Adlens Sundials Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación
®
Produktangaben
Linsenbrechkraft: -6,0 bis +3,0 Dioptrien
Gestellabmessungen: 49 22, 141 mm
Zentrierpunktabstand: 63 mm
US01
Instructions for Use /Mode d’emploi/Gebrauchsanweisung Adlens
®
Sundials
3
5
2 1
4
6
Instantly
adjustable
Just turn
the dial
Description
Adjustable glasses comprising 2 movable
parts per lens. The power of each lens changes
when the 2 parts move relative to one another.
Description
Lunettes ajustables composées de deux pièces
mobiles par verre. La puissance de chaque verre
change lorsque les deux pièces sont déplacées
l’une par rapport à l’autre.
Beschreibung
Stärkenvariable Brille mit 2 beweglichen
Elementen pro Linse. Die Brechkraft jeder Linse
ändert sich, wenn die beiden Elemente relativ
zueinander bewegt werden.
CAUTION
Do not use to view the sun directly. Filter category 04.
The sun emits energy in the UVA and UVB parts of the
solar spectrum that can damage the eyes. The lenses in
this product offer protection from this harmful radiation.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas ce produit pour regarder le soleil directement.
Catégorie du filtre 04. Le soleil émet de l’énergie dans les
parties UVA et UVB du spectre solaire qui est susceptible
d’occasionner des lésions oculaires. Les verres de ce produit
protègent contre les effets notifs de ce rayonnement.
VORSICHTSMASSNAHME
Diese Brille bietet keinen ausreichenden Schutz bei direktem
Blick in das Sonnenlicht. Filterklasse 04. Sonnenlicht strahlt im
UVA- und UVB-Anteil des Sonnenlichtspektrums Energie aus,
die zu einer Schädigung der Augen führen kann. Die Gläser
dieser Brille bieten Schutz vor dieser schädlichen Strahlung.
Indications
This device is intended for long sightedness,
short sightedness and presbyopia only.
See specifications for power range.
Indications
Ces lunettes sont conçues uniquement pour
l’hypermétropie, la myopie et la presbytie.
Consultez les spécifications au sujet de la
gamme de puissances.
Indikationen
Diese Brille ist ausschließlich für die
Anwendtung bei Weitsichtigkeit, Kurzsichtigkeit
und Altersfehlsichtigkeit vorgesehen. Siehe
Produktangaben zum Brechkraftbereich.
Contents
Glasses with case: 1
Instructions for Use: 1
Contenu
Lunettes avec étui : 1
Mode d’emploi : 1
Inhalt
Brille mit Etui: 1
Gebrauchsanweisung: 1
Cleaning Instructions
Use a lens cloth dampened with lens solution or soapy
water to clean lenses. Dry lenses by rubbing lenses
gently with a clean soft cloth (do not use tissue). Do not
submerge lenses in liquid.
Directives de nettoyage
Utilisez un linge pour verres humecté de solution pour verres
oud’eau savonneuse pour nettoyer les verres. Asséchez les
verres en les frottant délicatement à l’aide d’un linge doux
propre (ne pas utiliser de papier-mouchoir). Ne pas immerger
les verres dans un liquide.
Reinigungsanweisungen
Verwenden Sie ein mit Linsenreiniger oder Spülmittellösung
angefeuchtetes Brillentuch, um die Gläser zu reinigen. Reiben
Sie die Gläser sanft mit einem sauberen, weichen Tuch trocken
(verwenden Sie kein Papiertaschentuch). Tauchen Sie die
Gläser nicht in Flüssigkeit ein.
Disposal of devices
Dispose of device in accordance with local regulations.
Storage
Store this device in its protective case when not in use.
Mise au rebut
Jetez les lunettes conformément aux règlements locaux.
Rangement
Rangez les lunettes dans un étui de protection lorsque vous ne
les utilisez pas.
Entsorgung dieses Produkts
Entsorgen Sie diese Brille gemäß den geltenden Vorschriften
.
Aufbewahrung
Bewahren Sie die Brille im mitgelieferten Schutzetui auf,
wenn Sie sie nicht aufsetzen.
This device is not intended to replace the
need for regular examinations of eye health.
This device should not be used for high-risk tasks.
Not for use as eye protection.
Ces lunettes ne sont pas conçues pour
remplacer le besoin d’examens réguliers de
la santé des yeux.
Ces lunettes ne doivent pas être utilisées pour des activités à
risques élevés (par ex. la conduite d’un véhicule).
Ne pas utiliser en tant que dispositif de protection des yeux.
Diese Brille ist kein Ersatz für regelmäßige augenärztliche
Untersuchungen.
Diese Brille darf nicht in Situationen mit erhöhtem
Gefahrenrisiko getragen werden
Nicht als Augenschutz verwenden
Should this device cause any discomfort, do not wear.
This device is not intended for astigmatism.
This is a temporary device designed for short term use.
Handle and clean with care.
Ne portez pas les lunettes si elles vous causent de l’inconfort.
Ces lunettes ne sont pas conçues pour l’astigmatisme.
Ces lunettes sont conçues pour une utilisation temporaire,
àcourt terme.
Manipulez et nettoyez les verres des lunettes avec soin car
elles ne sont pas résistantes aux égratignures.
Tragen Sie die Brille nicht, wenn Sie Ihnen Beschwerden
bereitet.
Diese Brille ist bei Astigmatismus nicht geeignet.
Sie ist für die vorübergehende, kurzzeitige Anwendung
vorgesehen.
Die Gläser dieser Brille sind nicht kratzfest. Achten Sie daher auf
schonende Handhabung und Reinigung.
Directions for Use
Power Adjustment
1. Turn both dials forward and place glasses on head.
2. Cover left eye and turn right dial backwards until
focus is achieved.
3. Make fine adjustments by turning
dial forwards or backwards.
Instructions
Réglage de la puissance
1. Tournez les deux boutons vers l’avant et placez
les lunettes surla figure.
2. Couvrez l’œil gauche et tournez le bouton de droite vers
l’arrière jusqu’à ce que la mise au pointsoit atteinte.
3. Effectuez de légers ajustements en tournant le bouton vers
l’avant et vers l’arrière.
4. Couvrez l’œil droit et tournez le bouton de gauche vers
l’arrière jusqu’à ce que la mise au pointsoit atteinte.
5. Effectuez de légers ajustements en tournant le bouton vers
l’avant et vers l’arrière.
6. Vos lunettes sont prêtes à utiliser.
Gebrauchsanweisung
Brechkrafteinstellung
1. Drehen Sie die beiden Knöpfe nach vorne und setzen sie die
Brille auf.
2. Decken Sie das linke Auge ab und drehen sie den rechten
Knopf nach hinten, bis die richtige Sehschärfe erreicht ist.
3. Indem Sie den Knopf nach vorne oder hinten
drehen, können Sie die Sehschärfe genauer
abstimmen.
4. Decken Sie das rechte Auge ab und drehen sie den linken
Knopf nach hinten, bis die richtige sehschärfe erreicht ist.
5. Indem Sie den Knopf nach vorne oder hinten drehen,
können Sie die Sehschärfe genauer abstimmen.
6. Ihre Brille ist nun einsatzbereit.
4. Cover right eye and turn left dial backwards
until focus is achieved.
5. Make fine adjustments by turning
dial forwards or backwards.
6. Your glasses are ready for use.
Warning
Avertissements
Warnhinweise
Cautions
Mises en garde
Vorsichtsmaßnahmen
Specifications
Lens power: -6.0 to +3.0 diopters
Frame measurement: 49 22, 141 mm
Centration distance: 63 mm
Spécifications
Puissance des verres : -6.0 à +3.0 dioptries
Mesure des montures : 49 22, 141 mm
Distance de centrage : 63 mm
FR
DE
EN
EU01
®
Specificaties
Lenssterkte: -6,0 tot +3,0 diopter
Afmeting montuur: 49 22, 141 mm
Centreringsafstand: 63 mm
Specifiche
Potenza della lente: da -6,0 a +3,0 diottrie
Misure della montatura: 49 22, 141 mm
Distanza di centraggio: 63 mm
Especificación
Potencia de la lente: -6.0 a +3.0 dioptrías
Medidas del armazón: 49 22, 141 mm
Centrado de la lente: 63 mm
US01
Instrucciones de uso/Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso Adlens
®
Sundials
3
5
2
4
6
Instantly
adjustable
Just turn
the dial
Beschrijving
Verstelbare bril die bestaat uit 2 beweegbare
delen per lens. De sterkte van elke lens
verandert als de 2 delen ten opzichte van elkaar
bewegen.
Descrizione
Occhiali regolabili comprendenti 2 parti
mobili per lente. La potenza di ciascuna
lente è variabile quando le 2parti si
spostano l’una rispetto all’altra.
Descripción
Anteojos ajustables compuestos por dos piezas
móviles por lente. La potencia de cada lente
cambia cuando una pieza se mueve respecto
de la otra.
VOORZICHTIG
Niet gebruiken om direct in de zon de kijken.
Filtercategorie 03.De zon straalt energie uit in de UVA-
en UVB-delen van het zonnespectrum, wat schade
aan de ogen kan veroorzaken. De lenzen in dit product
bieden bescherming tegen deze schadelijke straling.
ATTENZIONE
Non utilizzare per osservare direttamente il sole.
Categoria di filtro 04.Il sole emette energia nelle
porzioni UVA e UVB dello spettro solare che possono
danneggiare gli occhi. Le lenti di questo prodotto offrono
protezione da queste radiazioni nocive.
PRECAUCIÓN
No use las gafas para mirar directamente al sol.
Categoría de filtro 04. El sol emite energía en las
regiones UVA y UVB del espectro que pueden provocar
lesiones oculares. Las lentes de este producto confieren
protección frente a esta radiación perjudicial.
Indicaties
Dit instrument is alleen bedoeld voor lange
verziendheid, korte bijziendheid en presbyopie
(ouderdomsverziendheid). Zie specificaties
voor het bereik van de lenssterkte.
Indicazioni
Questo dispositivo è indicato
esclusivamente peripermetropia, miopia
e presbiopia. Vedere le specifiche per la
gamma di potenza.
Indicaciones
Este dispositivo está destinado a personas
que padecen hipermetropía, miopía y presbicia
únicamente. Véanse las especificaciones para
los intervalos de potencia.
Inhoud
Bril met koker: 1
Gebruiksaanwijzing: 1
Contenuto
Occhiali con custodia: 1
Istruzioni per l’uso: 1
Contenido
Anteojos con estuche: 1
Instrucciones de uso: 1
Reinigingsinstructies
Gebruik een lensdoekje bevochtigd met lensoplossing of
zeepwater om de lenzen schoon te maken. Droog de lenzen
door ze voorzichtig met een schone, zachte doek te wrijven
(gebruik geen papier). Dompel de lenzen niet onder in vloeistof.
Istruzioni per la pulizia
Per pulire le lenti utilizzare un panno per lenti imbevuto di
apposita soluzione o acqua e sapone. Asciugare le lenti
strofinandole delicatamente con un panno morbido e pulito
(nonusare fazzoletti di carta). Non immergere le lenti in alcun
liquido.
Instrucciones de limpieza
Use un paño humedecido con solución para lentes o agua
jabonosa para limpiar las lentes. Séquelas frotándolas
suavemente con un paño suave limpio (no utilice papel tissú).
No sumerja las lentes en ningún líquido.
Afvoer van hulpmiddelen
Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
Opslag
Bewaar het hulpmiddel als u het niet gebruikt in de
beschermkoker.
Smaltimento dei dispositivi
Smaltire il dispositivo in conformità alla normativa vigente.
Conservazione
Conservare il dispositivo nella sua custodia protettiva quando
non viene utilizzato
Desecho
Deseche el dispositivo de conformidad con las normas locales.
Guardado
Guarde el dispositivo en su estuche de protección cuando no
lo utilice.
Dit hulpmiddel is niet bedoeld ter vervanging
van de noodzaak van regelmatig controle van
de gezondheid van de ogen.
Dit hulpmiddel mag niet worden gebruikt voor activiteiten.
met een hoog risico.
Niet voor gebruik als oogbescherming.
L’utilizzo di questo dispositivo non esime dalla
necessità di sottoporsi ad esami periodici per
verificare lo stato di salute degli occhi.
Questo dispositivo non deve essere utilizzato per attività ad alto
rischio.
Non adatto all’uso come protezione oculare
Este dispositivo no tiene por finalidad
reemplazar los exámenes periódicos de la vista.
Este dispositivo no se debe usar en actividades de alto riesgo
(p.ej., conducir).
No usar el dispositivo como protección ocular.
Dit hulpmiddel niet dragen als het ongemak veroorzaakt.
Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor astigmatisme.
Dit is een tijdelijk hulpmiddel bestemd voor kortdurend
gebruik.
Voorzichtig hanteren en reinigen.
Non indossare il dispositivo qualora dovesse causare disagio
o risultare scomodo.
Questo dispositivo non è indicato per l’astigmatismo.
Questo è un dispositivo temporaneo progettato per l’impiego
temporaneo.
Maneggiare e pulire con cura.
Si el dispositivo le provoca algún malestar, no lo utilice.
Este dispositivo no está indicado para quienes sufren de astgmatismo.
Se trata de un dispositivo temporal diseñado para ser usado por
poco tiempo.
Las lentes del dispositivo no son resistentes a los rayones; tenga
cuidado al manipularlas y limpiarlas.manéjelas y límpielas con cuidado.
Aanwijzingen voor gebruik
Afstellen van de sterkte
1. Draai beide verstelknoppen vooruit en zet de bril op.
2. Bedek het linkeroog en draai de rechterknop achteruit totdat
de juiste scherpstelling is bereikt.
3. Maak kleine aanpassingen door de knop vooruit of achteruit
te draaien.
4. Bedek het rechteroog en draai de linkerknop achteruit totdat
de juiste scherpstelling is bereikt.
5. Maak kleine aanpassingen door de knop vooruit of achteruit
te draaien.
6. Uw bril is nu gereed voor gebruik.
Istruzioni per l’uso
Regolazione della potenza
1. Ruotare entrambi i pomelli in avanti e indossare gli occhiali.
2. Coprire l’occhio sinistro e ruotare il pomello di destra
all’indietro fino alla messa a fuoco.
3. Migliorare la regolazione ruotando il pomello in avanti
oall’indietro.
4. Coprire l’occhio destro e ruotare il pomello di sinistra
all’indietro fino alla messa a fuoco.
5. Migliorare la regolazione ruotando il pomello in avanti
oall’indietro.
6. Gli occhiali sono pronti per l’uso.
Instrucciones de uso
Ajuste del poder refringente
1. Gire ambas perillas hacia adelante y póngase
los anteojos.
2. Cúbrase el ojo izquierdo y gire a perilla derecha hacia atrás
hasta enfocar la imagen.
3. Realice ajustes finos girando la perilla hacia delante o hacia
atrás.
4. Cúbrase el ojo derecho y gire la perilla izquierda hacia atrás
hasta enfocar la imagen.
5. Realice ajustes finos girando la perilla hacia delante o hacia
atrás.
6. Sus anteojos están listos para usar.
Waarschuwing
Avvertenze
Advertencias
Aandachtspunten
Attenzione
Precauciones
NL
IT
ES
EU01
NL patent No: 1028171
1

Transcripción de documentos

1 2 3 4 5 US01 Instructions for Use /Mode d’emploi/Gebrauchsanweisung Adlens®Sundials™ EU01 6 EN CAUTION Do not use to view the sun directly. Filter category 04. The sun emits energy in the UVA and UVB parts of the solar spectrum that can damage the eyes. The lenses in this product offer protection from this harmful radiation. Description Adjustable glasses comprising 2 movable parts per lens. The power of each lens changes when the 2 parts move relative to one another. Specifications Indications This device is intended for long sightedness, short sightedness and presbyopia only. See specifications for power range. Lens power: -6.0 to +3.0 diopters Frame measurement: 49 22, 141 mm Centration distance: 63 mm Directions for Use Power Adjustment Warning Disposal of devices Dispose of device in accordance with local regulations. • This device is not intended to replace the need for regular examinations of eye health. • This device should not be used for high-risk tasks. • Not for use as eye protection. 1. Turn both dials forward and place glasses on head. 2. Cover left eye and turn right dial backwards until focus is achieved. 3. Make fine adjustments by turning dial forwards or backwards. 4. Cover right eye and turn left dial backwards until focus is achieved. 5. Make fine adjustments by turning dial forwards or backwards. Storage Store this device in its protective case when not in use. Cautions Cleaning Instructions • • • • Use a lens cloth dampened with lens solution or soapy water to clean lenses. Dry lenses by rubbing lenses gently with a clean soft cloth (do not use tissue). Do not submerge lenses in liquid. Should this device cause any discomfort, do not wear. This device is not intended for astigmatism. This is a temporary device designed for short term use. Handle and clean with care. Contents Glasses with case: 1 Instructions for Use: 1 6. Your glasses are ready for use. FR Instructions Réglage de la puissance 1. Tournez les deux boutons vers l’avant et placez les lunettes sur la figure. 2. Couvrez l’œil gauche et tournez le bouton de droite vers l’arrière jusqu’à ce que la mise au point soit atteinte. 3. Effectuez de légers ajustements en tournant le bouton vers l’avant et vers l’arrière. 4. Couvrez l’œil droit et tournez le bouton de gauche vers l’arrière jusqu’à ce que la mise au point soit atteinte. Description Indications Lunettes ajustables composées de deux pièces mobiles par verre. La puissance de chaque verre change lorsque les deux pièces sont déplacées l’une par rapport à l’autre. Ces lunettes sont conçues uniquement pour Puissance des verres : -6.0 à +3.0 dioptries l’hypermétropie, la myopie et la presbytie. Mesure des montures : 49 22, 141 mm Consultez les spécifications au sujet de la Distance de centrage : 63 mm gamme de puissances. Spécifications Avertissements Mise au rebut • Ces lunettes ne sont pas conçues pour remplacer le besoin d’examens réguliers de la santé des yeux. • Ces lunettes ne doivent pas être utilisées pour des activités à risques élevés (par ex. la conduite d’un véhicule). • Ne pas utiliser en tant que dispositif de protection des yeux. Jetez les lunettes conformément aux règlements locaux. Rangement Rangez les lunettes dans un étui de protection lorsque vous ne les utilisez pas. Mises en garde Directives de nettoyage Utilisez un linge pour verres humecté de solution pour verres ou d’eau savonneuse pour nettoyer les verres. Asséchez les verres en les frottant délicatement à l’aide d’un linge doux propre (ne pas utiliser de papier-mouchoir). Ne pas immerger les verres dans un liquide. 5. Effectuez de légers ajustements en tournant le bouton vers l’avant et vers l’arrière. • Ne portez pas les lunettes si elles vous causent de l’inconfort. • Ces lunettes ne sont pas conçues pour l’astigmatisme. • Ces lunettes sont conçues pour une utilisation temporaire, à court terme. • Manipulez et nettoyez les verres des lunettes avec soin car elles ne sont pas résistantes aux égratignures. Contenu Lunettes avec étui : 1 Mode d’emploi : 1 6. Vos lunettes sont prêtes à utiliser. DE VORSICHTSMASSNAHME Diese Brille bietet keinen ausreichenden Schutz bei direktem Blick in das Sonnenlicht. Filterklasse 04. Sonnenlicht strahlt im UVA- und UVB-Anteil des Sonnenlichtspektrums Energie aus, die zu einer Schädigung der Augen führen kann. Die Gläser dieser Brille bieten Schutz vor dieser schädlichen Strahlung. Gebrauchsanweisung Brechkrafteinstellung 1. Drehen Sie die beiden Knöpfe nach vorne und setzen sie die Brille auf. 2. Decken Sie das linke Auge ab und drehen sie den rechten Knopf nach hinten, bis die richtige Sehschärfe erreicht ist. 3. Indem Sie den Knopf nach vorne oder hinten drehen, können Sie die Sehschärfe genauer abstimmen. 4. Decken Sie das rechte Auge ab und drehen sie den linken Knopf nach hinten, bis die richtige sehschärfe erreicht ist. Beschreibung Indikationen Produktangaben Stärkenvariable Brille mit 2 beweglichen Elementen pro Linse. Die Brechkraft jeder Linse ändert sich, wenn die beiden Elemente relativ zueinander bewegt werden. Diese Brille ist ausschließlich für die Anwendtung bei Weitsichtigkeit, Kurzsichtigkeit und Altersfehlsichtigkeit vorgesehen. Siehe Produktangaben zum Brechkraftbereich. Linsenbrechkraft: -6,0 bis +3,0 Dioptrien Gestellabmessungen: 49 22, 141 mm Zentrierpunktabstand: 63 mm Just turn the dial N’utilisez pas ce produit pour regarder le soleil directement. Catégorie du filtre 04. Le soleil émet de l’énergie dans les parties UVA et UVB du spectre solaire qui est susceptible d’occasionner des lésions oculaires. Les verres de ce produit protègent contre les effets notifs de ce rayonnement. Warnhinweise Entsorgung dieses Produkts • Diese Brille ist kein Ersatz für regelmäßige augenärztliche Untersuchungen. • Diese Brille darf nicht in Situationen mit erhöhtem Gefahrenrisiko getragen werden • Nicht als Augenschutz verwenden Entsorgen Sie diese Brille gemäß den geltenden Vorschriften. Aufbewahrung Bewahren Sie die Brille im mitgelieferten Schutzetui auf, wenn Sie sie nicht aufsetzen. Vorsichtsmaßnahmen Reinigungsanweisungen Verwenden Sie ein mit Linsenreiniger oder Spülmittellösung angefeuchtetes Brillentuch, um die Gläser zu reinigen. Reiben Sie die Gläser sanft mit einem sauberen, weichen Tuch trocken (verwenden Sie kein Papiertaschentuch). Tauchen Sie die Gläser nicht in Flüssigkeit ein. • Tragen Sie die Brille nicht, wenn Sie Ihnen Beschwerden bereitet. • Diese Brille ist bei Astigmatismus nicht geeignet. • Sie ist für die vorübergehende, kurzzeitige Anwendung vorgesehen. • Die Gläser dieser Brille sind nicht kratzfest. Achten Sie daher auf schonende Handhabung und Reinigung. Inhalt 5. Indem Sie den Knopf nach vorne oder hinten drehen, können Sie die Sehschärfe genauer abstimmen. Brille mit Etui: 1 Gebrauchsanweisung: 1 6. Ihre Brille ist nun einsatzbereit. ® Instantly adjustable MISE EN GARDE 1 2 3 4 5 US01 Instrucciones de uso/Gebruiksaanwijzing/Istruzioni per l’uso Adlens®Sundials™ EU01 6 ES PRECAUCIÓN No use las gafas para mirar directamente al sol. Categoría de filtro 04. El sol emite energía en las regiones UVA y UVB del espectro que pueden provocar lesiones oculares. Las lentes de este producto confieren protección frente a esta radiación perjudicial. Instrucciones de uso Ajuste del poder refringente 1. Gire ambas perillas hacia adelante y póngase los anteojos. 2. Cúbrase el ojo izquierdo y gire a perilla derecha hacia atrás hasta enfocar la imagen. 3. Realice ajustes finos girando la perilla hacia delante o hacia atrás. 4. Cúbrase el ojo derecho y gire la perilla izquierda hacia atrás hasta enfocar la imagen. Descripción Anteojos ajustables compuestos por dos piezas móviles por lente. La potencia de cada lente cambia cuando una pieza se mueve respecto de la otra. Especificación Indicaciones Este dispositivo está destinado a personas Potencia de la lente: -6.0 a +3.0 dioptrías que padecen hipermetropía, miopía y presbicia Medidas del armazón: 49 22, 141 mm únicamente. Véanse las especificaciones para Centrado de la lente: 63 mm los intervalos de potencia. Advertencias Desecho Deseche el dispositivo de conformidad con las normas locales. Guardado Guarde el dispositivo en su estuche de protección cuando no lo utilice. • Este dispositivo no tiene por finalidad reemplazar los exámenes periódicos de la vista. • Este dispositivo no se debe usar en actividades de alto riesgo (p.ej., conducir). • No usar el dispositivo como protección ocular. Precauciones Instrucciones de limpieza Use un paño humedecido con solución para lentes o agua jabonosa para limpiar las lentes. Séquelas frotándolas suavemente con un paño suave limpio (no utilice papel tissú). No sumerja las lentes en ningún líquido. 5. Realice ajustes finos girando la perilla hacia delante o hacia atrás. • Si el dispositivo le provoca algún malestar, no lo utilice. • Este dispositivo no está indicado para quienes sufren de astgmatismo. • Se trata de un dispositivo temporal diseñado para ser usado por poco tiempo. • Las lentes del dispositivo no son resistentes a los rayones; tenga cuidado al manipularlas y limpiarlas.manéjelas y límpielas con cuidado. Contenido Anteojos con estuche: 1 Instrucciones de uso: 1 6. Sus anteojos están listos para usar. NL Aanwijzingen voor gebruik Afstellen van de sterkte 1. Draai beide verstelknoppen vooruit en zet de bril op. 2. Bedek het linkeroog en draai de rechterknop achteruit totdat de juiste scherpstelling is bereikt. 3. Maak kleine aanpassingen door de knop vooruit of achteruit te draaien. 4. Bedek het rechteroog en draai de linkerknop achteruit totdat de juiste scherpstelling is bereikt. Beschrijving Verstelbare bril die bestaat uit 2 beweegbare delen per lens. De sterkte van elke lens verandert als de 2 delen ten opzichte van elkaar bewegen. Indicaties Specificaties Dit instrument is alleen bedoeld voor lange verziendheid, korte bijziendheid en presbyopie (ouderdomsverziendheid). Zie specificaties voor het bereik van de lenssterkte. Lenssterkte: -6,0 tot +3,0 diopter Afmeting montuur: 49 22, 141 mm Centreringsafstand: 63 mm Waarschuwing Afvoer van hulpmiddelen Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Opslag Bewaar het hulpmiddel als u het niet gebruikt in de beschermkoker. Reinigingsinstructies Gebruik een lensdoekje bevochtigd met lensoplossing of zeepwater om de lenzen schoon te maken. Droog de lenzen door ze voorzichtig met een schone, zachte doek te wrijven (gebruik geen papier). Dompel de lenzen niet onder in vloeistof. • Dit hulpmiddel is niet bedoeld ter vervanging van de noodzaak van regelmatig controle van de gezondheid van de ogen. • Dit hulpmiddel mag niet worden gebruikt voor activiteiten. met een hoog risico. • Niet voor gebruik als oogbescherming. Aandachtspunten • Dit hulpmiddel niet dragen als het ongemak veroorzaakt. • Dit hulpmiddel is niet bedoeld voor astigmatisme. • Dit is een tijdelijk hulpmiddel bestemd voor kortdurend gebruik. • Voorzichtig hanteren en reinigen. 5. Maak kleine aanpassingen door de knop vooruit of achteruit te draaien. Inhoud 6. Uw bril is nu gereed voor gebruik. Bril met koker: 1 Gebruiksaanwijzing: 1 NL patent No: 1028171 IT ATTENZIONE Non utilizzare per osservare direttamente il sole. Categoria di filtro 04.Il sole emette energia nelle porzioni UVA e UVB dello spettro solare che possono danneggiare gli occhi. Le lenti di questo prodotto offrono protezione da queste radiazioni nocive. Istruzioni per l’uso Regolazione della potenza 1. Ruotare entrambi i pomelli in avanti e indossare gli occhiali. 2. Coprire l’occhio sinistro e ruotare il pomello di destra all’indietro fino alla messa a fuoco. 3. Migliorare la regolazione ruotando il pomello in avanti o all’indietro. 4. Coprire l’occhio destro e ruotare il pomello di sinistra all’indietro fino alla messa a fuoco. 5. Migliorare la regolazione ruotando il pomello in avanti o all’indietro. Descrizione Occhiali regolabili comprendenti 2 parti mobili per lente. La potenza di ciascuna lente è variabile quando le 2 parti si spostano l’una rispetto all’altra. Indicazioni Questo dispositivo è indicato esclusivamente per ipermetropia, miopia e presbiopia. Vedere le specifiche per la gamma di potenza. Specifiche Potenza della lente: da -6,0 a +3,0 diottrie Misure della montatura: 49 22, 141 mm Distanza di centraggio: 63 mm Just turn the dial Niet gebruiken om direct in de zon de kijken. Filtercategorie 03.De zon straalt energie uit in de UVAen UVB-delen van het zonnespectrum, wat schade aan de ogen kan veroorzaken. De lenzen in dit product bieden bescherming tegen deze schadelijke straling. Avvertenze Smaltimento dei dispositivi Smaltire il dispositivo in conformità alla normativa vigente. Conservazione Conservare il dispositivo nella sua custodia protettiva quando non viene utilizzato • L’utilizzo di questo dispositivo non esime dalla necessità di sottoporsi ad esami periodici per verificare lo stato di salute degli occhi. • Questo dispositivo non deve essere utilizzato per attività ad alto rischio. • Non adatto all’uso come protezione oculare Attenzione Istruzioni per la pulizia Per pulire le lenti utilizzare un panno per lenti imbevuto di apposita soluzione o acqua e sapone. Asciugare le lenti strofinandole delicatamente con un panno morbido e pulito (non usare fazzoletti di carta). Non immergere le lenti in alcun liquido. • Non indossare il dispositivo qualora dovesse causare disagio o risultare scomodo. • Questo dispositivo non è indicato per l’astigmatismo. • Questo è un dispositivo temporaneo progettato per l’impiego temporaneo. • Maneggiare e pulire con cura. Contenuto 6. Gli occhiali sono pronti per l’uso. Occhiali con custodia: 1 Istruzioni per l’uso: 1 ® Instantly adjustable VOORZICHTIG
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Adlens Sundials Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación