Transcripción de documentos
6/3/09
9:40 AM
Page 1
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ECJ-M100S
English
Sanyo_901089:ECJ_M100
RICE COOKER & VERSATILE COOKER
MICRO-COMPUTARIZADA
Olla Arrocera y Olla de Cocción Versátil
Spanish
MICRO-COMPUTERIZED
6/3/09
9:40 AM
Page 17
Tabla de Contenido
Muchas gracias por su compra de la
Olla Arrocera y Olla de Cocción Versátil
de Sanyo. Por favor lea estas
instrucciones antes de utilizar,
y guárdelas para utilizarlas en el futuro.
Instrucciones de Seguridad
Precauciones
Identificación y Funcionamiento de Partes
Panel de Control
Como cocinar el arroz
Consejos para cocinar el arroz
Cocción por Temporizador
Cocción al Horno
Cocción al Vapor
Haciendo Sopa
Recalentamiento
Cuidado y Limpieza
Resolución de Problemas/Especificaciones
Recetas
Póliza de Garantía
17
Página
18
19
20
20
21-22
22
23
23
24
25
25
26
27
28-30
31
Spanish
Sanyo_901089:ECJ_M100
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesión:
8. El uso de accesorios o aditamentos
norecomendados por el fabricante
puedencausar incendios, descargas
eléctricas olesiones personales.
1. Por favor lea todas las instrucciones.
2. No toque superficies calientes. Utilice las
asas o las perillas.
3. Para protegerse contra el riesgo de un
choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe o ninguna parte de esta parrilla en
agua o cualquier otro líquido.
9. No use aparato a la intemperie.
10. No permita que el cable cuelgue del borde
de una mesa o mostrador o que entre en
contacto con superficies calientes.
Spanish
4. Se requiere la supervisión de un adulto
cuando el aparato esté siendo usado cerca
de un niño.
11. No coloque sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica, ni cerca de un horno
caliente.
5. Desconecte la unidad del tomacorriente
antes de limpiarla y cuando no esté en
uso. Permita que se enfríe antes de
ponerle o quitarle partes y antes de
limpiarla.
12. Se debe tener precaución extrema al
transportar un aparato que contiene el
aceite caliente u otros líquidos.
13. No limpie el aparato con agentes de
limpieza, almohadillas de fibras metálicas,
o cualquier otro abrasivo.
6. No opere ningún aparato que presente
daños en el enchufe o al cable, o si la
unidad no funciona bien o ha sido dañada
en alguna forma. Devuélvala a un centro
de servicio autorizado para que la
examinen, reparen o ajusten.
14. Siempre conecte el enchufe al aparato
primero, luego enchúfelo al tomacorriente.
Para disconectar, gire el control a la
posición "OFF" (apagado), después
desconecte el enchufe del tomacorriente.
15. A fin de reducir el riesgo de choque
eléctrico, utilice solamente la sartén
interior para cocinar.
7. A fin de reducir el riesgo de choque
eléctrico, introduzca ningún objeto extraño
dentro de las aberturas del aparato.
16. No use el aparato con otro fin más que
para lo que ha sido diseñada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota:
A. Un cable eléctrico corto se ha seleccionado para reducir el peligro que puede ocasionar un cable
más largo.
B. Cables de extensión están disponibles y pueden ser utilizados si el cuidado se ejercite en su uso.
C. Si se use un cable de extensión:
(1) La extensión deberá estar calificada para no menos del grado eléctrico marcado del aparato.
(2) Cuando se use un cable más largo asegúrese que no interfiera con la área de trabajo ni que
cuelgue de modo que alguien pueda tirar de él o tropezarse.
Se emplean enchufes polarizados con un contacto más ancho que el otro para reducir los riesgos de
choque eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, se ajusta únicamente a un contacto
polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda
de un electricista calificado para que instale un contacto polarizado apropiado. Por ningún punto trate
de modificar o hacerle cambios a la enchufe.
ADVERTENCIA: El manejo del cable de este producto o cables asociados con accesorios
vendidos con este producto, le podría exponer a plomo, un químico conocido por el estado de
California que causa cáncer, y anormalidades relacionadas de nacimiento humano u otro daño
reproductivo. Lávese las manos después del manejo.
18
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 19
PRECAUCIONES
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar. Deben tomarse ciertas precauciones básicas de
seguridad para evitar el peligro de lesiones a las personas o daños a propiedades personales.
• Use en un enchufe individual de 120 voltios, 15 amperios que
• No maneje el cable de potencia bruscamente.
es correctamente polarizado y fusionado.
• Limpie periódicamente el polvo y otras partículas del enchufe.
Cuando el polvo y otras partículas se acumulan en el enchufe,
puede resultar en el mal aislamiento de humedad, o en un incendio.
Desenchúfelo y límpielo con un paño seco.
• No introduzca ningún objeto dentro
• No intente desmontar ninguna de las piezas o repararlo
de las aberturas del aparato.
usted mismo.
El aparato debe ser reparado por un centro de servicio autorizado.
• Conecte el aparato en un enchufe individual.
• El aparato se calienta cuando está en
• No conecte o desconecte el aparato con las manos mojadas.
funcionamiento, especialmente la tapa y la
sartén interior. No tocar directamente con
las manos durante o inmediatamente después
de la operación.
Spanish
Use solamente en un enchufe individual de 120 voltios, 15 amperios
que es correctamente polarizado y fusionado. Siempre asegúrese
si el enchufe está conectado firmemente al tomacorriente.
• No utilice este aparato en las áreas
húmedas o cerca de fuentes de calor.
• No toque el escape de vapor.
No ponga sus manos o cara encima o cerca del escape de vapor.
• No ponga en funcionamiento el electrodoméstico
• No opere el aparato en una superficie inestable
con un cable o enchufe dañado.
ni sobre ninguna superficie no resistente al calor.
• Se requiere la supervisión de un adulto
• No toque el botón para destrabar
cuando el aparato esté siendo usado
cerca de un niño.
la tapa cuando se transporte o
se mueva el aparato.
• No sustituya la sartén interior con otro contenedor.
• No colocar el aparato cerca de una pared
• No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
o muebles (entre 30cm).
Mantenga
distancia.
• Siempre permita que el aparato
se enfríe por completo antes
de limpiarlo.
la pared
• Desconecte el aparato de la toma de corriente
Permita que
se enfríe
cuando no esté en uso.
• No coloque el aparato en los lugares siguientes:
• No cubra el aparato con un paño o toalla durante
la operación.
• Lugares donde aceite o grasa calientes
puedan salpicar sobre el aparato.
• Lugares donde el aparato estará
expuesto directamente a la luz del sol.
• Mantenga el aparato limpio, libre de partículas de comida.
• No sacuda el aparato por la manija.
Mantenga siempre limpios y secos el exterior de la sartén
interior, el botón para destrabar la tapa, el Vaporizador, y el
sensor antes de usar el aparato. Los objetos extraños pueden
causar un mal funcionamiento y daño.
Mientras que el arroz está cocinando, mantenga la manija
colocada en posición plegada detrás del aparato y no lo lleve.
19
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 20
IDENTIFICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE PARTES
Escape de vapor y
Tapa de vapor
Manija
ESCAPE DE VAPOR Y TAPA EXTERNA
Como Retirarlo:
• Quite el escape de vapor de la tapa
externa.
• Para retirar la tapa interior, jálela hacia
usted.
Botón para
destrabar
la tapa
Como Colocarlo:
Tapa
Exterior
• Alinee el escape de vapor y eje de
tapa interior en los dos surcos de la
tapa exterior y colóquelos.
• Alinee la tapa de vapor en el espacio
del escape de vapor y apriétela. A
continuación gírela, uno o dos veces,
de izquierda a derecha para sujetar la
tapa de vapor.
QUITAR
COLOCAR
Spanish
TAPA INTERIOR
Cierre hermético sensible
a la temperatura
Eje de tapa
interior
Sostenedor
del cucharón
ACCESORIOS
Cucharón de arroz
Bandeja de vaporizar
Panel de
Control
Unidad
Principal
BANDEJA DE GOTEO
(one each)
Espátula
Sartén Interior
Base del escape
de vapor
Cable de potencia
Sello de Tapa
Interior
Cierre hermético Enchufe de
potencia
del escape
de vapor
• Apriete la fleche y agarre la tapa
del receptáculo para retirarla.
• Después de limpiarla, vuelva a
colocarla.
Taza de medición
PANEL DE CONTROL
PANTALLA
Botón/Luz PAPILLA
DE AVENA Y SOPA
Botón/Luz ARROZ BLANCO
Botón/Luz ARROZ INTEGRAL
Botón/Luz
COCCIÓN AL VAPOR
Botón/Luz COCCIÓN RÁPIDA
Botón/Luz PASTEL
Botón/Luz SUSHI
Botón/Luz MANTENER CALIENTE/APAGADO
Botón/Luz RECALENTAR
Botón/Luz TEMPORIZADOR
Antes del Primer Uso
• Quite cualquier etiqueta del aparato.
• Antes del primer uso, lave muy bien con agua tibia y jabonosa accesorios. Después enjuague y seque cuidadosamente.
• Quite el Sartén Interior y la Tapa Interior y lávelos bien con agua tibia y jabonosa. Después enjuague y seque cuidadosamente
antes de colocar en la Unidad principal.
• Limpie con un paño húmedo la superficie de la olla arrocera.
• Durante del primer uso, la olla arrocera puede despedir un ligero olor. Esto es debido a la novedad del producto y no disminuirá
con el uso continuado.
20
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 21
COMO COCINAR EL ARROZ
2
Mida el arroz correctamente. Lave el arroz.
• Mida el arroz utilizando la copa de medición incluida. 1 taza es igual a 180 ml.
• No aclare el arroz en la Sartén interior ya que podría dañar la Sartén interior.
• Lave bien el arroz en un tazón aparte hasta que el agua esté relativamente clara.
• Enjuáguelo rápidamente con mucha agua. Escúrralo rápidamente.
• Enjuague suavemente el arroz 2-3 veces hasta que el agua esté relativamente clara.
Eche la cantidad de agua correcta de acuerdo con la función
seleccionada y la cantidad de arroz.
4
Incorrecto
Ejemplo: Para cocinar 7 tazas de arroz.
• Eche el arroz lavado en la Sartén interior.
• Añada la cantidad de agua de acuerdo con la cantidad de arroz y de su preferencia.
• Asegúrese de no agregar demasiada agua ya que esto podría hacer que el
contenido de la olla se desborde.
• Ajuste la cantidad de agua dependiendo de su preferencia. Puede ajustar el nivel
de agua hasta ¼ de la línea marcada en el interior de la Sartén interior. Para evitar
que el contenido de la olla se desborde, asegúrese de no exceder la cantidad
de agua. No exceda el nivel de llenado máximo indicado con la marca número 10
ya que esto podría hacer que el contenido de la olla se desborde y pueda provocar
un cortocircuito.
• Asegúrese de retirar frotando cualquier objeto extraño o gotitas de agua que se
pegan a la parte exterior de la Olla interior o en la parte inferior de la de la Unidad
principal. Los sonidos de estallido mientras cocina son sonidos causados cuando
el agua se derrama.
• Suavemente gire la Olla interior hacia adelante y hacia atrás unas cuantas veces
para asegurarse de que el arroz esté nivelado.
3
Correcto
WHITE
SUSHI SOUP MAX
10
8
6
4
2
BROWN
2
8
6
4
1
2
PORRIDGE
Ejemplo: Para cocinar 7 tazas de arroz.
7
Conecte la tapa interior y cierre la tapa exterior.
• Cierre la tapa con seguridad hasta que usted oye un sonido de clic.
• Asegúrese de que no hay ningún objeto extraño como granos de arroz que se pegan entre la Tapa y la Olla interior o
entre la Olla interior y el Sello de tapa interior. Cualquier objeto extraño entre ellos puede provocar un derrame.
Conecte el cable de potencia a la toma de corriente y seleccione
la función.
INTERMITENTE
WHITE
RICE
• Cuando la olla arrocera esta prendida, se parpadeará la luz indicadora de
WHITE RICE (ARROZ BLANCO) y la pantalla mostrará dos líneas horizontales rojas.
La olla arrocera entra en STANDBY (MODO DE ESPERA).
• Oprima el Botón del MENU (MENÚ) para seleccionar el tipo de arroz que quiere cocinar. Si la
función del menú incorrecta es seleccionada, esto causaría que el agua se derramara
o que el arroz no se cocinara correctamente.
• La luz indicadora del MENU (MENÚ) intermitente cambiará a sólida. Después de
WHITE
10 segundos, las dos líneas horizontales rojas comienzan a aparecer en la pantalla.
RICE
La olla arrocera empieza a cocinar.
• Oprima el Botón OFF (APAGADO) para cancelar la cocción.
• La guía para cocción del arroz es incluida abajo para su referencia.
Tiempo aproximado de Cocción del Arroz (en minutos)
ENCENDERÁ
(a temperatura ambiente (68°F/20°C) y temperatura del agua (64°F/18°C)
Menú
Arroz Blanco
Arroz Integral
Sushi
Capacidad (tazas)
2 – 10
2–8
2 – 10
2 – 10
0.5 – 2.5
Tiempo de cocción
38-54
68-79
37-50
27-40
90
21
Cocción Rápida Papilla de Avena
Spanish
1
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 22
COMO COCINAR EL ARROZ
5
Revuelva el arroz antes de servir. El arroz cocido se puede
mantener caliente hasta 12 horas.
Spanish
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de MENU (MENÚ) se apaga. La luz
indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla
arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• La pantalla mostrará el tiempo transcurrido de 0 hasta 12 horas. Si el tiempo
transcurrido para la función de Mantener Caliente excede de 12 horas, la
pantalla mostrará “-“.
• No desconecte la olla arrocera cuando está en la función de Mantener Caliente.
• No mantenga el arroz en la función de Mantener Caliente durante más de
12 horas. Esto puede causar que el arroz se descolore, se seque o adquiera
un olor.
• No use esta función para mantener caliente el arroz mezclado, arroz integral,
arroz dulce, brotes de arroz integral o arroz salvaje ya que puede comenzar a
deteriorar o adquirir un olor.
• No mantenga papilla de avena caliente, ya que puede resultar pegajosa.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
ENCENDERÁ
CONSEJOS PARA COCINAR EL ARROZ
• Asegúrese de que el arroz esté distribuido de una manera equilibrada en el fondo de la Sartén interior para asegurar que se
cocine parejo.
•íLave bien el arroz. Enjuáguelo rápidamente con mucha agua. Escúrralo rápidamente. Enjuague suavemente el arroz 2-3 veces
hasta que el agua esté relativamente clara.
•íEl arroz recién cosechado (temporada de otoño) usualmente se requiere menos agua para cocinar que el que ya ha sido
almacenado. Mientras el tiempo pasa, el arroz tiende a deshidratarse, y se necesita más agua para la cocción.
Nota: Algunas marcas de arroz recomiendan no lavar el arroz antes de cocinarse para retener las vitaminas.
COMO COCINAR EL ARROZ INTEGRAL
COMO COCINAR LA PAPILLA DE AVENA
• Se puede cocinar hasta 8 tazas de arroz integral.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea BROWN RICE
(ARROZ INTEGRAL) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón BROWN RICE (EL ARROZ INTEGRAL) del
menú para comenzar la cocción.
• Para obtener los mejores resultados con el arroz integral,
déjelo sumergido en agua por los menos de una hora antes
de cocinar.
• Las líneas PORRIDGE (PAPILLA DE AVENA) marcadas dentro de
la sartén son para cocinar la papilla de avena de textura regular.
• Ajuste el nivel del agua según su propia referencia.
• Se puede cocinar hasta 2 ½ tazas de papilla de avena.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea PORRIDGE (PAPILLA
DE AVENA) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y
SOPA) del menú para comenzar la cocción.
COMO COCINAR EL ARROZ SUSHI
COMO COCINAR CON LA FUNCIÓN DE
COCCIÓN RÁPIDA
• Use el arroz blanco de grano mediano para preparar
el arroz sushi.
• La función de SUSHI cocina el arroz que tiene una textura
menos pegajosa que el normal, que es ideal para hacer
el sushi. Si el arroz es tipo pegajoso, agregue el arroz maduro
para que no sea pegajoso.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea SUSHI (SUSHI)
marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón SUSHI RICE (EL ARROZ SUSHI) del menú
para comenzar la cocción.
• La función de QUICK COOKING (COCCIÓN RÁPIDA) es la
manera más rápida de cocinar el arroz.
• El arroz puede ser un poco más firme o una capa fina de arroz
puede formarse dentro de la Sartén interior después de
la cocción.
• El arroz puede ser más blando si es vaporizado por más tiempo
en la función de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) después
de la cocción.
• Si se prefiere el arroz blando, déjelo sumergido en agua por los
menos de 30 minutos antes de cocinar.
• Mida la cantidad de agua hasta la línea WHITE RICE (ARROZ
BLANCO) marcada dentro de la Sartén interior.
• Oprima el botón QUICK COOKING (COCCIÓN RÁPIDA) del menú
para comenzar la cocción.
22
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 23
COCCIÓN POR TEMPORIZADOR
1
2
3
Prepare el arroz siguiendo los pasos 1 a 3 en la sección de “Cómo cocinar el arroz”
en la página 6.
• Conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
• Determine cuándo usted quiere que el arroz esté listo.
TIMER
Oprima el botón TIMER (TEMPORIZADOR).
• Las horas cambian en incrementos de una hora (hasta 15 horas). Las horas
seleccionadas son de 1 a 15 horas.
• Oprima continuamente el botón del TIMER (TEMPORIZADOR) hasta que aparezca
el tiempo deseado.
TIMER
Oprima el botón del MENU (MENÚ) apropiado para comenzar el conteo regresivo del tiempo.
• La pantalla mostrará el tiempo de cocción restante. La luz indicadora de MENU (MENÚ) se encenderá.
• Cuando comienza la cocción, las dos líneas horizontales rojas comienzan a aparecer en la pantalla.
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de MENU (MENÚ) se apaga. La luz indicadora de KEEP WARM
(MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para
mantener caliente el arroz.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
ADVERTENCIA
• Timer cooking cannot be used for CAKE and REHEATING functions.
• Minimum of 2 hours on the timer must be set for cooking brown rice, porridge and soup.
• Timer cooking should be set to begin within 12 hours. The rice may begin to deteriorate if the rice is left
in the water for an extended time.
• Do not use timer cooking to prepare mixed rice, brown rice or sweet rice that contains other ingredients.
These ingredients or seasonings may deteriorate or settle to the bottom and fail to cook properly.
• Rice may turn out soft when cooked using the timer.
COCCIÓN AL HORNO
1
2
3
4
Vierta la mezcla en el Sartén interior. Coloque el Sartén interior
dentro de la unidad principal.
• Mezcla todos los ingredientes en un tazón separado.
• Cubra la Sartén interior con aceite o aceite antiadherente en aerosol.
• Vierta la mezcla en el Sartén interior y colóquelo dentro de la unidad principal.
Note: vea recetas de pasteles en la página 15.
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
Oprima el botón CAKE (PASTEL).
• La luz indicadora de CAKE (PASTEL) se encenderá y comienza la cocción al horno.
• Cuando el ciclo de hornear se haya terminado (aproximadamente 65 minutos), la luz indicadora de
KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la
función para mantener caliente el arroz.
• Entrarle al pastel un palillo de madera, si sale seco después de insertarlo en el pastel, está listo.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar la cocción al horno.
Cuando se acaba de cocinar, deje de reposar durante 5 minutos.
• Al finalizar la cocción, la luz indicadora de CAKE (PASTEL) se apagará y se parpadeará la luz
indicadora de WHITE RICE (ARROZ BLANCO).
• Deje de reposar durante 5 minutos.
• Voltee el pastel sobre un plato utilizando manoplas para horno. Déjelo enfriar completamente antes
de cortarlo o colocarle el glaseado.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
23
Spanish
La cocción termina en un tiempo específico usando la función del temporizador.
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 24
COCCIÓN AL VAPOR
Seleccione el menú STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR) para cocinar al vapor el alimento. Los tiempos de
cocción recomendados en la tabla son aproximados y pueden servir como guía.
1
• Utilice la copa de medición incluida.
2
Coloque la Bandeja de vaporizar dentro de la Unidad principal.
Coloque la Bandeja de vaporizar y los alimentos dentro del
Sartén interior.
Añada aproximadamente 1½ tazas (300ml) de agua.
• Coloque los alimentos sobre la Bandeja de vaporizar.
Spanish
3
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma
de corriente.
4
Oprima el botón STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR)
STEAMING
• La luz indicadora de STEAMING (COCCIÓN AL VAPOR) se encenderá y comienza la
cocción al vapor.
• Supervise el tiempo de cocción al vapor manualmente.
• Cuando se haya evaporado de toda el agua, la luz indicadora de KEEP WARM(MANTENER
CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Compruebe y revuelva el alimento de vez en cuando. Sigue cocinando al vapor hasta que se haya cocinado como
se deseaba.
• Cuando el alimento está listo, oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar la
cocción al vapor.
• Una cierta experimentación puede ser necesaria determinar los tiempos de cocción exactos. El tiempo de cocción
recomendado en la tabla puede servir como guía; aumente o reduzca el tiempo de cocción al gusto.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
VERDURA CANTIDAD PREPARACIÓN TIEMPO SUGERENCIAS
Verdura
Alcachofa
Espárragos frescos
Brócoli
Remolachas
Zanahorias
Coliflor
Mazorcas de Maíz
Judías verdes o habichuelas
Papas, Enteros – Rojas
Tirabeques o guisantes
Espinaca
Batatas o boniatos
Calabaza o calabacín
Preparación
Cortada a la mitad
Entero, tallos cortados
Tallos
Cortados en piezas de ¼ pulgadas
Cantidad
2-4
1 libra
1/2 libra
1 libra
1 libra
1 libra
2 espigas
3/4 libra
1 libra
1/2 libra
1/2 libra
1 libra
1 libra
Tiempo
deSteaming
Cocción Approx.
Approx.
Time
25-30 minutos
10-15 minutos
10-15 minutos
15-20 minutos
15-20 minutos
20-25 minutos
15-20 minutos
10-15 minutos
25-30 minutos
15-20 minutos
8-10 minutos
20-25 minutos
10-15 minutos
Tibios
8
15 minutos
Duros
8
23 minutos
Peladas y cortadas en trozos de ¼ pulgadas
Cortadas, peladas
Troceada
Partidas por la mitad
Enteras, cortadas
Cortada a la mitad
Limpios y enteros
Hojas
Cortados en piezas de ½ pulgadas
Huevos
24
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 25
HACIENDO SOPA
Seleccione el menú PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA) para hacer sopa.
2
3
Añada todos los ingredientes y la sazón al Sartén Interior.
Coloque el Sartén interior dentro de la Unidad principal.
Cierre la Tapa exterior y conecte el cable de potencia a la toma de corriente.
Oprima el botón PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA).
PORRIDGE
& SOUP
• La luz indicadora de PORRIDGE & SOUP (PAPILLA DE AVENA Y SOPA) se
encenderá y comienza la cocción al vapor.
• Supervise el tiempo de cocción al vapor manualmente.
• Cuando el ciclo de sopa se haya terminado (aproximadamente una hora y
media), la luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla arrocera
activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Cuando la sopa está listo, oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO)
para cancelar la cocción al vapor.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
RECALENTAMIENTO
Para recalentar el arroz cocido.
1
2
3
Revuelva el arroz y asegúrese que el arroz esté distribuido igualmente.
• Siempre revuelva el arroz para evitar que se queme en el fondo del Sartén interior.
• Asegúrese de que el arroz esté distribuido de una manera equilibrada en el fondo de la
sartén interior para asegurar que se cocine parejo.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar
la operación.
Oprima el botón REHEAT (RECALENTAR).
• La luz indicadora de REHEAT (RECALENTAR) se encenderá y comienza el recalentamiento.
• El recalentamiento tarda aproximadamente 20-30 minutos dependiendo de la temperatura
del arroz.
• Oprima el botón KEEP WARM/OFF (MANTENER CALIENTE/APAGADO) para cancelar el
recalentamiento.
REHEATING
Cuando el recalentamiento se haya terminado, revuelva el arroz otra vez.
• Al finalizar el recalentamiento, la luz indicadora de KEEP WARM (MANTENER CALIENTE) se encenderá y la olla
arrocera activa automáticamente la función para mantener caliente el arroz.
• Asegúrese de que revuelva el arroz bien ya que una capa fina de arroz puede formarse dentro del Sartén interior
después de cocinar.
• Asegúrese de desenchufar el enchufe de potencia después de usar.
CONSEJOS PARA RECALENTAR EL ARROZ
• Para los mejores resultados, recaliente el arroz cuando el Sartén interior esté menos de medio lleno.
• No use esta función para recalentar otro tipo de arroz con la excepción del arroz blanco o arroz sin lavar.
• No recaliente el arroz más de una vez. Esto puede causar que el arroz se descolore, se seque o adquiera
un olor.
• Rocíe un poco de agua al recalentar una pequeña cantidad del arroz. Esto puede evitar que el arroz se seque.
Rocíe 1 cucharada de agua por 2 tazones de arroz.
• No use esta función para recalentar el arroz frío. Esto puede causar que el arroz adquiera un olor.
25
Spanish
1
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 26
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente y deje que la
LA UNIDAD PRINCIPAL
unidad se enfríe por completo antes de limpiar.
Limpie con un
• No use diluyente, bencina, o ningún otro tipo de limpiador de
paño húmedo.
regador para limpiar la unidad.
• Nunca lave el Sartén interior, el Escape de vapor ni la Tapa interior
en el lavavajillas. Esto puede resultar en daño y descoloramiento.
•Coloque la Tapa interior con el Escape de vapor correctamente
después de cada limpieza.
EL ELEMENTO CALEFACTOR Y SENSOR DE TEMPERATURA
SELLO DE TAPA INTERIOR
Spanish
Si granos de arroz u objetos extraños se
pegan del elemento calefactor, lije
suavemente con papel de lija fino
(aproximadamente de una dureza de 320)
y después limpie con una esponja húmeda.
• Limpie el Sello de tapa interior bien con detergente
lavavajillas y esponja. Séquelo con un paño suave.
• Asegúrese que de coloque el Sello de tapa interior a
la tapa exterior correctamente después de limpiar.
1
Elemento Calefactor
Sensor de Temperatura
Como Quitar el Sello de
Tapa Interior
• Agarre el Sello de tapa
interior y jálelo hacia el centro.
2
EL SARTÉN INTERIOR
Limpie el Sartén interior con detergente lavavajillas y esponja después
de cada uso.
Para prevenir daño al recubrimiento antiadherente del sartén interior:
• No lave el arroz dentro del Sartén interior utilizando objetos duros
como batidores metálicos.
• Utilice el cucharon de arroz incluida para servir el arroz.
• No limpie objetos duros como cucharas o tazones de arroz dentro del
Sartén interior.
• No use vinagre en el Sartén interior.
• Asegúrese de que el Sartén interior esté lavado inmediatamente
después de haber cocinado cualquier arroz con el condimento.
• Una cierta descoloración del Sartén interior puede ocurrir con uso
normal. Esto es totalmente seguro y no presenta ningún peligro para
la salud.
LA TAPA INTERIOR Y ESCAPE DE VAPOR
Como Colocar el Sello de Tapa Interior
Paso 1: Gire el Sello de tapa interior hacia fuera y ponga el lado A
del Sello de tapa interior en el surco de la Tapa interior
verticalmente, según las indicaciones del dibujo.
Sección transversal del Cierre hermético
Sello de Tapa Interior
La Tapa Interior
Surco de la Tapa Interior
Paso 2: Primero presione la sección del Sello de tapa interior
instalado con una mano, y después gire la sección del
Sello de tapa interior desinstalado hacia fuera con la otra
mano. Coloque la marca A del Sello de tapa interior con la
marca A del surco de la tapa interior hasta que se ajuste
correctamente.
• Limpie la Tapa Interior y el Escape de Vapor bien con detergente
lavavajillas y esponja. Séquelo con un paño suave.
• Asegúrese que de colóquelos a la Tapa exterior después de limpiar.
1
2
Como Colocarlo:
Paso 3: Después de la instalación, revise si el Sello de tapa interior
está instalado correctamente. También, revise si el Sello
de tapa interior se ha ajustado correctamente en el surco
de la Tapa interior.
• Quite el Escape de vapor de la Tapa externa.
• Para retirar la Tapa interior, jálela hacia usted.
Como Colocarlo:
• Alinee el Escape de vapor y Eje de tapa interior en los
dos surcos de la Tapa exterior y colóquelos.
• Alinee la Tapa de vapor en el espacio del Escape de
vapor y apriétela. A continuación gírela, uno o dos
veces, de izquierda a derecha para sujetar la Tapa
de vapor.
CIERRE HERMETICO SENSIBLE A LA TEMPERATURA
ADVERTENCIA
• Asegúrese de quitar el escape de vapor primero, y luego,
quite la tapa interior.
• Nunca jale el Sello de tapa interior mientras que quita la
tapa interior.
• Jale de ambos lados con fuerza equilibrada para facilitar
el desmontaje.
26
Si el "Cierre hermetico sensible a la temperatura" es
removido, asegurese de que sea repuesto correctamente
como se le indica debajo.
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Por favor, verifique con esta guía antes de solicitar servicio.
Síntoma
Solución posible
• El enchufe o el cable de potencia han sido dañados, retorcidos, o descolorados.
• El enchufe o cable de potencia están mas calientes que normal.
• El cable de potencia queda flojo o pierde poder.
• La unidad principal sobrecalentado despide olor quemante.
• Desenchufar el cable de potencia y deje de
utilizar el aparato inmediatamente. Contacte el
Servicio de Atención al Cliente de Sanyo Fisher
Las clavijas del enchufe de potencia o las superficies del enchufe están sucias.
Limpie a fondo.
Posible Causa
El arroz no cocina
bien.
El arroz resulta muy
seco. No cocinado
suave (arroz con un
centro duro)
El arroz resulta
muy pegajoso.
Arroz quemado en
la parte baja de la
sartén interior.
Toma demasiado
tiempo para cocinar
el arroz
Durante el modo,
“Mantener Caliente”
el arroz se endurece,
se descolora, o tiene
un olor.
El agua se desborda
la olla.
El agua hierve y
rebosa por los lados
de la arrocera.
Produce un sonido
Extraño.
Página de referencia
¿Está conectado el enchufe de potencia completamente en el tomacorriente o ha ocurrido una pérdida de potencia?
¿Fue oprimido el botón de la cocción? Has the cook switch been depressed?
¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior?
¿Está conectado el enchufe de potencia completamente en el tomacorriente o ha ocurrido una pérdida de potencia?
¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior?
¿Se le ha removido bien el arroz después de cocinar?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior?
¿Se removió bien el arroz después de cocinar?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar?
¿Está conectado el enchufe de potencia completamente en el tomacorriente o ha ocurrido una pérdida de potencia?
¿Se ha agregado demasiada agua al sartén interior?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Está conectado el enchufe de potencia completamente en el tomacorriente o ha ocurrido una pérdida de potencia?
¿Se le ha removido bien el arroz después de cocinar?
¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Se mantuvo caliente el arroz durante más de dos horas?
¿Se ha agregado demasiada agua al sartén interior?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Se ha aclarado correctamente el arroz antes de cocinar?
¿Se ha agregado la cantidad correcta de agua al sartén interior?
¿Fue seleccionada la función correcta del menú?
¿Hay materiales extraños pegados sobre la sartén interior, el elemento calefactor o el Cierre hermético de
tapa interior?
¿Había gotitas del agua sobre el lado externo de la sartén interior o dentro de la unidad principal? Los sonidos de
estallido mientras cocina son sonidos causados cuando el agua se derrama por expansión termal en la parte
inferior de la sartén interior. No es una malfunción.
ESPECIFICACIONES
MODEL No.
Fuente de Potencia
Consumo de Potencia
Capacidad para cocinar (de arroz seco)
ECJ-M100S
120 V 60 Hz
La cocción: 650 Watts
Mantener Caliente: 15 Wh
Arroz Blanco
2 – 10 tazas
Arroz integral
2 – 8 tazas
Sushi
2 – 10 tazas
Papilla de avena
0.5 – 2.5 tazas
Unit Dimensions (WxHxD)”
Peso
Cord Length
10 13/16” x 11“ x 11”
7.3 libras
Approx. 47 1/4”
27
19, 21
21
21, 22
19, 21
21, 22
22
21, 22
19, 21, 26
21,22
22
19, 21, 26
21,22
21,22
19, 21, 26
21,22
21,22
19,21
21,22
21,22
19, 21, 26
19,21
22
21,22
19, 21, 26
22
21,22
19, 21, 26
21,22
21,22
21,22
21,22
19, 21, 26
19,21,26
Spanish
Síntoma
(véase la página para más información sobre la garantía).
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 28
RECETAS
CONSEJOS PARA LAS RECETAS
1. Utilice la copa de medición incluida (6 oz. o 180 ml) para medir el arroz.
2. No mida los condimentos con la copa de medición incluida. Utilice una copa de medición estándar
y cucharas para medir los condimentos.
3. No cocine más de la cantidad que la unidad permita para ciertos tipos de arroz.
4. Mezcla bien los condimentos como salsa de soya o consomé, sopa o agua con sal, añada al Sartén
interior justo antes de cocinar.
5. Un exceso de los ingredientes o condimentos no mezclados pueden causar el arroz que
cocine incorrectamente.
6. El uso de condimentos puede causar que el arroz se queme fácilmente cuando se cocina.
7. Después de cocinar el arroz mezclado con otros ingredientes, un ligero olor se puede quedar.
Lave el Sartén interior bien después de cada uso.
Spanish
Arroz Integral Sazonado
ARROZ INTEGRAL
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz integral de grano largo
2 latas de caldo de pollo
3 cucharadas de margarina
½ cucharadita de ajo picado
1 cucharadita de perejil seco
1 cucharadita de condimento para pollo (Opcional)
Preparación:
1. Para obtener mejores resultados, lave el arroz
integral y deje remojar por 2 horas.
2. Escurra el arroz y eche el arroz lavado en la
sartén interior.
3. Añada caldo de pollo, margarina, y ajo picado.
Añada el agua hasta la línea oscura, marcada “3”
en el interior de la sartén interior. Revuélvalo bien.
4. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “BROWN
RICE” (ARROZ INTEGRAL) para iniciar la cocción.
5. The unit will turn off automatically after
approximately 1 hour and 15 min.
6. Añada perejil seco y condimento para pollo (Opcional)
7. Revuelva el arroz con un tenedor. Sírvalo caliente.
El Roll California al revés (con el arroz por fuera y el nori - hoja de alga - por dentro)
SUSHI
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz blanco de grano mediano
1/3 Cup taza vinagre de arroz
1 cucharada de azúcar
1 cucharadita de sal
4 hojas de alga (nori)
1 aguacate, pelado y cortado en trozos largos
1 pepino, pelado y cortado en trozos largos
1 taza de carne de cangrejo o sucedáneo de cangrejo
Mayonesa
Semillas de sésamo tostadas
Wasabi (pasta de rábano verde picante)
Preparación:
1. Lave el arroz y escúrralo bien.
2. Eche el arroz lavado en la sartén interior. Añada el agua hasta
la línea “White/Sushi” (Blanco/Sushi) marcada “3” en el interior
de la sartén interior. Cierre la tapa exterior.
3. Oprima el botón “SUSHI” para iniciar la cocción.
4. La unidad se apagará automáticamente después de
45 minutos.
5. Mezcle el vinagre de arroz, azúcar y la sal en un tazón
pequeño. Ponga a un lado.
6. Traspase el arroz a un tazón o recipiente inmediatamente
después de la cocción. Vierta el aderezo de vinagre por todo
el arroz con una cuchara de madera y de forma muy suave.
Coloque media hoja de alga sobre la estera de bambú enrollable.
7. Extienda el arroz sobre la hoja de alga (con las manos húmedas
para que no se pegue). Presione firmemente, así el arroz
quedara unido. Voltee la hoja de alga para que el arroz esté
hacia abajo y empiece a poner el relleno para el roll California.
8. Coloque el pepino, aguacate, mayonesa, wasabi y carne de
cangrejo sobre la hoja de alga de forma muy ordenada.
9. Con la estera de bambú, enrolle cerrando el sushi, presionando
el arroz. Déle forma al sushi usando la estera de bambú hasta
que quede unificado.
10. Luego, salpique semillas sésamo por encima como decoración.
Corte con un cuchillo muy filoso de manera lenta sin empujar
para que no se deforme el roll. Córtelo en ocho piezas.
28
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 29
Arroz Pilaf con Camarones
Rinde para 4-6 porciones
Ingredientes:
3 tazas de arroz de grano largo o mediano
6 camarones de tamaño mediano
1 lata de ½ onza de almejas cortadas, escurridas
¼ taza de verduras mezcladas congeladas o en lata
3 cucharadas de aceite de oliva
2 tazas de caldo de pollo, más el jugo de las almejas
enlatadas
½ cucharadita de polvo de curry
Sal y pimienta
1. Lave el arroz y escú ralo
r b ien.
2. Cocine los camarones en agua hervida por 2-3 minutos. Pele y
córtelos en piezas pequeñas.
3. Caliente 2 cucharadas de aceite de oliva en un sartén. Saltee el
arroz escurrido hasta que esté transparente. Retire del fuego
y ponga a un lado.
4. Caliente 1 cucharada de aceite de oliva en un sartén. Saltee los
camarones cortados, almejas, y verduras mezcladas. Sazónelo
con sal, pimienta y polvo de curry.
5. Combine el caldo de pollo y jugo de las almejas para hacer 2
tazas de líquido.
6. Eche el arroz en la sartén interior. Añada el líquido. Añada agua
hasta la línea WHITE (BLANCA), marcada “3” en el interior de la
sartén interior. Coloque los camarones, almejas y verduras
encima del arroz.
7. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “WHITE RICE”
(ARROZ BLANCO) para iniciar la cocción.
8. La unidad se apagará automáticamente después de 45 minutos.
9. Revuelva el arroz con un tenedor. Sírvalo caliente.
Risotto de Queso
COCCIÓN RÁPIDA
Rinde para 4-6 porciones
Ingredientes:
½ cebolla en rebanadas finas
1 diente de ajo cortado fino
2 cucharadas de aceite de oliva
1 cucharada de mantequilla
1 ½ tazas de arroz sin lavar (para obtener mejores
resultados, use arroz Arborio o se puede sustituir
por arroz de grano mediano)
½ taza de vino blanco
4 ½ tazas de caldo de pollo
½ taza de crema ligera (half & half)
4 espárragos, cortados en piezas de ½ pulgadas
2/3 taza de queso parmesano desmenuzado
Sal y pimienta
Preparación:
1. En un sartén grande, caliente el aceite de oliva.
Saltee el ajo y la cebolla a fuego mediano hasta que
se ablanden.
2. Añada la mantequilla y el arroz. Saltee el arroz hasta
que esté transparente.
3. Traspase el arroz a la olla arrocera.
4. Añada el caldo de pollo, vino y un poco de sal y
pimienta al gusto.
5. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón “QUICK COOK”
(COCCIÓN RÁPIDA) para iniciar la cocción.
6. Cocine por 15 minutos. Abra la tapa. Incorpore la
crema ligera y los espárragos. Remueva suavemente.
Cierre la tapa exterior y continúe cocinando.
7. Una vez finalizada la cocción, deje reposar el arroz
durante 5 minutos. Abra la tapa y añada el queso.
Remueva suavemente. Sírvalo inmediatamente.
Sopa de Cebolla a la Francesa
PAPILLA DE AVENA Y SOPA
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
Cebollas, grandes
2 cucharadas de mantequilla o margarina
4 tazas de caldo de res
1 cucharadita de salsa inglesa (salsa worcester)
4 rebanadas de pan tostado francés
¼ taza de queso parmesano desmenuzado
Sal y pimienta
Preparación:
1. 1. En un sartén grande, cocine las cebollas en la
mantequilla hasta que estén dorados.
2. 2. En la olla arrocera, combine las cebollas cocidas,
el caldo de res, la salsa inglesa y el sal y la pimienta
al gusto.
3. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón
“PORRIDGE & SOUP” (PAPILLA DE AVENA Y SOPA)
para iniciar la cocción.
4. La unidad se apagará automáticamente después de
1 hora y 20 minutos.
5. Sirva con pan tostado francés espolvoreado con
queso parmesano.
29
Spanish
Preparación:
ARROZ BLANCO
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 30
Papilla de Arroz Salvaje
PAPILLA DE AVENA Y SOPA
Rinde para 4 porciones
Spanish
Ingredientes:
1/3 taza de arroz glutinoso
1/3 taza de arroz sin gluten
1/3 taza de mijo
1 cucharada de espino cambrón
1 cucharada de piñónes
1/3 taza de vieiras secas
1 cucharada de jengibre picado
1 cucharadita de salsa de soya
1 cucharadita de aceite de sésamo
½ cucharadita de sal
1 cucharada de caldo de pollo en gránulos
½ taza de brotes de soja
Pastel Sin Grasa
PASTEL
Rinde para 10 porciones
Ingredientes:
5 huevos, grandes
1 taza de azúcar
1 ¾ tazas de harina tamizada
2 cucharadas de miel
¼ taza de leche
1 cucharada de coñac (opcional)
Preparación:
1. Lave el arroz glutinoso, arroz sin gluten y mijo juntos.
2. En un tazón con 4 ½ tazas de agua, añada el caldo de
pollo en gránulos, la salsa de soya, el aceite de
sésamo, y la sal para hacer la marinada.
3. Escurra el arroz y échelo en la sartén interior. Añada
la marinada hasta la línea “PORRIDGE & SOUP”
(PAPILLA DE AVENA Y SOPA), marcada “1” en el
interior de la sartén interior. (Añada mas agua si no
hay suficiente marinada). Incorpore el espino cambrón,
los piñónes, las vieiras secas, y el jengibre picado.
4. Cierre la tapa exterior. Oprima el botón
“PORRIDGE & SOUP” (PAPILLA DE AVENA Y SOPA)
para iniciar la cocción.
5. La unidad se apagará automáticamente después de
20 minutos.
6. Salpique con brotes y sirva.
Preparación:
1. Cubra la sartén interior con aceite vegetal o aceite
antiadherente en aerosol.
2. Mezcla la miel y leche, y ponga a un lado.
3. Remoje los huevos en agua tibia por aproximadamente cinco
minutos. Ponga a un lado.
4. En un tazón grande, bata los huevos y el azúcar a alta velocidad.
5. Cuando los huevos estén suaves y espumosos, agregue la
mezcla de leche con miel. Continúe batiendo hasta que la
preparación forme picos duros.Revuelva suavemente el
coñac (opcional).
6. Añada la harina. Revuelva suavemente hasta que los ingredientes
se mezclen uniformemente.
7. Traspase la mezcla al Sartén interior y cierre la tapa exterior.
8. Oprima el botón “CAKE” (PASTEL) para iniciar la cocción.
9. La unidad se apagará automáticamente después de 55 minutos.
10. Deje reposar el arroz durante 5 minutos. Invierta de inmediato el
pastel sobre un estante de enfriamiento. Deje que enfríe y sirva.
Para la mezcla para pastel de caja:
Cualquier marca de mezcla para pastel de caja vendida en los E.E.U.U. se
puede hornear en esta olla arrocera. Siga las instrucciones del paquete.
Vegetales Variados Cocidos al Vapor con Salsa de Limón
COCCIÓN AL VAPOR
Rinde para 4 porciones
Ingredientes:
Brócoli
Zanahorias pequeñas
Coliflor
Papas
Ocra
Preparación:
1. Cocine al vapor sus vegetales preferidas usando la guía
en la página 9.
2. En una olla pequeña, combine el azúcar, la maizena, y la sal.
3. Añada el agua y cocine a fuego mediano-bajo, revolviendo
constantemente hasta que hierva la mezcla.
4. Quite del fuego. Agregue la ralladura de limón y el zumo de limón.
Revuelva bien hasta que esté mezclado.
5. Sirva con vegetales cocidos al vapor.
6oz., cortado
6oz.
8oz., cortado
2 de tamaño mediano, cortadas
4oz.
15 min
20 min
8 min
30 min
10 min
30
Para la Salsa
½ taza de azúcar
2 cucharadas de maizena
1 taza de agua
2 cucharadas de mantequilla
2 cucharadas de ralladura fina de limón
2 cucharadas de zumo de limón
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 31
GARANTIA LIMITADA PARA
APARATOS PEQUENIOS DE SANYO
OBLIGACIONES
Para obtener servicios de garantía, el producto debe ser entregado y recogido en un centro de servicio de fábrica
autorizado de Sanyo, a cargo del usuario, a menos que este especificado de lo contrario en esta garantía. Los nombres y
direcciones de lo centros de servicio de fábrica autorizados de Sanyo pueden ser obtenidos, llamando el número gratuito
que sigue:
ESTA GARANTIA ES VALIDA SOLAMENTE EN PRODUCTOS SANYO, COMPRADOS O RENTADOS Y UTILIZADOS EN
CANADA O EN LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, O EN LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTE AMERICA, EXCLUYENDO
TODOS LOS TERRITORIOS Y PROTECTORADOS. ESTA GARANTIA ES VALIDA UNICAMENTE EN EL PAIS EN DONDE EL
PRODUCTO FUE COMPRADO. ESTA GARANTIA SE APLICARA SOLAMENTE AL USUARIO ORIGINAL Y NO SE APLICARA
PARA PRODUCTOS USADOS PARA CUALQUIER USO INDUSTRIAL, PROFESIONAL O COMERCIAL. EL RECIBO ORIGINAL
DE COMPRA FECHADO, O ACUERDO ORIGINAL DE VENTA O RENTA, DEBE SER SOMETIDO AL CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DE SANYO, AL MOMENTO EN QUE EL SERVICIO SEA REQUERIDO DENTRO DEL TIEMPO DE GARANTIA.
Para servicio en México, si por alguna razón no existiera centro de servicio en la ciudad en donde el producto fue
adquirido, el usuario podrá mandar el producto, de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por parte del servicio
autorizado de SANYO FISHER COMPANY (SFC) , a cargo del centro de servicio mas cercano.
Sujeto a las OBLIGACIONES mencionadas arriba, y EXCLUSIONES debajo, SFC garantiza este producto SANYO contra
defectos en material y mano de obra por los periodos de MANO DE OBRA y PARTES especificados debajo. SFC reparara
o reemplazara (a su opción), el producto y cualquiera de sus partes que fallen a la conformidad de esta garantía. El
periodo de garantía comienza en la fecha que el producto fuese comprado o rentado por primera vez al consumidor.
MANO DE OBRA
1 AÑO
PARTES
1 AÑO
Para producto adquirido en Canadá: Por favor visite ca.sanyo.com para detalles mas recientes de garantía.
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre (A) el ajuste de controles operados por el usuario, como se explica en el manual de instrucciones
del modelo, o (B) la reparación de cualquier producto el cual el numero de serie haya sido alterado, estropeado, o
removido. Esta garantía no se aplicara a cualquier daño surgido por chispa de fuego, causados por el utilizo de cualquier
producto metálico dentro del producto, exceptuando los accesorios aprobados por SFC.
Esta garantía no se aplica para desempacar, montar, instalación, remover el producto para reparación o reinstalación del
producto después de la reparación. Esta garantía no aplica para reparaciones o reemplazos necesarios para cualquier
uso fuera del control de SFC, incluyendo, pero no limitado a cualquier malfuncionamiento, defecto o falla causada o
como resultado por servicios o partes no autorizados, mantenimiento impropio, operación contrariamente a las
instrucciones proporcionadas, envíos o accidentes del tránsito, modificaciones o reparación por el usuario, abuso, mal
uso, abandono, accidente, voltaje eléctrico incorrecto, fuego, diluvio u otros actos naturales o de fuerza mayor, o el
desgaste por uso normal.
Lo previo mencionado, está en lugar de todas las otras garantías y SFC no asume o autoriza cualquier otro grupo, para
asumir cualquier otra obligación o responsabilidad.
LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA QUE PUEDE SER IMPLICITA POR LEY (INCLYENDO LAS GARANTÍAS
MERCANTILES Y APTITUDES) ES LIMITADA A LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN EVENTO SFC SERA
RESPONSABLE PARA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O PERJUICIOS CONSECUENTES, QUE OCURRAN POR
POSESION DE O USO DE ESTE PRODUCTO, O POR CUALQUIER RETRASO PARA EL DESEMPENO DE SUS OBLIGACIONES,
BAJO ESTA GARANTÍA DEBIDO A CAUSAS DE ACTOS NATURALES MÁS ALLÁ DE SU CONTROL
EN LOS ESTADOS UNIDOS, ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN EN CUÁNTO A TIEMPOS DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DURA Y/O NO PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑO Y PERJUICIOS CONSECUENTES,
Y LAS LIMITACIONES ANTERIORES Y EXCLUSIONES NO APLICARIAN A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS. PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO Y DE PAÍS A PAÍS.
Para su protección en caso de robo o pérdida de este producto, llene la información debajo para sus archivos
personales.
Número de modelo
Fecha de compra
Lugar de compra
Número de serie
(Localizado detrás o debajo del producto)
Precio de compra
31
Spanish
Para operación del producto, centro de servicio autorizado o asistencia de servicio, llame al
INFORMACION AL CLIENTE: (USA 1-800-421-5013) (MEXICO 001-800-726-9775)
Días hábiles 7:30 A.M. – 5:00 P.M. Hora del Pacifico
(CANADA 1-800-263-2244 – Días hábiles 8:30 A.M. – 5:00 P.M. Hora del Este)
Sanyo_901089:ECJ_M100
6/3/09
9:40 AM
Page 32
SANYO Electric Co., Ltd.
us.sanyo.com
0609
Printed in China