Microlife BP A90 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Transcripción de documentos

Microlife BP A90 1 2 3 4 5 6 AO Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Enchufe para manguito Compartimento de baterías Manguito Conector del manguito Botón M (Memoria) Pantalla 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Frecuencia del pulso AT Pulso AK Indicador de batería AL Valor guardado AM Número de memoria AN Indicador de arritmia cardiaca Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF Mantener en lugar seco 14 ES Uso previsto: Este monitor de presión arterial oscilométrico está diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más. Está clínicamente validado en pacientes con hipertensión, hipotensión, diabetes, embarazo, preeclampsia, aterosclerosis, enfermedad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores. Estimado cliente, Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG! * Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Uso del dispositivo por primera vez • Colocar las baterías • Elegir el manguito correcto 3. Medición de la presión arterial 4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada 5. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores 6. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio • ¿Qué baterías y qué procedimiento? • Uso de baterías recargables 7. Mensajes de error 8. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos • Seguridad y protección • Cuidado del dispositivo • Control de precisión • Eliminación de residuos 9. Garantía 10. Especificaciones técnicas Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición  La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). BP A90  El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).  ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!  Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.  Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le ofrecerá una vista general rápida a su médico.  Existen muchas causas de valores de presión arterial excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial.  Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o iniciar un tratamiento sin consultar a su médico  Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la tarde.  Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente.  Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes.  La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado mucho más claro que una sola medición.  Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones.  Si está embarazada, debe controlar su presión arterial con regularidad, ya que puede cambiar drásticamente durante este tiempo.  Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico.  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! 15 ES ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg. Nivel 1. presión arterial normal 2. presión arterial normal 3. presión arterial ligeramente alta 4. presión arterial demasiado alta 5. presión arterial muy alta 6. presión arterial peligrosamente alta Sistólico < 120 Diastólico < 80 Recomendación Autocontrol 120 - 129 80 - 84 Autocontrol 130 - 139 85 - 89 140 - 159 90 - 99 Consulte con su médico Acudir al médico 160 - 179 100 - 109 Acudir al médico ≥180 ≥110 ¡Acudir urgentemente al médico! El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Uso del dispositivo por primera vez Colocar las baterías Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterías. El compartimento de baterías 4 está situado en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterías (4 x tamaño AA 1,5 V) observando la polaridad indicada. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 pulgadas) M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 pulgadas) L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 pulgadas) M-L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 pulgadas) Como opción existen manguitos preformados. Use únicamente manguitos Microlife.   16   Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 5 incluido no es el adecuado para usted. Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 6 del manguito en el enchufe 3 del manguito hasta que no entre más. 3. Medición de la presión arterial Lista de chequeo para efectuar una medición fiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese en una silla con respaldo y relájese durante 5 minutos. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas. 3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo). 4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto con el brazo. 5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito (marcado en el manguito).  Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado.  Asegúrese de que el manguito esté colocado 2 cm por encima del codo.  La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo.  Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.  Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma altura que su corazón. 6. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición. 7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito. 9. Durante la medición, el indicador de pulso AT parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 10.Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales sistólica 7 y diastólica 8 y la frecuencia del pulso 9 y se escucha un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado. 12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min). La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).  4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detección anticipada Este símbolo AN indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medición. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le recomendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial. 5. Memoria de datos Al final de cada medición, el dispositivo guarda automáticamente el resultado. Ver los valores guardados Pulse el botón M AO brevemente estando apagado el dispositivo. La pantalla muestra en primer lugar los últimos resultados guardados. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. BP A90 Memoria llena Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor medido será guardado sobreescribiendo el valor más antiguo.  Borrar todos los valores Al extraer las baterías del dispositivo se borran todos los datos de la memoria.  6. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AK parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AK parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. 1. Abra el compartimento de baterías 4 situado en la parte posterior del dispositivo. 2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. ¿Qué baterías y qué procedimiento? Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V, de larga duración. No utilice baterías caducadas. Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías.    Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).   17 ES   Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más. ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración. 7. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal dema- Las señales del pulso en el manguito siado débil son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.* «ERR 2» Señal de Durante la medición se han detectado error señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3» No hay No se puede generar una presión presión en el adecuada en el manguito. Se puede manguito haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. «ERR 5» Resultado Las señales de medición son impreanormal cisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.* La presión en el manguito es dema«HI» Pulso o siado alta (superior a 299 mm Hg) o el presión de pulso es demasiado alto (más de manguito demasiado 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.* alto «LO» Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 siado bajo latidos por minuto). Repita la medición.* * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. 18  Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.». 8. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos  Seguridad y protección  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.  Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas».  Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.  Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.  Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.  No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 1 m de estos aparatos cuando lo utilice.  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo.  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.  Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual.  El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. 10. Especificaciones técnicas Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Intervalo de indicación de la presión del manguito: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Fuente de corriente: Duración de la batería: Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. 9. Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.  Quedan excluidas las baterías, el manguito y las piezas de desgaste.  La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.  La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). BP A90 Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: Clase IP: Referencia a los estándares: Vida útil esperada: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima 465 g (incluyendo baterías) 146 x 47 x 64 mm oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica 20 - 280 mm Hg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso 0 - 299 mm Hg 1 mm Hg presión dentro de ± 3 mm Hg ± 5% del valor medido 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AA aprox. 920 mediciones (usando baterías nuevas) IP20 EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Dispositivo: 5 años o 10.000 mediciones Accesorios: 2 años Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 19 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Microlife BP A90 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para