MAAX 101167-000-002 Gilmour Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
10017507
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For fiberglass or AcrylX bathtub, shower
and tub-shower
Pour baignoire, douche et baignoire-douche
en fibre de verre ou en AcrylX
Para bañera, ducha y bañera-ducha de fibra
de vidrio o de AcrylX
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
INTRODUCTION
Thank you for your confidence in
MAAX in purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used the best
materials and has applied the strictest quality
control measures to ensure that each and every
unit meets the highest quality standards.
This booklet contains general information on the
installation of our units. It provides step-by-step
instructions for proper installation based on the
importance of using the appropriate methods.
Do not lift or carry your unit by the towel bar. If
your unit is equipped with a whirlpool system, it
is very important not to carry it by the whirlpool
piping.
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait confiance à MAAX
pour l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé
les meilleurs matériaux et appliqué les mesures
de contrôle les plus sévères pour s’assurer que
chaque unité réponde aux normes de qualité les
plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements généraux
concernant l’installation de nos unités. Il fournit la
marche à suivre pour une installation adéquate,
basée sur l’importance d’utiliser les méthodes
appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porte-serviette.
Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est
très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber mostrado confianza a
MAAX al comprar su unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica las más rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumple con las más estrictas
normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales referentes a
la instalación de nuestras unidades. Contiene las
instrucciones que permiten hacer una instalación
adecuada, basada en la importancia de utilizar los
métodos adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los toalleros.
Si está provista de un sistema de hidromasaje, es
muy importante no manipularla por los tubos.
3
INTRODUCTION ........................................... 3
BEFORE YOU BEGIN .................................. 4
Tools You’ll Need ...................................... 4
Materials You’ll Need ................................ 5
GENERAL RULES
 ............................ 5
 ..................................................... 5
 ...................................................... 5
 ...................................................... 6
 ....................... 6
 .......................... 6
 ........................................ 6
 ........................ 6
DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB)
 ....................................................... 7
 ...... 8
 .............................. 8
 ........................ 8
 ................................................ 8
ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB)
 ....................................................... 9
 .............................. 9
..................... 10
 .............................................. 10
SHOWER AND TUB-SHOWER
INSTALLATION
 ..................................................... 11
 ............................................. 12
 ................ 13
 ................ 13
 ............................. 14
 ................................... 14
....................................... 15
 ...................... 15
 .............................................. 15
TROUBLESHOOTING ................................ 16
MAINTENANCE ........................................... 16
LIMITED WARRANTY ................................ 17
INTRODUCTION ........................................... 3
AVANT DE DÉBUTER .................................. 4
Outils requis .............................................. 4
Matériel requis .......................................... 5
RÈGLES GÉNÉRALES
 .................. 5
 ................................................... 5
 ............................................ 5
 ...................................................... 6
 ......................... 6
 ........ 6
 ................. 6
 .................... 6
INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE)
.............................................. 7
 ....... 8
 ....................................................... 8
 .............. 8
 ........................................................ 8
INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE)
.............................................. 9
 ....................................................... 9
 ............ 10
 ...................................................... 10
INSTALLATION DE DOUCHE ET BAIGNOIRE
DOUCHE
............................................ 11
 ............................................. 12
 ................. 13
 . 13
 ................................. 14
 ..................................................... 14
 .................................................. 15
 ............ 15
 ...................................................... 15
DÉPANNAGE ..............................................16
ENTRETIEN ................................................ 16
GARANTIE LIMITÉE ................................... 17
INTRODUCCIÓN ........................................... 3
ANTES DE COMENZAR .............................. 4
Herramientas necesarias .......................... 4
Material necesario ..................................... 5
REGLAS GENERALES
 ................. 5
 ..................................................... 5
 ................................................... 5
 ...................................................... 6
 ................. 6
 ............... 6
 ................... 6
 ....................... 6
INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA)
 ................................................ 7
 ... 8
 ....................................................... 8
 .......................... 8
 ...................................................... 8
INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA)
 ................................................ 9
 ....................................................... 9
 .......................... 10
 .................................................... 10
INSTALACIÓN DE DUCHA Y BAÑERA-
DUCHA
 .............................................. 11
 ............................................. 12
ó .......... 13
 ..... 13
 ................................ 14
 ..................................................... 14
 ................................................ 15
 ........................ 15
 .................................................... 15
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS .........16
MANTENIMIENTO.......................................16
GARANTÍA LIMITADA ............................... 17
Table of contents Table des matières Contenido
4
BEFORE YOU BEGIN
Carefully read the instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to make sure
the installation complies with standards.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of it, inspect the unit to make sure
it is in good shape. Should inspection reveal
any damage or defect in the finish, contact
your distributor. The warranty does not cover
damages or defects in the finish once the unit
has been installed. MAAX’s responsibility for
shipping damages ceases upon delivery of
the product in good order to the carrier. All
complaints regarding damage due to transport
must be made directly to the carrier.
• Place the unit in the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary. Conserve all nuts
and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend that you lay a piece of cardboard
on the bottom.
If the unit is covered with polyethylene protective
film, do not remove until installation is complete
to grant maximum protection. However, remove
film where ant two surfaces will be in permanent
contact.
Make sure the bathroom floor is level and
strong enough to support the weight of the
water-filled bathtub. If you are renovating,
bring down the walls to install framing and
plumbing. Make sure the walls are properly
insulated and comply with the appropriate
building code.
Verify that all dimensions on the plan are the
same as the ones of the unit.
If an apron is to be installed, make sure the
bathtub is at the same height as the floor
covering.
If your bathtub is equipped with both a
whirlpool and a therapeutic system, space
must be made for the therapeutic system’s
blower either inside or outside the alcove or
island.
If the blower cannot be installed under the
bathtub, it can be located up to 9 feet away.
An access panel measuring 30" x 15" (75
cm x 40 cm) must be located near the
whirlpool pump and/or the therapeutic
system blower to allow easy servicing.
Access must be provided for each unit component
(light, water heater, electronic and air control,
faucet).
Whirlpool and/or therapeutic systems must
be connected before final installation (see
the installation and user’s guide for whirlpool
and therapeutic systems).
Tools You’ll Need
- Electric drill
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses
AVANT DE DÉBUTER
• Lire attentivement les instructions avant de
débuter l’installation.
• Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en
disposer, assurez-vous que l’unité est en
bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est
endommagée ou qu’il y a un défaut de finition,
contacter le distributeur. La garantie ne couvre
pas les dommages ou les défauts de finition une
fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX
quant aux dommages dus au transport cesse
lorsque l’unité est transférée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage dû au transport
doit être faite directement auprès du transporteur.
Apporter l’unité dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne
l’enlever qu’après l’installation, mais dégager
les endroits où la pellicule pourrait être coincée
entre deux surfaces lors de l’installation.
Vérifier si le plancher est de niveau et
suffisamment solide pour supporter le poids de
la baignoire, de la douche ou de la baignoire/
douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces
murales doivent être enlevées pour installer
l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le
mur est bien isolé et correspond aux codes du
bâtiment applicables.
Vérifier si les dimensions des plans
correspondent à celles de l’unité.
Si un tablier doit être installé, s’assurer que la
baignoire est installée à la même hauteur que
le dessus du couvre-plancher.
Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un
système tourbillon et thérapeutique, prévoir
un emplacement pour le souffleur du système
thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’alcôve ou de l’îlot.
Si le souffleur ne peut être installé sous la
baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds
maximum de la baignoire.
• Il est obligatoire de prévoir un accès à la
pompe du système tourbillon et/ou au souffleur
du système thérapeutique d’au moins 30 po x
15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au
besoin, de réparer ou de démonter facilement
ces derniers.
Prévoir un accès à chacune des composantes
de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax,
contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
• Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques
doivent être raccordés avant l’installation finale
(voir le guide d’installation et d’utilisation pour
système tourbillon et système thérapeutique).
Outils requis
- Perceuse électrique
- Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécurité
ANTES DE COMENZAR
Lea atentamente las instrucciones antes de
iniciar la instalación.
Consulte las normas de códigos locales para
garantizar una instalación conforme a las
normas.
Después de sacar la unidad del empaque y antes
de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en
perfectas condiciones. Si detecta que la unidad
está dañada o tiene desperfectos en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. La garantía no
cubre los daños o desperfectos en el acabado
una vez que la bañera está instalada. MAAX
no es responsable por los daños ocasionados
desde el momento en que se transfiere la unidad
al transportista. Cualquier queja relacionada con
un daño ocasionado durante el trayecto debe
hacerse directamente ante el transportista.
Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
de quitar todos los pernos y tuercas.
Para proteger la unidad durante la instalación,
le recomendamos que cubra el fondo de la
unidad con un cartón.
Si la unidad está protegida con membrana
de plástico, no la quite sino después de la
instalación, pero despeje los lugares en los que
la membrana podría quedar aprisionada entre
dos superficies durante la instalación.
Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
y suficientemente sólido para soportar el peso
de la bañera llena de agua. Cuando se trata
de renovación, la superficie de la pared debe
ser quitada para poder instalar el marco y la
tubería. Verifique si la pared está bien aislada
y que se encuadra a los códigos apropiados de
construcción.
• Asegúrese de que las dimensiones de los
planos corresponden a las de la unidad.
Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que
la bañera esté a la misma altura que la superficie
superior del recubrimiento del piso.
Si instala una bañera provista de un sistema
hidromasaje o hidroterapéutico, prevea
un espacio para el soplador del sistema
hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del
nicho o del módulo aislado.
• Si no se puede instalar el soplador debajo de la
bañera, se puede colocar como máximo a una
distancia de 9 pies de la misma.
Es obligatorio prever un acceso a la bomba
del sistema de hidromasaje y/o al soplador
del sistema hidroterapéutico de por lo menos
30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá
repararlos o desmontarlos fácilmente.
Prever un acceso para cada componente de
la unidad (iluminación, calentador de agua,
Steamax, controles electrónicos, grifería)
Los sistemas de hidromasaje y/o
hidroterapéuticos deben estar conectados
antes de la instalación final (véase Guía de
Instalación y Utilización para Sistemas de
Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Herramientas necesarias
- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
5
Materials You’ll Need
- Silicone sealant
 
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove
installation
GENERAL RULES

DO NOT BUILD THE SUR-
ROUNDING STRUCTURE
BEFORE RECEIVING YOUR
UNIT. Structure measurements
should be verified against the unit to
ensure a proper fit.

Install all plumbing and drainage before
securing the unit. It is always recommended
to have a competent, professional plumber
do the plumbing installations.
Before drilling a hole in the floor for the
drainpipe, make sure there are no hidden
elements underneath (pipes, floor joists,
heating ducts, electrical wires).

To provide additional support, improve
soundproofing and facilitate leveling, it
is recommended that a layer of mortar
or plaster be applied to the base of the
bathtub legs, and covered with a 1/16" (2
mm) polyethylene sheet. The layer should
be thick enough to facilitate the leveling
of the unit without raising it. Once the unit
is in position, ensure it is level in both

Leveling must be done under the wood
legs located beneath the unit. Do not level
directly behind or under the flange at the

Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed according
to the instructions. If it is renovation work
taking place, the wall surfaces must be
removed in order to allow for the installation
of the appropriate structural frame.
Matériel requis
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate
ou étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour
installation en alcôve
RÈGLES GÉNÉRALES

NE PAS CONSTRUIRE LA
STRUCTURE AVANT D’AVOIR
REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une
installation parfaite, les dimensions
de la structure doivent être vérifiées à partir
des dimensions de l’unité.

Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité.
Il est recommandé de faire exécuter la
plomberie par un plombier accrédité et
compétent.
Avant de percer le plancher pour le
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait
aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).

Pour procurer un support additionnel,
améliorer l’insonorisation et faciliter la mise
de niveau, il est recommandé d’étendre
une couche de mortier ou de plâtre et de la
recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2
mil. La couche devrait être assez épaisse
pour faciliter la mise de niveau et non pas
hausser l’unité. Une fois l’unité en position,
s’assurer qu’elle est de niveau dans les
deux directions afin d’assurer le drainage.

La mise de niveau doit se faire uniquement
sous le panneau de bois situé sous l’unité.
Ne pas niveler directement derrière ou

Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il s’agit
de travaux de rénovation, les surfaces
murales existantes doivent être retirées
afin de permettre l’installation de l’ossature
appropriée.
Material necesario
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho
REGLAS GENERALES

NO CONSTRUYA LA ESTRUC-
TURA ANTES DE HABER
RECIBIDO LA UNIDAD. Las
dimensiones de la estructura deben
ser verificadas a partir de las dimensiones
de la unidad, con objeto de asegurar una
instalación perfecta.

Instale toda la plomería y el tubo de desagüe
antes de fijar la unidad. Se recomienda
confiar los trabajos de plomería a un
plomero calificado y competente.
Antes de perforar el suelo para instalar
el tubo de desagüe, cerciórese de que
no hay ningún elemento oculto debajo
del piso (tuberías, listones, ductos de
calefacción, cables eléctricos).

Para proporcionar un soporte adicional,
mejorar la insonorización y facilitar la
nivelación, le recomendamos echar una
capa de mortero o yeso y cubrirla con una
hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe
ser lo suficientemente espesa para facilitar
la nivelación y no sobrellevar la unidad.
Una vez que la unidad esté en posición,
cerciórese de que está nivelada en ambos
lados para asegurar un drenaje adecuado.

La nivelación sólo debe hacerse bajo el
panel de madera ubicado debajo de la
unidad. No nivelar directamente detrás o
debajo del borde delantero de la unidad.

Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.


Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Do not shim under the front flange
Ne pas niveler sous la lèvre frontale
No nivelar debajo del borde delantero
6

The therapeutic bathtub must never rest
on the jets: leave a minimum space of 1/4"
(6 mm) under the jets.

Ensure that the structure can support the
weight of the tub filled with water and a
person.

Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5
mm) pilot holes. Make sure the holes
line up with the plumbing. Drill directly
on the finished side, following the faucet


Position the faucets at the recommended


The bathtub must be tested before

overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following it.

     
bathtub, please refer to the figures below


La baignoire thérapeutique ne doit jamais
être appuyée sur les jets; laisser au
minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.

S’assurer que la structure peut supporter
le poids de la baignoire remplie d’eau
contenant une personne.

Marquer l’emplacement de la robinetterie
à l’arrière de l’unité et percer des trous
pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les
trous correspondent bien à la plomberie.
Percer directement sur le côté fini (intérieur)
selon les instructions d’installation de la


Positionner la robinetterie à la hauteur


Avant de terminer l’installation, la baignoire
doit être testée ; remplir la baignoire
jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des
fuites.
S’assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
MAAX n’est pas responsable des défauts
ou problèmes découverts ou qui auraient
pu être réparés ou évités suite à cette
procédure.

    
baignoire, se référer aux figures ci-dessous,


La bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros: dejar por lo menos
1/4" (6 mm) debajo de los chorros.

Asegurarse que la estructura pueda soportar
el peso de la bañera llena de agua y una
persona.

Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan
a la tubería. Perforar directamente por el
lado terminado, según las instrucciones para


Posicione la grifería a la altura


Antes de terminar la instalación, la bañera
debe ser probada; llenar la bañera hasta
el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego de
haber efectuado esta prueba.

    


Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
A
djustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera
contrachapada 5/8 pul.
Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
A
djustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera contrachapada 5/8 pul.
Silicone
Silicona
Bathtub
Baignoire
Bañera
Bathtub support (Island)
Support de bain (Ilôt)
Soporte de bañera (Islote)
 
78" (1981 mm)
45" (1143 mm)
78" (1981 mm)
5" (127 mm)
4" (102 mm)

Bathtub and
Tub-shower
Baignoire et
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
Shower
Douche
Ducha

7
DROP-IN INSTALLATION
(BATHTUB)

Construct the island in accordance with
     NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
 TO
 All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Note: The following measurements are
not those of the unit but those required for
installation (±¼" (6mm)).
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
INSTALLATION EN PODIUM
(BAIGNOIRE)

Construire l’îlot selon le schéma de la
NOTE :
   
  DIMENSIONS DE LA

À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont
pas celles de l’unité, mais celles requises
pour l’installation (±¼ po (6mm)).
 Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BAÑERA)

Construya el módulo según el esquema de
        NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
 A PARTIR DE
LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON
OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
 Todas las dimensiones vienen en
pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la unidad, sino
las requeridas para la instalación (±¼"
(6mm)).
 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
A
B
C
BA
B'
C
A'
DE
E
D

3/4"
(19mm)

Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”.

Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.

Model Modèle Modelo
#ABCDE
59 3/4 30 19 14 8 7/8
1499 762 483 356203
60 43 16 5/8111/4 30
1524 1092 422 286 762
51 1/2511/2 17 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 445 454 454
59 3/4351791/2297/8
1518 889 432 241 759
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
Modelo Modèle Modelo
#ABCC' DE
32 29 1/272141/2 16
813 749 1829 368 406
32 1/433721/4 79 15 1/2161/8
819 838 1835 2007 394 410
32 32 72 79 14 1/216
813 813 1829 2007 368 406
36 34 72 17 18
914 864 1829 432 457
48 36 75 5/8871/8 18 1/424
1219 914 1921 2213 464 610
47 1/237751/2 87 29 1/4233/4
1207 940 1918 2210 743 603
36 37 74 3/4173/8 18 1/4
914 940 1899 441 464
47 3/435743/4 16 23 7/8
1213 889 1899 406 606
30 29 1/272783/4 13 3/415
762 749 1829 2000 349 381
36 36 78 85 18 18
914 914 1981 2159 457 457
30 29 1/2781/4 85 13 3/415
762 749 1988 2159 349 381
36 30 78 85 15 18
914 762 1981 2159 381 457
48 30 72 14 24
1219 762 1829 356 610
60 30 72
14 30
1524 762 1829 356 762
32 33 78 85 15 1/416
813 838 1981 2159 387 406
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
54 36 3/476627
1372 933 1930 152 686
60 36 75 18 1/430
1524 914 1905 464 762
42 34 72 15 21
1067 864 1829 381 533
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
32 32 72 14 1/416
813 813 1829 362 406
36 36 72 17 1/418
914 914 1829 438 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
48 36 75 18 24
1219 914 1905 457 610
60 36 72 17 1/430
1524 914 1829 438 762
36 36 78 16 18
914 914 1981 406 457
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
35 3/4353/4 61/2 17 7/8177/8
908 908 165 454 454
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
60 31 75 16 71/4
1524 787 1905 406 184
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 1/231731/2 84 3/4141/2 95/8
1511 787 1867 2153 368 244
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
60 31 73 3/491/430
1524 787 1873 235 762
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
54 27 3/4723/4 11 3/47
1372 705 1848 298 178
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 3/434761/2 17 71/4
1518 864 1943 432 184
60 31 74 15 1/27
1524 787 1880 394 178
60 34 77 3/41771/2
1524 864 1975 432 191
66 35 78 16 1/261/2
1676 889 1981 419 165
71 3/4353/4 75 91 3/8181/2 85/8
1822 908 1905 2321 470 219
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 36 72 21 7
1524 914 1829 533 178
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 34 78 16 3/47
1524 864 1981 425 178
60 31 74 7/81671/4
1524 787 1902 406 184
60 31 72 15 1/271/2
1524 787 1829 394 191
60 34 72 17 8
1524 864 1829 432 203
Model Modèle Modelo
#ABCDE
39 3/4393/4 79 1/41212
1010 1010 2013 305 305
37 5/8375/8 77 3/4111/2 11 1/2
956 956 1975 292 292
36 3/4363/4 79 12 12
933 933 2007 305 305
37 1/2371/2 77 3/4111/2 11 1/2
953 953 1975 292 292
38 38 78 12 12
965 965 1981 305 305
37 1/2371/2 77 3/4181/4 18 1/4
953 953 1975 464 464
41 1/2411/2 77 1/21212
1054 1054 1969 305 305
Model Modèle Modelo
#ABCDE
36 1/4361/4 61/4 11 1/4111/4
921 921 159 286 286
Model Modèle Modelo
#ABCDE
51 1/2511/2 72 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
100357, 100968
CSB36
140004
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SB36
100346, 140598,
100957, 102414
N/A
100353, 140599
140076
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
140104
100390, 140168
N/A
TSEA63
TSEA66
TSEA60
TSEA62 /TSIEA62
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA72
140079
TSTEA63
N/A
N/A
N/A
N/A
TSO5050
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C/BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
SECCSS36
Astral™CSSR36
Banff™ 36S3/
FW36S2/FW36S3
140030, 140527,
140507
Banff™ 60S3/FW60S3
BG6034
SS32
SEC36
SS30
N/A
Banff™ 36 /FW36/
BGS36
Banff™ 3648 /FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S/FW3648S /
SEC3648
N/A
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
N/A
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
FT6030
FT6042
RT6042-C
VO5050
VO6042
140027
140112
InstallationInstructionWestco-Hydro- Fiberglass
Banff™ 30 /FW30
Banff™ 32 /FW32
Banff™ 32S/FW32S /
SEC32
140029, 140615
140144, 140526
140075, 140508,
140533
140046
140000
140111
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
Banff™ W38/BW38
100406, 140531
FW29
140028, 140525
SS42
SSF36
SST32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
140093
CSS38
Banff™ 60 /FW61/
TSEA61
Banff™ 60S/SEC60
140089
140073
140544
SS3060
140084
SST36
SS3036
SS3048
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140045
102612, 102613
CSS36
140007
SST3648
SST3648 L/R
SST3660
US36
140546
140092, 105094,
102681
140009
140010
CSS40
CSSDT36
Model Modèle Modelo
#ABCDEF
35 3/4353/4 78 11 1/2111/2 18
908 908 1981 292 292 457
RDCSS36
140068
31 20 1/4 13 5/8 8 3/8
787 514 346 213
Avenue ™
102576
60
1524
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
FT6042
140046
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
33 20 8 1/2
838 508 216
106666
Nomad 6030
Nomad 6032 AFR
Nomad 6032
31 20 14 8 1/2
787 508 356 216
106662
60
1524
31 18 8 1/2
787 457 216
106663
33 18 8 1/2
838 457 216
106667
106668
106664
106665
106669
60
1524
60
1524
60
1524
14
356
15
381
15
381
Nomad 6030 AFR
Mackenzie 6030 AFR
Mackenzie 6030
Mackenzie 6032 AFR
Mackenzie 6032
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
8


Lay the bathtub on the piece of plywood
that will be covering the island. Using a
level or a plumb line, mark the contour
of the bathtub on the piece of plywood.
Cut 3/4" inside the line traced previously.

of the island.

      
bathtub to secure it in place (Blocks not
      
supported by the island 3/4" (19 mm) and

If necessary, remove wood blocks under
edge of bathtub.

Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules in this guide. Make
       
the bathtub and inspect for leaks.

Install the finish covering over the island
and fill the joints with silicone sealant.


Déposer la baignoire sur la pièce de contre-
plaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un
niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le
contre-plaqué, une ligne correspondant au
rebord extérieur de la baignoire. Découper
à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée
   
plaqué sur l’îlot.

Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se déplacer.
       
soutenue seulement par le cadre de l’îlot
mais doit reposer à la fois sur celui-ci 3/4
         
nécessaire, retirer les blocs de bois sous le
rebord de la baignoire.

Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide. Remplir la baignoire et
vérifier s’il y a des fuites.

Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot
et recouvrir les joints avec un scellant au



Deposite la bañera sobre la madera
contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje
el contorno de la bañera sobre la madera
contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el
interior respecto de la traza precedente.
     
sobre el islote.

Instale la bañera y sujétela a su alrededor
con seis (6) bloques de madera (no
incluidos) para evitar que se mueva.
  La bañera debe estar sostenida
por el marco del islote y el piso, nunca
debe estar sólo sostenida por el marco

los bloques de madera bajo el borde de la
bañera.

Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía. Llene la bañera de
agua y compruebe si hay fugas.

Colocar el revestimiento de acabado sobre
todo el islote y cubrir las junturas con

Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑER
A


3/4"
(19 mm)

9
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)

      
10 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE
   
AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER
 All dimensions are expressed in inches and
millimeters.
Note: The following measurements are not
those of the unit but those required for the
installation (± ¼") ; for easier installation add
1/4" (6 mm) to dimensions A and B only.
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.

Install a standard 1" x 3" piece of wood (not
provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm)

" x 3" must be cut down
to 1¼" inside dimension B.
Secure a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the support
so as not to interfere with the installation of
      
sure the vertical support does not press
on the jets or piping. Incline the support as
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)

       
10 et les dimensions du tableau. 

LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE
   À PARTIR DES
DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas
celles de l’unité, mais celles requises pour
l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation,
ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B
seulement.
 Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.


po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x 6,3 cm)
        

coupées à 1 1/4 po à l’intérieur de la dimension B.
       
baignoire (laisser un espace devant le
support afin de ne pas nuire à l’installation

appuyer le support contre les jets ou la
tuyauterie. Incliner le support pour faciliter
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)

Construya el nicho según el esquema de
        NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
 A PARTIR DE LAS
DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE

Todas las dimensiones vienen en pulgadas y
milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación
no son las de la unidad, sino las requeridas para
la instalación (± ¼"); para faci litar la instalación,
añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B
solamente.
 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.

Clave un listón de madera estándar de 1" x 3"
(no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm)

     " x 3" tienen que
cortarse a 1 1/4" por el interior de la dimensión B.
      
bañera (dejar un espacio delante del
soporte con miras a no dañar la instalación

nunca debe apoyarse en los chorros o en
la tubería. Incline el soporte para facilitar
D
B
A
A
B
C
E
D
E
C
A' B'
1"x3"
1"x3"

Model Modèle Modelo
#ABCDE
59 3/4 30 19 14 8 7/8
1499 762 483 356203
60 43 16 5/8111/4 30
1524 1092 422 286 762
51 1/2511/2 17 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 445 454 454
59 3/4351791/2297/8
1518 889 432 241 759
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
Modelo Modèle Modelo
#ABCC' DE
32 29 1/272141/2 16
813 749 1829 368 406
32 1/433721/4 79 15 1/2161/8
819 838 1835 2007 394 410
32 32 72 79 14 1/216
813 813 1829 2007 368 406
36 34 72 17 18
914 864 1829 432 457
48 36 75 5/8871/8 18 1/424
1219 914 1921 2213 464 610
47 1/237751/2 87 29 1/4233/4
1207 940 1918 2210 743 603
36 37 74 3/4173/8 18 1/4
914 940 1899 441 464
47 3/435743/4 16 23 7/8
1213 889 1899 406 606
30 29 1/272783/4 13 3/415
762 749 1829 2000 349 381
36 36 78 85 18 18
914 914 1981 2159 457 457
30 29 1/2781/4 85 13 3/415
762 749 1988 2159 349 381
36 30 78 85 15 18
914 762 1981 2159 381 457
48 30 72 14 24
1219 762 1829 356 610
60 30 72
14 30
1524 762 1829 356 762
32 33 78 85 15 1/416
813 838 1981 2159 387 406
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
54 36 3/476627
1372 933 1930 152 686
60 36 75 18 1/430
1524 914 1905 464 762
42 34 72 15 21
1067 864 1829 381 533
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
32 32 72 14 1/416
813 813 1829 362 406
36 36 72 17 1/418
914 914 1829 438 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
48 36 75 18 24
1219 914 1905 457 610
60 36 72 17 1/430
1524 914 1829 438 762
36 36 78 16 18
914 914 1981 406 457
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
35 3/4353/4 61/2 17 7/8177/8
908 908 165 454 454
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
60 31 75 16 71/4
1524 787 1905 406 184
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 1/231731/2 84 3/4141/2 95/8
1511 787 1867 2153 368 244
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
60 31 73 3/491/430
1524 787 1873 235 762
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
54 27 3/4723/4 11 3/47
1372 705 1848 298 178
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 3/434761/2 17 71/4
1518 864 1943 432 184
60 31 74 15 1/27
1524 787 1880 394 178
60 34 77 3/41771/2
1524 864 1975 432 191
66 35 78 16 1/261/2
1676 889 1981 419 165
71 3/4353/4 75 91 3/8181/2 85/8
1822 908 1905 2321 470 219
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 36 72 21 7
1524 914 1829 533 178
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 34 78 16 3/47
1524 864 1981 425 178
60 31 74 7/81671/4
1524 787 1902 406 184
60 31 72 15 1/271/2
1524 787 1829 394 191
60 34 72 17 8
1524 864 1829 432 203
Model Modèle Modelo
#ABCDE
39 3/4393/4 79 1/41212
1010 1010 2013 305 305
37 5/8375/8 77 3/4111/2 11 1/2
956 956 1975 292 292
36 3/4363/4 79 12 12
933 933 2007 305 305
37 1/2371/2 77 3/4111/2 11 1/2
953 953 1975 292 292
38 38 78 12 12
965 965 1981 305 305
37 1/2371/2 77 3/4181/4 18 1/4
953 953 1975 464 464
41 1/2411/2 77 1/21212
1054 1054 1969 305 305
Model Modèle Modelo
#ABCDE
36 1/4361/4 61/4 11 1/4111/4
921 921 159 286 286
Model Modèle Modelo
#ABCDE
51 1/2511/2 72 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
140069
140109
100357, 100968
CSB36
140004
140110
N/A
N/A
N/A
N/A
140103
140107
140002
101133
140036
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
140078,140510
100291, 140031,
140528,140582
140001
140108
SB36
100346, 140598,
100957, 102414
N/A
100353, 140599
140076
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
140104
140105
140579
140098
140100,102684
140101
140102
100390, 140168
N/A
TSEA63
TSEA66
TSEA60
TSEA62 /TSIEA62
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA72
140079
TSTEA63
140145
140106,140515
N/A
N/A
N/A
N/A
TSO5050
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C/BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
SECCSS36
Astral™CSSR36
Banff™ 36S3/
FW36S2/FW36S3
140030, 140527,
140507
Banff™ 60S3/FW60S3
BG6034
SS32
SEC36
SS30
N/A
Banff™ 36 /FW36/
BGS36
Banff™ 3648 /FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S/FW3648S /
SEC3648
N/A
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
N/A
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
FT6030
FT6042
RT6042-C
VO5050
VO6042
140027
140112
InstallationInstructionWestco-Hydro- Fiberglass
Banff™ 30 /FW30
Banff™ 32 /FW32
Banff™ 32S/FW32S /
SEC32
140029, 140615
140144, 140526
140075, 140508,
140533
140046
140000
140111
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
Banff™ W38/BW38
100406, 140531
FW29
140028, 140525
SS42
SSF36
SST32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
140093
CSS38
Banff™ 60 /FW61/
TSEA61
140099, 140513,
140514
Banff™ 60S/SEC60
140089
140073
140544
SS3060
140084
SST36
SS3036
SS3048
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140045
102612, 102613
CSS36
140007
SST3648
SST3648 L/R
SST3660
US36
140546
140092, 105094,
102681
140009
140010
CSS40
CSSDT36
Model Modèle Modelo
#ABCDEF
35 3/4353/4 78 11 1/2111/2 18
908 908 1981 292 292 457
RDCSS36
140068
31 20 1/4 13 5/8 8 3/8
787 514 346 213
Avenue ™
102576
60
1524
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
FT6042
140046
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
33 20 8 1/2
838 508 216
106666
Nomad 6030
Nomad 6032 AFR
Nomad 6032
31 20 14 8 1/2
787 508 356 216
106662
60
1524
31 18 8 1/2
787 457 216
106663
33 18 8 1/2
838 457 216
106667
106668
106664
106665
106669
60
1524
60
1524
60
1524
14
356
15
381
15
381
Nomad 6030 AFR
Mackenzie 6030 AFR
Mackenzie 6030
Mackenzie 6032 AFR
Mackenzie 6032
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
1 1/4"
(32 mm)

10
required to allow easy installation.
The bathtub must never be sup ported by
the wood stud under neath the tiling flange,
but by the wood stud and the floor, use
wood shingles if necessary. The tiling
flange is not designed to carry the weight
of the bathtub.
Drill the tiling flange and fasten the bathtub
to the studs.

Connect plumbing (drain, overflow, faucets,
etc.) according to local stan dards and to
general rules in this guide. Make sure that
all joints are waterproof.

Note: The apron and wall, if applicable
must be installed before the finish.
Install wall finish around bathtub. The
integrated tiling flange should be over-
lapped with the wall finish (2). Seal the joint
between the bathtub and the wall finish
with silicone (3)

l’installation.
La baignoire ne doit jamais être soutenue
par la pièce de bois située en-dessous de
la bride de carrelage, mais doit reposer
à la fois sur celle-ci et sur le plancher;
utilisez des cales de bois au besoin. La
bride de carrelage n’est pas conçue pour
soutenir le poids de la baignoire.
Percer la bride de carrelage et fixer la
baignoire aux montants.

Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.

Note: le tablier et les murs, si applicable,
doivent être installés avant de faire la
finition.
Descendre le revêtement de finition jusqu’à
la baignoire. Recouvrir la bride de carrelage
intégrée avec le revêtement de finition (2).

de finition avec un scellant au silicone (3).

la instalación.
La bañera no debe nunca estar sostenida por
el listón de madera colocado debajo de la
brida de azulejos, sino que debe apoyarse al
mismo tiempo en el listón y en el piso. Utilice
cuñas de madera si hace falta. La brida de
azulejos no está hecha para sostener el peso
de la bañera.
Taladar la brida para azulejo y sujetar el
bañera en los montantes.

Conecte la tubería (desagüe, llaves,
rebosadero, etc.) según las normas legales
y las reglas generales que se encuentran
al principio de esta guía.

Nota: el faldón y las paredes, si procede,
deben estar instalados antes del
revestimiento de acabado.
Ponga el revestimiento de acabado hasta
la bañera. Cubra la brida de ensolado
integrado con el acabado (2). Cubra la
juntura entre la bañera y el revestimiento
de acabado con silicona selladora (3)

 
2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
3 Sealant / Scellant / Silicona
4 Bathtub / Baignoire / Bañera
5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2")
6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
4
5
6
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
3
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
3
 

Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Drill / Percer / Perforar
1/8" DIA
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Collection, genna, MAAX-Premium
Lachine
⅛’
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales

Wood stud
Montant Mural
Montante Mural

Bride de carrelage
Reborde para azulejo
1
6
3
5
2
7

11
48 1/8 35 1/4 81 1/4 17 24
1222 895 2064 432610
60 1/8 35 1/4 84 1/41730
1527 895 2140
N/A
432762
36 34 72 17 18
914 864 1829 432457
48 36 75 5/8 87 1/818 1/424
1219 914 1921 2213 464610
47 1/237 75 1/28729 1/423 3/4
1207 940 1918 2210 743603
36 37 74 3/417 3/818 1/4
914 940 1899 441464
47 3/435 74 3/41623 7/8
1213 889 1899 406606
30 29 1/272 78 3/413 3/415
762 749 1829 2000 349381
36 36 78 85 18 18
914914 1981 2159 457457
30 29 1/2 78 1/48513 3/415
762 749 1988 2159 349381
36 30 78 85 15 18
914 762 1981 2159 381457
48 30 72 14 24
1219 762 1829 356610
60 30 72 14 30
1524
762 1829 356762
32 33 78 85 15 1/416
813 838 1981 2159 387406
36 35 1/2 79 1/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438610
54 36 3/476627
1372 933 1930 152686
60 36 75 18 1/430
1524 914 1905 464762
42 34 72 15 21
1067 864 1829 381533
36 35 1/2
79 1/4 86 1/41718
914 902
2013 2191 432457
32 32
72 14 1/416
813 813
1829 362406
36 36
72 17 1/41
8
914 914
1829 438457
48 36
72 17 1/42
4
1219 914
1829 438610
48 36
75 18 24
1219 914
1905 457610
35 3/435 3/46 1/217 7/8 17 7/8
908908 165 454 454
59 1/23276 1/2 87 1/215 1/47
1511 81319432223387 178
59 1/23173 1/2 84 3/414 1/29 5/8
1511 78718672153 368 244
60 34 73 3/41030
1524 8641873 254 762
60 31 73 3/49 1/430
1524 7871873 235 762
60 34 73 3/41030
1524 8641873 254 762
54 27 3/472 3/411 3/47
1372 7051848 298 178
59 1/23276 1/2 87 1/215 1/47
1511 81319432223387 178
34
864
77 3/4
1975
17
432
32
78 13 1/210
813 1981 343 254
66 35 78 16 1/26 1/2
1676 8891981419 165
71 3/435 3/475 91 3/818 1/28 5/8
1822 90819052321470 219
60 36 72 9 1/230
1524 9141829241 762
60 36 72 21 7
1524 9141829533 178
60 36 72 9 1/230
1524 9141829241 762
60 34 78 16 3/47
1524 8641981425 178
60 31 74 7/8167 1/4
1524 7871902 406 184
60 31 72 15 1/27 1/2
1524 7871829 394 191
60 34 72 17 8
1524 8641829 432 203
140069
140109
140110
N/A
N/A
N/A
N/A
140103
140107
140002
101133
140036
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
140078, 140510
100291, 140031,
140528, 140582
140001
140108
SB36
100346, 140598,
100957, 102414
N/A
100353, 140599
140076
N/A
N/A
140105
140579
140101
105674, 105930
140102
N/A
TSEA Plus / TSTEA Plus
60 34 77 3/4177 1/2
1524 864 1975 432191
N/A
105499
Home Town
TM
TSEA66
TSEA63
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA72
TSTEA63
140145
140106, 140515
N/A
N/A
N/A
N/A
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C / BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
Banff™ 36S3 /
FW36S2 / FW36S3
140030, 140527,
140507
Banff™ 60S3 / FW60S3
BG6034
SS32
SEC36
SS30
N/A
Banff™ 36 / FW36 /
BGS36
Banff™ 3648 / FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S / FW3648S /
SEC3648
N/A
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
N/A
14834STT
16034STTS / 16034STTSM
106884
106922, 106885
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
FW29
140028, 140525
SS42
SSF36
SST32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
Banff™ 60S / SEC60
140089
140073
140544
SS3060
140084
SST36
SS3036
SS3048
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140045
SST3648
SST3648 / SSI3648 L/R
140546
140092, 105094,
102681
74
1880
140100, 102684
N/A
TSEA62 / TSIEA62
59 3/43476 1/2177 1/4
1518 8641943 432 184
140098
N/A
TSEA60
59 7/8
1521
60
1524
31
787
15 1/2
394
7
178
7 1/2
191
1524
60
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
59 7/8 36 3/4 78 3/4 18 5/88 1/4
1521 933 2000 473 210
141267, 105931
N/A
TS3660 / TST3660
60 1/831 1/2 74 1/2 13 7/88 1/2
1527 800 1892 352 216
N/A
106923, 106886
6030STT / 6030STTM
60 36 72 17 1/430
1524 914 1829 438762
N/A
140093
SST3660
SST42
105932
41 7/8 34 75 16 21
1064 864 1905 406533
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SS3648NS
106051
106087
SS3648NS
above the floor
not above the floor
N/A
48
1219
48
1219
36
914
36
914
76 1/2
1943
80
2030
N/A
N/A
18 1/4
464
18 1/4
464
610
610
24
24
32 32 72 79 14 1/216
813 813 1829 2007 368406
Banff™ 32S / FW32S /
SEC32
140075, 140508,
140533
60 1/833 1/2 84 1/4168 1/2
1527 851 2140 406 216
N/A
106924, 106887
6032STT / 6032STTM
SHOWER AND TUB-SHOWER
INSTALLATION

      
14 and table dimensions.  STRUCTURE
MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED
AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER
FIT. All dimensions are expressed in inches and
millimeters.

unit but those required for the installation (±
¼”); for easier installation add 1/4 (6 mm) to
dimensions A and B only.
INSTALLATION DE DOUCHE
ET BAIGNOIRE-DOUCHE

  
dimensions du tableau. 
UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS
DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À
PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les
dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres.

de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±
¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6
mm) aux dimensions A et B seulement.
INSTALACIÓN DE DUCHA Y
BAÑERA-DUCHA

          
la tabla de dimensiones.   DIMENSIONES
DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS
A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas
y milímetros.
     
son las de la unidad, sino las requeridas para la
instalación (± ¼”); para faci litar la instalación, añádase
1/4” (6 mm) a las dimensiones A y B solamente.
A
B
D
E
C'
Additional stud for roofcap
Partie supplémentaire
pour toit
Parte suplementaria
para el techo
A
B
D
E
C
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de acceso
para la griferia
Note: Dimension C'
corresponds to the
unit's total height when
a roof is installed.
Note: La cote C'
correspond à la
hauteur totale de l’unité
lorsque un toit est installé.
Nota: La dimensión C'
corresponde a la altura total de
la unidad cuando un techo es instalado
Note: Dimension C corresponds to the
unit's total height, if installing an
AFR model please measure unit’s
total height before installing.
Note: La cote C correspond à la
hauteur totale de l’unité, lors de l’installation
d’une unité AFR prendre la mesure
de la hauteur totale avant installation.
Nota: La dimensión C corresponde a la
altura total dela unidad, si esta instalando
una unidad AFR por favor mida la
altura total de la unidad antes de instalar.

11
12
D
B
A
E
C
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de acceso
para la griferia

Model Modèle Modelo
#ABCDE
59 3/4 30 19 14 8 7/8
1499 762 483 356203
60 43 16 5/8111/4 30
1524 1092 422 286 762
51 1/2511/2 17 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 445 454 454
59 3/4351791/2297/8
1518 889 432 241 759
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
Modelo Modèle Modelo
#ABCC' DE
32 29 1/272141/2 16
813 749 1829 368 406
32 1/433721/4 79 15 1/2161/8
819 838 1835 2007 394 410
32 32 72 79 14 1/216
813 813 1829 2007 368 406
36 34 72 17 18
914 864 1829 432 457
48 36 75 5/8871/8 18 1/424
1219 914 1921 2213 464 610
47 1/237751/2 87 29 1/4233/4
1207 940 1918 2210 743 603
36 37 74 3/4173/8 18 1/4
914 940 1899 441 464
47 3/435743/4 16 23 7/8
1213 889 1899 406 606
30 29 1/272783/4 13 3/415
762 749 1829 2000 349 381
36 36 78 85 18 18
914 914 1981 2159 457 457
30 29 1/2781/4 85 13 3/415
762 749 1988 2159 349 381
36 30 78 85 15 18
914 762 1981 2159 381 457
48 30 72 14 24
1219 762 1829 356 610
60 30 72
14 30
1524 762 1829 356 762
32 33 78 85 15 1/416
813 838 1981 2159 387 406
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
54 36 3/476627
1372 933 1930 152 686
60 36 75 18 1/430
1524 914 1905 464 762
42 34 72 15 21
1067 864 1829 381 533
36 35 1/2791/4 86 1/41718
914 902 2013 2191 432 457
32 32 72 14 1/416
813 813 1829 362 406
36 36 72 17 1/418
914 914 1829 438 457
48 36 72 17 1/424
1219 914 1829 438 610
48 36 75 18 24
1219 914 1905 457 610
60 36 72 17 1/430
1524 914 1829 438 762
36 36 78 16 18
914 914 1981 406 457
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
35 3/4353/4 61/2 17 7/8177/8
908 908 165 454 454
Model Modèle Modelo
#ABCC' DE
60 31 75 16 71/4
1524 787 1905 406 184
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 1/231731/2 84 3/4141/2 95/8
1511 787 1867 2153 368 244
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
60 31 73 3/491/430
1524 787 1873 235 762
60 34 73 3/41030
1524 864 1873 254 762
54 27 3/4723/4 11 3/47
1372 705 1848 298 178
59 1/232761/2 87 1/2151/4 7
1511 813 1943 2223 387 178
59 3/434761/2 17 71/4
1518 864 1943 432 184
60 31 74 15 1/27
1524 787 1880 394 178
60 34 77 3/41771/2
1524 864 1975 432 191
66 35 78 16 1/261/2
1676 889 1981 419 165
71 3/4353/4 75 91 3/8181/2 85/8
1822 908 1905 2321 470 219
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 36 72 21 7
1524 914 1829 533 178
60 36 72 91/2 30
1524 914 1829 241 762
60 34 78 16 3/47
1524 864 1981 425 178
60 31 74 7/81671/4
1524 787 1902 406 184
60 31 72 15 1/271/2
1524 787 1829 394 191
60 34 72 17 8
1524 864 1829 432 203
Model Modèle Modelo
#ABCDE
39 3/4393/4 79 1/41212
1010 1010 2013 305 305
37 5/8375/8 77 3/4111/2 11 1/2
956 956 1975 292 292
36 3/4363/4 79 12 12
933 933 2007 305 305
37 1/2371/2 77 3/4111/2 11 1/2
953 953 1975 292 292
38 38 78 12 12
965 965 1981 305 305
37 1/2371/2 77 3/4181/4 18 1/4
953 953 1975 464 464
41 1/2411/2 77 1/21212
1054 1054 1969 305 305
Model Modèle Modelo
#ABCDE
36 1/4361/4 61/4 11 1/4111/4
921 921 159 286 286
Model Modèle Modelo
#ABCDE
51 1/2511/2 72 1/2177/8 17 7/8
1308 1308 1842 454 454
100357, 100968
CSB36
140004
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SB36
100346, 140598,
100957, 102414
N/A
100353, 140599
140076
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
140104
100390, 140168
N/A
TSEA63
TSEA66
TSEA60
TSEA62 /TSIEA62
BGT6030
BGT6034
Carolina™ F5424
FW64S
TSEA72
140079
TSTEA63
N/A
N/A
N/A
N/A
TSO5050
TSO6042
TSOT6042 R/L
TSOT6042C/BGT6042C
TSTEA60
TSTEA61
TSTEA62
SECCSS36
Astral™CSSR36
Banff™ 36S3/
FW36S2/FW36S3
140030, 140527,
140507
Banff™ 60S3/FW60S3
BG6034
SS32
SEC36
SS30
N/A
Banff™ 36 /FW36/
BGS36
Banff™ 3648 /FW3648 /
SS3648 L/R
Banff™ 3648S/FW3648S /
SEC3648
N/A
140087, 140511,
140539
140077, 140509,
140534
N/A
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
FT6030
FT6042
RT6042-C
VO5050
VO6042
140027
140112
InstallationInstructionWestco-Hydro- Fiberglass
Banff™ 30 /FW30
Banff™ 32 /FW32
Banff™ 32S/FW32S /
SEC32
140029, 140615
140144, 140526
140075, 140508,
140533
140046
140000
140111
Banff™ 48S /
Pembroke™ FW48S3
Banff™ W38/BW38
100406, 140531
FW29
140028, 140525
SS42
SSF36
SST32
SS36
SS3648
SS3654
SS3660 / SSI3660
140093
CSS38
Banff™ 60 /FW61/
TSEA61
Banff™ 60S/SEC60
140089
140073
140544
SS3060
140084
SST36
SS3036
SS3048
140041
140042
140043
140085
140086
140545
140044
140088, 102683,
102676
140045
102612, 102613
CSS36
140007
SST3648
SST3648 L/R
SST3660
US36
140546
140092, 105094,
102681
140009
140010
CSS40
CSSDT36
Model Modèle Modelo
#ABCDEF
35 3/4353/4 78 11 1/2111/2 18
908 908 1981 292 292 457
RDCSS36
140068
31 20 1/4 13 5/8 8 3/8
787 514 346 213
Avenue ™
102576
60
1524
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
58 1/4401/4 20 1/8201/8 10
1480 1022 511 511 254
FT6042
140046
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
Model Modèle Modelo
#ABCDE
Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura
33 20 8 1/2
838 508 216
106666
Nomad 6030
Nomad 6032 AFR
Nomad 6032
31 20 14 8 1/2
787 508 356 216
106662
60
1524
31 18 8 1/2
787 457 216
106663
33 18 8 1/2
838 457 216
106667
106668
106664
106665
106669
60
1524
60
1524
60
1524
14
356
15
381
15
381
Nomad 6030 AFR
Mackenzie 6030 AFR
Mackenzie 6030
Mackenzie 6032 AFR
Mackenzie 6032
AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX
D
E
B
F
A
F
Note: Frame sections F
must be installed after
the unit is set in place.
Note: La section F de la structure
doit être fixée seulement après
que l’unité soit installée
Nota: La sección F de la estructura
debe fijarse solamente
después de haber instalado
la unidad
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
C


Insert the unit into the frame to make sure
that all dimensions are correct and that
drainage pipes are centered and easy to
assemble. Using a carpenter level, level
the unit or provide additional support by
using wood wedges nailed to the floor, to
improve sound proofing and to facilitate
leveling, we recommend to apply a layer
of mortar or plaster, covered with a 2 mil
polyethy lene sheet. Carefully put the unit
into the frame and push it onto the wall.
Ensure that the unit is plumb and in contact
with the floor. Mark precisely the location
of faucets and shower head behind the
unit. Take the unit out, and drill 3/16
inch (5 mm) holes. Check that the holes
correspond to plumbing and cut out holes
to the required diameter from the inside
(finished side) going out, this will help to


Insérer l’unité dans l’encadrement pour s’assurer
que toutes les dimensions sont bonnes et que les
tuyaux d’évacuation d’eau sont bien centrés et
peuvent s’assembler facilement. Mettre la pièce
de niveau en utilisant un niveau de charpentier
et des cales de bois clouées au plancher ou
pour procurer un support additionnel, améliorer
l’insonorisation et faciliter la mise de niveau,
nous recommandons d’étendre une couche de
mortier ou de gypse et de la recouvrir d’une
feuille de polyéthylène de 2 mil. Positionner
soigneusement l’unité dans son encadrement
et la pousser complètement contre les murs.
Vérifier que l’unité est d’aplomb et en contact
avec le plancher. Marquer avec précision
l’emplacement des robinets et de la pomme
de douche à l’arrière de l’unité. Retirer l’unité
et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm).
Vérifier si les trous correspondent bien à la
plomberie et découper ou percer les trous au
diamètre voulu en commençant de l’intérieur
de l’unité (côté fini) vers l’extérieur pour éviter

ó
Inserte la unidad en la estructura para
asegurarse que todas las medidas sean
correctas y que los tubos de drenaje estén
centrados y sean fáciles de ensamblar.
Usando un nivel, nivele la unidad o
proporcione soporte adicional usando
cuñas de madera apuntilladas al piso, para
mejorar el aislamiento acustico y facilitar el
nivelado, recomendamos aplicar una capa
de mortero o yeso, cubierto por una capa de
película de polietileno de 2 mil. Coloque con
cuidado la unidad en la estructura y empujela
hacia la pared. Asegúrese de que la unidad
esté a plomo y en contacto con el suelo.
Marque con precisión la ubicación de grifos
y ducha por detrás de la unidad. Retire la
unidad, y perfore agujeros de 3/16” (5 mm).
Verifique que los agujeros correspondan a
la plomería y perfore agujeros del diámetro
requerido desde la cara interior (lado
acabado) hacia afuera, esto ayudara a evitar


13
En caso de que fuera necesario colocar una
puerta, siga las instrucciones para la insta-
lación procuradas por el manufacturero. Las
lengüetas de madera que ya están fijadas en
los lados de la ducha permiten que los
tornillos agarren bien.

Use a drain that is recommended by the
building code and install according to the
instructions of the manufacturer.

Sectional units that were disassembled
must be reassembled before the unit is
installed. Apply silicone between the
flanges.
that held the pieces together when you
received the unit.   
over-tighten screws. Wipe off the excess
caulking immediately using a wet cloth.
 If the sectional pieces are slightly
misaligned, elongate existing hole and
re-align.
If a door is to be installed, follow the ins-
tructions provided by the manufacturer.
Wood tongues are fixed already on the
side of the shower to provide a good grip
to the screws.

Utiliser un renvoi d’eau approuvé par le code
de construction en vigueur et l’installer selon
les indications fournies.

Les unités sectionnelles qui ont été
désassemblées doivent être réassemblées
avant la pose finale. Au réassemblage,
appliquer un joint de silicone entre les
lèvres. 
les pièces ensemble lors de la réception de
l’unité. 
Essuyez l’excès de calfeutrant immédiatement
avec un chiffon humide.
 Si les unités sectionnelles sont en coupe
légèrement décalée, allongée le trou existant
et réaligner.
ó
Utilice un drenaje que esté recomendado
por el código de construcción e instalación
de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.

Las unidades seccionales que han sido
desmontadas deben de ser ensambladas
de nuevo antes de la instalación final. En
el momento de ensamblar de nuevo,
aplique un punto de silicona entre los
bordes
mantenían las piezas unidas cuando
recibió la unidad. 
mucho los tornillos. Quite inmediatamente
el exceso de sellador con un paño húmedo.
 Si las piezas de sección estan
ligeramente desalineadas, alargue el
agujero existente y vuelva a alinear.

Si une porte doit être installée, suivre le mode
d’installation fourni par le manufacturier. Des
languettes de bois sont fixées dans les côtés
des douches afin d’assurer une bonne prise
des vis.
Silicone
Silicona
14


(Note: additional framing is requi red, See

A- Verify that roof cap fits on shower or tub-
shower.
B- Before screwing the roof cap to the
unit, it is recommended to fix it first with
clamps or locking pliers.
C- Drill 1/4” through the flange of the cap

19)
D- Apply a silicone joint around flange of

E- Assemble the roofcap using nuts, bolts
and washers (not supplied).

Position the unit in its frame.
Using a 3/16” (5 mm) drill bit, drill holes
into the fastening flange at a 8” (203 mm)
distance.

      

in the other screws after checking that the



Si desea instalar un techo, siga las etapas
siguientes. (Nota: Una parte suplementaria

A- Verifique si el techo se adapta bien sobre
la ducha o la bañera/ducha.
B- Es preferible fijar el techo con la ayuda de
una prensa o con alicates de tipo “pinzas-
torno” antes de atornillar la tapa del techo a
la unidad.
C- Perfore agujeros de 1/4” a través del re-
borde de la tapa y la reborde superior de la
unidad.
D- Aplique un sello de silicona alrededor del
reborde de la ducha o de la bañera/ducha

E- Montar el techo por medio de tuercas, tor-
nillos y arandelas (no suministrado).

Coloque la unidad en la estructura. Haga
perforaciones de 3/16” (5 mm) en el borde
de fijación, a una distancia de 8” (203 mm).

cabeza plana o cruciformes (no incluidos).
     
esquinas. Después de asegurarse que la
unidad esté bien en su lugar respectivo y
a nivel, ajuste los otros tornillos.
    
tornillos.

Si un toit est installé, suivre les étapes
ci-dessous.(Note: une partie supplémentaire

A- Vérifier si le toit s’adapte bien sur la
douche ou la baignoire/douche.
B-Il est préférable de fixer le toit avec des
serres ou des pinces de type “pinceétau”
avant l’installation des vis autoperçantes.
C-Percer des trous de 1/4 po à travers le
rebord de la capsule et le rebord supérieur

D- Appliquer un joint de silicone tout autour
de la lèvre de la douche ou de la baignoire/

E- Montez le toit au moyen d’écrous,
boulons et rondelles (non fourni).

Positionnez l’unité dans son encadrement.
Percer des trous de 3/16” (5 mm) dans la lèvre
de fixation à environ 8” (203 mm) de distance.

        
commençant par les coins, puis après s’être
assuré que l’unité est bien en place et de


Drill Ø1/4"

~8"
(203 mm)

15
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Closed-In Corner Shower
Douche de Coin
Ducha Esquinera


48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renforts
Refuerzos


In order to ensure maximum strength in the
unit walls, add pieces of wood between the
back of the walls and the frame at a height

 These pieces of wood must
not interfere with faucets and plumbing
accessories. Do not force the unit walls
towards the inside.

Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules at the beginning
of this guide.

Wall finish should cover the fastening
flange. The seam between the tub/shower
and the wall finish should be sealed with


Con objeto de asegurar una rigidez
máxima a las paredes de la unidad, añada
piezas de madera a una altura de 48”
respecto del fondo de la unidad, entre el
envés de las paredes de la unidad y el

 Las piezas de madera no
deben obstruir llaves y elementos de las
tuberías. No forzar las paredes de la
unidad hacia el interior.

Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía.

El revestimiento de acabado debe cubrir
enteramente los bordes de fijación. La
juntura entre la unidad y la pared de
la unidad debe hacerse con sellador de


Afin d’assurer un maximum de rigidité des murs
de l’unité, ajouter, à une hauteur de 48” depuis
le fond de l’unité, des pièces de bois entre

Ces pièces de bois ne doivent pas
interférer avec la robinetterie et les accessoires
de plomberie. Ne pas forcer les murs de l’unité
vers l’intérieur.

Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes
locales et les règles générales au début de ce
guide.

Le recouvrement de finition doit recouvrir

entre l’unité et le recouvrement de finition

23.
16
TROUBLESHOOTING
Water accumulates around the drain and the
bathtub does not completely empty.
Check that the installation is level and that the
bathtub sits firmly on its base; if necessary,
shim with wood wedges under the wood
base only.
Bottom of bathtub moves during use.
Bathtub is not sitting firmly on its base; shim
if necessary.
Polyethylene film will not come off.
Use hair dryer to blow hot air on the surface.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
      
cloth and gentle liquid detergent.

acrylic surface cleaner such as LUMASHINE
®
or LUMACREAM
®
will add luster and protect
the finish.
Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal
brushes, or any items or products that could
scratch or dull the surface.
To clean whirlpool piping, prevent residue
build-up and extend the life and performance
of whirlpool tubs, we recommend MISTER
MAAX™ cleaner, available from all MAAX
dealers. When used monthly, MISTER MAAX™
is considered an effective disinfectant to clean
whirlpool and jet air circulation systems.
Paint stains: Use either turpentine or a paint
thinner.
Joint compound: Use a plastic or wood spatula
covered with a damp cloth. Do not use a metal
blade or a metal brush.
If a rubber mat is used, it must be removed
immediately after each use. Ignoring this
recommendation will cause damage not
covered by the warranty.
DÉPANNAGE
L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire
ne se vide pas complètement.
Vérifier si l’installation est de niveau et si la
baignoire est bien appuyée sur sa base. Si
nécessaire, utiliser des cales de bois sous la
base de bois seulement.
Le fond de la baignoire bouge pendant
l’utilisation.
• La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa
base. Si né cessaire, utiliser des cales de bois.
La pellicule de plastique ne se décolle pas.
Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de
l’air chaud sur la surface collée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil du
temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel que
LUMASHINE
MD
ou LUMACREAM
MD
ajoutera
du lustre et protégera le fini.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets
ou produits pouvant égratigner ou ternir les
surfaces.
Pour nettoyer la tuyauterie d’un système
tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité,
ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il
est conseillé d’utiliser le nettoyant MONSIEUR
MAAX
MC
vendu chez tous les détaillants MAAX.
Utilisé mensuellement, ce produit est considéré
comme un désinfectant efficace des systèmes
tourbillon et de massage par air.
Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine
ou un diluant à peinture.
Composé à joint: Utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.
Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il est
obligatoire de l’enlever immé diatement après
chaque utili sation. L’utilisation non conforme
d’un tel tapis causera des dom mages exclus
de la garantie.
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS
El agua se acumula alrededor del sumidero y la
bañera no se vacía completamente.
Verificar que la instalación esté nivelada y
la bañera bien afianzada en su ba se. Si es
necesario, calzar con cuñas de madera sólo
debajo de la base de madera.
El fondo de la bañera se mueve cuando se
usa.
La bañera no está bien afianzada en su base.
Use cu ñas de madera si es necesario.
La membrana de plástico no se despega.
Utilizar un secador de pelo para soplar aire
caliente en la superficie adherida.
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen medio
para evitar los diferentes tipos de bacterias que
pueden aparecer con el tiempo en las bañeras
y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
húmedo y un detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas, se
puede utilizar un limpiador especial, como
LUMASHINE
MR
o LUMACREAM
MR
, que añadirá
lustre y protegerá el acabado.
No emplee nunca limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos
o productos que pueden rozar o deslustrar las
superficies.
Para limpiar las tuberías de un sistema de
hidromasaje, prolongar su duración y eficacia y
evitar la acumulación de residuos, se aconseja
emplear el limpiador MISTER MAAX
MC
, que se
vende en todos los comercios minoristas de
productos MAAX. Si se emplea cada mes, este
producto actúa como un desinfectante eficaz de
los sistemas de hidromasaje y de masaje por
aire.
Manchas de pintura: Utilizar tremen tina u otro
disolvente de pintura.
Compuesto para junturas: Utilizar una espátula
de plástico o de madera cubierta con un paño
húmedo; evitar lijas metálicas y cepillos de
alambre.
Si se emplea una alfombra de goma hay que
quitarla inmediatamente después de haberla
utilizado. El empleo continuo de ese tipo de
alfombra causa daños que no están cubiertos
por la garantía.
17
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES



www.maax.com/us-warranty



www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA

utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales

www.maax.com/garantie
18
19
© MAAX Bath Inc., 2020 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-08-03 10017507
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 877 636-6250

Transcripción de documentos

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN For fiberglass or AcrylX bathtub, shower and tub-shower Pour baignoire, douche et baignoire-douche en fibre de verre ou en AcrylX Para bañera, ducha y bañera-ducha de fibra de vidrio o de AcrylX 10017507 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Thank you for your confidence in MAAX in purchasing your unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX pour l’achat de votre unité. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX al comprar su unidad. We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards. Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes. Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad. This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods. Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées. Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados. Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping. Ne pas transporter votre unité par le porte-serviette. Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux. No levante la unidad sujetándola por los toalleros. Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos. Table of contents Table des matières Contenido INTRODUCTION............................................ 3 INTRODUCTION............................................ 3 INTRODUCCIÓN............................................ 3 BEFORE YOU BEGIN................................... 4 Tools You’ll Need....................................... 4 Materials You’ll Need................................. 5 AVANT DE DÉBUTER................................... 4 Outils requis............................................... 4 Matériel requis........................................... 5 ANTES DE COMENZAR............................... 4 Herramientas necesarias........................... 4 Material necesario...................................... 5 GENERAL RULES Structure Installation............................. 5 Plumbing...................................................... 5 Leveling....................................................... 5 Support....................................................... 6 Drilling for the Plumbing........................ 6 Positioning the Faucets........................... 6 Obligatory Test......................................... 6 Undermount installation......................... 6 RÈGLES GÉNÉRALES Installation de la structure................... 5 Plomberie.................................................... 5 Mise de niveau............................................. 5 Support....................................................... 6 Perçage de la plomberie.......................... 6 Positionnement de la robinetterie......... 6 La baignoire doit être testée.................. 6 Installation «Undermount»..................... 6 REGLAS GENERALES Instalación de la estructura.................. 5 Plomería...................................................... 5 Nivelación.................................................... 5 Soporte....................................................... 6 Perforaciones para tuberías.................. 6 Posicionamiento de la grifería................ 6 La bañera debe ser probada.................... 6 Instalación «bajo tarima»........................ 6 DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) Framing........................................................ 7 Bathtub Without Drilling Template....... 8 Securing the Bathtub............................... 8 Connecting the Plumbing......................... 8 Finishing Up................................................. 8 INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) Encadrement.............................................. 7 Baignoire sans gabarit de perçage........ 8 Fixation........................................................ 8 Raccordement de la plomberie............... 8 Finition......................................................... 8 INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA) Estructura................................................. 7 Bañera sin planilla para perforación.... 8 Fijación........................................................ 8 Conexión de la plomería........................... 8 Acabado....................................................... 8 ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) Framing........................................................ 9 Securing the Bathtub............................... 9 Connectong the Plumbing..................... 10 Finishing Up............................................... 10 INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) Encadrement.............................................. 9 Fixation........................................................ 9 Raccordement de la plomberie............. 10 Finition....................................................... 10 INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Estructura................................................. 9 Fijación........................................................ 9 Conexión de la tubería........................... 10 Acabado..................................................... 10 SHOWER AND TUB-SHOWER INSTALLATION Framing...................................................... 11 Preparation.............................................. 12 Water Drainage Installation................. 13 Assembly of Sectional Units................. 13 Roofcap Installation.............................. 14 Securing the Unit.................................... 14 Reinforcements....................................... 15 Connecting the Plumbing....................... 15 Finishing Up............................................... 15 INSTALLATION DE DOUCHE ET BAIGNOIRE DOUCHE Encadrement............................................ 11 Preparation.............................................. 12 Installation du renvoi d’eau.................. 13 Assemblage des unités sectionnelles.. 13 Assemblage du toit.................................. 14 Fixation...................................................... 14 Renforts................................................... 15 Raccordement de la plomberie............. 15 Finition....................................................... 15 INSTALACIÓN DE DUCHA Y BAÑERADUCHA Estructura............................................... 11 Preparación.............................................. 12 Instalación del drenaje de agua........... 13 Ensamble de Unidades Seccionales...... 13 Ensamble del techo................................. 14 Fijación...................................................... 14 Refuerzos................................................. 15 Conexión de la plomería......................... 15 Acabado..................................................... 15 TROUBLESHOOTING................................. 16 DÉPANNAGE............................................... 16 GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS.......... 16 MAINTENANCE............................................ 16 ENTRETIEN ................................................. 16 MANTENIMIENTO....................................... 16 LIMITED WARRANTY................................. 17 GARANTIE LIMITÉE.................................... 17 GARANTÍA LIMITADA................................ 17 3 BEFORE YOU BEGIN • Carefully read the instructions beginning the installation. AVANT DE DÉBUTER ANTES DE COMENZAR before • Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. • Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. • Consult local building codes to make sure the installation complies with standards. • Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. • Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas. • Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur. • Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista. • Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary. Conserve all nuts and bolts. • Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et écrous. • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas. • To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom. • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. • Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón. • If the unit is covered with polyethylene protective film, do not remove until installation is complete to grant maximum protection. However, remove film where ant two surfaces will be in permanent contact. • Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation. • Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación. • Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub. If you are renovating, bring down the walls to install framing and plumbing. Make sure the walls are properly insulated and comply with the appropriate building code. • Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de la baignoire, de la douche ou de la baignoire/ douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces murales doivent être enlevées pour installer l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le mur est bien isolé et correspond aux codes du bâtiment applicables. • Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua. Cuando se trata de renovación, la superficie de la pared debe ser quitada para poder instalar el marco y la tubería. Verifique si la pared está bien aislada y que se encuadra a los códigos apropiados de construcción. • Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit. • Vérifier si les dimensions des correspondent à celles de l’unité. plans • Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad. • If an apron is to be installed, make sure the bathtub is at the same height as the floor covering. • Si un tablier doit être installé, s’assurer que la baignoire est installée à la même hauteur que le dessus du couvre-plancher. • Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que la bañera esté a la misma altura que la superficie superior del recubrimiento del piso. • If your bathtub is equipped with both a whirlpool and a therapeutic system, space must be made for the therapeutic system’s blower either inside or outside the alcove or island. • Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un système tourbillon et thérapeutique, prévoir un emplacement pour le souffleur du système thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot. • Si instala una bañera provista de un sistema hidromasaje o hidroterapéutico, prevea un espacio para el soplador del sistema hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del nicho o del módulo aislado. • If the blower cannot be installed under the bathtub, it can be located up to 9 feet away. • Si le souffleur ne peut être installé sous la baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds maximum de la baignoire. • Si no se puede instalar el soplador debajo de la bañera, se puede colocar como máximo a una distancia de 9 pies de la misma. • Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon et/ou au souffleur du système thérapeutique d’au moins 30 po x 15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers. • Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje y/o al soplador del sistema hidroterapéutico de por lo menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente. • Access must be provided for each unit component (light, water heater, electronic and air control, faucet). • Prévoir un accès à chacune des composantes de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, contrôles électroniques ou à air, robinetterie). • Prever un acceso para cada componente de la unidad (iluminación, calentador de agua, Steamax, controles electrónicos, grifería) • Whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before final installation (see the installation and user’s guide for whirlpool and therapeutic systems). • Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale (voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique). • Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de Instalación y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e Hidroterapéuticos). Tools You’ll Need Outils requis Herramientas necesarias • An access panel measuring 30" x 15" (75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump and/or the therapeutic system blower to allow easy servicing. - Electric drill 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits Hole saw Measuring tape Pencil Screwdriver Pliers Level Safety glasses - Perceuse électrique Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm) Scie emporte-pièce (hole saw) Ruban à mesurer Crayon Tournevis Pinces Niveau Lunettes de sécurité 4 - Perforadora eléctrica Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm) Sierra sacabocados Cinta métrica Lápiz Destornillador Alicates Nivel Anteojos de seguridad Materials You’ll Need Matériel requis Material necesario GENERAL RULES RÈGLES GÉNÉRALES REGLAS GENERALES - Silicone sealant - No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or Phillips head) - Wood wedges - Water-resistant glue - 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm) - 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove installation - Calfeutrage au silicone - Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile) - Cales de bois - Colle hydrofuge - Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm) - Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour installation en alcôve - Sellador de silicona - Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de cabeza plana o cruciforme - Cuñas de madera - Cola hidrófuga - Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm) - Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) para instalación en nicho Structure Installation DO NOT BUILD THE SURROUNDING STRUCTURE BEFORE RECEIVING YOUR UNIT. Structure measurements Installation de la structure NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une should be verified against the unit to ensure a proper fit. installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité. Instalación de la estructura NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE HABER RECIBIDO LA UNIDAD. Las Plumbing Plomberie Plomería Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a competent, professional plumber do the plumbing installations. Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires). Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité et compétent. Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques). dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta. Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente. Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos). Leveling Mise de niveau Nivelación Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of the unit. Fig. 2 La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2 La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2 To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16" (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1. Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devrait être assez épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. Fig. 1. Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1. Wood shim Cale de bois Cuña de madera Fig. 1 Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed according to the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame. Do not shim under the front flange Ne pas niveler sous la lèvre frontale No nivelar debajo del borde delantero Fig. 2 Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée. 5 Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón. Important: The therapeutic bathtub must never rest on the jets: leave a minimum space of 1/4" (6 mm) under the jets. Important: La baignoire thérapeutique ne doit jamais être appuyée sur les jets; laisser au minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets. Importante: La bañera hidroterapéutica nunca debe apoyarse en los chorros: dejar por lo menos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros. Support Support Soporte Drilling for the Plumbing Perçage de la plomberie Perforaciones para tuberías Positioning the Faucets Positionnement de la robinetterie Posicionamiento de la grifería Positionner la robinetterie à la hauteur recommandée. Fig. 4 Bathtub and Tub-shower Baignoire et Bain-douche Bañera y Bañera-ducha Fig. 3 5" (127 mm) 4" (102 mm) Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3 Posicione la grifería recomendada. Fig. 4 78" (1981 mm) Position the faucets at the recommended height. Fig. 4 Marquer l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie. Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3 Asegurarse que la estructura pueda soportar el peso de la bañera llena de agua y una persona. a la altura Shower Douche Ducha 45" (1143 mm) Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. Fig. 3 S’assurer que la structure peut supporter le poids de la baignoire remplie d’eau contenant une personne. 78" (1981 mm) Ensure that the structure can support the weight of the tub filled with water and a person. Fig. 4 Obligatory Test La baignoire doit être testée La bañera debe ser probada Tighten any loose connections between the hoses and motor by hand. S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement). Cerciorarse de que las tuberías conectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano). MAAX is not responsible for defects and/ or problems discovered in course of this procedure, or those that could have been repaired or avoided by following it. MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure. MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba. Undermount installation Installation «Undermount» Instalación «bajo tarima» The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the tub to the overflow and inspect for leaks. For the Undermount installation of your bathtub, please refer to the figures below as an example. Fig. 5.1 and Fig. 5.2 Finishing material Matériel de finition Materiel de acabado Adjustment material Matériel d'ajustement Materiel de ajuste 5/8" Plywood Contreplaqué 5/8" Madera contrachapada 5/8 pul. Fig. 5.1 Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites. Pour une installation «Undermount» d’une baignoire, se référer aux figures ci-dessous, à titre d’exemple. Fig. 5.1 et Fig. 5.2 Finishing material Matériel de finition Materiel de acabado Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañera hasta el rebosadero y comprobar si hay fugas. Para una instalación «Undermount» («bajo tarima») de una bañera, referirse a las figuras de abajo, como ejemplo. Fig. 5.1 y Fig. 5.2 Silicone Silicona Bathtub Baignoire Bañera Adjustment material Matériel d'ajustement Materiel de ajuste 5/8" Plywood Contreplaqué 5/8" Madera contrachapada 5/8 pul. Fig. 5.2 6 Bathtub support (Island) Support de bain (Ilôt) Soporte de bañera (Islote) DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA) Framing Encadrement Estructura Construct the island in accordance with Fig. 6 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±¼" (6mm)). Fig. 6 Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 6 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±¼ po (6mm)). Construya el módulo según el esquema de la Fig. 6 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETODEASEGURARUNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±¼" (6mm)). B Installation Instruction Westco-Hydro - Fiberglass A B 3/4" A Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones # A B AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en B' C 106662 31 Nomad 6030 AFR 60 787 1524 106664 Mackenzie 6030 AFR Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura C #E A B C D E Model Modèle Modelo Model Modèle Modelo A' D (19mm) 59 3/4 30 19 14 1499 762 483 356 60 43 16 5/8 11 1/4 140000 RT6042-C 1524 1092 422 286 51 1/2 51 1/2 17 1/2 17 7/8 140111 VO5050 1308 1308 445 454 Fig. 6.1 59 3/4 35 17 9 1/2 VO6042 Note: the dimensions140112 are for inside, with the exception of dimension «C». Note: Podium covering should be included in dimension C. 1518 889 432 Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition. Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension 241 “C”. FT6030 Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado. 140027 Nota: las dimensiones son interiores, 31la dimensión 20 1/4 «C». 13 5/8 60 excepto Avenue ™ 102576 1524 787 514 346 8 7/8 D E 203 30 Nomad 6030 762 Mackenzie 6030 17 7/8 the pump/blower 454Allow for an accessway to Nomad 6032 AFR (bathtub with system) 29 7/8 Prévoir une trappe d’accès du côté du Mackenzie 6032 AFR 759 système (baignoire avec système) Prever una trampilla de acceso en el lado Nomad 6032 8 3/8de la bomba/soplador (bañera con sistema) Mackenzie 6032 213 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C D Model Modèle Modelo FT6042 58 1/4 1480 140046 40 1/4 1022 20 1/8 511 20 1/8 511 106663 106665 106666 106668 106667 106669 60 1524 31 787 60 1524 33 838 60 1524 33 838 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dim # A E Model Modèle Modelo 10 254 FT6042 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura 58 1 148 140046 Frame Dimensions Dimensions de la S IMPORTANT: Some units are available Algunas unidades # A B C C' IMPORTANTE: D E Modelo Modèle Modelo Model Modèle Modelo están # with left-hand or right-hand drain; check IMPORTANT: Certaines unités sont disponibles con desagüe al la izquierda 32 29 1/2 72 14 1/2 16 N/A o a la derecha; verifique SB36 Banff™ 30offertes / FW30 avec140029, the drain position before drilling the floor. drain140615 à gauche ou à droite; la posición del140069 813 749 1829 368 406 vérifier l’emplacement du de l’unité de taladrar el piso. 32 drain 1/4 33 72 1/4 79 desagüe 15 1/2 16antes 1/8 140144, 140526 Banff™ 32 / FW32 819 838 1835 2007 394 410 Frame Dimensions Dimensions de la Struc avant de percer le plancher. 140075, 140508, Banff™ 32S / FW32S / SEC32 Banff™ 36 / FW36 / BGS36 Banff™ 3648 / FW3648 / SS3648 L/R Banff™ 3648S / FW3648S / SEC3648 Banff™ 36S3 / FW36S2 / FW36S3 Banff™ 48S / Pembroke™ FW48S3 140533 140030, 140527, 140507 140087, 140511, 140539 140077, 140509, 140534 100346, 140598, 100957, 102414 FW29 140028, 140525 SEC36 140076 SS30 140084 SS3036 140041 SS3048 140042 SS3060 140043 SS32 140085 100353, 140599 32 813 36 914 48 1219 47 1/2 1207 36 914 47 3/4 1213 30 762 36 914 30 762 36 914 48 1219 60 1524 32 813 36 914 48 1219 54 1372 60 1524 42 1067 36 914 32 813 36 914 48 32 813 34 864 36 914 37 940 37 940 35 889 29 1/2 749 36 914 29 1/2 749 30 762 30 762 30 762 33 838 35 1/2 902 36 914 36 3/4 933 36 914 34 864 35 1/2 902 32 813 36 914 36 72 1829 72 1829 75 5/8 1921 75 1/2 1918 74 3/4 1899 74 3/4 1899 72 1829 78 1981 78 1/4 1988 78 1981 72 1829 72 1829 78 1981 79 1/4 2013 72 1829 76 1930 75 1905 72 1829 79 1/4 2013 72 1829 72 1829 72 79 2007 N/A 87 1/8 2213 87 2210 N/A N/A 78 3/4 2000 85 2159 85 2159 85 2159 N/A N/A 85 2159 86 1/4 2191 14 1/2 368 17 432 18 1/4 464 29 1/4 743 17 3/8 441 16 406 13 3/4 349 18 457 13 3/4 349 15 381 14 356 14 356 15 1/4 387 17 432 17 1/4 438 6 152 18 1/4 464 15 381 17 432 14 1/4 362 17 1/4 438 17 1/4 16 406 18 457 24 610 23 3/4 603 18 1/4 464 23 7/8 606 15 381 18 457 15 381 18 457 24 610 30 762 16 406 18 457 24 610 27 686 30 762 21 533 18 457 16 406 18 457 24 Model Modèle Modelo # Banff™ 60 / FW61 / TSEA61 140099, 140513, 140514 Banff™ 60S / SEC60 140078, 140510 Banff™ 60S3 / FW60S3 100291, 140031, 140528, 140582 BG6034 140001 BGT6030 140108 BGT6034 140002 Carolina™ F5424 101133 FW64S 140036 TSEA60 140098 TSEA62 / TSIEA62 140100, 102684 TSEA63 140101 TSEA66 140102 TSOT6042 R/L 140579 TSOT6042C / BGT6042C 140106, 140515 TSTEA60 140107 TSTEA61 140145 TSTEA62 140109 TSTEA63 140110 STRUCTURE MEASUREMENTS VERIFIED AGAINST THE UNIT SS36 MUST BE 140086 140103 TSEA72 LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ 140545 N/A SS3648 TSO6042 LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 140105 SS3654 140044 SS3660 / SSI3660 140088, 102683, 102676 SS42 140089 SSF36 140073 SST32 140544 SST36 140045 SST3648 140546 7 N/A N/A N/A 86 1/4 2191 N/A N/A N/A Bathtub Without Drilling Template Lay the bathtub on the piece of plywood that will be covering the island. Using a level or a plumb line, mark the contour of the bathtub on the piece of plywood. Cut 3/4" inside the line traced previously. Fig. 7. Install the piece of plywood on top of the island. Baignoire sans gabarit de perçage Bañera sin planilla para perforación Déposer la baignoire sur la pièce de contreplaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contre-plaqué, une ligne correspondant au rebord extérieur de la baignoire. Découper à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée précédemment. Fig. 7. Installer le contreplaqué sur l’îlot. Deposite la bañera sobre la madera contrachapada que va recubrir el islote. Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje el contorno de la bañera sobre la madera contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el interior respecto de la traza precedente. Fig. 7. Instale la madera contrachapada Fig. 7 3/4" (19 mm) Fixation Securing the Bathtub Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). Fig. 8. The bathtub must be supported by the island 3/4" (19 mm) and the floor, never by the island alone. Fig. 7. If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub. sobre el islote. Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer. Fig. 8. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci 3/4 po (19 mm) et sur le plancher. Fig. 7. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire. Fijación Instale la bañera y sujétela a su alrededor con seis (6) bloques de madera (no incluidos) para evitar que se mueva. Fig. 8. La bañera debe estar sostenida por el marco del islote y el piso, nunca debe estar sólo sostenida por el marco del islote. Fig. 7. Si fuese necesario, quite los bloques de madera bajo el borde de la bañera. Raccordement de la plomberie Connecting the Plumbing Connect the plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Fill up the bathtub and inspect for leaks. Finishing Up Install the finish covering over the island and fill the joints with silicone sealant. Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des fuites. Conexión de la plomería Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la bañera de agua y compruebe si hay fugas. Finition Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot et recouvrir les joints avec un scellant au silicone. Fig. 9. Fig. 8 Fig. 9 SILICONE SEALANT SCELLANT AU SILICONE SILICO NO SCILA DORA Acabado Colocar el revestimiento de acabado sobre todo el islote y cubrir las junturas con BATHTUB BAIGNOIRE BAÑERA PODIUM COVERING REVÊTEMENT DE FINITION REVESTIMIENTO DE ACABADO Wood blocks Blocs de bois Bloques de madera FRAME SUPPORT SUPPORT DE BAIN SOPORTE DE LA BAÑERA Fig. 9. sellador de silicona. Fig. 9. 8 ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) Framing INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 10 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Construya el nicho según el esquema de la Fig. 10 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONESDELAUNIDAD,CONOBJETODE ASEGURAR UNA INSTA-LACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Encadrement Construct the alcove in accordance with Fig. 10 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Estructura Fig. 10 1"x3" 1"x3" D E C D A B E A' B' A B Note: The following measurements are not Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas those of the unit but those required for the celles de l’unité, mais celles requises pour installation (± ¼") ; for easier installation add l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, 1/4" (6 mm) to dimensions A and B only. ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B Installation Instruction Westco-Hydro -seulement. Fiberglass 140027 RT6042-C 140000 VO5050 140111 VO6042 140112 Avenue ™ 102576 59 3/4 30 1499 762 60 43 1524 1092 51 1/2 51 1/2 1308 1308 59 3/4 35 1518 889 31 787 60 1524 19 483 16 5/8 422 17 1/2 445 17 432 14 356 11 1/4 286 17 7/8 454 9 1/2 241 8 7/8 203 30 762 17 7/8 454 29 7/8 759 20 1/4 514 13 5/8 346 8 3/8 213 Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼"); para faci­litar la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B solamente. Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C D E AcrylX models Modèles en AcryIX Modelos en AcryIX 106662 31 20 14 8 1/2 Nomad 6030 AFR 60 787 508 356 216 1524 106664 Mackenzie 6030 AFR Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C D E Model Modèle Modelo Model Modèle Modelo FT6030 C Nomad 6030 106663 Mackenzie 6030 106665 Nomad 6032 AFR Mackenzie 6032 AFR 106666 Nomad 6032 106667 Mackenzie 6032 106669 106668 60 1524 31 787 18 457 14 356 8 1/2 216 60 1524 33 838 20 508 15 381 8 1/2 216 60 1524 33 838 18 457 15 381 8 1/2 216 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura Certaines Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura unités sont IMPORTANTE: Algunas unidades están IMPORTANT: Some units are #available A IMPORTANT: B C D E # A B C D E Model Modèle Modelo Model Modèle Modelo offertes avec drain à gauche ou à droite; disponibles con desagüe al la izquierda with left-hand or right-hand drain; check du drain de l’unité o a la derecha; verifique la posición del 10 40 1/4 20l’emplacement 1/8 20 1/8 10 58 1/4 40 1/4 20 1/8 20 1/8 the drain position the floor. 58 1/4 vérifier 140046 FT6042before drilling140046 FT6042 1480 avant 1022 de 511 511 le plancher. 254 1480 1022 511 511 254 percer desagüe antes de taladrar el piso. Securing the Bathtub Fixation Fijación Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura une Cpièce C' de boisD (non fournie) de 1 po x 3 Install Modelo a standard 1" x 3" piece of wood (not A Fixer deC1" x 3" # B E # maderaAestándar B C' D Modèle Modelo Model Modèle Clave Modeloun listón de po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x 6,3 cm) provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) 29 1/2 72 de l’alcôve, 14 1/2 35 3/4 35 3/4 6 1/2 17 7/8 autour à la 16 hauteur «C» moins all around the alcove, height minus 32 tout del nicho, a la altura «C» menos 140615 N/A N/A SB36 todo alrededor140069 Banff™ 30 / FW30at «C»140029, 813 749 1829 368 406 908 908 165 454 pièces de 116po1/8x 3 po doivent être 1/8’’. Fig. 11. The 1" x 3" must be cut down32 1/4 1/8’’. 1/8’’. Fig. 11. Las piezas de 1" x 3" tienen que 33 Fig.7211. 1/4Les79 15 1/2 140144, 140526 Banff™ 32 / FW32 819 coupées 838 1835 394 410de la dimension Frame de laelStructure de la Estructura à 1 1/42007 po à l’intérieur B. Dimensions to 1¼" inside dimension B. cortarseDimensions a 1 1/4" por interiorDimensiones de la dimensión B. Banff™ 32S / FW32S / SEC32 Banff™ 36 / FW36 / BGS36 Banff™ 3648 / FW3648 / SS3648 L/R Banff™ 3648S / FW3648S / SEC3648 Banff™ 36S3 / FW36S2 / FW36S3 Banff™ 48S / Pembroke™ FW48S3 140075, 140508, 140533 Fig. 11 140030, 140527, 140507 140087, 140511, 140539 1 1/4" 140077, 140509, (32 mm) 140534 100346, 140598, 100957, 102414 100353, 140599 FW29 140028, 140525 SEC36 140076 SS30 140084 32 813 36 914 48 1219 47 1/2 1207 36 914 47 3/4 1213 30 762 36 914 30 762 36 914 48 1219 60 1524 32 813 36 914 48 1219 54 Secure a vertical support in front of the 140041 SS3036 bathtub (leave a space in front of the support 140042 SS3048 so as not to interfere with the installation of the apron, ifSS3060 applicable). Fig. 140043 12. Make sure the vertical not press SS32 support does140085 on the jets or SS36 piping. Incline the 140086 support as SS3648 140545 SS3654 140044 32 813 34 864 36 914 37 940 37 940 35 889 29 1/2 749 36 914 29 1/2 749 30 762 30 762 30 762 33 838 35 1/2 902 36 914 36 3/4 72 1829 72 1829 75 5/8 1921 75 1/2 1918 74 3/4 1899 74 3/4 1899 72 1829 78 1981 78 1/4 1988 78 1981 72 1829 72 1829 78 1981 79 1/4 2013 72 1829 76 79 2007 N/A 87 1/8 2213 87 2210 N/A N/A 78 3/4 2000 85 2159 85 2159 85 2159 14 1/2 368 17 432 18 1/4 464 29 1/4 743 17 3/8 441 16 406 13 3/4 349 18 457 13 3/4 349 15 381 14 356 14 356 15 1/4 387 17 432 17 1/4 438 6 16 406 18 457 24 610 23 3/4 603 18 1/4 464 23 7/8 606 15 381 18 457 15 381 18 457 24 610 30 762 16 406 18 457 24 610 27 Model Modèle Modelo # A B C Banff™ 60 / FW61 / TSEA61 140099, 140513, 140514 60 1524 59 1/2 1511 59 1/2 1511 60 1524 60 1524 60 1524 54 1372 59 1/2 1511 59 3/4 1518 60 1524 60 1524 66 1676 71 3/4 1822 60 1524 60 31 787 32 813 31 787 34 864 31 787 34 864 27 3/4 705 32 813 34 864 31 787 34 864 35 889 35 3/4 908 36 914 36 75 1905 76 1/2 1943 73 1/2 1867 73 3/4 1873 73 3/4 1873 73 3/4 1873 72 3/4 1848 76 1/2 1943 76 1/2 1943 74 1880 77 3/4 1975 78 1981 75 1905 72 1829 72 Banff™ 60S / SEC60 140078, 140510 Banff™ 60S3 / FW60S3 100291, 140031, 140528, 140582 BG6034 140001 BGT6030 140108 BGT6034 140002 Carolina™ F5424 101133 FW64S 140036 C' N/A 87 1/2 2223 84 3/4 2153 N/A N/A N/A N/A 87 1/2 2223 Fixer un support vertical à l’avant de la Fije un soporte vertical delante de la 140098 N/A TSEA60 baignoire (laisser un espace devant le bañera (dejar un espacio delante del N/A 140100, 102684 N/A TSEA62 / TSIEA62 soporte con miras a no dañar la instalación support afin de ne pas nuire à l’installation procede). Fig. 12. El soporte N/A du tablier, si N/A applicable). Fig. 12. Ne pas TSEA63del faldón, si140101 85 nunca debe apoyarse en los chorros o en appuyer le support contre les jets ou la 140102 N/A TSEA66 2159 86 1/4 tuyauterie. Incliner le support pour faciliter la tubería. Incline el soporte para facilitar 91 3/8 2191 N/A N/A 9 TSEA72 140103 TSO6042 140105 2321 N/A 1 D 16 406 15 1/4 387 14 1/2 368 10 254 9 1/4 235 10 254 11 3/4 298 15 1/4 387 17 432 15 1/2 394 17 432 16 1/2 419 18 1/2 470 9 1/2 241 21 7 9 7 7 6 8 um) required to allow easy installation. l’installation. la instalación. La MAAX-Premium baignoire ne doit jamais être soutenue The bathtub must never Collection, be sup­ported genna, by par la pièce de bois située en-dessous de the wood stud under­neath the tiling flange, Fig. 12 La bañera no debe nunca estar sostenida por el listón de madera colocado debajo de la Wood stud Montant Mural Montante Mural Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo ⅛’’ Vertical supports Supports verticaux Soportes verticales Wood stud Latte de bois Listón de madera 1" x 3" but by the wood stud and the floor, use wood shingles if necessary. The tiling flange is not designed to carry the weight of the bathtub. la bride de carrelage, mais doit reposer à la fois sur celle-ci et sur le plancher; utilisez des cales de bois au besoin. La bride de carrelage n’est pas conçue pour soutenir le poids de la baignoire. brida de azulejos, sino que debe apoyarse al mismo tiempo en el listón y en el piso. Utilice cuñas de madera si hace falta. La brida de azulejos no está hecha para sostener el peso de la bañera. Drill the tiling flange and fasten the bathtub Lachine to the studs. Percer la bride de carrelage et fixer la baignoire aux montants. Taladar la brida para azulejo y sujetar el bañera en los montantes. Connectong tha Plumbing Raccordement de la plomberie Conexión de la tubería Finishing Up Finition Acabado Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Connect plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local stan­dards and to general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Note: le tablier et les murs, si applicable, doivent être installés avant de faire la finition. Vertical supports Supports Install wall finish around bathtub. The verticaux Descendre le revêtement de finition jusqu’à Soportes integrated tiling flange should be over­ verticales la baignoire. Recouvrir la bride de carrelage lapped with the wall finish (2). Seal the joint intégrée avec le revêtement de finition (2). between the bathtub and the wall finish Finir le joint entre la baignoire et le revêtement with silicone (3). (Fig. 13.1, Fig. 12.2 , Fig de finition avec un scellant au silicone (3). 12.3 and Fig. 13.4) (Fig. 13.1, Fig. 13.2, Fig 13.3 et Fig. 13.4) Note: The apron and wall, if applicable must be installed before the finish. Fig. 13.1 Conecte la tubería (desagüe, llaves, Drill / Percer / Perforar Tiling flange rebosadero, legales 1/8" etc.) DIA según las normas Bride de carrelage y las reglas generales que se encuentran Reborde para azulejo al principio de esta guía. Wood stud Latte de bois Listón de madera paredes, 1"six procede, 3" Nota: el faldón y las deben estar instalados antes del revestimiento de acabado. Ponga el revestimiento de acabado hasta la bañera. Cubra la brida de ensolado integrado con el acabado (2). Cubra la juntura entre la bañera y el revestimiento de acabado con silicona selladora (3). (Fig. 13.1, Fig. 13.2, Fig. 13.3 y Fig. 13.4) Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium) Fig. 13.2 11 22 1 33 3 4 44 5 55 1 2 3 Fig. 13.3 11 22 1 33 3 5 44 5 6 55 6 2 77 7 2 6 1 Framing / Encadrement / Estructura 2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado 3 Sealant / Scellant / Silicona 2 1 7 4 5 6 7 33 Bathtub / Baignoire / Bañera Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2") Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible Lachine 3 5 6 11 22 1 2 3 6 Fig. 13.4 10 33 11 22 77 33 SHOWER AND TUB-SHOWER INSTALLATION INSTALLATION DE DOUCHE ET BAIGNOIRE-DOUCHE Framing Encadrement Note: The measurements are not those of the unit but those required for the installation (± ¼”); for easier installation add 1/4” (6 mm) to dimensions A and B only. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B seulement. Construct the alcove in accordance with Fig. 14 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. C B Fig. 14 106922, 106885 Banff™ 32S / FW32S / SEC32 Banff™ 36 / FW36 / BGS36 Banff™ 3648 / FW3648 / SS3648 L/R Banff™ 3648S / FW3648S / SEC3648 Banff™ 36S3 / FW36S2 / FW36S3 Banff™ 48S / Pembroke™ FW48S3 FW29 140075, 140508, 140533 140030, 140527, 140507 140087, 140511, 140539 140077, 140509, 140534 100346, 140598, 100957, 102414 Home TownTM 105499 SEC36 140076 SS30 140084 100353, 140599 140028, 140525 SS3036 140041 SS3048 140042 SS3060 140043 SS32 140085 SS36 140086 SS3648NS above the floor 106051 SS3648NS 106087 SS3648 140545 SS3654 140044 SS3660 / SSI3660 140088, 102683, 102676 SS42 140089 SST42 105932 not above the floor SSF36 140073 SST32 140544 SST36 140045 SST3648 140546 SST3648 / SSI3648 L/R 140092, 105094, 102681 SST3660 140093 48 1/8 1222 60 1/8 1527 32 813 36 914 48 1219 47 1/2 1207 36 914 47 3/4 1213 30 762 60 1524 36 914 30 762 36 914 48 1219 60 1524 35 1/4 895 35 1/4 895 32 813 34 864 36 914 37 940 37 940 35 889 29 1/2 749 34 864 36 914 29 1/2 749 30 762 30 762 30 762 33 838 35 1/2 902 36 914 Allow an accessway to the faucet Prévoir une trappe d’accès pour la robinetterie Prever una trampilla de acceso para la griferia D B E 81 1/4 17 24 N/A 2064 432 610 84 1/4 17 30 N/A 2140 432 762 72 79 14 1/2 16 1829 2007 368 406 72 17 18 N/A 1829 432 457 75 5/8 87 1/8 18 1/4 24 1921 2213 464 610 75 1/2 87 29 1/4 23 3/4 1918 2210 743 603 74 3/4 17 3/8 18 1/4 N/A 1899 441 464 74 3/4 16 23 7/8 N/A 1899 406 606 72 78 3/4 13 3/4 15 1829 2000 349 381 77 3/4 17 7 1/2 N/A 1975 432 191 78 85 18 18 1981 2159 457 457 78 1/4 85 13 3/4 15 1988 2159 349 381 78 85 15 18 1981 2159 381 457 72 14 24 N/A 1829 356 610 72 14 30 N/A 1829 356 762 32 78 85 15 1/4 16 813 1981 2159 387 406 36 79 1/4 86 1/4 17 18 914 2013 2191 432 457 80 48 18 1/4 24 N/A 2030 1219 464 610 48 36 76 1/2 24 18 1/4 N/A 1219 914 1943 464 610 48 36 72 17 1/4 24 N/A 1219 914 1829 438 610 54 36 3/4 76 6 27 N/A 1372 933 1930 152 686 60 36 75 18 1/4 30 N/A 1524 914 1905 464 762 42 34 72 15 21 N/A 1067 864 1829 381 533 41 7/8 34 75 16 21 N/A 1064 864 1905 406 533 36 35 1/2 79 1/4 86 1/4 17 18 914 902 2013 2191 432 457 32 32 8 72 14 1/4 16 N/A 813 813 1829 362 406 36 36 72 17 1/4 14 N/A 914 914 1829 438 457 48 36 72 17 1/4 2 N/A 1219 914 1829 438 610 48 36 75 18 24 N/A 1219 914 1905 457 610 60 36 72 17 1/4 30 N/A 1524 914 1829 438 762 Note: Dimension C' corresponds to the unit's total height when a roof is installed. Note: La cote C' correspond à la hauteur totale de l’unité lorsque un toit est installé. Nota: La dimensión C' corresponde a la altura total de la unidad cuando un techo es instalado C' E A Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C C' D Model Modèle Modelo 16034STTS / 16034STTSM Construya el nicho según el esquema de la Fig. 14 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼”); para faci­litar la instalación, añádase 1/4” (6 mm) a las dimensiones A y B solamente. Additional stud for roofcap Partie supplémentaire pour toit Parte suplementaria para el techo D 106884 Estructura Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 14 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNEINSTALLATIONPARFAITE,LESDIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Note: Dimension C corresponds to the unit's total height, if installing an AFR model please measure unit’s total height before installing. Note: La cote C correspond à la hauteur totale de l’unité, lors de l’installation d’une unité AFR prendre la mesure de la hauteur totale avant installation. Nota: La dimensión C corresponde a la altura total dela unidad, si esta instalando una unidad AFR por favor mida la altura total de la unidad antes de instalar. 14834STT INSTALACIÓN DE DUCHA Y BAÑERA-DUCHA E A Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C C' D Model Modèle Modelo SB36 140069 35 3/4 908 35 3/4 908 6 1/2 165 N/A 17 7/8 454 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C C' D Model Modèle Modelo 6030STT / 6030STTM 106923, 106886 6032STT / 6032STTM 106924, 106887 Banff™ 60S / SEC60 140078, 140510 Banff™ 60S3 / FW60S3 100291, 140031, 140528, 140582 BG6034 140001 BGT6030 140108 BGT6034 140002 Carolina™ F5424 101133 FW64S 140036 TS3660 / TST3660 141267, 105931 TSEA60 140098 TSEA62 / TSIEA62 140100, 102684 TSEA63 140101 TSEA Plus / TSTEA Plus 105674, 105930 TSEA66 140102 TSEA72 140103 TSO6042 140105 TSOT6042 R/L 140579 TSOT6042C / BGT6042C 140106, 140515 TSTEA60 140107 TSTEA61 140145 TSTEA62 140109 TSTEA63 140110 1111 60 1/8 31 1/2 74 1/2 1527 800 1892 E 17 7/8 454 E 13 7/8 352 8 1/2 216 84 1/4 16 N/A 2140 406 76 1/2 87 1/2 15 1/4 1943 2223 387 73 1/2 84 3/4 14 1/2 1867 2153 368 73 3/4 10 N/A 1873 254 73 3/4 9 1/4 N/A 1873 235 73 3/4 10 N/A 1873 254 72 3/4 11 3/4 N/A 1848 298 76 1/2 87 1/2 15 1/4 1943 2223 387 78 3/4 18 5/8 N/A 2000 473 76 1/2 17 N/A 1943 432 74 31 59 7/8 15 1/2 N/A 1880 787 1521 394 60 34 77 3/4 17 N/A 1524 864 1975 432 60 32 78 13 1/2 N/A 1524 813 1981 343 66 35 78 16 1/2 N/A 1676 889 1981 419 71 3/4 35 3/4 75 91 3/8 18 1/2 1822 908 1905 2321 470 60 36 72 9 1/2 N/A 1524 914 1829 241 60 36 72 21 N/A 1524 914 1829 533 60 36 72 9 1/2 N/A 1524 914 1829 241 60 34 78 16 3/4 N/A 1524 864 1981 425 60 31 74 7/8 16 N/A 1524 787 1902 406 60 31 72 15 1/2 N/A 1524 787 1829 394 60 34 72 17 N/A 1524 864 1829 432 8 1/2 216 7 178 9 5/8 244 30 762 30 762 30 762 7 178 7 178 8 1/4 210 7 1/4 184 60 1/8 33 1/2 1527 851 59 1/2 32 1511 813 59 1/2 31 1511 787 60 34 1524 864 60 31 1524 787 60 34 1524 864 54 27 3/4 1372 705 59 1/2 32 1511 813 59 7/8 36 3/4 1521 933 59 3/4 34 1518 864 N/A 7 178 7 1/2 191 10 254 6 1/2 165 8 5/8 219 30 762 7 178 30 762 7 178 7 1/4 184 7 1/2 191 8 203 SST3648 L/R 102681 SST3660 140093 US36 102612, 102613 1219 60 1524 36 914 914 36 914 36 914 1905 72 1829 78 1981 N/A N/A N/A 457 17 1/4 438 16 406 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C D Model Modèle Modelo Allow an accessway to the faucet Prévoir une trappe d’accès pour la robinetterie Prever una trampilla de acceso para la griferia C D E A B Fig. 15 Banff™ W38/BW38 100406, 140531 CSS36 140007 Astral™ CSSR36 100357, 100968 SECCSS36 140079 CSS38 100390, 140168 CSSDT36 140010 CSS40 140009 39 3/4 1010 37 5/8 956 36 3/4 933 37 1/2 953 38 965 37 1/2 953 41 1/2 1054 39 3/4 1010 37 5/8 956 36 3/4 933 37 1/2 953 38 965 37 1/2 953 41 1/2 1054 79 1/4 2013 77 3/4 1975 79 2007 77 3/4 1975 78 1981 77 3/4 1975 77 1/2 1969 12 305 11 1/2 292 12 305 11 1/2 292 12 305 18 1/4 464 12 305 610 30 762 18 457 E 12 305 11 1/2 292 12 305 11 1/2 292 12 305 18 1/4 464 12 305 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura Allow an accessway to the faucet Prévoir une trappe d’accès pour la robinetterie Prever una trampilla de C acceso para la griferia Model Modèle Modelo # A B C D E CSB36 140004 36 1/4 921 36 1/4 921 6 1/4 159 11 1/4 286 11 1/4 286 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura # A B C D Model Modèle Modelo D F A E F B Note: Frame sections F must be installed after the unit is set in place. Note: La section F de la structure doit être fixée seulement après que l’unité soit installée Nota: La sección F de la estructura debe fijarse solamente después de haber instalado la unidad Fig. 16 Preparation Insert the unit into the frame to make sure that all dimensions are correct and that drainage pipes are centered and easy to assemble. Using a carpenter level, level the unit or provide additional support by using wood wedges nailed to the floor, to improve sound proofing and to facilitate leveling, we recommend to apply a layer of mortar or plaster, covered with a 2 mil polyethy­lene sheet. Carefully put the unit into the frame and push it onto the wall. Ensure that the unit is plumb and in contact with the floor. Mark precisely the location of faucets and shower head behind the unit. Take the unit out, and drill 3/16 inch (5 mm) holes. Check that the holes correspond to plumbing and cut out holes to the required diameter from the inside (finished side) going out, this will help to avoid any chipping. Fig. 17. Preparation TSO5050 12 51 1/2 1308 51 1/2 1308 72 1/2 1842 17 7/8 454 17 7/8 454 Frame Dimensions Dimensions de la Structure Dimensiones de la Estructura Model Modèle Modelo # A B C D E F RDCSS36 140068 35 3/4 908 35 3/4 908 78 1981 11 1/2 292 11 1/2 292 18 457 Insérer l’unité dans l’encadrement pour s’assurer que toutes les dimensions sont bonnes et que les tuyaux d’évacuation d’eau sont bien centrés et peuvent s’assembler facilement. Mettre la pièce de niveau en utilisant un niveau de charpentier et des cales de bois clouées au plancher ou pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, nous recommandons d’étendre une couche de mortier ou de gypse et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. Positionner soigneusement l’unité dans son encadrement et la pousser complètement contre les murs. Vérifier que l’unité est d’aplomb et en contact avec le plancher. Marquer avec précision l’emplacement des robinets et de la pomme de douche à l’arrière de l’unité. Retirer l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie et découper ou percer les trous au diamètre voulu en commençant de l’intérieur de l’unité (côté fini) vers l’extérieur pour éviter l’écaillage. Fig. 17. Fig. 17 140104 E Preparación Inserte la unidad en la estructura para asegurarse que todas las medidas sean correctas y que los tubos de drenaje estén centrados y sean fáciles de ensamblar. Usando un nivel, nivele la unidad o proporcione soporte adicional usando cuñas de madera apuntilladas al piso, para mejorar el aislamiento acustico y facilitar el nivelado, recomendamos aplicar una capa de mortero o yeso, cubierto por una capa de película de polietileno de 2 mil. Coloque con cuidado la unidad en la estructura y empujela hacia la pared. Asegúrese de que la unidad esté a plomo y en contacto con el suelo. Marque con precisión la ubicación de grifos y ducha por detrás de la unidad. Retire la unidad, y perfore agujeros de 3/16” (5 mm). Verifique que los agujeros correspondan a la plomería y perfore agujeros del diámetro requerido desde la cara interior (lado acabado) hacia afuera, esto ayudara a evitar el desportillado. Fig. 17. Water Drainage Installation Installation du renvoi d’eau Instalación del drenaje de agua Sectional Units Assembly AssemblagedesUnitésSectionnelles Les unités sectionnelles qui ont été désassemblées doivent être réassemblées avant la pose finale. Au réassemblage, appliquer un joint de silicone entre les lèvres. (Fig. 18). Utiliser les vis qui retenaient les pièces ensemble lors de la réception de l’unité. Important: Ne pas trop serrer les vis. Essuyez l’excès de calfeutrant immédiatement avec un chiffon humide. Ensamble de Unidades Seccionales Sectional units that were disassembled must be reassembled before the unit is installed. Apply silicone between the flanges. (Fig. 18). Use the same fasteners that held the pieces together when you received the unit. Important: Do not over-tighten screws. Wipe off the excess caulking immediately using a wet cloth. Note: If the sectional pieces are slightly misaligned, elongate existing hole and re-align. Note: Si les unités sectionnelles sont en coupe légèrement décalée, allongée le trou existant et réaligner. Nota: Si las piezas de sección estan ligeramente desalineadas, alargue el agujero existente y vuelva a alinear. Use a drain that is recommended by the building code and install according to the instructions of the manufacturer. Utiliser un renvoi d’eau approuvé par le code de construction en vigueur et l’installer selon les indications fournies. Utilice un drenaje que esté recomendado por el código de construcción e instalación de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Las unidades seccionales que han sido desmontadas deben de ser ensambladas de nuevo antes de la instalación final. En el momento de ensamblar de nuevo, aplique un punto de silicona entre los bordes (Fig. 18). Utilice los tornillos que mantenían las piezas unidas cuando recibió la unidad. Importante: No ajuste mucho los tornillos. Quite inmediatamente el exceso de sellador con un paño húmedo. Silicone Silicona Fig. 18 If a door is to be installed, follow the ins­ tructions provided by the manufacturer. Wood tongues are fixed already on the side of the shower to provide a good grip to the screws. Si une porte doit être installée, suivre le mode d’installation fourni par le manufacturier. Des languettes de bois sont fixées dans les côtés des douches afin d’assurer une bonne prise des vis. 13 En caso de que fuera necesario colocar una puerta, siga las instrucciones para la instalación procuradas por el manufacturero. Las lengüetas de madera que ya están fijadas en los lados de la ducha permiten que los tornillos agarren bien. Roofcap Installation Assemblage du Toit Securing the Unit Fixation For roof cap installation proceed as follows. (Note: additional framing is requi­red, See Fig. 14). A- Verify that roof cap fits on shower or tubshower. B- Before screwing the roof cap to the unit, it is recommended to fix it first with clamps or locking pliers. C- Drill 1/4” through the flange of the cap and the top flange of the unit. (see Fig. 19) D- Apply a silicone joint around flange of shower or tub/shower (see Fig. 19). E- Assemble the roofcap using nuts, bolts and washers (not supplied). Position the unit in its frame. Using a 3/16” (5 mm) drill bit, drill holes into the fastening flange at a 8” (203 mm) distance. Fasten unit with #8 x 1 1/4” screws (32 mm Flat or Phillips head) (not provided with unit). Fix unit starting at the corners. Drive in the other screws after checking that the unit is well into place and plumb. Fig. 20. Important: Do not over-tighten screws. Si un toit est installé, suivre les étapes ci-dessous.(Note: une partie supplémentaire doit être prévue au cadrage. Voir Fig. 14). A- Vérifier si le toit s’adapte bien sur la douche ou la baignoire/douche. B-Il est préférable de fixer le toit avec des serres ou des pinces de type “pinceétau” avant l’installation des vis autoperçantes. C-Percer des trous de 1/4 po à travers le rebord de la capsule et le rebord supérieur de l’unité. (Voir Fig. 19). D- Appliquer un joint de silicone tout autour de la lèvre de la douche ou de la baignoire/ douche (Fig. 19). E- Montez le toit au moyen d’écrous, boulons et rondelles (non fourni). Positionnez l’unité dans son encadrement. Percer des trous de 3/16” (5 mm) dans la lèvre de fixation à environ 8” (203 mm) de distance. Fixer avec des vis (non fournies) #8 de 1 1/4” (32 mm, tête plate ou étoile). Fixer l’unité en commençant par les coins, puis après s’être assuré que l’unité est bien en place et de niveau, fixer les autres vis. Fig. 20. Important: Ne pas trop serrer les vis. Fig. 20 Drill Ø1/4" Fig. 19 ~8" (203 mm) 14 Ensamblaje del Techo Si desea instalar un techo, siga las etapas siguientes. (Nota: Una parte suplementaria es necesaria para el encuadre. Ver Fig. 14). A- Verifique si el techo se adapta bien sobre la ducha o la bañera/ducha. B- Es preferible fijar el techo con la ayuda de una prensa o con alicates de tipo “pinzastorno” antes de atornillar la tapa del techo a la unidad. C- Perfore agujeros de 1/4” a través del reborde de la tapa y la reborde superior de la unidad. D- Aplique un sello de silicona alrededor del reborde de la ducha o de la bañera/ducha (Fig. 19). E- Montar el techo por medio de tuercas, tornillos y arandelas (no suministrado). Fijación Coloque la unidad en la estructura. Haga perforaciones de 3/16” (5 mm) en el borde de fijación, a una distancia de 8” (203 mm). Fije con tornillos de #8 x 1 1/4” (32 mm de cabeza plana o cruciformes (no incluidos). Fije la unidad comenzando por las esquinas. Después de asegurarse que la unidad esté bien en su lugar respectivo y a nivel, ajuste los otros tornillos. Importante: No ajuste mucho los tornillos. Reinforcements Renforts Refuerzos Important: These pieces of wood must not interfere with faucets and plumbing accessories. Do not force the unit walls towards the inside. Important: Ces pièces de bois ne doivent pas interférer avec la robinetterie et les accessoires de plomberie. Ne pas forcer les murs de l’unité vers l’intérieur. Importante: Las piezas de madera no deben obstruir llaves y elementos de las tuberías. No forzar las paredes de la unidad hacia el interior. Connecting the Plumbing Raccordement de la plomberie Conexión de la plomería Finishing Up Finition Acabado In order to ensure maximum strength in the unit walls, add pieces of wood between the back of the walls and the frame at a height of 48” from the bottom of the unit. Fig. 21. Connect plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules at the beginning of this guide. Wall finish should cover the fastening flange. The seam between the tub/shower and the wall finish should be sealed with silicone. Fig. 22 and Fig. 23. Afin d’assurer un maximum de rigidité des murs de l’unité, ajouter, à une hauteur de 48” depuis le fond de l’unité, des pièces de bois entre l’arrière des murs et l’encadrement. Fig. 21. 48" (1219 mm) Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Le recouvrement de finition doit recouvrir totalement la lèvre de fixation. Finir le joint entre l’unité et le recouvrement de finition avec un scellant au silicone. Fig. 22 et fig. 23. Fig. 21 Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Con objeto de asegurar una rigidez máxima a las paredes de la unidad, añada piezas de madera a una altura de 48” respecto del fondo de la unidad, entre el envés de las paredes de la unidad y el armazón. Fig. 21. El revestimiento de acabado debe cubrir enteramente los bordes de fijación. La juntura entre la unidad y la pared de la unidad debe hacerse con sellador de silicona. Fig. 22 y Fig. 23. Fig. 22 Fig. 23 Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Drywall Mur de gypse Pared de yeso Drywall Mur de gypse Pared de yeso Wall finish Recouvrement de finition Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Drywall Mur de gypse Pared de yeso Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento Reinforcement Pared con revestimiento Renforts Refuerzos Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento 15 Closed-In Corner Shower Douche de Coin Ducha Esquinera TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty. • Check that the installation is level and that the bathtub sits firmly on its base; if necessary, shim with wood wedges under the wood base only. L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement. • Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur sa base. Si nécessaire, utiliser des cales de bois sous la base de bois seulement. El agua se acumula alrededor del sumidero y la bañera no se vacía completamente. • Verificar que la instalación esté nivelada y la bañera bien afianzada en su ba­se. Si es necesario, calzar con cuñas de madera sólo debajo de la base de madera. Bottom of bathtub moves during use. Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation. • La baignoire n’est pas bien ap­ puyée sur sa base. Si né­cessaire, utiliser des cales de bois. El fondo de la bañera se mueve cuando se usa. • La bañera no está bien afianzada en su base. Use cu­ñas de madera si es necesario. La pellicule de plastique ne se décolle pas. • Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée. La membrana de plástico no se despega. • Utilizar un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie adherida. • Bathtub is not sitting firmly on its base; shim if necessary. Polyethylene film will not come off. • Use hair dryer to blow hot air on the surface. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave. For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE® or LUMACREAM® will add luster and protect the finish. Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que LUMASHINEMD ou LUMACREAMMD ajoutera du lustre et protégera le fini. Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un limpiador especial, como LUMASHINEMR o LUMACREAMMR, que añadirá lustre y protegerá el acabado. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies. Pour nettoyer la tuyauterie d’un système tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant MONSIEUR MAAXMC vendu chez tous les détaillants MAAX. Utilisé mensuellement, ce produit est considéré comme un désinfectant efficace des systèmes tourbillon et de massage par air. Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush. Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques. Para limpiar las tuberías de un sistema de hidromasaje, prolongar su duración y eficacia y evitar la acumulación de residuos, se aconseja emplear el limpiador MISTER MAAXMC, que se vende en todos los comercios minoristas de productos MAAX. Si se emplea cada mes, este producto actúa como un desinfectante eficaz de los sistemas de hidromasaje y de masaje por aire. Manchas de pintura: Utilizar tremen­tina u otro disolvente de pintura. Compuesto para junturas: Utilizar una espátula de plástico o de madera cubierta con un paño húmedo; evitar lijas metálicas y cepillos de alambre. If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty. Si un tapis de caoutchouc est uti­ lisé, il est obligatoire de l’enlever immé­diatement après chaque utili­ sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom­mages exclus de la garantie. Si se emplea una alfombra de goma hay que quitarla inmediatamente después de haberla utilizado. El empleo continuo de ese tipo de alfombra causa daños que no están cubiertos por la garantía. To clean whirlpool piping, prevent residue build-up and extend the life and performance of whirlpool tubs, we recommend MISTER MAAX™ cleaner, available from all MAAX dealers. When used monthly, MISTER MAAX™ is considered an effective disinfectant to clean whirlpool and jet air circulation systems. Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner. Taches de peinture: Utiliser de la térébenthine ou un diluant à peinture. 16 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 17 18 19 Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 877 636-6250 © MAAX Bath Inc., 2020 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-08-03 10017507 TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR www.maax.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

MAAX 101167-000-002 Gilmour Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación