De Dietrich DHK9000 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
Consejos útiles ____________________________________
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
21
22
22
22
23
23
24
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
Importante: Estas advertencias están disponibles también
en el sitio internet de la marca.
Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar
el aparato.
Fueron escritos para su seguridad y la de los demás.
Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de
venta o de cession asegurese que el aparato esté acompaña-
do por estas advertencias.
- Con la intención constante de mejorar nuestros productos,
nos reservamos el derecho de aportar a sus características
técnicas, funcionales o estéticas todas las modicaciones de-
rivadas de su evolución técnica.
- Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le
aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia
posventa”.
El productor no se assume ninguna responsabilidad por
posibles problemas, daños o incendios provocados al di-
spositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
- PRECAUCIONES IMPORTANTES
- Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en
ambiente domestico. No usar el aparato para nes comercia-
les o industrials o para otros nes si no para los que fue di-
señado.
- En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el apa-
rato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Vericar
las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamacio-
nes en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar
una copia.
- El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8
años y por personas con reducidas capacidades físicas, sen-
soriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas
fueran correctamente supervisadas y después de haberles co-
municado las instrucciones relativas a la utilización segura del
aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos.
Los niños no tienen que jugar con el aparato.
Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario, sin supervision.
21
ADVERTENCIAS
-Atención: Las partes accesibles del aparato pueden
calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para
la cocción.
- Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tor-
nillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar
problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación
de tornillos o dispositivos de jación de acuerdo con estas in-
strucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se
aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este
producto.
- RIESGOS ELÉCTRICOS
- Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a
los terminales de unión. Si el cable de alimentación está daña-
do tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de
asistencia, o por personas calicadas para evitar riesgos.
- La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe
accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para
evitar riesgos.
- No modicar o probar a modicar las características del apa-
rato ya que sería peligroso.
- Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por
profesionales autorizados.
- Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de
efectuar la limpieza y el mantenimiento.
- No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la
limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
- RISCHIO DI ASFISSIA
- Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser re-
spetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto uti-
lizado para la descarga de humos de aparatos alimentados
con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que
convoyan sólo aire en la habitación).
- Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse
cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos
alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los
aparatos que convoyan sólo aire en la habitación).
- RIESGO DE INCENDIO
- Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornal-
las del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las
llamas aspiradas podrian dañar el aparato).
22
23
- Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervi-
sion constante . Los aceites y grasas llevados a altas tempe-
raturas pueden inamarse.
- Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de ltros.
La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incen-
dios.
- El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible
(madera, carbon…) no está autorizado.
ADVERTENCIA:
Poner la caja de metal que contiene los componentes elec-
trónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a
gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la
campana.
ADVERTENCIA:
Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los
componentes electrónico s a almenos 10 cm del suelo y a una
distancia suciente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de
un horno, o de una encimera).
MONTAJE DE LA CAMPANA
La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de
ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU
61.1 del CSTB.
En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utili-
zado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combu-
stibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un
técnico calicado.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 COMO INSTALAR LA CAMPANA
Para que el Downdraft funcione
mejor, es importante que la instala-
ción se realize correctamente.
Consejos útiles:
- Utilizar un tubo de evacuación de aire
que tenga la longitud máxima no supe-
rior a 5 metros.
- Limitar el número de curvas en la ca-
nalización ya que cada curva reduce le
capacidad de aspiración que equivqle a
un metro lineal. (ES. Si se usan n°2 cur-
vas de 90° la longitud de la canalización
no tiene que superar los 3 metros.
- El material de la canalización tiene
que esatar aprobado por la ley.
- Evitar cambios drásticos de sección.
- Si no se respetan las instrucciones
anteriores el abastecedor no se hará
cargo de problemas debidos al caudal
o al ruido y no se efectuará ninguna ga-
rantía.
- Se aconseja usar tubos de diámetro
de 150mm o de igual sección.
ATENCIÓN: Para conocer exactamen-
te la absorción en WATT del producto
utilizado, el instalador tendrá que ta-
char, en la etiqueta adhesiva puesta al
lado de la etiqueta de los datos técni-
cos, la casilla correspondiente al motor
remoto instalado, como muestra la si-
guiente gura.
24
DHD7960B
1) En la parte posterior de la mesada
efectuar un oricio rectangular de las
siguientes dimensiones:Downdraft 90
Cm: 794X106mm; Downdraft 120 Cm:
1094x106mm .
2) Si se utiliza con encimeras de gas la
distancia minima que hay que respetar
del borde posterior de la encimera al
borde del downdraft tiene que ser de al-
menos 60mm.
3) Antes de efectuar el oricio vericar
en la parte interior del mueble, en el
lugar de la campana, la ausencia de la
estructura del mueble o de otros ele-
mentos que puedan comprometer una
correcta instalación. Vericar que los
obstáculos de la campana con su motor
sean compatibles con el mueble para
permitir la instalación.
4) Aplicar el pegamento en la parte infe-
rior del marco (g2).
5) Inserir el Downdraft en el interior del
mueble poniendolo desde arriba. Sin sa-
car la protección del vidrio del panel.
6)El marco del producto tiene que adhe-
rir perfectamente a la mesada superior
de la cocina.
7) Fijar la campana en el interior del
mueble usando las dos abrazaderas su-
ministradas. (g. 3).
DHK9000
El aparato se tendrá que instalar en el
interior de la habitación conectandolo al
downdraft que se encuentra en la cocina
aprovechando de una de las 5 salidas di-
sponibles, indicadas en el dibujo 10.
El aparato puede estar jado en la pared
o en el suelo en posición vertical (dib 12)
u Horizontal (dib. 13) respecto a la zona
de jación.
Fisaje del aparato: una vez establecida
la posición y el modo de jación, se ne-
cesitan introducir las gomitas antivibra-
ción en las abrazaderas suministradas
(dib. 14C).
Las gomitas se pondrán en la parte que
estará a contacto con la pared.
Apoyar las abrazaderas (dib. 14A) al
cuadro del control haciendo coincidir
los oricios de este último con los de la
abrazadera y jarlos con los tornillos su-
ministrados. (dib. 14B)
Apoyar todo en el punto de jación deci-
dido anteriormente dibujando, en la pa-
red, los puntos en donde se realizarán
los oricios.
En los oricios realizados colocar los ta-
cos suministrados (dib 15A).
Apoyar el cuadro de control en la pared
haciendo que coincidan los oricios de
las bridas con los tacos de plástico y en-
roscar todo con los tornillos suministra-
dos (dib.15B).
Conexión de los tubos: el aparato está
predispuesto con una entrada y una sa-
lida para la conexión de tubos (vericar
la dirección del aire a través de la eti-
queta exterior antes del montaje de los
tubos de evacuación (dib 16), conectar
los tubos y jarlos con una cinta metálica
especial (tubos y cintas son de respon-
sabilidad del instalador). El tubo (dib.16)
se conectará con DHD7960B, el tubo
(dib.16B) va dirigido hacia el exterior del
edicio o el interior de la habitación si
fuera el caso de la versión ltrante.
Conectar el cable del motor remoto, a
la tablilla de conexiones presente en
el interior de la caja de plástico, en la
campana. Prestar atención respetan-
do el color de los cables durante la
conexión eléctrica (s. 17).
DHK8000
El producto DHK8000 fue dibujado para
ser instalado debajo del mueble de la
cocina, en correspondencia con la salida
de aire inferior DHD7960B.
La instalación se puede realizar en
muebles con una altura entre 900mm y
960mm.El aparato fue proyectado para
aspirar vapores y olores de la mejor ma-
nera posible y sin ruido.
Modo de jación: Colocar el producto
debajo del downdraft en conrresponden-
cia con la salida de aire como muestra
la (g. 18)
Se suministran como equipamiento to-
dos los accesorios para tubos y un tubo
rectangular que permite conectar el
downdraft al producto DHK8000.
El tubo rectangular que conecta los dos
productos puede cortarse según la altu-
ra del mueble, véase g.18. La longitud
actual del tubo permite la instalación en
muebles con una altura de 960mm.
Prestar atención a di’ingombro dimen-
siones que se muestran en la Figura 19.
Los oricios que se tienen que hacer en
el fondo del mueble, varía según la di-
stancia del mismo del suelo.
Si el fondo del mueble es s alto de
120 mm se pueden realizar los oricios
solo para que pase el tubo,ase g.21.
las dimensiones del oricio que se ten-
drán que hacer son de 240x100 mm.
Si el fondo del mueble es inferior a
120mm del suelo se tendrá que realizar
una apertura capaz de acoger el pro-
ducto DHK800 como muestra la g.22,
en este caso la apertura que se tendrá
que realizar será de estas dimensiones:
410mmx410mm. En esta segunda posi-
bilidad podría ser útil usar la abrazadera
metálica de jación, dada en equipaje
con el producto DHK800, como muestra
el dib.23.
La salida de aire del producto se tiene
que conectar con la salida del mueble de
modo que se coloque en circulación el
aire aspirada en el ambiente de la coci-
na, en la versión ltrante, o en caso de
versión aspirante los tubos tienen que
alcanzar el exterior de la habitación.
Los tubos para conectar la salida de aire
del producto DHK8000 no están sumini-
stradas como parte del equipamiento.
Es posible orientar la salida de aire del
producto en base a las exigencias de in-
stalación, girando la brida de salida de
aire como muestra la gura 20.
El aparato tiene un cable eléctrico largo
1,5 metros que tiene que ser conectado
al downdraft en la especial tablilla de co-
nexiones que se encuentra dento de la
caja de plástico de color negro (g. 17).
Atención: no realizar otros oricios
en el producto, para evitar dañar los
componenetes internos de desliza-
miento como también las partes elé-
ctricas.
8) Conectar el producto a la red eléc-
trica.
9)Realizar la extracción del carrillo (véa-
se capítulo como funciona la campana)
y sacar todas las protecciones (g. 6/7)
Después abrir la puertecita (g. 8) y
también en este caso sacar todas las
protecciones como muesra la (g. 9).
25
No se assume ninguna re-
sponsabilidad en caso de
accidente causado por no
haberrealizadolapuestaa
tierra correctamente. El fu-
sibleusado tendráque ser
de10o 16a. Si elcable de
alimentación está dañado
llamar a la asitencia po-
sventaparaevitarcualquier
riesgo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este aparato se ajusta a las Directrices
Europeas 2006/95/ ce (directivas de la
baja tensión y 2004/108/ce (compatibili-
dad electromagnética).
En el momento de la instalación y de
las operaciones de mantenimiento el
aparato tiene que estar desenchufado
de la red eléctrica, los fusibles tienen
que estar desenchufados o quitados, la
conexión eléctrica se tiene que realizar
antes de colocar el aparto adentro del
mueble, vericar que:
- La potencia sea suciente
- Las lineas de alimentación se encuen-
tren en buen estado
- El diámetro de los cables respete las
normas de instalación.
Atención
Si la campana presentara
cualquier anomalía desconec-
tar el aparato o quitar el fusible
que corresponde a la línea de
desconexión del aparto.
USO
la presente campana fue diseñada para
aspirer humos, grasas y vapores de coc-
ción. Fue realizada para poder ser uti-
lizada sea en la versión con descargue
al exterior que en versión con reciclado.
Los tubos para la canalización del aire
no se suministran.
VERSIÓN CON RECICLADO
Si el descargue de los humos y de los
vapores hacia el exterior no fuera posi-
ble, se puede usar la campana en ver-
sion con reciclado, Para hacer esto, se
tienen que instalar los ltros de carbón.
el aire reciclado se manda hacia la coci-
na a través de un conducto que canaliza
el aire hacia un lado del mueble.
DESMONTAJE DEL FILTRO CARTU-
CHO - MONTAJE DEL FILTRO CAR-
BÓN.
El montaje y desmontaje de ltros anti
grasa y de ltros de carbón se realizan
con el downdraft en posición abierta.
Para esto empujar la tecla .
Por lo tanto quitar el panel frontal tirando
al mismo tiempo sobre la parte superior
de cada lado (g. 8). El panel gira hacia
adelante dejando libre el acceso a los l-
tros anti grasa.
Quitar los ltros anti grasa para poder
accede a los ltros de carbón. El cam-
bio de los ltros de carbon se realiza (g
11) en function de la frequencia de uso
del Downdraft, por lo tanto una vez cada
seis meses.
Atención: el panel que proteje los ltros
tiene que colocarse correctamente. Una
mala colocación puede causar un paro
total de la campana.
CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAM-
PANA

Estetienequeestarco-
nectadoaunaredde220–
240Vmonofasepormedio
deunenchufedecorriente
CEI 60083 que tendrá que
quedar accecible después
delainstalación,segúnlas
normas que rigen esta in-
stalación.
26
2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA
IMPORTANTE. Las funciones de la
campana se activan solo cuando el
panel aspirante está abierto.
27
La luz se enciende y se apaga
solamente cuando el panel aspirante
está completamente ABIERTO.
Pulsando esta tecla con el panel cerra-
do, primero se abrirácompletamente el
panel y después se encenderá la luz.
La tecla permite apagar la luz si está en-
cendida.
Pone en marcha el ascenso del
panel aspirante y abriendose completa-
mente se enciende automáticamente en
la 2° velocidad de aspiración.
Con el panel aspirante abierto, desacti-
va todas las funciones y retira el panel
aspirante.
Disminuye la velocidad del motor
de aspiración desde la hasta apagar
el mator sin cerrar el panel aspirante.
Señala la velocidad jada a tra-
vés del encendido de los leds.
Señala la saturación de ltros a través
de un parpadeo simultáneo de todos los
leds.
Aumenta la velocidad del motor
de aspiración cuando el panel aspirante
está abierto.
Pasados 10 minutos de enfoque
apagar el motor de aspiración, permi-
te cerrar el panel y apagar las luces si
están encendidas.
La función establecida se señala con el
parpadeo del led relativo a la velocidad
establecida. La anulación del temporiza-
dor se realiza pulsando la tecla otra vez.
28
TEMPORIZACIONES
Con la entrada en vigor del 1° de Enero
2015 de las nuevas reglas de la Com-
mission Europea EU65 “Energy label”
y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado
los productos en base a los requisitos
solicitados.
Todos los modelos en versión ener-
gy label disponen de una electrónica
con función de temporización de las
velocidades de aspiración superior a
650m³/h.
Los productos en versión external motor
se combinan sólo con motores remotos
donde, como con la versión con motor
a bordo, se temporizan las velocidades
con caudal máximo superior 650m³/h,
(véanse instrucciones señaladas en los
motores remotos).
Los motores remotos que tienen un
caudal superior a 650m³/h se a la 4ta
que a la 3ra velocidad, se temporizan
de esta manera: de la 4ta velocidad de-
spués de 6 minutos de funcionamiento
pasa automáticamente a la 2nda velo-
cidad.
Si el producto se congura a la 3ra ve-
locidad, pasa automáticamente a la 2da
velocidad después de 7 minutos. Se
puede igulmente cambiar la velocidad
durante el uso.
El producto en modalidad stand-by tie-
ne un consumo inferior a 0.5 w.
OTRAS FUNCIONES
Apagado automático
Después de 4 horas de funcionamento
continuo de la última conguración, el
aparato se apaga y se cierrra automáti-
camente.
Saturación ltros antigrasa
Después de 30 horas de funciona-
miento Los indicadores de velocidad
parpadean todos al mismo tiempo para
indicar la saturación de los ltros anti
grasa. Para reiniciar esta alarma man-
tener empujada la tecla “TIMER” por al
menos 3 segundos, cuando el carrillo
está abierto.
CALIBRACIÓN
La campana realiza la calibración au-
tomática cada 3 ciclos completo del
carrillo.
Pulsando 6 veces consecutivas la tecla
“Timer” (tiempo MAX entre una presión
y otra 3 seg.)
Parpadean todos los leds y se reinicia
la calibración.
Después de los siguientes 3 ciclos el
downdraft realiza la calibración au-
tomática.
SEGURIDAD ANTIAPLASTADO
Si un obstáculo impide el cierre del pa-
nel aspirante, el cierre se interrumpe y
el panel sube.
29
Un mantenimiento cuidadoso es una
garantía de buen funcionamiento y
buen rendimento de un aparato a lo lar-
go del tiempo.
3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA
MANTENIMIENTO
¿CÓMO EFECTUARLO?
PRODUCTOS / ACCESO-
RIOS EMPLEADOS
Supercie exterior
y accesorios
No emplear en ningún caso
estropajos metálicos, produc-
tos abrasivos o cepillos de-
masiado duros.
Para la limpieza de la super-
cie externa de la campana y de
la pantalla del compartimento
lámpara, utilizar exclusivamen-
te detergentes para uso domé-
stico disponibles en el comer-
cio diluidos con agua, después
enjuagar con agua limpia y se-
car con un paño suave.
Filtro cartucho con
carrillo abierto
Filtro de carbón
Después de 30 horas de
uso, la consola sala la
saturación del ltro antigra-
sa con el parpadeo de los 4
leds centrales.
Para el reinicio pulsar la te-
cla temporizador .
En la versión de recirculación
se necesita cambiar el ltro
de carbon activado periódi-
camente. Para quitar el panel
en bra, se necesita antes de
todo quitar la rejilla anti grasa
y después tirar la llave de pla-
stic del mismo panel y sacarlo
del lugar. Para colocar el ltro
de carbon activado realizar la
operación contraria. Cambiar
el ltro de carbón usado como
media cada seis meses.
La limpieza de los ltros anti-grasa
se puede realizar manualmente o
en el lavavajillas. Los ltros anti-
grasa deben limpiarse regularmen-
te ya que pueden constituir un rie-
sgo de incendio.
Vuelva a introducir los ltros anti-
grasa y el panel frontal prestando
aten-ción a que esté bien encajado
en los dos lados ya que de lo con-
trario podría provocar el bloqueo
de la campana retráctil (downdraft).
La campana tendrá que estar
desconectada de la alimentación
eléctrica, ya sea cuando se desco-
necte el enchufe, que cuando se ac-
cione el interruptor diferencial, antes
de quitar los ltros metálicos. De-
spués de la limpieza, hay que volver
a colocar los ltros metálicos como
indican las instrucciones.
30
4 DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO
SÍNTOMA SOLUCIÓN
La campana no
funciona….
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente
Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cual-
quiera.
• La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema
electrico esté pulsada.
En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables
estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de
conexión demasiada presión ejercida podría doblar los con-
tactos).
La campana tiene
un bajo
rendimiento...
La campana se
detiene durante el
funcionamiento….
Compruebe que:
La velocidad del motor seleccionada sea suciente para la
cantidad de humos y vapores existentes.
• La cocina esbien ventilada para permitir una toma de aire.
El ltro de carbón no esté gastado (campana en versión
ltrante).
El canal de salida de aire esté libre y conforme con el
apartado 2.
Compruebe que:
• No haya un black-out de corriente.
• El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado.
5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA
Las intervenciones que requiera el apa-
rato deberán ser efectuadas:
• Por el revendedor,
O por cualquier profesional cualicado
depositario de la marca.
Cuando llame, comunique las referen-
cias del aparato(modelo, tipo, número
de matrícula).
Esta información aparece en la etiqueta
de los datos técnicos del aparato.
31
6 MEDIO AMBIENTE
PROTECCN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje de este aparato puede ser
reiclado. Recicla y contribuye a respe-
tar el ambiente tirando el embalaje en
los contenedores reservados para los
residuos.
Tu aparato contiene mucho
material reciclable. Este
símbolo indica que una vez
utilizado el producto no tie-
ne que ser eliminado junto a
otros residuos.
El reciclado del aparato, organizado por
el productor, tiene que efectuarse en las
mejores condiciones posibles, según la
Directiva Europea 2012/19/EC E sobre
los desperdicios de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
Contacta el servicio local de eliminación
de residuos o la tienda en el que has
comprado el producto para obtener in-
formaciones mas detalladas de los lu-
gares en los que se recogen aparatos
usados más cercano a tu casa.
Gracias por ayudarnos a respetar el
medio ambiente.

Transcripción de documentos

INDICE ES ADVERTENCIAS • Precauciones importantes ___________________________ • Riesgos eléctricos ________________________________ • Riesgos de asfixia _________________________________ • Riesgos de incendio _______________________________ • Montaje de la campana _____________________________ • Descripción del aparato _____________________________ 21 22 22 22 23 23 1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA • Consejos útiles ____________________________________ • Uso ____________________________________________ • Versión reciclado __________________________________ • Desmontaje del filtro cartucho - montaje del filtro de carbón __ • Conexión eléctrica de la campana _____________________ • Conexión eléctrica _________________________________ 24 26 26 26 26 26 2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________ 27 3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________ 29 4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________ 30 5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________ 30 6 / MEDIO AMBIENTE • Protección del medio ambiente ________________________ 31 20 ADVERTENCIAS Importante: Estas advertencias están disponibles también en el sitio internet de la marca. Tomar nota de los siguientes consejos antes de instalar y usar el aparato. Fueron escritos para su seguridad y la de los demás. Guarde las instrucciones junto con el aparato. En el caso de venta o de cession asegurese que el aparato esté acompañado por estas advertencias. - Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución técnica. - Al fín de encontrar fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos de escribir en la página “Servicio de asistencia posventa”. El productor no se assume ninguna responsabilidad por posibles problemas, daños o incendios provocados al dispositivo a causa del incumplimiento de las instrucciones de este manual. - PRECAUCIONES IMPORTANTES - Este aparato fue diseñado para ser usado por privados en ambiente domestico. No usar el aparato para fines comerciales o industrials o para otros fines si no para los que fue diseñado. - En el momento de la entrega, extraer inmediatamente el aparato del embalaje o dejorlo extraer por otra persona. Verificar las condiciones del producto. Anotar las posibles reclamaciones en el albarán de entrega del que se tendrá que guardar una copia. - El aparato puede ser usado por niños de edad superior a 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales o sin experiencia ni competencia, si estas fueran correctamente supervisadas y después de haberles comunicado las instrucciones relativas a la utilización segura del aparato y de que fueran comprendidos los posibles riesgos. Los niños no tienen que jugar con el aparato. Los niños no tienen que realizar la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario, sin supervision. 21 - Atención: Las partes accesibles del aparato pueden calentarse cuando el mismo se utiliza con instrumentos para la cocción. - Para la instalación del producto, se ruega usar sólo los tornillos suministrados. El uso de otros tornillos puede causar problemas eléctricos o mecánicos. Atención: la no instalación de tornillos o dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones puede causar riesgos de naturaleza eléctrica, Se aconseja no usar accesorios que no se suminstren con este producto. - RIESGOS ELÉCTRICOS - Desconectar los circuitos de alimentación antes de acceder a los terminales de unión. Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser cambiado por el productor, por el servicio de asistencia, o por personas calificadas para evitar riesgos. - La desconexión se puede efectuar a través de un enchufe accecible o poniendo un interruptor a las canalizaciones para evitar riesgos. - No modificar o probar a modificar las características del aparato ya que sería peligroso. - Las reparaciones tienen que efectuarse esclusivamente por profesionales autorizados. - Desconectar siempre el aparato de la red eléctrica antes de efectuar la limpieza y el mantenimiento. - No utilizar nunca aparatos de vapor o de alta presión para la limpieza (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). - RISCHIO DI ASFISSIA - Las normas relativas a la evacuación del aire deben ser respetadas. El aire no debe ser convoyada en un conducto utilizado para la descarga de humos de aparatos alimentados con gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - Una ventilación adecuada del local tiene que considerarse cuando una campana de cocina se utiliza junto con aparatos alimentados por gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que convoyan sólo aire en la habitación). - RIESGO DE INCENDIO - Está prohibido cocinar al famblé y dejar encendidas hornallas del gas sin recipiente de cocción cerca de la campana (las llamas aspiradas podrian dañar el aparato). 22 - Es necesario, mientras fría debajo del aparato, una supervision constante . Los aceites y grasas llevados a altas temperaturas pueden inflamarse. - Respetar la frequencia de limpieza y de sustitución de filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. - El uso del aparato sobre llamas producidas por combustible (madera, carbon…) no está autorizado. ADVERTENCIA: Poner la caja de metal que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm de la encimera a gas o de todos modos a 65 cm del punto de aspiración de la campana. ADVERTENCIA: Le aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónico s a almenos 10 cm del suelo y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (ej: al lado de un horno, o de una encimera). MONTAJE DE LA CAMPANA La instalación tiene que respetar las normas vigentes en materia de ventilación de ambientes cerrados. En Francia estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado, no tiene que ser canalizado en un conducto utilizado para el descargue de humos o de aparatos que utilizan gas u otros combustibles. No es posible usar conductos en desuso,salvo dictamen favorable de un técnico calificado. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 23 • 1 COMO INSTALAR LA CAMPANA Para que el Downdraft funcione mejor, es importante que la instalación se realize correctamente. DHD7960B 1) En la parte posterior de la mesada efectuar un orificio rectangular de las siguientes dimensiones:Downdraft 90 Cm: 794X106mm; Downdraft 120 Cm: 1094x106mm . 2) Si se utiliza con encimeras de gas la distancia minima que hay que respetar del borde posterior de la encimera al borde del downdraft tiene que ser de almenos 60mm. 3) Antes de efectuar el orificio verificar en la parte interior del mueble, en el lugar de la campana, la ausencia de la estructura del mueble o de otros elementos que puedan comprometer una correcta instalación. Verificar que los obstáculos de la campana con su motor sean compatibles con el mueble para permitir la instalación. 4) Aplicar el pegamento en la parte inferior del marco (fig2). 5) Inserir el Downdraft en el interior del mueble poniendolo desde arriba. Sin sacar la protección del vidrio del panel. 6)El marco del producto tiene que adherir perfectamente a la mesada superior de la cocina. 7) Fijar la campana en el interior del mueble usando las dos abrazaderas suministradas. (fig. 3). Consejos útiles: - Utilizar un tubo de evacuación de aire que tenga la longitud máxima no superior a 5 metros. - Limitar el número de curvas en la canalización ya que cada curva reduce le capacidad de aspiración que equivqle a un metro lineal. (ES. Si se usan n°2 curvas de 90° la longitud de la canalización no tiene que superar los 3 metros. - El material de la canalización tiene que esatar aprobado por la ley. - Evitar cambios drásticos de sección. - Si no se respetan las instrucciones anteriores el abastecedor no se hará cargo de problemas debidos al caudal o al ruido y no se efectuará ninguna garantía. - Se aconseja usar tubos de diámetro de 150mm o de igual sección. ATENCIÓN: Para conocer exactamente la absorción en WATT del producto utilizado, el instalador tendrá que tachar, en la etiqueta adhesiva puesta al lado de la etiqueta de los datos técnicos, la casilla correspondiente al motor remoto instalado, como muestra la siguiente figura. 24 DHK9000 El aparato se tendrá que instalar en el interior de la habitación conectandolo al downdraft que se encuentra en la cocina aprovechando de una de las 5 salidas disponibles, indicadas en el dibujo 10. El aparato puede estar fijado en la pared o en el suelo en posición vertical (dib 12) u Horizontal (dib. 13) respecto a la zona de fijación. Fisaje del aparato: una vez establecida la posición y el modo de fijación, se necesitan introducir las gomitas antivibración en las abrazaderas suministradas (dib. 14C). Las gomitas se pondrán en la parte que estará a contacto con la pared. Apoyar las abrazaderas (dib. 14A) al cuadro del control haciendo coincidir los orificios de este último con los de la abrazadera y fijarlos con los tornillos suministrados. (dib. 14B) Apoyar todo en el punto de fijación decidido anteriormente dibujando, en la pared, los puntos en donde se realizarán los orificios. En los orificios realizados colocar los tacos suministrados (dib 15A). Apoyar el cuadro de control en la pared haciendo que coincidan los orificios de las bridas con los tacos de plástico y enroscar todo con los tornillos suministrados (dib.15B). Conexión de los tubos: el aparato está predispuesto con una entrada y una salida para la conexión de tubos (verificar la dirección del aire a través de la etiqueta exterior antes del montaje de los tubos de evacuación (dib 16), conectar los tubos y fijarlos con una cinta metálica especial (tubos y cintas son de responsabilidad del instalador). El tubo (dib.16) se conectará con DHD7960B, el tubo (dib.16B) va dirigido hacia el exterior del edificio o el interior de la habitación si fuera el caso de la versión filtrante. Conectar el cable del motor remoto, a la tablilla de conexiones presente en el interior de la caja de plástico, en la campana. Prestar atención respetando el color de los cables durante la conexión eléctrica (fis. 17). Los orificios que se tienen que hacer en el fondo del mueble, varía según la distancia del mismo del suelo. Si el fondo del mueble es más alto de 120 mm se pueden realizar los orificios solo para que pase el tubo, véase fig.21. las dimensiones del orificio que se tendrán que hacer son de 240x100 mm. Si el fondo del mueble es inferior a 120mm del suelo se tendrá que realizar una apertura capaz de acoger el producto DHK800 como muestra la fig.22, en este caso la apertura que se tendrá que realizar será de estas dimensiones: 410mmx410mm. En esta segunda posibilidad podría ser útil usar la abrazadera metálica de fijación, dada en equipaje con el producto DHK800, como muestra el dib.23. La salida de aire del producto se tiene que conectar con la salida del mueble de modo que se coloque en circulación el aire aspirada en el ambiente de la cocina, en la versión filtrante, o en caso de versión aspirante los tubos tienen que alcanzar el exterior de la habitación. Los tubos para conectar la salida de aire del producto DHK8000 no están suministradas como parte del equipamiento. Es posible orientar la salida de aire del producto en base a las exigencias de instalación, girando la brida de salida de aire como muestra la figura 20. El aparato tiene un cable eléctrico largo 1,5 metros que tiene que ser conectado al downdraft en la especial tablilla de conexiones que se encuentra dento de la caja de plástico de color negro (fig. 17). DHK8000 El producto DHK8000 fue dibujado para ser instalado debajo del mueble de la cocina, en correspondencia con la salida de aire inferior DHD7960B. La instalación se puede realizar en muebles con una altura entre 900mm y 960mm.El aparato fue proyectado para aspirar vapores y olores de la mejor manera posible y sin ruido. Modo de fijación: Colocar el producto debajo del downdraft en conrrespondencia con la salida de aire como muestra la (fig. 18) Se suministran como equipamiento todos los accesorios para tubos y un tubo rectangular que permite conectar el downdraft al producto DHK8000. El tubo rectangular que conecta los dos productos puede cortarse según la altura del mueble, véase fig.18. La longitud actual del tubo permite la instalación en muebles con una altura de 960mm. Atención: no realizar otros orificios en el producto, para evitar dañar los componenetes internos de deslizamiento como también las partes eléctricas. 8) Conectar el producto a la red eléctrica. 9)Realizar la extracción del carrillo (véase capítulo como funciona la campana) y sacar todas las protecciones (fig. 6/7) Después abrir la puertecita (fig. 8) y también en este caso sacar todas las protecciones como muesra la (fig. 9). Prestar atención a di’ingombro dimensiones que se muestran en la Figura 19. 25 No se assume ninguna responsabilidad en caso de accidente causado por no haber realizado la puesta a tierra correctamente. El fusible usado tendrá que ser de 10 o 16a. Si el cable de alimentación está dañado llamar a la asitencia posventa para evitar cualquier riesgo. USO la presente campana fue diseñada para aspirer humos, grasas y vapores de cocción. Fue realizada para poder ser utilizada sea en la versión con descargue al exterior que en versión con reciclado. Los tubos para la canalización del aire no se suministran. VERSIÓN CON RECICLADO Si el descargue de los humos y de los vapores hacia el exterior no fuera posible, se puede usar la campana en version con reciclado, Para hacer esto, se tienen que instalar los filtros de carbón. el aire reciclado se manda hacia la cocina a través de un conducto que canaliza el aire hacia un lado del mueble. CONEXIÓN ELÉCTRICA Este aparato se ajusta a las Directrices Europeas 2006/95/ ce (directivas de la baja tensión y 2004/108/ce (compatibilidad electromagnética). En el momento de la instalación y de las operaciones de mantenimiento el aparato tiene que estar desenchufado de la red eléctrica, los fusibles tienen que estar desenchufados o quitados, la conexión eléctrica se tiene que realizar antes de colocar el aparto adentro del mueble, verificar que: - La potencia sea suficiente - Las lineas de alimentación se encuentren en buen estado - El diámetro de los cables respete las normas de instalación. DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO - MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN. El montaje y desmontaje de filtros anti grasa y de filtros de carbón se realizan con el downdraft en posición abierta. Para esto empujar la tecla . Por lo tanto quitar el panel frontal tirando al mismo tiempo sobre la parte superior de cada lado (fig. 8). El panel gira hacia adelante dejando libre el acceso a los filtros anti grasa. Quitar los filtros anti grasa para poder accede a los filtros de carbón. El cambio de los filtros de carbon se realiza (fig 11) en function de la frequencia de uso del Downdraft, por lo tanto una vez cada seis meses. Atención: el panel que proteje los filtros tiene que colocarse correctamente. Una mala colocación puede causar un paro total de la campana. Atención Si la campana presentara cualquier anomalía desconectar el aparato o quitar el fusible que corresponde a la línea de desconexión del aparto. CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA Este tiene que estar conectado a una red de 220 – 240 V monofase por medio de un enchufe de corriente CEI 60083 que tendrá que quedar accecible después de la instalación, según las normas que rigen esta instalación. 26 • 2 COMO FUNCIONA LA CAMPANA IMPORTANTE. Las funciones de la campana se activan solo cuando el panel aspirante está abierto. Pasados 10 minutos de enfoque apagar el motor de aspiración, permite cerrar el panel y apagar las luces si están encendidas. La función establecida se señala con el parpadeo del led relativo a la velocidad establecida. La anulación del temporizador se realiza pulsando la tecla otra vez. La luz se enciende y se apaga solamente cuando el panel aspirante está completamente ABIERTO. Pulsando esta tecla con el panel cerrado, primero se abrirácompletamente el panel y después se encenderá la luz. La tecla permite apagar la luz si está encendida. Pone en marcha el ascenso del panel aspirante y abriendose completamente se enciende automáticamente en la 2° velocidad de aspiración. Con el panel aspirante abierto, desactiva todas las funciones y retira el panel aspirante. Disminuye la velocidad del motor de aspiración desde la 4° hasta apagar el mator sin cerrar el panel aspirante. Señala la velocidad fijada a través del encendido de los leds. Señala la saturación de filtros a través de un parpadeo simultáneo de todos los leds. Aumenta la velocidad del motor de aspiración cuando el panel aspirante está abierto. 27 TEMPORIZACIONES Con la entrada en vigor del 1° de Enero 2015 de las nuevas reglas de la Commission Europea EU65 “Energy label” y EU66 “Ecodesign”, hemos ajustado los productos en base a los requisitos solicitados. Todos los modelos en versión energy label disponen de una electrónica con función de temporización de las velocidades de aspiración superior a 650m³/h. Los productos en versión external motor se combinan sólo con motores remotos donde, como con la versión con motor a bordo, se temporizan las velocidades con caudal máximo superior 650m³/h, (véanse instrucciones señaladas en los motores remotos). Los motores remotos que tienen un caudal superior a 650m³/h se a la 4ta que a la 3ra velocidad, se temporizan de esta manera: de la 4ta velocidad después de 6 minutos de funcionamiento pasa automáticamente a la 2nda velocidad. Si el producto se configura a la 3ra velocidad, pasa automáticamente a la 2da velocidad después de 7 minutos. Se puede igulmente cambiar la velocidad durante el uso. El producto en modalidad stand-by tiene un consumo inferior a 0.5 w. CALIBRACIÓN La campana realiza la calibración automática cada 3 ciclos completo del carrillo. Pulsando 6 veces consecutivas la tecla “Timer” (tiempo MAX entre una presión y otra 3 seg.) Parpadean todos los leds y se reinicia la calibración. Después de los siguientes 3 ciclos el downdraft realiza la calibración automática. SEGURIDAD ANTIAPLASTADO Si un obstáculo impide el cierre del panel aspirante, el cierre se interrumpe y el panel sube. OTRAS FUNCIONES Apagado automático Después de 4 horas de funcionamento continuo de la última configuración, el aparato se apaga y se cierrra automáticamente. Saturación filtros antigrasa Después de 30 horas de funcionamiento Los indicadores de velocidad parpadean todos al mismo tiempo para indicar la saturación de los filtros anti grasa. Para reiniciar esta alarma mantener empujada la tecla “TIMER” por al menos 3 segundos, cuando el carrillo está abierto. 28 • 3 COMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. MANTENIMIENTO La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones. ¿CÓMO EFECTUARLO? PRODUCTOS / ACCESORIOS EMPLEADOS No emplear en ningún caso estropajos metálicos, productos abrasivos o cepillos deSuperficie exterior masiado duros. y accesorios Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de la pantalla del compartimento lámpara, utilizar exclusivamente detergentes para uso doméstico disponibles en el comercio diluidos con agua, después enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave. Después de 30 horas de uso, la consola señalará la saturación del filtro antigrasa con el parpadeo de los 4 leds centrales. Filtro cartucho con Para el reinicio pulsar la tecla temporizador . carrillo abierto La limpieza de los filtros anti-grasa se puede realizar manualmente o en el lavavajillas. Los filtros antigrasa deben limpiarse regularmente ya que pueden constituir un riesgo de incendio. Vuelva a introducir los filtros antigrasa y el panel frontal prestando aten-ción a que esté bien encajado en los dos lados ya que de lo contrario podría provocar el bloqueo de la campana retráctil (downdraft). Filtro de carbón En la versión de recirculación se necesita cambiar el filtro de carbon activado periódicamente. Para quitar el panel en fibra, se necesita antes de todo quitar la rejilla anti grasa y después tirar la llave de plastic del mismo panel y sacarlo del lugar. Para colocar el filtro de carbon activado realizar la operación contraria. Cambiar el filtro de carbón usado como media cada seis meses. 29 • 4 DEFECTOS DE FUNZIONAMIENTO SÍNTOMA La campana no funciona…. La campana tiene un bajo rendimiento... La campana se detiene durante el funcionamiento…. SOLUCIÓN Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad cualquiera. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema electrico esté pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables estén bien introducidos en el conector mismo. (En fase de conexión demasiada presión ejercida podría doblar los contactos). Compruebe que: • La velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores existentes. • La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire. • El filtro de carbón no esté gastado (campana en versión filtrante). • El canal de salida de aire esté libre y conforme con el apartado 2. Compruebe que: • No haya un black-out de corriente. • El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado. • 5 SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA Las intervenciones que requiera el aparato deberán ser efectuadas: • Por el revendedor, • O por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Cuando llame, comunique las referencias del aparato(modelo, tipo, número de matrícula). Esta información aparece en la etiqueta de los datos técnicos del aparato. 30 • 6 MEDIO AMBIENTE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El embalaje de este aparato puede ser reiclado. Recicla y contribuye a respetar el ambiente tirando el embalaje en los contenedores reservados para los residuos. Tu aparato contiene mucho material reciclable. Este símbolo indica que una vez utilizado el producto no tiene que ser eliminado junto a otros residuos. El reciclado del aparato, organizado por el productor, tiene que efectuarse en las mejores condiciones posibles, según la Directiva Europea 2012/19/EC E sobre los desperdicios de los aparatos eléctricos y electrónicos. Contacta el servicio local de eliminación de residuos o la tienda en el que has comprado el producto para obtener informaciones mas detalladas de los lugares en los que se recogen aparatos usados más cercano a tu casa. Gracias por ayudarnos a respetar el medio ambiente. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

De Dietrich DHK9000 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para