Transcripción de documentos
Modelo INC-812
Cargador De Batería Automático
Totalmente Automático
Controlado por Microprocesador con
Estación Cargadora de Baterías
LEA TODO EL MANUAL ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO.
PRECAUCION:
Lea todas las Normas de Seguridad e Instrucciones de
Operación, y sígalas cada vez que use el producto.
TABLE OF CONTENTS
SECCIÓN
PÀGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
17
PRECAUCIONES PERSONALES
18
PREPARación de la carga
18
UBICACIÓN DEL CARGADOR
19
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
19
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO.
19
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté
afuera del vehículo.
20
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
21
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
22
PANEL DE CONTROL
22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
24
CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR
EL ESTADO DE LA CARGA DE LA BATERÍA
25
PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA
26
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
27
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
27
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
27
GARANTÍA LIMITADA
29
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.1
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías
Modelo INC-812A.
1.2
PRECAUCION: De acuerdo a la Proposición 65 del California, este producto contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.
1.3
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.
1.4
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión a las personas y un daño en los bienes.
1.5
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.
1.6
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente necesario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:
• La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue
coincidan con los del enchufe del cargador;
• El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléctrica; y
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA
del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.3.
1.7
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemplácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-6215485.)
1.8
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o dañado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio
de atención al cliente: 800-621-5485.)
1.9
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado incorrecto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimiento o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO Y
ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESO, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE
EL CARGADOR.
• 17 •
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL
FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA
DE LA BATERÍA. ReviSe LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS
PRODUCTOS Y DEL MOTOR.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje
cerca de una batería de plomo y ácido.
2.2
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.
2.3
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras
trabaja cerca de la batería.
2.4
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención
médica inmediata.
2.5
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o
del motor.
2.6
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasionar una explosión.
2.7
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una
quemadura grave.
2.8
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusivamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
2.9
NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 NUNCA cargue demasiado una batería.
3.
PREPARación de la carga
3.1
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.
3.2
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante
la carga.
• 18 •
3.3
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza,
evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus
ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los
ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se
toque los ojos, nariz o boca.
3.4
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
3.6
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.
3.7
Verifique que las pinzas de los cables del cargador estén en conexión
firme.
4.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que
los cables de CC se lo permitan.
4.2
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.
4.4
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.
4.5
No coloque una batería sobre el cargador.
5.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC
5.1
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen
entre ellos.
5.2
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,
6.6, y 7.2 hasta 7.4.
6.
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL
VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
6.1
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.
• 19 •
6.2
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.
6.3
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
6.4
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conectado al chasis, véase (6.6).
6.5
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.6
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSITIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.
6.7
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y
luego el del terminal de la batería.
6.8
Vea las CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA para mayor información
sobre la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS cuando la batería esté afuera del
vehículo.
UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO:
7.1
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la batería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
7.2
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).
7.3
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSITIVO (POS, P, +).
7.4
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar
el extremo del cable.
• 20 •
7.5
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.
7.6
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras
esté tan lejos de la batería como sea posible.
7.7
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso
marítimo.
8.
8.1
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120 voltiosy requiere de un circuito funcional de 20A.
PELIGRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un electricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
8.2
Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías
recomendada por la AWG
Entrada de corriente
a
alterna en amperios
A no
De
menos de
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
Medida del cable segun la AWG
Longitud del cable, pies (m)
25
50
100
150
(7.6)
(15.2)
(30.5)
(45.6)
18
18
18
16
18
18
16
14
18
18
16
14
18
18
14
12
18
16
14
12
18
16
12
10
18
14
12
10
16
14
10
8
16
12
10
8
16
12
10
8
14
12
8
8
14
12
8
6
a
Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±
Por ejemplo:
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios
• 21 •
8.3
9.
9.1
Métodos a tierra
Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que
la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente
conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no
lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno
que pone a tierra o en el receptáculo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
No se requiere ensamblaje
10. PANEL DE CONTROL
CHARGED
CHARGING
BATTERY %
STANDARD
ON
VOLTAGE
GEL
OFF
DISPLAY MODE
BATTERY TYPE
START / STOP
CONNECTED
10.1 DIGITAL DISPLAY BUTTON (BOTÓN DE VISOR DIGITAL)
Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los
siguientes:
• BATTERY % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del
porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la
batería del cargador.
• VOLTAGE (VOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazaderas de la batería del cargador en voltios de corriente continua.
10.2 Botón de “Battery Type”
Se usa este botón para fijar el tipo de batería a cargarse en STANDARD
o GEL CELL.
• Regular—Fije este botón en STANDARD . Este tipo de batería por lo
general se usa en carros, camiones y motocicletas. Dichas baterías
tienen tapas respiraderas y a menudo son marcadas “Low Maintenance”
o “Maintenance-free”. Este tipo de batería se diseña para entregar descargas rápidas de energía (como para arrancar motores) y tienen mayor
número de placas. Las placas también son más delgadas y tienen una
composición material algo diferente. Las baterías regulares no deben
usarse para aplicaciones de ciclo profundo.
• 22 •
• Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo profundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo
general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene
menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor
• que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo tienen placas
más gruesas y pueden aguantar varios ciclos de descarga.
• AGM – Fije el botón en STANDARD. La construcción de “Absorbed
Glass Matt” permite que el electrolito se suspenda bien cerca del material
activo de la placa. En teoría, esto aumenta la eficacia tanto de descarga
y de recarga. En realidad, las baterías AGM son variación de las baterías “Sealed VRLA”. Usos populares: arranque de motores de alto rendimiento, deportes a motor y como batería de ciclo profundo, solar y de
acumuladores. Las baterías AGM típicamente sirven bien como baterías
de ciclo profundo y entregan la mejor vida de rendimiento si se recargan
antes de que la batería se baje a menos de la tasa de descarga del 50
por ciento. Si estas baterías AGM se descargan hasta una tasa del 100
por ciento, la vida de ciclo será de 300 ciclos y más, y esto se aplica a la
mayoría de las baterías AGM con nómina de baterías de ciclo profundo.
• GEL –Fije el botón en GEL CELL. La “Gel Cell” se parece al estilo
“AGM “porque el electrolito queda suspendido, pero se defiere en que
técnicamente la batería “AGM” aún se considera de pila hidroeléctrica.
El electrolito en un gel cell tiene aditivo de sílice que lo hace endurecer.
Los voltajes de recarga en este tipo de célula son más bajos que con
otros tipos de baterías de plomo-ácido. Es probablemente la célula más
sensible en términos de reacciones adversas a carga de sobrevoltaje.
Las Baterías tipo Gel tienen su mejor uso en aplicaciones de ciclo MUY
PROFUNDO y pueden durar un poco más en aplicaciones en tiempo de
calor. Si se usa un cargador incorrecto en una batería Gel Cell, el resultado seguro será mal rendimiento y falla prematura
Las baterías de “Gel Cell” y algunas tipos “AGM” pueden necesitar una
tasa de carga especial.
Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una batería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza.
• 23 •
11.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11.1 ASPECTOS GENERALES
Para utilizar el cargador de baterías, primero seleccione un toma eléctrico
que no esté en uso de los ocho disponibles y conecte la batería a la corriente CA, de ser necesario, tomando las precauciones enumeradas en las
secciones 6 y 7. Luego seleccione BATTERY TYPE (TIPO DE BATERÍA)
apropiado para su batería y presione START (COMENZAR). Esta sección
le proporcionará más información.
11.2 CARGA: El LED CONECTADO (rojo) no se iluminará en forma continua
hasta que se detecte una batería. Si el cargador no detecta una batería
correctamente conectada, el LED CONECTADO no se iluminará. La carga
no comenzará hasta que el LED CONECTADO se encienda. Cuando la
carga comienza, el LED DE CARGA (amarillo) se encenderá.
11.3 CARGA AUTOMÁTICA: Una vez seleccionado el tipo de batería, presione el botón COMENZAR y el cargador automáticamente selecciona la
tasa de carga según el tamaño y el voltaje de la batería. Cuando la carga
automática se ha completado, el cargador pasará al Modo de mantenimiento y se encenderá el LED CARGA COMPLETA (verde).
11.4 CARGA INTERRUMPIDA: Si la carga no puede completarse en forma
normal, ésta se interrumpirá. Cuando se interrumpe la carga, la salida del
cargador se cierra. El LED CONECTADO estará encendido y la pantalla
mostrará BATERÍA DEFECTUOSA (BAD BAT). En este caso, el cargador
ignora todos los botones. Para reiniciar luego de una carga interrumpida,
presione el botón COMENZAR/DETENER para apagar el cargador.
11.5 MODO DESULFATACIÓN: Si una batería se deja sin carga por un largo
período, ésta puede sulfatarse y no aceptar una carga normal. El LED
DE CARGA parpadeará cuando el modo desulfatación especial esté
activado. Cuando parpadea, el cargador ha pasado al modo de funcionamiento Desulfatación. Si todo funciona correctamente, se retomará la
carga normal y la batería será desulfatada. El LED DE CARGA dejará de
parpadear y se iluminará en forma continua. La desulfatación puede llevar
hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se interrumpirá y el LED
CONECTADO permanecerá encendido y en la pantalla leerá BATERÍA
DEFECTUOSA.
11.6 FINALIZACIÓN DE LA CARGA: La finalización de la carga se indica con
el LED CARGA COMPLETA. Cuando se ilumina, el cargador ha detenido
la carga y ha pasado al Modo de operación Mantener.
11.7 MODO MANTENER: Cuando el LED CARGA COMPLETA está iluminado,
el cargador ha comenzado el Modo Mantener. Este modo de funcionamiento se conoce como Control de Modo Flotante. En este modo, el cargador mantiene la batería cargada por completo enviando una pequeña
corriente cuando resulta necesario. El voltaje se mantiene a un nivel
determinado según el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Para finalizar el
ciclo de carga, presione el botón COMENZAR/DETENER y el LED APAGADO se iluminará.
• 24 •
11.8 NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA:
El ventilador se pone en funcionamiento siempre que se esté cargando
una o más baterías.
Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (presionando el botón TIPO DE BATERÍA), el proceso de carga se detiene.
El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo
general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería.
12. CÓMO UTILIZAR EL VOLTÍMETRO PARA EVALUAR EL ESTADO DE
LA CARGA DE LA BATERÍA
12.1 ASPECTOS GENERALES
El cargador posee un voltímetro incorporado para evaluar el estado de
la carga de su batería. El cargador no cuenta con un probador de carga
incorporado. Como tal, una batería recientemente cargada puede tener un
voltaje temporalmente alto debido a lo que se conoce como “carga de superficie”. Eventualmente, el voltaje de esa batería caerá durante el período inmediatamente posterior a que el sistema de carga se desconecte.
Como consecuencia, el tester podría mostrar valores inconsistentes para
dicha batería. Para una lectura más precisa, la carga de superficie debe
ser removida creando de manera temporaria una carga en la batería
encendiendo las luces u otros accesorios.
El tester de batería está diseñado para probar baterías de 12V solamente.
Probar un dispositivo con un voltaje rápidamente cambiante podría arrojar
resultados inesperados o inexactos.
12.2 SECUENCIA DE PRUEBA: Hay tres pasos básicos necesarios para probar el estado de carga de la batería:
1. Conecte las horquillas del cargador de baterías a la batería. Asegúrese
de tomar todas las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
2. Conecte el cable de corriente del cargador a un toma de 120 VCA.
Nuevamente, asegúrese de tomar todas las precauciones enumeradas
en las secciones 6 y 7.
3. Lea el voltaje en el medidor digital o presione el botón DISPLAY
MODE (MODO MOSTRAR) para configurar el tester a % DE BATERÍA
y lea el porcentaje de la batería.
12.3 TESTER Y CARGADOR: Cuando se enciende por primera vez, el cargador funciona sólo como tester, no como cargador. Para continuar utilizándolo como tester solamente, evite presionar el botón COMENZAR/DETENER. El cargador está siempre en modo tester hasta que se presiona
el botón COMENZAR/DETENER. Cuando se presiona el botón COMENZAR/DETENER, se activa el cargador y se desactiva el tester.
• 25 •
12.4 PRUEBA LUEGO DE LA CARGA: Luego de que se ha cambiado la
unidad de tester a cargador (presionando el botón COMENZAR/DETENER), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté
conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón Comenzar/Detener
para cambiar al modo tester.
13. PORCENTAJE DE BATERÍA Y TIEMPO DE CARGA
Este cargador ajusta el tiempo de carga a fin de cargar la batería por
completo, en forma eficiente y segura. El microprocesador automáticamente toma las decisiones necesarias. Sin embargo, esta sección incluye
pautas que pueden usarse para estimar los tiempos de carga.
La duración del proceso de carga depende de tres factores:
13.1 Estado de la batería: Si una batería apenas se ha descargado, se puede
cargar en menos de unas pocas horas. La carga de la misma batería
podría llevar hasta 10 horas si se encuentra muy descargada. El estado
de la batería puede determinarse utilizando el tester incorporado. Cuanto
más baja sea la lectura, más tiempo llevará la carga.
13.2 Clasificación de la batería: Una batería de clasificación más alta llevará
más tiempo de carga que una batería de clasificación más baja en las
mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperes/hora (AH),
capacidad de reserva (CR) y amperios de arranque en frío (AAF). Cuanto
más baja sea la clasificación, más rápido se cargará la batería.
13.3 Tamaño de la batería: El cargador selecciona, en forma automática, una
tasa de carga de hasta 12 amperes. El cargador carga a la tasa seleccionada y eventualmente reduce la tasa de carga en forma controlada.
Luego de que el proceso de carga ha comenzado, la pantalla digital
puede utilizarse para determinar el progreso de la carga seleccionando el
modo % DE BATERÍA.
Existen algunos puntos importantes a tener en cuenta cuando se
carga una batería:
13.4 Cuando la pantalla indica que se ha cargado el 77%, la batería ya cuenta
con la carga suficiente para arrancar la mayoría de los vehículos.
13.5 El % de batería que se muestra en modo tester es un estimado basado en
el voltaje de la batería y una escala determinada por el Consejo Internacional de Baterías. El % de batería que se muestra en modo cargador es
un estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que
debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.
13.6 El % de batería que se muestra en modo tester puede utilizarse para estimar el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el porcentaje que
se muestra, más tiempo llevará la carga de la batería.
13.7 El porcentaje de batería que se muestra en modo cargador es una indicación del progreso relativo del proceso de carga. Cuanto más alto sea
el porcentaje de batería que se muestra, menor será el tiempo de carga
restante.
• 26 •
13.8 Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga
proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería aumenta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final
de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los
últimos pocos porcentajes de carga que los primeros.
14. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1 Antes de efectuar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador
de baterías (vea secciones 6.7 y 7.6)
14.2 Después de usar, desenchufar y limpie toda corrosión de la batería y otra
suciedad o aceite de los terminales, cordones y el estuche del cargador,
con un trapo seco.
14.3 No se requiere abrir la unidad para servicio, ya que no hay piezas que el
usuario puede atender.
15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
15.1 Guarde el cargador desenchufado, en posición recta. El cordón seguirá
conduciendo electricidad hasta no quedar desenchufado del tomacorriente.
15.2 Guarde el cargador adentro, en un sitio seco y fresco (a no ser que esté
usando un Cargador Marino a bordo.
15.3 No guarde las pinzas sobre el asa, conectadas entre sobre o alrededor de
metal, o conectadas a los cables.
16. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La batería está conectada y
el cargador está encendido
pero no está cargando.
El cargador no está en
modo cargador.
Presione el botón
COMENZAR/DETENER para la batería
que está conectada al
cargador.
Las luces del indicador
se encienden en forma
errática, no se explica en
la sección “Cómo usar su
cargador de baterías”.
Se pudo haber presionado
un botón cuando el cargador estaba enchufado.
Asegúrese de que
nada esté tocando
el panel de control,
luego desenchufe
la unidad y vuelva a
enchufarla.
• 27 •
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
En la pantalla aparece “Batería Defectuosa”; el LED
CONECTADO se ilumina.
El cargador se encuentra en
modo interrumpir. La batería
puede estar defectuosa.
Diríjase a la sección
“CÓMO UTILIZAR
SU CARGADOR DE
BATERÍAS”.
Ver Carga interrumpida en
la sección “Instrucciones de
funcionamiento”.
Esto sucede si la batería no
llega a su carga completa
dentro de las 24 horas.
Quizás debido a una batería
muy grande o un banco de
baterías que requieren más
energía que la que puede
proporcionar el cargador
en 24 horas. El cargador se
encuentra en modo interrumpir. La batería también
puede estar defectuosa.
Reinicie su cargador
desenchufándolo.
Seleccione el tipo de
batería nuevamente,
de ser necesario.
El cargador hace un ruido
de chasquido fuerte..
El cargador tiene un relé
que enciende y apaga la
corriente de la batería.
No hay problema,
esto es normal.
La corriente medida es
mucho menos que la que
seleccioné.
El cargador alcanzó el
voltaje máximo y está reduciendo la corriente.
No hay problema,
esto es normal.
El cargador detectó un
excedente de temperatura
y ha reducido la corriente
para permitir que la unidad
se enfríe.
Asegúrese de que el
cargador no tenga los
orificios de ventilación
obstruidos. Retire el
cargador del sol y
ubíquelo a la sombra.
Se desenchufó el cargador
del tomacorriente pero la
pantalla sigue encendida.
La batería está suministrando energía a la pantalla.
Desconecte la batería.
Mientras se carga la batería, ésta permanece a un
porcentaje determinado (por
ej.: <65%).
La pantalla de porcentaje
puede no cambiar a una
tasa constante.
NO DESENCHUFE O
CAMBIE LAS CONFIGURACIONES.
Sea paciente y deje
que el cargador termine. Esto es normal.
Cuando el cargador se
desenchufa o se cambian
las configuraciones, la cifra
aumenta o salta a 100%.
El voltaje de la batería aún
es alto para una carga
parcial..
Aguarde a que el voltaje se asiente antes
de retomar la carga.
Trate de cargar a una
tasa de carga menor.
Encienda las luces
para remover la carga
de superficie.
• 28 •
17.
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,
801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías durante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales
y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará
la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del comprador enviar al fabricante o al representante autorizado la unidad con el comprobante de compra, y los gastos de transporte o envío pagos con antelación.
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del
producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado
por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado.
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y
excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo
cualquier garantía con daños consecuentes esta es la única garantía
limitada expresa y el fabricante no asume ni autoriza que otra persona
asuma o realice otro tipo de obligación hacia el producto que no sea esta
garantía limitada expresa. El fabricante no garantiza la comerciabilidad
o conveniencia del producto y excluye expresamente esto de la garantía
limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes o la duración de la garantía implícita, es
por eso que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
pueden no aplicarse a usted.
ESTA GARANTÍA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DEPENDIENDO DEL ESTADO.
Llame a Servicios al Cliente al: 800-621-5485 de lunes a viernes de
7 a.m. a 5 p.m. CST