Hitachi C8FSE Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un en
droit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model
Slide Compound Miter Saw
Modèle
Scie à onglets coulissante
Modelo
Ingletadora telescopica
C 8FSHE
C 8FSE
(Laser Marker and Light Equipment)
(Marqueur laser et lumière)
(Equipo con marcador láser y luz)
00Cover_C8FSHE_US 4/8/08, 17:541
56
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y
comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este
Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica
se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente
podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los
procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de
instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS
en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada
por HITACHI.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la
muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en
lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO EN LA MISMA:
ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias
para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
En particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes:
1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de
trabajo.
2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS
CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica,
confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma.
3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden
del área y el banco de trabajo.
4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca
la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre
bien iluminada el área de trabajo.
5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo. Desenchufe
siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras en las puertas
y seguros en los interruptores principales. Cuando no vaya a utilizar una herramienta, quítele el botón
de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5856
57
Español
6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad
si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada.
7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni
un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No
utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan
quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con
punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo.
9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR
DAÑAR SUS OJOS.
Las gafas normales no ofrecen protección suficiente porque las lentes no están
hechas de cristal seguro. Además, utilice una careta como protección adicional, y utilice una máscara
contra el polvo si la operación de corte produce polvo.
10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA
MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro
utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento
el equilibrio.
12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde
siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad.
Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas.
13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y
de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios.
14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL
ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente,
cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF.
15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual
de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados.
16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la
herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra.
17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS.
Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la
herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles
están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan
afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier
protector o componente dañado.
18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO
DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario
al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones.
19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE
LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando
no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción.
20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse
para ello.
21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas.
22. Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC,
la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia
herramienta.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5857
58
Español
23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la
ingletadora telescopica.
25. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a
fin de reducir el riesgo de lesiones.
26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un
enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra).
Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para
que le instale el tomacorriente apropiado.
No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación.
Normas de seguridad específicas para la utilización de esta
herramienta
ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando
se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones.
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1.
Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas
de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia.
3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea
contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra.
6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente
y con seguridad.
7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse
con esta unidad.
8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere
hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
9. Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejándola de usted.
10. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la
mesa y causar lesiones serias.
11. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado
completamente antes de levantarla.
12. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva.
13. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte.
14. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás
objetos extraños.
15. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5858
59
Español
16. Antes de utilizar la sierra, confirme que la cubierta de seguridad esté en el lugar apropiado.
17. Antes de intentar cortar, confirme siempre que la cubierta de seguridad no obstruya el movimiento de
deslizamiento de la sierra.
18. nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
19. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y
de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
20. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente
abiertos.
21. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
22. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la
herramienta, sujétela firmemente.
23. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la ingletadora telescopica, utilice soportes.
24. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté
adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
25. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta
a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse,
o moverse por la superficie de soporte.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD
ESTA HERRAMIENTA:
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las
instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de
alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido
medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para
evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización
de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la
herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta.
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona
adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada
o deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas
podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse.
16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5859
60
Español
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer
que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de
usted mismo con un solo movimiento uniforme.
19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté
utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta.
21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos.
22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
ADVERTENCIA
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR LA INGLETADORA TELESCOPICA,
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
1. Para utilizar esta ingletadora telescopica, utilice siempre gafas protectoras.
2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra.
3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
4. No realice ninguna operación sin las manos con esta ingletadora telescopica.
5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se
haya parado completamente.
7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
8. El diámetro de la hoja de sierra es de 8-1/2" (216mm).
9. La velocidad sin carga es de 5,500/min.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente
hacia atrás después de cada operación de corte.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5860
61
Español
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para
la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de
potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud
del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre,
mayor será el cable.
ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de
alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la
herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de
descargas eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño
de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento
físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de
alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en
su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad
eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica
en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa,
y después séquela bien.
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría
disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud Total del Cable en Pies (Metros)
0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150
(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7)
Amperaje nominal AWG
Más No más
de de
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 No se recomienda
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5861
62
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación
segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden
mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
MODELO C8FSHE/MODELO C8FSE
Fig. 1
Fig. 2
Interruptor de disparo
Pasador de bloqueo
Perilla de bloqueo de
deslizamiento
Pasador
de fijación
Motor
Base
Protector
Palanca de
inmovilización
Soporte
Indicador
(Para escala de bisel)
Ajustador (Sólo C8FSHE)
(Para marcador láser)
Interruptor (Para marcador láser)
(Sólo C8FSHE)
Interruptor
(Para luz)
(Sólo C8FSHE)
Bolsa para el polvo
Empuñadura
Cubierta del huso
Luz
(Sólo C8FSHE)
Escuadra de guía (A)
Inserto de
la mesa
Mesa giratoria
Empuñadura lateral
Bisagra
Soporte (A)
Hoja de sierra
Escuadra de guía (B)
Cabezal
del motor
Indicador
(Para escala de ingletes)
Dirección de rotación
Palanca
Escuadra de
guía secundaria
Conjunto de tornillo
de carpintero
Marcador láser
(Sólo C8FSHE)
Protector inferior
Caja de engranajes
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5862
63
Español
ESPECIFICACIONES
Ítem Modelo: C8FSHE / C8FSE
Motor Tipo Motor conmutador en serie
Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz
Tensión (voltios) 120
Corriente a plena carga 9.2
(amperios)
Marcador láser
Potencia máxima <1 mW Producto láser CLASE II
(Sólo modelo
Longitud de onda 400 - 700mm
C10FSH)
Medio de láser Diodo láser
Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 8-1/2" (216mm)
Diámetro del orificio: 5/8" (15.9mm)
Velocidad sin carga 5,500/min
Dimensión Cabeza Mesa giratoria Dimensión máxima de corte
máxima Ingletes 00Altura máx. 2-9/16" (65mm)
de corte
Anchura máx. 12-1/4" (312mm)
o
* Altura máx. 2-15/16" (75mm)
Anchura máx. 10-5/6" (262mm)
Con tabla aux. 1-3/16" (30mm)
0 45° a la izquierda Altura máx. 2-9/16" (65mm)
o Anchura máx. 8-21/32" (220mm)
45° a la drecha o
* Altura máx. 2-15/16" (75mm)
Anchura máx. 7-1/4" (185mm)
Con tabla aux. 13/16" (20mm)
0 57° a la drecha Altura máx. 2-9/16" (65mm)
Anchura máx. 6-11/16" (170mm)
o
* Altura máx. 2-15/16" (75mm)
Anchura máx. 5-1/2" (140mm)
Con tabla aux. 13/16" (20mm)
Bisel 45° a la izquierda 0 Altura máx. 1-25/32" (45mm)
Anchura máx. 12-1/4" (312mm)
o
* Altura máx. 1-15/16" (50mm)
Anchura máx. 9-15/16" (252mm)
Con tabla aux. 1-3/16" (30mm)
a la derecha 0 Altura máx. 2-3/8" (60mm)
Anchura máx. 12-1/4" (312mm)
o
* Altura máx. 2-3/4" (70mm)
Anchura máx. 9-15/16" (252mm)
Con tabla aux. 1-3/16" (30mm)
Compuesto 45° a la izquierda 45° a la izquierda Altura máx. 1-25/32" (45mm)
o Anchura máx. 8-21/32" (220mm)
45° a la derecha o
* Altura máx. 1-15/16" (50mm)
Anchura máx. 6-11/16" (170mm)
Con tabla aux. 1-3/16" (30mm)
5° a la derecha 45° a la izquierda Altura máx. 2-3/8" (60mm)
o Anchura máx. 8-21/32" (220mm)
45° a la derecha o
* Altura máx. 2-3/4" (70mm)
Anchura máx. 6-11/16" (170mm)
Con tabla aux. 1-3/16" (30mm)
Margen de corte de ingletes 0 – 45° a la izquierda 0 – 57° a la derecha
Margen de corte en bisel 0 – 48° a la izquierda 0 – 5° a la derecha
Margen de corte compuesto 0 – 45° a la izquierda (bisel) 0 – 45° a la derecha y a la
izquierda (inglete)
0 – 5° a la derecha (bisel) 0 – 45° a la derecha y a la izquierda
(inglete)
Peso neto C8FSHE 32 libras (14.5kg) / C8FSE 31 libras (14kg)
Cable Cable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1.8m)
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5863
64
Español
Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que el extremo
inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la
posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo. Para más detalles, consulte
“APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página 72. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de
guía (Refiérase a ( ) sobre el espesor de la tabla auxiliar). Refiérase a “5. Corte de piezas de trabajo grandes”
en la página 74 (Fig. 27).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de
instrucciones.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños
mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
Fig. 3
ACCESORIOS OPCIONALES.......de venta por separado
1 Soporte de extensión y retén (Código Nº 321553)
2 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT (Núm. total de dientes: 36) (Núm. de código:
998860)
3 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT (Núm. total de dientes: 60) (Núm. de código:
998862)
4 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT para aluminio (Núm. total de dientes: 60) (Núm. de
código 998864)
5 Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Nº de código 329782) (Incluye tope (L) de moldura
en vértice)
6 Tope (L) de moldura en vértice (Nº de código 321374)
7 Tope (R) de moldura en vértice (Nº de código 321373)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
Puertas corredizas de madena y aluminio.
3 Conjunto de tornillo de
carpintero con perno de
perilla (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 72.
1 Hoja de sierra TCT de 8-1/2"
(216mm) (1 pieza)
Número de dientes: 24
Núm. de código: 998840
(C330274)
2 Bolsa para el polvo
(1 pieza)
4 Llave de cubo de 10mm
(1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 80.
6 Empuñadura lateral
(1 pieza)
5 Soporte (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 69.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5864
65
Español
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Instalación
Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la
Fig. 4.
Seleccione pernos de 5/16" (8mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo.
La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1" (25mm).
El soporte (B) fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica.
Ajuste del soporte:
Afloje el perno de 6mm con la llave de cubo de Llave de cubo de
10mm suministrada.
Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto
con la superficie del banco de trabajo.
Después del ajuste, apriete firmemente el perno de 6mm.
2. Instale el asa lateral (Fig. 6)
Instale el asa lateral proporcionada con esta unidad.
Banco de
trabajo
Tuerca de 5/16"
(8mm)
Banco grueso de 1" (25mm)
Base Perno de 5/16" (8mm)
Perno de 6mm
Mueva
Ajuste el soporte hasta
que su superficie inferior
entre en contacto con la
superficie del banco de
trabajo.
Soporte
Fig. 5
5-13/16"(148mm)
11-21/32" (296mm)
11/32" (9mm),
3 orificios
9-19/32" (244mm)
Mesa giratoria
Empañadura lateral
Aflojar
Fig. 6
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5865
66
Español
Fig. 7
Empuñadura
Pasador de
bloqueo
Tirar
Protector
inferior
3. Liberación del pasador de bloqueo
Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse,
sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de
bloqueo.
Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de
bloqueo pueda desenganchar.
NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá desenganchar
el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura.
La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es
solamente para transporte y almacenamiento.
4. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero
(El soporte y el retén son accesorios opcionales.)
Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1 y Fig. 2.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de
alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en
la placa de características de dicha herramienta.
2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el
interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en
funcionamiento y podría causar un accidente serio.
3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave de cubo de 10mm suministrado, apriete el perno del huso de la hoja de sierra para
asegurar ésta.
Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 47-a, 47-b, 47-c y 47-d de la sección “MONTAJE Y
DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”.
5. Compruebe si el protector inferior funciona adecuadamente.
El protector inferior ha sido diseñado para evitar que el operador
entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el protector inferior se mueve suavemente
y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.
Fig. 8
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la cubierta de seguridad
no funciona suavemente.
6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de
retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 47-b).
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5866
67
Español
7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme
que la hoja de sierra pueda bajarse de 13/32" a 7/16" (10 a 11mm) por debajo del inserto de la mesa. Con
respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la hoja
de sierra”.
8. Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe
del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de
haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo.
9. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN
TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA
HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE:
10. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta
eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no
esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
ANTES DEL CORTE
1. Ubicación del inserto de la mesa
[Corte en ángulo recto]
[Corte en ángulo inclinado hacia la izquierda]
Fig. 9-a Fig. 9-b
Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fábrica, los
insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos. Las
rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducirán notablemente si el inserto de la
mesa está fijado de forma que la separación entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de
sierra sea mínima. Antes de utilizar la herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el
procedimiento siguiente.
(1) Corte en ángulo recto
Afloje los tres tornillos de 6mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y
apriete temporalmente los tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Luego fije una pieza
de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200mm) de ancho) con el conjunto de tornillo de banco y
córtela. Tras alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los
tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente
el tornillo para metales central de 6mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado
derecho.
(2) Corte en bisel hacia la izquierda
Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 9-b siguiendo el mismo procedimiento
que para el corte en ángulo recto.
PRECAUCIÓN: Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto,
dicho inserto se cortará ligeramente si se utiliza para corte en bisel.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa
para dicho corte.
Pieza de trabajo
Hoja de sierraTornillo de 6mm
Inserto de la mesa
Tornillo de 6mm
Inserto de la mesa
Pieza de trabajo
Hoja de sierra
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5867
68
Español
Perno de ajuste de
profundidad de 6mm
Girar
Bisagra
Perno de ajuste de
profundidad de 8mm
Caja de
engranajes
Bisagra
Girar
Caja de
engranajes
Bisagra
Perno de ajuste de
profundidad de
8mm
Hoja de sierra
2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra
Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 13/32" a 7/16" (10mm a 11mm) por debajo del
inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 10-a.
Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de manera que
la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario no se podrá realizar un
corte completo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga los procedimientos (1) indicados
abajo. (Fig. 10-b)
Asimismo, cuando cambie la posición del perno de ajuste de profundidad de 8mm que sirve de tope
para la posición de límite inferior de la hoja de sierra, se deberá cambiar la posición del tornillo de
fijación hexagonal de 8mm provisto en el orificio del tornillo para el perno de ajuste de profundidad de
8mm que sirve de tope.
(1) Gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm, cambie la
altura de contacto entre la cabeza del perno y la bisagra, y ajuste
la posición de límite inferior de la hoja de sierra.
NOTA: Verifique que la hoja de la sierra está ajustada para
que no corte en la mesa giratoria.
Fig. 10-b
3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo
grande
NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya altura exceda de 2-9/16" (65mm) en el corte en ángulo
recto, 1-25/32" (45mm) en el corte en ángulo a bisel izquierdo, o 2-3/8" (60mm) en el corte en
ángulo a bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base de la cabeza
del motor (consulte la Fig. 10-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga
lo procedimiento (1) indicado en la Fig. 11.
(1) Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad
de 6 mm, y realice los ajustes de manera que se pueda formar
una holgura de 5/64" a 1/8" (2 mm a 3 mm) entre la posición de
límite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la
pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de
sierra donde la cabeza del perno de ajuste de profundidad de 6
mm entra en contacto con la bisagra.
Fig. 11
Mesa
giratoria
Fig. 10-a
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5868
69
Español
4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria
ADVERTENCIA: Para el corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido
contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo
principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía
secundaria y producir lesiones.
Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía
secundaria.
En el caso de corte en ángulo recto y de corte en ángulo a bisel
derecho, utilice la escuadra de guía secundaria. Esto le permitirá
realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha.
En el caso de corte a bisel izquierdo, eleve la escuadra de guía
secundaria tal como se observa en la Fig. 12 y luego gírela en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Fig. 12
5. Ángulo oblicuo
Cuando la herramienta sale de la fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto y en bisel de
45° hacia la izquierda con los pernos (A) y (B) de 8 mm.
Cuando cambia el ajuste, cambie la altura del perno (A) de 8 mm o del perno (B) de 8 mm girándolos.
Cuando cambie el ángulo de bisel 45° hacia la izquierda y más, tire del pasador de fijación en el sentido
mostrado en la Fig. 13-a e incline la cabeza del motor hacia la izquierda.
Cuando cambie el ángulo de bisel hacia la derecha, tire del pasador de fijación en el sentido mostrado
en la Fig. 13-a, e incline la cabeza del motor hacia la derecha.
Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación a su posición natural,
tal como se observa en la Fig. 13-b.
Fig. 13-a Fig. 13-b
6. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario
podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
7. Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales)
Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas
de trabajo largas durante la operación de corte.
(1) Como se indica en la Fig. 14, utilice una escuadra de acero para
alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la
base.
Afloje el perno de aletas de 6mm. Gire el perno de ajuste de
altura de 6mm, y ajuste la altura del soporte.
(2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de mariposa
y asegure el sujetador con el perno de perilla de 6mm (accesorio
opcional). Si el largo del perno de ajuste de altura de 6 mm es
insuficiente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de
que el extremo del perno de ajuste de altura de 6mm no
sobresalga del sujetador.
Fig. 14
Perno de perilla
de 6mm
(Accesorio opcional)
Superficie de la
base
Tuerca de aletas
de 6mm
(accesorio
opcional)
Perno de ajuste de la altura de 6mm
(accesorio opcional)
Soporte
(Accesorio
opcional)
Escuadra
de acero
Escuadra
de guía
secundaria
Corte en
ángulo a bisel
izquierdo
Girar
Corte en ángulo a
bisel derecho
Corte en ángulo
directo
Escuadra de guía (B)
Perno (B) de 8mm (Retén para
ángulo en bisel de 45° hacia la
izquierda)
Indicador
(Para escala de
bisel)
Pasador de
fijación
Tirar
Perno de 8mm
(Retén para 0°)
Volver
Pasador de
fijación
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5869
70
Español
8. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales)
El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11"
a 17-3/4" (280 a 450mm).
Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de
6mm, como se muestra en la Fig. 15.
Fig. 15
9. Posición de ajuste de la línea de láser (Sólo modelo C8FSHE)
ADVERTENCIA: * Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente, asegúrese
de que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados.
* Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención al
interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada
durante la operación. Una activación involuntaria del interruptor de gatillo
hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar a su vez un accidente
inesperado.
* No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados.
PRECAUCION:
* Radiación láser: No mire fijamente el haz.
* Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz.
Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones.
* No lo desmonte.
* No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la
herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de
láser, sino que se producirán daños o se acortará la vida de servicio del marcador
láser.
* Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte.
Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio.
* La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los
especificados en la presente podría significar una exposición peligrosa a la
radiación.
Pieza de trabajo
Retén (Accesorio
opcional)
Perno de perilla de
6mm
(accesorio opcional)
Soporte
(Accesorio
opcional)
Mueva
Perno de ajuste de la altura
(accesorio opcional)
Tuerca de aletas de 6mm
(accesorio opcional)
Fig. 17
Fig. 16
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5870
71
Español
Interruptor
(Para marcador
láser)
Línea de
láser
Fig. 18
Marcación
(Premarcada)
Línea de
láser
Hoja de sierra
Pieza de
trabajo
Marcación
(premarcada)
Ancho de corte
Conjunto de
tornillo de
carpintero
Girar
Ranura
Línea de láser
Mover
Ajustador
NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
* Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la
tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será
posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo
los errores de corte.
* En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver
debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol.
* No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del motor ni enganche su dedo o
algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario, el cordón se podría salir y el marcador
láser no se podrá encender.
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta
para el marcador láser.
Un interruptor enciende el marcador láser. (Fig. 18)
Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser
con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la
línea de tinta del lado derecho.
Antes de despacharse de fábrica, la línea de láser es ajustada al
ancho de la hoja de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar
la posición de la hoja de sierra y de la línea de láser según sus
necesidades.
(1) Encienda el marcador láser y efectúe una ranura de
aproximadamente 3/16" (5mm) de profundidad en una pieza
de trabajo de unos 25/32" (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm)
de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el
tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el
trabajo de ranurado, refiérase a "11. Procedimientos de corte
de ranuras" en la página 78.
Fig. 19
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el
ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser
se desplazará hacia la derecha y si lo gira en sentido contrario
a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Cuando
trabaja con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la
hoja de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo
de la ranura. (Fig. 20) Cuando la alinee con el lado derecho de
la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de
la ranura.
Fig. 20
(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace sobre la pieza
de trabajo una línea de tinta en ángulo recto y alinee la línea de
tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice
gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de
carpintero en la posición en que la línea de láser coincida con
la línea de tinta.
Trabaje de nuevo en el ranurado y verifique la posición de la
línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser,
vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3).
Fig. 21
NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con
respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza
de trabajo de aproximadamente 25/32" (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm) de ancho, y
compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta.
[La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de
tinta (0,5mm)]. (Fig. 21).
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5871
72
Español
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa
mientras la herramienta esté en funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia
mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte
la Fig. 22).
Fig. 22
1. Operación de conmutación
Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo para
desactivarlo.
Después de soltar el gatillo, asegúrese de que éste vuelva
totalmente a su posición original y de que se desconecte el
interruptor.
Fig. 23
ADVERTENCIA: Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental de la herramienta eléctrica
o la utilización por parte de personas no autorizadas (especialmente los niños).
Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado
a través del orificio del interruptor de disparo.
2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar)
(1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la
escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la
escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el
perno de orejas de 6mm (A).
(2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura
de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6mm (B).
Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6
mm (B) y fije el portatornillo.
(3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en
su lugar (Fig. 24).
ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de
lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en
contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar
la operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje
ligeramente el perno de orejas de 6mm (B) y mueva el conjunto de tornillo de
carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de
sierra.
Signo de
advertencia
Línea
Signo de
advertencia
Línea
Interruptor de
disparo
Orificio
Fig. 24
Soporte roscado
Perilla
Placa del
tornillo de
carpintero
Pieza de trabajo
Perno de mariposa de 6mm (A)
Eje de
tornillo
Escuadra
de guia
Perno de
mariposa de 6mm (B)
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5872
73
Español
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 25, la anchura de la hoja de
sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de
trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del
operador) cuando desee la longitud b, o hacia la
izquierda cuando desee la longitud a.
(Sólo modelo C8FSHE)
Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser
con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee
la línea de tinta con la línea de láser.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad
máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la
empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la
pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con
la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo
la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la
profundidad deseada, desconecte la alimentación de la
herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare
completamente antes de levantar la empuñadura de la
pieza de trabajo para devolverla a su posición de
completamente retraída.
PRECAUCIÓN: *El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de
corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del
motor y/o en reducción de la eficacia de corte.
ADVERTENCIA: *Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de
disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté
desconectado del tomacorriente.
*Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se detenga
completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura mientras está girando la hoja de sierra, la
pieza de corte podría atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del
material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.
*Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad,
desactive el interruptor, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra
detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de
retracción total.
*Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa
giratoria, y luego realice el paso siguiente.
*Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor.
Toque el motor y, si está caliente, detenga una vez la operación de corte,
espere unos 10 minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de corte.
4. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)
Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte (A), y después apriete
la perilla de inmovilización de deslizamiento (vése la Fig. 2) como
se indica en la Fig. 26.
Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo.
Utilizando la herramientas eléctrica de esta forma podeá cortar
piezas de trabajo cuadradas de hasta 2-9/16" (65mm).
Línea de ajuste
Marca
(previamente realizada)
Marca
(previamente realizada)
(Vista frontal)
ab
a
b
a
b
Fig. 25
Fig. 26
Bisagra
Soporte (A)
Empuñadura
Presione
hacia
abajo
Pieza de trabajo
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5873
74
Español
Pasador
de fijación
Apretar
Manivela de
abrazadera
Aflojar
Escala
de bisel
Soporte (A)
Tirar
Indicador (para
escala de corte
en bisel
izquierdo)
Fig. 29
5. Corte de piezas de trabajo grandes
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder
que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte
una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las
tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de
la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). (Fig. 27)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refiérase a la página 63
“ESPECIFICACIONES”.
Fig. 27
6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento)
(1) Piezas de trabajo de hasta 2-9/16" (65mm) de altura y 12-1/4"
(312mm) de anchura: Afloje la perilla de inmovilización de
deslizamiento, sujete la empuñadura, y deslice la hoja de sierra
hacia adelante.
Después presione hacia abajo la empuñadura y deslice la hoja
de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo como se
indica en la Fig. 28. Esto facilitará el corte de piezas de trabajo
de hasta 2-9/16" (65mm) de altura y 12-1/4" (312mm) de anchura.
(2)
Piezas de trabajo de hasta 2-15/16" (75mm) de altura y 10-5/16"
(262mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 2-15/16"
(75mm) de altura y 10-5/16" (262mm) de anchura podrán
cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1)
anterior.
PRECAUCIÓN: * Cuando corte una pieza de trabajo de 2-9/16" (65mm) de altura, ajuste la
posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma que la separación
entre el borde inferior de la cabeza del motor y la pieza de trabajo sea de 3/
32" a 1/8" (2 a 3mm) en la posición límite inferior.
* Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de
sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas
en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte.
Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura.
* En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás
(separándose del operador) con una operación única y uniforme.
Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirían
marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: * Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en la Fig. 28 anterior.
El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque
la hoja de sierra puede salir despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto,
deslice siempre la empuñadura alejándola de usted mismo.
* Devuelva siempre el carro a la posición completamente posterior después de
cada operación de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones.
* No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral durante la operación de
corte porque la hoja de sierra se acercará a la empuñadura lateral cuando se
baje la cabeza del motor.
7. Procedimientos de corte de ingletes
(1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia
la izquierda o la derecha.
Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha, tire del
pasador de fijación hacia la parte posterior.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado
observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y
después asegure la manivela de la abrazadera.
(3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6
anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para
biselado, consulte “ESPECIFICACIONES” de la página 63.
Escuadra de
guía
Tuerca de
6mm
Tabla auxiliar
Tor nillo de
cabeza plana
de 6mm
Fig. 28
Empuñadura
2 Presione
hacia
abajo
Pieza de
trabajo
1 Tire hacia adelante
3 Empuje hacia atrás para cortar
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5874
75
Español
ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de
la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la
parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y
deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña
dura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de
corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan
peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar
después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, el protector inferior
podría quedar enganchado en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar
en contacto con la hoja de sierra.
PRECAUCIÓN: Para cortar una pieza de trabajo de 1-15/16" (50mm) de altura y con un bisel de
45° hacia la derecha, u otra de 2-3/4" (70mm) de altura y con un bisel de 5° hacia
la izquierda ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma
que quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3mm) en la posición del límite inferior (consulte “2.
Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra” de la página
68).
8. Procedimiento de corte de ingletes
(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la palanca
para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta
que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de
ángulos de inglete (Fig. 30).
(2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar la mesa
giratoria en la posición deseada.
(3) La escala de ingletes (Fig. 31) indica tanto el ángulo de corte de
la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos.
(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de
la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste
de la escala de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se
desea (consulte la Fig. 31).
(5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un grado de
2/10, ajuste el indicador a la posición a como se indica en la
Fig. 31.
NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen
paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°.
Compruebe que la escala de ingletes y la punta del
indicador estén adecuadamente alineadas.
* La operación de la sierra con la escala de ingletes y el
indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin
apretar adecuadamente, resultará en un corte con mala
precisión.
9. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 8 anteriores. Con respecto a las
dimensiones máximas del corte compuesto, consulte “ESPECIFICACIONES” de la página 63.
PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela
deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda.
Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte
compuesto porque la hoja de sierra puede entrar en contacto con la mano que
esté asegurando la pieza de trabajo.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, gire la
escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj, y
realice la operación de corte.
Fig. 30
Escala de ángulos
a
Escala de grados
Escala de ingletes
Fig. 31
Indicador
(para escala
de ingletes)
Empuñadura
lateral
Apretar
Mesa
giratoria
Escala de
ingletes
Aflojar
Girar la
mesa
giratoria
Levantar
Palanca
Fig. 32
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5875
76
Español
Pasador de
fijación
Soporte (A)
Manivela
de
abrazadera
Aflojar
Indicador
(Para escala de
corte en bisel
izquierdo)
Escala de
bisel
Fig. 35
Apretar
Empujar
A Superficie superior
Techo
B Superficie
inferior
Techo
1
2
34
Pared
Pared
Esquina interior Esquina exterior
10. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 33 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 34.
Fig. 33 Fig. 34
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos
de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes
(izquierda y derecha de 31.6˚).
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura
lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y
para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la
operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la posición sea estable,
y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. Después
apriete la manivela de la abrazadera.
Método de ajuste de inclinación izquierda de 30° y de 33.9°
(1) Afloje la palanca de fijación e incline gradualmente hacia la
izquierda el pasador de fijación dentro de la unidad principal.
En este momento, el pasador de fijación penetra un paso y se
fija en las ranuras de ajuste de inclinación izquierda de 30° y de
33.9°.
(2) Con el pasador de fijación en la ranura de la manera descrita
anteriormente, el ajuste en la posición de inclinación izquierda
de 30° será posible empujándolo hacia el lado derecho.
(3) Asimismo, con el pasador de fijación en la ranura de la manera
descrita anteriormente, el ajuste de la posición de inclinación
izquierda de 33.9° será posible empujándolo hacia el lado
izquierdo.
(4) Observe la lectura de la escala de corte en bisel y el indicador
para volver a comprobar los ajustes y luego apriete la palanca
de fijación.
Para procesar la moldura en vértices
en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 34.
Tipo de
moldura en
vértice
Tipo de 45°
Tipo de 38°
Ajuste del
ángulo de
ingletes
35.3° hacia
la derecha
(marca )
31.6° hacia
la derecha
(marca )
Ajuste del
ángulo de
corte en bisel
30° hacia la
izquierda
(marca )
33.9° hacia la
izquierda
(marca )
Ajuste del
ángulo de
ingletes
35.3° hacia la
izquierda
(marca )
31.6° hacia la
izquierda
(marca )
Ajuste del
ángulo de
corte en bisel
30° hacia la
izquierda
(marca )
33.9° hacia la
izquierda
(marca )
Para procesar la moldura en vértices en
las posiciones 2 y 3 de la Fig. 34.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5876
77
Español
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 36, incline la
cabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca
)
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca )
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 33) entre en
contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 38.
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 37, incline la
cabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca )
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°(marca )
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 33) entre en
contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39.
Fig. 36 Fig. 37
Fig. 38 Fig. 39
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra
(1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales)
permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar
la hoja de sierra. Instálelas en ambos lados de la base, tal como
se muestra en la Fig. 40-a. Después de la in sercion, apriete el
perno de perilla de 6mm para asegurar los topes de moldura
en vértice.
[Accesorios opcionales utilizados]
Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Incluye
tope de moldura en vértice (L))
•Tope de moldura en vértice (L)
•Tope de moldura en vértice (R)
Fig. 40-a
Perno de perilla
de 6mm
Perno de aletas
de 6mm
Topes de moldura en
vértice (R) (accesorio
opcional)
Conj. de tornillo de carpintero
para moldura en vértice
(accesorios opcionales)
Topes de moldura en vértice (L)
(accesorio opcional)
Perno de
perilla de
6mm
Mesa de la base
Mesa de la base
A
B
Escuadra
de guía
Escuadra
de guía
B
A
Escala de ángulos
de corte en bisel
Escuadra de guía
Base
4
1
Escala de ángulos
de ingletes
Mesa
giratoria
Cabeza
Escala de ángulos
de corte de ingletes
Base
2
3
Escala de ángulos
de ingletes
Mesa giratoria
Escuadra
de guía
Cabeza
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5877
78
Español
Topes de moldura en vértice (L)
Topes de moldura en vértice (R)
(accesorios opcionales)
Escuadra de
guía
Perno de aletas
de 6mm
Escuadra
de guía
Perilla
Perno de
aletas de
6mm
Conj. de tornillo de carpintero
para moldura en vértice
(accesorios opcionales)
Perno de ajuste de
la profundidad de
6mm
Bisagra
Girar
(2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B)
(accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-guía
izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope-
guía (A)).
Pueden enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice y
se podrá presionar el tornillo de carpintero hacia abajo.
Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la
moldura en vértice quede fijada en su lugar. Para levantar o
bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afloje primero el
perno de perilla de 6mm.
Después de ajustar la altura, apriete firmemente el perno de
aletas de 6mm; luego gire la perilla superior, según se requiera,
para que la moldura en vértice quede fijada firmemente en su
lugar. (Consulte la Fig. 40-b)
ADVERTENCIA: Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la escuadra de guía; de lo
contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar
en contacto con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones.
PRECAUCION: Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no haga contacto
con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) cuando lo baje
para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el perno de
perilla de 6mm y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice
(B) a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra.
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de
guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se
observa en la Fig. 40-b.
Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.
Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla.
11. Procedimientos de corte de ranuras
Fig. 41 Fig. 42
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 41 regulando el perno de
ajuste de profundidad de 6mm.
Fig. 40-b
Posición en la Fig. 34 Angulo de inglete Pieza terminada
Para la esquina interior 1 Derecho 45° Proteja el lado derecho de la hoja
2
Izquierdo 45°
Proteja el lado izquierdo de la hoja
Para la esquina exterior 3 Proteja el lado derecho de la hoja
4 Derecho 45° Proteja el lado izquierdo de la hoja
a
Corte de ranuras con una hoja
de sierra
b
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5878
79
Español
Lente
de luz
Ajuste
de la luz
Interruptor
(Para luz)
Fig. 43
Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte:
(1) Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano (Donde la
cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.)
(2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie
de la base (consulte b de la Fig. 41).
(3) La tuerca de aletas 8mm deberá quedar adecuadamente apretada después de haber finalizado el ajuste.
NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte
innecesaria con un formón.
12.Utilización de la luz (Sólo Modelo C8FSHE)
ADVERTENCIA: Compruebe para determinar que la unidad principal y la luz están apagados
antes de enchufar el cable en el enchufe.
La lente de la luz alcanza temperaturas elevadas durante e inmediatamente
después del uso y no debe tocarse bajo ninguna circunstancia.
De lo contrario, podrían producirse quemaduras.
PRECAUCION: No someta la luz a un fuerte impacto.
De lo contrario podría dañarse la luz o reducirse su vida.
Encienda la luz sólo cuando corte.
No enfoque la luz continuamente a los ojos.
De lo contrario podrían producirse daños en los ojos.
Limpie toda la suciedad que se adhiere a la lente de la luz con un trapo suave,
de forma que la luz no se arañe o dañe.
Los arañazos en la lente de la luz pueden producir una luminosidad inferior.
El interruptor de la luz se ajusta con una tapa anti polvo. Asegúrese de que la
tapa del interruptor no está arañada o dañada.
Hay casos en los que las virutas pueden entrar en el interruptor y hacer que la
luz no funcione.
(1) Introduzca el enchufe de la unidad principal en una toma.
(2) Encender el interruptor del marcador láser.
(3) Ajuste el interruptor de luz en la posición superior (ON) para
que lo ilumine y en la posición inferior (OFF) para que lo apague.
(Ver Fig. 43)
(4) Mueva el ajuste de la luz a la derecha y la izquierda para ajustar
la posición de iluminación.
NOTA: la luz no se encenderá si el interruptor del marcador láser está apagado.
13. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan
demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la
sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se
muestra en la Fig. 44. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a
fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino.
Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se
observa en la Fig. 45 para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de
corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero
y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.
Fig. 44 Fig. 45
Tablón de madera
Vidriera corrediza de aluminio
Conjunto de tornillo
de carpintero
Tablón de madera
Abrazadera
Escuadra de
guía
Conjunto de tornillo
de carpintero
Tablón de
madera
Tablón de madera
Vidriera corrediza
de aluminio
Interruptor (para el marcador láser)
(También sirve como interruptor de potencia de luz)
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5879
80
Español
14. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo
saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de
sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo
antes de que se llene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo
en ángulo recto con relación a la superficie de la base como se
muestra en la Fig. 46.
Fig. 46
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el
conducto y el protector inferior.
Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y
desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer
o instalar la hoja de sierra.
Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste
se podría aflojar, la hoja se podría salir y el protector inferior se podría dañar,
provocando lesiones.
Compruebe asimismo que los pernos se encuentren correctamente apretados
antes de desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente.
* Si se instalaran o retiraran los pernos utilizando una herramienta que no sea la
llave de cubo de 10mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o
inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.
1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 47-a, Fig. 47-b, Fig. 47-c y Fig. 47-d)
(1) Utilice la llave de tubo de 10mm de accesorio para aflojar el perno de 6mm que sujeta la cubierta
del husillo, y luego retire la cubierta del husillo.
(2) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar).
Como el perno está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra
en la Fig. 47-c.
NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el
perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar) presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo.
(3) Quite el perno y la arandela (D).
Fig. 47-a Fig. 47-b
Bolsa para
el polvo
Conducto
Ángulo recto
Base
Perno de 6mm
Cubierta de
husillo
Seguro del eje
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5980
81
Español
Fig. 47-c Fig. 47-d
(4) Levante el protector inferior y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación
de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig. 1)
hayan quedado correctamente adaptadas.
(5) Limpie cuidadosamente la arandela (D) y el perno, e instálelos en el huso de la hoja de sierra.
(6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de
accesorio estándar (llave de cubo de 10mm), como se indica en la Fig. 47-c.
PRECAUCIÓN: * Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía para el polvo.
Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en contacto con la guía para
polvo. Si entrase en contacto, podría romper las puntas de la hoja de sierra.
* Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el
bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
* Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación.
Confirme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner
en funcionamiento la herramienta.
2. Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el protector inferior.
PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 8-1/2" (216mm).
Instale siempre las hojas de sierra de 8-1/2" (216mm) de diámetro o menos.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en
OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de
inspección de esta herramienta.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o
daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva
o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada,
su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la
herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione
de forma insegura.
2. Inspeccion de las escobillas (Figs. 48 y 49)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado
hasta la línea límite mostrada en la Fig. 48.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los
portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los
portaescobillas (consulte la Fig. 49) con un destornillador de punta plana.
Aflojar
Perno
Apretar
Arandela (D)
5/8" (15.9mm)
Perno
Hoja de
sierra
Arandela (D) Arandela (D)
Lllave de tubo
de 10 mm
Protector inferior
Seguro del eje
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5981
82
Español
Tapa del
portaescobillas
Ranura para el
destornillador
Fig. 48 Fig. 49
3. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse
de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de
funcionamiento. Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el
funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del
motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
4. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna
pieza floja.
5. Inspección del funcionamiento del protector inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el protector inferior (consulte la Fig. 8) para asegurarse de que
esté en buenas condiciones y de que se mueva uniformemente.
No utilice nunca la herramienta si el protector inferior no funciona correctamente o no está en buenas
condiciones mecánicas.
6. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
7. Lubricación
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica
en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda
la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
* Parte giratoria de la bisagra
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
* Parte rotativa del soporte (A)
8. Limpieza
Limpie periódicamente con un paño humedecido en una solución jabonosa las virutas, el polvo y los
demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, sobre todo de la parte interior del protec-
tor inferior. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua.
(Sólo modelo C8FSHE)
Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la
sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con
agua jabonosa, etc.
3/16" (5mm)
15/32" (12mm)
El número 21 indica las
dos últimas cifras del
número de código de la
escobilla.
Línea límite de desgaste
21
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5982
83
Español
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste
por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el sistema de
doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR
HITACHI.
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de
HITACHI.
03Spa_C8FSHE_US 4/8/08, 17:5983
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute
autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat
de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de
reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de
ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado
de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo
de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien
ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras
para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
804
Code No. C99169362
Printed in China
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A,
15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:0696

Transcripción de documentos

Model Modèle Modelo C 8FSHE C 8FSE Slide Compound Miter Saw Scie à onglets coulissante Ingletadora telescopica (Laser Marker and Light Equipment) (Marqueur laser et lumière) (Equipo con marcador láser y luz) SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place. INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA ¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro. DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE 00Cover_C8FSHE_US 1 4/8/08, 17:54 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA: ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones. En particular, observe siempre las normas de seguridad siguientes: 1. MANTENGA SIEMPRE LOS PROTECTORES EN SU LUGAR, y en perfectas condiciones de trabajo. 2. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA, QUÍTELE TODAS LAS CHAVETAS Y LLAVES DE AJUSTE. Antes de conectar la alimentación de la herramienta eléctrica, confirme que todas las chavetas y llaves de ajuste estén extraídas de la misma. 3. MANTENGA SIEMPRE EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Evite lesiones debidas al desorden del área y el banco de trabajo. 4. NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice nunca la herramienta eléctrica en lugares húmedos, y no la exponga nunca a la humedad. Mantenga siempre bien iluminada el área de trabajo. 5. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS NI OTRAS PERSONAS ENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO. Mantenga a las personas (especialmente los niños) alejadas del área de trabajo. Desenchufe siempre las herramientas desatendidas y bloquee el área de trabajo instalando cerraduras en las puertas y seguros en los interruptores principales. Cuando no vaya a utilizar una herramienta, quítele el botón de desbloqueo y guárdela en un lugar seguro. 56 03Spa_C8FSHE_US 56 4/8/08, 17:58 Español 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENTA. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado. 8. ANTES DE TRABAJAR CON LA HERRAMIENTA, VÍSTASE LA ROPA ADECUADA. No utilice nunca ropa floja, guantes, corbatas, collares, anillos, brazaletes, ni demás joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles. Utilice siempre calzado antideslizable, preferiblemente con punteras reforzadas con acero. Si tiene el pelo largo, recoja y cúbreselo. 9. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, UTILICE GAFAS PROTECTORAS PARA EVITAR DAÑAR SUS OJOS. Las gafas normales no ofrecen protección suficiente porque las lentes no están hechas de cristal seguro. Además, utilice una careta como protección adicional, y utilice una máscara contra el polvo si la operación de corte produce polvo. 10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta. 11. NO SE EXTRALIMITE NUNCA. Cuando trabaje con la herramienta, mantenga en todo momento el equilibrio. 12. MANTENGA SIEMPRE LAS HERRAMIENTAS EN PERFECTAS CONDICIONES. Guarde siempre las herramientas afiladas y limpias para que rindan al máximo y ofrezcan la mayor seguridad. Siga siempre las instrucciones sobre lubricación y cambio de accesorios de las herramientas. 13. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA antes de realizar la operación de mantenimiento y de cambiar la hoja de sierra y demás accesorios. 14. TENGA CUIDADO CON LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL AL ENCHUFAR LA HERRAMIENTA. Antes de insertar el enchufe de alimentación en un tomacorriente, cerciórese de que el interruptor esté en la posición OFF. 15. CON ESTA HERRAMIENTA UTILICE SIEMPRE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Con respecto a la descripción sobre los accesorios recomendados, consulte el manual de instrucciones. Para evitar lesiones, con esta herramienta, utilice solamente los accesorios recomendados. 16. NO SE SUBA NUNCA SOBRE LA HERRAMIENTA. Evite lesiones serias no inclinando la herramienta ni tocando accidentalmente la hoja de sierra. 17. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SI TIENE PARTES DAÑADAS. Compruebe siempre si el protector y los demás componentes están dañados antes de utilizar la herramienta para asegurarse de que funcionen adecuadamente. Compruebe si todas las partes móviles están adecuadamente alineadas, no están dobladas, y no se encuentran en otras condiciones que puedan afectar la operación apropiada. Antes de utilizar la herramienta, repare o reemplace siempre cualquier protector o componente dañado. 18. ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE SIEMPRE EL SENTIDO DE GIRO DE LA HOJA DE SIERRA. Alimente siempre la pieza de trabajo en la herramienta en sentido contrario al de giro de la hoja de sierra a fin de evitar posibles lesiones. 19. NO DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA EN FUNCIONAMIENTO. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta mientras no se haya parado completamente. Cuando no vaya a utilizar la herramienta, desenchufe su cable de alimenta-ción. 20. Esta herramienta no ha sido diseñada para aplicaciones de producción en masa, y no deberá utilizarse para ello. 21. Cuando tenga que remplazar esta herramienta, utilice solamente las piezas de reemplazo autorizadas. 22. Aplique solamente 120 voltios CA a esta unidad. Si le aplicase una tensión incorrecta, o tensión de CC, la HERRAMIENTA ELÉCTRICA podría funcionar incorrectamente y causar lesiones o daños a la propia herramienta. 57 03Spa_C8FSHE_US 57 4/8/08, 17:58 Español 23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la ingletadora telescopica. 25. Después de cada operación de corte en cruz, devuelva el carro a la posición completamente posterior a fin de reducir el riesgo de lesiones. 26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado. No cambie nunca el enchufe del cable de alimentación. Normas de seguridad específicas para la utilización de esta herramienta ADVERTENCIA: Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones. LO QUE DEBERÁ HACERSE TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: 1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación. 2. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, confirme que esté limpia. 3. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras. 4. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado. Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños. 5. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar inmediatamente la sierra. 6. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos los componentes están montados adecuadamente y con seguridad. 7. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad. 8. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente. 9. Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja de sierra alejándola de usted. 10. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. 11. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla. 12. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar una hoja de sierra nueva. 13. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la desmonte o monte. 14. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños. 15. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de la hoja de sierra. 58 03Spa_C8FSHE_US 58 4/8/08, 17:58 Español 16. Antes de utilizar la sierra, confirme que la cubierta de seguridad esté en el lugar apropiado. 17. Antes de intentar cortar, confirme siempre que la cubierta de seguridad no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra. 18. nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. 19. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. 20. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos. 21. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que el motor haya alcanzado la velocidad plena. 22. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela firmemente. 23. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la ingletadora telescopica, utilice soportes. 24. Utilice siempre la herramienta después de haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero. 25. El manual de instrucciones suministrado con la herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte. LO QUE NO DEBERÁ HACERSE NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA: 1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual. 2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida sin haber desenchufado antes el cable de alimentación. 3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas. 4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para aplicaciones no especificadas en este manual. 5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja, corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles. 6. No acerque las manos a la hoja de sierra. 7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja de sierra, mientras esté utilizando la sierra. 8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa. 9. No bloquee nunca la cubierta de seguridad; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta. 10. No dañe nunca el cable de alimentación de la herramienta. 11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo. 12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente. 13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada. 14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas podrían causar una explosión. 15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse. 16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar. 59 03Spa_C8FSHE_US 59 4/8/08, 17:58 Español 17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme. 19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso. 20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta herramienta. 21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice en lugares húmedos. 22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería. ADVERTENCIA PARA SU PROPIA SEGURIDAD, ANTES DE UTILIZAR LA INGLETADORA TELESCOPICA, LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. 1. Para utilizar esta ingletadora telescopica, utilice siempre gafas protectoras. 2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la hoja de sierra. 3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar. 4. No realice ninguna operación sin las manos con esta ingletadora telescopica. 5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra. 6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente. 7. Desconecte siempre la herramienta antes de cambiar la hoja de sierra o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. 8. El diámetro de la hoja de sierra es de 8-1/2" (216mm). 9. La velocidad sin carga es de 5,500/min. 10. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte. PIEZAS DE REEMPLAZO Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por Hitachi. 60 03Spa_C8FSHE_US 60 4/8/08, 17:58 Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable. Amperaje nominal Más No más de de 0–6 6 – 10 10 – 12 12 – 16 CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES Longitud Total del Cable en Pies (Metros) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 No se recomienda 101 – 150 (30.8 – 45.7) 14 12 12 ADVERTENCIA: Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado. Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas eléctricas. AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes: * Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR HITACHI, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de HITACHI. * Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. * No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 61 03Spa_C8FSHE_US 61 4/8/08, 17:58 Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C8FSHE/MODELO C8FSE Caja de engranajes Cubierta del huso Cabezal Empuñadura del motor Luz (Sólo C8FSHE) Bolsa para el polvo Bisagra Hoja de sierra Dirección de rotación Soporte (A) Protector inferior Marcador láser (Sólo C8FSHE) Escuadra de guía (A) Escuadra de guía secundaria Indicador (Para escala de ingletes) Conjunto de tornillo de carpintero Inserto de la mesa Escuadra de guía (B) Mesa giratoria Palanca Empuñadura lateral Fig. 1 Interruptor (Para luz) (Sólo C8FSHE) Interruptor (Para marcador láser) (Sólo C8FSHE) Pasador de bloqueo Interruptor de disparo Ajustador (Sólo C8FSHE) (Para marcador láser) Motor Perilla de bloqueo de deslizamiento Indicador (Para escala de bisel) Protector Palanca de Pasador inmovilización de fijación Soporte Base Fig. 2 62 03Spa_C8FSHE_US 62 4/8/08, 17:58 Español ESPECIFICACIONES Ítem Motor Modelo: Tipo Fuente de alimentación Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Marcador láser Potencia máxima (Sólo modelo Longitud de onda C10FSH) Medio de láser Hoja de sierra aplicable Velocidad sin carga Dimensión máxima Ingletes C8FSHE / C8FSE Motor conmutador en serie Monofásica, CA, 60 Hz 120 9.2 <1 mW Producto láser CLASE II 400 - 700mm Diodo láser Diámetro exterior: 8-1/2" (216mm) Diámetro del orificio: 5/8" (15.9mm) 5,500/min Cabeza Mesa giratoria Dimensión máxima de corte 0 0 Altura máx. 2-9/16" (65mm) Anchura máx. 12-1/4" (312mm) o * Altura máx. 2-15/16" (75mm) Anchura máx. 10-5/6" (262mm) Con tabla aux. 1-3/16" (30mm) 0 45° a la izquierda o 45° a la drecha Altura máx. 2-9/16" (65mm) Anchura máx. 8-21/32" (220mm) o * Altura máx. 2-15/16" (75mm) Anchura máx. 7-1/4" (185mm) Con tabla aux. 13/16" (20mm) 0 57° a la drecha Altura máx. 2-9/16" (65mm) Anchura máx. 6-11/16" (170mm) o * Altura máx. 2-15/16" (75mm) Anchura máx. 5-1/2" (140mm) Con tabla aux. 13/16" (20mm) 45° a la izquierda 0 Altura máx. 1-25/32" (45mm) Anchura máx. 12-1/4" (312mm) o * Altura máx. 1-15/16" (50mm) Anchura máx. 9-15/16" (252mm) Con tabla aux. 1-3/16" (30mm) 5° a la derecha 0 Altura máx. 2-3/8" Anchura máx. 12-1/4" o * Altura máx. 2-3/4" Anchura máx. 9-15/16" Con tabla aux. 1-3/16" de corte Bisel Compuesto 45° a la izquierda 5° a la derecha Margen de corte de ingletes Margen de corte en bisel Margen de corte compuesto Peso neto Cable 45° a la izquierda o 45° a la derecha 45° a la izquierda o 45° a la derecha Altura máx. Anchura máx. o * Altura máx. Anchura máx. Con tabla aux. (60mm) (312mm) (70mm) (252mm) (30mm) 1-25/32" (45mm) 8-21/32" (220mm) 1-15/16" (50mm) 6-11/16" (170mm) 1-3/16" (30mm) Altura máx. 2-3/8" (60mm) Anchura máx. 8-21/32" (220mm) o * Altura máx. 2-3/4" (70mm) Anchura máx. 6-11/16" (170mm) Con tabla aux. 1-3/16" (30mm) 0 – 45° a la izquierda 0 – 57° a la derecha 0 – 48° a la izquierda 0 – 5° a la derecha 0 – 45° a la izquierda (bisel) 0 – 45° a la derecha y a la izquierda (inglete) 0 – 5° a la derecha (bisel) 0 – 45° a la derecha y a la izquierda (inglete) C8FSHE 32 libras (14.5kg) / C8FSE 31 libras (14kg) Cable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1.8m) 63 03Spa_C8FSHE_US 63 4/8/08, 17:58 Español Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página 72. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de guía (Refiérase a ( ) sobre el espesor de la tabla auxiliar). Refiérase a “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página 74 (Fig. 27). ACCESORIOS ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan en este Manual de instrucciones. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Hoja de sierra TCT de 8-1/2" (216mm) (1 pieza) 2 Bolsa para el polvo (1 pieza) 4 Llave de cubo de 10mm (1 pieza) 6 Empuñadura lateral (1 pieza) Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 80. 3 Conjunto de tornillo de carpintero con perno de perilla (1 pieza) 5 Soporte (1 pieza) Número de dientes: 24 Núm. de código: 998840 (C330274) Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 69. Con respecto a la forma de utilización, consulte la página 72. Fig. 3 ACCESORIOS OPCIONALES.......de venta por separado 1 Soporte de extensión y retén (Código Nº 321553) 2 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT (Núm. total de dientes: 36) (Núm. de código: 998860) 3 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT (Núm. total de dientes: 60) (Núm. de código: 998862) 4 Hoja de sierra de 8-1/2" (216 mm), hoja de sierra TCT para aluminio (Núm. total de dientes: 60) (Núm. de código 998864) 5 Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Nº de código 329782) (Incluye tope (L) de moldura en vértice) 6 Tope (L) de moldura en vértice (Nº de código 321374) 7 Tope (R) de moldura en vértice (Nº de código 321373) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio. 64 03Spa_C8FSHE_US 64 4/8/08, 17:58 Español PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 1. Instalación Base Perno de 5/16" (8mm) 9-19/32" (244mm) 5-13/16"(148mm) 11/32" (9mm), 3 orificios Banco grueso de 1" (25mm) Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 11-21/32" (296mm) Banco de trabajo Tuerca de 5/16" (8mm) Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la Fig. 4. Seleccione pernos de 5/16" (8mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1" (25mm). El soporte (B) fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica. Ajuste del soporte: Afloje el perno de 6mm con la llave de cubo de Llave de cubo de 10mm suministrada. Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Después del ajuste, apriete firmemente el perno de 6mm. Perno de 6mm Soporte Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Mueva Fig. 5 2. Instale el asa lateral (Fig. 6) Instale el asa lateral proporcionada con esta unidad. Mesa giratoria Empañadura lateral Aflojar Fig. 6 65 03Spa_C8FSHE_US 65 4/8/08, 17:58 Español 3. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. Empuñadura NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura podrá desenganchar el pasador de bloqueo de forma más fácil y segura. La posición de bloqueo del pasador de bloqueo es solamente para transporte y almacenamiento. Pasador de bloqueo Tirar Fig. 7 4. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero (El soporte y el retén son accesorios opcionales.) Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1 y Fig. 2. ANTES DE LA UTILIZACIÓN 1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta. ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma tensión que la especificada en la placa de características de dicha herramienta. 2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF. ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de alimentación con el interruptor de disparo en ON, la herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento y podría causar un accidente serio. 3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles. Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles. 4. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con seguridad a la herramienta eléctrica. Utilizando la llave de cubo de 10mm suministrado, apriete el perno del huso de la hoja de sierra para asegurar ésta. Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 47-a, 47-b, 47-c y 47-d de la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”. 5. Compruebe si el protector inferior funciona adecuadamente. El protector inferior ha sido diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta. Compruebe siempre si el protector inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra. Protector inferior Fig. 8 ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la cubierta de seguridad no funciona suavemente. 6. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición del bloqueador del huso. Después de haber instalado la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso está en posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 47-b). 66 03Spa_C8FSHE_US 66 4/8/08, 17:58 Español 7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra. Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 13/32" a 7/16" (10 a 11mm) por debajo del inserto de la mesa. Con respecto a los detalles, consulte la sección “Comprobación de la posición del límite inferior de la hoja de sierra”. 8. Compruebe el tomacorriente de CA. Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confirme que el enchufe del cable de alimentación esté firmemente insertado en el tomaco-rriente y que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare o reemplácelo. 9. Confirme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado. Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo. DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO, COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA SIGUIENTE: 10. Operación de prueba Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte. 11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra. Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente. ANTES DEL CORTE 1. Ubicación del inserto de la mesa Pieza de trabajo Pieza de trabajo Tornillo de 6mm Hoja de sierra Tornillo de 6mm Inserto de la mesa [Corte en ángulo recto] Fig. 9-a Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo inclinado hacia la izquierda] Fig. 9-b Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducirán notablemente si el inserto de la mesa está fijado de forma que la separación entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguiente. (1) Corte en ángulo recto Afloje los tres tornillos de 6mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Luego fije una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200mm) de ancho) con el conjunto de tornillo de banco y córtela. Tras alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los tornillos para metales de 6mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente el tornillo para metales central de 6mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado derecho. (2) Corte en bisel hacia la izquierda Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 9-b siguiendo el mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto. PRECAUCIÓN: Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará ligeramente si se utiliza para corte en bisel. Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa para dicho corte. 67 03Spa_C8FSHE_US 67 4/8/08, 17:58 Español 2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 13/32" a 7/16" (10mm a 11mm) por debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 10-a. Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario no se podrá realizar un corte completo. Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga los procedimientos (1) indicados abajo. (Fig. 10-b) Asimismo, cuando cambie la posición del perno de ajuste de profundidad de 8mm que sirve de tope para la posición de límite inferior de la hoja de sierra, se deberá cambiar la posición del tornillo de fijación hexagonal de 8mm provisto en el orificio del tornillo para el perno de ajuste de profundidad de 8mm que sirve de tope. (1) Gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm, cambie la altura de contacto entre la cabeza del perno y la bisagra, y ajuste la posición de límite inferior de la hoja de sierra. Perno de ajuste de profundidad de 8mm Caja de engranajes NOTA: Verifique que la hoja de la sierra está ajustada para que no corte en la mesa giratoria. Bisagra Hoja de sierra Mesa giratoria Fig. 10-a Perno de ajuste de profundidad de 8mm Girar Bisagra Caja de engranajes Fig. 10-b 3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo grande NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya altura exceda de 2-9/16" (65mm) en el corte en ángulo recto, 1-25/32" (45mm) en el corte en ángulo a bisel izquierdo, o 2-3/8" (60mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base de la cabeza del motor (consulte la Fig. 10-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo. Perno de ajuste de profundidad de 6mm Girar Bisagra Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo procedimiento (1) indicado en la Fig. 11. (1) Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 6 mm, y realice los ajustes de manera que se pueda formar una holgura de 5/64" a 1/8" (2 mm a 3 mm) entre la posición de límite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de sierra donde la cabeza del perno de ajuste de profundidad de 6 mm entra en contacto con la bisagra. Fig. 11 68 03Spa_C8FSHE_US 68 4/8/08, 17:58 Español 4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria ADVERTENCIA: Para el corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria y producir lesiones. Corte en ángulo a bisel izquierdo Girar Corte en ángulo a bisel derecho Corte en ángulo directo Escuadra de guía secundaria Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria. En el caso de corte en ángulo recto y de corte en ángulo a bisel derecho, utilice la escuadra de guía secundaria. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. En el caso de corte a bisel izquierdo, eleve la escuadra de guía secundaria tal como se observa en la Fig. 12 y luego gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj. Escuadra de guía (B) Fig. 12 5. Ángulo oblicuo Cuando la herramienta sale de la fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto y en bisel de 45° hacia la izquierda con los pernos (A) y (B) de 8 mm. Cuando cambia el ajuste, cambie la altura del perno (A) de 8 mm o del perno (B) de 8 mm girándolos. Cuando cambie el ángulo de bisel 45° hacia la izquierda y más, tire del pasador de fijación en el sentido mostrado en la Fig. 13-a e incline la cabeza del motor hacia la izquierda. Cuando cambie el ángulo de bisel hacia la derecha, tire del pasador de fijación en el sentido mostrado en la Fig. 13-a, e incline la cabeza del motor hacia la derecha. Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación a su posición natural, tal como se observa en la Fig. 13-b. Indicador (Para escala de bisel) Perno de 8mm (Retén para 0°) Pasador de fijación Volver Tirar Perno (B) de 8mm (Retén para ángulo en bisel de 45° hacia la izquierda) Pasador de fijación Fig. 13-a Fig. 13-b 6. Inmovilización de la pieza de trabajo ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. 7. Instalación de los soportes ... (Accesorios opcionales) Los soportes ayudan a mantener estables, y en su lugar, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte. Perno de perilla de 6mm (Accesorio opcional) Escuadra de acero Soporte (Accesorio opcional) Tuerca de aletas de 6mm (accesorio opcional) (1) Como se indica en la Fig. 14, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base. Afloje el perno de aletas de 6mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6mm, y ajuste la altura del soporte. Superficie de la base Perno de ajuste de la altura de 6mm (accesorio opcional) (2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de mariposa y asegure el sujetador con el perno de perilla de 6mm (accesorio opcional). Si el largo del perno de ajuste de altura de 6 mm es insuficiente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de altura de 6mm no sobresalga del sujetador. Fig. 14 69 03Spa_C8FSHE_US 69 4/8/08, 17:58 Español 8. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) Retén (Accesorio Pieza de trabajo opcional) Soporte (Accesorio opcional) Perno de perilla de Mueva 6mm (accesorio opcional) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11" a 17-3/4" (280 a 450mm). Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de 6mm, como se muestra en la Fig. 15. Tuerca de aletas de 6mm (accesorio opcional) Perno de ajuste de la altura (accesorio opcional) Fig. 15 9. Posición de ajuste de la línea de láser (Sólo modelo C8FSHE) ADVERTENCIA: * Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados. * Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación. Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar a su vez un accidente inesperado. * No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados. PRECAUCION: Fig. 16 Fig. 17 * Radiación láser: No mire fijamente el haz. * Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones. * No lo desmonte. * No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños o se acortará la vida de servicio del marcador láser. * Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio. * La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los especificados en la presente podría significar una exposición peligrosa a la radiación. 70 03Spa_C8FSHE_US 70 4/8/08, 17:58 Español NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser. * Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas, la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores de corte. * En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol. * No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del motor ni enganche su dedo o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario, el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender. Interruptor (Para marcador láser) Línea de láser La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser. Un interruptor enciende el marcador láser. (Fig. 18) Dependiendo del corte a realizar, se podrá alinear la línea de láser con el lado izquierdo del ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de tinta del lado derecho. Antes de despacharse de fábrica, la línea de láser es ajustada al ancho de la hoja de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar la posición de la hoja de sierra y de la línea de láser según sus necesidades. Fig. 18 Hoja de sierra Pieza de trabajo Marcación (premarcada) (1) Encienda el marcador láser y efectúe una ranura de aproximadamente 3/16" (5mm) de profundidad en una pieza de trabajo de unos 25/32" (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refiérase a "11. Procedimientos de corte de ranuras" en la página 78. Ancho de corte Fig. 19 Conjunto de tornillo de carpintero Girar Mover Línea de láser Ranura Ajustador (2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha y si lo gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Cuando trabaja con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo de la ranura. (Fig. 20) Cuando la alinee con el lado derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura. Fig. 20 Línea de láser (3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace sobre la pieza de trabajo una línea de tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo y asegúrela con el tornillo de carpintero en la posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y verifique la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3). Marcación (Premarcada) Fig. 21 NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser sea la correcta. Con respecto al método de verificación, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente 25/32" (20mm) de alto y 5-29/32" (150mm) de ancho, y compruebe que la línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0,5mm)]. (Fig. 21). 71 03Spa_C8FSHE_US 71 4/8/08, 17:58 Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 22). Signo de advertencia Signo de advertencia Línea Línea Fig. 22 1. Operación de conmutación Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo para desactivarlo. Después de soltar el gatillo, asegúrese de que éste vuelva totalmente a su posición original y de que se desconecte el interruptor. Interruptor de disparo Orificio Fig. 23 ADVERTENCIA: Este bloqueo permitirá evitar el encendido accidental de la herramienta eléctrica o la utilización por parte de personas no autorizadas (especialmente los niños). Para evitar la utilización no autorizada de esta herramienta, inserte un candado a través del orificio del interruptor de disparo. 2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) Soporte roscado Perno de mariposa de 6mm (B) Perilla Placa del tornillo de carpintero Escuadra de guia Eje de tornillo Perno de mariposa de 6mm (A) (1) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en la escuadra de guía izquierda (escuadra de guía (B)) o bien en la escuadra de guía derecha (escuadra de guía (A)) aflojando el perno de orejas de 6mm (A). (2) El portatornillo puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo aflojando el perno de orejas de 6mm (B). Después del ajuste, apriete firmemente el perno de orejas de 6 mm (B) y fije el portatornillo. (3) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig. 24). Pieza de trabajo Fig. 24 ADVERTENCIA: Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Confirme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente el perno de orejas de 6mm (B) y mueva el conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra. 72 03Spa_C8FSHE_US 72 4/8/08, 17:58 Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 25, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a. a a a Marca (previamente realizada) Línea de ajuste b (Sólo modelo C8FSHE) Si se utiliza un marcador láser, alinee la línea de láser con el lado izquierdo de la hoja de sierra, y luego alinee la línea de tinta con la línea de láser. (2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo. b (3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza. b Marca (previamente realizada) (Vista frontal) (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída. Fig. 25 PRECAUCIÓN: *El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la eficacia de corte. ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. * Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja de sierra se detenga completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro. * Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de retracción total. * Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente. * Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga una vez la operación de corte, espere unos 10 minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de corte. 4. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión) Empuñadura Bisagra Presione hacia abajo Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte (A), y después apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento (vése la Fig. 2) como se indica en la Fig. 26. Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo. Utilizando la herramientas eléctrica de esta forma podeá cortar piezas de trabajo cuadradas de hasta 2-9/16" (65mm). Pieza de trabajo Soporte (A) Fig. 26 73 03Spa_C8FSHE_US 73 4/8/08, 17:58 Español 5. Corte de piezas de trabajo grandes Tabla auxiliar Tornillo de cabeza plana de 6mm Tuerca de 6mm Escuadra de guía Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). (Fig. 27) Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refiérase a la página 63 “ESPECIFICACIONES”. Fig. 27 6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento) Empuñadura 1 Tire hacia adelante (1) Piezas de trabajo de hasta 2-9/16" (65mm) de altura y 12-1/4" (312mm) de anchura: Afloje la perilla de inmovilización de deslizamiento, sujete la empuñadura, y deslice la hoja de sierra hacia adelante. 2 Presione Después presione hacia abajo la empuñadura y deslice la hoja hacia de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo como se abajo indica en la Fig. 28. Esto facilitará el corte de piezas de trabajo de hasta 2-9/16" (65mm) de altura y 12-1/4" (312mm) de anchura. (2) Piezas de trabajo de hasta 2-15/16" (75mm) de altura y 10-5/16" (262mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 2-15/16" (75mm) de altura y 10-5/16" (262mm) de anchura podrán Pieza de trabajo cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior. 3 Empuje hacia atrás para cortar Fig. 28 PRECAUCIÓN: * Cuando corte una pieza de trabajo de 2-9/16" (65mm) de altura, ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma que la separación entre el borde inferior de la cabeza del motor y la pieza de trabajo sea de 3/ 32" a 1/8" (2 a 3mm) en la posición límite inferior. * Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte. Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura. * En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás (separándose del operador) con una operación única y uniforme. Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: * Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en la Fig. 28 anterior. El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura alejándola de usted mismo. * Devuelva siempre el carro a la posición completamente posterior después de cada operación de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones. * No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral durante la operación de corte porque la hoja de sierra se acercará a la empuñadura lateral cuando se baje la cabeza del motor. 7. Procedimientos de corte de ingletes (1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia la izquierda o la derecha. Cuando incline la cabeza del motor hacia la derecha, tire del pasador de fijación hacia la parte posterior. Soporte (A) Pasador de fijación (2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de bisel y el indicador, y Manivela de después asegure la manivela de la abrazadera. abrazadera Indicador (para escala de corte en bisel izquierdo) Aflojar Tirar (3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para biselado, consulte “ESPECIFICACIONES” de la página 63. Apretar Escala de bisel Fig. 29 74 03Spa_C8FSHE_US 74 4/8/08, 17:58 Español ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo. Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas. Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del motor hasta la posición inicial. Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, el protector inferior podría quedar enganchado en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la hoja de sierra. PRECAUCIÓN: Para cortar una pieza de trabajo de 1-15/16" (50mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la derecha, u otra de 2-3/4" (70mm) de altura y con un bisel de 5° hacia la izquierda ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma que quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3mm) en la posición del límite inferior (consulte “2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra” de la página 68). 8. Procedimiento de corte de ingletes Indicador (para escala de ingletes) Empuñadura lateral Apretar Girar la Mesa giratoria mesa Escala de giratoria ingletes Palanca Aflojar Levantar Fig. 30 Escala de ángulos a (1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 30). (2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para asegurar la mesa giratoria en la posición deseada. (3) La escala de ingletes (Fig. 31) indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos. (4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la Fig. 31). (5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición a como se indica en la Fig. 31. NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen Escala de grados Escala de ingletes Fig. 31 paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°. Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. * La operación de la sierra con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar adecuadamente, resultará en un corte con mala precisión. Fig. 32 9. Procedimientos de corte compuesto El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 8 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte “ESPECIFICACIONES” de la página 63. PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda. Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto porque la hoja de sierra puede entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza de trabajo. En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj, y realice la operación de corte. 75 03Spa_C8FSHE_US 75 4/8/08, 17:58 Español 10. Procedimientos de corte con moldura en vértice En la Fig. 33 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 34. A Superficie superior Techo Techo Pared 1 3 2    Pared Esquina interior Fig. 33 4    B Superficie inferior Esquina exterior Fig. 34 En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice. NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6˚). Para el ajuste de corte de ingletes Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y la punta del indicador antes de iniciar la operación. Para el ajuste del corte en bisel Mueva la empuñadura de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas. Después apriete la manivela de la abrazadera. Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 1 y 4 de la Fig. 34. Para procesar la moldura en vértices en las posiciones 2 y 3 de la Fig. 34. Ajuste del ángulo de ingletes Ajuste del ángulo de corte en bisel Ajuste del ángulo de ingletes Tipo de 45° 35.3° hacia la derecha (marca ) 30° hacia la izquierda (marca ) 35.3° hacia la 30° hacia la izquierda izquierda (marca ) (marca ) Tipo de 38° 31.6° hacia la derecha (marca ) 33.9° hacia la izquierda (marca ) 31.6° hacia la 33.9° hacia la izquierda izquierda (marca ) (marca ) Tipo de moldura en vértice Ajuste del ángulo de corte en bisel Método de ajuste de inclinación izquierda de 30° y de 33.9° (1) Afloje la palanca de fijación e incline gradualmente hacia la izquierda el pasador de fijación dentro de la unidad principal. En este momento, el pasador de fijación penetra un paso y se fija en las ranuras de ajuste de inclinación izquierda de 30° y de 33.9°. Soporte (A) Pasador de fijación (2) Con el pasador de fijación en la ranura de la manera descrita anteriormente, el ajuste en la posición de inclinación izquierda de 30° será posible empujándolo hacia el lado derecho. Manivela de abrazadera Indicador (Para escala de corte en bisel izquierdo) Aflojar Empujar Apretar Escala de bisel Fig. 35 (3) Asimismo, con el pasador de fijación en la ranura de la manera descrita anteriormente, el ajuste de la posición de inclinación izquierda de 33.9° será posible empujándolo hacia el lado izquierdo. (4) Observe la lectura de la escala de corte en bisel y el indicador para volver a comprobar los ajustes y luego apriete la palanca de fijación. 76 03Spa_C8FSHE_US 76 4/8/08, 17:58 Español (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 36, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig. 33) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 38. (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 37, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca ) 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca ) * Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°(marca ) 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 33) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 39. Cabeza Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel 1 Escuadra de guía Escala de ángulos de corte de ingletes 3 Escuadra 2 de guía 4 Base Escala de ángulos de ingletes Base Mesa giratoria Mesa giratoria Fig. 36 Escala de ángulos de ingletes Fig. 37 Escuadra de guía Escuadra de guía A B Mesa de la base Fig. 38 A B Mesa de la base Fig. 39 Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra Conj. de tornillo de carpintero Topes de moldura en vértice (R) (accesorio para moldura en vértice opcional) (accesorios opcionales) Perno de Perno de perilla perilla de de 6mm 6mm Perno de aletas de 6mm (1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la hoja de sierra. Instálelas en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 40-a. Después de la in sercion, apriete el perno de perilla de 6mm para asegurar los topes de moldura en vértice. [Accesorios opcionales utilizados] • Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Incluye tope de moldura en vértice (L)) • Tope de moldura en vértice (L) • Tope de moldura en vértice (R) Topes de moldura en vértice (L) (accesorio opcional) Fig. 40-a 77 03Spa_C8FSHE_US 77 4/8/08, 17:58 Español (2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) (accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope-guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (topeguía (A)). Perilla Pueden enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice y se podrá presionar el tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la moldura en vértice quede fijada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afloje primero el perno de perilla de 6mm. Después de ajustar la altura, apriete firmemente el perno de Escuadra de aletas de 6mm; luego gire la perilla superior, según se requiera, guía Topes de moldura en vértice (L) para que la moldura en vértice quede fijada firmemente en su Topes de moldura en vértice (R) lugar. (Consulte la Fig. 40-b) (accesorios opcionales) Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de aletas de 6mm Escuadra de guía Perno de aletas de 6mm Fig. 40-b ADVERTENCIA: Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones. No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones. PRECAUCION: Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el perno de perilla de 6mm y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra. Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 40-b. Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice. Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla. Posición en la Fig. 34 1 Para la esquina interior 2 Angulo de inglete Derecho 45° Izquierdo 45° 3 Para la esquina exterior 4 Pieza terminada Proteja el lado derecho de la hoja Proteja el lado izquierdo de la hoja Proteja el lado derecho de la hoja Derecho 45° Proteja el lado izquierdo de la hoja 11. Procedimientos de corte de ranuras Corte de ranuras con una hoja de sierra Perno de ajuste de la profundidad de 6mm a Girar Bisagra b Fig. 41 Fig. 42 Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 41 regulando el perno de ajuste de profundidad de 6mm. 78 03Spa_C8FSHE_US 78 4/8/08, 17:58 Español Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano (Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.) (2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie de la base (consulte b de la Fig. 41). (3) La tuerca de aletas 8mm deberá quedar adecuadamente apretada después de haber finalizado el ajuste. NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formón. 12.Utilización de la luz (Sólo Modelo C8FSHE) ADVERTENCIA: Compruebe para determinar que la unidad principal y la luz están apagados PRECAUCION: antes de enchufar el cable en el enchufe. La lente de la luz alcanza temperaturas elevadas durante e inmediatamente después del uso y no debe tocarse bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, podrían producirse quemaduras. No someta la luz a un fuerte impacto. De lo contrario podría dañarse la luz o reducirse su vida. Encienda la luz sólo cuando corte. No enfoque la luz continuamente a los ojos. De lo contrario podrían producirse daños en los ojos. Limpie toda la suciedad que se adhiere a la lente de la luz con un trapo suave, de forma que la luz no se arañe o dañe. Los arañazos en la lente de la luz pueden producir una luminosidad inferior. El interruptor de la luz se ajusta con una tapa anti polvo. Asegúrese de que la tapa del interruptor no está arañada o dañada. Hay casos en los que las virutas pueden entrar en el interruptor y hacer que la luz no funcione. Interruptor (Para luz) Ajuste de la luz (1) Introduzca el enchufe de la unidad principal en una toma. (2) Encender el interruptor del marcador láser. (3) Ajuste el interruptor de luz en la posición superior (ON) para que lo ilumine y en la posición inferior (OFF) para que lo apague. (Ver Fig. 43) Lente de luz (4) Mueva el ajuste de la luz a la derecha y la izquierda para ajustar la posición de iluminación. Interruptor (para el marcador láser) (También sirve como interruptor de potencia de luz) Fig. 43 NOTA: la luz no se encenderá si el interruptor del marcador láser está apagado. 13. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor. Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo como se muestra en la Fig. 44. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte. Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino. Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig. 45 para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo. Conjunto de tornillo de carpintero Tablón de madera Escuadra de guía Conjunto de tornillo de carpintero Abrazadera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Fig. 44 Tablón de madera Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Fig. 45 79 03Spa_C8FSHE_US 79 4/8/08, 17:58 Español 14. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar) (1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene. Bolsa para el polvo (2) Durante el corte en bisel y compuesto, fije la bolsa para el polvo en ángulo recto con relación a la superficie de la base como se muestra en la Fig. 46. Conducto Ángulo recto Base Fig. 46 PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el conducto y el protector inferior. Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el protector inferior se podría dañar, provocando lesiones. Compruebe asimismo que los pernos se encuentren correctamente apretados antes de desenchufar la clavija de alimentación de la toma de corriente. * Si se instalaran o retiraran los pernos utilizando una herramienta que no sea la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones. 1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 47-a, Fig. 47-b, Fig. 47-c y Fig. 47-d) (1) Utilice la llave de tubo de 10mm de accesorio para aflojar el perno de 6mm que sujeta la cubierta del husillo, y luego retire la cubierta del husillo. (2) Presione el bloqueador del huso y afloje el perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar). Como el perno está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig. 47-c. NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear el huso, gire el perno con la llave de cubo de 10mm (accesorio estándar) presionándolo. El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo. (3) Quite el perno y la arandela (D). Seguro del eje Perno de 6mm Cubierta de husillo Fig. 47-a Fig. 47-b 80 03Spa_C8FSHE_US 80 4/8/08, 17:59 Seguro del eje Lllave de tubo de 10 mm Hoja de sierra Perno Apretar 5/8" (15.9mm) Español Arandela (D) Aflojar Perno Protector inferior Fig. 47-c Arandela (D) Arandela (D) Fig. 47-d (4) Levante el protector inferior y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig. 1) hayan quedado correctamente adaptadas. (5) Limpie cuidadosamente la arandela (D) y el perno, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. (6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con la llave de accesorio estándar (llave de cubo de 10mm), como se indica en la Fig. 47-c. PRECAUCIÓN: * Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía para el polvo. Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en contacto con la guía para polvo. Si entrase en contacto, podría romper las puntas de la hoja de sierra. * Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción. * Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación. Confirme que el perno haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta. 2. Desmontaje de la hoja de sierra Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1 anterior. La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el protector inferior. PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 8-1/2" (216mm). Instale siempre las hojas de sierra de 8-1/2" (216mm) de diámetro o menos. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente antes de reali zar cualquier operación de mantenimiento o de inspección de esta herramienta. 1. Inspección de la hoja de sierra Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor. PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura. 2. Inspeccion de las escobillas (Figs. 48 y 49) Las escobillas del motor son piezas fungibles. Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas. Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 48. Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 49) con un destornillador de punta plana. 81 03Spa_C8FSHE_US 81 4/8/08, 17:59 Español Tapa del portaescobillas Línea límite de desgaste 21 3/16" (5mm) 15/32" (12mm) Ranura para el destornillador El número 21 indica las dos últimas cifras del número de código de la escobilla. Fig. 48 Fig. 49 3. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1) El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento. Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar. 4. Inspección de los tornillos Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos. Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza floja. 5. Inspección del funcionamiento del protector inferior Antes de utilizar la herramienta, pruebe el protector inferior (consulte la Fig. 8) para asegurarse de que esté en buenas condiciones y de que se mueva uniformemente. No utilice nunca la herramienta si el protector inferior no funciona correctamente o no está en buenas condiciones mecánicas. 6. Almacenamiento Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA, Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños. 7. Lubricación Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas. Puntos de suministro de aceite: * Parte giratoria de la bisagra * Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero * Parte rotativa del soporte (A) 8. Limpieza Limpie periódicamente con un paño humedecido en una solución jabonosa las virutas, el polvo y los demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, sobre todo de la parte interior del protector inferior. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua. (Sólo modelo C8FSHE) Si la línea de láser se volviera invisible debido a astillas u otras impurezas adheridas en la ventana de la sección de emisión de luz del marcador láser, limpie la ventana con un paño suave o humedecido con agua jabonosa, etc. 82 03Spa_C8FSHE_US 82 4/8/08, 17:59 Español SERVICIO Y REPARACIONES Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio (excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 83 03Spa_C8FSHE_US 83 4/8/08, 17:59 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. AVERTISSEMENT: La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques: ● Plomb des peintres à base de plomb, ● Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et ● Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement. Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques. ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ● El plomo de las pinturas a base de plomo, ● El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y ● El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 804 Code No. C99169362 Printed in China 04Back_C8FSHE_US 96 4/8/08, 18:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hitachi C8FSE Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas