Suntec Wellness AIR DEHUMIDIFIER DRYFIX 20 DESIGN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DryFix 20 Design
Bedienungsanleitung
DE
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geräts der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder
unter 3 Jahren ohne permanente Aufsicht müssen
daran gehindert werden, auf das Gerät zugreifen
zu können. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter der Voraussetzung ein-
und ausschalten, dass das Gerät in seiner
vorgesehenen Gebrauchslage positioniert oder
installiert, sie bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen und beaufsichtigt
werden und die möglichen Gefahren verstanden
haben. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht an die Steckdose
anschliessen, es regulieren, reinigen oder die
Wartung durchführen.
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch Ihres Luftentfeuchters sorgfältig durch
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort
auf.
2. Bitte tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
3. Platzieren Sie das Gerät bitte an eine stabile
ebene Oberfläche, um laute Geräusche und
Vibrationen zu vermeiden.
4. Schalten Sie das Gerät auf keinen Fall bei
Betriebsstörungen ein oder wenn ein Kabel oder
ein Stecker beschädigt wurde oder das Gerät
heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt
wurde.
5. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur
von qualifizierten Personen durchgeführt werden;
unsachgemäße Reparaturen können eine
erhebliche Gefahrenquelle für die Benutzer
darstellen und führen zum Erlöschen der
Gewährleistung.
6. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie es
transportieren und/oder bevor Sie es reinigen.
7. Bitte nehmen Sie das Gerät nur bei der auf dem
Typenschild angegebenen Netzspannung in
Betrieb.
8. Das Gerät darf nicht über eine
Mehrfachsteckdose mit anderen
Haushaltsgeräten an den Strom angeschlossen
werden.
9. Bitte benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt
und ausschließlich für den Verwendungszweck,
zu dem es entwickelt wurde.
10. Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizgeräten und entflammbaren oder
gefährlichen Gegenständen in Betrieb.
11. Wird der Entfeuchter in einem Raum mit
gastreibenden Geräten verwendet, so muss der
Raum regelmäßig und häufig gelüftet werden.
12. Bitte nutzen Sie die Funktion der internen
Trocknung, wenn das Gerät über längere Zeit
nicht benutzt wird. Dies wird
Schimmelentstehung und unangenehme
Gerüche im Inneren des Gerätes vorbeugen.
13. Bitte legen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Gerät.
14. Bitte hängen Sie keine Gardinen oder nasse
Kleidungsstücke vor den Luftauslass auf, dies
wird zur Überlastung des Gerätes führen.
15. Der Drainageschlauch darf bei niedrigen
Temperaturen nicht nach draußen rausgeführt
werden.
16. Bitte entleeren Sie den Wasserbehälter bevor
Sie das Gerät transportieren, um Verschütten
des Wassers zu vermeiden.
17. Kippen Sie das Gerät bitte nicht, da
auslaufendes Wasser Schäden am Gerät
verursachen könnte.
18. Wenn das Anschlusskabel beschädigt wurde,
muss dieses durch eine qualifizierte Person
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
19. Falls es während der Inbetriebnahme nach
Rauch riecht oder qualmt, ziehen Sie bitte sofort
den Netzstecker raus und wenden Sie sich an
Ihren Verkäufer.
20. Das Gerät sollte mit einem Abstand von
mindestens 50 cm zur Wand oder zu sonstigen
Hindernissen aufgestellt werden.
KOMPONENTEN
Frontansicht:
Luftauslass
Bedienfeld
Schwimmkörper
Wassertankdeck
el
Einsichtfenster
Wassertank
Rückansicht:
BEDIENFELD
Ein- bzw. Ausschaltetaste
Kindersicherung. Bitte halten Sie die Taste gedrückt, um alle Tasten zu ent- bzw. zu
sperren.
Bitte drücken Sie die Taste, um zwischen Auto-Entfeuchtung, extra starker
Entfeuchtung, milderer Entfeuchtung, Luftreinigung und interner Trocknung zu
wählen.
Sie können die Ein- oder Ausschaltzeit bestimmen, indem Sie mit der Taste die
gewünschte Stundenanzahl (0-24) eingeben.
Bitte drücken Sie die Taste, um den gewünschten Entfeuchtungsgrad (40%-70%)
einzustellen. Mit dieser Taste wird ebenso die Ventilatorgeschwindigkeit eingestellt
(unter Luftreinigungsmodus).
BILDSCHIRMSYMBOLE
Auto-Modus
Lufteinlass
Tragegriff
Waschbarer Staubfilter
Wassertank voll
starke
Entfeuchtung
leichte
Entfeuchtung
Luftreinigung
interne
Trocknung
Feuchtigkeitsgrad
Aktivkohlefilter
BETRIEBSANLEITUNG
Einschalten des Gerätes
1. Bitte stecken Sie den Netzstecker des Luftentfeuchters ein.
2. Bitte drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Timer
Ausschaltzeit:
- Bitte drücken Sie die TIMER-Taste während das Gerät läuft, um die Ausschaltzeit zu bestimmen.
- Die Zeit lässt sich stundenweise (0-24h) einstellen.
Einschaltzeit:
- Drücken Sie die TIMER-Taste während das Gerät ausgeschaltet ist, um die Einschaltzeit zu
bestimmen.
- Die Zeit lässt sich stundenweise (0-24h) einstellen.
Auto-Entfeuchtung
- Drücken Sie die MODE-Taste und wählen Sie den Modus AUTO DEHUMIDIFYING aus.
- Das Gerät startet automatisch mit einem Entfeuchtungsgrad von 50%. Sie können den
gewünschten Entfeuchtungsgrad einstellen, indem Sie die Taste HUMIDITY bedienen.
- Ist die relative Luftfeuchtigkeit im Raum größer als der eingestellte Entfeuchtungsgrad +5%,
läuft das Gerät mit höherer Ventilatorgeschwindigkeit.
- Liegt der Grad der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum im Bereich des eingestellten
Entfeuchtungsgrades ± 5%, so läuft das Gerät mit geringerer Ventilatorgeschwindigkeit.
- Ist die relative Luftfeuchtigkeit im Raum kleiner als der eingestellte Entfeuchtungsgrad -5%,
schaltet sich die Entfeuchtungsfunktion aus, das Gerät läuft nur mit geringerer
Ventilatorgeschwindigkeit.
Starke Entfeuchtung
- Bitte drücken Sie die MODE-Taste und wählen Sie den Modus HIGH DEHUMIDIFYING aus.
- Unter dieser Einstellung entfeuchtet das Gerät ohne die relative Luftfeuchtigkeit im Raum zu
beachten, der Ventilator läuft schneller und wälzt somit größeres Luftvolumen um.
Milde Entfeuchtung
- Drücken Sie die MODE-Taste und wählen Sie den Modus LOW DEHUMIDIFYING aus
- Unter dieser Einstellung entfeuchtet das Gerät ohne die relative Luftfeuchtigkeit im Raum zu
beachten, der Ventilator läuft langsamer und wälzt somit kleineres Luftvolumen um.
Luftreinigung
- Drücken Sie die MODE-Taste und wählen sie die Ventilationsfunktion aus
- Mit der Taste HUMIDITY lasst sich die Ventilatorgeschwindigkeit einstellen
Internes Trocknen
- Das Gerät verfügt über eine interne Entfeuchtungsfunktion. Diese ermöglicht das Gerät trocken
und schimmelfrei zu halten, wenn es über längere Zeit nicht benutzt wird.
- Halten Sie die MODE-Taste für mindestens 2 Sek. gedrückt, um das sich in dem Gerät
befindende Wasser abzuführen.
- Der Trocknungsprozess dauert ca. 45-60 Minuten
- Um diesen Vorgang abzubrechen, halten Sie bitte erneut die MODE-Taste gedrückt, das Gerät
läuft unter vorigen Einstellungen. Drücken Sie die Power-Taste, um den Trocknungsprozess zu
stoppen und das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
KONDENSWASSERABLEITUNG
Wassertank:
- Sobald der Wassertank voll ist, blinkt auf dem Display das entsprechende Symbol, es ertönt das
Alarmsignal.
- Schalten Sie bitte das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker.
- Bitte ziehen Sie den Wassertank vorsichtig heraus, entfernen Sie den Tankdeckel und kippen
Sie das Wasser aus.
- Anschließend setzen Sie bitte den Deckel wieder ein und schieben Sie den Wassertank
vorsichtig in das Gerät hinein.
Kontinuierliche Kondenswasserableitung:
- Bitte entnehmen Sie den Drainageschlauch aus dem Wassertank.
- Sie finden die Drainageöffnung auf der Rückseite des Gerätes.
- Bitte entfernen Sie den Stopfen.
- Bitte führen Sie den Drainageschlauch in die Öffnung rein, platzieren Sie das andere Ende des
Schlauches in ein Auffanggefäß hinein und lassen Sie das Wasser abfließen.
- Achten Sie bitte darauf, dass der Schlauch fest angeschlossen ist, um das Auslaufen des
Wassers zu vermeiden.
REINIGUNGSANLEITUNG
1. Ziehen Sie bitte immer den Netzstecker bevor Sie das Gerät reinigen.
2. Bitte beachten Sie, dass ausschließlich der Staubfilter gereinigt werden darf.
3. Bitte entfernen Sie die vordere Abdeckung und entnehmen Sie vorsichtig den Staubfilter.
4. Ist der Filter nur leicht verstaubt, können Sie ihn schnell und einfach mit dem Staubsauger reinigen.
5. Bitte spülen sie den Filter unter fließendem Wasser (max. 40°C) ab und trocknen Sie ihn
anschließend mit einem weichen Tuch.
6. Bitte reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch und wischen Sie dann mit einem
trockenen Tuch nach.
7. Bitte verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel (wie Benzin, Alkohol) oder heißes Wasser.
8. Wird das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, schalten Sie bitte das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und bringen Sie das Gerät an einen trockenen, kühlen und sicheren
Platz.
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem
Ursache
Lösung
Heiße Luft kommt aus dem
Luftauslass
-----------
Der Entfeuchter verfügt über keine
Kühlfunktion, die Luft kommt direkt
aus dem Kondensor. Dies ist kein
Defekt.
Das Gerät läuft nicht.
Ist das Gerät mit Strom versorgt?
Schließen Sie das Netzkabel an.
Leuchtet der „Wassertank
voll“ Indikator (Wassertank ist voll
oder falsch platziert)?
Entleeren Sie den Wassertank und
setzen Sie es an die richtige
Position wieder ein.
Das Gerät entfeuchtet
nicht.
Ist der Luftein- oder Auslass
blockiert?
Prüfen Sie den Luftein- und
auslass und entfernen Sie ggf.
störende Gegenstände.
Ist die Temperatur oder
Bitte überprüfen Sie die
Luftfeuchtigkeit im Raum zu niedrig?
Einstellungen am Gerät.
Die Luft strömt nicht raus.
Ist der Luftfilter verschmutzt?
Reinigen Sie den Luftfilter wie in
der Bedienungsanleitung
beschrieben.
Ist die Funktion der internen
Trocknung gerade aktiviert?
Warten Sie bitte bis der Vorgang
abgeschlossen ist.
Laute Geräusche währen
der Inbetriebnahme.
Steht das Gerät schief oder instabil?
Platzieren Sie das Gerät an eine
stabile ebene Oberfläche.
Ist der Luftfilter verschmutzt?
Reinigen Sie den Luftfilter wie in
der Bedienungsanleitung
beschrieben.
TECHNISCHE DATEN
MODELL
TECHN. DATEN
DryFix 20 Design
ENTFEUCHTUNG
(Liter/Tag bei 30°C und
80% Luftfeuchtigkeit)
20 l
STROMAUFNAHME
360 W
LEISTUNGSAUFNAHME
220V-240V/50Hz
GEHÄUSE-
ABMESSUNGEN
643 x 425 x 289 mm
Für den Reklamationsfall
Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum
(Quittung) tun.
Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder
Austausch besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und
erfahren Sie mehr.
Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so
werden alle Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder
Herstellungsfehlern durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch
Austausch des Gerätes beseitigt.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch
des gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch
oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen
kostenpflichtig durchführen.
EG-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht den wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen
Union. Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes.
Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH.
Kältemittel
(CE) N 842/2006: Dieser Luftentfeuchter enthält das Kältemittel R290. Die Kältemittelmenge beträgt
jedoch weniger als 1kg und ist in einem geschlossenen Kühl-Kreislauf. Das Kühlmittel weist zwar kein
Ozonabbaupotenzial auf, ist aber gemäß Kyoto Protokoll ein sogenanntes Treibhausgas und kann somit
zur globalen Erwärmung beitragen, sofern es an die Atmosphäre abgegeben wird. Deshalb dürfen nur
ausgebildete Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung vornehmen. Ihr Suntec
Luftentfeuchter muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem hlmittel-Kreislauf nicht mit
Kältemittel nachgefüllt werden.
R290, GWP: 3, 95g = 0.000285t CO2e
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt innerhalb der EU nicht als normaler Haushaltsabfall
entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu verhindern, entsorgen Sie das Gerät verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen zu fördern. Bitte geben Sie Ihr benutztes Produkt
über die Sammelstellen zurück oder wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben. So kann das Produkt umweltgerecht und sicher recycelt werden.
Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Thank you for buying this product from Suntec Wellness. Please read the manual carefully before using
the appliance. Retain this manual for future reference.
SAFETY INFORMATION
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory and mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
1. Please read the operating instructions carefully
before using your dehumidifier for the first time
and keep them in a safe place.
GB
2. Never immerse the appliance in water or other
liquids.
3. Place the unit on a stable flat surface to avoid
loud noises and vibrations.
4. Never operate the appliance if a cable or
connector has been damaged, after appliance
malfunction or if the appliance was dropped or
otherwise damaged.
5. The appliance may only be repaired by qualified
personal, improper repair work can be a source
of considerable danger for the users.
6. Pull out the power plug before transporting it and
/ or before cleaning.
7. Operate the appliance only at the voltage
specified on the rating label.
8. The device may not be connected to a power
strip with other household appliances.
9. Use the appliance only in the household, and
only for the purpose it was developed for.
10. Do not operate this unit near heating appliances
and flammable or dangerous objects.
11. If the dehumidifier is operated in a room with gas
driven devices, so the room must be aired
regularly and often.
12. Please use the function of the internal drying, if
the device is not used for a long time. This will
prevent formation of mildew and unpleasant
odours inside the unit.
13. Do not place heavy objects on the appliance.
14. Do not hang curtains or wet clothes in front of
the air outlet, this will overload the device.
15. The drainage hose may not be installed
outdoors at low temperatures.
16. To prevent spillage, empty the water tank before
relocating the appliance.
17. Do not tip the appliance to any side as escaping
water could damage the appliance.
18. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified person to avoid a hazard.
19. If you smell the smoke during start-up or if you
can see the smoke, immediately disconnect the
power plug out and contact your dealer.
20. The unit should be installed with a minimum
distance of 50 cm from the wall or other
obstacles.
COMPONENTS
Front:
air outlet
control panel
float
water tank cover
viewing window
water tank
Back:
CONTROL PANEL
Press the button to turn the unit on or off
Child Lock. Keep the button pressed to lock or unlock all the keys.
Press the button to select between auto dehumidification, high dehumidification,
low dehumidification, air purifying and internal drying.
Press the button to determine off or on time (0-24h)
Press the button to set the desired dehumidification degree (40%-70%). Press this
button to set the fan speed (air purification mode).
LED DISPLAY
OPERATION INSTRUCTIONS
Starting the unit
1. Plug in the dehumidifier.
2. Press the POWER button.
auto mode
air inlet
handle
washable dust filter
water tank full
high
dehumidification
low
dehumidification
air purification
internal drying
dehumidification
degree
active carbon filter
Timer
Off-time:
- Press the TIMER button while the unit is running to determine the off time.
- The time can be set by the hour (0-24h).
On Time:
- Press the TIMER button while the unit is turned off to determine the switch.
- The time can be set by the hour (0-24h).
Auto-dehumidification
- Press the MODE button and select the AUTO dehumidifying mode.
- The unit starts automatically with dehumidification degree of 50%. You can set the desired
dehumidification by operating the HUMIDITY button.
- If the ambient relative humidity is higher than the adjusted dehumidification + 5%, the unit will
run with a higher fan speed.
- If the level ambient relative humidity is in the range of the adjusted dehumidification ± 5%, thus
the device will run with lower fan speed.
- If the level of ambient relative humidity is smaller than the adjusted of dehumidification -5%, the
dehumidifying function will turn off, the device will run with a lower fan speed.
High dehumidification
- Press the MODE button and choose the HIGH DEHUMIDIFYING mode.
- Under this setting, the unit dehumidifies without regarding the ambient relative humidity, the fan
runs faster. This cause the circulation of larger air volume.
Low dehumidification
- Press the MODE button and choose the LOW DEHUMIDIFYING mode.
- Under this setting, the unit dehumidifies without regarding the ambient relative humidity, the fan
runs slower. This cause the circulation of smaller air volume.
Air purifying
- Press the MODE button and choose the FAN mode
- Press the HUMIDITY button to adjust the fan speed
Internal drying
- The unit has an internal dehumidifying function. This allows keeping the unit dry and mould-free,
if it is not used for a long time.
- To activate this function, press and hold the MODE button for at least 2 sec to remove the water
from the device.
- The drying process takes about 45-60 minutes.
- To cancel this process press and hold again the MODE button, the unit will run with the previous
settings. Press the power button to stop the drying process and to put the device into standby
mode.
CONDENSATION WATER DRAINAGE
Water tank:
- When the water tank is full, the corresponding symbol blinks on the display; you can hear the
alarm sound.
- Please turn off the power and unplug the power cord.
- Pull out the water tank carefully, remove the tank lid and tilt the water out.
- Then put the lid back on and slide the water tank carefully into the device.
Continuous drainage
- Take the drainage hose out from the water tank.
- Find the drainage opening on the back of the device.
- Cut out the stopper
- Put the drainage hose into the opening, put the other end of the hose into a collecting vessel
and pour out the water.
- Make sure that the hose is securely connected to prevent leakage of water.
MAINTENANCE INSTRUCTION
1. Please always unplug the unit before cleaning.
2. Please note that only the dust filter may be cleaned.
3. Remove the front cover and carefully remove the dust filter.
4. If the filter is only slightly dusty, you can quickly and easily clean it with a vacuum cleaner.
5. Rinse the filter under running water (max. 40 ° C) and dry it with a soft cloth.
6. Clean the appliance with a damp cloth and then wipe with a dry cloth.
7. Do not use chemical solvents (such as benzene, alcohol) or hot water.
8. If the unit will not be used over longer period, please turn the power off, unplug the power cord
and take the unit in a dry, cool and safe place
TROUBLESHOOTING
Problem
Cause
Solution
Hot air comes from the air outlet
-----------
The dehumidifier has no cooling
function; the air comes out of
the condenser. This is not a
defect.
The unit does not work.
Is the unit plugged in?
Plug in the unit.
Does the "tank full" indicator
(water tank is full or misplaced)
light up?
Empty the water tank and set it
to the correct position again.
The device does not
dehumidify.
Is the air inlet or outlet blocked?
Check the air inlet and outlet
and remove any obstructions.
Is the ambient temperature or
relative humidity too low?
Please check the settings.
The air does not flow out.
Is the air filter dirty?
Clean the air filter as described
in the manual.
Is the function of the internal
drying activated?
Wait until the process is finished
Loud noises during start up.
If the device was placed awry or
unstable?
Place the unit on a stable flat
surface.
Is the air filter dirty?
Clean the air filter as described
in the manual.
SPECIFICATIONS
MODEL
SPECIFICATION
DryFix 20 Design
DEHUMIDIFICATION
(litre/day, 30°C and RH 80%)
20 l
POWER
360 W
VOLTAGE
220V-240V/50Hz
DIMENSION
643 x 425 x 289 mm
In case of complaint
You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said
parts are therefore with costs.
If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with
proof of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website
www.suntec-wellness.de and learn more.
Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the
device or its accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or,
at our discretion, replacing the unit.
The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole
device. In these cases, please contact your dealer. Glass breakage, or breakage of plastic parts
are always to charge.
The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against
charge.
EC-Declaration of Conformity
The unit complies with the essential health and safety requirements of the European Union. The EC
declaration of conformity is the basis for the CE marking of this unit.
With the publication of this manual, all previous are not valid. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC and the Sun logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
REFRIGERANT
(CE) N 842/2006: This dehumidifier contains the refrigerant R290. The amount of refrigerant is less than
1kg, and is in a closed cooling circuit. The coolant does have zero ozone depletion potential, but is a so-
called greenhouse gases under the Kyoto Protocol and may thus contribute to global warming, if it is
released to the atmosphere. Therefor only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or
emptying. Suntec your dehumidifier does not have to use if used properly and undamaged coolant
circuit can be refilled with refrigerant.
R290, GWP: 3, 95g = 0.000285t CO2e
NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT
This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but
must be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate such
disposal procedures. The materials are recycable in accordance with their respective
symbols. By means of re-use, material recycling or any other form of recycling old
appliances you are making an important contribution to the protection of our environment.
Please ask your local council where your nearest disposal station is located.
No liability is assumed for printing errors and mistakes.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
ES
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de la primera
utilización, por favor lea cuidadosamente el manual. Guardarlo para futuras referencias y al lado de su
nuevo propietario, si le da el aparato a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con experiencia o
conocimientos escasos, si lo hacen bajo
supervisión o han sido instruidos en el uso
seguro del aparato así como en los peligros
que entraña. No deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
por cuenta del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben tener
acceso al aparato si no están vigilados
constantemente. Los niños de edades
comprendidas entre 3 y 8 años únicamente
pueden encender y apagar el aparato con la
condición de que el aparato esté situado e
instalado en su lugar de uso normal, que
estén vigilados y hayan sido instruidos en el
uso seguro del mismo y que hayan
comprendido los peligros potenciales del
aparato. Los niños de edades comprendidas
entre 3 y 8 años no deben enchufar el aparato
a la toma de corriente, regularlo, limpiarlo ni
llevar a cabo el mantenimiento.
1. Antes de utilizar su deshumidificador, le rogamos
que lea detenidamente el manual de instrucciones y
que guarde éste en un lugar seguro.
2. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
3. Coloque el aparato sobre una superficie estable y
nivelada con el fin de evitar que se produzcan ruidos
intensos o vibraciones.
4. No conecte el aparato bajo ningún concepto si
funcionase indebidamente o si un cable o enchufe
se hubiese averiado, si el aparato se hubiese caído
o presentase cualquier otro tipo de deterioro.
5. Únicamente personal cualificado debereparar los
aparatos eléctricos. Las reparaciones inadecuadas
podrían suponer una considerable fuente de riesgos
para el usuario y dan lugar a la extinción de la
garantía.
6. Desenchufe la clavija de la toma de corriente
cuando no utilice el aparato, antes de transportarlo o
antes de limpiarlo.
7. Ponga el aparato en funcionamiento únicamente
con la tensión de red que se indica en la placa de
características.
8. El aparato no deberá conectarse a la corriente
eléctrica a través de una toma de corriente múltiple
junto con otros electrodomésticos.
9. Utilice el aparato únicamente en el hogar y para la
finalidad para la que fue concebido.
10. No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
calentadores ni de objetos inflamables o peligrosos.
11. Si el deshumidificador se utilizase en una
habitación en la que hubiera aparatos accionados
por gas, ésta deberá ventilarse periódica y
frecuentemente.
12. Si el aparato no fuese a utilizarse durante un
periodo de tiempo prolongado, utilice la función de
secado interno. Esto evitará que en el interior del
aparato se formen moho y olores desagradables.
13. No coloque objetos pesados sobre el aparato.
14. No cuelgue cortinas ni prendas de ropa húmedas
delante de la salida de aire, ya que ello provocaría
la sobrecarga del aparato.
15. Cuando las temperaturas sean bajas, el tubo de
drenaje no deberá sacarse al exterior.
16. Antes de transportar el aparato, vacíe el depósito
de agua para evitar que el agua se vierta.
17. No vuelque el aparato, ya que el agua derramada
podría provocar daños en el aparato.
18. Si el cable de conexión estuviese deteriorado,
deberá cambiarlo una persona debidamente
cualificada para evitar cualquier peligro.
19. Si durante su puesta en funcionamiento oliese a
humo o se produjese humo, le rogamos que
desconecte la clavija de alimentación
inmediatamente y que se ponga en contacto con su
vendedor.
20. El aparato deberá situarse a una distancia mínima
de 50 cm de la pared u otros obstáculos.
INSTRUCCIONES DE USO
Vista frontal:
Vista posterior:
PANEL DE MANEJO
Botón de encendido y apagado
Dispositivo de seguridad para niños. Mantenga pulsado el botón para desbloquear
o bloquear todos los botones.
Pulse el botón para elegir entre deshumidificación automática, deshumidificación
intensa, deshumidificación suave, depurador de aire y secado interno.
Puede establecer el tiempo de encendido o apagado introduciendo el número de
horas deseado (0-24) con el botón.
Pulse el botón para establecer al grado de deshumidificación deseado (40%-70%).
Este botón sirve también para establecer la velocidad del ventilador (en el modo
limpieza).
Salida de aire
Panel de control
Flotador
Tapadera del depósito
de agua
Entrada de aire
Mirilla
Asa de transporte
Depósito de agua
Filtro lavable
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
INSTRUCCIONES DE USO
Conexión del aparato
1. Conecte la clavija de alimentación del deshumidificador de aire.
2. Pulse el botón POWER para encender el aparato.
Timer (temporizador)
Hora de apagado:
- Pulse el botón TIMER mientras el aparato esté en funcionamiento para establecer la hora de
apagado.
- La hora puede regularse a intervalos de horas (0-24h).
Hora de encendido:
- Pulse el botón TEMPORIZADOR mientras el aparato esté en apagado para establecer la hora
de encendido.
- La hora puede regularse a intervalos de horas (0-24h).
Deshumidificación automática
- Pulse el botón MODE y seleccione el modo AUTO DEHUMIDIFYING.
- El aparato se pondrá en marcha automáticamente con un grado de deshumidificación del 50 %.
Con el botón HUMIDITY podrá establecer el grado de deshumidificación deseado.
- Si la humedad relativa del aire de la habitación fuese superior al grado de deshumidificación
establecido en + 5 %, la velocidad del ventilador del aparato será mayor.
- Si el nivel de la humedad relativa del aire de la habitación estuviese dentro del rango de
deshumidificación establecido en ± 5 %, la velocidad del ventilador del aparato será menor.
- Si la humedad relativa del aire de la habitación fuese inferior al grado de deshumidificación
establecido en - 5 %, la función de deshumidificación se desactivará y la velocidad del
ventilador será baja.
Deshumidificación intensa
- Pulse el botón MODE y seleccione el modo HIGH DEHUMIDIFYING
- Con esta configuración, el aparato deshumidifica sin tener en cuenta la humedad relativa del
aire de la habitación y la velocidad del ventilador es mayor, por lo que circula un volumen de
aire mayor.
Deshumidificación suave
- Pulse el botón MODE y seleccione el modo LOW DEHUMIDIFYING
- Con esta configuración, el aparato deshumidifica sin tener en cuenta la humedad relativa del
aire de la habitación y la velocidad del ventilador es inferior, por lo que circula un volumen de
aire menor.
Modo Auto
Depósito de
agua lleno
Deshumidificación
intensa
Deshumidificación
ligera
Depuración
del aire
secado
interno
Grado de
humedad
Depuración del aire
- Pulse el botón MODE y seleccione la función de ventilación
- La velocidad del ventilador puede regularse mediante el botón HUMIDITY
Secado interno
- El aparato dispone de una función de deshumidificación interna. Ésta permite mantener el
aparato seco y libre de moho cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo
prolongado.
- Mantenga pulsado el botón MODE durante un mínimo de dos segundos para eliminar el agua
que se encuentre en el interior del aparato.
- El proceso de secado dura 45-60 minutos
- Para interrumpir este proceso, mantenga pulsado nuevamente el botón MODE y el aparato
funcionará con la configuración que tuviera anteriormente. Pulse el botón Power para detener el
proceso de secado y para poner el aparato en modo Standby.
DESGAGÜE DE LA CONDENSACIÓN
Depósito de agua:
- Tan pronto como se llene el depósito de agua, en la pantalla parpadeará el símbolo
correspondiente y sonará una señal de alarma.
- Apague el aparato y desenchufe la clavija de la toma de corriente.
- Extraiga cuidadosamente el depósito de agua, quite la tapa del depósito y vierta el agua.
- A continuación vuelva a poner la tapa y vuelva a colocar el depósito en el aparato empujándolo
cuidadosamente.
Desagüe continuo de la condensación
- Extraiga el tubo de drenaje del depósito de agua.
- Encontrará la abertura de drenaje en un lado del aparato.
- Quite el tapón
- Introduzca el tubo de drenaje en la abertura, coloque el otro extremo del tubo en un recipiente y
deje que el agua salga.
- Para evitar que el agua se derrame, asegúrese de que el tubo esté debidamente conectado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato siempre antes de limpiarlo.
2. Por favor, tenga en cuenta que únicamente hay que limpiar el filtro de plástico.
3. Retire la cubierta delantera y saque el filtro con cuidado.
4. Si el filtro estuviese ligeramente polvoriento puede limpiarlo rápida y fácilmente con un aspirador.
5. Lave el filtro bajo el agua corriente (a un máx. de 40 °C) y séquelo a continuación con un paño
suave.
6. Limpie el aparato con una bayeta humedecida y frótelo con un paño seco.
7. No utilice disolventes químicos (tales como gasolina o alcohol) ni agua caliente.
8. Si el aparato no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, desconéctelo, desenchufe la
clavija de red y guárdelo en un lugar seco, fresco y seguro.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solución
Sale aire frío por la salida de
aire
-----------
El deshumidificador no dispone de una
función de refrigeración, el aire proviene
directamente del condensador. No se
trata de ninguna avería.
El aparato no funciona.
¿El aparato dispone de
electricidad?
Conecte el cable de alimentación.
¿Se ha encendido el
indicador de «depósito de
agua lleno» (el depósito de
agua está lleno o mal
colocado)?
Vacíe el depósito de agua y vuelva a
colocarlo en la posición correcta.
El aparato no deshumidifica.
¿Están bloqueadas la
entrada o la salida de aire?
Compruebe la entrada y la salida de aire
y, dado el caso, retire los objetos que las
bloquean.
¿La temperatura o la
humedad relativa del aire de
la habitación son
excesivamente bajas?
Compruebe la configuración del aparato.
No sale aire.
¿Está sucio el filtro de aire?
Limpie el filtro de aire tal y como se
describe en las instrucciones de uso.
¿Acaba de activarse la
función de secado interno?
Espere hasta que el proceso haya
terminado.
Ruido intenso durante el
funcionamiento.
¿El aparato está torcido o
inestable?
Coloque el aparato sobre una superficie
estable y nivelada.
¿Está sucio el filtro de aire?
Limpie el filtro de aire tal y como se
describe en las instrucciones de uso.
DATOS TÉCNICOS
MODELO
DATOS TÉCN.
DryFix 20 Design
DESHUMIDIFICACIÓN
(litros/día a 30 °C y una
humedad del 80 %)
20 l
CONSUMO
ELÉCTRICO
360 W
CONSUMO DE
ENERGÍA
220V-240V/50Hz
MEDIDAS DE LA
CARCASA
643 x 425 x 289 mm
Para casos de reclamación
Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la
fecha que aparece en el recibo de compra.
La sustitución o reparación gratuita del aparato queda excluida en los casos en los que el
producto haya sido manipulado inadecuadamente.
La reparación de desperfectos en las piezas de cierre y materiales de consumo, así como la
limpieza, el mantenimiento o el cambio de dichas piezas serán, por lo tanto, de pago obligatorio.
En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original
con el comprobante de compra al distribuidor en el que lo adquirió. Si desea registrarse para
nuestro rápido y cómodo servicio de atención al cliente, visite nuestra página web www.suntec-
wellness.de e infórmese sobre los servicios disponibles.
Sin el comprobante de compra no se efectuarán reparaciones gratuitas ni devoluciones.
Si la reclamación cumple con los requisitos de nuestro servicio técnico, las reparaciones de
daños (en el aparato o sus accesorios) producidos como consecuencia de fallos de material o
producción se efectuarán de forma gratuita o bien se le entregará un aparato nuevo.
Si los daños afectan solo a los accesorios, no se efectuará automáticamente la entrega gratuita
de un aparato nuevo completo. En tal caso, póngase en contacto con el distribuidor
especializado en el que ha adquirido el aparato. La reparación de grietas o fracturas de las
piezas de plástico se efectuará con cargo al cliente.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, el distribuidor especializado o nuestro servicio
técnico realizarán las reparaciones con cargo al cliente.
Refrigerante
(CE) N 842/2006: Este deshumidificador contiene el refrigerante R290. No obstante la cantidad de
refrigerante es inferior a 1 kg y se encuentra en un circuito cerrado de refrigeración. Si bien el
refrigerante no tiene potencial alguno de destrucción del ozono, es lo que, según el Protocolo de Kioto,
se conoce como un gas de efecto invernadero y puede contribuir al calentamiento global si se libera en
la atmósfera. Por ello, únicamente técnicos cualificados con un certificado en refrigerantes deberán
efectuar el llenado o vaciado del mismo. Si se utiliza debidamente y el circuito del refrigerante no se
deteriora, su deshumidificador Suntec no precisa ser recargado con refrigerante.
Potencial de calentamiento atmosférico: R290, GWP: 3, 95g = 0.000285t CO2e
Medidas de protección del medio ambiente
Una vez terminada la vida útil del aparato, no lo elimine junto con el resto de residuos
domésticos normales. El aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato, el manual de instrucciones y el embalaje
llevan símbolos que a lo indican. Los materiales son reciclables de acuerdo con su
etiquetado. Con la reutilización, el reciclado u otras formas de aprovechamiento de
aparatos usados se hace una contribución importante a la protección de nuestro medio
ambiente. Consulte a la administración local cuál es el punto de recogida de residuos
competente.
En el marco de nuestra responsabilidad como fabricantes, este aparato ha sido calificado de
conformidad con la normativa europea 2002/96/EC para aparatos eléctricos y electrónicos. El objetivo
es evitar y disminuir los residuos electrónicos de manera ecológica cuidando del medio ambiente.
Colabore de forma activa a cuidar del medio ambiente y deseche los residuos electrónicos en los
puntos de recogida de los mismos.
Tanto el embalaje como las instrucciones de uso son reciclables.
Declaración de conformidad EC
El aparato cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Unión Europea. La
declaración de conformidad es la base de la calificación EC de este aparato.
Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC,
SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC
WELLNESS GMBH.
No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
© 2020 Suntec Wellness® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / ALEMANIA
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez lire la notice
d'utilisation avec attention avant de mettre l'appareil en marche. Conservez cette notice d'utilisation
pour la feuilleter plus tard.
CONSEILS SE SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque dexpérience ou de connaissance, à
condition qu'ils soient surveillés ou qu’ils
soient dûment instruits pour ce qui concerne
l’utilisation de l’appareil et qu'ils aient compris
les dangers qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. Les
enfants âgés de moins de 3 ans sans
surveillance ne doivent pas pouvoir accéder à
l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
démarrer et arrêter l’appareil uniquement si
l’appareil est placé ou installé dans sa position
d’utilisation normale, s’ils ont reçu des
consignes concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, s’ils sont surveillés et s’ils ont
compris les dangers potentiels. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher
l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer
FR
l’entretien.
1. Avant d’utiliser votre déshumificateur, veuillez
lire attentivement le mode d’emploi et gardez-le
dans un endroit sûr.
2. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni dans
tout autre liquide.
3. Ne mettez jamais l’appareil en marche en cas de
dysfonctionnements ou lorsque câble ou la prise
sont défectueux ou que l’appareil est tombé par
terre ou a été endommagé de toute autre
manière.
4. Les réparations sur appareils électriques doivent
être uniquement effectuées par des personnes
qualifiées ; les réparations inadéquates peuvent
représenter une source de dangers considérable
pour les utilisateurs.
5. Débranchez la fiche de contact quand vous
n’utilisez pas l’appareil, avant de le transporter
et avant de le nettoyer.
6. Ne faites fonctionner l’appareil qu’à la tension de
secteur indiquée sur la plaque signalétique.
7. L'appareil ne doit pas être utilisé sur une prise
électrique si celle-ci est déjà branchée à d'autres
appareils domestiques.
8. Utilisez l’appareil uniquement dans votre
intérieur et uniquement aux fins auxquelles il a
été conçu.
9. N'utilisez pas le présent appareil à proximité
d'appareils de chauffage ou de tout objet
inflammable ou dangereux.
10. Si le déshumidificateur est utilisé dans un pièce
comportant des appareils fonctionnant au gaz, la
pièce doit être aérée régulièrement et
fréquemment.
11. Veuillez utiliser la fonction de séchage interne
lorsque l'appareil n'a pas été utilisé depuis
longtemps. Cela permet d'éviter la formation de
moisissures et d'odeurs désagréables à
l'intérieur de l'appareil.
12. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
13. Veuillez ne pas étendre de rideaux ou de
vêtements humides devant la sortie d'air, cela
conduirait à une surcharge de l'appareil.
14. En cas de températures basses, le tuyau de
drainage ne doit pas être dirigé dehors.
15. Pour éviter de répandre de l’eau, videz le
réservoir d’eau avant de transporter l’appareil.
16. Ne basculez pas l’appareil car l’eau qui s’écoule
pourrait causer des dégâts sur l’appareil.
17. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par une personne qualifiée afin
d'éviter tout danger.
18. Si l'appareil fume ou que de la fumée se dégage
pendant le fonctionnement, débranchez
immédiatement la prise d'alimentation et
adressez-vous à votre revendeur.
19. L’appareil doit être placé à une distance d’au
moins 50 cm du mur ou de tout autre obstacle.
COMPOSANTS
Vue avant:
Vue arrière:
Sortie d'air
Panneau de commande
Flotteur
Couvercle du réservoir d'eau
Arrivée d'air
Fenêtre du réservoir d'eau
Poignée de transport
réservoir d'eau
Filtre à tamis
Filtre à charbon
actif
PANNEAU DE COMMANDE
Bouton marche/arrêt
Sécurité enfant. Appuyez sur le bouton pendant au moins 3 secondes pour (de-)
activer la fonction.
Choisissez entre les modes de déshumidification automatique, de
déshumidification élevée, de déshumidification moyenne, de purification de l'air, de
ventilation ou de séchage interne
Vous pouvez déterminer l'allumage ou l'extinction en tapant souhaitée en appuyant
sur le nombre d'heures (0-24).
Appuyez sur ce bouton pour régler l'intensité de déshumidification souhaitée (40%-
70%) ou la vitesse du ventilateur (fonction de ventilation)
SYMBOLES DE L'ÉCRAN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Branchement de l’appareil
1. Branchez la prise d'alimentation du déshumidificateur.
2. Appuyez sur le bouton POWER (alimentation) pour allumer l'appareil.
Minuterie
Heure d'arrêt :
- Appuyez sur le bouton Timer (minuterie) pendant le fonctionnement de l'appareil afin de définir
l'heure d'arrêt.
- La durée peut être définie heure par heure.
Heure de mise en marche :
- Appuyez sur le bouton Timer (minuterie) pendant l'arrêt de l'appareil afin de définir l'heure de
mise en marche.
- La durée peut être définie heure par heure.
Déshumidification automatique
- Appuyez sur le bouton Mode et choisissez le mode AUTO DEHUMIDIFYING (déshumidification
automatique).
déshumidification
automatique
Réservoir plein
déshumidification
élevée
déshumidification
moyenne
puissance de l'air
Séchage interne
Degré d'humidité
- L'appareil démarre automatiquement avec une intensité de déshumidification de 50 %. Vous
pouvez régler l'intensité de déshumidification souhaitée, en appuyant sur le bouton HUMIDITY
(humidité).
- Si l'humidité relative dans la pièce est supérieure à l'intensité de déshumidification définie de
plus de 5 %, la vitesse du ventilateur augmente.
- Si le niveau d'humidité relative dans la pièce est de plus ou moins 5 % par rapport à l'intensité
de déshumidification définie, la vitesse du ventilateur diminue.
- Si l'humidité relative dans la pièce est inférieure à l'intensité de déshumidification définie de -
5%, la fonction de déshumidification s'arrêt, et la vitesse du ventilateur est faible.
Déshumidification élevée
- Appuyez sur le bouton Mode et choisissez le mode HIGH DEHUMIDIFYING (déshumidification
élevée).
- Ce réglage permet à l'appareil de procéder à la déshumidification de la pièce sans tenir compte
de l'humidité relative dans la pièce. Le ventilateur tourne plus rapidement, et brasse ainsi un
volume d'air plus grande.
Déshumidification moyenne
- Appuyez sur le bouton Mode et choisissez le mode LOW DEHUMIDIFYING (déshumidification
faible).
- Ce réglage permet à l'appareil de procéder à la déshumidification de la pièce sans tenir compte
de l'humidité relative dans la pièce. Le ventilateur tourne moins lentement, et brasse ainsi un
volume d'air plus petit.
Séchage interne
- L'appareil est doté d'une fonction de déshumidification interne. Celle-ci permet de sécher
l'appareil et d'éviter la formation de moisissures lorsqu'il n'est pas utilisé pendant un laps de
temps important
- Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton MODE pendant au moins 2 secondes pour
évacuer l'eau se trouvant dans l'appareil.
- Le processus de séchage dure de 45 à 60 minutes environ.
- Pour annuler ce processus, appuyez de nouveau sur le bouton MODE, l'appareil reprend alors
avec les paramètres définis préalablement. Appuyez sur la touche Power pour arrêter le
processus de séchage et mettre l'appareil en mode veille.
ÉVACUATION DE LA CONDENSATION
Réservoir d'eau :
- Dès que le réservoir d'eau est plein, le symbole correspondant clignote sur l'écran, et un signal
sonore retentit.
- Veuillez éteindre l'appareil et débrancher la prise d'alimentation.
- Enlevez précautionneusement le réservoir d'eau, ôtez le couvercle du réservoir et videz l'eau.
- Ensuite, replacez le couvercle et replacez soigneusement le réservoir d'eau dans l'appareil.
Évacuation continue de la condensation :
- Retirez le tuyau de vidange du réservoir d'eau.
- L'orifice de drainage se situe au dos de l'appareil.
- Enlevez le bouchon
- Introduisez le tuyau de drainage dans l'orifice ainsi découvert, placez l'autre extrémité du tuyau
dans un récipient collecteur, et laissez l'eau s'y écouler.
- Veillez à ce que le tuyau soit correctement fixé afin d'éviter toute fuite d'eau.
L’INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche de contact quand vous n’utilisez pas l’appareil, avant de le nettoyer.
2. Veuillez noter que seul le filtre en plastique peut être nettoyé.
3. Enlevez la protection avant, et ôtez délicatement le filtre.
4. Si le filtre n'est que légèrement poussiéreux, vous pouvez le nettoyez simplement et rapidement à
l'aide d'un aspirateur.
5. Nettoyez la grille filtrante toutes les deux semaines (n’utilisez jamais d’alcool et d’essence, ni d’eau
chaude à une température supérieure à 40 ° C).
6. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon légèrement humide et essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
7. Si l'appareil devait ne pas être utilisé sur une longue période, alors mettez l'appareil hors tension,
retirez la prise et placez-le dans un endroit sec, frais et sûr.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Cause
Solution
La sortie d'air évacue de l'air
chaud
-----------
Le déshumidificateur ne dispose
pas d'une fonction de
refroidissement, l'air sort
directement du condensateur. Il ne
s'agit donc pas d'une défaillance.
L'appareil ne s'allume pas.
L'appareil est-il alimenté en
courant ?
Branchez le câble d'alimentation.
Le voyant « Réservoir plein »
est allumé (le réservoir d'eau
est plein ou mal placé) ?
Videz le réservoir d'eau et
replacez-le dans la bonne position.
L'appareil ne déshumidifie pas
l'air.
Le filtre à air est-il sale ?
Nettoyez le filtre à air, comme
indiqué dans la notice d'utilisation.
L'entrée/la sortie d'air est-elle
bloquée ?
Vérifiez l'entrée et la sortie d'air, et
si nécessaire, ôtez les objets
gênants.
L'air ne sort pas.
Le filtre à air est-il sale ?
Nettoyez le filtre à air, comme
indiqué dans la notice d'utilisation.
La fonction de séchage interne
est-elle activée ?
Veuillez patienter jusqu'à ce que le
processus soit terminé.
Un bruit fort se fait entendre
pendant le fonctionnement.
L'appareil est-il incliné ou
instable ?
Placez l'appareil sur une surface
plane et stable.
Le filtre à air est-il sale ?
Nettoyez le filtre à air, comme
indiqué dans la notice d'utilisation.
DONNEES TECHNIQUES
MODELE
DONNEES TECHN.
DryFix 20 Design
DESHUMIFICATION
(litres/jour à 30°C et 80%
d’humidité de l’air)
20 l
PUISSANCE ABSORBEE
360 W
TENSION
220V-240V/50Hz
DIMENSIONS DU
COFFRE
643 x 425 x 289 mm
En cas de réclamation
Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les
24 mois à partir de la date d'achat (facture).
Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation
inappropriée du produit au préalable.
Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la
maintenance et l'échange desdites pièces sont payants.
Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans
son emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de
rendez-vous S.A.V. sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-
wellness.de pour en savoir plus.
En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre
gratuit.
Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de
l'appareil ou des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus
par une réparation gratuite ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange
gratuit de l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de
verre ou de pièces plastiques sont toujours soumis à frais.
Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la
garantie.
Déclaration de conformiCE
L'appareil est conforme aux principales exigences relatives à la sécurité et à la santé de l'Union
Européenne. La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil.
Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur
validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques
déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
AGENT REFRIGERANT
(CE) N 842/2006 : ce déshumificateur contient l'agent réfrigérant R290. La quantité d'agent réfrigérant
est cependant de moins d'1 kg et se trouve dans un circuit de réfrigération fermé. Certes, l'agent
réfrigérant ne présente pas de potentiel de destruction de l'ozone mais, selon le protocole de Kyoto, un
gaz dit à effet de serre et peut ainsi contribuer au réchauffement terrestre, si toutefois libéré dans
l'atmosphère. C'est pourquoi, seuls des techniciens formés et disposant d'un certificat de qualification
professionnel de technicien en froid, peuvent procéder au remplissage ou à la vidange. Dans le cadre
d'une utilisation en bonne et due forme et un circuit d'agent réfrigérant en bon état, il ne faut pas
rajouter d'agent réfrigérant à votre déshumificateur.
R290, GWP: 3, 95g = 0.000285t CO2e
INFORMATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Lorsque votre appareil ne fonctionne plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères,
mais apportez-le dans un point de collecte des appareils électriques afin qu'il puisse être
retraité efficacement dans la filière d'élimination des déchets électriques et électroniques.
Le symbole indiqué sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous informe de
cela. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et
la réutilisation des matières ou d’autres formes de valorisation des anciens appareils,
vous prenez part activement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès de votre mairie pour connaître les points de collecte ou déchetteries appropriés.
Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs typographiques ou omissions.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Grazie per aver acquistato questo dispositivo, il marchio Suntec benessere vi. Si
prega di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare
questo manuale per riferimento futuro.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni di età e da persone
con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali oppure con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, se vengono controllati o se sono
stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i
pericoli correlati. I bambini non devono giocare
con questo apparecchio. Le operazioni di
manutenzione per la pulizia e l’utilizzo non
devono essere condotte da bambini senza la
dovuta sorveglianza.
Si deve assolutamente evitare che i bambini
sotto i tre anni senza una vigilanza costante
possano accedere all’apparecchio.
I bambini di età superiore ai tre anni e inferiore
a otto anni possono soltanto accendere e
spegnere l’apparecchio, con la premessa che
esso sia stato sistemato o installato in normali
condizioni di utilizzo, che i bambini siano stati
messi al corrente dei pericoli, con la certezza
che abbiano compreso perfettamente riguardo
all’uso sicuro dell’apparecchio e che essi siano
comunque controllati.
I bambini di età compresa tra i tre e gli otto anni
non devono collegare l’apparecchio alla presa,
IT
regolarlo, pulirlo oppure eseguire operazioni di
manutenzione.
1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni di
esercizio prima di usare l’umidificatore per la
prima volta e di conservare le istruzioni in un
luogo sicuro.
2. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
3. Posizionare l'apparecchio su una superficie
stabile e in piano per evitare i rumori forti.
4. Non mettere mai in funzione l’apparecchio
quando un cavo o un elemento di connessione è
stato danneggiato, in caso di disfunzione
dell’apparecchio, se l’apparecchio è caduto per
terra oppure se esso è stato danneggiato in altro
modo.
5. Le apparecchiature elettriche possono essere
riparate esclusivamente da personale
qualificato. I lavori di riparazione eseguiti in
modo inappropriato possono essere una fonte di
grave pericolo per l’utente.
6. Disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica
quando esso non viene usato, prima di spostarlo
e prima di pulirlo.
7. Fare funzionare l’apparecchio soltanto con la
tensione specificata sulla targhetta dei dati
tecnici.
8. Non collegare alla corrente l'apparecchio ad altri
elettrodomestici tramite una spina multipolare.
9. Utilizzare l’apparecchio solo in ambiente
domestico ed esclusivamente per lo scopo per
cui esso è stato progettato.
10. Non avvicinare l'apparecchio a riscaldatori né ad
oggetti infiammabili o pericolosi in
funzionamento.
11. Se il deumidificatore viene utilizzato in un
ambiente con apparecchi che funzionano a gas,
areare il locale spesso e regolarmente.
12. Utilizzare la funzione di asciugatura interna
quando l'apparecchio non viene utilizzato per
periodi prolungati. Ciò eviterà la formazione di
muffe e odori sgradevoli all'interno
dell'apparecchio.
13. Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio.
14. Non appoggiare tende o indumenti bagnati
davanti allo sfiato dell'aria, poiché ciò
comporterebbe un sovraccarico
dell'apparecchio.
15. Non portare all'esterno il tubo flessibile di
scarico in caso di basse temperature.
16. Allo scopo di prevenire eventuali perdite,
svuotare il serbatoio dell’acqua prima di
spostare l’apparecchio.
17. Non inclinare mai l’apparecchio su nessun lato,
poiché le fuoriuscite d’acqua potrebbero
danneggiare l’apparecchio stesso.
18. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente incaricato dell’assistenza tecnica o
da una persona in possesso di una qualifica
simile, allo scopo di evitare qualsiasi pericolo.
19. Se durante la messa in funzione
dell'apparecchio, si dovesse sentire odore di
fumo o dovesse uscire del fumo
dall'apparecchio, staccare immediatamente la
spina e rivolgersi al rivenditore.
20. Le apparecchiature devono essere installate ad
una distanza minima di 50 cm dalle pareti o da
altri ostacoli.
COMPONENTI
Vista anteriore:
sfinato dell'aria
Area dei comandi
Galleggiante
Coperchio serbatoio dell'acqua
Foro di fuoriuscita
dell’acqua
Serbatoio dell’acqua
Vista posteriore:
AREA DEI COMANDI
POWER:
Tasto accensione/spegnimento.
LOCK:
Sicurezza antibambino. Tenere premuto questo tasto per 3 sec. per attivare o
deattivare la funziona.
MODE:
Selezionare tra auto-deumidificazione, deumidificazione intensa, deumidificazione
media, pulizia dell'aria o asciugatura interna
TIMER:
È possibile determinare l'alimentazione o spegnere digitando desiderata premendo
il numero di ore (0-24).
HUMIDITY:
Premere il tasto per impostare il grado di deumidificazione desiderato (40%-70%) o
la velocità del ventilatore (funzione di ventilazione).
SIMBOLI DEL DISPLAY
ISTRUZIONI PER L'USO
Attivazione dell’unità
1. Inserire la spina del deumidificatore nella presa di corrente.
2. Premere il tasto POWER per accendere l'apparecchio.
Auto-
deumidificazione
Ingresso dell'aria
Maniglia di
trasporto
Filtro a rete
lavabile
Serbatoio
dell’acqua pieno
deumidificazione
intensa
deumidificazione
media
pulizia dell'aria
asciugatura
interna
Grado di umidità
Filtro a carbone attivo
Timer
Ora di spegnimento:
- Premere il tasto TIMER mentre l'apparecchio è in funzione, per stabilire l'ora di spegnimento.
- L'ora si imposta a sep di un'ora nel formato 0-24 ore.
Ora di accensione:
- Premere il tasto TIMER mentre l'apparecchio è spento, per stabilire l'ora di accensione.
- L'ora si regola a step di un'ora nel formato 0-24 ore.
Auto-deumidificazione
- Premere il tasto MODUS e selezionare la modalità AUTO DEHUMIDIFYING.
- L'apparecchio si avvia immediatamente con un grado di deumidificazione del 50%. È possibile
regolare il grado di deumidificazione desiderato, premendo il tasto HUMIDITY.
- Se l'umidità relativa nell'ambiente è superiore al grado di deumidificazione regolato di +5%,
l'apparecchio funziona con il ventilatore a velocità maggiore.
- Se il grado dell'umidità relativa nell'ambiente è ± 5% del range del grado di deumidificazione
impostato, l'apparecchio funziona con il ventilatore a velocità più ridotta.
- Se l'umidità relativa nell'ambiente è minore del grado di deumidificazione impostato di -5%, la
funzione di deumidificazione si disattiva e l'apparecchio funziona con il ventilatore a velocità più
ridotta.
Deumidificazione intensa
- Premere il tasto MODUS e selezionare la modalità HIGH DEHUMIDIFYING.
- Con questa impostazione l'apparecchio deumidifica senza tenere conto dell'umidità relativa
nell'ambiente, il ventilatore funziona a velocità maggiore, spostando volumi d'aria maggiori.
Deumidificazione media
- Premere il tasto MODUS e selezionare la modalità LOW DEHUMIDIFYING.
- Con questa impostazione l'apparecchio deumidifica senza tenere conto dell'umidità relativa
nell'ambiente, il ventilatore funziona a velocità minore, spostando volumi d'aria minori.
Asciugatura interna
- L'apparecchio è dotato di una funzione di deumidificazione interna che permette di asciugare
l'apparecchio e di prevenire la formazione di muffe al suo interno, nel caso in cui non venga
utilizzato per periodi prolungati.
- Per attivare questa funzione, tenere premuto il tasto MODE per almeno 2 sec., per scaricare
l'acqua presente nell'apparecchio.
- Il processo di essiccazione dura circa 45-60 minuti
- Per interrompere questo processo, tenere nuovamente premuto il tasto MODE, e l'apparecchio
ritornerà alle impostazioni precedenti. Premere il tasto Power per interrompere il processo di
asciugatura e mettere l'apparecchio nella modalità di stand-by.
ELIMINAZIONE DELL'ACQUA DI CONDENSA
Serbatoio dell'acqua:
Non appena il serbatoio dell'acqua è pieno, sul display lampeggia il simbolo corrispondente e
viene emesso un segnale acustico.
Spegnere l'apparecchio e sfilare la spina dalla presa.
Estrarre con cautela il serbatoio dell'acqua, rimuovere il coperchio del serbatoio e rovesciare
l'acqua.
Infine chiudere il coperchio e spingere con cautela il serbatoio dentro l’apparecchio.
Eliminazione continua dell'acqua di condensa
- Rimuovere il tubo flessibile di scarico dal serbatoio dell' acqua.
- L'apertura di scarico è posizionata sul retro dell'apparecchio.
- Rimuovere i tappi.
- Introdurre il tubo flessibile di scarico nell'apertura, posizionare l'altra estremità del tubo in un
recipiente, e lasciarvi defluire l'acqua.
- Assicurarsi che il tubo flessibile sia ben collegato per evitare sversamenti di acqua.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
1. Si prega di indossare la spina di alimentazione prima di pulire l'apparecchio.
2. Tenere presente che solo il filtro in plastica deve essere pulito.
3. Rimuovere il coperchio anteriore e rimuovere il filtro con cautela.
4. Se il filtro è leggermente sporco, lo si può pulire rapidamente e facilmente con l'aspirapolvere.
5. Pulire la rete del filtro ogni due settimane (non usare mai alcool, benzina oppure acqua calda
con una temperatura superiore a 40 gradi centigradi).
6. Pulire l'apparecchio con un panno umido, quindi strofinare con un panno asciutto.
7. Non utilizzare soluzioni chimiche quali benzina o alcol.
8. Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, spegnere
l'apparecchio, staccare la spina e portare l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco e sicuro.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Dallo sfiato del'aria esce
aria calda
-----------
Il deumidificatore non è dotato di alcuna
funzione di raffreddamento, l'aria esce
direttamente dal condensatore. Non si
tratta di un difetto.
L'apparecchio non
funziona.
L'apparecchio è alimentato con la
corrente?
Collegare il cavo di alimentazione.
La spia “Serbatoio acqua pieno” è
accesa (il serbatoio dell'acqua è
pieno o mal posizionato)?
Svuotare il serbatoio dell'acqua e
riposizionarlo correttamente.
L'apparecchio non
deumidifica.
L'ingresso o lo sfiato dell'aria
sono bloccati?
Verificare l'ingresso e lo sfiato dell'aria e
rimuovere eventuali oggetti d'intralcio.
La temperatura e l'umidità
dell'ambiente nella stanza sono
troppo basse?
Verificare le impostazioni
sull'apparecchio.
L'aria non sfiata
Il filtro dell'aria è sporco?
Pulire il filtro dell'aria come descritto
nelle istruzioni.
La funzione di essiccazione
interna è attivata?
Attendere il termine della procedura.
Rumori forti durante la
messa in funzione.
L'apparecchio è posizionato storto
o in una posizione instabile?
Posizionare l'apparecchio su una
superficie stabile e in piano.
Il filtro dell'aria è sporco?
Pulire il filtro dell'aria come descritto
nelle istruzioni.
SPECIFICAZIONI
MODELLO
SPEZIFICAZIONI
DryFix 20
Design
RIMOZIONE DI UMIDITÁ litri al
giorno 30-UR 80%
20 l
POTENZA ASSORBITA
360 W
ALIMENTAZIONE DI
CORRENTE
220V-240V/50Hz
DIMENSIONI
DELL’INVOLUCRO
643 x 425 x 289
mm
In caso di reclami
È possibile presentare reclami relativi all'apparecchio entro 24 mesi dalla data d'acquisto
(ricevuta).
L'eventuale precedente manipolazione impropria del prodotto annulla la possibilità di avvalersi
gratuitamente della sostituzione o della riparazione.
Eventuali difetti presenti sulle parti soggette a usura, sui materiali di consumo nonché la pulizia,
la manutenzione o la sostituzione di tali parti sono a pagamento.
Per presentare un reclamo, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore, completo di ogni
sua parte, nell'imballo originale e unitamente al documento d'acquisto. Per ottenere assistenza
in modo pratico e veloce è possibile trovare ulteriori informazioni sul sito Internet www.suntec-
wellness.de.
Si tenga presente che in assenza di documentazione d'acquisto non sarà possibile effettuare
riparazioni o sostituzioni a titolo gratuito.
Qualora l'oggetto del reclamo si presenti in forma analoga a quanto stabilito dal Centro di
assistenza, si provvederà a eliminare tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione
dell'apparecchio o di un accessorio mediante riparazione o, a nostra discrezione, mediante
sostituzione dell'apparecchio.
Eventuali danneggiamenti di parti di accessori non comportano la sostituzione automatica e
gratuita dell'intero apparecchio. In questi casi rivolgersi al rivenditore specializzato. La rottura
del vetro o delle parti in plastica è sempre a pagamento.
Successivamente alla scadenza della garanzia, il rivenditore specializzato o il centro di
assistenza potranno addebitare le spese di riparazione.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
L'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza dell'Unione Europea. La marcatura CE
dell'apparecchio si basa sulla dichiarazione di conformità CE.
Il presente manuale di istruzioni ha piena validità e sostituisce tutti i precedenti. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC e il logo con il sole sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH
REFRIGERANTE
(CE) N 842/2006: Questo umidificatore contiene il refrigerante R290. La quantità di refrigerante è
inferiore a 1 kg e si trova in un circuito di raffreddamento chiuso. Il liquido refrigerante non presenta
alcun potenziale di riduzione dell'ozono, tuttavia in base al protocollo di Kyoto rientra tra i cosiddetti gas
serra. Pertanto se rilasciato nell'atmosfera può contribuire al riscaldamento globale. Di conseguenza il
riempimento e lo svuotamento del refrigerante devono essere effettuati esclusivamente da personale
tecnico specializzato e certificato. Conformemente all'utilizzo corretto del umidificatore Suntec e per non
danneggiare il circuito non rabboccare il circuito del liquido refrigerante.
R290, GWP: 3, 95G = 0.000285T CO2E
AVVERTENZE PER LA TUTELA AMBIENTALE
Al termine del ciclo di vita, lo smaltimento del prodotto avviene diversamente da quello
per i normali
rifiuti domestici. Esso dovrà essere consegnato a un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal simbolo sul prodotto, nel
manuale di istruzioni o sull'imballo. I materiali sono riutilizzabili conformemente alle
relative caratteristiche. Con il riutilizzo, l'utilizzo dei materiali o altre forme di nuovo utilizzo
delle apparecchiature usate si contribuisce in modo significativo alla tutela dell'ambiente.
Per informazioni relative ai centri di smaltimento contattare le autorità competenti.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di imprecisioni o errori di stampa.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Voor gebruik, gelieve deze
handleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar dit voor latere raadpleging en geef door aan de nieuwe koper,
indien u het toestel geeft aan iemand anders.
Veiligheidsvoorzorgen
Dit apparaat kan gebruikt worden door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
of worden geïnstrueerd over het gebruik van
het apparaat op een veilige manier en
begrijpen van de gevaren betrokken. Reiniging
en onderhoud door de gebruiker worden niet
gemaakt door kinderen zonder toezicht.
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar en die niet
onder permanent toezicht staan, moeten
worden belet toegang te krijgen tot het
apparaat.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen
als het apparaat in de normale gebruiksstand
staat, onder voorwaarde dat zij geïnstrueerd
zijn over de veilige omgang met het apparaat,
dat zij onder toezicht staan en de mogelijke
gevaren hebben begrepen.
Kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen de stekker van het apparaat niet in het
stopcontact steken en mogen het apparaat
niet instellen, schoonmaken of onderhouden.
Het toestel mag alleen voor de huishouding en
voor de toepassing, waarvoor het gemaakt is,
worden gebruikt.
NL
1. Lees de handleiding voordat u de luchtontvochtiger
gebruikt zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats.
2. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
3. Plaats het toestel op een stabiele vlakke
ondergrond om harde geluiden en trillingen te
voorkomen.
4. Schakel het apparaat in geen geval in bij
bedrijfsstoringen of wanneer kabel of stekker
beschadigd is, het apparaat is gevallen of
anderszins is beschadigd.
5. Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen
door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd;
ondeskundige reparaties kunnen een aanzienlijke
bron van gevaar voor de gebruiker opleveren en
leiden tot het vervallen van de garantie.
6. Verwijder de netstekker als het apparaat niet wordt
gebruikt, voordat u het transporteert en/of reinigt.
7. Gebruik het apparaat alleen met de op het
typeplaatje aangegeven netspanning.
8. Het apparaat mag niet samen met andere
huishoudelijke apparaten via een stekkerdoos op de
stroom worden aangesloten.
9. Het apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en uitsluitend voor het doel waarvoor het
werd ontwikkeld.
10. Neem het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten en ontvlambare of
gevaarlijke voorwerpen in gebruik.
11. Als de ontvochtiger wordt gebruikt in een ruimte
met door gas aangedreven apparaten, moet de
ruimte regelmatig vaak worden geventileerd.
12. Gebruik de interne droogfunctie, wanneer het
apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Daardoor worden schimmelvorming en
onaangename geuren in het apparaat voorkomen.
13. Leg geen zware voorwerpen op het apparaat.
14. Hang geen gordijnen of natte kleren voor de
luchtuitlaat op, dit zal leiden tot overbelasting van
het apparaat.
15. De drainageslang mag bij lage temperaturen niet
naar buiten worden geleid.
16. Leeg het waterreservoir voordat u het apparaat
transporteert om morsen van het water te
voorkomen.
17. Kantel het apparaat niet omdat het eruitlopende
water schade aan het apparaat zou kunnen
veroorzaken.
18. Als de aansluitkabel beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een gekwalificeerd persoon
om gevaren te voorkomen.
19. Als het apparaat tijdens de ingebruikname naar
rook ruikt of als er rook uitkomt, verwijder dan
onmiddellijk de stroomstekker en neem contact op
met uw dealer.
20. Het apparaat moet op een afstand van minimaal 50
cm van de muur of andere obstakels worden
geplaatst.
GEBRUIKSAANWIJZING
Vooraanzicht:
Achteraanzicht:
BEDIENVELD
In- resp. uitschakeltoets
Kinderslot. Houd de toets ingedrukt om alle toetsen ontgrendelen of te blokkeren.
Luchtuitlaat
Bedieningspaneel
Vlotter
Deksel waterreservoir
Luchtinlaat
Kijkvenster
Handgreep
Waterreservoir
Wasbaar filter
Actief koolfilter
Druk op de toets om te kiezen tussen automatische ontvochtiging, extra sterke
ontvochtiging, milde ontvochtiging, luchtzuivering en interne droging.
U kunt de in- en uitschakel tijd bepalen door met de toets het gewenste aantal uren
(0-24) in te voeren.
Druk op de toets om het gewenste ontvochtigingspercentage (40%-70%) in te
stellen. Met deze toets wordt ook de ventilatorsnelheid ingesteld (in de
luchtreinigingsmodus).
BEELDSCHERMSYMBOLEN
HANDLEIDING
Het apparaat inschakelen
1. Steek de stekker van de luchtontvochtiger in het stopcontact.
2. Druk op de toets "POWER" om het apparaat in te schakelen.
Timer
Uitschakeltijd:
- Druk op de TIMER-toets terwijl het apparaat loopt om de uitschakeltijd te bepalen.
- De tijd kan in uren (0-24h) worden ingesteld.
Inschakeltijd:
- Druk op de TIMER-toets terwijl het apparaat uitgeschakeld is om de inschakeltijd te bepalen.
- De tijd kan in uren (0-24h) worden ingesteld.
Automatische ontvochtiging
- Druk op de toets MODE en selecteer de modus AUTO DEHUMIDIFYING.
- Het apparaat start automatisch met een ontvochtigingspercentage van 50%. U kunt het
gewenste ontvochtigingspercentage instellen met de toets HUMIDITY.
- Als de relatieve luchtvochtigheid in de ruimte hoger dan het ingestelde
ontvochtigingspercentage + 5% is, draait het apparaat met een hogere ventilatorsnelheid.
- Als het percentage van de relatieve vochtigheid in de ruimte binnen het bereik van het
ingestelde ontvochtigingspercentage ± 5% ligt, draait het apparaat met een lagere
ventilatorsnelheid.
- Als de relatieve vochtigheid in de ruimte lager dan de ingestelde ontvochtiging -5% is, wordt de
ontvochtigingsfunctie uitgeschakeld en draait het apparaat alleen met een lagere
ventilatorsnelheid.
Sterke ontvochtiging
- Druk op de toets MODE en selecteer de modus HIGH DEHUMIDIFYING.
- Met deze instelling ontvochtigt het apparaat zonder te letten op de relatieve vochtigheid in de
ruimte, de ventilator draait sneller en laat daardoor een hoger luchtvolume circuleren.
Lichte ontvochtiging
- Druk op de toets MODE en selecteer de modus LOW DEHUMIDIFYING.
Auto-Modus
Waterreservoir vol
Sterke
ontvochtiging
Lichte
ontvochtiging
Luchtreiniging
Interne
droging
Vochtigheidsgraad
- Met deze instelling ontvochtigt het apparaat zonder te letten op de relatieve vochtigheid in de
ruimte, de ventilator draait langzamer en laat daardoor een lager luchtvolume circuleren.
Luchtreiniging
- Druk op de toets MODE en selecteer de ventilatiefunctie.
- Met de toets HUMIDITY kan de ventilatorsnelheid worden ingesteld.
Interne droging
- Het apparaat beschikt over een interne ontvochtigingsfunctie. Hierdoor kan het apparaat droog
en schimmelvrij worden gehouden, wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt.
- Houd de toets MODE minstens 2 sec. ingedrukt om het water af te voeren dat zich in het
apparaat bevindt.
- Het droogproces duurt ongeveer 45-60 minuten.
- Om dit proces af te breken houdt u nogmaals de toets MODE ingedrukt, het apparaat
functioneert dan aan de hand van de vorige instellingen. Druk op de Power-toets om het
droogproces te stoppen en het apparaat in de stand-bymodus te zetten.
CONDENSWATERAFVOER
Waterreservoir:
- Zodra het reservoir vol is, knippert op de display het desbetreffende symbool en weerklinkt het
alarmsignaal.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Trek het waterreservoir voorzichtig uit het apparaat, verwijder het deksel van het reservoir en
giet het water eruit.
- Vervolgens plaats u het deksel weer terug en schuift u het waterreservoir voorzichtig in het
apparaat.
Continue condenswaterafvoer
- Haal de drainageslang uit het waterreservoir.
- U vindt de drainageopening op de achterzijde van het apparaat.
- Verwijder de stop.
- Plaats de drainageslang in de opening, plaats het andere uiteinde van de slang in een
opvangbak en laat het water eruit stromen.
- Let erop of de slang stevig is aangesloten om het lekken van water te vermijden.
ONDERHOUDSHANDLEIDING
1. Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat reinigt.
2. Let erop dat alleen het kunststof filter mag worden gereinigd:
3. Verwijder de voorste afdekking en haal het filter er voorzichtig uit.
4. Als het filter slechts weinig stof bevat, kunt u het snel en eenvoudig reinigen met de stofzuiger.
5. Spoel het filter onder stromend water (max. 40 °C) af en droog het vervolgens met een zachte
doek.
6. Reinig het apparaat met een vochtige doek en wrijf het dan met een droge doek na.
7. Gebruik geen chemische oplosmiddelen (zoals benzine, alcohol) of heet water.
8. Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, schakel het dan uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact. Zet het apparaat op een droge, koele en veilig plaats weg.
PROBLEEMBEHANDELING
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er komt warme lucht uit de
luchtuitlaat
-----------
De ontvochtiger heeft geen koelfunctie, de
lucht komt direct uit de condensor. Dit is
geen defect.
Het apparaat functioneert
niet.
Is het apparaat aangesloten
op de stroom?
Sluit het netsnoer aan.
Brandt de indicatie "tank vol"
(waterreservoir is vol of
verkeerd geplaatst)?
Maak het waterreservoir leeg en zet het
opnieuw in de juiste positie.
Het apparaat ontvochtigt
niet.
Is de luchtinlaat of -uitlaat
geblokkeerd?
Controleer de luchtinlaat en -uitlaat en
verwijder zo nodig alle obstructies.
Is de temperatuur of
luchtvochtigheid in de ruimte
te laag?
Controleer de instellingen van het
apparaat.
Er stroomt geen lucht uit.
Is het luchtfilter vervuild?
Reinig het filter zoals is beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Is de functie interne droging
op dat moment geactiveerd?
Wacht totdat het proces is voltooid.
Harde geluiden tijdens
ingebruikname.
Staat het apparaat scheef of
instabiel?
Plaats het apparaat op een stabiele,
vlakke ondergrond.
Is het luchtfilter vervuild?
Reinig het filter zoals is beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
TECHNISCHE GEGEVENS
MODEL
TECHN. GEGEVENS
DryFix 20 Design
ONTVOCHTIGING
(liter/dag bij 30 °C en
80% luchtvochtigheid)
20 l
STROOMVERBRUIK
360 W
VERBRUIKT
VERMOGEN
220V-240V/50Hz
BEHUIZING-
AFMETINGEN
643 x 425 x 289 mm
In geval van klachten
Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de
aankoopdatum (factuur) indienen.
Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of
vervangen van de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u
verder onze website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het
toestel of de toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis
reparatie of, naar onze beoordeling, door vervanging van het toestel.
De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele
toestel. Neem in deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof
onderdelen zijn altijd kosten verbonden.
De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de
bijbehorende kosten, uitvoeren.
EG- conformiteitsverklaring
Het toestel voldoet aan de wezenlijke gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Unie. De EG-
conformiteitsverklaring is de basis voor de CE-markering van dit toestel.
Met de publicatie van deze gebruiksaanwijzing verliezen alle tot nu toe gepubliceerde
gebruiksaanwijzingen hun geldigheid. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo
zijn geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk.
Koelmiddel
(CE) N 842/2006: Deze luchtontvochtiger bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel
bedraagt echter minder dan 1kg en zit in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel breekt de ozonlaag
niet af, maar is volgens het Protocol van Kyoto een zogenaamd broeikasgas en kan zodoende
bijdragen aan de opwarming van de aarde als het in de atmosfeer terecht komt. Daarom mogen
uitsluitend opgeleide technici met koelmiddelcertificaat het vullen of leegmaken uitvoeren. Uw Suntec
luchtontvochtiger hoeft bij een juist gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden
bijgevuld met koelmiddel.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
Milieuaanwijzingen
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil verwijderd
worden, maar dient naar een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische
apparaten te worden gebracht. Het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking wijst hierop. De grondstoffen zijn volgens hun markering weer opnieuw
bruikbaar. Met het opnieuw gebruiken, de stoffelijke verwerking of andere vormen van
gebruik van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het
milieu. Vraag bij de gemeente na, welk verzamelpunt hiervoor verantwoordelijk is.
In het kader van onze uitgebreide fabrikantenverantwoordelijkheid is dit toestel gekenmerkt conform de
Europese richtlijn 2002/96/EG voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het
doel is het voorkomen, verminderen en milieuvriendelijk verwijderen van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur. Help actief mee het milieu te ontzien en verwijder afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur via de lokale milieustraten.
De verpakking en deze gebruiksaanwijzing zijn recyclebaar.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
PT
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Leia o manual de instruções
atentamente antes de colocar o aparelho em funcionamento. Guarde este manual de instruções para
referência futura.
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, em caso de vigilância ou se
tiverem sido instruídas relativamente ao uso
seguro do aparelho e tiverem compreendido os
perigos resultantes da utilização. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As crianças
não devem efetuar a limpeza e manutenção sem
vigilância. Manter o aparelho longe do alcance
de crianças com idade inferior a 3 anos e sem
vigilância permanente.
As crianças com idade igual ou superior a 3
anos e inferior a 8 anos devem ligar e
desligar o aparelho se este estiver posicionado
ou instalado na respetiva posição de utilização
normal, se tiverem sido instruídas relativamente
ao uso seguro do aparelho, em caso de
vigilância e se tiverem compreendido os
possíveis perigos.
As crianças com idade igual ou superior a 3
anos e inferior a 8 anos não devem ligar o
aparelho à tomada, regular, limpar ou realizar a
manutenção do aparelho.
1. Leia atentamente as instruções de utilização antes
de utilizar o seu deshumidificador de ar e conserve-
as num local seguro.
2. Nunca coloque o aparelho em água ou outros
líquidos.
3. Coloque o aparelho junto de uma superfície estável
e plana, de modo a evitar ruído e vibrações.
4. Não ligue o aparelho em caso de mau
funcionamento ou se o cabo ou a ficha estiverem
danificados ou o aparelho ter caído ou apresentar
outros danos.
5. As reparações em aparelhos elétricos apenas
podem ser realizadas por pessoas qualificadas;
reparações não autorizadas podem representar um
risco significativo para os utilizadores e levam à
extinção da garantia.
6. Retire a ficha de alimentação quando não utiliza o
aparelho, antes de o transportar e/ou efetuar uma
limpeza.
7. Coloque o aparelho em funcionamento apenas com
a tensão de rede indicada na placa de identificação.
8. O aparelho não deve estar ligado a uma extensão
de tomada, juntamente com outros
eletrodomésticos.
9. Utilize o aparelho exclusivamente para em
ambientes domésticos e para o fim para o qual foi
desenvolvido.
10. Não coloque o aparelho em funcionamento na
proximidade de aquecedores e objetos inflamáveis
ou perigosos.
11. Se utilizar o deshumidificador num espaço com
aparelhos acionados a gás, esse espaço deve ser
ventilado regularmente e com frequência.
12. Utilize a função de secagem interna quando não
utiliza o aparelho após um período prolongado.
Assim, estará a prevenir a formação de bolor e de
odores desagradáveis no interior do aparelho.
13. Não coloque objetos pesados em cima do
aparelho.
14. o pendure cortinas ou peças de roupa molhadas
à frente da saída de ar pois isso resultará na
sobrecarga do aparelho.
15. No caso de temperaturas baixas, o tubo de
drenagem não pode ser colocado para o exterior.
16. Esvazie o recipiente de água antes de transportar o
aparelho para evitar o derrame da água.
17. Não incline o aparelho uma vez que as fugas de
água podem causar danos no aparelho.
18. Se danificar o cabo de conexão, o mesmo deve ser
substituído por uma pessoa qualificada, de modo a
prevenir riscos.
19. Se durante a colocação em funcionamento cheirar
a fumo ou deitar fumo, retire de imediato a ficha de
alimentação e contacte o seu revendedor.
20. O aparelho deve ser instalado a uma distância
mínima de 50 cm da parede ou de outros
obstáculos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Vista frontal:
Vista traseira:
PAINEL DE COMANDO
Botão Ligar/desligar
Proteção para crianças. Mantenha o botão premido para bloquear ou desbloquear
todos os botões.
Prima o botão para escolher entre deshumidificação automática, deshumidificação
extraforte, deshumidificação ligeira, purificação de ar e secagem interna.
Pode definir o tempo para ligar/desligar, introduzindo o número de horas desejado
(0-24), através do botão.
Prima o botão para definir o grau de deshumidificação desejado (40%-70%). O
botão permite ainda definir a velocidade do ventilador (em modo Purificação de
ar).
Saída de ar
Painel de comando
Flutuador
Tampa do depósito de água
Entrada de ar
Janela de controlo
Pega de transporte
Depósito de água
Filtro lavável
SÍMBOLOS DO ECRÃ
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
Ligar o aparelho
1. Ligue a ficha de alimentação do deshumidificador de ar.
2. Prima o botão "POWER" para ligar o aparelho.
Timer
Tempo para desligar:
- - Prima o botão TIMER, enquanto o aparelho estiver a funcionar, para definir o tempo para
desligar.
- O tempo pode ser ajustado de hora a hora (0-24h).
Tempo para ligar:
- Prima o botão TIMER, enquanto o aparelho estiver desligado, para definir o tempo para ligar.
- O tempo pode ser ajustado de hora a hora (0-24h).
Deshumidificação automática
- Prima o botão MODE e selecione o modo AUTO DEHUMIDIFYING.
- O aparelho inicia automaticamente com um nível de deshumidificação de 50%. Pode definir o
nível de deshumidificação desejado, premindo o botão HUMIDITY.
- Se a humidade relativa do ar for superior ao nível de deshumidificação definido +5%, o
aparelho aumenta a velocidade do ventilador.
- Se o nível de humidade relativa do ar estiver ao nível de deshumidificação definido ± 5%, o
aparelho funciona com uma velocidade do ventilador reduzida.
- Se a humidade relativa do ar for inferior ao nível de deshumidificação definido -5%, a função de
deshumidificação desliga-se e o aparelho funciona apenas com uma velocidade do ventilador
reduzida.
Deshumidificação forte
- Prima o botão MODE e selecione o modo HIGH DEHUMIDIFYING
- Com esta configuração, o aparelho deshumidifica sem ter em conta a humidade relativa do ar,
o ventilador funciona mais depressa, fazendo assim circular um maior volume de ar.
Deshumidificação suave
- Prima o botão MODE e selecione o modo LOW DEHUMIDIFYING
- Com esta configuração, o aparelho deshumidifica sem ter em conta a humidade relativa do ar,
o ventilador funciona mais devagar, fazendo assim circular um menor volume de ar.
Purificação de ar
- Prima o botão MODE e selecione a função Ventilador
- Através do botão HUMIDITY, é possível definir a velocidade do ventilador
Modo
automático
Depósito de
água cheio
Deshumidific
ação forte
Deshumidific
ação leve
Purificação de ar
Secagem
interna
Nível de humidade
Secagem interna
- O aparelho possui uma função de deshumidificação interna. Esta permite manter o aparelho
seco e sem bolor quando não é utilizado durante um período prolongado.
- Mantenha premido o botão MODE durante pelo menos 2 segundos para drenar a água
existente no aparelho.
- O processo de secagem demora aprox. 45-60 minutos
- Para cancelar este processo, mantenha novamente premido o botão MODE e o aparelho
trabalha com as definições anteriores. Prima o botão Power para parar o processo de secagem
e colocar o aparelho em modo Standby.
DESCARGA DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO
Depósito de água:
- Assim que o depósito de água estiver cheio, o respetivo símbolo no visor começa a piscar e é
emitido sinal de alarme.
- Desligue o aparelho e retire a ficha.
- Remova cuidadosamente o depósito de água, retire a tampa do depósito e verta a água.
- De seguida, volte a colocar a tampa e empurre cuidadosamente o depósito de água para
dentro do aparelho.
Descarga contínua da água de condensação
- Retire o tubo de drenagem do depósito de água.
- A abertura de drenagem encontra-se na parte traseira do aparelho.
- Retire o tampão
- Introduza o tubo de drenagem na abertura, coloque a outra extremidade do tubo num recipiente
de recolha e deixe a água sair.
- Preste atenção para que o tubo fique bem ligado de modo a evitar o derrame de água.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
1. Retire sempre a ficha antes de limpar o aparelho.
2. Tenha em atenção que apenas o filtro de plástico pode ser limpo.
3. Retire a cobertura dianteira e retire cuidadosamente o filtro.
4. Se o filtro tiver pouco pó, pode limpá-lo de forma rápida e fácil com o aspirador de pó.
5. Enxague o filtro sob água corrente (máx. 40 °C) e, de seguida, seque-o com um pano macio.
6. Limpe o aparelho com um pano humedecido e seque-o, de seguida, com um pano seco.
7. Não utilize solventes químicos (como gasolina, álcool) ou água quente.
8. Se não utilizar o aparelho por um período prolongado, desligue-o, retire a ficha e coloque o
aparelho num local seco, fresco e seguro.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Solução
Sai ar quente da saída de ar
-----------
O deshumidificador dispõe de uma função
de refrigeração, o ar vem diretamente do
condensador. Esta não é um defeito.
O aparelho não funciona.
O aparelho está ligado à
alimentação?
Ligue o cabo de alimentação.
O indicador "Deposito de
água cheio" está ligado
(depósito de água está cheio
ou mal colocado)?
Esvazie o depósito de água e coloque-o
novamente na posição correta.
O aparelho não
deshumidifica.
A entrada ou saída de ar
estão bloqueadas?
Verifique a entrada e saída de ar e
remova objetos eventualmente
perturbadores.
A temperatura ou a
humidade do ar estão
demasiado baixas?
Verifique as definições no aparelho.
O ar não flui.
O filtro de ar está sujo?
Limpe o filtro de ar conforme é descrito
nas instruções de utilização.
A função de secagem interna
está ativada?
Aguarde até o processo estar concluído.
Ruídos altos durante a
colocação em
funcionamento.
O aparelho está inclinado ou
instável?
Coloque o aparelho numa superfície
estável e plana.
O filtro de ar está sujo?
Limpe o filtro de ar conforme é descrito
nas instruções de utilização.
DADOS TÉCNICOS
MODELO
DADOS TÉCN.
DryFix 20 Design
DESUMIDIFICAÇÃO
(litros/dia a 30 °C e 80%
de humidade do ar)
20 l
CONSUMO ELÉTRICO
360 W
POTÊNCIA
ABSORVIDA
220 V-240 V/50 Hz
DIMENSÕES DA
CAIXA
643 x 425 x 289 mm
Em caso de reclamação
Se pretende realizar uma reclamação relativamente ao aparelho, pode fazê-lo no prazo de 24
meses a contar da data de compra (recibo) .
O manuseamento incorreto do produto anula a substituição gratuita ou a reparação gratuita.
As peças de desgaste e materiais de consumo, assim como a limpeza, manutenção ou
substituição das peças em questão serão cobrados .
Caso pretenda realizar uma reclamação, entregue o aparelho completo na embalagem original
e com a prova de compra do distribuidor. Para um pedido de assistência rápido e cómodo visite
a nossa página de Internet www.suntec-wellness.de e obtenha mais informões.
Sem a prova de compra não são realizadas reparações gratuitas ou substituições.
No caso de a reclamação se enquadrar nas especificações da nossa assistência, todos os
defeitos do aparelho ou dos acessórios decorrentes de defeitos materiais ou de fabrico serão
eliminados através de uma reparação gratuita ou, de acordo com os nossos critérios, através
da substituição do aparelho.
Os danos em acessórios não resultam automaticamente na substituição gratuita do aparelho
completo. Nestes casos contacte o revendedor . Em caso de vidros partidos ou peças de
plástico partidas, o serviço será sempre cobrado.
O revendedor ou o serviço de reparação pode realizar reparações cobradas após o período de
garantia.
Fluido refrigerante
(CE) N 842/2006: Este deshumidificador de ar contém o fluido refrigerante R290. A quantidade de fluido
refrigerante é, no entanto, inferior a 1 kg e encontra-se num circuito de frio fechado. O fluido
refrigerante não indica qualquer potencial de destruição do ozono, no entanto, de acordo com o
protocolo de Quioto, trata-se de um gás com efeito de estufa, pelo que pode contribuir para o
aquecimento global caso seja expelido para a atmosfera. Por isso, apenas os técnicos com formação
específica e certificados em matéria de fluidos refrigerantes podem proceder ao enchimento ou
esvaziamento. O seu deshumidificador de ar da Suntec não necessita de ser reabastecido com fluido
refrigerante, se utilizado corretamente e se não apresentar danos no circuito do fluido.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
Indicações sobre a proteção ambiental
No fim da respetiva vida útil, este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo
doméstico normal; deve ser entregue num centro de recolha para a reciclagem de
aparelhos elétricos e eletrónicos. O símbolo no produto, nas instruções de utilização ou na
embalagem, aponta para este facto. Os materiais são recicláveis de acordo com a
respetiva marcação. Com o reaproveitamento, a reciclagem de materiais ou outras formas
de reciclar lixo eletrónico está a dar um contributo importante para a proteção do nosso
ambiente. Saiba qual é o centro de eliminação competente através da administração
municipal.
No âmbito da responsabilidade alargada do fabricante, este aparelho está identificado de acordo com a
diretiva europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O
objetivo é evitar, reduzir e eliminar ecologicamente os resíduos eletrónicos. Colabore ativamente na
proteção do ambiente e elimine os resíduos eletrónicos através dos centros de recolha locais.
A embalagem e o presente manual de instruções são recicláveis.
Declaração de conformidade CE
O aparelho está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais da União
Europeia. A declaração de conformidade CE é a base para a marcação CE deste aparelho.
Este manual de instruções anula a validade dos manuais anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness,
KLIMATRONIC e o logotipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
Não serão assumidas quaisquer responsabilidades decorrentes de erros de impressão e lapsos.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
HR
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece
u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu
bez nadzora. Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu
pod stalnim nadzorom, mora biti onemogućen
pristup uređaju.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju samo
uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju,
te da su djeca podučena u pogledu sigurne
upotrebe uređaja, da stoje pod nadzorom i da su
shvatila moguće opasnosti.
Djeca uzrasta između 3 i 8 godina uređaj ne
smiju priključivati na utičnicu, ne smiju ga
regulirati, čistiti niti vršiti održavanje uređaja.
1. Molimo prije korišćenja Vašeg odvlaživača
zraka pročitajte pozorno upute za uporabu i čuvajte
ih na sigurnom mjestu.
2. Molimo Vas nemojte nikad uranjati uređaj u
vodu ili druge tekućine.
3. Postavite uređaj na ravnu i stabilnu površinu,
kako bi se spriječilo vibriranje i glasni šumovi pri
radu uređaja.
4. Nemojte nikad uključivati uređaj u slučaju kvara,
ako je neki kabel ili utikač oštećen, ako je uređaj
oštećen prilikom pada ili na neki drugi način.
5. Popravci na električnim uređajima smiju
obavljati samo kvalificirane osobe; nepravilni
popravci mogu predstavljati značajan izvor
opasnosti za korisnike i dovesti do prestanka
jamstva.
6. Odspojite mrežni utikač kada ne koristite uređaj,
prije tansporta i/ili prije čišćenja.
7. Stavljajte uređaj u rad samo pri mrežnom
naponu navedenom na pločici s oznakom.
8. Uređaj ne smije biti priključen na struju preko
višestrukog utikača zajedno s drugim kućanskim
aparatima.
9. Koristite uređaj samo u kućanstvu i isključivo u
svrhu za koju je namijenjen.
10. Ne stavljajte uređaj u rad u blizini grijača,
zapaljivih ili opasnih predmeta.
11. Ako se odvlaživač zraka koristi u prostoriji u
kojoj istovremeno rade aparati na plin, prostorija se
mora redovito i često prozračiti.
12. Ako se uređaj ne koristi duže vrijeme, koristite
funkciju internog sušenja. To će spriječiti nastajanje
plijesni i neugodnih mirisa u unutarnjem dijelu
uređaja.
13. Ne stavljajte teške predmete na uređaj.
14. Nemojte vješati zavjese ili mokru odjeću ispred
ispusta za zrak, to vodi ka preopterećenju uređaja.
15. Drenažna gumena cijev ne smije se izvoditi vani
pri niskim temperaturama.
16. Kako biste spriječili prosipanje vode, ispraznite
spremnik za vodu prije nego transportirate uređaj.
17. Molimo Vas ne naginjite uređaj, jer voda koja
ističe može izazvati štete na uređaju.
18. Ako je priključni kabel oštećen, mora ga
zamijeniti kvalificirana osoba, kako bi se spriječila
opasnost.
19. Ako tijekom stavljanja u rad miriše na dim ili se
zadimi, odmah odspojite mrežni utikač i kontaktirajte
svog prodavača.
20. Uređaj treba postaviti u odstojanju od najmanje
50 cm od zida ili drugih prepreka.
UPUTE ZA UPORABU
Izgled prednje strane:
Izgled stražnje strane::
Ispuštanje zraka
Poslužno polje
Plovak
Poklopac spremnika za vodu
Dovod zraka
Kontrolni prozorčić
Ručka za nošenje
Spremnik za vodu
Filter je moguće prati
Aktivirani ugljen filter
POSLUŽNO POLJE
Gumb za uključivanje odnosno isključivanje
Osigurač za zaštitu djece. Držite pritisnut ovaj gumb da biste otključali ili zaključali
sve ostale tipke.
Pritisnite gumb da biste mogli birati između automatskog odvlaživanja, vrlo jakog
odvlaživanja, blagog odvlaživanja, pročišćavanja zraka i internog sušenja.
Možete odrediti vrijeme uključivanja ili isključivanja, unoseći pomoću gumba željeni
broj sati (0-24).
Pritisnite gumb da biste podesili željeni stupanj odvlaživanja (40%-70%). Ovim
gumbom podešavate i brzinu ventilatora (pod modusom pročišćavanja zraka).
SIMBOLI NA EKRANU
UVODNE UPUTE
Uključivanje uređaja
1. Stavite utikač odvlaživača zraka u utičnicu.
2. Pritisnite gumb POWER, da biste uključili uređaj.
Timer (Vremenski programator)
Vrijeme isključivanja:
- Pritisnite gumb TIMER za vrijeme rada uređaja, da biste odredili vrijeme isključivanja.
- Vrijeme se može odrediti po satu (0-24h).
Vrijeme uključivanja:
- Pritisnite gumb TIMER kada je uređaj isključen, da biste odredili vrijeme uključivanja.
- Vrijeme se može odrediti po satu (0-24h).
Automatsko odvlaživanje
- Pritisnite gumb MODE i birajte modus AUTO DEHUMIDIFYING.
Auto-Modus
Spremnik za vodu pun
Jako
odvlaživanje
Blago
odvlaživanje
Pročišćavanje
zraka
Interno
sušenje
Stupanj vlažnosti
- Uređaj počinje automatski s radom sa stupnjom odvlaživanja od 50%. Možete podesiti željeni
stupanj odvlaživanja pritiskom na gumb HUMIDITY.
- Ako je relativna vlažnost zraka u prostoriji viša od određenog stupnja +5%, uređaj radi s višom
brzinom ventilatora.
- Ako je stupanj relativne vlažnosti zraka u prostoriji u području određenog stupnja ±5%, uređaj
radi s nižom brzinom ventilatora.
- Ako je relativna vlažnost zraka u prostoriji niža od određenog stupnja -5%, uređaj radi s vrlo
niskom brzinom ventilatora.
Jako odvlaživanje
- Pritisnite gumb MODE i birajte modus HIGH DEHUMIDIFYING.
- Pod ovom postavkom uređaj odvlažuje zrak ne uzimajući u obzir relativnu vlagu u prostoriji,
ventilator radi brže i time cirkulira veći volumen zraka.
Blago odvlaživanje
- Pritisnite gumb MODE i birajte modus LOW DEHUMIDIFYING.
- Pod ovom postavkom uređaj odvlažuje zrak ne uzimajući u obzir relativnu vlagu u prostoriji,
ventilator radi sporije i time cirkulira manji volumen zraka.
Pročišćavanje zraka
- Pritisnite gumb MODE i birajte funkciju ventiliranja.
- S gumbom HUMIDITY može se podesiti brzina ventilatora.
Interno sušenje
- Uređaj raspolaže s funkcijom internog sušenja. To omogućuje da uređaj bude suh i bez plijesni,
kada se duže vrijeme ne koristi.
- Držite pritisnut gumb MODE za najmanje 2 sekunde, kako biste ispustili vodu iz uređaja.
- Postupak sušenja traje oko 45-60 minuta.
- Da biste prekinuli ovaj proces, ponovno pritisnite i zadržite gumb MODE, uređaj će raditi u
prethodnim postavkama. Pritisnite gumb Power. Da biste prekinuli postupak sušenja i stavili
uređaj u modus pripravnosti Standby.
ISPUŠTANJE KONDENZNE VODE
Spremnik za vodu:
- Čim je spremnik za vodu pun, odgovarajući simbol treperi na ekranu i oglašava se alarmni
signal.
- Molimo isključite uređaj i odspojite mrežni utikač.
- Pažljivo izvucite spremnik za vodu, uklonite poklopac spremnika i izlijte vodu.
- Nakon toga ponovno umetnite poklopac i postavite pozorno spremnik za vodu u uređaj.
Kontinuirano ispuštanje kondenzne vode
- Izvadite odvodnu gumenu cijev iz spremnika za vodu.
- Otvore za drenažu naći ćete na stražnjoj strani uređaja.
- Skinite zatvarač
- Umetnite odvodnu gumenu cijev u otvor, stavite drugi kraj cijevi u neku posudu i ispraznite vodu.
- Provjerite je li gumena cijev čvrsto spojena kako bi se izbjeglo isticanje vode.
UPUTE ZA ODRŽAVANJE
1. Molimo uvijek odspojite mrežni utikač prije čišćenja uređaja.
2. Imajte na umu da se samo plastični filtar može očistiti.
3. Skinite prednji poklopac i pozorno uklonite filtar.
4. Ako je filtar samo malo prašnjav, možete ga čistiti brzo i jednostavno usisavačem prašine.
5. Isperite filtar tekućom vodom (maksimalno 40°C) i nakon toga ga osušite mekom krpom.
6. Čistite uređaj vlažnom krpom i posušite ga suhom krpom.
7. Nemojte koristiti kemijska otapala (poput benzina, alkohola) ili vruću vodu.
8. Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, molimo isključite uređaj, odspojite mrežni utikač i postavite
uređaj na suho, hladno i sigurno mjesto.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem
Uzrok
Rješenje
Vrući zrak izlazi iz ispusta za
zrak
-----------
Odvlaživač nema funkciju hlađenja, zrak
dolazi izravno iz kondenzora. Ovo nije
kvar.
Uređaj ne radi.
Je li uređaj opskrbljen
strujom?
Priključite mrežni kabel.
Pokazuje li se indikator
"Spremnik za vodu pun"
(spremnik za vodu je pun ili
nije pravilno smješten)?
Ispraznite spremnik za vodu i postavite ga
u pravu poziciju.
Uređaj ne odvlažuje.
Je li blokiran ulaz ili izlaz
zraka?
Provjerite ulaz i izlaz zraka i uklonite po
potrebi predmete koji smetaju.
Je li temperatura ili vlažnost
zraka u prostoriji preniska?
Molimo provjerite postavke u uređaju.
Zrak ne izlazi.
Je li filtar za zrak prljav?
Očistite filtar za zrak kako je opisano u
uputama za uporabu.
Je li upravo aktivirana
funkcija internog sušenja?
Molimo pričekajte okončanje ovog
procesa.
Glasni šumovi tijekom
puštanja u rad.
Stoji li uređaj nakrivo ili
nestabilno?
Postavite uređaj na stabilnu površinu.
Je li filtar za zrak prljav?
Očistite filtar za zrak kako je opisano u
uputama za uporabu.
TEHNIČKI PODACI
MODEL
TEHN. PODACI
DryFix 20 Design
ODVLAŽIVANJE
(litra/dan pri 30°C i 80%
vlažnosti zraka)
20 l
POTROŠNJA STRUJE
360 W
NAPON
220V-240V/50Hz
KUĆIŠTE-
DIMENZIJE
643 x 425 x 289 mm
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-
izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
Rashladno sredstvo
(CE) N 842/2006: Ovaj odvlaživač zraka sadrži rashladno sredstvo R290. Količina rashladnog sredstva
je manja od 1kg i nalazi se u zatvorenom krugu hlađenja. Rashladno sredstvo ne posjeduje potencijal
za smanjenje ozona, ali je sukladno protokolu iz Kyota takozvani staklenički plin i time može doprinijeti
globalnom zatopljenju ako se ispušta u atmosferu. Stoga mogu samo obučeni tehničari s certifikatom
rashladnog sredstva izvoditi njegovo punjenje ili pražnjenje. Ako se Vaš Suntec odvlaživač pravilno
koristi i ima neoštećen rashladni krug ne mora se ponovno puniti s rashladnim sredstvom.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon
datuma kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili
besplatna zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju
zajedno s računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za
servis, posjetite našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt
dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi
kvarovi na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će
besplatno uklonjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim
slučajevima obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova
uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Zaštita okoliša
Kad mu istekne životni vijek, ovaj proizvod ne smijete baciti u običan kućni otpad, već ga
morate predati na zbirnim mjestima za prikupljanje eletkričnih i elektronskih uređaja za
reciklažu. Na to upozorava simbol na samom proizvodu ili na pakiranju. Materijali iz koji je
izrađen mogu se ponovo upotrijebiti u skladu sa svojom oznakom. Ponovnom uporabom,
korištenjem materijala ili nekim drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan
doprinos zaštiti našeg okoliša. Obratite se upravi svoje općine da vas informira gdje možete
zbrinuti svoj uređaj.
U okviru šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom
2002/96/EZ za stare električne i elektroničke uređaje (WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti
elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na
lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Prije prve upotrebe, molimo
pročitajte pažljivo ovaj priručnik. Čuvajte ga za kasnije savjete ili ga predajte novom vlasniku ukoliko ćete
dati uređaj drugoj osobi.
Sigurnosne mjere opreza
Dit Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece
u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na
siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Čišćenje i održavanje korisnik ne donosi djecu
bez nadzora.
Djeci mlađoj od 3 godine, koja nisu pod stalnim
nadzorom, mora biti onemogućen pristup
uređaju. Djeca uzrasta između 3 i 8 godina smiju
samo uključivati i isključivati uređaj, i to pod
pretpostavkom, da je uređaj pozicioniran ili
instaliran u svom normalnom radnom položaju,
te da su djeca podučena u pogledu sigurne
upotrebe uređaja, da stoje pod nadzorom i da su
shvatila moguće opasnosti. Djeca uzrasta
između 3 i 8 godina uređaj ne smiju priključivati
na utičnicu, ne smiju ga regulirati, čistiti niti
vršiti održavanje uređaja.
1. Prije upotrebe odvlaživača zraka pažljivo pročitajte
uputstvo za upotrebu i čuvajte ga na sigurnom
mjestu.
2. Uređaj nikada ne uranjajte u vodu ili drugu tekućinu.
3. Radi izbjegavanja glasnih šumova i vibracija,
postavite uređaj na stabilnu i ravnu površinu.
BA
4. Uređaj ni u kom slučaju ne uključujte ako postoje
pogonske smetnje, ako je kabl ili utikač oštećen,
ako je uređaj pao ili ako je oštećen na drugi način.
5. Popravke električnih uređaja smiju obavljati samo
kvalifikovane osobe; nepropisni popravci mogu
predstavljati značajan izvor opasnosti za korisnika i
rezultirati poništavanjem garancije.
6. Ako uređaj ne koristite, prije transporta i/ili čišćenja
uređaja, izvucite strujni utikač iz utičnice.
7. Uređaj koristite samo pri strujnom naponu
navedenom na tipskoj pločici.
8. Uređaj se ne smije priključivati na strujno napajanje
s drugim kućanskim aparatima putem višestruke
utičnice.
9. Uređaj koristite samo u domaćinstvu i isključivo za
svrhu namjene za koju je konstruiran.
10. Ne koristite uređaj u blizini grijalica i zapaljivih ili
opasnih predmeta.
11. Ako se odvlaživač zraka koristi u prostoriji s
uređajima na plin, prostoriju je potrebno redovno i
često prozračivati.
12. Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, koristite
funkciju internog sušenja. To će spriječiti nastanak
plijesni i neprijatne mirise u unutrašnjosti uređaja.
13. Ne stavljajte teške predmete na uređaj.
14. Ne vješajte zavjese ili mokru odjeću ispred izlaza
zraka jer će to rezultirati preopterećenjem uređaja.
15. Kod niskih temperatura ispusno crijevo ne smije
se izvoditi van.
16. Prije transporta uređaja ispraznite spremnik za
vodu kako biste izbjegli prolijevanje vode.
17. Ne naginjite uređaj jer voda koja izlazi može
uzrokovati štete na uređaju.
18. Ako je strujni kabl oštećen, mora ga zamijeniti
kvalifikovana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
19. Ako se tokom stavljanja u pogon osjeti miris dima
ili ako uređaj ispušta dim, odmah izvucite strujni
utikač iz utičnice i obratite se trgovcu.
20. Uređaj je potrebno postaviti na udaljenosti od
najmanje 50 cm od zida ili drugih prepreka.
UPUTA ZA UPOTREBU
Prikaz sprijeda:
Prikaz straga:
Izlaz zraka
Upravljačka ploča
Plovak
Poklopac spremnika za vodu
Ulaz zraka
Kontrolno okno
Ručka za nošenje
Spremnik za vodu
Perivi filter
Filter sa aktivnim ugljem
UPRAVLJAČKA PLOČA
tipka za uključivanje, odnosno isključivanje
sigurnosna funkcija za djecu. Za deblokiranje, odnosno blokiranje svih tipki držite
tipku pritisnutom.
za odabir režima automatskog odvlaživanja, vrlo jakog odvlaživanja, blagog
odvlaživanja, čišćenja zraka i unutrašnjeg sušenja pritisnite tipku.
unosom željenog broja sati (0-24) pomoću tipke možete odrediti vrijeme
uključivanja ili isključivanja.
za podešavanje željenog stepena odvlaživanja (40%-70%) pritisnite tipku. Pomoću
tipke moguće je podesiti i brzinu ventilatora (u režimu čišćenja zraka).
SIMBOLI NA ZASLONU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Uključivanje uređaja
1. Utaknite strujni utikač odvlaživača zraka u utičnicu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku POWER.
Vremenski programator
Vrijeme isključivanja:
- za određivanje vremena isključivanja pritisnite tipku TIMER dok uređaj radi.
- Vrijeme je moguće podesiti na sate (0-24h).
Vrijeme uključivanja:
- za određivanje vremena uključivanja pritisnite tipku TIMER kada je uređaj isključen.
- Vrijeme je moguće podesiti na sate (0-24h).
Automatsko odvlaživanje
- Pritisnite tipku za režim rada MODE i odaberite režim automatskog odvlaživanja AUTO
DEHUMIDIFYING.
- Uređaj automatski počinje raditi sa stepenom odvlaživanja od 50%. Željeni stepen odvlaživanja
možete podesiti pritiskom na tipku za vlažnost HUMIDITY.
Automatski režim
rada
Spremnik za vodu pun
Jako
odvlaživanje
Blago
odvlaživanje
Čišćenje zraka
Unutrašnje
sušenje
Stepen vlažnosti
- Ako je relativna vlažnost zraka u prostoriji veća od podešenog stepena odvlaživanja +5%,
uređaj radi s višom brzinom ventilatora.
- Ako je stepen relativne vlažnosti zraka u prostoriji u području podešenog stepena odvlaživanja ±
5%, uređaj radi s nižom brzinom ventilatora.
- Ako je relativna vlažnost zraka u prostoriji manja od podešenog stepena odvlaživanja -5%,
funkcija odvlaživanja se isključuje, a uređaj radi samo s nižom brzinom ventilatora.
Jako odvlaživanje
- Pritisnite tipku za režim rada MODE i odaberite režim jakog odvlaživanja HIGH
DEHUMIDIFYING.
- U ovoj postavci uređaj obavlja odvlaživanje bez obzira na relativnu vlažnost zraka u prostoriji,
ventilator radi brže i na taj se način postiže protok veće količine zraka.
Blago odvlaživanje
- Pritisnite tipku za režim rada MODE i odaberite režim blagog odvlaživanja LOW
DEHUMIDIFYING.
- U ovoj postavci uređaj obavlja odvlaživanje bez obzira na relativnu vlažnost zraka u prostoriji,
ventilator radi sporije i na taj se način postiže protok manje količine zraka.
Čišćenje zraka
- Pritisnite tipku za režim rada MODE i odaberite funkciju ventilatora.
- Brzinu ventilatora moguće je podesiti pomoću tipke za vlažnost HUMIDITY.
Unutrašnje sušenje
- Uređaj ima funkciju unutrašnjeg odvlaživanja. Odnosna funkcija omogućuje održavanje uređaja
suhim i bez plijesni kada se ne koristi duže vrijeme.
- Za odvodnju vode koja se nalazi u uređaju, tipku za režim rada MODE držite pritisnutom
najmanje 2 sekunde.
- Postupak sušenja traje oko 45 - 60 minuta.
- Za prekid ovog postupka, tipku za režim rada MODE ponovo držite pritisnutom. Uređaj radi na
prethodnim postavkama. Za zaustavljanje postupka sušenja i stavljanje uređaja u režim
pripravnosti pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje POWER.
ODVODNJA KONDENZATA
Spremnik za vodu:
- čim se spremnik za vodu napuni, na zaslonu treperi odgovarajući simbol i oglašava se zvučni
signal.
- Isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice.
- Pažljivo izvucite spremnik za vodu, skinite poklopac spremnika i izlijte vodu.
- Zatim ponovo stavite poklopac i spremnik za vodu pažljivo gurnite u uređaj.
Kontinuirana odvodnja kondenzata
- Izvadite odvodno crijevo iz spremnika za vodu.
- Otvor za odvod pronaći ćete na poleđini uređaja.
- Skinite čep.
- Stavite odvodno crijevo u otvor, drugi kraj crijeva stavite u prihvatnu posudu i pustite da voda
otječe.
- Vodite računa da crijevo bude dobro priključeno kako biste izbjegli istjecanje vode.
UPUTSTVO ZA ODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja uređaja uvijek izvucite strujni utikač iz utičnice.
2. Imajte na umu da se smije čistiti isključivo plastični filter.
3. Skinite prednji poklopac i pažljivo izvadite filter.
4. Ako je filter samo malo prašnjav, možete ga brzo i jednostavno očistiti usisivačem.
5. Isperite filter pod vodom iz slavine (maks. 40 °C), a zatim ga posušite mekanom krpom.
6. Uređaj očistite navlaženom krpom, a zatim ga obrišite suhom krpom.
7. Ne koristite hemijske rastvore (kao što su benzin, alkohol) ili vruću vodu.
8. Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, isključite ga, izvucite strujni utikač iz utičnice i stavite ga na
suho, hladno i sigurno mjesto.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem
Uzrok
Rješenje
Iz izlaza zraka izlazi vruć
zrak.
-----------
Odvlaživač nema funkciju hlađenja, zrak
dolazi direktno iz kondenzora. To nije
kvar.
Uređaj ne radi.
Je li uređaj priključen na
strujno napajanje?
Priključite strujni kabl.
Svijetli li indikator "Spremnik
za vodu pun" (spremnik za
vodu je pun ili je pogrešno
postavljen)?
Ispraznite spremnik za vodu i ponovo ga
postavite u ispravan položaj.
Uređaj ne odvlažuje.
Je li ulaz ili izlaz zraka
blokiran?
Provjerite ulaz i izlaz zraka i eventualno
uklonite predmete koji smetaju.
Je li temperatura ili vlažnost
zraka u prostoriji preniska?
Provjerite postavke na uređaju.
Zrak ne istrujava.
Je li zračni filter zaprljan?
Očistite zračni filter na način opisan u
uputstvu za upotrebu.
Je li funkcija unutrašnjeg
sušenja upravo aktivirana?
Pričekajte do završetka postupka.
Glasni šumovi tokom
stavljanja u pogon.
Stoji li uređaj nakrivo ili je
nestabilan?
Stavite uređaj na stabilnu i ravnu
površinu.
Je li zračni filter zaprljan?
Očistite zračni filter na način opisan u
uputstvu za upotrebu.
TEHNIČKI PODACI
MODEL
TEHN. PODACI
DryFix 20 Design
ODVLAŽIVANJE
(litra/dan pri 30 °C i 80%
vlažnosti zraka)
20 l
ULAZNA SNAGA
360 W
NAPON
220 V - 240 V/50 Hz
DIMENZIJE
KUĆIŠTA
643 x 425 x 289 mm
U slučaju reklamacije
Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon
datuma kupnje (račun).
U slučaju prethodnog nestručnog rukovanja proizvodom isključen je besplatni popravak ili
besplatna zamjena proizvoda.
Popravak kvarova na habajućim dijelovima, potrošni materijal, te čišćenje, održavanje ili zamjena
navedenih dijelova naplaćuju se.
Ako imate reklamaciju i želite koristiti jamstvo, donesite čitav uređaj u originalnom pakiranju
zajedno s računom u trgovinu u kojoj ste ga kupili. Želite li brzo i jednostavno prijaviti uređaj za
servis, posjetite našu internetsku stranicu www.suntec-wellness.de i tamo ćete dobiti pregršt
dodatnih informacija.
Bez računa načelno nema besplatnih popravaka ili zamjene uređaja.
U slučaju da je u skladu s našim Odredbama o servisnim uslugama reklamacija prihvaćena, svi
kvarovi na uređaju ili na priboru nastali zbog pogrešaka na materijalu ili u proizvodnji bit će
besplatno uklonjeni, ili će prema našoj procjeni uređaj biti zamijenjen novim.
Oštećenja pribora ne dovode automatski do besplatne zamjene čitavog uređaja. U takvim
slučajevima obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini. Popravak loma stakla ili plastičnih dijelova
uvijek se naplaćuje.
Specijalizirana trgovina ili servis mogu zu naplatu obaviti popravke nakon isteka jamstva.
Rashladno sredstvo
(CE) N 842/2006: Ovaj odvlaživač zraka sadrži rashladno sredstvo R290. Količina rashladnog sredstva
iznosi manje od 1 kg u zatvorenom krugu rashladnog sredstva. Rashladno sredstvo ne pokazuje
potencijal oštećenja ozonskog omotača, ali je prema Protokolu iz Kyota takozvani staklenički plin, koji u
slučaju ispuštanja u atmosferu može pridonijeti globalnom zatopljenju. Zbog toga punjenje, odnosno
pražnjenje rashladnog sredstva smiju obavljati samo obučeni tehničari koji posjeduju certifikat za rad s
rashladnim sredstvom. Kod propisnog korištenja i neoštećenog kruga rashladnog sredstva, odvlaživač
zraka proizvođača Suntec nije potrebno dopunjavati rashladnim sredstvom.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
Upute u vezi sa zaštitom okoline
Kad odsluži svoje, ovaj se proizvod ne smije zbrinuti kao obični kućni otpad, već se mora
predati tamo gdje se prikupljaju električni i elektronski uređaji zbog reciklaže. Na to ukazuje
simbol na proizvodu, u uputstvu za upotrebu ili na pakovanju. Materijali se u skladu s
njihovom oznakom mogu ponovo upotrijebiti. Ponovnom upotrebom, korištenjem materijala
ili nekim drugim oblikom korištenja starih aparata dajete važan doprinos zaštiti naše okoline.
Obratite se upravi svoje općine da vas informira gdje možete zbrinuti svoj uređaj. U okviru
šire odgovornosti nas kao proizvođača ovaj uređaj nosi oznaku u skladu s Direktivom
2002/96/EZ za stare električne i elektroničke uređaje
(WEEE). Cilj je spriječiti, smanjiti i ekološki zbrinuti elektronički otpad. Molimo vas da nam pri tome
aktivno pomognete i zbrinete svoj elektronički otpad na lokalnim prikupljalištima takvog otpada.
Samo pakiranje i ove upute za upotrebu mogu se reciklirati.
EZ- Izjava o sukladnosti
Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-
izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju.
S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC
Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS
GMBH
Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Pred zagonom
naprave natančno preberite navodila za uporabo. Navodila shranite za kasnejše
potrebe
VARNOSTNI NAPOTKI
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le
pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna
navodila o varni uporabi naprave in razumele,
kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci naj
naprave ne čistijo in vzdržujejo brez nadzora.
Otrokom, mlajšim od 3 let in brez stalnega
nadzora, je treba preprečiti dostop do naprave.
Otroci, stari od 3 do 8 let, smejo napravo samo
vklopiti in izklopiti, pod pogojem, da je naprava
nameščena ali vgrajena v običajnem položaju za
uporabo, da so poučeni o varni uporabi
naprave, da jih nadzorujete in da razumejo
možne nevarnosti.
Otroci, stari od 3 do 8 let, naprave ne smejo
priključiti na električno vtičnico, upravljati,
čistiti ali vzdrževati.
1. Prosimo, da to navodilo za uporabo skrbno
preberete pred uporabo vašega razvlaževalnika
zraka ter da ga shranite na varnem mestu.
SI
2. Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v neko
drugo tekočino.
3. Naprave v nobenem primeru ne vključite v
primeru obratovalnih motenj ali če je bil
poškodovan kabel ali vtič, ali če je naprava
padla ali se kako drugače poškodovala.
4. Popravila električnih naprav smejo opravljati
samo kvalificirane osebe; nestrokovna popravila
lahko predstavljajo znatne vire nevarnosti za
uporabnike.
5. Izvlecite omrežni vtič, če naprave ne
uporabljate, preden jo prenašate in preden jo
čistite.
6. Napravo poženite samo, če omrežna napetost
odgovarja tisti, ki je navedena na tipski ploščici.
7. Naprave ne priklapljajte v razdelilno vtičnico
skupaj z drugimi gospodinjskimi aparati.
8. Napravo uporabljajte samo v gospodinjstvu in
izključno za namembnost, za katero je bila
razvita.
9. Naprava ne sme obratovati v bližini grelnikov in
vnetljivih ali nevarnih predmetov.
10. Če razvlažilnik uporabljate v prostoru s plinskimi
napravami, je treba prostor redno in pogosto
zračiti.
11. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali,
uporabite funkcijo notranjega sušenja. S tem
boste preprečili nastajanje plesni in neprijetnih
vonjav v notranjosti naprave.
12. Na napravo ne odlagajte nikakršnih predmetov
13. Pred odvod zraka ne obešajte zaves ali mokrih
oblačil, saj to lahko vodi do preobremenitve
naprave.
14. Pri nizkih temperaturah odvodne cevi ne smete
speljati ven.
15. Da se izognete razlivanju, izpraznite posodo za
vodo, preden prenašate napravo.
16. Ne prevračajte naprave, ker bi lahko iztekla
voda povzročila poškodbe na napravi.
17. Če se kabel poškoduje, ga mora zaradi
preprečevanja nevarnosti zamenjati
usposobljena oseba.
18. Če se med obratovanjem širita vonj po dimu ali
dim, takoj izvlecite kabel in se obrnite na
prodajalca.
19. Naprava se mora postaviti v oddaljenosti
najmanj 50 cm od stene ali drugih ovir.
KOMPONENTE
Sprednji pogled:
dovod zraka
upravljalna plošča
plovec
pokrov zbiralnika vode
Vpogledno okence
zbiralnika za vodo
Zbiralnik za vodo
Pogled od zadaj:
UPRAVLJANA PLOŠČA
tipka za vklop in izklop
Otroška varovalka. Za aktivacijo funkcije tipko držite vsaj 3 sekunde
Izberite med funkcijo samodejnega razvlaževanja, zelo močnega razvlaževanja,
blagega razvlaževanja, čiščenja zraka ali notranje sušenje.
Lahko določite vklop in izklop telefona tako, da vnesete ključno zahteva število ur
(0-24).
Za nastavitev stopnje razvlaževanja (40%-70%) ali hitrosti ventilatorja (funkcija
ventilatorja) pritisnite to tipko
SIMBOLI NA ZASLONU
NAVODILO ZA UPORABO
Vklop naprave
1. Vtaknite vtič razvlažilnika.
2. Za vklop naprave pritisnite tipko POWER.
samodejno
razvlaževanj
e
izpust zraka
ročaj
pralni filter
Zbiralnik za vodo poln
močno
razvlaževanj
e
blago
razvlaževanj
e
čiščenje zraka
notranje sušenje
stopnja vlage
Filtra z aktivnim ogljem
Časovno stikalo
Čas izklopa:
- Za določanje časa izklopa med obratovanjem pritisnite tipko TIMER.
- Čas lahko nastavite na eno uro (0-24 ur).
Čas vklopa:
- Za določanje časa vklopa pritisnite tipko TIMER, ko naprava ne obratuje.
- Čas lahko nastavite na eno uro (0-24 ur).
Samodejno razvlaževanje
- Pritisnite tipko MODE in izberite način AUTO DEHUMIDIFYING.
- Naprava se samodejno vklopi s stopnjo razvlaževanja 50 %. Želeno stopnjo razvlaževanja lahko
nastavite s tipko HUMIDITY.
- Če je relativna vlaga v zraku višja od nastavljene za +5 %, se hitrost ventilatorja poveča.
- Če je relativna vlaga v zraku v območju nastavljene +5 %, se hitrost ventilatorja zniža.
- Če je relativna vlaga v zraku nižja od nastavljene za +5 %, se funkcija razvlaževanja izklopi,
ventilator pa obratuje z nižjo hitrostjo.
Močno razvlaževanje
- Pritisnite tipko MODE in izberite način HIGH DEHUMIDIFYING.
- Pri tej nastavitvi naprava razvlažuje ne glede na relativno vlago v prostoru, ventilator obratuje
hitreje in tako prečrpa večjo prostornino zraka.
blago razvlaževanje
- Pritisnite tipko MODE in izberite način LOW DEHUMIDIFYING
Pri tej nastavitvi naprava razvlažuje ne glede na relativno vlago v prostoru, ventilator obratuje
počasneje in tako prečrpa manjšo prostornino zraka.
Notranje sušenje
- Naprava ima funkcijo notranjega sušenja. S to funkcijo naprava ostane suha in brez plesni, če je
dlje časa ne uporabljate.
- Za aktivacijo te funkcije držite tipko MODE vsaj 2 sekundi, da se voda, ki se nahaja v napravi,
odvede.
- Sedaj pritisnite tipko MODE; sedaj bo ventilator obratoval hitreje.
- Postopek sušenja traja približno 45 do 60 minut.
- Za prekinitev postopka ponovno držite tipko MODE, naprava bo začela obratovati z
nastavljenimi funkcijami. Če želite zaustaviti postopek sušenja in napravo nastaviti na
mirovanje, pritisnite tipko POWER.
-
ODTOK KONDENZACIJSKE VODE
Vodni zbiralnik:
- Čim je vodni zbiralnik poln, na zaslonu utripa ustrezen simbol, oglasi se zvočni signal.
- Napravo izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice.
- Previdno izvlecite zbiralnik za vodo, odstranite pokrov in zlijte vodo.
- Nato ponovno namestite pokrov in previdno potisnite zbiralnik nazaj v napravo.
Stalno odvajanje kondenzata.
- Odstranite odtočno cev iz rezervoarja za vodo.
- Odvodna odprtina je na hrbtni strani naprave.
- Odstranite čep.
- Odvodno cev vstavite v odprtino, drugi konec cevi položite v posodo in pustite, da voda odteče.
- Pazite, da je cev dobro pritrjena, da preprečite izlivanje vode.
Navodilo za vzdrževanje
1. Da bi se preprečile vibracije in hrup, naprava med obratovanjem ne sme stati na mehkih in
neravnih podlagah.
2. Upoštevajte, da se lahko čisti le plastični filter.
3. Odstranite sprednji pokrov in previdno izvlecite filter.
4. Če je filter le rahlo zaprašen, ga lahko hitro in preprosto očistite s sesalnikom.
5. Filtrsko blazino očistite vsaka dva tedna (v nobenem primeru ne uporabljajte alkohola, bencina ali
vroče vode s temperaturo 40 °C).
6. Napravo očistite z vlažno krpo in osušite s suho.
7. Ne uporabljajte kemičnih topil (kot sta bencin in alkohol). Površina in celotno ohišje bi se lahko
poškodovala.
8. Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo izklopite, izvlecite omrežni kabel in jo shranite na
suhem, hladnem in varnem mestu.
ODPRAVA TEŽAV
Težava
Vzrok
Rešitev
Iz odvoda zraka uhaja vroč
zrak.
-----------
Razvlažilnik nima hladilne funkcije,
zrak prihaja neposredno iz
kondenzorja. To ni okvara.
Naprava ne obratuje.
Ali ima naprava električno
napajanje?
Priključite kabel.
Ali gori opozorilna lučka
"zbiralnik poln" (zbiralnik je poln
ali pa napačno nameščen)?
Izpraznite zbiralnik in ga namestite
v pravilni položaj.
Naprava ne razvlažuje.
Je zračni filter onesnažen?
Očistite zračni filter kot je opisano v
navodilih.
Sta dovod ali odvod zraka
zablokirana?
Preverite dovod in odvod zraka in
odstranite morebitne moteče
predmete.
Zrak ne izstopa.
Je zračni filter onesnažen?
Očistite zračni filter kot je opisano v
navodilih.
Je funkcija notranjega sušenja
ravno aktivirana?
Počakajte, da bo postopek
zaključen.
Glasni šumi med
obratovanjem.
Ali naprava stoji postrani oz. je
nestabilna?
Napravo postavite na ravno in
stabilno podlago.
Je zračni filter onesnažen?
Očistite zračni filter kot je opisano v
navodilih.
TEHNIČNI PODATKI
MODEL
TEHN. PODATKI
DryFix 20 Design
RAZVLAŽEVANJE (litrov/dan
pri 30°C in 80% vlažnosti zraka)
20 l
SPREJEM MOČI
360 W
NAPETOST
220V-240V/50Hz
DIMENZIJE OHIŠJA
643 x 425 x 289 mm
V primeru reklamacije
Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Brezplačno nadomestilo ali brezplačno popravilo sta izključena, če je pred tem prišlo do
nestrokovnega ravnanja z izdelkom.
Posledično se okvare obrabljivih delov, potrošnega materiala ter čiščenje, vzdrževanje ali
zamenjav omenjenih delov plačajo.
Če želite uveljavljati reklamacijo, prinesite celo napravo v originalni embalaži skupaj z računom
svojemu prodajalcu. Za hitro in udobno prijavo na servis obiščite našo spletno stran
www.suntec-wellness.de, kjer boste našli še več informacij.
Brez računa brezplačno popravilo ali zamenjava načeloma nista možna.
V primeru, da reklamacija izpolnjuje naše servisne določbe, bomo vse okvare naprave ali
pribora zaradi napak v materialu ali proizvodnji odpravili z brezplačnim popravilom ali, po naši
presoji, z zamenjavo naprave.
Poškodba posameznih delov pribora ne vodi samodejno do brezplačne zamenjave cele
naprave. V teh primerih se obrnite na specializiranega prodajalca. Lom stekla ali plastičnih
delov se vedno popravlja proti plačilu.
Specializiran trgovec ali servisna delavnica lahko po poteku garancije izvajata popravila proti
plačilu.
Izjava o skladnosti
Enota je v skladu z bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami Evropske unije. Izjava ES o
skladnosti jepodlaga za oznake CE iz te enote.
Z objavo tega priročnika, vse prejšnje ni veljavna. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC
inlogotip Sun sta registrirani blagovni znamki. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Hladilno sredstvo
(CE) N 842/2006: Ta azvlaževalnik vsebuje hladilno sredstvo R290. Vendar pa količina hladilnega
sredstva ne presega 1 kg. Tekočina je v zaprtem hladilnem krogotoku. Hladilno sredstvo sicer ne more
razgrajevati ozona, vendar po Kyotskem protokolu sodi med t. i. toplogredne pline in tako lahko prispeva
h globalnemu segrevanju, če uhaja v atmosfero. Zato lahko hladilno tekočino polnijo in praznijo le
usposobljeni tehniki s certifikatom za hladilna sredstva. Pri vaši azvlaževalnik Suntec hladilnega
sredstva pri pravilni uporabi in nepoškodovanem krogotoku ni treba dodajati.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
NAPOTKI ZA VARSTVO OKOLJA
Ob koncu življenjske dobe se izdelka ne sme odvreči v običajne gospodinjske odpadke,
temveč ga je treba oddati na zbirališče za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Na
to opozarja simbol na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži. Materiali so ponovno
uporabni v skladu z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem surovin ali drugo
obliko recikliranja starih naprav pomembno prispevate k varstvu našega okolja. Pri lokalni
upravi se pozanimajte o pristojni službi za odstranjevanje odpadkov.
Za napake v tisku ne prevzemamo odgovornosti.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pred prvým použitím si prosím
prečítajte tieto pokyny. Návod uschovávajte pre neskoršie použitie a predajte ho novému majiteľovi,
pokiaľ zariadenie zmení vlastníka.
Bezpečnostné opatrenia
Toto zariadenie je možné používdeti vo veku od
8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im
nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie
týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť zapojiť.
Upratovanie a údržba užívateľ nesmie vykonávať
deti bez dozoru. Deťom do 3 rokov bez neustáleho
dozoru musíte zabrániť prístup k prístroju. Deti od
3 do 8 rokov smú prístroj zapínať a vypínať len
pod podmienkou, že prístroj je umiestnený alebo
nainštalovaný vo svojej bežnej používanej polohe,
budú pouče o bezpečnom používaní prístroja,
budú pod dozorom a pochopili možné
nebezpečenstvá. Deti od 3 do 8 rokov nesmú
prístroj zapájať do zásuvky, regulovať ho, čistiť
alebo vykonávať údržbu.
1. Pred použitím svojho zvlhčovača vzduchu si
dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte
ho na bezpečnom mieste.
2. Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo iných
kvapalín.
3. Prístroj položte na stabilný pevný povrch, aby
nedochádzalo k hluku a silným vibráciám.
4. Prístroj v žiadnom prípade nezapínajte v prípade
SK
prevádzkových porúch alebo poškodenia kábla /
konektora, resp. pádu alebo iného poškodenia
prístroja.
5. Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať len
spôsobilé osoby; neodborné opravy môžu
predstavovať zdroje nebezpečenstva pre užívateľov
a spôsobiť zánik záruky.
6. Vytiahnite konektor, ak prístroj nepoužívate, pred
jeho prepravou a/alebo čistením.
7. Prístroj uvádzajte do prevádzky len pri sieťovom
napätí, aké je uvedené na typovom štítku.
8. Prístroj sa nesmie k prúdu pripájať cez viacnásobnú
zásuvku spolu s inými domácimi spotrebičmi.
9. Prístroj používajte len v domácnosti a lučne na
zámer, s akým bol vyvinutý.
10. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti topných telies
ani horľavých alebo nebezpečných predmetov.
11. Ak sa odvlhčovač používa v jednej miestnosti s
prístrojmi na plyn, miestnosť musíte pravidelne a
často vetrať.
12. Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepoužíva, používajte
funkciu vnútorného schnutia. Predídete tým vzniku
plesní a nepríjemných zápachov vnútri prístroja.
13. Na prístroj neklaďte žiadne ťažké predmety.
14. Prd vývod vzduchu neumiestňujte záclony ani
kusy odevov, pretože to spôsobí preťaženie
prístroja.
15. Drenážnu hadicu nesmiete pri nízkych teplotách
vyviesť do exteriéru.
16. Pred prepravou prístroja vyprázdnite vodnú nádrž,
aby nedošlo k rozliatiu vody.
17. Prístroj nenakláňajte, aby unikajúca nepoškodila
prístroj.
18. V prípade poškodenia prípojného kábla ho musí
vymeniť spôsobilá osoba, aby nedošlo k
nebezpečenstvám.
19. Ak po uvedení do prevádzky cítite alebo vidíte
dym, okamžite vytiahnite zástrčku a spojte sa so
svojím predajcom.
20. Prístroj treba postaviť v minimálne vzdialenosti 50
cm od steny a iných prekážok.
NÁVOD NA PREVÁDZKU
Pohľad spredu:
Pohľad zozadu:
Výpust vzduchu
Ovládacie pole
Teleso plaváka
Kryt vodnej nádrže
Prívod vzduchu
Priezor
Rúčka
Vodná nádrž
Filter popolčeka
OVLÁDACIE POLE
Vypínač
Detská poistka. Podržte tlačidlo pre zablokovanie resp. odblokovanie všetkých
tlačidiel.
Stláčajte tlačidlo pre výber medzi automatickým odvlhčovaním, mimoriadne
výkonným odvlhčovaním, slabým odvlhčovaním, čistením vzduchu a interným
schnutím.
Môžete stanoviť čas zapnutia alebo vypnutia, zadajte žiadaný počet hodín (0-24).
Tlačidlo stlačte pre nastavenie žiadaného stupňa odvlhčenia (40 - 70 %). S týmto
tlačidlom sa nastavuje aj rýchlosť ventilátora (v režime čistenia vzduchu).
SYMBOLY NA OBRAZOVKE
NÁVOD NA PREVÁDZKU
Zapnutie prístroja
1. Zastrčte zástrčku odvlhčovača vzduchu.
2. Zapnite prístroj s tlačidlom POWER.
Časovač
Čas vypnutia:
- Počas chodu prístroja stlačte tlačidlo TIMER a stanovte čas vypnutia.
- Čas sa dá nastaviť po hodinách (0-24h).
Čas zapnutia:
- Keď je prístroj vypnutý stlačte tlačidlo TIMER a stanovte čas zapnutia.
- Čas sa dá nastaviť po hodinách (0-24h).
Automatické odvlhčovanie
- Stlačte tlačidlo MODE a vyberte režim AUTO DEHUMIDIFYING.
- Prístroj sa automaticky spustí so stupňom odvlhčovania 50 %. Požadovaný stupeň
odvlhčovania môžete nastaviť s tlačidlom HUMIDITY.
Automatický
režim
Vodná nádrž
plná
Výkonné
odvlhčenie
Slabé
odvlhčenie
Čistenie
vzduchu
Vnútorné
sušenie
Stupeň vlhkosti
- Ak je relatívna vlhkosť vzduchu v miestnosti vyššia než nastavený stupeň odvlhčovania +5 %,
prístroj bude bežať s vyššou rýchlosťou ventilátora.
- Ak je relatívna vlhkosť vzduchu v miestnosti v oblasti nastaveného stupňa odvlhčovania ± 5%,
prístroj bežať s nižšou rýchlosťou ventilátora.
- Ak je relatívna vlhkosť vzduchu v miestnosti nižšia než nastave stupeň odvlhčovania -5%,
prístroj bude bežať s len s nižšou rýchlosťou ventilátora.
Výkonné odvlhčenie
- Stlačte tlačidlo MODE a vyberte režim HIGH DEHUMIDIFYING.
- Pri tomto nastavení odvlhčuje prístroj bez zohľadnenia relatívnej vlhkosti v miestnosti a
ventilátor beží rýchlejšie a tým pádom vymieňa väčší objem vzduchu.
Slabé odvlhčenie
- Stlačte tlačidlo MODE a vyberte režim LOW DEHUMIDIFYING.
- Pri tomto nastavení odvlhčuje prístroj bez zohľadnenia relatívnej vlhkosti v miestnosti a
ventilátor beží pomalšie a tým pádom vymieňa menší objem vzduchu.
Čistenie vzduchu
- Stlačte tlačidlo MODE a vyberte režim funkciu ventilátora.
- Nastavte rýchlosť ventilátora s tlačidlom HUMIDITY
Interné schnutie
- Prístroj má funkciu interného odvlhčovania. Umožňuje udržiavať prístroj suchý a bez plesní, keď
sa dlhšiu dobu nepoužíva.
- Podržte tlačidlo MODE minimálne na 2 sekundy, aby sa odviedla voda, ktorá sa nachádza v
prístroji.
- Proces schnutia trvá cca. 45-60 minút.
- Ak chcete tento proces zrušiť, stlačte ešte raz tlačidlo MODE a prístroj začne bežať podľa
predchádzajúcich nastavení. Ak chcete proces schnutia zastaviť, stlačte tlačidlo Power a prístroj
sa prepne do pohotovostného režimu.
ODVÁDZANIE KONDENZOVANEJ VODY
Vodná nádrž:
- Po naplnení vodnej nádrže začne na displeji blikať príslušný symbol a zaznie poplašný signál.
- Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku.
- Opatrne vytiahnite vodnú nádrž, odoberte veko nádrže a vylejte vodu.
- Potom znova nasaďte veko a vodnú nádrž opatrne nasuňte do prístroja.
Nepretržité odvádzanie kondenzátnej vody
- Z vodnej nádrže vyveďte drenážnu hadicu.
- Drenážny otvor nájdete na zadnej strane prístroja.
- Vyberte von zátku
- Drenážnu hadicu prevlečte cez otvor, jej opačný koniec umiestnite do záchytnej nádoby a
nechajte vytekať vodu.
- Dávajte pozor, aby bola hadica pevne pripojená, aby nedošlo k rozliatiu vody.
NÁVOD NA ÚDRŽBU
1. Vždy pred čistením prístroja vytiahnite von zástrčku.
2. Čistiť sa dá len plastový filter.
3. Odoberte predný kryt a filter vyberte opatrne von.
4. Ak je filter znečistený iba ľahko, môžete ho rýchlo a jednoducho vyčistiť s vysávačom.
5. Filter vypláchnite pod tečúcou vodou (max. 40°C) a potom ho vysušte s mäkkou handričkou.
6. Prístroj vyčistite s navlhčenou handričkou a potom ho poutierajte so suchou handričkou.
7. Nepoužívate žiadne chemické rozpúšťadlá (ako benzín alebo alkohol) ani horúcu vodu.
8. Ak prístroj nebudete dlhšie používať, vypnite ho, vyberte zo zásuvky a umiestnite ho na suché
chladné a bezpečné miesto.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Príčina
Riešenie
Z výstupu vzduchu vychádza
horúci vzduch
-----------
Odvlhčovač nemá chladiacu funkciu,
vzduch vychádza priamo z kondenzátora.
Nejde o poruchu.
Prístroj nebeží.
Má prístroj napájanie
prúdom?
Pripojte napájací kábel.
Svieti kontrolka Vodná nádrž
plná (vodná nádrž je plná
alebo zle umiestnená)?
Vyprázdnite vodnú nádrž a vložte ju späť
do správnej polohy.
Prístroj neodvlhčuje.
Je zablokovaný prívod alebo
odvod vzduchu?
Skontrolujte prívod alebo odvod vzduchu
a v prípade potreby odstráňte blokujúce
predmety.
Je v miestnosti príliš nízka
teplota alebo vlhkosť
vzduchu?
Skontrolujte na prístroji nastavenia.
Vzduch neprúdi von.
Je vzduchový filter
zanesený?
Vzduchový filter vyčistite podľa údajov
uvedených v návode na prevádzku.
Je už aktivovaná funkcia
vnútorného sušenia?
Počkajte na skončenie procesu.
Hluk počas uvádzania do
prevádzky.
Nestojí prístroj šikmo alebo
nie je nestabilný?
Prístroj umiestnite na stabilný rovný
povrch.
Je vzduchový filter
zanesený?
Vzduchový filter vyčistite podľa údajov
uvedených v návode na prevádzku.
TECHNICKÉ ÚDAJE
MODEL
TECHN. ÚDAJE
DryFix 20 Design
ODVLHČOVANIE
(liter/deň pri teplote 30
°C a vlhkosti vzduchu 80
%)
20 l
PRÍKON PRÚDU
360 W
ODOBERANÝ VÝKON
220V-240V/50Hz
ROZMERY
KRYTU
643 x 425 x 289 mm
Pre prípad reklamácie
Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína
dátumom nákupu (účtenka).
Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný
materiál, ako aj čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov; vykonáva sa na Vaše
náklady.
V prípade uplatňovania nároku vyplývajúceho zo záruky prineste prosím prístroj k Vášmu
predajcovi a pôvodnom obale a s dokladom o kúpe. Pre aktuálne a pohodlné nahlásenie služby
prosím navštívte našu webovú stránku www.suntec-wellness.de a dozviete sa viac.
K preukázaniu záruky slúži doklad o nákupe. Bez dokladu o nákupe nebude vykonaná
bezplatná oprava či výmena.
Všetky poruchy prístroja alebo príslušenstva spôsobené poruchami materiálu alebo pri výrobe
budú odstránené cestou bezplatnej opravy alebo, podľa nášho uváženia, výmeny prístroja.
Záručný servis nestanovuje predĺženie záruky ani právo na vznik novej.
Poškodenie dielov príslušenstva nevedie automaticky k bezplatnej výmene celého prístroja. V
týchto prípadoch kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu. Rozbitie skla alebo dielov z
plastickej hmoty je vždy spoplatnené.
Po uplynutí záruky môže špecializovaný predajca alebo servis vykonávať opravy na Vaše
náklady.
Chladiaci prostriedok
(CE) N 842/2006: Tento odvlhčovač vzduchu obsahuje chladiaci prostriedok R290. Množstvo
chladiaceho prostriedku je menej než 1 kg a nachádza sa v uzatvorenom chladiacom okruhu. Chladiaci
prostriedok nemá takmer žiadny potenciál rozkladu ozónu, podľa Kjótskeho protokolu však patrí medzi
takzvané skleníkové plyny a pri úniku do atmosféry môže spôsobovať globálne oteplenie. Preto môžu
chladiaci prostriedok plniť a vyprázdňovať len vyučený technici s osvedčením. Váš odvlhčovač vzduchu
Suntec sa pri správnom používaní a nepoškodenom obvode chladiaceho prostriedku nemusí dopĺňať s
chladiacim prostriedkom.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
Poznámky k ochrane životného prostredia
Tento výrobok nesmie byť na konci svojej upotrebiteľnosti likvidovaný v bežnom domácom
odpade, ale musí byť odovzdaný na zbernom mieste určenom k likvidácii elektrických
a elektronických zariadení. Na túto skutočnosť upozorňuje symbol na výrobku, návode na
použitie alebo na obale. Suroviny sú podľa svojho označenia opäť použiteľné. Vďaka
opätovnému použitiu, recykláciou surovín alebo iným formám recyklácie starých zariadení
významne prispievate k ochrane životného prostredia. Príslušné miesto pre likvidáciu
odpadu si zistíte na obecnom úrade. V rámci našej rozšírenej zodpovednosti výrobcu je
tento prístroj označený v súlade s Európskou smernicou
2002/96/EG o starých elektrických a elektronických spotrebičoch (WEEE). Cieľom je zamedzovanie
vzniku elektrického odpadu, jeho znižovanie a ekologická likvidácia. Prosím pomôžte aktívne chrániť
životné prostredie a elektrický odpad likvidujte prostredníctvom miestnych zberných miest.
Obal ako aj tento návod k obsluhe sú recyklovateľné.
EU Prehlásenie o zhode
Prístroj odpovezásadným požiadavkám Európskej únie na zdravie a bezpečnosť. EU Prehlásenie o
zhode je základom pre označenie CE tohto prístroja.
S vydaním tohto návodu na obsluhu strácajú svoju platnosť všetky doterajšie návody na obsluhu.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slnka registrované známky. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
Zodpovednosť je pre všetky tlačové chyby a opomenutia vylúčené.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY
Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Před uvedením
přístroje do provozu si prosím pečlivě přečtete tento návod k použití. Uchovejte jej pro
pozdější použití.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Toto zařízení může být používáno dětmi od 8
roků a osobami se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi,
nebo osobami bez zkušeností a/nebo s
chybějícími znalostmi, pokud budou pod
odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k
používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí
plynoucí z jeho provozu. Děti si nesmí hrát s
tímto přístrojem. Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou údržbu přístroje.
Dětem do 3 let věku bez stálého dozoru je nutno
zabránit v přístupu k přístroji.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku smějí přístroj
zapínat a vypínat za předpokladu, že je přístroj
umístěn nebo nainstalován v jeho normální
provozní poloze, že byly děti poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje, že jsou pod
dohledem, a že pochopily možná nebezpečí.
Děti starší 3 let a mladší 8 let věku nesmějí
přístroj zapojovat do zásuvky, nastavovat a
čistit jej či provádět jeho údržbu.
1. Před použitím Vašeho odvlhčovače vzduchu si
pečlivě pročtěte návod na použití a uschovejte
jej na bezpečném místě.
2. Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných
kapalin.
CZ
3. Umístěte přístroj na stabilní rovný povrch, aby
se zabránilo hlasité zvuky a vibrace.
4. Přístroj v žádném případě nezapínejte v případě
jeho poruchy, poškození kabelu nebo zástrčky,
nebo když přístroj spadl či byl jiným způsobem
poškozen.
5. Opravy elektrických zařízení smí být prováděny
pouze kvalifikovanými pracovníky; neodborné
opravy mohou pro uživatele představovat
značný zdroj nebezpečí a vedou k zániku
záruky.
6. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky,
nebudete-li přístroj používat, před jeho
přepravou a/nebo jeho čištěním.
7. Přístroj uveďte do provozu jen v případě, že
síťové napětí odpovídá údaji uvedenému na
typovém štítku.
8. Přístroj nesmí být připojen k přívodu
elektrického napětí prostřednictvím vícenásobné
zásuvky s jinými domácími zařízeními.
9. Přístroj používejte pouze v domácnosti a
výlučně k účelu, ke kterému byl vyvinut.
10. Přístroj neprovozujte v blízkosti topných zařízení
a hořlavých nebo nebezpečných předmětů.
11. Je-li odvlhčovač používán v místnosti se
zařízeními provozovanými na plyn, pak musí být
tato místnost pravidelně a často větrána.
12. Funkci interního vysušení použijte tehdy,
nebude-li zařízení používáno po delší dobu.
Zabrání se tak vzniku plísně a nepříjemného
zápachu uvnitř přístroje.
13. Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
14. Před výstup vzduchu nezavěšujte záclony nebo
mokré části oděvů; vedlo by to k přetížení
přístroje.
15. Odvodňovací hadička nesmí být při nízkých
teplotách vyvedena do venkovního prostředí.
16. Před přepravou přístroje vyprázdněte zásobník
na vodu, abyste tak zabránili jejímu rozlití.
17. Přístroj nepřevracejte, protože vytékající voda
může způsobit jeho poškození
18. Pokud došlo k poškození přívodního kabelu,
musí být vyměněn kvalifikovaným pracovníkem,
aby se zabránilo možným nebezpečím.
19. Pokud při uvedení zařízení do provozu ucítíte
kouř či spatříte dým, okamžitě vytáhněte sítovou
strčku ze zásuvky a obraťte se na svého
prodejce.
20. Přístroj by měl být umístěn ve vzdálenosti
alespoň 50 cm od stěny nebo ostatních
překážek.
KOMPONENTY
Pohled zepředu:
Pohled zezadu:
OVLÁDÁCÍ PANEL
Tlačítko pro zapnutí, příp. vypnutí
Dětská pojistka. Pro aktivaci funkce stiskněte tlačítko na dobu min. 3 sekundy.
Volte mezi automatickým odvlhčováním, extra silným odvlhčováním, mírnějším
odvlhčováním, čištěním vzduchu nebo interní vysušení.
Můžete určit zapnutí nebo vypnutí zadáním číslo klíče nutné hodin (0-24).
Tlačítko stiskněte pro nastavení požadované úrovně odvlhčování(40%-70%) nebo
rychlosti ventilátoru (funkce provzdušňování).
kryt
ovládací
panel
plovák
víčko zásobníku na vodu
výstup
okénko zásobníku na vodu
držadlo
Zásobník na vodu
omyvatelný
sítový filtr
Filtr s aktivním uhlím
SYMBOLY NA DISPLEJI
NÁVOD K OBSLUZE
Zapnutí přístroje
1. Síťovou zástrčku odvlhčovače vzduchu zastrčte do zásuvky.
2. K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko POWER.
Timer (časovač)
Doba vypnutí:
- Pro stanovení doby vypnutí stiskněte během provozu přístroje tlačítko TIMER.
- Čas lze nastavit po hodinách (0-24 hodin).
Doba zapnutí:
- Pro stanovení doby zapnutí stiskněte při vypnutém přístroji tlačítko TIMER.
- Čas lze nastavit po hodinách (0-24 hodin).
Automatické odvlhčování
- Stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) a zvolte režim automatického odvlhčování (AUTO
DEHUMIDIFYING).
- Zařízení se spustí automaticky s úrovní odvlhčení 50%. Požadovanou úroveň odvlhčení můžete
nastavit tím, že stisknete tlačítko vlhkost (HUMIDITY).
- Je-li relativní vlhkost vzduchu v místnosti větší než nastavená úroveň odvlhčení +5%, bude
přístroj běžet s vyšší rychlostí ventilátoru.
- Nachází-li se úroveň relativní vlhkosti v místnosti v pásmu nastavené úrovně odvlhčení ± 5%,
bude přístroj běžet s nižší rychlostí ventilátoru.
- Je-li relativní vlhkost vzduchu v místnosti menší než nastavená úroveň odvlhčení -5%, funkce
odvlhčení se vypne, přístroj bude nyní běžet s nižší rychlostí ventilátoru.
Silné odvlhčování
- Stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) a zvolte režim silného odvlhčování (HIGH
DEHUMIDIFYING).
- S tímto nastavením provádí přístroj odvlhčování bez ohledu na relativní vlhkost vzduchu v
místnosti, ventilátor běží rychleji a vyměňuje tak větší objem vzduchu
Mírnější odvlhčování
- Stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) a zvolte režim mírného odvlhčování (LOW
DEHUMIDIFYING).
- S tímto nastavením provádí přístroj odvlhčování bez ohledu na relativní vlhkost vzduchu v
místnosti, ventilátor běží pomaleji a vyměňuje tak menší objem vzduchu.
Automatické
odvlhčování
Plný zásobník
na vodu
silné
odvlhčování
mírnější
odvlhčování
čištění
vzduchu
Interní
vysušení
úroveň
vlhkosti
Interní vysušení
- Přístroj disponuje funkcí interního odvlhčení. Ta umožňuje udržovat zařízení v suchém stavu a
bez vzniku možných plísní, pokud nebude používáno po delší dobu.
- Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko volby režimů (MODE) alespoň na 2 sekundy, aby
došlo k odvedení vody nacházející se v přístroji.
- Nyní stiskněte tlačítko volby režimů (MODE); ventilátor nyní běží s vyšší rychlostí.
- Proces vysušení trvá asi 45 - 60 minut.
- Pro přerušení tohoto procesu opět stiskněte toto tlačítko; přístroj bude pracovat s předchozími
nastaveními. Tlačítko POWER stiskněte pro zastavení procesu vysušení a přepnutí přístroje do
pohotovostního režimu.
ODVOD KONDENZÁTU
Zásobník na vodu:
- Jakmile se naplní zásobník na vodu, na displeji se rozbliká příslušný symbol, zazní výstražný
signál.
- Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
- Zásobník na vodu opatrně vytáhněte, sejměte jeho víčko a vodu vylijte.
- Následně víčko opět
nasaďte a zásobník
opatrně zasuňte do
přístroje.
Plynulý odvod kondenzátu
- Odstraňte odtokovou hadici z nádrže na vodu.
- Otvor pro odvodnění naleznete na zadní straně přístroje.
- Vyjměte zátku.
- Do otvoru zaveďte odvodňovací hadičku, druhý konec hadičky umístěte do jímací nádoby a
nechejte vodu odtékat.
- Dbejte prosím na to, aby byla hadička pevně připojena, zabrání se tak vytečení vody.
Návod k údržbě
1. Před zahájením čištění přístroj vypněte stiskem tlačítka POWER, vyčkejte několik minut a po
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2. Pamatujte, že se smí čisti pouze filtr z plastu.
3. Odstraňte přední kryt a filtr opatrně vyjměte.
4. Je-li filtr jen mírně zaprášený, můžete jej rychle a snadno vyčistit vysavačem.
5. Filtr čistěte každé dva týdny (v žádném případě nepoužívejte alkohol, benzín nebo vodu teplejší
než 40 °C).
6. Přístroj čistěte navlhčeným hadrem a poté jej otřete suchým hadrem.
7. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla (jako benzín, alkohol). Může dojít k poškození povrchu
a celého krytu přístroje.
8. Pokud nebude přístroj používán po delší dobu, vypněte jej prosím, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a přístroj uložte na suchém, chladném a bezpečném místě.
ŘEŠENÍ PROBLÉmŮ
Problém
Příčina
Řešení
Z výstupu vzduchu proudí horký
vzduch.
-----------
Odvlhčovač nedisponuje funkcí
chlazení, vzduch proudí přímo z
kondenzoru. Nejedná se o
závadu.
Přístroj nefunguje..
Je přístroj připojen ke zdroji
napětí?
Zapojte síťový kabel.
Svítí indikátor "plný zásobník na
vodu" (zásobník je plný nebo
špatně umístěný)?
Vyprázdněte zásobník na vodu
a opět jej nasaďte do správné
polohy.
Přístroj neodvlhčuje.
Není blokován vstup nebo
výstup vzduchu?
Překontrolujte vstup a výstup
vzduchu a příp. překážející
předměty odstraňte.
Je teplota nebo vlhkost vzduchu
v místnosti příliš nízká?
Překontrolujte prosím nastavení
přístroje.
Vzduch neproudí směrem ven.
Není znečištěný vzduchový
filtr?
Vyčistěte vzduchový filtr
způsobem popsaným v návodu
k obsluze.
Není právě aktivována funkce
interního vysušení?
Vyčkejte na ukončení tohoto
procesu.
Hlasité zvuky během provozu..
Nestojí přístroj zešikma nebo
není v nestabilní poloze?
Přístroj umístěte na stabilní
rovný povrch.
Není znečištěný vzduchový
filtr?
Vyčistěte vzduchový filtr
způsobem popsaným v návodu
k obsluze.
TECHNICKÉ ÚDAJE
MODEL
TECHNICKÉ ÚDAJE
DryFix 20 Design
ODVLHČENÍ (l/den při
30 °C a 80% vlhkosti
vzduchu)
20 l
VÝSTUPNÍ VÝKON
360 W
NAPĚTÍ
220V-240V/50Hz
ROZMĚRY PŘÍSTROJE
643 x 425 x 289 mm
Pro případ reklamace
Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná
datem nákupu (účtenka).
Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
Záruka se nevztahuje na vady dílů podléhajících rychlému opotřebení, spotřební materiál,
jakož i čištění, údržbu nebo výměnu uvedených dílů; provádí se na Vaše náklady.
V případě uplatňování nároku vyplývajícího ze záruky přineste prosím přístroj k Vašemu
prodejci v původním obalu a s dokladem o koupi. Pro aktuální a pohodlné nahlášení služby
prosím navštivte naši webovou stránku www.suntec-wellness.de a dozvíte se více.
K prokázání záruky slouží doklad o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude provedena
bezplatná oprava či výměna.
Všechny závady ístroje nebo příslušenství způsobené vadami materiálu nebo při výrobě
budou odstraněny cestou bezplatné opravy nebo, podle našeho uvážení, výměny přístroje.
Záruční servis nestanovuje prodloužení záruky ani právo na vznik nové.
Poškození dílů příslušenství nevede automaticky k bezplatné výměně celého přístroje. V těchto
případech kontaktujte Vašeho specializovaného prodejce. Rozbití skla nebo dílů z plastické
hmoty je vždy zpoplatněno.
Po uplynutí záruky mohou specializovaný prodejce nebo servis provádět opravy na Vaše
náklady.
Prohlášení o shodě
Přístroj odpovídá zásadním požadavkům Evropské unie na zdraví a bezpečnost. EU Prohlášení o
shodě je základem pro označení CE tohoto přístroje.
S vydáním tohoto návodu k obsluze pozbývají svou platnost všechny dosavadní návody k obsluze.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC a logo slunce jsou registrované známky. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
CHLADICI MEDIUM
(CE) N 842/2006: Toto odvlhčovače vzduchu obsahuje chladicí médium R290. Množství chladicího
média však činí méně než 1 kg a nachází se v uzavřeném chladicím oběhu. Chladicí médium sice
nevykazuje žádný potenciál v degradaci ozónem, je ale podle Kjótského protokolu tzv. skleníkovým
plynem a může tak přispívat ke globálnímu oteplování, pokud se dostane do atmosféry. Proto pouze
školení technici s certifikátem pro chladicí média smějí provádět plnění, příp. vyprazdňování. Vaše
odvlhčovače vzduchu Suntec nemusí být doplňováno při řádném používání a nepoškozeném oběhu
chladicího média.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento produkt nelze po skončení jeho životnosti zařadit do běžného domovního odpadu, je
nutné ho odvézt na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Na to
poukazuje i symbol na produktu, v návodu k použití nebo na obalu. Suroviny jsou dle svého
označení znovu použitelné. Díky opětovnému použití, recyklaci surovin nebo jiným formám
recyklace starých zařízení významně přispíváte k ochraně životního prostředí. Na sběrné
místo se zeptejte na příslušném městském úřadě.
Za tiskové chyby a omyly neručíme.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
HU
Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. Figyelmesen olvassuk el a használati
útmutatót, mielőtt először használnánk a készüléket. A kézikönyvet tartsuk meg, ha később utána
szeretnénk nézni valaminek benne, és adjuk tovább a készülékkel, ha az más kézbe kerül.
Óvintézkedések
Ez a készülék is használható a gyermekek részére
8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi
és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és
tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne
használják a készüléket biztonságos módon és
ismerik a veszélyeket részt. Tisztítás és
felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket
felügyelet nélkül. Az állandó felügyelet nélküli 3 év
alatti gyermekeket meg kell akadályozni, hogy
hozzányúljanak a készülékhez. Három évesnél
idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb gyermekek a
készüléket csak be- és kikapcsolhatják azzal a
feltétellel, hogy a készülék a rendes használati
helyzetében legyen elhelyezve vagy felszerelve,
kioktatták őket a készülék biztonságos
használatáról, felügyelet alatt vannak, és a
lehetséges veszélyeket megértették. Három
évesnél idősebb, de nyolc évesnél fiatalabb
gyermekek a készüléket nem dughatják be a
konnektorba, nem szabályozhatják, tisztíthatják,
és karbantartást sem végezhetnek rajta.
1. Kérjük, a párátlanító használata előtt az
üzemeltetési útmutatót gondosan olvassa el, és
őrizze meg biztonságos helyen.
2. Soha ne merítse a készüléket zbe vagy más
folyadékba.
3. Az erős zajok és a vibráció elkerülése érdekében
helyezze a készüléket stabil, sík felületre.
4. Üzemzavar esetén, a kábel vagy a dugó sérülése
esetén, vagy ha a készülék leesett vagy más módon
megsérült, semmi esetre se kapcsolja be a
készüléket.
5. Az elektromos eszközök javítását csak szakképzett
személyzet végezheti; a nem rendeltetésszerű
javítás komoly veszélyforrást jelenthet a
felhasználóra nézve, és a jótállás megszűnéséhez
vezet.
6. Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a készüléket
nem használja, vagy mielőtt szállítja és/vagy mielőtt
tisztítja.
7. A készüléket kizárólag a típustáblán meghatározott
hálózati feszültségen üzemeltesse.
8. A készüléket tilos más háztartási eszközökkel
együtt elosztó segítségével az elektromos hálózatra
csatlakoztatni.
9. A készüléket kizárólag a háztartásban és a
rendeltetési céljának megfelelően használja.
10. Soha ne üzemeltesse a készüléket fűtőeszköz,
gyúlékony vagy veszélyes anyag közelében.
11. Ha a párátlanítót gázüzemű készülékekkel egy
helyiségben használják, a helyiséget rendszeresen
és gyakran szellőztetni kell.
12. Kérjük, használja a belső szárítás funkciót, ha a
készüléket hosszabb ideig nem használják. Ezzel
megelőzhető a penész és a készülék belsejében a
kellemetlen szagok képződése.
13. Ne tegyen nehéz tárgyat a készülékre.
14. Kérjük, a levegőkimenet elé ne lógasson be
függönyt vagy ruhadarabokat, mert az a készülék
túlterhelését okozhatja.
15. A dréncsőt alacsony hőmérséklet esetén tilos
kivezetni a szabadba.
16. A készülék szállítása előtt a víz kifolyásának
elkerülése érdekében ürítse ki a víztartályt.
17. Ne billentse meg a készüléket, mivel a kifolyó víz a
készülékben kárt okozhat.
18. Ha a csatlakozókábel megsérült, a veszélyek
elkerülése érdekében szakképzett személynek kell
azt kicserélnie.
19. Ha az üzembe helyezéskor kellemetlen szagot vagy
füstöt észlel, azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozót, és forduljon a kereskedőhöz, akitől a
készüléket vásárolta.
20. A készüléket legalább 50 cm távolságra kell állítani
a faltól vagy más akadályoktól.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Előoldali nézet:
Hátulnézet:
KEZELŐFELÜLET
Be- és kikapcsoló gomb
A gyermekbiztonságért felelős gomb. A gombok letiltásához, ill. feloldásához tartsa
a gombot lenyomva.
Az automatikus párátlanítás, a nagyon erős párátlanítás, az enyhébb párátlanítás,
a légtisztítás és a belső szárítás funkciók kiválasztásához nyomja meg a gombot.
A kívánt időpont megadásával (0-24 óra) meghatározhatja a be- és a kikapcsolás
idejét.
A kívánt párátlanítási fokozat (40%-70%) beállításához nyomja meg a gombot. A
ventilátor sebessége is ezzel a gombbal állítható be (légtisztítás üzemmódban).
Levegőkiömlő nyílás
Kezelőmező
Úszótest
Víztartály-fedél
Levegőbetáplálás
Betekintő ablak
Hordozófogantyú
Víztartály
Mosható szűrő
Aktívszén-szűrő
A KÉPERNYŐN LÁTHATÓ SZIMBÓLUMOK
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
A készülék bekapcsolása
1. Dugja be a párátlanító készülék a csatlakozó dugóját.
2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a POWER-gombot.
Időzítő
Kikapcsolási idő:
- A készülék üzemeltetése közben nyomja meg a TIMER gombot a kikapcsolási idő
beállításához.
- Az idő órás időközönként (0-24h) állítható be.
Bekapcsolási idő:
- Miközben nem üzemelteti a készüléket, nyomja meg a TIMER gombot a bekapcsolási idő
beállításához.
- Az idő órás időközönként (0-24h) állítható be.
Automatikus párátlanítás
- Nyomja meg a MODE-gombot, majd válassza ki az AUTO DEHUMIDIFYING üzemmódot.
- A készülék automatikusan az 50%-os párátlanítási fokozaton kapcsol be. A HUMIDITY-gomb
megnyomásával beállíthatja a kívánt párátlanítási fokozatot.
- Ha a helyiségben a relatív páratartalom nagyobb, mint a beállított +5% párátlanítási fokozat, a
készülék ventilátora nagyobb sebességgel működik.
- Ha a helyiségben a relatív páratartalom foka nagyobb, mint a beállított ±5% párátlanítási
fokozat, a készülék ventilátora alacsonyabb sebességgel működik.
- Ha a helyiségben a relatív páratartalom kisebb, mint a beállított -5% párátlanítási fokozat, a
párátlanító funkció kikapcsol, a készülék ventilátora pedig alacsonyabb sebességgel működik.
Erős párátlanítás
- Nyomja meg a MODE-gombot, majd válassza ki a HIGH DEHUMIDIFYING üzemmódot.
- Ennél a beállításnál a készülék a párátlanítást a helyiség páratartalmának figyelembe vétele
nélkül végzi, a ventilátor gyorsabban működik, így nagyobb levegőmennyiséget forgat át.
Enyhe párátlanítás
- Nyomja meg a MODE-gombot, majd válassza ki a LOW DEHUMIDIFYING üzemmódot.
- Ennél a beállításnál a készülék a párátlanítást a helyiség páratartalmának figyelembe vétele
nélkül végzi, a ventilátor lassabban működik, így kisebb levegőmennyiséget forgat át.
Légtisztítás
- Nyomja meg a MODE-gombot, majd válassza ki a ventilátorfunkciót
- A HUMIDITY-gombbal beállítható a ventilátor sebessége.
Automatikus
üzemmód
A víztartály tele
van
Erős
párátlanítás
Könnyű
párátlanítás
Légtisztítás
Belső
szárítás
Nedvességi
fokozat
Belső szárítás
- A készülék belső párátlanító funkcióval is rendelkezik. Ez lehetővé teszi a készülék szárazon és
penészmentes állapotban tartását, ha hosszabb ideig nem használják.
- A készülékben lévő víz kivezetéséhez tartsa a MODE-gombot legalább 2 másodpercig
lenyomva.
- A szárítási folyamat kb. 45-60 percig tart
- A folyamat megszakításához újra tartsa lenyomva a MODE-gombot, és a készülék az előző
beállítások alatt működik tovább. A szárítási folyamat megállításához és a készülék készenléti
(standby) üzemmódba állításához nyomja meg a Power-gombot.
KONDENZVÍZ-ELVEZETÉS
Víztartály:
- Amint a víztartály megtelt, a kijelzőn a megfelelő jel villogni kezd, és megszólal a figyelmeztető
hangjelzés.
- Kérjük, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
- Óvatosan húzza ki a víztartályt, vegye le a tartály sapkát és öntse ki a vizet.
- Ezt követően helyezze vissza a fedelet és óvatosan helyezze vissza a víztartályt a készülékbe.
Folyamatos kondenzvíz-elvezetés:
- Vegye ki a dréncsövet a víztartályból.
- A vízelvezető nyílás a készülék hátoldalán található.
- Vegye ki a dugót.
- Vezesse a vízelvezető tömlőt a nyílásba, a tömlő másik végét helyezze egy gyűjtőedénybe és
hagyja, hogy a víz belefolyjon.
- A víz kifolyásának megakadályozása érdekében ügyeljen arra, hogy a tömlő szorosan
csatlakozzon .
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
1. A készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
2. Kérjük, ügyeljen arra, hogy csak a műanyag szűrőt kell megtisztítani.
3. Vegye az elülső burkolatot és óvatosan vegye ki a szűrőt.
4. Ha a szűrő csak kis mértékben szennyeződött, akkor gyorsan és egyszerűen megtisztítható egy
porszívó segítségével.
5. Öblítse le a szűrőt folyóvíz (max. 40°C) alatt és utána törölje szárazra puha kendővel.
6. Megnedvesített kendővel tisztítsa meg a készüléket, és utána törölje le száraz kendővel.
7. Vegytisztító szereket (mint pl. benzint, alkoholt) vagy forró vizet ne használjon.
8. Ha a készüléket hosszú ideig nem fogja használni, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozót, és a készüléket tárolja száraz, hűvös és biztonságos helyen.
PROBLÉMÁK KEZELÉSE
Probléma
Ok
Megszüntetése
A levegő-kimeneten forró
levegő jön ki
-----------
A párátlanító nem rendelkezik
hűtőfunkcióval, a levegő közvetlenül a
kondenzátorból jön. Ez nem
meghibásodás.
A készülék nem működik.
A készülék áramellátása
rendben van?
Csatlakoztassa a tápkábelt.
Ég a „Víztartály tele van”
jelzőlámpa (a víztartály tele
van vagy rosszul van
behelyezve)?
Ürítse ki a víztartályt, és állítsa vissza a
helyes pozícióba.
A készülék nem párátlanít.
A levegőbemenet és -
kimenet blokkolva van?
Ellenőrizze a levegőbemenet és -
kimenetet, és szükség esetén távolítsa el
a zavaró tárgyakat.
A helyiség hőmérséklete
vagy páratartalma túl
alacsony?
Kérjük, ellenőrizze a készülék beállításait.
A levegő nem áramlik ki.
A levegőszűrő
beszennyeződött?
A használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően tisztítsa meg a szűrőt.
A belső szárítás funkció
éppen aktiválódik?
Várjon, amíg a folyamat befejeződik.
Hangos zaj hallható
üzemelés közben.
Ferdén vagy instabilan áll a
készülék?
Helyezze a készüléket stabil, sík felületre.
A levegőszűrő
beszennyeződött?
A használati útmutatóban leírtaknak
megfelelően tisztítsa meg a szűrőt.
Reklamáció esetén
Ha kifogásolni szeretne valamit a készüléken, akkor azt a sárlás dátumától számított
(pénztári blokk) 24 hónapon belül teheti meg.
Ha előtte szakszerűtlenül megváltoztatta a terméket, akkor az ingyenes csere vagy javítás ki
van zárva.
A kopó alkatrészek, fogyóeszközök hibája, a felsorolt részek tisztítása, karbantartása és cseréje
következésképpen díjköteles.
Ha reklamációt szeretne benyújtani, akkor a készüléket eredeti csomagolásában a pénztári
blokkal együtt vigye vissza az üzletbe. A gyors és kényelmes szervizről www.suntec-
wellness.de weboldalunkon többet tudhat meg.
Pénztári blokk nélkül a javítást vagy cserét nem tudjuk ingyen vállalni.
Amennyiben a reklamáció megfelel szervizfeltételeinknek, akkor a készülék vagy tartozék
valamennyi anyag- és gyártási hibából keletkezett hibáját ingyenes javítással vagy saját
belátásunk szerint a készülék cseréjével orvosoljuk.
A tartozékok sérülése nem vezet automatikusan a teljes készülék ingyenes cseréjéhez. Ebben
az esetben forduljon a szaküzlethez. Eltört üveg vagy műanyag részek javítása mindig
díjköteles.
A garancia lejárta után a szaküzlet vagy szerviz költség felszámítása ellenében el tudja végezni
a javítást.
MŰSZAKI ADATOK
MODELL
MŰSZAKI ADATOK
DryFix 20 Design
PÁRÁTLANÍTÓ
TELJESÍTMÉNY (liter/nap
30°C-on és 80%
20 l
páratartalom mellett)
ÁRAMFELVÉTEL
360 W
TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL
220V-240V/50Hz
KÉSZÜLÉKHÁZ-
MÉRETEI
643 x 425 x 289 mm
EK megfelelőségi nyilatkozat
A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK
megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja.
A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS.
SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01
SUNTEC WELLNESS GMBH
Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
Hűtőközeg
(CE) N 842/2006: Ez a páramentesítő készülék az R290 hűtőközeget alkalmazza. A hűtőközeg
mennyisége kevesebb mint 1 kg és zárt hűtőkörben kering. Bár a hűtőközeg nem rendelkezik
ózonkárosító hatással, azonban a Kiotói jegyzőkönyv értelmében üvegházhatást okozó gáznak minősül
és a légkörbe jutva hozzájárulhat a globális felmelegedéshez. Ezért csak hűtőközeggel tanúsítvánnyal
rendelkező, képzett szakemberek számára engedélyezett a töltési és kiürítési munkálatok elvégzése. A
Suntec páramentesítőt rendeltetésszerű használat és sérülésmentes hűtőközeg-hűtőkör mellett nem
kell hűtőközeggel utántölteni.
R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméket élettartama végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal kidobni, hanem
elektromos vagy elektronikus készülékek gyűjtöhelyén kell leadni, ahol újrahasznosítják
őket. A terméken, a használati útmutatón és a csomagoláson lévő jel elre utal. Alapanyagai
jelölésük szerint újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok hasznosításával
vagy az elhasznált készülékek másfajta értékesítésével nagyban hozzájárulunk
környezetünk védelméhez. Az illetékes hulladékhasznosító címét önkormányzatunknál
kérdezhetjük meg.
Kiterkesztett gyártói felelősségünk keretében a készülék az elektromos és elektronikai berendezések
hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv alapján jelöléssel van ellátva. lunk az elektromos hulladékok
elkerülése, csökkentése, valamint környezetbarát ártalmatlanítása. Kérjük, hogy aktívan vállaljon
szerepet a környezetvédelemben és az elektromos hulladékot a helyi gyűjtőpontokon keresztül
ártalmatlanítsa.
A csomagolás és a használati útmutató újrahasznosítható.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
PL
Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego
skorzystania z niej.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze urządzenie może być obsługiwane
przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, a także przez
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające dostatecznego doświadczenia
i/lub wiedzy tylko pod nadzorem i pod
warunkiem, że zostały one pouczone na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i że
zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i prace konserwacyjne należące do
obowiązków użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia bez nadzoru ze
strony osób dorosłych nie mogą mieć dostępu
do urdzenia. Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8
lat mogą jedynie włączać lub wyłączać
urządzenie pod warunkiem, że urządzenie
znajduje się lub jest zainstalowane w normalnej
pozycji używania, dziecko zostało przeszkolone
pod kątem bezpiecznego używania, jest
nadzorowane i zrozumiało możliwe zagrożenia.
Dzieci w wieku od 3 i poniżej 8 lat nie mogą
podłączać urządzenia do gniazdka, regulować
urządzenia, czyścić go lub konserwować.
1. Przed rozpoczęciem eksploatacji odwilżacza
powietrza prosimy uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi oraz przechować w
bezpiecznym miejscu.
2. Urządzenia nigdy nie wolno zanurzać w wodzie ani
w żadnej innej cieczy.
3. Aby uniknąć głośnego hałasu oraz wibracji,
urządzenie należy ustawić na równej i stabilnej
powierzchni.
4. Urządzenia nigdy nie wolno włączać w przypadku
wystąpienia usterek lub uszkodzeń kabla bądź
wtyczki lub gdy urządzenie spadnie lub zostanie
uszkodzone w inny sposób.
5. Napraw urządzeń elektrycznych mogą dokonywać
tylko osoby wykwalifikowane; nieprawidłowo
wykonane naprawy mogą stanowić poważne źródło
zagrożenia dla użytkowników i prowadzić do utraty
gwarancji.
6. Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane oraz przed
przystąpieniem do przemieszczania oraz/ lub
czyszczenia urządzenia wtyczkę sieciową należy
odłączyć od zasilania.
7. Urządzenie wolno eksploatować tylko pod
napięciem sieciowym zgodnym z parametrami
zamieszczonymi na tabliczce znamionowej.
8. Urządzenie nie może być podłączone do sieci za
pomocą rozgałęźnika wraz innymi urządzeniami.
9. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego i należy użytkować je wyłącznie w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
10. Urządzenia nie wolno użytkować w pobliżu
urządzeń grzewczych oraz przedmiotów palnych
lub niebezpiecznych.
11. Jeżeli odwilżacz wykorzystywany jest w
pomieszczeniu wyposażonym w urządzenia
zasilane gazem, wówczas pomieszczenie takie
musi być regularnie i często wietrzone.
12. Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez
dłuższy czas, wówczas należy użyć funkcji
suszenia wewnętrznego. Zapobiegnie to
powstawaniu pleśni oraz nieprzyjemnych zapachów
wewnątrz urządzenia.
13. Na urządzeniu nie wolno umieszczać
jakichkolwiek ciężkich przedmiotów.
14. Przed wylotem powietrza nie wolno zawieszać
żadnych firan ani mokrych ubrań, ponieważ może
to prowadzić do przeciążenia urządzenia.
15. W warunkach niskich temperatur, wąż
odwadniający nie może być wyprowadzany na
zewnątrz.
16. Przed przystąpieniem do transportu urządzenia
należy opróżnić zbiorniczek na wodę. Ma to
zapobiec rozlewaniu się wody.
17. Nie należy przechylać urządzenia, ponieważ
wypływająca woda może spowodowuszkodzenia
urządzenia.
18. Jeżeli uszkodzeniu ulegnie przewód zasilający,
wówczas aby uniknąć zagrożeń, jego wymiany
powinna dokonać odpowiednio wykwalifikowana
osoba.
19. Jeśli podczas uruchamiania urządzenia zacznie
ono dymić lub kopcić, wówczas należy natychmiast
wyjąć wtyczkę sieciową i skontaktować się ze
sprzedawcą.
20. Urządzenie należy ustawiać w odległości
przynajmniej 50 cm od ściany lub innych przeszkód.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Widok z przodu:
Widok z tyłu:
Wylot powietrza
Panel sterowania
Pływak
Pokrywa zbiorniczka wody
Wlot powietrza
Okienko kontrolne
Uchwyt do
przenoszenia
Zbiorniczek wody
Filtr, który
można prać
Filtr z węglem aktywnym
PANEL OBSŁUGI
Przycisk włącznika/wyłącznika.
Zabezpieczenie przed ingerencją dzieci. Aby wszystkie przyciski zablokować
względnie odblokować, przycisk ten należy przytrzymać w stanie wciśniętym.
Aby wybrać odpowiedni tryb roboczy należy kolejno naciskać przycisk. Dostępne
są następujące tryby: odwilżanie automatyczne, odwilżanie superintensywne,
odwilżanie łagodne, oczyszczanie powietrza oraz suszenie wewnętrzne.
Za pomocą sterownika czasowego można nastawić czas włączenia lub wyłączenia.
Za pomocą tego przycisku można wprowadzić żądaną liczbę godzin (0-24).
Za pomocą naciskania na ten przycisk można nastawić żądany stopień odwilżenia
(40%-70%). Naciskając ten przycisk można także nastawić obroty wentylatora (w
trybie oczyszczania powietrza).
SYMBOLE NA EKRANIE
INSTRUKCJA UŻYCIA
Włączanie urządzenia
1. Włożyć wtyczkę sieciową odwilżacza powietrza do gniazdka wtykowego.
2. Aby urządzenie włączyć, należy nacisnąć przycisk POWER.
Timer przycisk sterowania czasowego:
Czas wyłączenia:
- Aby określić czas wyłączenia, należy podczas pracy urządzenia nacisnąć przycisk TIMER.
- Czas można ustawiać w godzinach (w przedziale 0-24h).
Czas włączenia:
- Aby określić czas włączenia, nacisnąć przycisk TIMER podczas wyłączenia urządzenia.
- Czas można ustawiać w godzinach (w przedziale 0-24h).
Odwilżanie automatyczne
- Nacisnąć przycisk MODE i wybrać tryb AUTO DEHUMIDIFYING.
- Urządzenie uruchomi się w sposób automatyczny, stopień odwilżenia wynosić będzie 50%.
Naciskając na przycisk HUMIDITY można nastawić żądany stopień odwilżenia.
- Jeżeli wilgotność względna w pomieszczeniu będzie wyższa niż +5% w stosunku do wartości
zadanej, wówczas urządzenie pracować będzie przy podwyższonych obrotach wentylatora.
Tryb
automatyczny
Zbiorniczek
wody zapełniony
Odwilżanie
superintensywne
Odwilżanie
łagodne
Oczyszczanie
powietrza
Suszenie
wewnętrzne
Wilgotność
- Jeżeli wilgotność względna w pomieszczeniu mieścić się będzie w zakresie nastawionego
stopnia odwilżenia ± 5%, wówczas urządzenie będzie pracować przy niższych obrotach
wentylatora.
- Jeżeli wilgotność względna w pomieszczeniu będzie niższa niż -5% w stosunku do wartości
zadanej, wówczas funkcja odwilżania wyłączy się, zaś urządzenie pracować będzie przy
niższych obrotach wentylatora.
Odwilżanie superintensywne
- Nacisnąć przycisk MODE i wybrać tryb HIGH DEHUMIDIFYING.
- Przy takiej nastawie urządzenie realizuje funkcję odwilżania bez zważania na wilgotność
względną panującą w pomieszczeniu. Wentylator pracuje przy wyższych obrotach i przez to
przetłacza większą objętość powietrza.
Odwilżanie łagodne
- Nacisnąć przycisk MODE i wybrać tryb LOW DEHUMIDIFYING.
- Przy takiej nastawie urządzenie realizuje funkcję odwilżania bez zważania na wilgotność
względną panującą w pomieszczeniu. Wentylator pracuje przy niższych obrotach i przez to
przetłacza mniejszą objętość powietrza.
Oczyszczanie powietrza
- Nacisnąć przycisk MODE i wybrać funkcję wentylacyjną.
- Naciskając przycisk HUMIDITY można nastawić odpowiednie obroty wentylatora.
Suszenie wewnętrzne
- Urządzenie dysponuje funkcją odwilżania wewnętrznego. Jeżeli urządzenie ma nie być
użytkowane przez dłuższy czas, funkcja ta umożliwia osuszenie urządzenia i utrzymywanie go
w stanie wolnym od pleśni.
- W celu odprowadzenia wody znajdującej się w urządzeniu, przycisk MODE należy przytrzymać
w stanie wciśniętym przez co najmniej 2 s.
- Proces suszenia trwa ok. 45 60 minut.
- Aby proces ten przerwać należy ponownie przytrzymać przycisk MODE w stanie wciśniętym, a
urządzenie powróci do poprzednio wybranej nastawy. Aby wstrzymać proces suszenia i
przestawić urządzenie w tryb czuwania, należy nacisnąć przycisk POWER.
ODPROWADZANIE KONDENSATU
Zbiorniczek wody:
- Zapełnienie się zbiorniczka jest wskazywane poprzez migotanie odpowiedniego symbolu na
wyświetlaczu oraz za pomocą alarmowego sygnału dźwiękowego.
- Należy wówczas wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego.
- Ostrożnie wyjąć zbiorniczek na wodę, zdjąć pokrywę zbiorniczka i wodę wylać.
- Następnie założyć pokrywę i ponownie ostrożnie wsunąć zbiorniczek na wodę do urządzenia.
Stałe odprowadzanie kondensatu:
- Wąż do spuszczania wody wyjąć ze zbiorniczka wody.
- Z tyłu urządzenia znajduje się otwór odwadniający.
- Wyjąć korek.
- Wprowadzić wąż odwadniający (nieobjęty zakresem dostawy) do otworu, umieścić drugi koniec
węża w naczyniu wyłapującym i rozpocząć spuszczanie wody.
- Aby uniknąć rozlewania się wody, prosimy zwrócić uwagę na to, aby wąż był odpowiednio
mocno umocowany.
INSTRUKCJA KONSERWACJI
1. Przed czyszczeniem urządzenia zawsze najpierw wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka
elektrycznego.
2. Prosimy pamiętać, że można czyścić wyłącznie filtr plastikowy.
3. Usunąć przednią osłonę i ostrożnie wyjąć filtr.
4. Jeżeli filtr jest tylko lekko zabrudzony, można go w szybki i prosty sposób wyczyścić za pomocą
odkurzacza.
5. Opłukać filtr pod bieżącą wodą (o temperaturze maks. do 40°C), a następnie wysuszyć go miękką
ściereczką.
6. Urządzenie wyczyścić wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć suchą.
7. Nie stosować rozpuszczalników chemicznych (np. benzyny, alkoholu) ani gorącej wody.
8. Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego i przenieść urządzenie w suche, chłodne i bezpieczne miejsce.
ELIMINACJA PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Z wylotu powietrza
wydobywa się gorące
powietrze
-----------
Odwilżacz nie dysponuje funkcją
chłodzenia, powietrze wydobywa się
bezpośrednio ze skraplacza. To nie jest
usterka.
Urządzenie nie pracuje.
Czy urządzenie jest
podłączone do sieci
elektrycznej?
Prosimy podłączyć kabel sieciowy.
Czy zapala się kontrolka
„Zbiorniczek wody
zapełniony” (Zbiorniczek
wody jest zapełniony lub
błędnie umieszczony)?
Należy opróżnić zbiorniczek wody i
umieścić go w prawidłowym położeniu.
Urządzenie nie odwilża.
Czy nie jest zablokowany
wlot lub wylot powietrza?
Prosimy sprawdzić wlot i wylot powietrza i
usunąć ew. blokujące obiekty.
Czy temperatura lub
wilgotność powietrza w
pomieszczeniu nie są za
niskie?
Prosimy sprawdzić nastawy urządzenia.
Powietrze nie wydostaje się
z urządzenia.
Czy filtr powietrza jest
zabrudzony?
Wyczyścić filtr powietrza zgodnie z
opisem w instrukcji obsługi.
Czy nie jest po prostu
uaktywniona funkcja
suszenia wewnętrznego?
Prosimy odczekać, aż zakończy się
proces.
Podczas uruchomiania
emitowany jest głośny hałas.
Czy urządzenie nie jest
ustawione krzywo lub
niestabilnie?
Urządzenie ustawić na stabilnej i równej
powierzchni.
Czy filtr powietrza jest
zabrudzony?
Wyczyścić filtr powietrza zgodnie z
opisem w instrukcji obsługi.
DANE TECHNICZNE
MODEL
DANE TECHNICZNE
DryFix 20 Design
ODWILŻANIE (litrów na
dobę przy temp. 30°C i
wilgotności względnej
80%).
20 l
ZAPOTRZEBOWANIE
NA MOC
ELEKTRYCZ
360 W
POBÓR ENERGII
ELEKTRYCZNEJ
220V-240V/50Hz
WYMIARY
OBUDOWY
643 x 425 x 289 mm
Reklamacja
Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu
(paragon).
Bezpłatna wymiana lub naprawa jest wykluczona w razie uprzedniego przeprowadzenia
nieprawidłowych manipulacji przy produkcie.
Usuwanie wad części zużywających się i materiałów użytkowych oraz czyszczenie,
konserwacja lub wymiana tych części są w takim przypadku odpłatne.
W razie reklamowania urządzenia należy przynieść urządzenie w oryginalnym opakowaniu wraz
z paragonem do sprzedawcy. Na stronie internetowej www.suntec-wellness.de można dokonać
szybkiego i wygodnego zgłoszenia serwisowego oraz zasięgnąć dodatkowych informacji.
Bez paragonu wykluczona jest zasadniczo bezpłatna naprawa lub wymiana.
Jeżeli reklamacja odbywa się zgodnie z naszymi postanowieniami serwisowymi, wszystkie
wady urządzenia lub akcesoriów spowodowane błędami materiałowymi lub producenta są
usuwane poprzez bezpłatną naprawę lub według naszego uznania poprzez wymianę
urządzenia.
Uszkodzenie elementów akcesoriów nie prowadzi automatycznie do bezpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Pęknięcie szkła lub
elementów plastikowych jest zawsze związane z poniesieniem kosztów.
Sprzedawca lub serwis naprawy może po upływie okresu gwarancji przeprowadzić naprawy
odpłatnie.
Czynnik chłodniczy
(CE) N 842/2006: Ten odwilżacz powietrza zawiera czynnik chłodniczy R290. Ilość czynnika
chłodniczego jest mniejsza niż 1 kg i znajduje się on w zamkniętym obiegu chłodniczym. Czynnik
chłodniczy nie wykazuje wprawdzie potencjału niszczenia warstwy ozonowej, jednakże według
protokołu z Kioto stanowi tzw. gaz cieplarniany i po przedostaniu się do atmosfery może przyczyniać się
do globalnego ocieplenia klimatu. Z tego względu poziom czynnika chłodniczego mogą uzupełniać lub
opróżniać klimatyzator z czynnika chłodniczego wyłącznie wykwalifikowani technicy serwisu,
posiadający kwalifikacje w zakresie obsługi tego czynnika chłodniczego. Odwilżacz powietrza Suntec
nie wymaga uzupełniania czynnika chłodniczego pod warunkiem prawidłowego wykorzystywania
urządzenia oraz szczelnego obiegu czynnika chłodniczego.
Współczynnik ocieplenia globalnego: R290, GWP: 3, 75g = 0.000225t CO2e
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno utylizować ze zwykłymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Należy go oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Wskazują na to symbole umieszczone na produkcie, w
instrukcji użytkowania oraz na opakowaniu. Materiały nadają się do ponownego
wykorzystania zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki recyclingowi, ponownemu użyciu
materiałów i innym formom ponownego wykorzystania zużytych urządzeń, w dużym
stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska naturalnego. Informacje o
właściwych punktach zbiórki surowców wtórnych można uzyskać w urzędzie gminy.
W ramach rozszerzonej odpowiedzialności producenta urządzenie to jest oznakowane zgodnie z
europejską dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Naszym celem jest unikanie powstawania złomu elektronicznego, zmniejszenie jego ilości oraz
ekologiczna utylizacja urządzeń elektronicznych. Prosimy o aktywną pomoc w ochronie środowiska
poprzez utylizację złomu elektronicznego za pośrednictwem lokalnych punktów zbiórki.
Opakowanie oraz instrukcja obsługi nadają się do recyklingu.
EC-DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Urządzenie spełnia zasadnicze wymagania Unii Europejskiej w zakresie zapewnienia zdrowia i
bezpieczeństwa. Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE.
Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich
dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci
słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH
Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz
pomyłek.
© 2020 KLIMATRONIC® DryFix
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DEUTSCHLAND
DE
Gewährleistungs-Urkunde
Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung!
Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos
instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen,
wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte.
Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen. Wir haften nicht für
Beschädigungen durch höhere Gewalt, unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachtung der
Anleitung, betriebsbedingte Abnutzung oder Beschädigungen auf dem Transportweg.
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig.
Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler.
Artikelbezeichnung:
Seriennummer:
Name des Käufers:
Kaufdatum:
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Hersteller:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
GB
Warranty-Card
For this appliance we assure 24 months warranty.
During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to
provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to
production failure.
Other claims are excluded from this warranty. We will not be liable for any defects caused by
acts of nature, improper use, neglection of the instruction manual, damage from continuous
use and damages during transportation.
This warranty card is only applicable with the according invoice.
In case of service please bring your purchased product to your seller.
Product name:
Serial number:
Name of buyer:
Date of purchase:
Stamp and signature of seller:
Manufacturer:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
ES
Documento de garantía
El aparato tiene una garantía de 24 meses.
Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se
enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se
produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea
responsable el fabricante. Se rechaza toda responsabilidad por el resto de reclamaciones. No
nos responsabilizamos de los daños producidos por fuerza mayor, uso indebido,
incumplimiento de las instrucciones de uso, deterioro inherente al uso o daños producidos
durante el transporte.
Este documento solo tiene validez en compañía de la factura de compra correspondiente.
En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Denominación del producto:
Número de serie:
Nombre del comprador:
Fecha de compra:
Sello y firma del distribuidor especializado:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Alemania
FR
Certificat de garantie
Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois !
Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de
garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre
commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication
ou d’un vice de matériel côté production. Toute revendication à notre encontre allant au-delà
est exclue. Nous n’assumons pas de responsabilité pour des endommagements dans des cas
de force majeure, en cas de manipulation incorrecte, en cas de non-respect de la notice, en
cas d’usure due au fonctionnement ou pour des dommages survenus sur le chemin du
transport.
Ce certificat est uniquement valable avec la facture correspondante.
En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant
spécialisé.
Désignation de l’article :
Numéro de série :
Nom de l’acheteur :
Date de l’achat :
Cachet et signature du commerçant spécialisé :
Fabricant :
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Allemagne
IT
Garanzia
Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi!
Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il
dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove
si presentasse un difetto di produzione o del materiale. Ulteriori diritti verso di noi sono esclusi.
Non ci assumiamo la responsabilità di danni derivanti da forza eccessiva sul prodotto, utilizzo
non conforme alle disposizioni, mancato rispetto del manuale d’uso, usura a causa dell’utilizzo
o danni dovuti al trasporto.
Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto.
In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore.
Descrizione articolo:
Numero di serie:
Nome dell'acquirente:
Data di acquisto:
Timbro e firma del rivenditore:
Produttore:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germania
NL
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden!
We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat
kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als
gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren. Verdere
aanspraken tegen ons zijn uitgesloten. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door overmacht, ondeskundige behandeling, niet opvolgen van de handleiding, slijtage door
gebruik of beschadiging tijdens het transport.
Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur.
Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen.
Artikelbenaming:
Serienummer:
Naam van de koper:
Datum van aankoop:
Stempel en handtekening van de vakhandelaar:
Fabrikant:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Duitsland
PT
Declaração de garantia
Este aparelho tem 24 meses de garantia!
Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho
ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria
decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer
outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas. Não nos responsabilizamos por danos
decorrentes de casos de força maior, manuseamento incorreto, incumprimento das
instruções, desgaste relacionado com a operação ou danos durante o transporte.
Esta declaração só é válida com a respetiva fatura.
Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor.
Designação do artigo:
Número de série:
Nome do comprador:
Data de compra:
Carimbo e assinatura do revendedor:
Fabricante:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
HR
JAMSTVENI LIST
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo
24-mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun.
Broj artikla:
Oznaka artikla:
Ime kupca:
Datum kupnje:
Pečat i potpis trgovine:
Servis:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
BA
Garancijski list
Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci!
Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vuređaj besplatno
popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti
uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji
zahtjevi prema nama su isključeni. Nismo odgovorni za oštećenja nastala uslijed više sile,
neprimjerenog korištenja, nepoštivanja uputstva, trošenja prouzrokovanog korištenjem ili
transportiranjem.
Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa.
U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu.
Oznaka artikla:
Serijski broj:
Ime kupca:
Datum kupovine:
Pečat i potpis trgovca:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Njemačka
SI
Garancijski list
Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo!
Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno
popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava
zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni,
Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil,
obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom.
Garancijski rok zacne teci s predajo izdelka potrošniku. Dajalec garancije jamci za lastnosti in
brezhibno delovanje naprave, ki zacne teci z izrocitvijo blaga potrošniku.
Pri izdelkih, pri katerih je izstavitev garancije obvezna, nudimo po poteku garancije 3-letno
garancijsko dobo za vzdrževanje, nadomestne dele in prikljucne naprave.
Garancija ne izkljucuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na
blagu.
Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike
Slovenije.
Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu.
Ime izdelka:
Oznaka izdelka:
Serijska številka:
Ime kupca:
Datum izrocitve blaga:
Žig in podpis specializiranega trgovca:
Dajalec garancije:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Germany
SK
Záručný list
Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov!
Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Ve zariadenie
bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné
diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej
výrobe. Ďalšie nároky voči nám vylúčené. Neručíme za poškodenia zapríčinené vyššou
mocou, neprimeraným zaobchádzaním, nedodržaním návodu, opotrebovaním alebo pri
preprave.
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení.
V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi.
Popis tovaru:
Sériové číslo:
Meno kupujúceho:
Dátum zakúpenia:
Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu:
Proizvođač:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Nemecko
CZ
Záruční listina
Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců!
Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven,
případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v
důsledku chyb ve výrobě nebo materiálových vad. Další nároky vůči nám jsou vyloučeny.
Neneseme odpovědnost za škody způsobené vyšší mocí, nesprávným použitím, nedodržením
pokynů, opotřebením v důsledku častého používání nebo při přepravě.
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou.
V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci.
Název výrobku:
Sériové číslo:
Jméno kupujícího:
Datum nákupu:
Razítko a podpis prodejce:
Výrobce:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Německo
HU
Importőr:
SUNTEC WELLNESS GMBH
HOLZSTRAßE 2
40221 DÜSSELDORF
NÉMETORSZÁG
www.suntec-wellness.de
Garanciajegy
........................................ ..................................... ..............................
vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN
Kedves Vásárló,
szönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen
tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához.
Beüzemelés
A terméket a kezelési útmutató információi alapján üzemelje be.
Karbantartása
A termék karbantartását, ápolását a kezelési útmutatóban leírtak szerint végezze.
Garancia
A termékre a vásárlástól számított 12 havi jótállást biztosítunk. Esetlegesen felmerülő hibát
azonnal jelezze a vásárlás helyszínén. Reklamációhoz pontosan kitöltött
panaszjegyzőkönyv és garanciajegy szükséges.
A fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai
A fogyasztót a Polgári Törvénykönyv 1959. évi IV. Törvény 306-310. §-aiban, a
151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendeletben, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM rendeletben meghatározott jogok
illetik meg:
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó
a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése
lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne;
b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a
kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget
tenni, megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye;
c. ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3
munkanapon belül érvényesít csereigényt, a forgalmazó nem hivatkozhat aránytalan
többletköltségre, hanem teles a terméket kicserélni (figyelembe véve a jótállási
igény érvényesítésének kizáró okait).
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, a fogyasztónak okozott jelentős
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a
kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak
új alkatrész kerülhet beépítésre.
3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
A jótállás nem
vonatkozik:
A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó alkatrészekre.
(Átvételkor az értékesítés helyén az értékesítővel kell átnézni az árut, esetleges
észrevételeket írásban kell rögzíteni, és mindkét fél aláírásával igazolni.) Az áru átvételét
követő mennyiségi és minőségi kifogást nem fogadunk el! Hanyag árutovábbításból eredő
sérülésekre. A termék karbantartására vonatkozó szabályok be nem tartásából következő
károkra (ld kezelési útmutató) Nem szakszerű használatból eredő károkra.
Normál elhasználódásra, kopásra. A jótállás a termék javítására, illetve cseréjére
vonatkozik. Ezen túlmenő igények érvényesítését kizárjuk.
Hulladékkezelés
A szüléket életciklusa végén ne tegye a háztartási hulladékok közé, hanem adja
le az elektromos készülékek kijelölt gyűjtőhelyén az
újrahasznosítás érdekében. A terméken, kezelési útmutatón és a csomagoláson
szereplő
piktogram erre utal. A készülék anyaga a jelzés szerint újrahasznosítható.
Az újrafelhasználás
PL
Dokument gwarancji
Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja!
W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy
urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie
przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w
stosunku do naszej firmy są wykluczone. Nie odpowiadamy za uszkodzenia urządzenia
spowodowane siłą wyższą, nieprawidłową obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji,
uwarunkowanym eksploatacją zużyciem lub uszkodzeniami w transporcie.
Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą.
W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy.
Oznaczenie artykułu:
Numer seryjny:
Nazwisko kupującego:
Data zakupu:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Producent:
Suntec Wellness GmbH
Holzstraße 2
40221 Düsseldorf
Niemcy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Suntec Wellness AIR DEHUMIDIFIER DRYFIX 20 DESIGN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario