Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 es una taza de transición diseñada para ayudar a los bebés a aprender a beber de una taza abierta. Está hecha de materiales seguros y duraderos, y es fácil de limpiar y esterilizar. La taza tiene una válvula especial que ayuda a prevenir derrames, y su diseño ergonómico la hace fácil de sostener para las manos pequeñas. Es apta para lavavajillas y microondas, y no contiene BPA.

La Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 es una taza de transición diseñada para ayudar a los bebés a aprender a beber de una taza abierta. Está hecha de materiales seguros y duraderos, y es fácil de limpiar y esterilizar. La taza tiene una válvula especial que ayuda a prevenir derrames, y su diseño ergonómico la hace fácil de sostener para las manos pequeñas. Es apta para lavavajillas y microondas, y no contiene BPA.

FR
tasse d’apprentissage
Avant d’utiliser votre tasse d’apprentissage, assurez-vous de lire ces instructions
attentivement.
Cette che d’instructions contient des informations importantes, veuillez la
conserver pour référence ultérieure.
POUR LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ DE VOTRE ENFANT
AVERTISSEMENT !
Toujours utiliser ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents ont eu
lieu lorsque des bébés ont été laissés seuls avec des articles pour l’alimentation
liquide, en raison de la chute du bébé ou du démontage du produit.
Ne jamais utiliser les tétines d’alimentation/becs en guise de sucette.
La succion continue et prolongée de liquides provoque la carie dentaire. La carie
dentaire peut se produire chez de jeunes enfants même lorsque des liquides non
sucrés sont utilisés. Ceci peut se produire si le bébé est autorisé à utiliser le biberon
pendant de longues périodes dans la journée, et particulièrement pendant la nuit,
lorsque le ux de salive est réduit, ou s’il est utilisé comme sucette. Toujours vérier
la température des aliments avant de nourrir bébé. Le micro-ondes peut produire
des températures localisées élevées. Redoubler de vigilance lorsque vous utilisez
un four à micro-ondes. Toujours remuer les aliments chaués pour assurer une
répartition uniforme de la chaleur, et tester la température avant de servir.
Conserver tous les composants non utilisés hors de portée des enfants.
NETTOYAGE
Nettoyer le produit avant la première utilisation.
Nettoyer avant chaque utilisation.
Toujours nettoyer le produit immédiatement après utilisation.
Laver à l’eau chaude savonneuse et rincer à l’eau claire, ou utiliser un lave-vaisselle
(plateau du haut seulement). Ne pas utiliser de solvants ou produits chimiques
agressifs pour nettoyer le produit.
Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des aliments à base d’huile (par ex.,
sauces à base d’huile/de tomates), car ces derniers tachent.
ASSEMBLY
a)
b The best method of assembly of the nipple
and screw ring is to carefully pull the nipple
through the ring in dierent directions to
ensure the silicone lip fully ‘clips over the
edge of the screw ring. The area where the
nipple and screw ring meet should be ush
as shown (diagram b).
a
b
STERILIZING
Before rst use place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene.
Suitable for sterilization by steam (electric and microwave), boiling or
cold water tablet / liquid solution.
After each use
disassemble all parts
of the bottle.
Wash thoroughly with
hot soapy water.
Place all components including the nipple and screw ring
assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or
electric sterilizer are suitable.
1 2
5
Rinse all components
using fresh water.
After rinsing,
re-assemble the nipple
or spout and screw ring.
3 4
transition cup
Before using your transition cup, please ensure that you read these instructions
thoroughly.
Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important
information.
FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH
WARNING!
Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when
babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if
the product has disassembled.
Never use feeding nipples/spouts as a pacier.
Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay. Tooth decay
in young children can occur even when non-sweetened uids are used. This can
occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and
particularly through the night, when saliva ow is reduced or if it is used as a
pacier.
Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may
produce localised high temperatures. Take extra care when microwave heating.
Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature
before serving.
Keep all components not in use out of reach of children.
CLEANING
Before rst use, clean the product.
Clean before each use.
Always wash the product immediately after use.
Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (Top shelf
only). Do not clean with solvents or harsh chemicals.
Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato
based sauces) as staining will occur.
STORAGE AND USE
Inspect before each use and pull the feeding nipple or spout in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or weakness.
Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat.
Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals.
Not suitable for use in combination convection microwave or grill microwave
ovens with the grill feature switched on.
When making up a feed, follow the formula milk manufacturer’s guidelines.
Do not leave a feeding nipple/spout in direct sunlight or heat, or leave in
disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this may
weaken the nipple/ spout.
For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple/spout is
replaced at least every 2 months.
Do not heat in a microwave with bottle sealed. Remove nipple/spout, locking ring
and dome cap.
Not suitable for hot or zzy (carbonated) drinks.
As with most sippy cups, ours are used with milk, water or juices that don’t contain
pulp.
US
Distributed by Mayborn USA Inc , dba Mayborn Group
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Copyright© Mayborn USA Inc. 2013-14
TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks.
Patents pending.
Leaet # 0548080
Livret d'instructions no 0548080
Leaet # 0548080
Livret d'instructions no 0548080
Distribué par Mayborn USA Inc.
1 Edgewater Drive
Suite 109
Norwood, MA 02062
Tous droits réservés © Mayborn USA Inc. 2013-14
TOMMEE TIPPEE et CLOSER TO NATURE sont des marques de commerce déposées.
Brevets en attente.
for best results
make sure this valve can open
pour les meilleurs résultats,
assurez-vous que cette valve
peut s’ouvrir
www.tommeetippee.com
DO NOT USE A NIPPLE BRUSH or any other implement to
clean the valve/the feeding holes as damage such as splits
and tears may occur. However, performance of the spout may
be aected if the valve is not cleaned thoroughly after each
use. Ensure valve is ushed with warm water during cleaning.
TAKE EXTRA CARE when cleaning the valve. In order to ensure
optimum venting the spout valve is manufactured using a
thinner silicone than the spout itself and therefore care needs
to be taken during cleaning to ensure no damage is caused.
MONTAGE
a)
La meilleure façon d’assembler la tétine et
la bague de serrage consiste à tirer doucement
la tétine à travers la bague dans plusieurs sens
pour s’assurer que la lèvre en silicone
s’enclenche complètement sur le bord de la
bague de serrage. La zone de contact entre la
tétine et la bague de serrage doit être alignée
comme illustré (schéma b).
a
b
STÉRILISATION
Avant la première utilisation, placer dans l’eau bouillante pendant 5 minutes an
d’assurer l’hygiène. Convient pour la stérilisation à la vapeur (stérilisation
électrique et stérilisation micro-ondes), à l’eau bouillante, ou à l’eau froide avec
une pastille/solution liquide.
Après chaque
utilisation, démonter
toutes les pièces du
biberon.
Laver soigneusement à
l’eau chaude savonneuse.
Placer tous les composants y compris la tétine et la bague de
serrage dans le stérilisateur. Le stérilisateur pour micro-ondes
ou stérilisateur électrique Closer to Nature conviennent.
1 2
5
Rincer tous les
composants à l’eau
claire.
Après rinçage,
réassembler la tétine
ou le bec et la bague
de serrage.
3 4
STOCKAGE ET UTILISATION
Inspecter avant chaque utilisation et tirer la tétine ou le bec dans tous les sens.
Jeter le produit dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité.
Ne pas stocker ou utiliser sous exposition directe aux rayons du soleil ou à proximité
de sources de chaleur. Ne pas stocker avec ou faire entrer en contact avec des solvants
ou produits chimiques agressifs.
Ne convient pas pour une utilisation dans un four à micro-ondes à convection ou
four à micro-ondes gril combiné avec le gril allumé.
Pour préparer un nouveau biberon, suivre les instructions du fabricant de lait en
poudre. Ne pas laisser de tétine d’alimentation ou de bec sous la lumière directe du
soleil ou en pleine chaleur, ou dans un désinfectant (« solution de stérilisation ») plus
longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait détériorer la tétine ou le bec.
Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, il est recommandé de remplacer la tétine
d’alimentation/becs au moins tous les deux mois.
Ne pas chauer au four à micro-ondes avec le biberon scellé. Retirer la tétine/le bec,
l’anneau de verrouillage et le couvercle.
Ne convient pas aux boissons chaudes ou gazeuses.
Comme la plupart des tasses à bec, les nôtres sont conçues pour être utilisées avec
du lait, de l’eau ou des jus de fruit sans pulpe.
NE PAS UTILISER DE GOUPILLON À TÉTINE ni aucun autre
ustensile pour nettoyer la valve ou les trous d’alimentation :
vous risqueriez de déchirer la pièce. Toutefois, si la valve n’est
pas nettoyée soigneusement après chaque utilisation, le bec
risque de ne pas fonctionner aussi bien. S’assurer que la valve
est rincée à l’eau chaude pendant le nettoyage.
FAIRE TRÈS ATTENTION lors du nettoyage de la valve. An
d’assurer une évacuation de l’air optimale, la valve du bec est
fabriquée avec un silicone plus n que le bec lui-même et c’est
pourquoi il faut faire attention lors du nettoyage an de ne pas
endommager le produit.
ES
taza de transición
Antes de utilizar la taza de transición, lee atentamente estas instrucciones.
Conserva esta hoja de instrucciones para futuras consultas, ya que incluye
información importante.
PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD DE TUS HIJOS
¡ADVERTENCIA!
Utiliza siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido
accidentes cuando se ha dejado solos a los bebés con recipientes para beber,
debido a la caída de los bebés o a que se han desmontado dichos recipientes.
Nunca utilices las tetinas/boquillas como chupetes.
Sorber líquidos de forma continua y prolongada puede producir caries dentales.
Las caries dentales en los niños más pequeños pueden producirse incluso cuando
se emplean líquidos no endulzados. Esto puede ocurrir si se permite al bebé usar
el biberón durante largos periodos a lo largo del día y, en concreto, durante la
noche, cuando el ujo de saliva se reduce, o si se emplea como chupete.
Comprueba siempre la temperatura de la comida antes de dar de comer. Calentar
en un horno microondas puede producir temperaturas localizadas muy altas. Ten
especial cuidado cuando calientes en el microondas. Remueve siempre la comida
calentada para asegurar una distribución uniforme del calor y comprueba la
temperatura antes de servir.
Mantén todos los componentes que no estés usando fuera del alcance de los
niños.
LIMPIEZA
Antes del primer uso, limpia el producto.
Límpialo antes de cada uso.
Lava siempre el producto inmediatamente después de su uso.
Lávalo en agua tibia jabonosa y acláralo con agua limpia o utiliza un lavavajillas
(solo en la bandeja de arriba). No lo limpies con disolventes ni químicos abrasivos.
No permitas que el producto entre en contacto con comidas de base aceitosa (p.
ej., salsas a base de aceite/tomate), ya que se puede manchar.
MONTAJE
a)
La mejor manera de montar la tetina
y el anillo enroscable es ir tirando
cuidadosamente de la tetina en distintas
direcciones para que pase por el anillo, para
asegurarte de que el borde de silicona se
engancha completamente en el borde del anillo
enroscable. Las supercies de contacto de la
tetina y el anillo enroscable deben quedar
alineadas como se muestra (gura b).
a
b
ESTERILIZACIÓN
Antes del primer uso, ponlo en agua hirviendo durante 5 minutos. Esto es para
asegurar la higiene. Apto para la esterilización por vapor (eléctrica y mediante
microondas), por hervor o por tableta de agua fría/solución líquida.
Después de cada uso,
desmonta todas las
piezas del biberón.
Lávalas bien con agua
caliente y jabón.
Introduce todos los componentes, incluida la tetina y el
conjunto del anillo enroscable, en el esterilizador. Puedes
utilizar el esterilizador de vapor eléctrico o para microondas
Closer to Nature.
1 2
5
Aclara todos los
componentes con
agua corriente.
Después de aclarar,
vuelve a montar la
tetina o la boquilla y
el anillo enroscable.
3 4
CONSERVACIÓN Y USO
Inspecciona el producto antes de cada uso y tira de la tetina o boquilla en todas
direcciones. Tira el producto en cuanto veas el primer signo de daño o debilidad.
No conserves ni dejes el producto bajo la luz solar directa ni cerca de una fuente de
calor. No guardes el producto cerca de disolventes o sustancias químicas abrasivas ni
permitas que entre en contacto con ellos.
No es apto para su uso en un microondas con convección ni en un microondas con
grill con la función de grill activada.
Cuando prepares el alimento, sigue las instrucciones del fabricante de la leche de
fórmula. No dejes la tetina o la boquilla expuesta directamente a la luz del sol, al calor
o en desinfectante (“solución para esterilización”) durante más tiempo del
recomendado, ya que podría debilitarla.
Por motivos de seguridad e higiene, se recomienda que la tetina/boquilla se sustituya
cada 2 meses como mínimo.
No calientes el biberón cerrado en el microondas. Extrae la tetina o boquilla, el anillo
jador y la tapa.
No es apto para bebidas calientes o con gas (carbonatadas).
Al igual que la mayoría de tazas de entrenamiento, las nuestras se pueden utilizar con
leche, agua o zumos que no tengan pulpa.
NO UTILICES UN CEPILLO PARA TETINAS ni ningún otro
instrumento para limpiar la válvula/los oricios de
alimentación, ya que se pueden producir daños como roturas
o desgarros. Sin embargo, el rendimiento de la boquilla se
puede ver afectado si no se limpia cuidadosamente la válvula
después de cada uso. Utiliza abundante agua templada para
limpiar la válvula.
TEN ESPECIAL CUIDADO al lavar la válvula. Para asegurar la
aireación óptima, la válvula de la boquilla está fabricada con
una silicona más na que la de la propia boquilla, por lo que es
necesario tener cuidado al lavarla para no causar ningún daño.

Transcripción de documentos

FR Distributed by Mayborn USA Inc , dba Mayborn Group 1 Edgewater Drive Suite 109 Norwood, MA 02062 tasse d’apprentissage 5 Avant d’utiliser votre tasse d’apprentissage, assurez-vous de lire ces instructions attentivement. Cette fiche d’instructions contient des informations importantes, veuillez la conserver pour référence ultérieure. POUR LA SÉCURITÉ ET LA SANTÉ DE VOTRE ENFANT Copyright© Mayborn USA Inc. 2013-14 TOMMEE TIPPEE and CLOSER TO NATURE are registered trademarks. Patents pending. Placer tous les composants y compris la tétine et la bague de serrage dans le stérilisateur. Le stérilisateur pour micro-ondes ou stérilisateur électrique Closer to Nature conviennent. AVERTISSEMENT ! Toujours utiliser ce produit sous la supervision d’un adulte. Des accidents ont eu lieu lorsque des bébés ont été laissés seuls avec des articles pour l’alimentation liquide, en raison de la chute du bébé ou du démontage du produit. Ne jamais utiliser les tétines d’alimentation/becs en guise de sucette. La succion continue et prolongée de liquides provoque la carie dentaire. La carie dentaire peut se produire chez de jeunes enfants même lorsque des liquides non sucrés sont utilisés. Ceci peut se produire si le bébé est autorisé à utiliser le biberon pendant de longues périodes dans la journée, et particulièrement pendant la nuit, lorsque le flux de salive est réduit, ou s’il est utilisé comme sucette. Toujours vérifier la température des aliments avant de nourrir bébé. Le micro-ondes peut produire des températures localisées élevées. Redoubler de vigilance lorsque vous utilisez un four à micro-ondes. Toujours remuer les aliments chauffés pour assurer une répartition uniforme de la chaleur, et tester la température avant de servir. Conserver tous les composants non utilisés hors de portée des enfants. Distribué par Mayborn USA Inc. 1 Edgewater Drive Suite 109 Norwood, MA 02062 Tous droits réservés © Mayborn USA Inc. 2013-14 TOMMEE TIPPEE et CLOSER TO NATURE sont des marques de commerce déposées. Brevets en attente. Leaflet # 0548080 Livret d'instructions no 0548080 FAIRE TRÈS ATTENTION lors du nettoyage de la valve. Afin d’assurer une évacuation de l’air optimale, la valve du bec est fabriquée avec un silicone plus fin que le bec lui-même et c’est pourquoi il faut faire attention lors du nettoyage afin de ne pas endommager le produit. NE PAS UTILISER DE GOUPILLON À TÉTINE ni aucun autre ustensile pour nettoyer la valve ou les trous d’alimentation : vous risqueriez de déchirer la pièce. Toutefois, si la valve n’est pas nettoyée soigneusement après chaque utilisation, le bec risque de ne pas fonctionner aussi bien. S’assurer que la valve est rincée à l’eau chaude pendant le nettoyage. MONTAGE a a) b La meilleure façon d’assembler la tétine et la bague de serrage consiste à tirer doucement la tétine à travers la bague dans plusieurs sens pour s’assurer que la lèvre en silicone s’enclenche complètement sur le bord de la bague de serrage. La zone de contact entre la tétine et la bague de serrage doit être alignée comme illustré (schéma b). NETTOYAGE Nettoyer le produit avant la première utilisation. Nettoyer avant chaque utilisation. Toujours nettoyer le produit immédiatement après utilisation. Laver à l’eau chaude savonneuse et rincer à l’eau claire, ou utiliser un lave-vaisselle (plateau du haut seulement). Ne pas utiliser de solvants ou produits chimiques agressifs pour nettoyer le produit. Ne pas laisser le produit entrer en contact avec des aliments à base d’huile (par ex., sauces à base d’huile/de tomates), car ces derniers tachent. for best results make sure this valve can open STÉRILISATION Avant la première utilisation, placer dans l’eau bouillante pendant 5 minutes afin d’assurer l’hygiène. Convient pour la stérilisation à la vapeur (stérilisation électrique et stérilisation micro-ondes), à l’eau bouillante, ou à l’eau froide avec une pastille/solution liquide. pour les meilleurs résultats, assurez-vous que cette valve peut s’ouvrir www.tommeetippee.com Leaflet # 0548080 Livret d'instructions no 0548080 1 2 Après chaque utilisation, démonter toutes les pièces du biberon. 3 Laver soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Rincer tous les composants à l’eau claire. Après rinçage, réassembler la tétine ou le bec et la bague de serrage. 4 STOCKAGE ET UTILISATION Inspecter avant chaque utilisation et tirer la tétine ou le bec dans tous les sens. Jeter le produit dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. Ne pas stocker ou utiliser sous exposition directe aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur. Ne pas stocker avec ou faire entrer en contact avec des solvants ou produits chimiques agressifs. Ne convient pas pour une utilisation dans un four à micro-ondes à convection ou four à micro-ondes gril combiné avec le gril allumé. Pour préparer un nouveau biberon, suivre les instructions du fabricant de lait en poudre. Ne pas laisser de tétine d’alimentation ou de bec sous la lumière directe du soleil ou en pleine chaleur, ou dans un désinfectant (« solution de stérilisation ») plus longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait détériorer la tétine ou le bec. Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, il est recommandé de remplacer la tétine d’alimentation/becs au moins tous les deux mois. Ne pas chauffer au four à micro-ondes avec le biberon scellé. Retirer la tétine/le bec, l’anneau de verrouillage et le couvercle. Ne convient pas aux boissons chaudes ou gazeuses. Comme la plupart des tasses à bec, les nôtres sont conçues pour être utilisées avec du lait, de l’eau ou des jus de fruit sans pulpe. ES US transition cup Place all components including the nipple and screw ring assembly in the sterilizer. The closer to nature microwave or electric sterilizer are suitable. WARNING! Always use this product with adult supervision. Accidents have occurred when babies have been left alone with drinking equipment due to the baby falling or if the product has disassembled. Never use feeding nipples/spouts as a pacifier. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Tooth decay in young children can occur even when non-sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed to use the bottle for long periods through the day and particularly through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as a pacifier. Always check food temperature before feeding. Heating in a microwave oven may produce localised high temperatures. Take extra care when microwave heating. Always stir heated food to ensure even heat distribution and test the temperature before serving. Keep all components not in use out of reach of children. taza de transición 5 Before using your transition cup, please ensure that you read these instructions thoroughly. Please keep this instruction sheet for future reference as it includes important information. FOR YOUR CHILD’S SAFETY AND HEALTH TAKE EXTRA CARE when cleaning the valve. In order to ensure optimum venting the spout valve is manufactured using a thinner silicone than the spout itself and therefore care needs to be taken during cleaning to ensure no damage is caused. DO NOT USE A NIPPLE BRUSH or any other implement to clean the valve/the feeding holes as damage such as splits and tears may occur. However, performance of the spout may be affected if the valve is not cleaned thoroughly after each use. Ensure valve is flushed with warm water during cleaning. ASSEMBLY a a) CLEANING Before first use, clean the product. Clean before each use. Always wash the product immediately after use. Wash in warm soapy water and rinse in clean water or use a dishwasher (Top shelf only). Do not clean with solvents or harsh chemicals. Do not allow product to come into contact with oil based foods (e.g. oil/tomato based sauces) as staining will occur. STERILIZING Before first use place in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. Suitable for sterilization by steam (electric and microwave), boiling or cold water tablet / liquid solution. 1 2 After each use disassemble all parts of the bottle. Wash thoroughly with hot soapy water. 3 4 Rinse all components using fresh water. After rinsing, re-assemble the nipple or spout and screw ring. bb The best method of assembly of the nipple and screw ring is to carefully pull the nipple through the ring in different directions to ensure the silicone lip fully ‘clips’ over the edge of the screw ring. The area where the nipple and screw ring meet should be flush as shown (diagram b). STORAGE AND USE Inspect before each use and pull the feeding nipple or spout in all directions. Throw away at the first signs of damage or weakness. Do not store or leave in direct sunlight or near a source of heat. Do not store with or allow to come into contact with solvents or harsh chemicals. Not suitable for use in combination convection microwave or grill microwave ovens with the grill feature switched on. When making up a feed, follow the formula milk manufacturer’s guidelines. Do not leave a feeding nipple/spout in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this may weaken the nipple/ spout. For safety and hygiene reasons it is recommended the feeding nipple/spout is replaced at least every 2 months. Do not heat in a microwave with bottle sealed. Remove nipple/spout, locking ring and dome cap. Not suitable for hot or fizzy (carbonated) drinks. As with most sippy cups, ours are used with milk, water or juices that don’t contain pulp. 5 Antes de utilizar la taza de transición, lee atentamente estas instrucciones. Conserva esta hoja de instrucciones para futuras consultas, ya que incluye información importante. PARA LA SEGURIDAD Y LA SALUD DE TUS HIJOS ¡ADVERTENCIA! Utiliza siempre este producto bajo supervisión de un adulto. Se han producido accidentes cuando se ha dejado solos a los bebés con recipientes para beber, debido a la caída de los bebés o a que se han desmontado dichos recipientes. Nunca utilices las tetinas/boquillas como chupetes. Sorber líquidos de forma continua y prolongada puede producir caries dentales. Las caries dentales en los niños más pequeños pueden producirse incluso cuando se emplean líquidos no endulzados. Esto puede ocurrir si se permite al bebé usar el biberón durante largos periodos a lo largo del día y, en concreto, durante la noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se emplea como chupete. Comprueba siempre la temperatura de la comida antes de dar de comer. Calentar en un horno microondas puede producir temperaturas localizadas muy altas. Ten especial cuidado cuando calientes en el microondas. Remueve siempre la comida calentada para asegurar una distribución uniforme del calor y comprueba la temperatura antes de servir. Mantén todos los componentes que no estés usando fuera del alcance de los niños. Introduce todos los componentes, incluida la tetina y el conjunto del anillo enroscable, en el esterilizador. Puedes utilizar el esterilizador de vapor eléctrico o para microondas Closer to Nature. TEN ESPECIAL CUIDADO al lavar la válvula. Para asegurar la aireación óptima, la válvula de la boquilla está fabricada con una silicona más fina que la de la propia boquilla, por lo que es necesario tener cuidado al lavarla para no causar ningún daño. NO UTILICES UN CEPILLO PARA TETINAS ni ningún otro instrumento para limpiar la válvula/los orificios de alimentación, ya que se pueden producir daños como roturas o desgarros. Sin embargo, el rendimiento de la boquilla se puede ver afectado si no se limpia cuidadosamente la válvula después de cada uso. Utiliza abundante agua templada para limpiar la válvula. MONTAJE a a) LIMPIEZA Antes del primer uso, limpia el producto. Límpialo antes de cada uso. Lava siempre el producto inmediatamente después de su uso. Lávalo en agua tibia jabonosa y acláralo con agua limpia o utiliza un lavavajillas (solo en la bandeja de arriba). No lo limpies con disolventes ni químicos abrasivos. No permitas que el producto entre en contacto con comidas de base aceitosa (p. ej., salsas a base de aceite/tomate), ya que se puede manchar. ESTERILIZACIÓN Antes del primer uso, ponlo en agua hirviendo durante 5 minutos. Esto es para asegurar la higiene. Apto para la esterilización por vapor (eléctrica y mediante microondas), por hervor o por tableta de agua fría/solución líquida. 1 2 Después de cada uso, desmonta todas las piezas del biberón. Lávalas bien con agua caliente y jabón. 3 4 Aclara todos los componentes con agua corriente. Después de aclarar, vuelve a montar la tetina o la boquilla y el anillo enroscable. CONSERVACIÓN Y USO b La mejor manera de montar la tetina y el anillo enroscable es ir tirando cuidadosamente de la tetina en distintas direcciones para que pase por el anillo, para asegurarte de que el borde de silicona se engancha completamente en el borde del anillo enroscable. Las superficies de contacto de la tetina y el anillo enroscable deben quedar alineadas como se muestra (figura b). Inspecciona el producto antes de cada uso y tira de la tetina o boquilla en todas direcciones. Tira el producto en cuanto veas el primer signo de daño o debilidad. No conserves ni dejes el producto bajo la luz solar directa ni cerca de una fuente de calor. No guardes el producto cerca de disolventes o sustancias químicas abrasivas ni permitas que entre en contacto con ellos. No es apto para su uso en un microondas con convección ni en un microondas con grill con la función de grill activada. Cuando prepares el alimento, sigue las instrucciones del fabricante de la leche de fórmula. No dejes la tetina o la boquilla expuesta directamente a la luz del sol, al calor o en desinfectante (“solución para esterilización”) durante más tiempo del recomendado, ya que podría debilitarla. Por motivos de seguridad e higiene, se recomienda que la tetina/boquilla se sustituya cada 2 meses como mínimo. No calientes el biberón cerrado en el microondas. Extrae la tetina o boquilla, el anillo fijador y la tapa. No es apto para bebidas calientes o con gas (carbonatadas). Al igual que la mayoría de tazas de entrenamiento, las nuestras se pueden utilizar con leche, agua o zumos que no tengan pulpa.
  • Page 1 1

Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Tommee Tippee Transition Cup Leaflet # 0548080 es una taza de transición diseñada para ayudar a los bebés a aprender a beber de una taza abierta. Está hecha de materiales seguros y duraderos, y es fácil de limpiar y esterilizar. La taza tiene una válvula especial que ayuda a prevenir derrames, y su diseño ergonómico la hace fácil de sostener para las manos pequeñas. Es apta para lavavajillas y microondas, y no contiene BPA.