Transcripción de documentos
ABB motion control
Quick installation guide
MotiFlex e180 servo drive
English . . . . . . . . . . . . . . 3
Deutsch . . . . . . . . . . . . . 9
Español . . . . . . . . . . . . 15
Français . . . . . . . . . . . . 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . 27
Português (Brasil) . . . . 33
Suomi . . . . . . . . . . . . . . 41
Svenska . . . . . . . . . . . . 47
Türkçe . . . . . . . . . . . . . 53
Русский . . . . . . . . . . . . 59
中文 . . . . . . . . . . . . . . . 67
List of related manuals in English
Drive hardware manuals and guides
Code (English)
MotiFlex e180 User’s manual
3AXD50000019946
MotiFlex e180 Wall chart
3AXD50000019945
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
3AXD50000017336 Rev B
MUL
EFFECTIVE: 2014-11-15
© 2014 ABB UK. All Rights Reserved.
3
Quick installation guide MotiFlex e180
Introduction
This guide contains the very basic information
about the mechanical and electrical installation
of the MotiFlex e180 drive module. For
complete documentation see the MotiFlex e180
User’s Manual (code: 3AXD50000019946
[English]).
Safety instructions
WARNING! All electrical installation
and maintenance work on the drive
should be carried out by qualified
electricians only.
Never work on the drive, the braking chopper
circuit, the motor cable or the motor when input
power is applied to the drive. After
disconnecting input power, always wait for 5
minutes to let the intermediate circuit
capacitors discharge before you start working
on the drive, control cabling, motor or motor
cable. Even when input power is not applied to
the drive, externally supplied control circuits
may carry dangerous voltages. Always ensure
by measuring that no voltage is actually
present.
A rotating permanent magnet motor can
generate a dangerous voltage. Lock the motor
shaft mechanically before connecting a
permanent magnet motor to the drive, and
before doing any work on a drive system
connected to a permanent magnet motor.
Planning the installation
conductive dust. See the User’s Manual for
detailed specifications.
• The maximum ambient air temperature is
40 °C (104 °F) at rated current. The current
is derated for 41 to 55 °C (104 to 131 °F).
• The drive is suitable for use in a circuit
capable of delivering not more than 100,000
rms symmetrical amperes, 480 V maximum.
• The cables located within the motor circuit
must be rated for at least 75 °C (167 °F) in
UL-compliant installations.
• The input cable must be protected with fuses
or circuit breakers. Suitable IEC (class gG)
and UL (class T) fuses are listed in the
Technical data section of the MotiFlex e180
User’s Manual. For suitable circuit breakers,
contact your local ABB representative.
• For installation in the United States, branch
circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code
(NEC) and any applicable local codes. To
fulfill this requirement, use the UL classified
fuses.
• For installation in Canada, branch circuit
protection must be provided in accordance
with Canadian Electrical Code and any
applicable provincial codes. To fulfill this
requirement, use the UL classified fuses.
• The drive provides overload protection in
accordance with the National Electrical Code
(NEC). See the User’s Manual for overload
protection settings.
Mechanical installation
Fasten the drive module to the mounting base
using screws through the four mounting holes.
Frame A and B can be mounted onto a DIN rail;
it is however highly recommended to fasten
these modules to the mounting base also by
two screws through the lower mounting holes.
• The MotiFlex e180 is an IP20 (UL open type)
drive to be used in a heated, indoor
controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to enclosure
classification. Cooling air must be clean, free
from corrosive materials and electrically
Quick installation guide - MotiFlex e180
4
Electrical installation
L1 L2 L3
• Fasten the two cable clamp plates included
to the drive, one at the top, one at the
bottom. The clamp plates are identical.
PE
Supply disconnecting
device (disconnecting
means) with fuses
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m (25 lbf·in)
U
CHK-xx mains choke
(optional)
V
W
PE
JFI-xx mains filter
(optional)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1.5 N·m
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Braking resistor
(optional)
*Note: For motor cabling, use a separate
ground cable if the conductivity of the motor
cable shield is less than 50% of that of a phase
conductor and the cable has no symmetrical
ground conductors.
Power cabling procedure
Cabling examples are presented on page 5.
Tightening torques are presented on page 5
and at appropriate points in the text.
• Attach the terminal blocks included to the
drive.
• MFE180-04xx-024A…090A-4 only: Remove
the two plastic connector covers at the top
and bottom of the drive. Each cover is held
by two screws.
• On IT (ungrounded) systems and cornergrounded TN systems, remove the screw
labelled VAR located close to the supply
terminals.
Quick installation guide - MotiFlex e180
• Strip the power cables so that the shields are
bare at the cable clamps.
• Connect the supply, resistor (if present) and
motor cables to the appropriate terminals of
the drive.
• Tighten the cable clamps onto the bare cable
shields. Connect the ends of the cable
shields to the ground terminals using cable
lugs. Cover visible bare shield with insulating
tape.
• MFE180-04xx-024A…090A-4 only: Cut
suitable slots on the edges of the connector
covers to accommodate the cables. Refit the
covers.
• Ground the motor cable shield at the motor
end.
5
Cabling examples
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
Cable clamp on bare shield.
2
PE/Ground connection.
3
Between cable clamp and terminals, cover bare
shield with insulating tape.
4
Screw lug detail:
1
2
3
Wire sizes accepted by power terminals
MFE180-04xx-024A…090A-4
Drive type MFE180-04xx…
Wire size
-02A5…07A0-4
0.25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0.5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Tightening torques
1
3
2
4
Drive type
MFE180-04xx…
Power terminals (supply,
motor, and braking resistor
cables)
Screw lug
(Allen screw)
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·ft)
-02A5…07A0-4
0.5 … 0.6 (4.4 … 5.3)
N/A
-09A5…016A-4
1.2 … 1.5 (10.6 … 13.3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
Drive type
MFE180-04xx…
PE/Ground
terminals
Power cable
clamps
Power
connector
covers
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·in)
-02A5…07A0-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1.5 (13)
3 (25)
Quick installation guide - MotiFlex e180
6
Control cabling
Mounting the clamp plate
The clamp plate can be fastened at the top or
the bottom of the GCU Control Unit.
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
Use shrink tubing
or tape to contain
strands
1,5 N·m
(13 lbf·in
Remove outer jacket
of cable at clamp to
expose cable screen
Quick installation guide - MotiFlex e180
7
Notes:
The wiring shown is for demonstrative
purposes only. Further information is
provided in MotiFlex e180 User’s
Manual (code: 3AXD50000019946).
Wire sizes and tightening torques:
X1, X2, X9: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12
AWG). Torque: 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0.5 … 1.5 mm2 (28…16 AWG).
Torque: 0.25 N·m (2.2 lbf·in)
Order of terminal headers
E3 (Ethernet)
X1 (3-pole, orange)
X2 (4-pole, yellow)**
Ethernet
Host
Relay output
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
Safe Torque Off. Both circuits must be closed for
the drive to start.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Digital input 1Digital input 1+
Shield
Digital input 2Digital input 2+
Shield
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Digital input 0
Digital input 3
Digital input 4
Common reference 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Digital input 5
Digital input 6
Digital input 7
Common reference 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
User +24 V DC
Digital output 0*
Digital output 1*
Digital output 2*
Digital output 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
X3 (6-pole, blue)
X4 (4-pole, blue)
X5 (4-pole, blue)
X6 (5-pole, blue)
X7 (6-pole, green)
X8 (3-pole, green)
X9 (2-pole, black)
X10 (2-pole, green) **
Analogue input 0+
Analogue input 0Analogue ground
Analogue input 1+
Analogue input 1Shield
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Analogue output 0
AGND
Shield
AO0
AGND
Shield
External power input, 24 V, 1 A
Motor thermistor
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
To host PC
Differential and
single-ended
connections are
possible.
T
* Maximum 100 mA per output.
** X2 and X10 connectors are supplied with wires that allow the drive to
operate without using the STO or motor thermistor functions.
Quick installation guide - MotiFlex e180
8
• If the feedback module (e.g. FB-02) has a
power jumper, check that the correct voltage
is selected for the motor’s feedback device.
• Tighten the screw:
8 V 5.5 V
Memory unit
The memory unit is an essential part of the
drive and must always be fitted. It is not
designed for frequent removal and insertion.
• Open the memory unit:
NOTE! The screw is supplied in the drive’s
connector pack. Always tighten the screw to
protect the unit from vibration.
User’s manual
Continue with drive start-up according to the
instructions in MotiFlex e180 User’s Manual.
1
2
• Insert the memory unit:
Quick installation guide - MotiFlex e180
9
Kurzanleitung für die
Installation des
MotiFlex e180
Planung der Installation
Einleitung
Diese Kurzanleitung enthält grundlegende
Informationen über die mechanische und elektrische Installation der MotiFlex e180 Frequenz-umrichtermodule.
Die vollständige Dokumentation enthält das
Benutzerhandbuch MotiFlex e180
(Code: 3AXD50000019946 [englisch]).
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Alle elektrischen Installations- und Wartungsarbeiten am
Frequenzumrichter dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Arbeiten Sie niemals am Frequenzumrichter,
dem Bremschopper-Stromkreis, dem Motorkabel oder dem Motor, wenn der Frequenzumrichter an die Spannungsversorgung
angeschlossen ist. Warten Sie nach der Trennung von der Spannungsversorgung 5 Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren
entladen sind, bevor Sie mit den Arbeiten am
Frequenzumrichter, den Steuerkabeln, dem
Motor oder den Motorkabeln beginnen. Extern
gespeiste Steuerkreise können im Frequenzumrichter auch dann gefährliche Spannungen
führen, wenn die Spannungsversorgung des
Frequenzumrichters abgeschaltet ist. Stellen
Sie durch Messung sicher, dass tatsächlich
keine Spannungen anliegen.
Ein drehender Permanentmagnetmotor kann
gefährliche Spannung erzeugen. Die Motorwelle muss mechanisch blockiert werden,
bevor ein Permanentmagnetmotor an den Frequenzumrichter angeschlossen und bevor
Arbeiten an einem Antriebssystem ausgeführt
werden, das an einen Permanentmagnetmotor
angeschlossen ist.
• Der MFE180-04 ist ein Frequenzumrichter
mit Schutzart IP20 (UL-Typ offen), der entsprechend seiner Gehäuseklassifizierung in
einem beheizten Innenraum mit sauberer
Umgebungsluft installiert werden muss. Die
Kühlluft muss sauber und frei von korrosiven
Stoffen und elektrisch leitendem Staub sein.
Detaillierte Spezifikationen enthält das
Benutzerhandbuch.
• Die max. Umgebungsluft-Temperatur ist
40 °C (104 °F) bei Nennstrom. Der Strom
muss im Temperaturbereich 41 bis 55 °C
(104 bis 131 °F) reduziert werden.
• Der Frequenzumrichter ist für einen
Stromkreis geeignet, der nicht mehr als eff.
100 000 Ampere symmetrisch bei max.
480 V liefert.
• In UL-konformen Installationen müssen die
Motorkabel für mindestens 75 °C (167 °F)
ausgelegt sein.
• Die Eingangskabel müssen durch Sicherungen oder Schutzschalter geschützt werden.
Geeignete IEC- (Klasse gG) und UL- (Klasse
T) Sicherungen sind aufgelistet im Kapitel
Technische Daten des Benutzerhandbuch.
Hinsichtlich geeigneter Schutzschalter wenden Sie sich bitte an Ihre ABB-Vertretung.
• Installationen in den USA erfordern einen
Zweigstromkreis-Schutz gemäß National
Electrical Code (NEC) und die Einhaltung
aller anzuwendenden örtlichen Vorschriften.
Zur Erfüllung der Anforderungen müssen
UL-klassifizierte Sicherungen verwendet
werden.
• Installationen in Kanada erfordern einen
Zweigstromkreis-Schutz gemäß Canadian
Electrical Code und die Einhaltung aller
anzuwendenden örtlichen Vorschriften. Zur
Erfüllung der Anforderungen müssen ULklassifizierte Sicherungen verwendet werden.
• Der Frequenzumrichter bietet einen Überlastschutz gemäß National Electrical Code
(NEC). Angaben zu den erforderlichen Einstellungen für den Überlastschutz enthält das
Benutzerhandbuch.
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
10
Mechanische Installation
Befestigen Sie das Frequenzumrichtermodul
auf der Montagebasis durch Verschraubung an
den vorgesehenen vier Montagebohrungen.
Die Baugrößen A und B können auf eine DINSchiene gesetzt werden; jedoch wird empfohlen, auch diese Module zusätzlich mit zwei
Schrauben an den unteren Montagebohrungen zu befestigen.
Elektrische Installation
L1 L2 L3
U
V
• Nur MFE180-04xx-024A…090A-4: Die beiden Kunststoffabdeckungen der Anschlüsse
oben und unten am Frequenzumrichter entfernen. Jede Abdeckung ist mit zwei Schrauben befestigt.
• Bei Anschluss an IT-Netze (ungeerdet) und
unsymmetrisch geerdete TN-Netze muss die
Schraube mit Kennzeichnung VAR in der
Nähe der Netzanschlussklemmen entfernt
werden.
• Die beiden mitgelieferten identischen Kabelklemmenbleche jeweils oben und unten am
Frequenzumrichter montieren.
PE
EinspeiseTrennvorrichtung mit
Sicherungen
CHK-xx Netzdrossel
(optional)
• Den mitgelieferten Klemmenblock am Frequenzumrichter montieren.
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1,5 Nm (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 Nm (25 lbf·in)
W
PE
JFI-xx Netzfilter
(optional)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1,5 Nm
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Bremswiderstand
(optional)
• Die Leistungskabel so abisolieren, dass die
Schirme an den Kabelschellen blank liegen.
• Einspeise-, Widerstands- (falls vorhanden)
und Motorkabel an die jeweiligen Klemmen
des Frequenzumrichters anschließen.
*Hinweis: Für den Motorkabelanschluss ein
separates Erdungskabel verwenden, wenn die
Leitfähigkeit des Motorkabelschirms geringer
als 50% der Leitfähigkeit der Phasenleiter ist
und das Kabel keinen symmetrischen Erdungsleiter besitzt.
• Die Kabelschellen über den blanken Kabelschirmen befestigen. Die Enden der Kabelschirme mit Kabelschuhen an die
Erdungsklemmen anschließen. Sichtbare
blanke Kabelschirme mit Isolierband umwikkeln/abkleben.
Anschluss der Leistungskabel
• Nur MFE180-04xx-024A…090A-4: Schneiden Sie passende Aussparungen für die
Kabel in die obere und untere Abdeckung.
Die Abdeckungen wieder montieren.
Verkabelungsbeispiele siehe Seite 11. Anzugsmomente siehe Seite 11 und an den jeweiligen
Punkten im Text.
• Den Motorkabelschirm auf der Motorseite
erden.
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
11
Kabelanschluss-Beispiele
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
Kabelschelle über dem blanken Schirm.
2
PE-/Erdungsanschluss.
3
Zwischen Kabelschelle und Anschluss den
blanken Schirm mit Isolierband umwickeln.
4
Schraubanschlussdetail:
1
2
3
Kabelquerschnitte der Leistungsanschlüsse
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
Querschnitte
-02A5…07A0-4
0.25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0.5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Anzugsmomente
3
2
4
Typ MFE180-04xx…
Typ
MFE180-04xx…
Leistungsanschlüsse
(Einspeise-, Motor- und
Bremswiderstandskabel)
Schraubschuh
(AllenSchraube)
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·ft)
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6 (4,4 … 5,3)
N/A
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5 (10,6 … 13,3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
Typ
MFE180-04xx…
PE/Erdanschlüsse
Leistungskabelanschlüsse
Leistungskabelabdekkungen
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·in)
-02A5…07A0-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1,5 (13)
3 (25)
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
12
Steuerkabelanschlüsse
Montage des Kabelabfangblechs
Das Kabelabfangblech kann oben oder unten
an der Regelungseinheit GCU befestigt werden.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Schirmlitzen mit
Schrumpfschlauch
oder Isolierband
zusammenhalten
1.5 N·m
(13 lbf·in)
Isoliermantel im Bereich
der Schelle entfernen und
den Kabelschirm freilegen
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
13
Hinweise:
Die Verdrahtung ist nur zur allgemeinen
Veranschaulichung gezeigt. Weitere
Informationen sind im Benutzerhandbuch
MotiFlex e180 (Code: 3AXD50000019946
[englisch]).
Kabelgrößen und Anzugsmomente:
X1, X2, X9: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Anzugsmoment: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…16 AWG).
Anzugsmoment: 0,25 N·m (2,2 lbf·in)
Reihenfolge der Anschluss-klemmen
E3 (Ethernet)
X1 (3-polig, orange)
X2 (4-polig, gelb)**
X3 (6-polig, blau)
X4 (4-polig, blau)
X5 (4-polig, blau)
X6 (5-polig, blau)
X7 (6-polig, grün)
X8 (3-polig, grün)
Ethernet
Host
Relaisausgang
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
Sicher abgeschaltetes Moment = Safe Torque
Off. Beide Kreise müssen zum Start des
Frequenzumrichters geschlossen sein.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Digitaleingang 1Digitaleingang 1+
Abschirmung
Digitaleingang 2Digitaleingang 2+
Abschirmung
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Digitaleingang 0
Digitaleingang 3
Digitaleingang 4
Sammelleiterbezug 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Digitaleingang 5
Digitaleingang 6
Digitaleingang 7
Sammelleiterbezug 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 V DC
Digitalausgang 0*
Digitalausgang 1*
Digitalausgang 2*
Digitalausgang 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Analogeingang 0+
Analogeingang 0Analogue ground
Analogeingang1+
Analogeingang 1Abschirmung
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Analogausgang 0
AGND
Abschirmung
AO0
AGND
Shield
Externer
Spannungsversorgungseingang, 24 V, 1 A
X9 (2-polig, schwarz)
Motorthermistor
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Zum Host-PC
Differenzial- und
unsymmetrische
Verbindungen
sind möglich.
T
X10 (2-polig, grün)**
* Max. 100 mA pro Ausgang.
** Die Verbinder X2 und X10 sind mit Drähten geliefert, die den Betrieb des
Antriebs ohne die Verwendung der STO- oder Motorthermistorfunktionen
gestatten
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
14
• Hat das Rückkopplungsmodul (z.B. FB-02)
einen Leistungskontakt, so ist zu prüfen,
dass die richtige Spannung für das
Drehgebergerät des Motors ausgewählt ist.
• Schraube festziehen:
8 V 5.5 V
Speicherelement
Das Speicherelement ist eine wesentliche
Komponente des Antriebs und muss stets
eingebaut sein. Es ist nicht darauf ausgelegt,
häufig aus- und eingebaut zu werden.
• Öffnen des Speicherelements:
HINWEIS: Die Schraube wird im Connector
Pack (Anschlusspack) des Antriebs geliefert.
Zum Schutz des Elements vor Vibration muss
die Schraube stets festgezogen sein.
Benutzerhandbuch
Das Hochfahren des Antriebs nach der
Anleitung im Benutzerhandbuch MotiFlex e180
fortsetzen.
1
2
• Einsetzen des Speicherelements:
Kurzanleitung für die Installation des MotiFlex e180
15
Guía de instalación rápida
- MotiFlex e180
Introducción
La presente guía contiene información básica
sobre la instalación mecánica y eléctrica del
módulo de convertidor de frecuencia
MotiFlex e180. Consulte el Manual de usuario
MotiFlex e180 si desea información más
detallada (código: 3AXD50000019946 [inglés]).
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! Todos los trabajos
de instalación eléctrica y
mantenimiento realizados en el
convertidor deben ser efectuados por
electricistas cualificados.
Nunca trabaje en el convertidor, el circuito del
chopper de frenado, el cable a motor o el motor
con la alimentación del convertidor conectada.
Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se
descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor
de frecuencia, los cables de control, el motor o
el cable a motor. Los circuitos de control
alimentados de forma externa pueden conducir
tensión peligrosa incluso con la alimentación
de entrada del convertidor desconectada.
Realice siempre una medición para verificar
que no existe tensión.
Un motor de imanes permanentes puede
generar una tensión peligrosa. Bloquee
mecánicamente el eje del motor antes de
conectar un motor de imanes permanentes al
convertidor, así como antes de comenzar a
trabajar en un sistema de convertidor de
frecuencia conectado a un motor de imanes
permanentes.
Planificación de la instalación
atmósfera limpia de conformidad con la
clasificación del armario. El aire de
refrigeración deberá estar limpio, libre de
materiales corrosivos y polvo conductor de
electricidad. Consulte la especificación
detallada en el Manual de usuario.
• La temperatura ambiente máxima es de
40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se
produce derrateo a temperaturas de entre 41
y 55 °C (104 y 131 °F).
• El convertidor es apto para ser usado en
circuitos que no proporcionen más de
100.000 amperios eficaces simétricos, 480 V
como máximo.
• Los cables situados en el circuito del motor
deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas
conforme a la norma UL.
• El cable de entrada debe estar protegido
mediante fusibles o interruptores
automáticos. Se incluye una lista de fusibles
IEC (clase gG) y UL (clase T) adecuados en
la sección Datos técnicos del Manual de
usuario. Póngase en contacto con su
representante de ABB local para informarse
sobre los interruptores automáticos
adecuados.
• Para instalación en los Estados Unidos, se
deberá proporcionar la protección de
circuitos derivados, de conformidad con el
Código Eléctrico Nacional de Estados
Unidos (NEC) y con cualquier normativa
local aplicable. Para cumplir este requisito,
utilice fusibles con clasificación UL.
• Para instalación en Canadá, se deberá
proporcionar la protección de circuitos
derivados, de conformidad con el Código
Eléctrico de Canadá y con cualquier
normativa provincial aplicable. Para cumplir
este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.
• El convertidor de frecuencia ofrece
protección contra la sobrecarga, de
conformidad con el Código Nacional
Eléctrico (NEC) de EE.UU. Consulte el
Manual de usuario para conocer los ajustes
de la función de protección de sobrecarga.
• El MotiFlex e180 es un convertidor de
frecuencia con protección IP20 (UL tipo
abierto) que deberá emplearse en interiores
con calefacción que estén controlados. El
convertidor deberá ser instalado en una
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
16
Instalación mecánica
Sujete el módulo del convertidor a la base de
montaje introduciendo los tornillos a través de los
cuatro orificios de montaje. Los bastidores A y B
pueden instalarse sobre una guía DIN; es muy
recomendable, no obstante, sujetar los módulos a
la base de montaje introduciendo dos tornillos a
través de los orificios de montaje inferiores.
Instalación eléctrica
Dispositivo de
desconexión de la
fuente de alimentación
(medios de
desconexión) con
fusibles
L1 L2 L3
Reactancia de red CHKxx (opcional)
U
V
W
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
• Sujete las dos placas de fijación de cables
incluidas al convertidor, una en la parte
superior y otra en la inferior. Ambas placas
de fijación son idénticas.
PE
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1,5 N/m (13 lbf/in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N/m (25 lbf/in)
PE
Filtro de red JFI-xx
(opcional)
• Solamente para MFE180-04xx024A…090A-4: Retire las cubiertas de
plástico de los conectores situados en la
parte superior e inferior del convertidor.
Ambas cubiertas están sujetas con dos
tornillos.
• En sistemas IT (sin conexión a tierra), y
sistemas TN con conexión a tierra por un
vértice, extraiga el tornillo identificado como
VAR, junto a los terminales de alimentación.
1.5 N/m
(13 lbf/in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Resistencia de
frenado (opcional)
* Nota: Utilice un cable de conexión a tierra por
separado para el cable a motor si la
conductividad del apantallamiento del cable es
inferior al 50% de la conductividad del
conductor de fase y si el cable no tiene
conductores de tierra simétricos.
Procedimiento de conexión de los
cables de alimentación
En la página 17 figuran algunos ejemplos de
conexión de los cables. Los pares de apriete se
encuentran en la página 17, así como en otros
puntos del texto.
• Sujete los bloques de terminales incluidos al
convertidor.
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
• Pele los cables de alimentación de modo
que el apantallamiento quede expuesto en
las abrazaderas de cable.
• Conecte los cables de alimentación, de la
resistencia (si la hay) y a motor a los
terminales correspondientes del convertidor.
• Apriete las abrazaderas de cable sobre el
apantallamiento de los cables que está
expuesto. Conecte los extremos de las
pantallas de los cables a los terminales de
conexión a tierra mediante los terminales de
cable. Cubra el apantallamiento expuesto
con cinta aislante.
• Solamente para MFE180-04xx024A…090A-4: Abra un número de ranuras
adecuado en los bordes de las cubiertas de
los conectores para albergar los cables.
Vuelva a instalar las cubiertas.
• Conecte a tierra el apantallamiento del cable
a motor en el extremo del motor.
17
Ejemplos de cableado
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
Abrazadera de cable sobre el apantallamiento
expuesto.
2
Conexión a tierra/PE.
3
Cubra el apantallamiento expuesto entre la
abrazadera de cables y los terminales con cinta
aislante.
4
Detalle de terminal roscado:
1
2
3
Tamaños de cable admitidos por los
terminales de alimentación
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
Tipo de convertidor MFE18004xx…
Tamaño de cable
-02A5…07A0-4
0.25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0.5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Pares de apriete
3
2
4
Tipo de
convertidor
MFE180-04xx…
Terminales de
alimentación (cables de
alimentación, motor y
resistencia de frenado)
Terminal
roscado
(tornillo
Allen)
N/m (lbf/in)
N/m (lbf/ft)
-02A5…07A0-4
0.5 … 0.6 (4.4 … 5.3)
N/D
-09A5…016A-4
1.2 … 1.5 (10.6 … 13.3)
N/D
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
Tipo de
convertidor
MFE180-04xx…
Cubiertas de
Terminales Abrazaderas
los
de conexión de cable de conectores
a tierra/PE. alimentación
de
alimentación
N/m (lbf/in)
N/m (lbf/in)
-02A5…07A0-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/m (lbf/in)
N/D
-09A5…016A-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/D
-024A…090A-4
3 (25)
1.5 (13)
3 (25)
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
18
Cables de control
Montaje de la placa de fijación
La placa de fijación puede sujetarse a la parte
superior o inferior de la unidad de control GCU.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Utilice tubos
retráctiles o cinta para
sujetar los hilos
1.5 N·m
(13 lbf·in)
Retire la camisa del cable en la
abrazadera para dejar
expuesto el apantallamiento
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
19
Notas:
El cableado es sólo una muestra. Para
más información, consulte el Manual de
usuario MotiFlex e180 (código:
3AXD50000019946 [inglés]).
Ethernet
Servidor
NC
COM
NO
Salida de relé
250 V AC / 30 V DC
2A
Tamaños de cable y pares de apriete:
X1, X2, X9:
0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG).
Par: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…16 AWG).
Par: 0,25 N·m (2,2 lbf·in)
Función "Safe Torque Off". Ambos circuitos
deben estar cerrados para que el convertidor
pueda ponerse en marcha
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Entrada digital 1Entrada digital 1+
Pantalla
Entrada digital 2Entrada digital 2+
Pantalla
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Entrada digital 0
Entrada digital 3
Entrada digital 4
Referencia común 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
X2 (4-polos, amarillo)**
Entrada digital 5
Entrada digital 6
Entrada digital 7
Referencia común 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
X3 (6-polos, azul)
+24 V D
Salida digital 0*
Salida digital 1*
Salida digital 2*
Salida digital 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Orden de los conectores:
E3 (Ethernet)
X1 (3-polos, naranja)
X4 (4-polos, azul)
X5 (4-polos, azul)
X6 (5-polos, azul)
X7 (6-polos, verde)
Entrada analógica 0+
Entrada analógica 0Tierra
Entrada analógica1+
Entrada analógica 1Pantalla
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Salida analógica 0
AGND
Pantalla
AO0
AGND
Shield
X8 (3-polos, verde)
Entrada de alimentación externa, 24 V, 1 A
X9 (2-polos, negro)
+24 V IN
GND
TH1
TH2
Termistor de motor
X10 (2-polos, verde)**
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Al PC servidor
Es posible realizar conexiones
de terminal único
o diferenciales.
T
Máximo 100 mA por salida.
** Los conectores X2 y X10 cuenta con cables que permiten que la unidad
funcione sin utilizar las funciones del STO o del termistor de motor.s
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
20
• Si el módulo de realimentación (por ejemplo:
FB-02) tiene puente de corriente compruebe
que se ha seleccionado el voltaje correcto
para el dispositivo de realimentación del
motor.
• Apriete los tornillos:
8 V 5.5 V
Unidad de memoria
El unidad de memoria es una parte primordial
de la unidad y siempre debe estar conectado.
No se ha diseñado para que se extraiga y se
inserte con frecuencia.
• Abra el unidad de memoria:
1
2
• Inserte el unidad de memoria:
Guía de instalación rápida - MotiFlex e180
¡AVISO! El tornillo se encuentra en el paquete
del conector de la unidad. Apriete siempre el
tornillo para proteger al unidad de las
vibraciones.
Manual de usuario
Continúe con la puesta en marcha del
convertidor conforme a las instrucciones del
Manual de usuario MotiFlex e180.
21
Mémento d’installation MotiFlex e180
Introduction
Ce mémento reprend l’essentiel des consignes
de montage et de raccordement du module
variateur MotiFlex e180. Pour une description
complète, cf. document MotiFlex e180 Manual
de utilisation (code: 3AXD50000019946
[anglais]).
Consignes de sécurité
ATTENTION! Seuls des électriciens
qualifiés sont autorisés à procéder à
l’installation et à la maintenance du
variateur.
Ne jamais intervenir sur le variateur, le circuit
du hacheur de freinage, le câble moteur ou le
moteur lorsque le variateur est sous tension.
Après sectionnement, vous devez toujours
attendre les 5 minutes nécessaires à la
décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, les
câbles de commande, le moteur ou son
câblage. Même avec le variateur hors tension,
des circuits de commande peuvent être alimentés par des tensions externes dangereuses.
Vous devez toujours vérifier l’absence effective
de tension par une mesure.
Un moteur à aimants permanents en rotation
peut produire une tension dangereuse. Vous
devez bloquer mécaniquement l’arbre du
moteur avant de le raccorder au variateur et
avant tout intervention sur un système d’entraînement raccordé à un moteur à aimants permanents.
Préparation à l’installation
• Le variateur MotiFlex e180 est protégé IP20
(UL type ouvert). Il doit être installé dans un
local chauffé, fermé et à environnement
contrôlé conforme au degré de protection.
L’air de refroidissement doit être propre,
exempt d’agents corrosifs et de poussières
conductrices. Cf. document Manual de utilisation pour des détails.
• La température maximale de l’air ambiant est
de 40 °C (104 °F) à courant nominal. Il y a
déclassement du courant entre 41 et 55 °C
(104 et 131 °F).
• Le variateur peut être utilisé sur un réseau
capable de fournir au plus 100 kA efficaces
symétriques, 480 V maxi.
• Les câbles situés dans le circuit moteur
doivent résister au moins à 75 °C (167 °F)
dans des installations conformes UL.
• Le câble réseau doit être protégé par des
fusibles ou des disjoncteurs. Pour le calibre
des fusibles CEI (classe gG) et UL (classe
T), cf. chapitre Technical data du document
Manual de utilisation. Pour le calibre des disjoncteurs, contactez votre correspondant
ABB.
• Installation aux Etats-Unis: une protection de
dérivation conforme NEC (National Electrical
Code) et autres réglementations en vigueur
doit être prévue. Pour la conformité, utilisez
des fusibles homologués UL.
• Installation au Canada: une protection de
dérivation conforme CEC (Canadian Electrical Code) et autres réglementations provinciales doit être prévue. Pour la conformité,
utilisez des fusibles homologués UL.
• Le variateur assure une protection contre les
surcharges conforme NEC (National Electrical Code). Cf. document Manual de utilisation pour le réglage des protections contre
les surcharges.
Montage
Fixez le module variateur au socle de montage
avec des vis insérées dans les 4 trous de fixation. Les tailles A et B peuvent être fixées sur
rail DIN; nous conseillons toutefois de fixer ces
modules également au socle de montage avec
2 vis insérées dans les trous de fixation du bas.
Mémento d’installation - MotiFlex e180
22
Raccordements
L1 L2 L3
• Fixez les deux plaques serre-câbles fournies
avec le variateur (une dans le haut et l’autre
dans le bas). Les deux plaques sont identiques.
PE
Appareillage de
sectionnement avec
fusibles (déconnexion
du réseau)
U
Self réseau CHK-xx
(option)
V
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1,5 Nm (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 Nm (25 lbf·in)
W
PE
Filtre réseau JFI-xx
(option)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1,5 Nm
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Moteur
Résistance de
freinage (option)
*N.B.: Câblage du moteur: utilisez un câble de
terre séparé si la conductivité du blindage du
câble moteur est inférieure de 50 % à celle du
conducteur de phase et si le câble ne comporte
pas de conducteur de terre symétrique.
Câbles de puissance
Des exemples de câblage sont illustrés en
page 23. Les couples de serrage sont spécifiés
en page 23 et en différents endroits.
• Fixez les borniers fournis avec le variateur.
• MFE180-04xx-024A…090A-4 uniquement:
démontez les deux cache-bornes de plastique du haut et du bas du variateur. Chaque
cache-bornes est fixé par 2 vis.
• Réseau en schéma IT (neutre isolé) et en
schéma TN (mise à la terre asymétrique):
retirez la vis repérée VAR située à côté des
bornes réseau.
Mémento d’installation - MotiFlex e180
• Dénudez les câbles de puissance pour faire
apparaître leur blindage au niveau des serrecâbles.
• Raccordez les câbles réseau, moteur et de
la résistance de freinage (si utilisée) sur les
borniers correspondants du variateur.
• Serrez les serre-câbles sur les blindages
nus. Raccordez l’extrémité des blindages
aux bornes de terre avec des cosses adaptées. Garnissez la partie nue du blindage de
ruban isolant.
• MFE180-04xx-024A…090A-4 uniquement:
découpez des fentes de taille adéquate sur
les bords des cache-bornes pour le passage
des câbles. Remontez les cache-bornes.
• Reliez à la terre le blindage du câble moteur
côté moteur.
23
Exemples de câblage
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
Serre-câble sur blindage nu
2
Raccordement PE/terre
3
Entre le serre-câbles et les bornes, garnissez le
blindage nu de ruban isolant.
4
Détail d’une cosse à vis:
2
3
Section des conducteurs de puissance
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
Type de variateur MFE18004xx…
Section des
conducteurs
-02A5…07A0-4
0,25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0,5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Couples de serrage
Bornes de puissance
Cosse à vis
Type de variateur (câbles réseau, moteur et de
(vis Allen)
la résistance de freinage)
MFE180-04xx…
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·ft)
3
2
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6 (4.4 … 5.3)
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5 (10.6 … 13.3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
Type de variateur
MFE180-04xx…
4
N/A
Bornes PE/
terre
Serre-câbles
de
puissance
Cachebornes de
puissance
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·in)
Nm (lbf·in)
-02A5…07A0-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1,5 (13)
3 (25)
Mémento d’installation - MotiFlex e180
24
Câbles de commande
Montage de la plaque serre-câbles
La plaque serre-câbles peut être fixée sur le
haut ou le bas de l’unité de commande GCU.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Renforcez le toron de
fils avec une gaine
rétractable ou un ruban.
1.5 N·m
(13 lbf·in)
Retirez la gaine externe
du câble au niveau du
serre-câble pour mettre à
nu le blindage.
Mémento d’installation - MotiFlex e180
25
N.B.:
Le câblage illustré est uniquement à
des fins de démonstration. Des
informations complémentaires sont
fournies dans le MotiFlex e180 Manuel
du utilisation (code:
3AXD50000019946 [anglais]).
Ethernet
Hôte
Sortie relais
250 V c.a. / 30 V c.c
2A
NC
COM
NO
Section des fils et couples de
serrage:
Fonction de sécurité Safe Torque Off (STO).
Les deux circuits doivent être fermés pour le
démarrage du variateur.
X1, X2, X9: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Couple: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…16 AWG).
Couple: 0,25 N·m (2,2 lbf·in)
Repérage de bornes
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Entrée logique 1Entrée logique 1+
Blindage
Entrée logique 2Entrée logique 2+
Blindage
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Entrée logique 0
Entrée logique 3
Entrée logique 4
Référence commune 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Entrée logique 5
Entrée logique 6
Entrée logique 7
Référence commune 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 V c.c
Sortie logique 0*
Sortie logique 1*
Sortie logique 2*
Sortie logique 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
E3 (Ethernet)
X1 (3-pôles, orange)
X2 (4-pôles, jaune)**
X3 (6-pôles, bleu)
X4 (4-pôles, bleu)
X6 (5-pôles, bleu)
Entrée analogique 0+
Entrée analogique 0Masse analogique
Entrée analogique 1+
Entrée analogique 1Blindage
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
X7 (6-pôles, verde)
Sortie analogique 0
AGND
Blindage
AO0
AGND
Shield
X8 (3-pôles, verde)
Entrée tension externe, 24 V, 1 A
X9 (2-pôles, noir)
Entrée thermistance
X10 (2-pôles, verde)**
* Maximum 100 mA par sortie.
X5 (4-pôles, bleu)
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Vers PC hôte
Des connexions
différentielles et
unilatérales sont
possibles.
T
** Des connecteurs X2 et X10 sont fournis avec des câbles permettant au pilote de
fonctionner sans utiliser les fonctions STO ou de thermistance de moteur.s
Mémento d’installation - MotiFlex e180
26
• Si le module de rétroaction (par ex. FB-02)
comporte un cavalier d'alimentation, vérifier
que la tension correcte est sélectionnée pour
le dispositif de rétroaction du moteur.
• Serrer la vis :
8 V 5.5 V
Unité de mémoire
L’unité de mémoire est un élément essentiel du
variateur; il doit être installé dans tous les cas.
Ce unité n'est pas conçu pour être retiré et
inséré fréquemment.
• Ouvrir l’unité de mémoire :
1
2
• Insérer l’unité de mémoire :
Mémento d’installation - MotiFlex e180
REMARQUE ! La vis est fournie dans le pack
de connexion du variateur. Toujours serrer la
vis pour protéger l’unité des vibrations.
Manuel de utilisation
Poursuivre le démarrage du variateur en
suivant les instructions données dans le
MotiFlex e180 Manual de utilisation.
27
Guida di installazione
rapida - MotiFlex e180
Introduzione
•
Questa guida contiene le informazioni basilari
per l’installazione meccanica ed elettrica del
modulo convertitore MotiFlex e180. Per la
documentazione completa, vedere il Manuale
utente - MotiFlex e180 (codice:
3AXD50000019946 [inglese]).
•
•
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! L’installazione e la
manutenzione del convertitore di
frequenza devono essere effettuate
solo da elettricisti qualificati.
Non intervenire mai sul convertitore di
frequenza, sul circuito del chopper di frenatura,
sul cavo motore o sul motore quando
l’alimentazione di rete è collegata. Dopo aver
disinserito l’alimentazione, attendere sempre 5
minuti per consentire la scarica dei
condensatori del circuito intermedio prima di
iniziare a intervenire sul convertitore, sul
cablaggio di controllo, sul motore o sul cavo
motore. Anche quando il convertitore di
frequenza non è alimentato, possono esserci
tensioni pericolose provenienti dai circuiti di
controllo alimentati esternamente. Assicurarsi
sempre che non siano presenti tensioni
effettuando le apposite misurazioni.
I motori a magneti permanenti in rotazione
possono generare tensioni pericolose.
Bloccare meccanicamente l’albero del motore
prima di collegare un motore a magneti
permanenti al convertitore, e prima di eseguire
qualsiasi intervento su un azionamento
collegato a un motore a magneti permanenti.
Pianificazione dell’installazione
• La MotiFlex e180 è un convertitore di
frequenza IP20 (UL tipo aperto) da utilizzare
in ambiente chiuso, riscaldato e controllato.
Deve essere installato in un luogo con aria
pulita secondo la classificazione
•
•
•
•
dell’armadio. L’aria di raffreddamento deve
essere pulita, esente da materiali corrosivi e
da polveri elettricamente conduttive. Vedere
il Manuale utente per le specifiche
dettagliate.
La temperatura ambiente massima
consentita è di 40 °C (104 °F) alla corrente
nominale. La corrente viene declassata per
temperature da 41 a 55 °C (104 - 131 °F).
Il convertitore è idoneo per essere utilizzato
su circuiti in grado di produrre non oltre
100.000 Arms simmetrici, massimo 480 V.
I cavi del circuito del motore devono avere
resistenza nominale a temperature di
almeno 75 °C (167 °F) in installazioni
conformi alle norme UL.
Il cavo di alimentazione deve essere protetto
con fusibili o interruttori automatici. Per
l’elenco dei fusibili IEC (classe gG) e UL
(classe T) compatibili, vedere il capitolo Dati
tecnici del Manuale utente. Per gli interruttori
automatici, contattare il rappresentante ABB
locale.
Per l’installazione negli Stati Uniti, la
protezione dei circuiti di derivazione deve
essere garantita in conformità al National
Electrical Code (NEC) e alle normative locali
vigenti. Per soddisfare questo requisito,
utilizzare fusibili classificati UL.
Per l’installazione in Canada, la protezione
dei circuiti di derivazione deve essere
garantita in conformità al Canadian Electrical
Code e alle normative locali vigenti. Per
soddisfare questo requisito, utilizzare fusibili
classificati UL.
Il convertitore è dotato di una funzione di
protezione dal sovraccarico conforme alle
disposizioni del National Electrical Code
(NEC). Vedere il Manuale utente per le
impostazioni di questa protezione.
Installazione meccanica
Fissare il modulo convertitore alla base di
installazione serrando le viti nei quattro appositi
fori di montaggio. I telai A e B si possono
montare su guida DIN; si raccomanda tuttavia
di fissare questi moduli anche alla base di
installazione serrando due viti nei fori di
montaggio inferiori.
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
28
Installazione elettrica
L1 L2 L3
vite contrassegnata come “VAR” vicino ai
morsetti di alimentazione.
PE
• Serrare le due piastre fissacavi incluse nel
convertitore, una alla sommità e una in
basso. Le piastre sono identiche.
Dispositivo di
sezionamento
dell’alimentazione
con fusibili
U
Induttanza di rete
CHK-xx (opzionale)
V
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1,5 N·m (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m (25 lbf·in)
W
PE
Filtro di rete JFI-xx
(opzionale)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1,5 N·m
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
Motore PE
3~
Resistenza
di frenatura
(opzionale)
*Nota: per il cablaggio del motore, utilizzare un
cavo di terra separato se la conducibilità della
schermatura del cavo del motore è inferiore al
50% della conducibilità di un conduttore di fase
e il cavo non è dotato di conduttori di terra
simmetrici.
• Spellare i cavi di potenza in modo da esporre
le schermature in corrispondenza dei
fissacavi.
• Collegare il cavo di alimentazione, il cavo
della resistenza (se presente) e il cavo
motore ai rispettivi morsetti del convertitore.
Collegamento dei cavi di potenza
• Serrare i fissacavi sulle schermature nude
dei cavi. Collegare le estremità delle
schermature dei cavi ai morsetti di terra
utilizzando dei capicorda. Coprire la parte
visibile della schermatura nuda con nastro
isolante.
Esempi di cablaggio sono riportati a pag. 29.
Per le coppie di serraggio, vedere pag. 29 e le
indicazioni nel testo.
• Solo MFE180-04xx-024A…090A-4:
praticare degli intagli sui bordi dei coperchi
dei connettori per far passare i cavi.
Reinstallare i coperchi.
• Collegare le morsettiere incluse nel
convertitore.
• Solo MFE180-04xx-024A…090A-4:
rimuovere i due coperchi in plastica dei
connettori in alto e in basso sul convertitore
di frequenza. Ogni coperchio è fissato da
due viti.
• Nei sistemi IT (senza messa a terra) e nei
sistemi TN con una fase a terra, rimuovere la
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
• Mettere a terra la schermatura del cavo
motore sul lato motore.
29
Esempi di cablaggio
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
Fissacavo su schermatura nuda.
2
Collegamento PE/terra.
3
Tra fissacavo e morsetti, coprire la schermatura
nuda con nastro isolante.
4
Dettaglio del connettore a vite:
2
3
Dimensioni dei fili per i morsetti di potenza
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
3
Convertitore MFE180-04xx…
Dimensioni fili
-02A5…07A0-4
0,25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0,5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Coppie di serraggio
Convertitore
MFE180-04xx…
Morsetti di potenza (cavi
alimentazione, motore e
resistenza di frenatura)
Connettore
a vite (vite
Allen)
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·ft)
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6 (4.4 … 5.3)
N/D
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5 (10.6 … 13.3)
N/D
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
2
Convertitore
MFE180-04xx…
4
Morsetti di
terra/PE
Fissacavi di
potenza
Coperchi
connettori
di potenza
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·in)
-02A5…07A0-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/D
-09A5…016A-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/D
-024A…090A-4
3 (25)
1,5 (13)
3 (25)
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
30
Collegamento dei cavi di controllo
Montaggio della piastra fissacavi
La piastra fissacavi si può installare sopra o
sotto l’unità di controllo GCU.
0,7 N·m
(6,2 lbf·in)
Utilizzare guaina
termorestringente o
nastro isolante per
avvolgere i filamenti
1.5 N·m
(13 lbf·in)
Rimuovere la guaina
esterna del cavo in
corrispondenza del
fissacavo per esporre
la schermatura
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
31
Notes:
Gli schemi di cablaggio sono mostrati
a puro titolo esemplificativo. Per
ulteriori informazioni consultare il
Manuale utente - MotiFlex e180
(codice: 3AXD50000019946
[inglese]).
Dimensioni fili e coppie di
serraggio:
X1, X2, X9: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Coppia: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…16 AWG).
Coppia: 0,25 N·m (2.2 lbf·in)
Ordine di testate morsetti
E3 (Ethernet)
X1 (3-pole, arancione)
X2 (4-pole, giallo)**
X3 (6-pole, blu)
X4 (4-pole, blu)
X5 (4-pole, blu)
X6 (5-pole, blu)
X7 (6-pole, verde)
X8 (3-pole, verde)
X9 (2-pole, nero)
X10 (2-pole, verde)**
Ethernet
Host
Uscita relè
250 Vca / 30 Vcc
2A
NC
COM
NO
Safe Torque Off. Entrambi i circuiti devono
essere chiusi per l’avviamento del convertitore.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Ingresso digitale 1Ingresso digitale 1+
Schermatura
Ingresso digitale 2Ingresso digitale 2+
Schermatura
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Ingresso digitale 0
Ingresso digitale 3
Ingresso digitale 4
Riferimento comune 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Ingresso digitale 5
Ingresso digitale 6
Ingresso digitale 7
Riferimento comune 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 Vcc
Uscita digitale 0*
Uscita digitale 1*
Uscita digitale 2*
Uscita digitale 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Ingresso analogico 0+
Ingresso analogico 0AGND
Ingresso analogico 1+
Ingresso analogico 1Schermatura
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Uscita analogico 0
AGND
Schermatura
AO0
AGND
Shield
Alimentazione esterna, 24 V, 1 A
+24 V IN
GND
TH1
TH2
Ingresso termistore
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
A PC host
Sono possibili
collegamenti
differenziali e
single-ended.
T
* 100 mA max. per uscita.
** I connettori X2 e X10 sono forniti con cablaggi che consentono al convertitore
di funzionare senza utilizzare le funzioni Termistore motore e STO.
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
32
• Se il modulo di retroazione (ad es. FB-02)
dispone di un ponticello elettrico, verificare
che sia selezionata la tensione corretta per il
dispositivo di retroazione del motore.
• Serrare la vite:
8 V 5.5 V
Unità di memoria
L’unità di memoria è un componente
essenziale del convertitore e deve essere
sempre installato. Non è progettato per la
rimozione e l'inserimento frequenti.
• Aprire l’unità di memoria:
1
2
• Inserire l’unità di memoria:
Guida di installazione rapida - MotiFlex e180
NOTA! La vite è fornita nella confezione dei
connettori del convertitore. Serrare sempre la
vite per proteggere l’unità dalle vibrazioni.
Manuale utente
Continuare con la procedura di avviamento del
convertitore seguendo le istruzioni contenute
nel Manuale utente - MotiFlex e180.
33
Guia Rápido de Instalação
– MotiFlex e180
Introdução
Este guia contém as informações mais básicas
sobre a instalação mecânica e elétrica do
módulo acionador MotiFlex e180. Para uma
documentação completa consulte o Manual do
usuário MotiFlex e180 (código:
3AXD50000019946 [inglês]).
Instruções de segurança
ATENÇÃO! Todos os trabalhos de
instalação e manutenção elétricas no
módulo acionador devem ser
executados somente por eletricistas
qualificados.
Nunca trabalhe no módulo acionador, no
circuito conversor de frenagem, no cabo do
motor ou no próprio motor quando houver
energia aplicada ao módulo acionador. Antes
de começar a trabalhar no módulo acionador,
na fiação de controle, no motor ou no cabo do
motor, sempre aguarde cinco minutos após
desconectar a energia para permitir que os
capacitores dos circuitos intermediários se
descarreguem. Mesmo quando não há energia
aplicada ao módulo acionador, os circuitos de
controle fornecidos externamente podem
apresentar tensões perigosas. Sempre faça
medições para se certificar de que realmente
não há tensão presente.
Um motor de ímã permanente em rotação
pode gerar tensões perigosas. Trave o eixo
mecanicamente antes de conectar um motor
de ímã permanente ao módulo acionador e
antes de realizar qualquer trabalho em um
sistema de acionamento conectado a um motor
deste tipo.
Planejando a instalação
• O MotiFlex e180 é um módulo acionador de
classe IP20 (tipo aberto na classificação UL)
para ser usado em ambiente interno
controlado e aquecido. O módulo acionador
deve ser instalado em locais com ar limpo de
acordo com a classificação do gabinete. O ar
de resfriamento deve ser limpo, livre de
materiais corrosivos e de poeira
eletricamente condutiva. Consulte o Manual
do usuário para especificações mais
detalhadas.
• A temperatura máxima do ar ambiente é de
40 °C (104 °F) à corrente nominal. A
corrente deve ser reduzida para
temperaturas entre 41 e 55 °C (104 e
131 °F).
• O módulo acionador é adequado para
utilização em circuitos com capacidade de
até 100.000 amperes rms simétricos a uma
tensão máxima de 480 V.
• Em instalações compatíveis com as
especificações UL, os cabos do circuito do
motor devem ter classificação mínima para
75 °C (167 °F).
• O cabo de entrada deve ser protegido por
meio de fusíveis ou disjuntores. Uma lista de
fusíveis adequados tipo IEC (classe gC) e
UL (classe T) pode ser encontrada na seção
de Dados técnicos do Manual do usuário.
Para informações sobre disjuntores
adequados entre em contato com seu
representante local da ABB.
• Para instalações nos Estados Unidos, devese prover uma proteção ao circuito de ramal
de acordo com o Código Nacional de
Instalações Elétricas (NEC - National Electric
Code) e com outros códigos locais
aplicáveis. Para atender a este requisito
utilize fusíveis certificados UL.
• Para instalações no Canadá, deve-se prover
uma proteção ao circuito de ramal de acordo
com o Código Canadense de Instalações
Elétricas e com outros códigos locais
aplicáveis. Para atender a este requisito
utilize fusíveis certificados UL.
• O módulo acionador provê proteção contra
sobrecarga de acordo com o Código
Nacional de Instalações Elétricas dos
Estados Unidos (NEC). Consulte o Manual
do usuário para informações sobre as
configurações da proteção contra
sobrecarga.
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
34
Instalação mecânica
Fixe o módulo acionador à base de montagem
usando parafusos através dos quatro furos de
montagem. Os chassis A e B podem ser
montados em trilho padrão DIN, mas é
altamente recomendável que estes módulos
sejam adicionalmente fixados à base de
montagem por meio de dois parafusos através
dos furos de montagem inferiores.
Instalação elétrica
L1 L2 L3
PE
Dispositivo de
desconexão da
alimentação (recurso de
desconexão) com fusíveis
U
CHK-xx choque de linha
(opcional)
V
PE
JFI-xx filtro de linha
(opcional)
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
• Somente para o MFE180-04xx024A…090A-4: Remova as proteções
plásticas dos dois conectores na parte
superior e inferior do módulo acionador.
Cada proteção é fixada por meio de dois
parafusos.
• Fixe as duas placas de braçadeiras de
cabos fornecidas no módulo acionador, uma
em cima e outra embaixo. As placas de
braçadeiras são idênticas.
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
Exemplos de fiação são apresentados na
página 36. Os torques de aperto são
apresentados na página 36 e nos pontos
apropriados do texto.
• Fixe os blocos de terminais fornecidos ao
módulo acionador.
• Em sistemas IT (não aterrados) e sistemas
TN com aterramento no vértice, remova o
parafuso VAR localizado próximo aos
terminais de alimentação.
W
X
Procedimento para fiação de
potência
PE
R+
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m (25 lbf·in)
1.5 N·m
(13 lbf·in)
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Resistor de
frenagem (opcional)
*Observação: Utilize um cabo de terra
separado para a fiação do motor caso a
condutividade da blindagem do cabo do motor
seja menor que 50% da condutividade do
condutor de fase e o cabo não tenha
condutores de terra simétricos.
• Descasque os cabos de potência de forma
que as blindagens fiquem expostas na altura
das braçadeiras dos cabos.
• Conecte a alimentação, o resistor (se
houver) e os cabos do motor aos terminais
apropriados do módulo acionador.
• Aperte as braçadeiras dos cabos sobre as
blindagens expostas. Conecte as
extremidades das blindagens dos cabos aos
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
35
terminais de terra usando terminais
crimpados. Cubra a blindagem exposta que
ficar visível com fita isolante.
• Somente para o MFE180-04xx024A…090A-4: Recorte fendas apropriadas
nas bordas das proteções dos conectores
para acomodar os cabos. Remonte as
proteções.
• Aterre a blindagem do cabo do motor na
extremidade próxima ao motor.
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
36
Exemplos de fiação
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
Braçadeira do cabo sobre a blindagem
exposta.
2
Conexão PE/Terra.
3
Cubra a blindagem exposta entre a braçadeira
do cabo e os terminais com fita isolante.
4
Detalhe do terminal de parafuso:
1
2
3
Bitolas de fio admitidas pelos terminais de
potência
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
Modelo MFE180-04xx…
Bitola do fio
-02A5…07A0-4
0,25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0,5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Torques de aperto
3
Modelo
MFE180-04xx…
2
4
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
Terminais de potência
(cabos de alimentação, do
motor e do resistor de
frenagem)
Terminal de
parafuso
(parafuso
Allen)
N·m (lbf·pol)
N·m (lbf·pé)
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6 (4,4 … 5,3)
N/A
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5 (10,6 … 13,3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
Modelo
MFE180-04xx…
Terminais
PE/Terra
Braçadeiras
dos cabos
de potência
Proteções
dos
conectores
de potência
N·m (lbf·pol)
N·m (lbf·pol)
N·m (lbf·pol)
-02A5…07A0-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1,5 (13)
1,5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1,5 (13)
3 (25)
37
Fiação de controle
Montando a placa de braçadeiras
A placa de braçadeiras pode ser presa em
cima ou embaixo da Unidade de Controle
GCU.
0.7 N·m
(6.2 lbf·pol)
Use espaguete termoretrátil para reter os
condutores
1,5 N·m
(13 lbf·pol)
Remova a capa
externa do cabo na
altura da braçadeira
para expor a
blindagem
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
38
Observações:
A fiação é apresentada apenas para
fins de demonstração. Mais
informações são fornecidas no
Manual do usuário MotiFlex e180
(código: 3AXD50000019946 [inglês])
Bitolas de fio e torques de aperto:
X1, X2, X9: 0.5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Torque: 0,5 N·m (5 lbf·pol)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Torque: 0,3 N·m (3 lbf·pol)
Ordem dos blocos de terminais
e jumpers
Ethernet
Host
Saída de relé
250 V CA / 30 V CC
2A
NC
COM
NO
Torque de Segurança Desligado. Ambos os
circuitos devem estar fechados para que o
módulo acionador dê a partida.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Entrada digital 1Entrada digital 1+
Blindagem
Entrada digital 2Entrada digital 2+
Blindagem
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Entrada digital 0
Entrada digital 3
Entrada digital 4
Referência comum 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Entrada digital 5
Entrada digital 6
Entrada digital 7
Referência comum 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 V CC
Saída digital 0*
Saída digital 1*
Saída digital 2*
Saída digital 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
E3 (Ethernet)
X1 (3-pólos, laranja)
X2 (4-pólos, amarelo)**
X3 (6-pólos, azul)
X4 (4-pólos, azul)
X5 (4-pólos, azul)
X6 (5-pólos, azul)
X7 (6-pólos, verde)
Entrada analógica 0+
Entrada analógica 0Terra
Entrada analógica 1+
Entrada analógica 1Blindagem
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Saída analógica 0
Terra
Blindagem
AO0
AGND
Shield
X8 (3-pólos, verde)
Entrada de energia externa, 24 V CC, 1 A
X9 (2-pólos, preto)
Entrada para termistor
X10 (2-pólos, verde)**
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
* Máximo de 100 mA por saída.
** Conectores X2 e X10 são fornecidos com cabos que permitem que a
unidade opere sem usar as funções do termistor do motor ou STO.
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
Para PC host
Conexões com
terminação simples ou diferencial
T
39
• Se o módulo de comunicação (p. ex. FB-02)
tem um jumper de alimentação, verifique se
a voltagem correta é selecionada para o
dispositivo de retroalimentação do motor.
• Aperte o parafuso:
8 V 5.5 V
Unidade de memória
A unidade de memória é uma parte essencial
da unidade e deve sempre ser montado. Ele
não foi projetado para remoção e inserção
frequentes.
• Abra a unidade de memória:
ATENÇÃO! O parafuso é fornecido no pacote
do conector da unidade. Sempre aperte o
parafuso para proteger a unidade da vibração.
Manual do usuário
Continue com a inicialização da unidade de
acordo com as instruções contidas no Manual
do usuário MotiFlex e180.
1
2
• Insira a unidade de memória:
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
40
Guia Rápido de Instalação – MotiFlex e180
41
Asennuksen pikaopas MotiFlex e180
Johdanto
Tässä oppaassa on perustiedot MotiFlex e180taajuusmuuttajamoduulin mekaanisesta
asennuksesta ja sähköliitännöistä. Kattavat
tiedot löytyvät MotiFlex e180 User’s Manual oppaassa (koodi: 3AXD50000019946
[englanninkielinen]).
Turvaohjeet
VAROITUS! Kaikki taajuusmuuttajan
sähköliitännät ja huoltotyöt saa
suorittaa vain pätevä sähköalan
ammattilainen.
Mitään taajuusmuuttajan, jarrukatkojan,
moottorikaapelin tai moottorin asennustöitä ei
saa tehdä jännitteen ollessa kytkettynä
taajuusmuuttajaan. Kun olet katkaissut
syöttöjännitteen, anna jännitteen purkautua
tasajännitevälipiirin kondensaattoreista
vähintään viiden minuutin ajan ennen kuin
työskentelet taajuusmuuttajan,
ohjauskaapeleiden, moottorin tai
moottorikaapelin parissa. Vaikka syöttöjännite
olisi katkaistu, ulkoisesta teholähteestä
syötetyissä ohjauspiireissä voi olla vaarallisia
jännitteitä. Varmista aina mittaamalla, että
taajuusmuuttaja on jännitteetön.
Pyörivä kestomagneettimoottori voi synnyttää
vaarallisen jännitteen. Lukitse moottorin akseli
mekaanisesti ennen kuin kestomagneettimoottori kytketään taajuusmuuttajaan ja ennen
kuin kestomagneettimoottoriin kytketyn
taajuusmuuttajan parissa tehdään mitään töitä.
Asennuksen suunnittelu
• MotiFlex e180 on suojausluokan IP20 (UL
avoin) taajuusmuuttaja, jota tulisi käyttää
lämmitetyissä sisätiloissa valvotuissa
oloissa. Taajuusmuuttajan kotelointiluokka
määrittelee asennuspaikan ilman puhtauden.
Jäähdytysilman on oltava puhdasta, eikä
siinä saa esiintyä syövyttäviä aineita tai
sähköä johtavaa pölyä. Lisätietoja on User’s
Manual -oppaassa.
• Käyttöympäristön ilman maksimilämpötila on
40 °C nimellisvirralla. Laitteen
kuormitettavuus alenee 41..55 °C:ssa.
• Taajuusmuuttaja sopii käytettäväksi piireissä,
joissa kulkee korkeintaan 100,000 A
symmetrinen virta (rms), maks. 480 V
jännitteellä.
• Moottoripiirissä sijaitsevien kaapeleiden on
kestettävä vähintään 75 °C ULyhteensopivissa asennuksissa.
• Syöttökaapeli on suojattava sulakkeilla tai
katkaisijoilla. Sopivat IEC- (luokka gG) ja UL(luokka T) sulakkeet on lueteltu User’s
Manual -oppaan kohdassa Technical data.
Tietoa sopivista katkaisijoista saat ABB:n
paikallisilta edustajilta.
• Jos laite asennetaan Yhdysvalloissa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtävä
National Electrical Coden (NEC) ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tämä
vaatimus täyttyy, kun käytetään ULhyväksyttyjä sulakkeita.
• Jos laite asennetaan Kanadassa,
haaroituskytkennän suojaus on tehtävä
Canadian Electrical Coden ja muiden
paikallisten säännösten mukaan. Tämä
vaatimus täyttyy, kun käytetään ULhyväksyttyjä sulakkeita.
• Taajuusmuuttajassa on National Electrical
Coden (NEC) mukainen ylikuormitussuojaus.
Lisätietoja ylikuormitussuojauksen
asetuksista on User's manual - oppaassa.
Mekaaninen asennus
Kiinnitä taajuusmuuttajamoduuli
asennuspohjaan neljällä ruuvilla kiinnitysreikien
läpi. Rungot A ja B voidaan asentaa DINkiskoon, mutta myös nämä moduulit on
suositeltavaa kiinnittää asennuspohjaan
kahdella ruuvilla alempien kiinnitysreikien läpi.
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
42
Sähköliitännät
L1 L2 L3
• Kiinnitä kaksi taajuusmuuttajaan sisältyvää
kaapelin kiinnikelevyä, toinen ylös ja toinen
alas. Kiinnikelevyt ovat samanlaisia.
PE
Kytkinvaroke (erotinlaite)
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m
U
CHK-xx-verkkokuristin
(lisävaruste)
V
W
PE
JFI-xx-verkkosuodin
(lisävaruste)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1.5 N·m
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Moottori
Jarruvastus
(lisävaruste)
*Huomautus: Käytä moottorikaapelointiin
erillistä maadoituskaapelia, jos
moottorikaapelin suojavaipan johtokyky on alle
50 % vaihejohtimen johtokyvystä eikä
kaapelissa ole symmetrisiä maadoitusjohtimia.
Tehokaapelit
Kaapelointiesimerkkejä on sivulla 43.
Kiristysmomentit on annettu sivulla 43 sekä ko.
tekstikohdissa.
• Kiinnitä taajuusmuuttajaan sisältyvät
riviliittimet.
• Vain MFE180-04xx-024A…090A-4: Irrota
kaksi taajuusmuuttajan ylä- ja alaosassa
olevaa muovista liitinsuojaa. Kumpikin suoja
on kiinni kahdella ruuvilla.
• Maadoittamattomat IT-verkot ja
epäsymmetrisesti maadoitetut verkot: Irrota
lähellä syöttöliittimiä sijaitseva VAR-ruuvi.
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
• Kuori tehokaapeleita siten, että suojavaipat
ovat paljaana kaapelikiinnikkeiden kohdalla.
• Kytke syöttö-, vastus- (jos käytössä) ja
moottorikaapelit taajuusmuuttajan vastaaviin
liittimiin.
• Kiristä kaapelikiinnikkeitä paljaan
suojavaipan kohdalta. Kytke kaapelin
suojavaippojen päät maadoitusliittimiin
kaapelikenkien avulla. Peitä paljaana näkyvä
suojavaippa eristysteipillä.
• Vain MFE180-04xx-024A…090A-4: Leikkaa
liitinsuojiin sopivat aukot, jotta kaapelit
sopivat niistä. Aseta suojat paikoilleen.
• Maadoita moottorikaapelin suojavaippa
moottorin päässä.
43
Kaapelointiesimerkkejä
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
Kaapelikiinnike paljaan suojavaipan kohdalla.
2
PE/maadoitusliitäntä.
3
Paljas suojavaippa kaapelikiinnikkeen ja
liittimien välillä peitetään eristysteipillä.
4
Ruuvikiristimen yksityiskohta:
2
3
Teholiittimien hyväksytyt liitinkoot
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
3
Taajuusmuuttajatyyppi
MFE180-04xx…
Liittimen koko
-02A5…07A0-4
0,25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0,5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Kiristysmomentit
Taajuusmuuttajatyyppi
MFE180-04xx…
2
Teholiittimet (syöttö-,
moottori- ja
jarruvastuskaapelit)
Ruuvikiristin
(Allen)
N·m
N·m
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6
-
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5
-
-024A…090A-4
3
15
PE/
Taajuusmuuttaja- maadoitustyyppi
liittimet
MFE180-04xx…
N·m
4
Tehokaapeleiden
kiinnikkeet
Teholiittimien suojat
N·m
N·m
-02A5…07A0-4
1,5
1,5
-
-09A5…016A-4
1,5
1,5
-
-024A…090A-4
3
1,5
3
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
44
Ohjauskaapelointi
Kiinnikelevyn asentaminen
Kiinnikelevy voidaan kiinnittää GCUohjausyksikön ylä- tai alaosaan.
Suojaa säikeet
kutistemuovilla tai
teipillä.
0.7 N·m
1,5 N·m
Tuo kaapelin
suojavaippa esiin
poistamalla kaapelin
ulompi kuori
kiinnikkeen kohdalta.
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
45
Huomautukset:
Oheinen kytkentäkaavio on vain esimerkki.
Tarkemmat tiedot löytyvät MotiFlex e180
User's manual - oppasta (koodi:
3AXD50000019946 [englanninkielinen]).
Ethernet
Host
Relelähtö
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
Liitinkoot ja kiristysmomentit:
X1, X2, X9: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Momentti: 0,5 N·m
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm2 (28…14 AWG).
Momentti: 0,3 N·m
Safe Torque Off -toiminto. Molempien piirien on
oltava suljettu, jotta taajuusmuuttaja käynnistyy.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Digitaalitulo 1Digitaalitulo 1+
Suojavaippa
Digitaalitulo 2Digitaalitulo 2+
Suojavaippa
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Digitaalitulo 0
Digitaalitulo 3
Digitaalitulo 4
Jaettu 0 V 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Digitaalitulo 5
X2 (4-napainen, keltainen)** Digitaalitulo 6
Digitaalitulo 7
Jaettu 0 V 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
Riviliittimien ja siirtoliittimien
järjestys
E3 (Ethernet)
X1 (3-napainen, oranssi)
X3 (6-napainen, sininen)
X4 (4-napainen, sininen)
X5 (4-napainen, sininen)
X6 (5-napainen, sininen)
X7 (6-napainen, vihreä)
X8 (3-napainen, vihreä)
24 V DC
Digitaalilähtö 0*
Digitaalilähtö 1*
Digitaalilähtö 2*
Digitaalilähtö 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Analogiatulo 0+
Analogiatulo 0Maa
Analogiatulo 1+
Analogiatulo 1Suojavaippa
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Analogialähtö 0
AGND
Suojavaippa
AO0
AGND
Shield
Ulkoinen syöttö, 24 V, 1 A
X9 (2-napainen, musta)
Termistoritulo
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Isänta PC
Differentiaalinen sekä yksijohtiminen
liitantä ovat
mahdollisia
T
X10 (2-napainen, vihreä)**
* Max 100 mA per .lähtö
** Liittimet X2 ja X10 ovat toimitettu johtimilla jotka mahdollistavat taajuusmuuttajan
toiminnan ilman STO tai moottori termistori toiminnallisuuksia.
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
46
• Mikäli takaisinkytkenta moduulissa (esim FB02) on siirtoliitin, varmista että oikea jännite
on valittu vastaamaan moottorin
takaisinkytkentää.
• Kiristä ruuvi
8 V 5.5 V
Muistiyksikkö
Muistiyksikkö on olennainen osa
taajuusmuuttajaa ja tulee aina olla
asennettuna. Sitä ei ole suunniteltu toistuvaan
poistamiseen ja asentamiseen.
• Avaa muistiyksikkö:
1
2
• Asenna muistiyksikkö:
Asennuksen pikaopas - MotiFlex e180
HUOM! Ruuvi on toimitettu taajuusmuuttajan
mukana tulevassa liitin paketissa. Kiristä ruuvi
aina suojataksesi yksikköä tärinältä.
Laiteopas
Jatka taajuusmuuttajan käyttöönottoa MotiFlex
e180 User's manual - oppaassa annettujen
ohjeiden mukaan.
47
Snabbguide för
installation - MotiFlex e180
Inledning
Denna guide innehåller den mest
grundläggande informationen om mekanisk
och elektrisk installation av
frekvensomriktarmodul MotiFlex e180. För
komplett dokumentation se MotiFlex e180
Bruksanvisning (kod: 3AXD50000019946
[engelska]).
Säkerhetsanvisningar
VARNING! Allt elektriskt
installations- och underhållsarbete
på frekvensomriktaren skall utföras
av behörig elektriker.
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren,
bromschopperkretsen, motorkabeln eller
motorn när systemet är spänningssatt. När
matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur
innan något arbete utförs på frekvensomriktare,
styrkablar, motor eller motorkabel. Även om
frekvensomriktaren inte är spänningssatt kan
externt matade styrkretsar ha farliga
spänningar. Kontrollera alltid genom mätning
att ingen spänning föreligger.
En roterande permanentmagnetmotor kan
generera farlig spänning. Lås motoraxeln
mekaniskt före anslutning av en
permanentmagnetmotor till frekvensomriktaren
och före varje ingrepp i en frekvensomriktare
som är ansluten till en permanentmagnetmotor.
Planering av installation
• MotiFlex e180 är en frekvensomriktare med
kapslingsklass IP20 (UL, öppen typ) för
användning i kontrollerat inomhusklimat med
uppvärmning. Frekvensomriktaren skall
installeras i miljö med ren luft i enlighet med
sin kapslingsklass. Kylluften skall vara ren,
utan frätande eller ledande partiklar. Se
Bruksanvisning för detaljerad specifikation.
• Max tillåten omgivningstemperatur är
40°C vid märkström. Strömmen stämplas ner
inom temperaturområdet 41 till 55°C.
• Frekvensomriktaren lämpar sig för
användning i kretsar med matningskapacitet
upp till 100 000 A rms symmetriskt,
480 V max.
• Kablarna i motorkretsen måste vara
klassade för minst 75 °C i UL-normerade
installationer.
• Nätkabeln måste skyddas med säkringar
eller brytare. Lämpliga IEC- (klass gG) och
UL- (klass T) säkringar listas i Technical data
i Bruksanvisning. För val av lämpliga brytare,
kontakta ABB.
• Vid installation i USA måste
grenledningsskydd tillhandahållas i enlighet
med National Electrical Code (NEC) och
eventuella lokala föreskrifter. För att uppfylla
detta krav, använd UL-klassificerade
säkringar.
• Vid installation i Kanada måste det finnas
grenledningsskydd i enlighet med Canadian
Electrical Code och eventuella lokala
föreskrifter. För att uppfylla detta krav,
använd UL-klassificerade säkringar.
• Frekvensomriktaren erbjuder
överbelastningsskydd i enlighet med
National Electrical Code (NEC). Se aktuell
Bruksanvisning för information om inställning
av överbelastningsskydd.
Mekanisk installation
Fixera frekvensomriktarmodulen på sitt stativ
med skruvar genom de fyra monteringshålen.
Byggstorlekarna A och B kan monteras på en
DIN-skena; Vi rekommenderar dock att även
dessa moduler monteras på stativet med två
skruvar genom de nedre monteringshålen.
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
48
Elektrisk installation
L1 L2 L3
• Fixera de båda medföljande
kabelklämmplattorna, en på överdelen, en
på nederdelen. Plattorna är likadana.
PE
Frånskiljare för
matningsspänning
(frånskiljningsmöjlighet)
med säkringar
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m
U
CHK-xx nätreaktor
(tillval)
V
W
PE
JFI-xx nätfilter (tillval)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1.5 N·m
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Bromsmotstånd
(tillval)
*Obs: För motoranslutningen, använd en
separat jordkabel om konduktiviteten hos
motorkabelskärmen understiger 50% av den
hos en fasledare och kabeln saknar
symmetriska jordledare.
Procedur för anslutning av
kraftkablar
Exempel på anslutningar illustreras på sid 49.
Åtdragningsmoment anges på sid 49 och i den
löpande texten.
• Montera de medföljande plintblocken på
frekvensomriktaren.
• Endast MFE180-04xx-024A…090A-4: Ta
bort de båda plintkåporna av plast på
frekvensomriktarens över- och nederdel.
Varje kåpa hålls fast av två skruvar.
• I IT-system (icke-direktjordade) och
impedansjordade TN-system, ta bort skruven
märkt VAR nära matningsplintarna.
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
• Skala matningskablarna så att deras
skärmar exponeras i kabelklämmorna.
• Anslut matningskabel, eventuell
motståndskabel och motorkabel till
respektive plintar på frekvensomriktaren.
• Dra åt kabelklämmorna kring de exponerade
skärmarna. Anslut kabelskärmarnas
sammantvinnade ändar till jordskruvarna
med hjälp av kabelskor. Täck synliga
exponerade skärmdelar med isoleringstejp.
• Endast MFE180-04xx-024A…090A-4: Skär
ut lämpliga urtag i plintkåporna för att låta
kablarna passera. Sätt tillbaka kåporna.
• Jorda motorkabelskärmen vid motoränden.
49
Kabelanslutningsexempel:
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
Kabelklämmor över exponerad skärm.
2
Jordkabelanslutning.
3
Mellan kabelklämma och plint skall exponerad
skärm täckas med isoleringstejp.
4
Detalj av kabelsko:
2
3
Ledarareor som passar i kraftplintarna
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
3
Frekvensomriktartyp MFE18004xx…
Ledararea
-02A5…07A0-4
0,25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0,5 … 6 mm22
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Åtdragningsmoment
Frekvensomriktartyp
MFE180-04xx…
2
Kraftplintar (matnings-,
motor- och
bromsmotståndskablar)
Kabelsko
(insexskruv)
Nm
Nm
-02A5…07A0-4
0,5 … 0,6
Ej akt.
-09A5…016A-4
1,2 … 1,5
Ej akt.
-024A…090A-4
3
15
Frekvensomriktartyp
MFE180-04xx…
PE/
skyddsjordanslutningar
Kraftkabelplintar
Kraftplintkåpor
Nm
Nm
Nm
-02A5…07A0-4
1,5
1,5
Ej akt.
-09A5…016A-4
1,5
1,5
Ej akt.
-024A…090A-4
3
1,5
3
4
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
50
Styrkablar
Montering av klämmplåt
Klämmplåten kan monteras på över- eller
underdelen av styrenheten GCU.
0.7 N·m
Använd krympslang
eller tejp för att hålla
ihop ledarna
1,5 N·m
(13 lbf·in
Skala av kabelns
yttermantel för att
exponera skärmen
vid klämman
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
51
Noter:
Ledningsdragningen som visas är endast
till för illustrationssyfte. Mer information
finns is utrustningshandboken för
MotiFlex e180-drivmodulen (kod:
3AXD50000019946 [engelska])
Plintdimensioner och
åtdragningsmoment:
X1, X2, X9: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12
AWG). Åtdragningsmoment: 0,5 Nm
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 … 1,5 mm 2 (28…14 AWG).
Åtdragningsmoment: 0,3 Nm
Ordning för plintar och byglar
Ethernet
Värd
Reläutgång
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
Säker vridmomentfrånkoppling. Båda kretsarna
måste vara slutna för att frekvensomriktaren
skall starta.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Digital ingång 1Digital ingång 1+
Skärm
Digital ingång 2Digital ingång 2+
Skärm
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Digital ingång 0
Digital ingång 3
Digital ingång 4
Gemensam referens 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Digital ingång 5
Digital ingång 6
Digital ingång 7
Gemensam referens 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 V DC
Digital utgång 0*
Digital utgång 1*
Digital utgång 2*
Digital utgång 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Analog ingång 0+
Analog ingång 0Jord
Analog ingång 1+
Analog ingång 1Skärm
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Analog utgång 0
Jord
Skärm
AO0
AGND
Shield
E3 (Ethernet)
X1 (3-polig, orange)
X2 (4-polig, gul)**
X3 (6-polig, blå)
X4 (4-polig, blå)
X5 (4-polig, blå)
X6 (5-polig, blå)
X7 (6-polig, grön)
X8 (3-polig, grön)
Ingång för extern matning av styrkort, 24 V, 1 A
X9 (2-polig, svart)
Termistoringång
X10 (2-polig, grön)**
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Till värddator
Differential- och
single-endedanslutningar är
möjliga.
T
* Maximalt 100 mA per utgång.
** Kontakterna X2 och X10 har ledningar som gör att drivmodulen fungerar
utan STO- och motortermistorfunktioner.
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
52
• Om återkopplingsmodulen (t.ex. FB-02) har
en korskoppling måste du kontrollera att rätt
spänning har valts för motorns
återkopplingsenhet.
• Dra åt skruven:
8 V 5.5 V
Minnesenheten
Minnesenheten är en viktig del av drivmodulen
som alltid måste installeras. Det är inte
meningen att den ska tas bort och sättas i
upprepade gånger.
• Öppna minnesenheten:
1
2
• Sätt i minnesenheten:
Snabbguide för installation - MotiFlex e180
OBS! Skruven ingår i drivmodulens
kontaktsats. Dra alltid åt skruven så att enheten
skyddas från vibreringar.
Bruksanvisning
Fortsätt med att starta drivmodulen enligt
anvisningarna i MotiFlex e180 Bruksanvisning.
53
Hızlı kurulum kılavuzu MotiFlex e180
tozlardan arınmış olması gerekir. Ayrıntılı
özellikler için bkz. Kullanıcı kılavuzu.
• Nominal akımda maksimum ortam hava
sıcaklığı 40 °C'dir (104 °F). 41-55 °C (104131 °F) arasında akım değeri düşer.
• Sürücü maksimum 480 V’dan fazla sağlama
kapasitesi olmayan simetrik amperli devrede
kullanım için uygundur.
Giriş
Bu kılavuz, MotiFlex e180 sürücü modülünün
mekanik ve elektrik donanımı hakkında temel
bilgiler içermektedir. Belgelerin tamamı için
MotiFlex e180 Kullanıcı kılavuzu (kod:
3AXD50000019946 [İngilizce]).
Güvenlik talimatları
UYARI! Sürücünün elektrik tesisatı
kurulumu ve bakım işleri yalnızca
yetkili elektrikçiler tarafından
yapılmalıdır.
Sürücü, fren kıyıcı devresi, motor kablosu ve
motor üzerinde sürücüde elektrik varken
kesinlikle çalışmayın. Besleme gerilimini
kestikten sonra sürücü, kontrol kablosu, motor
veya motor kablosu üzerinde işlem yapmadan
önce ara devre kondansatörlerinin yükü
boşaltmaları için 5 dakika bekleyin. Sürücüde
elektrik bulunmasa dahi harici olarak beslenen
kontrol devrelerinde tehlikeli seviyede gerilim
bulunabilir. Mutlaka ölçüm yaparak gerilim
bulunmadığından emin olun.
Döner sabit mıknatıslı motor tehlikeli seviyede
gerilim üretebilir. Sürücüye sabit mıknatıslı
motor bağlamadan ve sabit mıknatıslı motora
bağlı sürücü sistemi üzerinde işlem
gerçekleştirmeden önce motor şaftını mutlaka
mekanik olarak kilitleyin.
Elektrik tesisatının planlanması
• Motor devresinde bulunan kablolar UL
uyumlu tesisatlarda en az 75 °C (167 °F) için
uygun olmalıdır.
• Giriş kablosu sigortalarla ya da devre
kesicilerle korunmalıdır. Uygun IEC (sınıf gG)
ve UL (sınıf T) sigortaların listesi Kullanıcı
kılavuzu Teknik veriler bölümünde
bulunmaktadır. Uygun devre kesiciler için
yerel ABB temsilciniz ile iletişim kurun.
• ABD'de kurulum için, dal devresi koruması,
Ulusal Elektrik Yasası (NEC) ve tüm
yürürlükteki yerel yasarlarla uygun olarak
sağlanmalıdır. Bu gereksinimi karşılamak için
UL sınıfı sigortalar kullanın.
• Kanada'da gerçekleştirilecek kurulumlar için
dal devresi koruması Kanada Elektrik
Yasalarına ve yürürlükteki tüm yerel yasalara
uygun olarak sağlanmalıdır. Bu gereksinimi
karşılamak için UL sınıfı sigortalar kullanın.
• Sürücü, Ulusal Elektrik Yasasına (NEC)
uygun aşırı yük koruması sağlamaktadır.
Aşırı yük koruması ayarları için uygun
Kullanıcı kılavuzu bakın.
Mekanik kurulum
Dört montaj deliği ve vidaları kullanarak sürücü
modülünü montaj kaidesine bağlayın. Çerçeve
A ve B DIN rayına monte edilebilir; ancak
modüllerin alt montaj delikleri ve vidalar
kullanılarak montaj kaidesine de bağlanması
önerilir.
• MotiFlex e180; ısıtmalı, kapalı, kontrollü
alanlarda kullanılan bir IP20 (UL açık tip)
sürücüdür. Sürücü muhafaza sınıfına uygun
temiz hava koşullarında kurulmalıdır.
Soğutma havasının temiz, korozif
materyallerden ve elektrik açısından iletken
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
54
Elektrik kurulumu
L1 L2 L3
• Sürücü ile birlikte verilen iki kablo kelepçe
plakasını yukarıya ve aşağıya bağlayın.
Kablo plakaları aynıdır.
PE
Besleme kesme cihazı
(kesme aracı) ve
sigortaları
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m (25 lbf·in)
U
CHK-xx ana şebeke
bobini (opsiyonel)
V
W
PE
JFI-xx ana şebeke
filtresi (opsiyonel)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
1.5 N·m
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC-
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R-
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Motor
Fren direnci
(opsiyonel)
*Not: Motor kablosu için, motor kablosu
blendajının iletkenliği faz iletkeninin
iletkenliğinin %50'sinden daha azsa ve
kablonun simetrik toprak iletkenleri yoksa, ayrı
bir topraklama kablosu kullanın.
Güç kablosu döşeme örnekleri
Kablo döşeme örnekleri 55. sayfada
bulunmaktadır. Sıkma torkları 55. sayfada ve
metnin uygun kısımlarında verilmiştir.
• Birlikte verilen terminal bloklarını sürücüye
takın.
• Yalnızca MFE180-04xx-024A…090A-4:
Sürücünün üst ve alt kısmındaki iki plastik
konnektör kapağını çıkarın. Her kapak iki
adet vida ile tutulur.
• IT (topraklamasız) sistemler ve köşede
topraklamalı TN sistemlerde, besleme
terminallerinin yanındaki VAR işaretli vidayı
sökün.
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
• Güç kablolarını, kablo kelepçelerinde
blendajın çıplak olacağı şekilde soyun.
• Beslemeyi, direnci (eğer varsa) ve motor
kablolarını sürücünün uygun terminallerine
bağlayın.
• Kablo kelepçelerini çıplak kablo blendajlarına
sıkın. Kablo pabuçlarını kullanarak kablo
blendaj uçlarını toprak terminallerine
bağlayın. Görülen çıplak blendajı yalıtım
bandıyla kapatın.
• Yalnızca MFE180-04xx-024A…090A-4:
Kablolar için konnektör kapaklarının
kenarlarında uygun yuvalar açın. Kapakları
geri takın.
• Motor kablo blendajının motor ucunda
topraklayın.
55
Kablo döşeme örnekleri
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
Çıplak blendaj üzerinde kablo kelepçesi.
2
PE/Toprak bağlantısı.
3
Kablo kelepçesi ile terminaller arasında çıplak
blendajı yalıtım bandı ile kapatın.
4
Vida pabucu ayrıntıları:
2
3
Güç terminalleri tarafından kabul edilen
kablo boyutları
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
3
Sürücü tip MFE180-04xx…
Kablo boyutu
-02A5…07A0-4
0.25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0.5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
Sıkma torkları
Sürücü tipi
MFE180-04xx…
2
N·m (lbf·inç)
N·m (lbf·ft)
-02A5…07A0-4
0.5 … 0.6 (4.4 … 5.3)
N/A
-09A5…016A-4
1.2 … 1.5 (10.6 … 13.3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
PE/Toprak Güç kablosu
terminalleri kelepçeleri
Güç
konnektörü
kapakları
Sürücü tipi
MFE180-04xx…
4
Güç terminalleri (besleme,
Vida pabucu
motor ve fren direnci
(Allen vida)
kabloları)
N·m (lbf·inç)
N·m (lbf·inç)
N·m (lbf·inç)
-02A5…07A0-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1.5 (13)
3 (25)
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
56
Kontrol kabloları
Kelepçe plakasının monte edilmesi
Kelepçe plakası GCU Kumanda Ünitesinin
üzerine veya altına bağlanabilir.
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
Boştaki teller için ısı
koruması veya yalıtım
bandı kullanın
1.5 N·m
(13 lbf·in)
Kelepçede kablonun dış
korumasını çıkarın ve
kablo blendajına ulaşın
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
57
Notlar:
Gösterilen kablolar yalnızca
demonstrasyon amaçlıdır. MotiFlex
e180 Kullanıcı kılavuzu'nda daha fazla
bilgi bulabilirsiniz (kod:
3AXD50000019946 [Ýngilizce]).
Ethernet
Ana
Röle çıkışı
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
Kablo boyutları ve sıkma torkları:
X1, X2, X9: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12
AWG). Tork: 0,5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0.5 … 1.5 mm2 (28…16 AWG).
Tork: 0,3 N·m (3 lbf·in)
Güvenli Moment Kapatma. Sürücünün
başlaması için her iki devre kapatılmalıdır
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Dijital giriş 1Dijital giriş 1+
Blendaj
Dijital giriş 2Dijital giriş 2+
Blendaj
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Dijital giriş 0
Dijital giriş 3
Dijital giriş 4
Ortak referans 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
X2 (4-kutuplu, sarı)**
Dijital giriş 5
Dijital giriş 6
Dijital giriş 7
Ortak referans 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
X3 (6-kutuplu, mavi)
+24 V DC
Dijital çıkış 0*
Dijital çıkış 1*
Dijital çıkış 2*
Dijital çıkış 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Terminal başlıkların al
E3 (Ethernet)
X1 (3-kutuplu, turuncu)
X4 (4-kutuplu, mavi)
X5 (4-kutuplu, mavi)
X6 (5-kutuplu, mavi)
X7 (6-kutuplu, yeşil)
Analog giriş 0+
Analog giriş 0Analog toprak
Analog giriş 1+
Analog giriş 1Blendaj
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Analog çıkış 0
AGND
Blendaj
AO0
AGND
Shield
Harici güç girişi
24 V, 1 A
+24 V IN
GND
Motor termistörü
TH1
TH2
X8 (3-kutuplu, yeşil)
X9 (2-kutuplu, siyah)
X10 (2-kutuplu, yeşil)**
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
Ana bilgisayara
Diferansiyel ve
tek uçlu
bağlantılara izin
verilir.
T
* Çıkış başına maksimum 100 mA.
** Kablolarla birlikte, sürücünün STO veya motor termistörü fonksiyonlarını
kullanmadan çalışmasına olanak tanıyan X2 ve X10 konektörler sunulur.
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
58
• Geri besleme modülünün (örn. FB-02) bir
güç jumper'ı varsa, motorun geri besleme
tertibatı için doğru voltajın seçilip
seçilmediğini kontrol edin.
• Vidayı sıkın:
8 V 5.5 V
Bellek ünitesi
Bellek ünitesi sürücünün önemli bir parçasıdır
ve mutlaka takılı olmalıdır. Bu parça çıkarılıp
takılabilecek şekilde tasarlanmamıştır.
• Bellek ünitesine açın:
NOT! Bu vida, sürücünün konektör paketinde
bulunur. Ünitesi titreşimden korumak için
vidaları mutlaka sıkın.
Kullanıcı kılavuzu
MotiFlex e180 Kullanıcı kılavuzu'ndaki
talimatlara göre sürücü devreye alma ile devam
edin.
1
2
• Bellek ünitesine takın:
Hızlı kurulum kılavuzu - MotiFlex e180
59
Краткое руководство по
монтажу – MotiFlex e180
Введение
В этом руководстве содержится основная
информация о механическом и электрическом монтаже приводного модуля
MotiFlex e180. Полное описание приведено
в документе MotiFlex e180 Руководство по
эксплуатации (код английской версии
3AXD50000019946 [английский]).
Указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Все работы
по электрическому монтажу и техническому обслуживанию привода
должны проводиться только квалифицированными электриками.
Запрещается выполнять работы на приводе,
цепи тормозного прерывателя, кабеле двигателя и двигателе при включенном входном
питании привода. После отключения входного
питания подождите 5 минут, прежде чем
начинать работы на приводе, кабелях управления, двигателе или кабеле двигателя. Это
время необходимо для разряда конденсаторов промежуточной цепи. Даже если входное
питание на привод не подается, питаемые
снаружи цепи управления могут находиться
под высоким напряжением. Обязательно
убедитесь в фактическом отсутствии напряжения путем его измерения.
Вращающийся двигатель с постоянными
магнитами генерирует опасное напряжение.
Перед подключением двигателя с постоянными магнитами к приводу или перед выполнением любых работ на подключенной
к такому двигателю приводной системе
необходимо механически заблокировать
вал двигателя.
Планирование монтажа
• Привод MotiFlex e180 имеет класс защиты
IP20 (открытого типа по стандарту UL)
и предназначен для использования в
отапливаемых закрытых помещениях
с контролируемыми условиями. Привод
должен быть установлен в помещении с
чистым сухим воздухом в соответствии с
классификацией защиты. Охлаждающий
воздух должен быть чистым и не должен
содержать агрессивные вещества и электропроводящую пыль. Подробное описание
см. в Руководство по эксплуатации .
• Максимальная температура окружающего
воздуха 40 °C при номинальном токе. При
температуре 41 – 55 °C ток должен быть
снижен.
• Привод предназначен для использования
в сетях со среднеквадратичными значениями симметричного тока не более 100 000
А при напряжении не более 480 В.
• Кабели для подключения двигателя должны выдерживать температуру не менее
75 °C в установках, соответствующих
стандарту UL.
• Кабель входного питания должен быть
защищен плавкими предохранителями или
автоматическими выключателями. Соответствующие стандартам IEC (класс gG) и UL
(класс T) плавкие предохранители перечислены в разделе Технические характеристики, Руководство по эксплуатации.
Информацию о соответствующих требованиях к автоматическим выключателям
можно получить в местном представительстве ABB.
• Для монтажа в США должна быть обеспечена защита цепей в соответствии с
Национальным сводом законов и технических стандартов США по электротехнике
(NEC) и всеми действующими местными
нормами и правилами. Для выполнения
этих требований используйте плавкие
предохранители с сертификацией UL.
• Для монтажа в Канаде должна быть обеспечена защита цепей в соответствии с
Канадским электротехническим кодексом
и всеми действующими нормами и
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
60
правилами провинций. Для выполнения
этих требований используйте плавкие
предохранители с сертификацией UL.
• Привод обеспечивает защиту от перегрузки
в соответствии с Национальным сводом
законов и технических стандартов США
по электротехнике (NEC). Информацию о
защите от перегрузки см. в соответствующем документе – Руководство по эксплуатации.
Механический монтаж
Прикрепите приводной модуль к монтажной
панели винтами, используя для этого четыре
отверстия. Модули типоразмеров A и B могут
быть установлены на DIN-рейке; однако
настоятельно рекомендуется закрепить эти
модули на монтажной панели двумя винтами
(нижние монтажные отверстия).
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
61
Электрический монтаж
L1 L2 L3
• На системах IT (незаземленных) TN с
заземленной вершиной треугольника,
необходимо вывернуть винт с маркировкой VAR, расположенный рядом с
выводами питания.
PE
Устройство отключения
питания (размыкающее
устройство) с
предохранителями
Сетевой дроссель CHK-xx
(дополнительное
оборудование)
Сетевой фильтр JFI-xx
(дополнительное
оборудование)
U
V
• Закрепите две прижимные планки кабеля
(входят в комплект), одну сверху и одну
снизу. Прижимные планки идентичны.
W
PE
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 Нм
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 Нм
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
1.5 Нм
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
Двигатель
Тормозной
резистор
(дополнительное
оборудование)
*Примечание. Если при прокладке кабеля
двигателя проводимость экрана этого кабеля
меньше 50 % проводимости фазного проводника и кабель не имеет симметричных
проводников заземления, необходимо использовать отдельный кабель заземления.
Прокладка кабелей питания
Примеры подключения кабелей представлены на стр. 62. Моменты затяжки
приведены на стр. 62 и в соответствующих
разделах документа.
• Вставьте клеммные колодки, входящие
в комплект привода.
• Только в случае MFE180-04xx024A…090A-4: снимите две
пластмассовые крышки с клеммных
колодок, расположенных в верхней и
нижней частях привода. Каждая крышка
закреплена двумя винтами.
• Зачистите кабели питания таким образом,
чтобы оголить экран под кабельными
зажимами.
• Подключите провода питания, резистора
(если есть) и двигателя к соответствующим
клеммам привода.
• Зажмите участки кабелей с оголенным
экраном кабельными зажимами.
Присоедините концы экранов кабеля
к клеммам заземления с помощью
кабельных наконечников. Обмотайте
открытую часть зачищенного экрана
изолентой.
• Только в случае MFE180-04xx024A…090A-4: Вырежьте
соответствующие пазы на краях крышек
разъемов для прокладки кабелей.
Установите крышки на место.
• Заземлите экран кабеля двигателя со
стороны двигателя.
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
62
Примеры подключения кабелей
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
Кабельный зажим на зачищенном экране.
2
Подключение защитного заземления (PE)/
земли.
3
Между кабельным зажимом и клеммами
обмотайте зачищенный экран изолентой.
4
Винтовой кабельный наконечник
1
2
3
Сечения проводов, которые могут
быть подключены к силовым клеммам
питания
MFE180-04xx-024A…090A-4
1
Привод типа MFE180-04xx…
Сечение
провода
-02A5 – 07A0-4
0,25 – 4 мм2
-09A5 – 016A-4
0,5 – 6 мм2
-024A – 090A-4
6 – 70мм2
Моменты затяжки
3
Тип привода
MFE180-04xx…
Винтовой
кабельный
Силовые клеммы
наконечник
(кабели питания, двигателя
(винт с
и тормозного резистора) внутренним
шестигранником)
2
4
Нм
Нм
-02A5 – 07A0-4
0,5 – 0,6
–
-09A5 – 016A-4
1,2 – 1,5
–
-024A – 090A-4
3
15
Тип привода
MFE180-04xx…
Выводы
Силовые
защитного
кабельные
заземления
зажимы
(PE)/земли
Крышки
силовых
клемм
Нм
Нм
-02A5 – 07A0-4
1,5
1,5
–
-09A5 – 016A-4
1,5
1,5
–
-024A – 090A-4
3
1,5
3
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
Нм
63
Кабели управления
Крепление монтажной пластины
Монтажная пластина с кабельными зажимами
может быть установлена в верхней или
нижней части блока управления GCU.
Используйте
термоусадочную
трубку или ленту,
чтобы зажать провода
0,7 Нм
1,5 Нм
Удалите внешнюю
оболочку кабеля,
чтобы оголить
экран
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
64
Примечания
Схема проводки предоставлена только в
качестве демонстрации. Более
подробная информация приведена в
Руководстве по эксплуатации MotiFlex
e180 (код: 3AXD50000019946
[английский]).
Сечения проводов и моменты затяжки:
X1, X2, X9: 0,5 – 2,5 мм2. Момент затяжки:
0,5 Нм
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0,5 – 1,5 мм2. Момент затяжки: 0,25 Нм
Расположение клеммных
колодок и перемычек
E3 (Ethernet)
X1 (3-полюсн, оранжевый)
X2 (4-полюсн, желтый)**
X3 (6-полюсн, синий)
X4 (4-полюсн, синий)
X5 (4-полюсн, синий)
X6 (5-полюсн, синий)
X7 (6-полюсн, зеленый)
X8 (3-полюсн, зеленый)
Ethernet
oХост
Релейный выход
250 В~ / 30 В=
2A
NC
COM
NO
Безопасное отключение крутящего
момента. Для пуска привода необходимо
замкнуть обе цепи.
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
Цифровой вход 1Цифровой вход 1+
Экран
Цифровой вход 2Цифровой вход 2+
Экран
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
Цифровой вход 0
Цифровой вход 3
Цифровой вход 4
Исходное значение 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
Цифровой вход 5
Цифровой вход 6
Цифровой вход 7
Исходное значение 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 B=
Цифровой выход 0*
Цифровой выход 1*
Цифровой выход 2*
Цифровой выход 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
Аналоговый вход 0+
Аналоговый вход 0Земля
Аналоговый вход 1+
Аналоговый вход 1Экран
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
Аналоговый выход 0
Земля
Экран
AO0
AGND
Shield
Вход внешнего питания, 24 B=, 1 A
X9 (2-полюсн, черный)
Вход термистора
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
К хосткомпьютеру
Возможны дифференциальные соединения
и соединения с
одним выводом
T
X10 (2-полюсн, зеленый)**
Макс. 100 мА на один выход.
** Разъемы Х2 и Х10 поставляются с проводами, которые позволяют приводу
работать без функций STO и терморезистора электродвигателя.
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
65
• Если на модуле обратной связи
(например FB-02) есть перемычка
питания, следует проверить, чтобы для
ответного устройства электродвигателя
было выбрано правильное напряжение.
• Затянуть винт:
8 V 5.5 V
Блока памяти
Блока памяти является важной частью
привода, и он должен быть всегда
установлен. Он не рассчитан на частое
снятие и вставку.
• Открыть блока памяти:
ПРИМЕЧАНИЕ! Винт поставляется в
комплекте с разъемом привода. Для защиты
блока от вибрации винт следует всегда
затягивать.
Руководство по эксплуатации
Продолжайте пуск привода в соответствии с
инструкциями Руководства по
эксплуатации MotiFlex e180.
1
2
• Вставить блока памяти:
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
66
Краткое руководство по монтажу – MotiFlex e180
67
快速安装指南 MotiFlex e180
简介
本指南介绍了 MotiFlex e180 伺服驱动器模块机
械和电气安装。完整的文件请参见
MotiFlex e180 用户手册 (3AXD50000019946
[ 英文 ])。
安全须知
警告 ! 只有具备资质的电气工程师才
可以对伺服驱动器进行安装和维护。
不能对带电的伺服驱动器、制动斩波
电路、电机电缆或电机进行任何操作。断开电
源之后,对伺服驱动器、控制电缆连接、电机
或电机电缆进行操作之前,必须至少等待 5 分
钟使中间电路电容器放电完毕。即使伺服驱动
器的输入电源已经切断,外部控制电路仍然可
能将危险电压引入伺服驱动器。良好的习惯是
在开始工作之前,用电压表确认伺服驱动器已
经放电完毕。
• 伺服驱动器单元适用于电流有效值不超过
100,000 A,最大电压 480 V 的电路容量。
• 遵照 UL 认证的安装要求,位于电机电路内部
的电缆在至少 75 °C (167 °F) 时降容。
• 输入电缆必须有熔断器或断路器保护。符合
IEC ( 等级 gG) 和 UL ( 等级 T) 的熔断器在
MotiFlex e180 用户手册,技术数据 一章列
出。 关于符合标准的断路器,请联系当地
ABB 代表处。
• 对于美国用户,按照国家电气法规 (NEC) 和
地方法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这一要求,请使用 UL 认证的熔断
器。
• 对于加拿大的用户,按照加拿大电气法规和
各省法规的要求,必须提供支路保护设备。
为了满足这些要求,请使用 UL 认证的熔断
器。
• 伺服驱动器提供符合国家电气法规 (NEC) 的
过载保护功能。关于过载保护设置请参见用
户手册。
旋转的永磁电机可以产生危险的电压。在永磁
电机与伺服驱动器连接之前,以及在伺服驱动
器系统连接到永磁电机时,对其进行任何操作
之前,将电机轴机械锁死。
请注意遵照 IEC 61508 SIL 等级 3 和 EN 954-1
安全种类 3,安全力矩中断功能没有被认证。认
证待定中。
安装设计
MotiFlex e180是IP20 (UL 开路类型)防护等级的
伺服驱动器,用于加热的环境可控的室内。伺
服驱动器必须安装在符合要求的清洁环境中。
冷却空气必须干净,并且没有腐蚀性气体和导
电灰尘。详细说明请参见用户手册。
• 在额定电流下,最高周围空气温度为 40 °C
(104 °F) 。 在 41 至 55 °C (104 至 131 °F) 温
度下,电流降容。
快速安装指南 - MotiFlex e180
68
机械安装
动力电缆接线程序
用安装螺丝通过四个安装点将伺服驱动器模块
固定到安装座上。外形尺寸 A 和 B 可以安装到
DIN 导轨上; ABB 推荐通过下部的两个安装点
用安装螺丝将模块固定到安装座上。
请参见 69 页的接线图。 紧固力矩和相关的数据
在 69 页给出。
电气安装
L1 L2 L3
PE
U
V
• 仅对于 MFE180-04xx-024A…090A-4:取下
伺服驱动器顶部和底部的两个塑料连接器盖
板。每个盖板用两个螺丝固定。
• 在 IT ( 浮地 ) 电网系统和角接地 TN 系统中,
拆下位于伺服驱动器的电源端子旁边标有
VAR 字样的螺丝。
带熔断器的供电分断设
备 ( 断开方式 )
CHK-xx 输入电抗器 ( 可
选)
• 把端子排安装到伺服驱动器单元上。
• 固定好伺服驱动器的两个电缆固定夹,一个
在顶部,一个在底部。电缆夹板是相同的。
W
PE
JFI-xx 输入滤波器(可选)
X
Y
Z
L1
L2
L3
L1’
L2’
L3’
MFE180-04xx-02A5…016A-4:
1.5 N·m (13 lbf·in)
MFE180-04xx-024A…090A-4:
3 N·m (25 lbf·in)
1.5 N·m
(13 lbf·in)
MotiFlex e180
UDC+ UDC–
U1 V1 W1
U2 V2 W2
R–
PE
R+
*
U1
V1
W1
3~ PE
电机
制动电阻(可选)
* 注意 : 对于电机电缆,如果电缆屏蔽层的导电
率低于相导体导电率的 50% 并且没有对称的接
地导体,那么必须使用单独的地线电缆。
• 剥开动力电缆,使其屏蔽层裸露在电缆固定
夹上。
• 将电源电缆、电阻电缆 (如有)和电机电缆
连接到伺服驱动器相应的端子上。
• 将电缆固定夹和电缆屏蔽层紧固到一起。用
电缆固定夹将电缆屏蔽层的末端连接。对于
可见的屏蔽层用绝缘胶带进行处理。
• 仅对于 MFE180-04xx-024A…090A-4 : 对连
接器盖板进行裁剪使其满足电源和电机电缆
安装要求。
• 在电机端将电机电缆屏蔽层接地。
快速安装指南 - MotiFlex e180
69
接线图
MFE180-04xx-02A5…016A-4
1
1
在裸露屏蔽层上的电缆固定夹。
2
PE/ 接地连接。
3
电缆固定夹下面,用绝缘套管将裸露的屏蔽层
包住。
4
螺丝接线柱放大图:
2
3
动力端子适用的电缆规格
伺服驱动器型号 MFE180-04xx…
MFE180-04xx-024A…090A-4
-02A5…07A0-4
电缆规格
0.25 … 4 mm2
-09A5…016A-4
0.5 … 6 mm2
-024A…090A-4
6 … 70 mm2
紧固力矩
1
3
2
伺服驱动器型号
MFE180-04xx…
动力端子 ( 电源电缆,电机电 螺丝接线柱
缆,和制动电阻电缆 )
( 艾伦螺丝 )
N·m (lbf·in)
N·m (lbf·ft)
-02A5…07A0-4
0.5 … 0.6 (4.4 … 5.3)
N/A
-09A5…016A-4
1.2 … 1.5 (10.6 … 13.3)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
15 (11)
伺服驱动器型号
MFE180-04xx…
PE/ 接地端子
N·m (lbf·in)
电缆固定夹
N·m (lbf·in)
连接器盖板
N·m (lbf·in)
-02A5…07A0-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-09A5…016A-4
1.5 (13)
1.5 (13)
N/A
-024A…090A-4
3 (25)
1.5 (13)
3 (25)
4
快速安装指南 - MotiFlex e180
70
控制电缆连接
安装电缆固定夹
电缆固定夹可以安装在 GCU 控制单元的顶部或
底部。
0.7 N·m
(6.2 lbf·in)
使用热缩管或
绝缘套管包住
屏蔽层
1.5 N·m
(13 lbf·in)
剥开电缆固定
夹处的电缆外
皮,将屏蔽层
裸露出来。
快速安装指南 - MotiFlex e180
71
注意 :
所示接线图仅用于演示目的。更多信息
请参见 MotiFlex e180 用户手册
(3AXD50000019946 [ 英文 ])。
Ethernet
主机
继电器输出
250 V AC / 30 V DC
2A
NC
COM
NO
电缆规格和紧固力矩 :
X1, X2, X9: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12
AWG). 力矩 : 0.5 N·m (5 lbf·in)
X3, X4, X5, X6, X7, X8, X10:
0.5 … 1.5 mm2 (28…16 AWG).
力矩 : 0.25 N·m (2.2 lbf·in)
端子和跳线的顺序
E3 (Ethernet)
X1 (3-极 , 橙色 )
X2 (4-极 , 黄色 )**
X3 (6-极 , 蓝色 )
X4 (4-极 , 蓝色 )
X5 (4-极 , 蓝色 )
X6 (5-极 , 蓝色 )
X7 (6-极 , 绿色 )
X8 (3-极 , 绿色 )
安全力矩中断。伺服驱动器要起动,两个电路必
须闭合。参见随后各部分的单独介绍。
+24V OUT
SGND
STO1 IN
STO1 IN
数字输入 1数字输入 1+
屏蔽
数字输入 2数字输入 2+
屏蔽
DI1DI1+
Shield
DI2DI2+
Shield
数字输入 0
数字输入 3
数字输入 4
共用基准 0
DI0
DI3
DI4
CREF0
数字输入 5
数字输入 6
数字输入 7
共用基准 1
DI5
DI6
DI7
CREF1
+24 V DC
数字输出 0*
数字输出 1*
数字输出 2*
数字输出 3*
USR V+
DO0
DO1
DO2
DO3
模拟输入 0+
模拟输入 0地
模拟输入 1+
模拟输入 1屏蔽层
AI0+
AI0AGND
AI1+
AI1Shield
模拟输出 0
地
屏蔽层
AO0
AGND
Shield
外部输入电源 , 24 V, 1 A
X9 (2-极 , 黑色 )
热敏电阻输入
X10 (2-极 , 绿色 )**
+24 V IN
GND
TH1
TH2
E3
1
X1
1
2
3
X2
1
2
3
4
X3
1
2
3
4
5
6
X4
1
2
3
4
X5
1
2
3
4
X6
1
2
3
4
5
X7
1
2
3
4
5
6
X8
1
2
3
X9
1
2
X10
1
2
至主计算机
可进行
差分和单端连
接。
* 单次输出最大 100 mA。
** X2 和 X10 连接器备有接线,可使变频器在不使用 STO 或电机热敏电阻功
能时运行。
快速安装指南 - MotiFlex e180
72
• 如果反馈模块 (例如 FB-02)具有电源跳线,
则检查是否为电机的反馈装置选择了正确电
压。
• 拧紧螺丝:
8 V 5.5 V
存储器模块
存储器模块为伺服驱动器的基本部件,必须始
终配备。不宜频繁拔出和插入。
• 打开存储器模块:
注意!伺服驱动器的连接件套包内提供有螺丝。
始终要拧紧螺丝,避免模块振动。
用户手册
根据 MotiFlex e180 用户手册中的指示继续启
动变频器。
1
2
• 插入存储器模块:
快速安装指南 - MotiFlex e180
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type
designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and
service contacts can be found by navigating to navigating to
www.abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. Go to
www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library or enter
selection criteria, for example a document code, in the search field.
www.abb.com/motion
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
www.abb.com/PLC
3AXD50000017336 REV B (MUL) 2014-11-15
Contact us