JVC KD-AHD59 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1942-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
KD-AHD59/KD-HDR50
KD-HDR50[J]7.indb 1KD-HDR50[J]7.indb 1 08.11.24 4:52:16 PM08.11.24 4:52:16 PM
ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 2SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 2 11/26/08 12:58:48 PM11/26/08 12:58:48 PM
ESPAÑOL
3
Desmontaje/montaje del panel de
control
Desmontando...
Montando...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir con estas fuentes digitales, baje el volumen
para evitar daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados,
consulte la página
14).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 12.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje/montaje del panel de control ... 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas ..................................... 4
Uso del panel de control ............................. 4
Uso del control remoto (RM-RK50) ............. 5
Cambio de la información en pantalla ........ 7
Preparativos ................................................. 7
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de disco/USB ............................ 12
Para reproducir un disco ............................. 12
Reproducción de un archivo en el
dispositivo USB ....................................... 12
Operaciones de disco/archivo ..................... 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth
® .................... 14
Usar el teléfono celular Bluetooth ............... 16
Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 17
Escuchando el cambiador de CD ................... 18
Para escuchar la radio satelital ..................... 19
Escuchando el iPod/iPhone .......................... 21
Cuando se conecta con el cable USB ............ 21
Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz ................................................... 22
Compra de sus canciones favoritas
...............
24
Escuchando otros componentes externos
....... 25
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 26
Ajustes Bluetooth ......................................... 27
Operaciones de los menús ............................ 28
Ajustes de color ............................................ 32
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 33
Localización de averías ................................. 37
Mantenimiento ............................................ 43
Especificaciones ........................................... 44
[Sostener]
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 3SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 3 11/28/08 3:30:39 PM11/28/08 3:30:39 PM
ESPAÑOL
4
Operaciones básicas
Uso del panel de control
8 Expulsa el disco.
9 Seleccione el modo de sonido.
p Desmonte el panel.
q FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
IPOD: Seleccione una categoría/pista.
BT PHONE/BT AUDIO: Seleccione un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
w Cambie la información en pantalla
e Vuelve al menú anterior.
USB-IPOD: Cambia el ajuste entre “HEAD
MODE” y “IPOD MODE”*
6
[Sostener].
r Marca el PSD (Datos de servicios de programa)
desde una transmisión HD Radio.
USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD
marcado a su iPod
/
iPhone [Sostener].
t Sensor remoto
y Toma de entrada AUX (auxiliar)
u Terminal USB ( )
*
1
Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*
2
Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SELECT SRC
en la página 31).
*
3
No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*
4
Cuando se conecta el iPod/iPhone al terminal USB
( ), primero aparece “USB” en la pantalla, y luego
“USB-IPOD”.
*
5
Puede seguir ajustando el volumen durante la pausa
cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de que el
volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*
6
Puede utilizar esta función cuando IPOD MODE
se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado.
1 FM/AM:
Selecciona el canal de multidifusión HD Radio™
.
Busca solamente las emisoras HD Radio
[Sostener].
SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la
reproducción/Confirma la selección.
BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2 Enciende la unidad.
Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
Apaga el sistema [Sostener].
3 Seleccione la fuente.
FM = AM *
2
= SIRIUS *
3
/XM *
3
= CD *
3
=USB /USB-IPOD *
3,
*
4
= CD-CH *
3
/IPOD *
3
(o
EXT INPUT) = BT PHONE *
3
= BT AUDIO *
3
=
AUX IN *
2
= (vuelta al comienzo)
Se ingresa al menú DIAL cuando hay un teléfono
Bluetooth conectado [Sostener].
4 FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH: Ingresa en
operaciones de lista.
Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
USB-IPOD: Acceda al menú principal del iPod/
iPhone.
5 Controla el volumen*
5
o los elementos
seleccionados [Girar].
Confirme la selección [Pulse].
FM/AM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener].
CD/USB/USB-IPOD: Para poner en pausa/
reanudar la reproducción*
5
[Pulse].
CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
67 8
y
t
u
rp
qew
13
4
5
9
2
*
1
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 4SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 4 11/28/08 3:30:41 PM11/28/08 3:30:41 PM
ESPAÑOL
5OPERACIONES
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR de tipo
botón que contiene perclorato (puede requerirse una
manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Ventanilla de visualización
1 Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la
señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*)
2 Indicador Tr (pista)
3 Visualización de fuente/Número de preajuste/
Número de disco/Número de pista/Número de
carpeta/Información sobre ajustes y operaciones de
lista
4 Indicador (USB)
5 Indicador (iPod/iPhone)
6 Indicador HD (transmisión HD Radio™)
7 Indicadores del modo de reproducción/ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
8 Indicador HOLD (mantener recepción)
9 Indicador ST (estéreo)
p Indicador TAG (recepción de PSD)
q Indicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo) y (carpeta)
w Indicador (Bluetooth)
e Pantalla principal
r Indicador de posición en la jerarquía de menús—
(superior), (central), (inferior))
* A medida que el número aumenta, la señal/energía de
la pila se hace más potente.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Continúa en la página siguiente
Sensor remoto
1
p6
er
q23 45789
w
Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte la página 32).
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 5SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 5 11/28/08 3:30:41 PM11/28/08 3:30:41 PM
ESPAÑOL
6
1 La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Selecciona la radioemisora preajustada si lo
pulsa brevemente.
Selecciona los canales de multidifusión HD Radio
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia la carpeta de MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3-en un
cambiador de CD compatible con MP3:
Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
Cambia las categorías.
Mientras escucha un iPod (conectado mediante
el adaptador de interfaz):
Pone en pausa o reanuda la reproducción
mediante D .
Acceda al menú principal mediante 5 U.
(Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Seleccione la fuente.
6 Para teléfono celular Bluetooth:
Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7 Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
Mientras escucha la radio satelital:
Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Mientras escucha un iPod conectado mediante el
adaptador de interfaz (en el modo de selección
de menú):
Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D para confirmar la
selección).
Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
reproductor de audio Bluetooth.
* 5 U : Vuelva al menú anterior.
D : Confi rma la selección.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-AHD59 está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 6SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 6 11/26/08 12:58:54 PM11/26/08 12:58:54 PM
ESPAÑOL
7OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
Consulte también la página 28.
1
Encienda la unidad.
2
[Gire] = [Pulse]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca el menú.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK=CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF
(consulte la página 28).
Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM
Distintivo de llamada*
1
= Frecuencias = PTY (Tipo de programa)*
2
= Texto*
3
= Reloj =
(vuelta al comienzo)
CD/USB/
CD-CH
CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante *
4
= Título de pista *
4
= Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *
5
= Título de la pista (nombre del
archivo) *
5
= Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número
de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = Estado
actual de la transferencia de los PSD*
6
marcados = (vuelta al comienzo)
IPOD Nombre del álbum/nombre del artista
= Nombre de la pista = Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al
comienzo)
SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor*
7
= Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo)
*
1
Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*
2
Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional.
*
3
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*
4
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*
5
Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la página
29), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*
6
Sólo mientras la transferencia de los PSD marcados está en proceso (consulte la página 24).
*
7
Sólo para la radio satelital SIRIUS.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 7SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 7 11/26/08 5:00:49 PM11/26/08 5:00:49 PM
ESPAÑOL
8
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras HD Radio solamente” en la página 9.
1
Seleccione “FM” o “AM”.
2
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el mismo botón.
También puede realizar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda
manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la
pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal
suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
Cuando el indicador TAG se enciende en la pantalla, podrá marcar la canción
para una compra futura en iTunes Store (consulte la página 24).
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD
Radio
Frecuencia seleccionada
87.50MHz
FM
WXYZ-FM
Se enciende cuando se trata de una
transmisión de audio digital.
Parpadea cuando se trata de una
transmisión de audio analógico.
Distintivo de llamada de la emisora
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de
calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de
los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como
nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD).
Los sintonizadores HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de
“multicasting“.
El uso del PSD permite una compra fácil de canciones en iTunes Store.
Para encontrar emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 8SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 8 11/26/08 12:58:55 PM11/26/08 12:58:55 PM
ESPAÑOL
9OPERACIONES
Cuando recibe canales de
multidifusión HD Radio...
Seleccione el canal que desea.
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal
multicast.
Para buscar emisoras HD Radio
solamente
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
Consulte también la página 29.
1 Llame el menú.
2 Seleccione “TUNER”.
3 Seleccione “MONO”.
Número de canal
HD1 WXYZ-FM
[Sostener]
HD
[Sostener]
4 Seleccione “MONO ON”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
El indicador ST se apaga.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
Para cambiar el modo de recepción
HD Radio
Durante la emisión HD Radio, la unidad recibirá
automáticamente la señal digital o analógica según las
condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
Consulte también la página 29.
Seleccione “TUNER=BLEND HOLD
=AUTO/DIGITAL/ANALOG
Si no se escucha ningún sonido con “AUTO”,
cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”.
El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los
siguientes casos:
Cuando usted sintoniza otra transmisión.
Cuando se cambia a otra fuente.
Cuando se desconecta la alimentación.
Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
[Gire] = [Pulse]
• Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama el menú.
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Parpadea cuando se mantiene la recepción analógica.
WXYZ-FM
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 9SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 9 11/28/08 3:30:53 PM11/28/08 3:30:53 PM
ESPAÑOL
10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
Los canales de multidifusión HD Radio también
pueden preajustarse.
Preajuste automático— SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Mientras escucha la radio...
2 Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
3
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
[Sostener]
[Gire]
[Pulse]
SSM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “P04”.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
2 Seleccione un número de preajuste.
3
Selección de una emisora/canal
preajustado
92.50MHz
[Gire]
P04
MEMORY
[Sostener]
[Gire] = [Pulse]
• Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 10SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 10 11/26/08 12:58:56 PM11/26/08 12:58:56 PM
ESPAÑOL
11OPERACIONES
Marcando sus canciones favoritas
Algunas transmisiones HD Radio ofrecen PSD (Datos
de servicios de programa) para una canción. Puede
marcar la canción y almacenarla en su PSD (máximo 60
canciones) mientras la escucha—iTunes Tagging.
Si desea información sobre cómo comprar las
canciones marcadas, consulte la página 24.
Mientras escucha la canción (con el indicador TAG
encendido en la pantalla)...
El indicador TAG comienza a parpadear, luego el PSD de
la canción se almacena en la memoria.
Si pulsa TAG dentro de los 10 segundos antes o
después de que cambie el PSD, se almacenarán las
marcas para dos canciones.
No podrá marcar una canción en los siguientes casos:
Cuando se está recibiendo una transmisión que no
es compatible con iTunes Tagging.
Cuando la transmisión no ofrece PSD. (El indicador
TAG no se enciende.)
Cuando intente almacenar el PSD 61. (Aparece
“MEMORY FULL”.)
Cuando intente marcar la canción por 2ª vez
mientras se recibe la canción. (Aparece “TAG
ALREADY SAVED”.)
Mientras la transferencia de los PSD marcados a su
iPod/iPhone está en proceso.
TAG SAVED
1ª canción
2ª canción
(10 seg.) (10 seg.)
PSD (Datos de
servicios de
programa)
Si pulsa TAG durante este
período se marcarán PSD de
ambas canciones, 1ª y 2ª.
Para verificar el número de canciones
marcadas almacenadas en la unidad
Para eliminar de la unidad las canciones
marcadas
Consulte también la página 31.
Seleccione “TAG ALL CLR”.
[Sostener]
[Gire] = [Sostener]
[Sostener]
Se llama el menú.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de
advertencia para iTunes Tagging.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 11SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 11 11/26/08 6:10:44 PM11/26/08 6:10:44 PM
ESPAÑOL
12
Operaciones de disco/USB
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
[Sostener]
Reproducción de un archivo en el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte la página 21.
1
Encienda la unidad.
2
Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o desconecte un
dispositivo.
• El indicador se enciende en la pantalla.
No es posible conectar un computador al
terminal USB ( ) de la unidad.
Para reproducir un disco
1
Encienda la unidad.
2
Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 12SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 12 11/26/08 12:58:57 PM11/26/08 12:58:57 PM
ESPAÑOL
13OPERACIONES
Operaciones de disco/archivo
Selección de una pista/carpeta
* Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada
y luego la pista que desea repitiendo este mismo
procedimiento.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] = [Pulse]*
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT Repetir la pista actual
FOLDER RPT MP3/WMA: Repita todas las pistas de
la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la
carpeta actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND Disco: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
REPEAT Ô RANDOM
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
Precaución:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla.
No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá
producir deformación o daños en el dispositivo.
Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 13SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 13 11/26/08 12:58:58 PM11/26/08 12:58:58 PM
ESPAÑOL
14
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta
unidad.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Seleccione “OPEN”.
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2 Seleccione un número.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de
introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
[Gire]
Consulte la página 35 sobre los mensajes de
advertencia para las operaciones Bluetooth.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 14SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 14 11/26/08 12:59:28 PM11/26/08 12:59:28 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
15
5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión de un dispositivo
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione “NEW DEVICE”.
3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir
de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
27).
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la
página 27).
5 Para los dispositivos disponibles…
1 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3 Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 15SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 15 11/26/08 12:59:36 PM11/26/08 12:59:36 PM
ESPAÑOL
16
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
Para volver al menú anterior, pulse 5.
1 Acceda al menú “DIAL”.
2 Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2 A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1 Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2 Seleccione un nombre en la lista.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular
está equipado con estas funciones y es compatible
con esta unidad.
Usar el teléfono celular Bluetooth
1
Seleccione “BT PHONE”.
2
Acceda al menú Bluetooth.
3
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 27).
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING
COLOR” en la página 30).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 27.
Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse
cualquier botón (excepto / /0) para
contestar la llamada entrante.
Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono
(véase “MIC SETTING” en la página 27).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto / /0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTO” (consulte la página 27), la unidad
emite un pitido audible para avisarle la llegada de un
mensaje.
Aparece “RCV MSG” (recibiendo mensaje) en la
pantalla, la cual se ilumina en azul (véase “RING
COLOR” en la página 30.)
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 16SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 16 11/26/08 12:59:37 PM11/26/08 12:59:37 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
17
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Marcación directa:
1 Seleccione “NUMBER”.
2 Seleccione un número.
3 Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de
ingresar el número de teléfono.
5
Marcación por voz:
1 Seleccione “VOICE”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2 Diga el nombre que desea llamar.
Si su teléfono celular no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
El uso de “VOICE” puede ser difícil en un
entorno ruidoso o en una emergencia.
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere
el reproductor de audio Bluetooth
para comenzar la reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte
la página 27)
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 15.
Si el sonido se detiene o interrumpe mientras está
utilizando un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva
a encender la unidad.
Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo (consulte la página 15).
[Gire]
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 17SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 17 11/26/08 12:59:38 PM11/26/08 12:59:38 PM
ESPAÑOL
18
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC (no suministrado) con este receptor. Puede
conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”;
consulte la página 31.
1
Seleccione “CD-CH”.
2
Ingrese en el modo de lista.
3
[Gire] = [Pulse]
Repita este procedimiento.
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la
unidad emite pitidos.
Para discos MP3: Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción, repita los pasos 2 y 3 anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT Repetir la pista actual
FOLDER RPT MP3: Repita todas las pistas de la
carpeta actual
DISC RPT Repite todas las pistas del disco
actual
RANDOM
FOLDER RND MP3: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las siguientes
carpetas
DISC RND Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
REPEAT Ô RANDOM
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 18SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 18 11/26/08 12:59:38 PM11/26/08 12:59:38 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
19
Para escuchar la radio satelital
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 29).
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la
conexión
Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
2
El sintonizador XM* comienza a actualizar todos
los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta
de la carcasa del Sintonizador XM o sintonice
el “Channel 0” (consulte la página 20).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
* Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al jack del cambiador de
CD de la parte trasera de esta unidad.
Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio XM satellite.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
Parpadea “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla y no se puede escuchar ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 19SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 19 11/26/08 12:59:39 PM11/26/08 12:59:39 PM
ESPAÑOL
20
1
Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
2
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
3
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y
XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste
“P04”.
1 Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 anteriores).
2 Seleccione el número de preajuste.
3
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Mientras selecciona “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Seleccionando una emisora SIRIUS/
XM preajustada
[Gire]
[Sostener]
[Gire] = [Pulse]
P04
MEMORY
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 20SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 20 11/26/08 12:59:39 PM11/26/08 12:59:39 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
21
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador:
Cable o adaptador Para hacer funcionar
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a
continuación.
Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 (no
suministrado)*
Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz”
en la página 22.
* No podrá conectar el iPhone.
Cuando se conecta con el cable USB
Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/
iPhone)”para la reproducción en el iPod/iPhone (consulte la página 31). Las operaciones descritas a continuación se
encuentran bajo “HEAD MODE.
1
Seleccione “USB-IPOD”.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Los indicadores y se encienden en la pantalla.
2
Seleccione una canción.
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô
COMPOSERS
[Gire] = [Pulse]
3 Seleccione la pista deseada.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Si sostiene BACK podrá cambiar el ajuste entre
HEAD MODE” y “IPOD MODE”.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse]: Pausar/reanudar la
reproducción
[Pulse]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] = [Pulse]
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 21SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 21 11/28/08 3:32:00 PM11/28/08 3:32:00 PM
ESPAÑOL
22
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”;
consulte la página 31.
1
Seleccione “IPOD”.
• El indicador se enciende en la pantalla.
2
Seleccione una canción.
La reproducción se inicia automáticamente.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
3
REPEAT Ô RANDOM
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
REPEAT
ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod/iPhone.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod/iPhone.
RANDOM
SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod/
iPhone.
Cuando “Repeat” está en “Off” para el iPod/iPhone, la
conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a
ALL RPT”. No podrá seleccionar “RPT OFF” para
el iPod/iPhone conectado mediante el cable USB.
Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione
RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 22SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 22 11/26/08 12:59:40 PM11/26/08 12:59:40 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
23
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô
(vuelta al comienzo)
Si pulsa y mantiene pulsado el botón se saltarán
10 elementos a la vez.
3 Confirme la selección.
Para volver al menú anterior, pulse 5.
Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
Pone la reproducción en pausa
Para reanudar la reproducción,
presione el botón otra vez.
[Pulse]: Selecciona las pistas
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
3
REPEAT
ONE RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod.
ALL RPT Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod.
RANDOM
ALBUM RND * Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
SONG RND Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod.
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Para volver al menú anterior, pulse BACK.
* Funciona solamente si selecciona “ALL” en “ALBUMS” en
el menú principal.
REPEAT Ô RANDOM
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 23SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 23 11/26/08 12:59:41 PM11/26/08 12:59:41 PM
ESPAÑOL
24
Compra de sus canciones favoritas
Puede comprar fácilmente las canciones que marcó
mientras estaba escuchando programas HD Radio
(consulte la página 11)—iTunes Tagging.
Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar
los siguientes pasos:
1 Transfiera los PSD de las canciones marcada al iPod/
iPhone. (Consulte “Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone”).
2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a
iTunes, y luego compre las canciones en iTunes Store.
(Consulte“Comprando canciones en iTunes Store”).
Transfiriendo el PSD marcado a su
iPod/iPhone
Para el tipo de iPod/iPhone compatible con iTunes
Tagging, consulte la página 36.
Su iPod/iPhone debe de contar con un espacio libre
de 32 KB, requerido para transferir un PSD marcado.
Conecte el iPod/iPhone a la unidad después de
guardar los PSD marcados en la unidad.
Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone.
Mientras se transfieren los PSD marcados...
Cuando todos los PSD marcados hayan sido
transferidos al iPod/iPhone...
TRANS 02 / 15
COMPLETED
No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone
en los siguientes casos:
Cuando el iPod/iPhone conectado no sea
compatible con iTunes Tagging. (Aparece
“UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”).
Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone.
(Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL”).
Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la
transferencia de datos. (Aparece “TRANS ERROR”.)
Una vez que se haya completado la transferencia
de datos, los PSD marcados serán eliminados
automáticamente de la unidad.
Para cancelar la transferencia de datos, pulse y
mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando
se ha seleccionado USB-IPOD).
Comprando canciones en iTunes
Store
Para poder comprar canciones marcadas, se requiere
la versión iTunes 7.4 o posterior.
Para obtener detalles acerca de iPod/iPhone y iTunes,
consulte también las instrucciones suministradas con
el iPod/iPhone o visite <http://www.apple.com>.
1 Conecte el iPod/iPhone al PC.
2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes.
Los PSD marcados se transfieren al PC, y iTunes
visualiza la lista de las canciones marcadas.
Usted puede comprar las canciones marcadas en
la iTunes Store.
• Una vez que se haya completado la transferencia
de datos, los PSD almacenados serán eliminados
automáticamente del iPod/iPhone.
Número de PSD transferidos al iPod/iPhone
Número de PSD almacenados en la unidad
Consulte la página 36 sobre los mensajes de
advertencia para iTunes Tagging.
iPod/iPhone
PC
iPod/iPhone
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 24SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 24 11/28/08 3:34:25 PM11/28/08 3:34:25 PM
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS
25
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no
suministrados):
KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija
KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SELECT SRC=EXT IN”;
consulte la página 31.
AUX IN: Jack de entrada en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC=AUX IN”;
consulte la página 31.
1
Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”.
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
3
[Gire]
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 25SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 25 11/26/08 12:59:42 PM11/26/08 12:59:42 PM
ESPAÑOL
26
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Valor preajustado
Modo SUB BASS BASS MID BASS MID MID HIGH HIGH ULTRA
HIGH
FRECUENCIA 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 15 kHz
USER 00 00 00 00 00 00 00
ROCK +06 +04 00 00 +02 +04 +04
CLASSIC +02 +06 +02 00 00 +04 00
POPS 00 +04 00 00 00 +02 +04
HIP HOP +08 +02 -02 -04 00 +02 00
JAZZ +06 +04 +02 +02 +02 +06 +02
FLAT 00 00 00 00 00 00 00
o
Seleccionando desde el menú. (Consulte
también la página 28.)
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione “USER” para “EQ. (Véase
arriba).
2 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 30
segundos.
3 Seleccione el tono deseado.
4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10).
5 Repita el procedimiento desde los pasos 3 y 4
para ajustar otras características de sonido.
[Sostener]
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
Seleccione “EQ= USER/ROCK/CLASSIC/
POPS/HIP HOP/JAZZ/FLAT”.
[Gire] = [Pulse]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama el menú.
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 26SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 26 11/28/08 3:32:33 PM11/28/08 3:32:33 PM
ESPAÑOL
27AJUSTES
Menú de ajustes ( : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último
término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la llamada
manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
AUTO: La unidad le informa la llegada de un
mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “RCV MSG” (recepción de
mensaje).
La pantalla se ilumina en azul (consulte
RING COLOR” en la página 30).
MANUAL
: La unidad no le informa la llegada de un
mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al
adaptador Bluetooth.
LEVEL 01/02/03
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden
cambiar según sus preferencias.
1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2 Acceda al menú Bluetooth.
3 Seleccione “SETTINGS”.
4 Seleccione una opción de ajuste.
*
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono
Bluetooth.
*
2
Se visualiza sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth que sea compatible con el
mensaje de texto.
5 Cambie el ajuste de conformidad.
Ajustes Bluetooth
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 27SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 27 11/26/08 1:00:14 PM11/26/08 1:00:14 PM
ESPAÑOL
28
Inicial: Subrayado
Operaciones de los menús
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON:
DEMO OFF:
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].
Se cancela.
CLOCK
CLOCK DISP *
1
Indicación del
reloj
CLOCK ON:
CLOCK OFF:
El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
esté apagada.
Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [7].
CLOCK SET
Ajuste del reloj
Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [7].
[Inicial: 1:00]
CLOCK ADJ
Ajuste del reloj
AUTO:
OFF:
El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los
datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o
la transmisión HD Radio.
Se cancela.
TIME ZONE*
2
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas
horarias
EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL
DST *
2
Hora de verano
DST ON:
DST OFF:
El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial
está sujeta a DST.
Se cancela.
EQ
EQ
Ecualizador
Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, FLAT
*
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
*
2
Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”.
1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción deseada.
[Gire] = [Pulse]
3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
Para salir del menú, pulse DISP o
MENU.
[Sostener]
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 28SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 28 11/26/08 1:00:15 PM11/26/08 1:00:15 PM
ESPAÑOL
29AJUSTES
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DISPLAY
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
DIMMER AUTO:
DIMMER OFF:
DIMMER ON:
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.*
3
Se cancela.
La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
SCROLL*
4
Desplazamiento
SCROLL ONCE:
SCROLL AUTO:
SCROLL OFF:
Desplaza una vez la información visualizada.
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
TAG ON:
TAG OFF:
Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen
pistas MP3/WMA.
Se cancela.
TUNER
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US:
AREA EU:
AREA SA:
Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los
intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la
búsqueda automática).
Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el
intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado
a 10 kHz.
MONO
Modo monoaural
MONO ON:
MONO OFF:
Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,
aunque se perderá el efecto estéreo, [9].
Restablezca el efecto estéreo.
SID *
5
SIRIUS ID
Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después
de seleccionar “SID”, [19].
BLEND HOLD *
6
Modo de
recepción HD
Radio
AUTO:
DIGITAL:
ANALOG:
Cambia automáticamente entre audio digital y analógico, [9].
Para sintonizar audio digital solamente.
Para sintonizar de audio analógico solamente.
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
AUTO:
WIDE:
Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
*
3
Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*
4
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*
5
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
*
6
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente.
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 29SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 29 11/26/08 1:00:15 PM11/26/08 1:00:15 PM
ESPAÑOL
30
Categoría Opciones del
menú
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
COLOR
COLOR 01
— COLOR 29,
USER
Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de la
pantalla y los botones (excepto EQ/ /0).
(Para el ajuste del color de USER, consulte también la página 32).
MENU
COLOR
MENU COLOR
Color de los
menús
OFF:
ON:
Se cancela.
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones
(excepto EQ/ /0) durante las operaciones de los
modos de menú, búsqueda de lista y reproducción.
RING COLOR
RING COLOR *
7
Color del anillo
OFF:
ON:
Se cancela.
Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en
azul.
Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada
entrante, la pantalla cambiará al color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se
iluminará solamente en azul.
AUDIO
FADER*
8
Atenuador
FADER R12
— FADER F12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y
traseros.
[Inicial: 00]
BALANCE *
9
Balance
BALANCE L12
BALANCE R12:
Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y
derecho.
[Inicial: 00]
VOL ADJUST
Ajuste de
volumen
VOL ADJ –10
— VOL ADJ +10:
[Inicial: VOL ADJ 00]
Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM),
en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente al
cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea
ajustar.
Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona
“FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente.
SUB.W FREQ
Frecuencia
de corte del
subwoofer
LOW:
MID:
HIGH:
Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer.
Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer.
*
7
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
*
8
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
9
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 30SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 30 11/28/08 3:33:12 PM11/28/08 3:33:12 PM
ESPAÑOL
31AJUSTES
Categoría Opciones del
menú
Ajuste seleccionable, [página de referencia]
AUDIO
SUB.W LEVEL
Nivel de subwoofer
SUB.W 00
— SUB.W 08:
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
[Inicial: SUB.W 04]
BEEP
Tono de pulsación
de teclas
BEEP OFF:
BEEP ON:
El tono de pulsación de teclas se desactiva.
El tono de pulsación de teclas se activa.
AMP GAIN *
10
Control de
ganancia del
amplificador
LOW POWER:
HIGH POWER:
OFF:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de
evitar posibles daños en el altavoz).
VOLUME 00 – VOLUME 50
Desactiva el amplificador incorporado.
SELECT SRC
AM *
11
Emisora AM
AM OFF:
AM ON:
Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
Se activa “AM” en la selección de fuente, [4].
EXT IN *
12,
*
13
Entrada externa
CH/IPOD:
EXT INPUT:
Para usar un cambiador de CD JVC, [18] o un iPod Apple, [22].
Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del
cambiador de CD, [25].
AUX IN *
14
Entrada auxiliar
AUX OFF:
AUX ON:
Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente.
Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4].
TAG ALL CLR
TAG ALL CLR
Eliminar todas
las etiquetas
marcadas
Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad.
Sostenga el control giratorio para borrar la información de todas las marcas, y
luego aparece “COMPLETED”.
IPOD
SWITCH
IPOD SWITCH *
15
Control del iPod/
iPhone
HEAD MODE:
IPOD MODE:
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la
unidad.
Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del
iPod/iPhone.
*
10
Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”,
se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*
11
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM.
*
12
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, BT PHONE, BT AUDIO o AUX IN.
*
13
No requerido para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth.
*
14
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
*
15
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el
iPod/iPhone conectado (consulte la página 35).
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 31SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 31 11/26/08 5:05:06 PM11/26/08 5:05:06 PM
ESPAÑOL
32
Selección de color para la pantalla
y los botones
Consulte también la página 30.
Seleccione “COLOR=COLOR 01
– “COLOR 29”/“USER
Creando sus propios colores
—USER Color
Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” o
NIGHT COLOR”.
DAY COLOR: color para la pantalla y los botones.
NIGHT COLOR: color para la pantalla y los
botones cuando se atenúa la iluminación de la
pantalla.
1 Llame el menú.
2 Seleccione “COLOR=USER”.
3 Mientras “USER” se muestra en la
pantalla...
4
5
Seleccione un color primario.
6 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario
seleccionado.
Si seleccionó “00” para todos los colores primario,
no aparecerá nada en la pantalla.
7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar los otros
colores primarios.
8 Salga del ajuste.
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 30
segundos.
Seleccione “USER” para mostrar sus propios
colores para los botones y la pantalla.
Ajustes de color
[Gire] = [Pulse]
[Sostener]
[Sostener]
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
[Gire] = [Pulse]
Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama el menú.
[Gire] = [Pulse]
o
SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 32SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 32 11/26/08 1:00:17 PM11/26/08 1:00:17 PM
ESPAÑOL
33REFERENCIAS
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
General
Si cambia la fuente de sonido mientras está
escuchando un disco, se detiene la reproducción.
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de
reproducción, la reproducción comenzará desde el
lugar en el que fue detenida previamente.
Después de expulsar un disco o de desconectar un
dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco, vuelva a conectar un dispositivo USB, o pulse
SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
La operación se cancela si no se efectúa ninguna
operación durante aproximadamente 30 segundos
después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
serán exploradas y almacenadas en la banda
seleccionada.
Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
número de preajuste más bajo.
Cuando se guarda una emisora nueva con el
preajuste manual, se borrará la emisora preajustada
anteriormente y se guardará la nueva en el mismo
número de preajuste.
Cómo escuchar una emisora preajustada
No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza
una transmisión.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA),
MP3/WMA.
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y
“EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
Pulse 0 para sacar el disco.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Más sobre este receptor
Continúa en la página siguiente
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 33SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 33 11/26/08 5:10:34 PM11/26/08 5:10:34 PM
ESPAÑOL
34
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real.
Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable
después de efectuar la función de búsqueda.
Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y
255 carpetas.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Operaciones de USB
Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo,
vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de
reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles aparece “NO FILE”, y cuando los
archivos no están correctamente formateados,
parpadea “NOT SUPPORT”.
La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB
que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de
500 mA.
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
una tarjeta de memoria insertada en el lector de
tarjetas USB.
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La
reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet
El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 64 caracteres
Joliet: hasta 32 caracteres
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 34SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 34 11/28/08 3:35:37 PM11/28/08 3:35:37 PM
ESPAÑOL
35REFERENCIAS
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Operaciones de la radio satelital
Para obtener más información sobre la radio satelital
SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://
www.sirius.com>.
Para la información más reciente sobre listados y
programación de canales, o para suscribirse a la radio
XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhones:
A través del cable USB 2.0
iPod con Vídeo (5ta. generación) *
1
• iPod classic *
1,
*
2
• iPod nano
iPod nano (2da. generación) *
2
iPod nano (3ra. generación) *
1,
*
2
iPod nano (4ta. generación) *
1,
*
2
iPod Touch/iPod Touch (2da. generación)*
1,
*
2
• iPhone/iPhone 3G *
1,
*
2
A través del adaptador de interfaz
iPod con conector dock (3ra. generación)
iPod con rueda de clic (4ta. generación)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
iPod con Vídeo (5ta. generación) *
1
• iPod classic *
1
iPod nano (2da. generación)
iPod nano (3ra. generación) *
1
iPod nano (4ta. generación) *
1,
*
3
*
1
No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Videos”.
*
2
IPOD MODE” (consulte la página 21) se encuentra
disponible.
*
3
No es posible cargar la batería a través de esta unidad.
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos USB.
Esta unidad no es compatible con FAT 64 o NTFS. El
sistema de archivo compatible es FAT 32, FAT 16, o
FAT 12.
Esta unidad puede reconocer un total de 65 025
archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el
código de extensión).
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga
el coche en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado la
conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el
dispositivo. (Consulte la página 15.)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante “SEARCH”.
LOADING
La unidad está actualizando la guía telefónica *.
* Solamente se visualiza cuando su teléfono celular
está equipado con esta función y es compatible con
esta unidad.
Continúa en la página siguiente
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 35SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 35 11/26/08 1:01:09 PM11/26/08 1:01:09 PM
ESPAÑOL
36
UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING
El iPod/iPhone conectado no es compatible con
iTunes Tagging.
TRANS ERROR
El iPod/iPhone se ha desconectado durante la
transferencia de datos.
TRANS OFF
La transferencia de datos se cancela.
Operaciones de los menús
Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras
el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME
30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel
de volumen a “VOLUME 30”.
Puede disfrutar de iTunes Tagging con los siguientes
tipos de iPods/iPhones:
iPod classic, versión de software 1,0 o posterior
iPod nano (3ra. generación), versión de software
1,0 o posterior
iPod nano (4ta. generación), versión de software
1,0 o posterior
iPod Touch, versión de software 2,1 o posterior
iPhone/iPhone 3G, versión de software 2,1 o
posterior
Si el iPod/iPhone no funciona correctamente, por
favor actualice su software de iPod/iPhone a la
versión más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www.
apple.com>.
Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a
través de esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
Si la información de texto contiene más de 11
caracteres, se desplazará en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para
“IPOD” y hasta 33 caracteres para “USB-IPOD”.
Mensajes de advertencia para iTunes
Tagging
MEMORY FULL
Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los
PSD marcados al iPod/iPhone, o elimine todos los PSD
marcados. (Consulte la página 11).
TAG ALREADY SAVED
Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras
se recibe la canción.
NO TAG DATA
La transmisión actualmente recibida no es
compatible con iTunes Tagging o la transmisión no
contiene PSD.
CAN’T TRANS IPOD FULL
La memoria del iPod/iPhone está llena.
JVC no se hará responsable de ninguna
pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB mientras se utiliza este sistema.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de
JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio
web sólo en inglés)
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 36SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 36 11/26/08 1:01:09 PM11/26/08 1:01:09 PM
ESPAÑOL
37REFERENCIAS
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar elsonido a través de
los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AUX IN
(consulte la página 31).
No aparece nada en la pantalla. Verifique el ajuste de color de “USER” (consulte la
página 32).
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC=AM
(consulte la página 31).
La calidad del sonido cambia cuando se
reciben emisoras HD Radio.
Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o
ANALOG” (consulte las páginas 9 y 29).
El sonido no se escucha. Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las
páginas 9 y 29).
• Se selecciona DIGITAL” cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las
páginas 9 y 29).
No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función
iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo
se podrá marcar el PSD cuando el indicador TAG está
encendido en la pantalla.
El reloj se desajusta cuando se reciben
emisoras HD Radio.
Ajuste “CLOCK ADJ” en “OFF” (consulte la página
28).
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 37SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 37 11/26/08 1:01:10 PM11/26/08 1:01:10 PM
ESPAÑOL
38
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar el
disco.
Desbloquee el disco (consulte la página 12).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no
sean-MP3 o WMA.)
Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *
1
.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
*
1
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 38SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 38 11/26/08 1:01:10 PM11/26/08 1:01:10 PM
ESPAÑOL
39REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
Reproducción USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>
a pistas que no sean MP3 o WMA.
“READING” permanece parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras “READING” esté visualizado en la
pantalla.
Aparece “NO FILE” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
Las pistas/carpetas no se reproducen en el
orden de reproducción previsto por usted.
El orden de reproducción se determina por los nombres
de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan
con números se clasifican en orden numérico. Sin
embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan
con números se clasifican de acuerdo con el sistema de
archivos del dispositivo USB.
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Aparece “NO USB” en la pantalla.
La unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
Compruebe que el dispositivo USB o el iPod conectado
sea compatible con esta unidad.
El dispositivo USB no está correctamente conectado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo
reproducible.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el
dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo
USB, e intente de nuevo.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 39SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 39 11/28/08 3:39:25 PM11/28/08 3:39:25 PM
ESPAÑOL
40
Síntomas Soluciones/Causas
Bluetooth *
2
El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado
por la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo.
(Consulte la página 14.)
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte
la página 15.)
Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
celular Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta durante la
reproducción de un reproductor de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor
de audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
Cambiador de CD
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD
y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
El cambiador de CD no funciona en absoluto.
Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
*
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 40SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 40 11/28/08 3:40:38 PM11/28/08 3:40:38 PM
ESPAÑOL
41REFERENCIAS
Síntomas Soluciones/Causas
Radio satelital
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la pantalla
mientras escucha la radio satelital SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS
(consulte la página 19).
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la
pantalla.
El receptor está actualizando la información de canal y
tarda algunos minutos en finalizar.
Aparece “NO SIGNAL” o “ACQUIRING” en la
pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
Aparece “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en la
pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla
durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la visualización anterior
mientras se escucha la radio satelital
SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
• “NO (information)
*3
” (sin información) se
desplaza por la pantalla mientras escucha
la radio satelital SIRIUS.
La señal “---” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
No hay información de texto para el canal seleccionado.
La señal “---” aparece en la pantalla
durante 2 segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “LOADING” aparece en la pantalla
mientras escucha la radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
*
3
NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 41SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 41 11/28/08 3:40:39 PM11/28/08 3:40:39 PM
ESPAÑOL
42
Síntomas Soluciones/Causas
iPod/iPhone
El iPod/iPhone no se enciende o no
funciona.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
Reinicialice el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado
(consulte la página 31).
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/
iPhone.
Aparece “NO IPOD” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Vuelva a iniciar la operación de
reproducción (consulte las páginas 21 a 23).
Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/
iPhone.
Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la
pantalla.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del
iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Los controles del iPod/iPhone no
funcionarán después de desconectarlo de
esta unidad.
Reinicialice el iPod/iPhone.
El PSD marcado no se puede transferir al
iPod/iPhone.
El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente.
El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible
con la función iTunes Tagging.
“Tagged Playlist” no se muestra en el
iTunes después de sincronizar el iPod/
iPhone con el PC.
Actualice la versión de su iTunes a la versión 7.4 o
posterior.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of
Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio ™ y el logo HD
Radio son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y
de XM Satellite Radio, Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido
certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha
sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o
reglamentarias.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 42SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 42 11/28/08 3:40:39 PM11/28/08 3:40:39 PM
ESPAÑOL
43REFERENCIAS
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm
(3-3/16 pulgada) Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Conectores
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
Mantenimiento
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 43SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 43 11/26/08 1:01:12 PM11/26/08 1:01:12 PM
ESPAÑOL
44
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y
≤ 1% THD+N
Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias:
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea: KD-AHD59: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AHD59: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-HDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Terminal de entrada USB, Toma de entrada AUX
(auxiliar), Jack del cambiador de CD, Entrada
remota en el volante de dirección (sólo para
KD-AHD59), Entrada de antena
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con el sistema HD Radio)
Gama de
frecuencias:
FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador
de FM
Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio)
40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
50 dB (Emisión convencional)
Relación de captura 3,5 dB
Sintonizador
de AM
Sensibilidad: 13 μV
Selectividad: 80 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio)
Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio)
Especificaciones
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 44SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 44 11/26/08 5:07:00 PM11/26/08 5:07:00 PM
ESPAÑOL
45REFERENCIAS
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps
SECCIÓN USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed
Velocidad de transferencia de datos: Toda velocidad: Máximo 12 Mbps
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Corriente máx.: 5 V CC
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
(aprox.)
Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 159,5 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso: 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 45SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 45 11/26/08 1:01:14 PM11/26/08 1:01:14 PM

Transcripción de documentos

ENGLISH CD RECEIVER ESPAÑOL RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD FRANÇAIS KD-AHD59/KD-HDR50 For canceling the display demonstration, see page 7. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. LVT1942-001A [J] KD-HDR50[J]7.indb 1 08.11.24 4:52:16 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 2 11/26/08 12:58:48 PM Desmontando... CONTENIDO Desmontaje/montaje del panel de control ... 3 Cómo reposicionar su unidad ....................... 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3 OPERACIONES Operaciones básicas ..................................... 4 • Uso del panel de control ............................. • Uso del control remoto (RM-RK50) ............. • Cambio de la información en pantalla ........ 4 5 7 ESPAÑOL Desmontaje/montaje del panel de control Preparativos ................................................. 7 Para escuchar la radio .................................. 8 Operaciones de disco/USB ............................ 12 Montando... Cómo reposicionar su unidad • Para reproducir un disco ............................. 12 • Reproducción de un archivo en el dispositivo USB....................................... 12 • Operaciones de disco/archivo ..................... 13 DISPOSITIVOS EXTERNOS Uso de dispositivos Bluetooth ® .................... 14 • Usar el teléfono celular Bluetooth............... 16 • Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 17 Escuchando el cambiador de CD ................... 18 Para escuchar la radio satelital ..................... 19 Escuchando el iPod/iPhone .......................... 21 • También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados, consulte la página 14). Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir con estas fuentes digitales, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. • Cuando se conecta con el cable USB............ 21 • Cuando se conecta con el adaptador de interfaz................................................... 22 • Compra de sus canciones favoritas............... 24 Escuchando otros componentes externos ....... 25 AJUSTES Selección de un modo de sonido preajustado .............................................. Ajustes Bluetooth......................................... Operaciones de los menús ............................ Ajustes de color ............................................ 26 27 28 32 REFERENCIAS Más sobre este receptor ............................... Localización de averías................................. Mantenimiento ............................................ Especificaciones ........................................... 33 37 43 44 3 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 3 11/28/08 3:30:39 PM Operaciones básicas Uso del panel de control 3 4 5* 1 6 7 8 9 ESPAÑOL 1 2 p q w e r 1 • FM/AM: – Selecciona el canal de multidifusión HD Radio™. – Busca solamente las emisoras HD Radio [Sostener]. • SIRIUS/XM: Seleccione una categoría. • CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta. • IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la reproducción/Confirma la selección. • BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú Bluetooth anterior. 2 • Enciende la unidad. • Atenúa el sonido (si el sistema está encendido). • Apaga el sistema [Sostener]. 3 • Seleccione la fuente. FM = AM *2 = SIRIUS *3/XM *3 = CD *3 =USB /USB-IPOD *3, *4 = CD-CH *3/IPOD *3 (o EXT INPUT) = BT PHONE *3 = BT AUDIO *3 = AUX IN *2 = (vuelta al comienzo) • Se ingresa al menú DIAL cuando hay un teléfono Bluetooth conectado [Sostener]. 4 • FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH: Ingresa en operaciones de lista. • Ingresa en el ajuste de menús [Sostener]. • USB-IPOD: Acceda al menú principal del iPod/ iPhone. 5 • Controla el volumen*5 o los elementos seleccionados [Girar]. • Confirme la selección [Pulse]. • FM/AM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener]. • CD/USB/USB-IPOD: Para poner en pausa/ reanudar la reproducción* 5 [Pulse]. • CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el modo de reproducción [Sostener]. 6 Ranura de carga 7 Ventanilla de visualización 8 9 p q t y u Expulsa el disco. Seleccione el modo de sonido. Desmonte el panel. • FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal. • CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista. • IPOD: Seleccione una categoría/pista. • BT PHONE/BT AUDIO: Seleccione un elemento de ajuste/dispositivo registrado. w Cambie la información en pantalla e • Vuelve al menú anterior. • USB-IPOD: Cambia el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”*6 [Sostener]. r • Marca el PSD (Datos de servicios de programa) desde una transmisión HD Radio. • USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD marcado a su iPod/iPhone [Sostener]. t Sensor remoto y Toma de entrada AUX (auxiliar) u Terminal USB ( ) *1 Se denomina también “Control giratorio” en este manual. *2 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el Menú (consulte “SELECT SRC” en la página 31). *3 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas. *4 Cuando se conecta el iPod/iPhone al terminal USB ( ), primero aparece “USB” en la pantalla, y luego “USB-IPOD”. *5 Puede seguir ajustando el volumen durante la pausa cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD. Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto. *6 Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE” se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado. 4 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 4 11/28/08 3:30:41 PM 3 456 w 1 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería, [ : 0 – 3]*) 2 Indicador Tr (pista) 3 Visualización de fuente/Número de preajuste/ Número de disco/Número de pista/Número de carpeta/Información sobre ajustes y operaciones de lista 4 Indicador (USB) 5 Indicador (iPod/iPhone) 6 Indicador HD (transmisión HD Radio™) 7 Indicadores del modo de reproducción/ítem— RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) e 7 89p q ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 2 r 8 9 p q Indicador HOLD (mantener recepción) Indicador ST (estéreo) Indicador TAG (recepción de PSD) Indicadores de información del disco/dispositivo— (pista/archivo) y (carpeta) w Indicador (Bluetooth) e Pantalla principal r Indicador de posición en la jerarquía de menús— (superior), (central), (inferior)) * A medida que el número aumenta, la señal/energía de la pila se hace más potente. Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte la página 32). Uso del control remoto (RM-RK50) Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Precaución: Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Antes de utilizar el control remoto: • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial). • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Sensor remoto Continúa en la página siguiente OPERACIONES SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 5 5 11/28/08 3:30:41 PM ESPAÑOL 1 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 • Selecciona la radioemisora preajustada si lo pulsa brevemente. • Selecciona los canales de multidifusión HD Radio si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia la carpeta de MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3-en un cambiador de CD compatible con MP3: – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado. • Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM): – Cambia las categorías. • Mientras escucha un iPod (conectado mediante el adaptador de interfaz): – Pone en pausa o reanuda la reproducción mediante D ∞. – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como botones selectores de menús).* 3 Ajusta el nivel de volumen. 4 Selecciona el modo de sonido. 5 Seleccione la fuente. 6 Para teléfono celular Bluetooth: – Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente. – Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado. 7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente. • Mientras escucha la radio satelital: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. • Mientras escucha un iPod conectado mediante el adaptador de interfaz (en el modo de selección de menú): – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la selección). – Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado. • Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth. * 5 U : Vuelva al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección. Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. El KD-AHD59 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). 6 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 6 11/26/08 12:58:54 PM • Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF” (consulte la página 28). • Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera: FM/AM Distintivo de llamada*1 = Frecuencias = PTY (Tipo de programa)*2 = Texto*3 = Reloj = (vuelta al comienzo) CD/USB/ • CD de audio/CD Text: CD-CH Título del disco/ejecutante *4 = Título de pista *4 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) • MP3/WMA: Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta) *5 = Título de la pista (nombre del archivo) *5 = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = Estado actual de la transferencia de los PSD*6 marcados = (vuelta al comienzo) IPOD Nombre del álbum/nombre del artista = Nombre de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) SIRIUS/XM Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor*7 = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo) ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla *1 Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada. *2 Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio, y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional. *3 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. *4 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. *5 Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la página 29), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. *6 Sólo mientras la transferencia de los PSD marcados está en proceso (consulte la página 24). *7 Sólo para la radio satelital SIRIUS. Preparativos Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj • Consulte también la página 28. 1 2 Encienda la unidad. Cancele las demostraciones en pantalla [Sostener] Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Pulse y mantenga pulsado hasta que aparezca el menú. Ponga el reloj en hora [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento. Seleccione “CLOCK” = “CLOCK SET”. Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio para efectuar el ajuste de los minutos. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. OPERACIONES SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 7 7 11/26/08 5:00:49 PM Para escuchar la radio Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio. • Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras HD Radio solamente” en la página 9. ESPAÑOL ¿Qué es la transmisión HD Radio™? Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD). • Los sintonizadores HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales. • Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“. • El uso del PSD permite una compra fácil de canciones en iTunes Store. • Para encontrar emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. 1 2 Seleccione “FM” o “AM”. Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. • También puede realizar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente. • Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla. • Cuando el indicador TAG se enciende en la pantalla, podrá marcar la canción para una compra futura en iTunes Store (consulte la página 24). Ej.: Cuando se recibe una emisora FM convencional FM 87.50MHz Frecuencia seleccionada Ej.: Cuando se recibe una emisora HD Radio Se enciende cuando se trata de una transmisión de audio digital. Parpadea cuando se trata de una transmisión de audio analógico. WXYZ-FM Distintivo de llamada de la emisora 8 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 8 11/26/08 12:58:55 PM HD1 WXYZ-FM Número de canal Seleccione el canal que desea. • Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal multicast. Para buscar emisoras HD Radio solamente [Sostener] 4 Seleccione “MONO ON”. [Gire] = [Pulse] Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. • El indicador ST se apaga. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar “MONO OFF”. Para cambiar el modo de recepción HD Radio Durante la emisión HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción. Mientras se escucha una emisora HD Radio... • Consulte también la página 29. HD La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. Mejora de la recepción FM Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática. • Consulte también la página 29. 1 Llame el menú. [Sostener] 2 Seleccione “TUNER”. [Gire] = [Pulse] 3 Seleccione “MONO”. [Gire] = [Pulse] [Sostener] Se llama el menú. [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento. Seleccione “TUNER” = “BLEND HOLD” = “AUTO/DIGITAL/ANALOG” Se enciende cuando se mantiene la recepción digital. Parpadea cuando se mantiene la recepción analógica. WXYZ-FM • Si no se escucha ningún sonido con “AUTO”, cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”. • El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los siguientes casos: – Cuando usted sintoniza otra transmisión. – Cuando se cambia a otra fuente. – Cuando se desconecta la alimentación. • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. • Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella. OPERACIONES SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 9 ESPAÑOL Cuando recibe canales de multidifusión HD Radio... 9 11/28/08 3:30:53 PM Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. • Los canales de multidifusión HD Radio también pueden preajustarse. Preajuste automático—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Preajuste manual Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice la emisora que desea preajustar. 92.50MHz 2 Seleccione un número de preajuste. 1 Mientras escucha la radio... [Gire] [Sostener] 2 Seleccione el rango de números de preajuste que desea almacenar. 3 [Sostener] P04 MEMORY [Gire] • Para FM: SSM 01–06 Ô SSM 07–12 Ô SSM 13–18 • Para AM: SSM 01–06 Selección de una emisora/canal preajustado 3 [Pulse] SSM [Gire] = [Pulse] Las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente. • Para detener la búsqueda, pulse MENU. Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1. 10 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 10 11/26/08 12:58:56 PM Algunas transmisiones HD Radio ofrecen PSD (Datos de servicios de programa) para una canción. Puede marcar la canción y almacenarla en su PSD (máximo 60 canciones) mientras la escucha—iTunes Tagging. • Si desea información sobre cómo comprar las canciones marcadas, consulte la página 24. Mientras escucha la canción (con el indicador TAG encendido en la pantalla)... Para verificar el número de canciones marcadas almacenadas en la unidad [Sostener] Para eliminar de la unidad las canciones marcadas ESPAÑOL Marcando sus canciones favoritas • Consulte también la página 31. [Sostener] Se llama el menú. TAG SAVED El indicador TAG comienza a parpadear, luego el PSD de la canción se almacena en la memoria. • Si pulsa TAG dentro de los 10 segundos antes o después de que cambie el PSD, se almacenarán las marcas para dos canciones. 1ª canción PSD (Datos de servicios de programa) 2ª canción [Gire] = [Sostener] Seleccione “TAG ALL CLR”. Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging. (10 seg.) (10 seg.) Si pulsa TAG durante este período se marcarán PSD de ambas canciones, 1ª y 2ª. • No podrá marcar una canción en los siguientes casos: – Cuando se está recibiendo una transmisión que no es compatible con iTunes Tagging. – Cuando la transmisión no ofrece PSD. (El indicador TAG no se enciende.) – Cuando intente almacenar el PSD 61. (Aparece “MEMORY FULL”.) – Cuando intente marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe la canción. (Aparece “TAG ALREADY SAVED”.) – Mientras la transferencia de los PSD marcados a su iPod/iPhone está en proceso. OPERACIONES SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 11 11 11/26/08 6:10:44 PM Operaciones de disco/USB ESPAÑOL Para reproducir un disco 1 Encienda la unidad. 2 Inserte un disco. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Detención de la reproducción y expulsión del disco • Aparece “NO DISC”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción. Prohibición de la expulsión del disco [Sostener] Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Reproducción de un archivo en el dispositivo USB Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc. • También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página 21. 1 Encienda la unidad. 2 Conecte un USB. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte un dispositivo. • El indicador se enciende en la pantalla. • No es posible conectar un computador al terminal USB ( ) de la unidad. 12 SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 12 11/26/08 12:58:57 PM Precaución: Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla. No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB. Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo. • Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34. ESPAÑOL • • • • • • Operaciones de disco/archivo Selección de una pista/carpeta Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] [Gire] = [Pulse]* * Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo este mismo procedimiento. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Se llama el menú del modo de reproducción. 2 [Gire] = [Pulse] 3 REPEAT Ô RANDOM [Gire] = [Pulse] Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá... [Pulse]: Pausar/reanudar la reproducción REPEAT MP3/WMA: Seleccionar la carpeta RANDOM [Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista FOLDER RND MP3/WMA: Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND Disco: Reproducir aleatoriamente todas las pistas TRACK RPT Repetir la pista actual FOLDER RPT MP3/WMA: Repita todas las pistas de la carpeta actual • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. OPERACIONES SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 13 13 11/26/08 12:58:58 PM ESPAÑOL Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado) al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta unidad. • Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. • Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”). Consulte la página 35 sobre los mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth. Registrando un dispositivo Bluetooth Registrar usando “OPEN” Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 3 Seleccione “OPEN”. 4 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. • Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] – Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad. 1 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). Métodos de registro (Apareamiento) Utilice uno de los siguientes elementos en el menú Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un dispositivo. • Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente para operar el menú Bluetooth. OPEN SEARCH Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión Bluetooth. La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. 2 Seleccione un número. [Gire] 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de introducir un código PIN. 4 Confirme la entrada. “OPEN..” parpadea en la pantalla. 14 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 14 11/26/08 12:59:28 PM la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página 27). Conexión de un dispositivo 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione “NEW DEVICE”. 5 Para los dispositivos disponibles… 1 Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. 2 Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión. ESPAÑOL 5 Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar Conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Seleccione el dispositivo registrado que desee conectar/desconectar/eliminar. 3 Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles: Seleccione “SEARCH”. La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Si no hay ningún dispositivo disponible, aparecerá “UNFOUND”. Para conectar un dispositivo especial: Seleccione “SPECIAL”. La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados. 4 Seleccione un dispositivo que desea conectar. 3 Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado: Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”. Para borrar el dispositivo seleccionado: Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”. Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la página 27). DISPOSITIVOS EXTERNOS 15 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 15 11/26/08 12:59:36 PM Usar el teléfono celular Bluetooth ESPAÑOL 1 2 3 Seleccione “BT PHONE”. Acceda al menú Bluetooth. — Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. (Véase lo siguiente y la página 27). Cuando entra una llamada... La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”. • La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING COLOR” en la página 30). Cuando “AUTO ANSWER” está activado... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 27. • Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse cualquier botón (excepto / /0) para contestar la llamada entrante. • Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (véase “MIC SETTING” en la página 27). Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto / /0). Cuando entra un mensaje de texto... Si el teléfono celular es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTO” (consulte la página 27), la unidad emite un pitido audible para avisarle la llegada de un mensaje. • Aparece “RCV MSG” (recibiendo mensaje) en la pantalla, la cual se ilumina en azul (véase “RING COLOR” en la página 30.) Cómo hacer una llamada Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes métodos. Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los siguientes pasos para realizar una llamada: • Para volver al menú anterior, pulse 5. 1 Acceda al menú “DIAL”. 2 Seleccione un método de llamada. Historial de llamadas: 1 Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*, RECEIVED*, MISSED*). 2 A continuación, seleccione un nombre (si está registrado) o un número de teléfono. Guía telefónica: 1 Seleccione “PHONE BOOK*”. Aparece la lista de números telefónicos. 2 Seleccione un nombre en la lista. * Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. 16 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 16 11/26/08 12:59:37 PM Marcación directa: 1 Seleccione “NUMBER”. Uso del reproductor de audio Bluetooth 2 Seleccione un número. Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. [Gire] Salto hacia atrás/salto hacia adelante 3 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior). 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine de ingresar el número de teléfono. 5 ESPAÑOL Seleccione “BT AUDIO”. Pausa/inicia la reproducción* Acceda al menú Bluetooth (consulte la página 27) * Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado. Marcación por voz: 1 Seleccione “VOICE”. • Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también la página 15. • Si el sonido se detiene o interrumpe mientras está utilizando un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad. – Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el dispositivo (consulte la página 15). Aparece “SAY NAME” en la pantalla. 2 Diga el nombre que desea llamar. • Si su teléfono celular no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR” en la pantalla. • El uso de “VOICE” puede ser difícil en un entorno ruidoso o en una emergencia. Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www. jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés) DISPOSITIVOS EXTERNOS 17 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 17 11/26/08 12:59:38 PM Escuchando el cambiador de CD ESPAÑOL Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC (no suministrado) con este receptor. Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad. • Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”; consulte la página 31. 1 2 Seleccione “CD-CH”. 3 Seleccione un disco, carpeta, luego la pista. Ingrese en el modo de lista. La reproducción se inicia automáticamente. • Repita este procedimiento. • Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos. [Gire] = [Pulse] • Para discos MP3: Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción, repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco. MP3: Selecciona carpetas REPEAT [Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista TRACK RPT Repetir la pista actual FOLDER RPT MP3: Repita todas las pistas de la carpeta actual DISC RPT Repite todas las pistas del disco actual RANDOM Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 [Sostener] Se llama el menú del modo de reproducción. 2 [Gire] = [Pulse] REPEAT Ô RANDOM 3 FOLDER RND MP3: Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas DISC RND Reproduce aleatoriamente todas las pistas del disco actual ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las pistas • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. [Gire] = [Pulse] 18 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 18 11/26/08 12:59:38 PM Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad. • Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS. • Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la radio XM satellite. Actualización de GCI (“Global Control Information”) ESPAÑOL Para escuchar la radio satelital • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. Parpadea “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla y no se puede escuchar ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital. Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión Active la suscripción de XM después de la conexión 1 • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. 2 1 La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 3 Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 29). 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. 2 El sintonizador XM* comienza a actualizar todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. 3 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XM o sintonice el “Channel 0” (consulte la página 20). 4 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http://xmradio. com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). * Sintonizador XM: XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System DISPOSITIVOS EXTERNOS 19 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 19 11/26/08 12:59:39 PM 1 2 Seleccione “SIRIUS” o “XM”. 3 Seleccione el canal de audición. Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. ESPAÑOL • Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). Cómo almacenar canales en la memoria Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “P04”. 1 Sintonice el canal que desea almacenar (consulte los pasos 1 – 3 anteriores). 2 Seleccione el número de preajuste. [Gire] 3 [Sostener] P04 Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM Mientras selecciona “XM”, seleccione “Channel 0”. La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos. Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”. Seleccionando una emisora SIRIUS/ XM preajustada MEMORY [Gire] = [Pulse] 20 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 20 11/26/08 12:59:39 PM Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador: Cable o adaptador Para hacer funcionar Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) Consulte “Cuando se conecta con el cable USB” a continuación. Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100 (no Consulte “Cuando se conecta con el adaptador de interfaz” suministrado)* en la página 22. * No podrá conectar el iPhone. Cuando se conecta con el cable USB ESPAÑOL Escuchando el iPod/iPhone Preparativos: Seleccione el terminal de control, “HEAD MODE (esta unidad)” o “IPOD MODE (iPod/ iPhone)”para la reproducción en el iPod/iPhone (consulte la página 31). Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo “HEAD MODE”. 1 Seleccione “USB-IPOD”. 2 Seleccione una canción. La reproducción se inicia automáticamente. • Los indicadores y se encienden en la pantalla. Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal. 2 Seleccione el menú deseado. [Gire] = [Pulse] PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô PODCASTS Ô GENRES Ô COMPOSERS 3 Seleccione la pista deseada. [Gire] = [Pulse] • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Si sostiene BACK podrá cambiar el ajuste entre “HEAD MODE” y “IPOD MODE”. Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá... [Pulse]: Pausar/reanudar la reproducción [Pulse]: Seleccionar la pista [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista DISPOSITIVOS EXTERNOS 21 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 21 11/28/08 3:32:00 PM Cómo seleccionar los modos de reproducción REPEAT ONE RPT ESPAÑOL 1 [Sostener] ALL RPT Se llama el menú del modo de reproducción. RANDOM 2 SONG RND [Gire] = [Pulse] REPEAT Ô RANDOM 3 [Gire] = [Pulse] Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod/iPhone. Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod/iPhone. Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod/ iPhone. • Cuando “Repeat” está en “Off” para el iPod/iPhone, la conexión del iPod/iPhone hace que el ajuste cambie a “ALL RPT”. No podrá seleccionar “RPT OFF” para el iPod/iPhone conectado mediante el cable USB. • Para cancelar la reproducción aleatoria, seleccione “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Cuando se conecta con el adaptador de interfaz Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”; consulte la página 31. 1 Seleccione “IPOD”. 2 Seleccione una canción. • El indicador se enciende en la pantalla. La reproducción se inicia automáticamente. 22 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 22 11/26/08 12:59:40 PM Seleccionar una pista en el menú Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 Ingrese al menú principal. 1 [Sostener] Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos. 2 [Gire] = [Pulse] 2 Seleccione el menú deseado. REPEAT Ô RANDOM 3 ESPAÑOL Se llama el menú del modo de reproducción. [Gire] = [Pulse] PLAYLISTS Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERS Ô (vuelta al comienzo) • Si pulsa y mantiene pulsado el botón se saltarán 10 elementos a la vez. 3 Confirme la selección. REPEAT ONE RPT ALL RPT Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod. Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod. RANDOM ALBUM RND * • Para volver al menú anterior, pulse 5. • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente. Pone la reproducción en pausa • Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez. [Pulse]: Selecciona las pistas [Sostener]: Retroceso/avance rápido de pista SONG RND Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod. Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod. • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. * Funciona solamente si selecciona “ALL” en “ALBUMS” en el menú principal. DISPOSITIVOS EXTERNOS 23 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 23 11/26/08 12:59:41 PM ESPAÑOL Compra de sus canciones favoritas Puede comprar fácilmente las canciones que marcó mientras estaba escuchando programas HD Radio (consulte la página 11)—iTunes Tagging. Para comprar las canciones marcadas, deberá realizar los siguientes pasos: 1 Transfiera los PSD de las canciones marcada al iPod/ iPhone. (Consulte “Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone”). 2 Transfiera los PSD de las canciones marcadas a iTunes, y luego compre las canciones en iTunes Store. (Consulte“Comprando canciones en iTunes Store”). Transfiriendo el PSD marcado a su iPod/iPhone • Para el tipo de iPod/iPhone compatible con iTunes Tagging, consulte la página 36. • Su iPod/iPhone debe de contar con un espacio libre de 32 KB, requerido para transferir un PSD marcado. Conecte el iPod/iPhone a la unidad después de guardar los PSD marcados en la unidad. • No podrá transferir los PSD marcados al iPod/iPhone en los siguientes casos: – Cuando el iPod/iPhone conectado no sea compatible con iTunes Tagging. (Aparece “UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING”). – Cuando se ha llenado la memoria del iPod/iPhone. (Aparece “CAN’T TRANS IPOD FULL”). – Cuando se desconectó el iPod/iPhone durante la transferencia de datos. (Aparece “TRANS ERROR”.) • Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD marcados serán eliminados automáticamente de la unidad. Para cancelar la transferencia de datos, pulse y mantenga pulsado TAG. (Disponible solamente cuando se ha seleccionado USB-IPOD). Comprando canciones en iTunes Store • Para poder comprar canciones marcadas, se requiere la versión iTunes 7.4 o posterior. • Para obtener detalles acerca de iPod/iPhone y iTunes, consulte también las instrucciones suministradas con el iPod/iPhone o visite <http://www.apple.com>. 1 Conecte el iPod/iPhone al PC. iPod/iPhone iPod/iPhone PC Los PSD marcados se transfieren a su iPod/iPhone. • Mientras se transfieren los PSD marcados... TRANS 02 / 15 Número de PSD transferidos al iPod/iPhone Número de PSD almacenados en la unidad • Cuando todos los PSD marcados hayan sido transferidos al iPod/iPhone... 2 Sincronice el iPod/iPhone con iTunes. Los PSD marcados se transfieren al PC, y iTunes visualiza la lista de las canciones marcadas. • Usted puede comprar las canciones marcadas en la iTunes Store. • Una vez que se haya completado la transferencia de datos, los PSD almacenados serán eliminados automáticamente del iPod/iPhone. Consulte la página 36 sobre los mensajes de advertencia para iTunes Tagging. COMPLETED 24 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 24 11/28/08 3:34:25 PM Podrá conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija – KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “EXT INPUT” en el ajuste “SELECT SRC” = “EXT IN”; consulte la página 31. • AUX IN: Jack de entrada en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “AUX ON” en el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN”; consulte la página 31. 1 2 ESPAÑOL Escuchando otros componentes externos Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”. Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. — 3 Ajuste el volumen. [Gire] 4 — Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26). Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) DISPOSITIVOS EXTERNOS 25 SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 25 11/26/08 12:59:42 PM Selección de un modo de sonido preajustado Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. ESPAÑOL o Seleccionando desde el menú. (Consulte también la página 28.) [Sostener] Se llama el menú. [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento. Seleccione “EQ” = “USER/ROCK/CLASSIC/ POPS/HIP HOP/JAZZ/FLAT”. Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido Modo FRECUENCIA USER ROCK CLASSIC POPS HIP HOP JAZZ FLAT SUB BASS BASS 60 Hz 00 +06 +02 00 +08 +06 00 150 Hz 00 +04 +06 +04 +02 +04 00 Valor preajustado MID BASS MID MID HIGH 400 Hz 00 00 +02 00 -02 +02 00 Cómo guardar su propio modo de sonido Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 Seleccione “USER” para “EQ”. (Véase arriba). 1 kHz 00 00 00 00 -04 +02 00 2,4 kHz 00 +02 00 00 00 +02 00 HIGH ULTRA HIGH 15 kHz 00 +04 00 +04 00 +02 00 6 kHz 00 +04 +04 +02 +02 +06 00 3 Seleccione el tono deseado. [Gire] = [Pulse] 2 Mientras “USER” se muestra en la pantalla... 4 Ajuste el nivel de tono (–10 a +10). [Sostener] [Gire] = [Pulse] • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos. 5 Repita el procedimiento desde los pasos 3 y 4 para ajustar otras características de sonido. 26 SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 26 11/28/08 3:32:33 PM Ajustes Bluetooth 1 Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”. 2 Acceda al menú Bluetooth. Menú de ajustes ( : Inicial) AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con... OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. ESPAÑOL Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias. 3 Seleccione “SETTINGS”. 4 Seleccione una opción de ajuste. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Se visualiza sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth que sea compatible con el mensaje de texto. 5 Cambie el ajuste de conformidad. AUTO ANSWER Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente. REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. MSG INFO (información de mensajes) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. AUTO: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MSG” (recepción de mensaje). • La pantalla se ilumina en azul (consulte “RING COLOR” en la página 30). MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. MIC SETTING (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BT PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth. LEVEL 01/02/03 VERSION Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. AJUSTES SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 27 27 11/26/08 1:00:14 PM Operaciones de los menús 1 Llame el menú. 2 Seleccione la opción deseada. 3 Repita el paso 2, si es necesario. [Gire] = [Pulse] • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. Inicial: Subrayado Categoría Opciones del menú DEMO Demostración en pantalla CLOCK DISP *1 Indicación del reloj CLOCK DEMO ESPAÑOL [Sostener] CLOCK SET Ajuste del reloj CLOCK ADJ Ajuste del reloj TIME ZONE*2 Zona horaria EQ DST *2 Hora de verano EQ Ecualizador Configuraciones seleccionables, [página de referencia] • DEMO ON: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7]. • DEMO OFF: Se cancela. • CLOCK ON: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada. • CLOCK OFF: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [7]. Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [7]. [Inicial: 1:00] • AUTO: El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital o la transmisión HD Radio. • OFF: Se cancela. Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL • DST ON: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. • DST OFF: Se cancela. Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, FLAT *1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil. *2 Se visualiza sólo cuando “CLOCK ADJ” se ajusta a “AUTO”. 28 SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 28 11/26/08 1:00:15 PM TUNER *3 *4 *5 *6 Configuraciones seleccionables, [página de referencia] • DIMMER AUTO: Al encender los faros, la pantalla se oscurece.*3 • DIMMER OFF: Se cancela. • DIMMER ON: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • SCROLL ONCE: Desplaza una vez la información visualizada. • SCROLL AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF: Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. TAG DISPLAY • TAG ON: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen Visualización de pistas MP3/WMA. etiqueta • TAG OFF: Se cancela. AREA • AREA US: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los Intervalo entre intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. canales del • AREA EU: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de sintonizador AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). • AREA SA: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. MONO • MONO ON: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, Modo monoaural aunque se perderá el efecto estéreo, [9]. • MONO OFF: Restablezca el efecto estéreo. SID *5 Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después SIRIUS ID de seleccionar “SID”, [19]. BLEND HOLD *6 • AUTO: Cambia automáticamente entre audio digital y analógico, [9]. Modo de • DIGITAL: Para sintonizar audio digital solamente. recepción HD • ANALOG: Para sintonizar de audio analógico solamente. Radio IF BAND • AUTO: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir Banda de las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto frecuencia estereofónico puede perderse). intermedia • WIDE: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. ESPAÑOL DISPLAY Categoría Opciones del menú DIMMER Atenuador de luminosidad SCROLL*4 Desplazamiento Se requiere la conexión del conductor de control de iluminación. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”). Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. Se visualiza sólo cuando está conectada la radio satelital SIRIUS. Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado FM o AM como fuente. AJUSTES SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 29 29 11/26/08 1:00:15 PM MENU COLOR RING COLOR ESPAÑOL COLOR Categoría Opciones del menú COLOR 01 — COLOR 29, USER MENU COLOR Color de los menús RING COLOR *7 Color del anillo FADER*8 Atenuador AUDIO BALANCE *9 Balance VOL ADJUST Ajuste de volumen SUB.W FREQ Frecuencia de corte del subwoofer Configuraciones seleccionables, [página de referencia] Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto EQ/ /0). (Para el ajuste del color de USER, consulte también la página 32). • OFF: Se cancela. • ON: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto EQ/ /0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. • OFF: Se cancela. • ON: Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul. • Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original. Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul. FADER R12 Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y — FADER F12: traseros. [Inicial: 00] BALANCE L12 Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y — BALANCE R12: derecho. [Inicial: 00] VOL ADJ –10 Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM), — VOL ADJ +10: en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel [Inicial: VOL ADJ 00] de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. • Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM”, “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente. • LOW: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. • MID: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. • HIGH: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. *7 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200. *8 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *9 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. 30 SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 30 11/28/08 3:33:12 PM IPOD SWITCH TAG ALL CLR SELECT SRC SUB.W LEVEL Nivel de subwoofer BEEP Tono de pulsación de teclas AMP GAIN *10 Control de ganancia del amplificador AM *11 Emisora AM EXT IN *12, *13 Entrada externa AUX IN *14 Entrada auxiliar TAG ALL CLR Eliminar todas las etiquetas marcadas IPOD SWITCH *15 Control del iPod/ iPhone Ajuste seleccionable, [página de referencia] SUB.W 00 — SUB.W 08: • BEEP OFF: • BEEP ON: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. [Inicial: SUB.W 04] El tono de pulsación de teclas se desactiva. El tono de pulsación de teclas se activa. • LOW POWER: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). • HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50 • OFF: Desactiva el amplificador incorporado. • AM OFF: Se desactiva “AM” en la selección de fuente. • AM ON: Se activa “AM” en la selección de fuente, [4]. • CH/IPOD: Para usar un cambiador de CD JVC, [18] o un iPod Apple, [22]. • EXT INPUT: Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del cambiador de CD, [25]. • AUX OFF: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. • AUX ON: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente, [4]. Elimina la información de todas las marcas almacenadas en la unidad. • Sostenga el control giratorio para borrar la información de todas las marcas, y luego aparece “COMPLETED”. ESPAÑOL AUDIO Categoría Opciones del menú • HEAD MODE: Controla la reproducción del iPod/iPhone a través de la • IPOD MODE: unidad. Controla la reproducción del iPod/iPhone a través del iPod/iPhone. *10 Si usted cambia a “LOW POWER” cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. *11 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. *12 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD, BT PHONE, BT AUDIO o AUX IN. *13 No requerido para sintonizadores SIRIUS/XM y Bluetooth. *14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”. *15 Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod/iPhone conectado (consulte la página 35). AJUSTES SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 31 31 11/26/08 5:05:06 PM Ajustes de color Selección de color para la pantalla y los botones ESPAÑOL • Consulte también la página 30. [Sostener] Se llama el menú. [Gire] = [Pulse] 4 [Gire] = [Pulse] 5 Seleccione un color primario. [Gire] = [Pulse] • Repita este procedimiento. Seleccione “COLOR” = “COLOR 01” – “COLOR 29”/“USER” Creando sus propios colores —USER Color Podrá crear sus propios colores—“DAY COLOR” o “NIGHT COLOR”. • DAY COLOR: color para la pantalla y los botones. • NIGHT COLOR: color para la pantalla y los botones cuando se atenúa la iluminación de la pantalla. 1 Llame el menú. 6 Ajuste el nivel (00 – 31) del color primario seleccionado. [Gire] = [Pulse] Si seleccionó “00” para todos los colores primario, no aparecerá nada en la pantalla. 7 Repita los pasos 5 y 6 para ajustar los otros colores primarios. 8 Salga del ajuste. o [Sostener] 2 Seleccione “COLOR” = “USER”. [Gire] = [Pulse] • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos. Seleccione “USER” para mostrar sus propios colores para los botones y la pantalla. 3 Mientras “USER” se muestra en la pantalla... [Sostener] 32 SP26-32_KD-HDR50[J]1.indd 32 11/26/08 1:00:17 PM Más sobre este receptor Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando el botón SRC en la unidad. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. General • Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente. • Después de expulsar un disco o de desconectar un dispositivo USB, aparece “NO DISC” o “NO USB” y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a conectar un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción. • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 30 segundos después de pulsar el botón MENU. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras HD Radio, serán exploradas y almacenadas en la banda seleccionada. – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo. • Cuando se guarda una emisora nueva con el preajuste manual, se borrará la emisora preajustada anteriormente y se guardará la nueva en el mismo número de preajuste. Cómo escuchar una emisora preajustada • No se escucha ningún sonido hasta que se sintoniza una transmisión. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3/WMA. • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 33 ESPAÑOL Operaciones básicas Conexión de la alimentación 33 11/26/08 5:10:34 PM ESPAÑOL • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 32 kbps − 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos y 255 carpetas. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Operaciones de USB • Si aparece “NO USB“ después de quitar un dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de reproducción. • Cuando el dispositivo USB no tiene archivos reproducibles aparece “NO FILE”, y cuando los archivos no están correctamente formateados, parpadea “NOT SUPPORT”. • La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también sus correspondientes instrucciones. • Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB. • Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer una tarjeta de memoria insertada en el lector de tarjetas USB. 34 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 34 11/28/08 3:35:37 PM Operaciones Bluetooth General • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth • ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. (Consulte la página 15.) • ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. • UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. • LOADING La unidad está actualizando la guía telefónica *. * Solamente se visualiza cuando su teléfono celular está equipado con esta función y es compatible con esta unidad. • PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). • RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. Operaciones de la radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http:// www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>. Operaciones del iPod/iPhone • Puede controlar los siguientes tipos de iPods/iPhones: – A través del cable USB 2.0 • iPod con Vídeo (5ta. generación) *1 • iPod classic *1,*2 • iPod nano • iPod nano (2da. generación) *2 • iPod nano (3ra. generación) *1,*2 • iPod nano (4ta. generación) *1,*2 • iPod Touch/iPod Touch (2da. generación)*1,*2 • iPhone/iPhone 3G *1,*2 – A través del adaptador de interfaz • iPod con conector dock (3ra. generación) • iPod con rueda de clic (4ta. generación) • iPod mini • iPod photo • iPod nano • iPod con Vídeo (5ta. generación) *1 • iPod classic *1 • iPod nano (2da. generación) • iPod nano (3ra. generación) *1 • iPod nano (4ta. generación) *1,*3 *1No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Videos”. *2“IPOD MODE” (consulte la página 21) se encuentra disponible. *3No es posible cargar la batería a través de esta unidad. Continúa en la página siguiente REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 35 ESPAÑOL • Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. • Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB. • Esta unidad no es compatible con FAT 64 o NTFS. El sistema de archivo compatible es FAT 32, FAT 16, o FAT 12. • Esta unidad puede reconocer un total de 65 025 archivos y 255 carpetas (un máximo de 255 archivos por carpeta). • Esta unidad puede reconocer un total de 63 caracteres para los nombres de archivos/carpetas (incluyendo el código de extensión). 35 11/26/08 1:01:09 PM ESPAÑOL • Puede disfrutar de iTunes Tagging con los siguientes tipos de iPods/iPhones: – iPod classic, versión de software 1,0 o posterior – iPod nano (3ra. generación), versión de software 1,0 o posterior – iPod nano (4ta. generación), versión de software 1,0 o posterior – iPod Touch, versión de software 2,1 o posterior – iPhone/iPhone 3G, versión de software 2,1 o posterior • Si el iPod/iPhone no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www. apple.com>. • Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de esta unidad. • La información de texto podría no visualizarse correctamente. • Si la información de texto contiene más de 11 caracteres, se desplazará en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres para “IPOD” y hasta 33 caracteres para “USB-IPOD”. Mensajes de advertencia para iTunes Tagging • MEMORY FULL Está intentando almacenar el PSD 61. Transfiera los PSD marcados al iPod/iPhone, o elimine todos los PSD marcados. (Consulte la página 11). • TAG ALREADY SAVED Está intentando marcar la canción por 2ª vez mientras se recibe la canción. • NO TAG DATA La transmisión actualmente recibida no es compatible con iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. • CAN’T TRANS IPOD FULL La memoria del iPod/iPhone está llena. • UNSUPPORTED DEVICE FOR TAGGING El iPod/iPhone conectado no es compatible con iTunes Tagging. • TRANS ERROR El iPod/iPhone se ha desconectado durante la transferencia de datos. • TRANS OFF La transferencia de datos se cancela. Nota: Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés) Operaciones de los menús • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”. JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema. 36 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 36 11/26/08 1:01:09 PM Localización de averías Soluciones/Causas • No se puede escuchar elsonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). • “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AUX IN” (consulte la página 31). • No aparece nada en la pantalla. Verifique el ajuste de color de “USER” (consulte la página 32). • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. • “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste “SELECT SRC” = “AM” (consulte la página 31). • La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte las páginas 9 y 29). • El sonido no se escucha. • Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte las páginas 9 y 29). • Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte las páginas 9 y 29). • No se puede marcar la canción. La transmisión HD Radio no es compatible con la función iTunes Tagging o la transmisión no contiene PSD. Sólo se podrá marcar el PSD cuando el indicador TAG está encendido en la pantalla. • El reloj se desajusta cuando se reciben emisoras HD Radio. Ajuste “CLOCK ADJ” en “OFF” (consulte la página 28). ESPAÑOL Síntomas FM/AM General Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 37 37 11/26/08 1:01:10 PM Reproducción del disco Reproducción de MP3/WMA ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/ CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 12). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean-MP3 o WMA.) • Se requiere mayor tiempo de lectura No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *1. Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. *1 Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas. 38 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 38 11/26/08 1:01:10 PM Reproducción USB Soluciones/Causas • Se generan ruidos. • La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible. Salte a otro archivo. • No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA. • “READING” permanece parpadeando en la pantalla. • • • • • Aparece “NO FILE” en la pantalla. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible. • Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden de reproducción previsto por usted. El orden de reproducción se determina por los nombres de los archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el sistema de archivos del dispositivo USB. • Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • La unidad no puede detectar el dispositivo USB. • Compruebe que el dispositivo USB o el iPod conectado sea compatible con esta unidad. • El dispositivo USB no está correctamente conectado. Vuelva a conectar el dispositivo USB. • Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla. Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. • El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB. Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo. El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. No utilice demasiadas jerarquías o carpetas. Apague la unidad y vuélvala a encender. No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras “READING” esté visualizado en la pantalla. REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 39 ESPAÑOL Síntomas 39 11/28/08 3:39:25 PM Cambiador de CD Bluetooth *2 ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas • El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. La unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth por vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. • El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. (Consulte la página 14.) • La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. • Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. (Consulte la página 15.) • Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth. • Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono. • La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. • El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth. • Desconecte el dispositivo conectado para “BT PHONE”. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo. • No puede controlarse el reproductor de audio conectado. Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador. • Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). * Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth. 2 40 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 40 11/28/08 3:40:38 PM Síntomas Soluciones/Causas • El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. • Aparece “NO SIGNAL” o “ACQUIRING” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. ESPAÑOL • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS (consulte la página 19). para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. Radio satelital • Aparece “NO ANTENNA” o “ANTENNA” en la Conecte firmemente la antena. pantalla. • Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla No hay transmisión en el canal seleccionado. durante unos 5 segundos y, a continuación, Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal vuelve a aparecer la visualización anterior anterior. mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. • “NO (information)*3” (sin información) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS. • La señal “---” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. No hay información de texto para el canal seleccionado. • La señal “---” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. *3 NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM. REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 41 41 11/28/08 3:40:39 PM ESPAÑOL Síntomas • El iPod/iPhone no se enciende o no funciona. • El sonido está distorsionado. • Aparece “NO IPOD” en la pantalla. iPod/iPhone • La reproducción se detiene. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • Los controles del iPod/iPhone no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. • El PSD marcado no se puede transferir al iPod/iPhone. • “Tagged Playlist” no se muestra en el iTunes después de sincronizar el iPod/ iPhone con el PC. Soluciones/Causas • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone. • Cargue la pila del iPod/iPhone. • Reinicialice el iPod/iPhone. • Verifique si el ajuste “IPOD SWITCH” es apropiado (consulte la página 31). Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/ iPhone. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Cargue la pila del iPod/iPhone. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte las páginas 21 a 23). No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/ iPhone. Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. Reinicialice el iPod/iPhone. • El iPod/iPhone no tiene memoria suficiente. • El iPod/iPhone conectado a la unidad no es compatible con la función iTunes Tagging. Actualice la versión de su iTunes a la versión 7.4 o posterior. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. • Tecnología HD Radio™ fabricada bajo licencia de iBiquity Digital Corp. U.S. y patentes extranjeras. HD Radio ™ y el logo HD Radio son marcas comerciales registradas de iBiquity Digital Corp. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. • “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. • “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple. • Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de seguridad o reglamentarias. • iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. • iPhone es una marca comercial de Apple Inc. 42 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 42 11/28/08 3:40:39 PM Mantenimiento Conectores Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) Disco alabeado Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su Sujetador central estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 43 43 11/26/08 1:01:12 PM ESPAÑOL Especificaciones SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: Gama de control del Frecuencias: ecualizador: Nivel: Respuesta de frecuencias: Nivel/impedancia salida línea: KD-AHD59: KD-HDR50: Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-AHD59: KD-HDR50: Impedancia de salida: Otro terminal: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 15 kHz ±10 dB 40 Hz a 20 000 Hz 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) 1 kΩ Terminal de entrada USB, Toma de entrada AUX (auxiliar), Jack del cambiador de CD, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-AHD59), Entrada de antena SECCIÓN DEL SINTONIZADOR (Compatible con el sistema HD Radio) Gama de FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz frecuencias: ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz ajustado a 9 kHz Sintonizador Sensibilidad útil: 8,3 dBf (0,7 μV/75 Ω) de FM 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 14,3 dBf (1,4 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 20 Hz a 20 000 Hz (Emisión HD Radio) 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión convencional) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio) 50 dB (Emisión convencional) Relación de captura 3,5 dB Sintonizador Sensibilidad: 13 μV de AM Selectividad: 80 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz (Emisión HD Radio) Separación estereofónica: 70 dB (Emisión HD Radio) 44 SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 44 11/26/08 5:07:00 PM SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Número de canales: Respuesta de frecuencias: Gama dinámica: Relación señal a ruido: Lloro y trémolo: Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) 2 canales (estereofónicos) 5 Hz a 20 000 Hz 96 dB 98 dB Inferior al límite medible Máx. velocidad de bits: 320 kbps Máx. velocidad de bits: 192 kbps ESPAÑOL Tipo: Sistema de detección de señal: SECCIÓN USB Normas USB: Velocidad de transferencia de datos: Dispositivo compatible: Sistema de archivo compatible: Corriente máx.: USB 2.0 Full Speed Toda velocidad: Máximo 12 Mbps Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbps Clase de almacenamiento masivo FAT 32/16/12 5 V CC 500 mA GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 159,5 mm (aprox.) (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 5 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. REFERENCIAS SP33-45_KD-HDR50[J]1.indd 45 45 11/26/08 1:01:14 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

JVC KD-AHD59 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas