Emerson AVENTICS NL1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
0
2
46
8
10
bar
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412015555-BAL-001-AE
2021-08; Replaces: 2016-03
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6
Öler LBS/LBM
Lubricator LBS/LBM
Lubrificateur LBS/LBM
Lubrificatore LBS/LBM
Lubricador LBS/LBM
Dimsmörjare LBS/LBM
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Dokumentation .................................................................................................................................................................................................. 3
1.1 Zusätzliche Dokumentationen.......................................................................................................................................................................................... 3
1.2 Darstellung von Informationen ......................................................................................................................................................................................... 3
1.2.1 Warnhinweise .................................................................................................................................................................................................... 3
1.2.2 Symbole............................................................................................................................................................................................................. 3
2 Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................................... 3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 3
2.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 3
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 3
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 3
3 Lieferumfang..................................................................................................................................................................................................................... 3
4 Zu diesem Produkt ............................................................................................................................................................................................................ 4
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb.............................................................................................................................................................................. 4
5.1 Befestigungselemente W01, W04 und W05 montieren .................................................................................................................................................... 4
5.2 Behälter und Schutzkorb montieren  ............................................................................................................................................................................... 4
5.2.1 Polycarbonat-Behälter mit Schutzkorb montieren.............................................................................................................................................. 4
5.2.2 Metall-Behälter mit Bajonettverschluss montieren............................................................................................................................................. 4
5.3 Elektrische Niveauabfrage anschließen, optional (NL2, NL4) ........................................................................................................................................... 4
5.4 Normal-Nebelöler und Micro-Nebelöler befüllen............................................................................................................................................................... 4
5.4.1 Ölbehälter manuell befüllen ............................................................................................................................................................................. 4
5.4.2 Ölmenge einstellen .......................................................................................................................................................................................... 4
6 Instandhaltung und Instandsetzung .................................................................................................................................................................................. 5
6.1 Reinigung und Pflege........................................................................................................................................................................................................ 5
7 Demontage, Austausch ..................................................................................................................................................................................................... 5
7.1 Sensor zur elektrischen Niveauabfrage austauschen ......................................................................................................................................................... 5
8 Entsorgung........................................................................................................................................................................................................................ 5
9 Erweiterung und Umbau.................................................................................................................................................................................................... 5
9.1 Durchflussrichtung ändern (NL1, NL2, NL4, NL6)............................................................................................................................................................... 5
9.1.1 Umbau Öler........................................................................................................................................................................................................ 5
9.1.2 Gehäusedeckel wechseln (NL2, NL4, NL6) ........................................................................................................................................................ 5
9.1.3 Behälter mit Bajonettverschluss drehen ............................................................................................................................................................. 5
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung...................................................................................................................................................................................... 5
11 Technische Daten .............................................................................................................................................................................................................. 5
12 Anhang.............................................................................................................................................................................................................................. 6
1 Zu dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach-
gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g2.Si-
cherheitshinweise,
bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
1.1 Zusätzliche Dokumentationen
1. Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.
2. Beachten Sie außerdem allgemeingültige, gesetzliche und sonstige verbindli-
che Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in
Ihrem Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz.
1.2 Darstellung von Informationen
1.2.1 Warnhinweise
In dieser Dokumentation stehen Warnhinweise vor einer Handlungsabfolge, bei
der die Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen
Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.
Aufbau von Warnhinweisen
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
uMaßnahmen zur Gefahrenabwehr
Bedeutung der Signalwörter
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben
oder zu Sachbeschädigungen führen.
ACHTUNG
Möglichkeit von Sachbeschädigungen oder Funktionsstörungen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Sachbeschädigungen oder Funktions-
störungen zur Folge haben, jedoch keine Personenschäden.
1.2.2 Symbole
Empfehlung für den optimalen Einsatz unserer Produkte.
Beachten Sie diese Informationen, um einen möglichst reibungslosen
Betriebsablauf zu gewährleisten.
2 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Pro-
dukt arbeiten.
2. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugäng-
lich ist.
3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung
weiter.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage ein-
gebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusam-
mengefügt zu werden. Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden,
wenn es in die Maschine/die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist.
Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und
Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich Druckluft.
Das Produkt ist ein technisches Arbeitsmittel und nicht für die private Verwen-
dung bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anlei-
tung und insbesondere das Kapitel g2.Sicherheitshinweise vollständig gelesen
und verstanden haben.
2.2 Qualifikation des Personals
Alle mit dem Produkt verbundenen Tätigkeiten erfordern grundlegende me-
chanische, elektrische, pneumatische Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehöri-
gen Fachbegriffe. Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätig-
keiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig-
nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.
Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im
Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.
Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.
Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen, demontieren oder
warten, dürfen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, sonstigen Drogen oder
Medikamenten, die die Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.
Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.
Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise me-
chanisch.
Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt
werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.
2.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden
und niemand darüber stolpern kann.
Das Produkt darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden oder
in Kontakt mit aggressiven Medien kommen.
Die in der folgenden Tabelle exemplarisch aufgeführten Substanzen, die Lö-
sungsmittel in unterschiedlicher Konzentration enthalten, können im Einsatz-
bereich von Druckluftaufbereitungsgeräten und im Ansaugbereich der Druck-
luftkompressoren zu einer aggressiven Umgebungsluft/Druckluft führen.
Lösungsmittel: Aceton, Verdünnungsmittel für Farben, Alkohole, Ester
Reinigungsmittel: Trichlorethylen, Perchlorethylen, Benzol, Benzin
Sonstige Mittel: Synthetische Öle, Bohröl, hochlegierte Öle, bestimmte Kom-
pressorenöle, Bremsflüssigkeit, Ammoniak, Kleb- und Dich-
tungsmittel, Weichmacher, Frostschutzmittel, Kühl-/
Schmiermittel
Ein unter Druck stehender Polycarbonat-Behälter kann durch aggressive Um-
gebungsluft/Druckluft korrodieren und infolgedessen explodieren.
Ist die Anwesenheit der in der Tabelle genannten Substanzen nicht zu vermei-
den, z.B. in Klebemaschinen oder Vulkanisieranlagen, ist der Einsatz von Me-
tall-Behältern notwendig.
Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sichtfenstern darf sich kein Schmutz
ansammeln. Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz am Ablass nicht
entfernt werden kann (Ablass kann verstopfen).
Bitte beachten Sie auch die „Kundeninformation zur Materialbestän-
digkeit in der Druckluftaufbereitung“ (MNRR412025273).
3 Lieferumfang
1x Öler laut Bestellung
1x Betriebsanleitung
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 3
4 Zu diesem Produkt
Der Normal-Nebelöler gAbb.1 und der Micro-Nebelöler sind Komponenten von
Wartungseinheiten. Sie dienen zur dosierten Abgabe von Öl an die Druckluft. Ty-
pische Einsatzgebiete sind Zylinder mit Geschwindigkeiten >1 m/s, metallisch
dichtende Ventile und Druckluftwerkzeuge.
5 Montage, Inbetriebnahme und Betrieb
uLassen Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme einige Stunden akklimatisie-
ren, da sich ansonsten im Gehäuse Kondenswasser niederschlagen kann.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Ver-
letzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
VORSICHT
Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme!
Wird keine Befülleinheit SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage
schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylin-
derbewegungen kommen.
uStellen Sie sicher, dass bei Inbetriebnahme einer Anlage ohne Befülleinheit
SSU die Zylinder in Endstellung stehen oder von Zylindern, die nicht in End-
stellung stehen, keine Gefahr ausgehen kann.
VORSICHT
Anlage steht im Betrieb unter Druck!
Bei unsachgemäßer Installation kann es zur Beschädigung der Wartungsein-
heit/des Wartungsgeräts und schweren Verletzungen kommen.
uPrüfen Sie vor Inbetriebnahme alle Verbindungen, Anschlüsse und War-
tungsgeräte auf korrekte Installation.
VORSICHT
Gesundheitsschädliche Ölnebel!
Bei Verwendung von Öl entstehen in der Druckluftanlage Ölnebel, die gesund-
heitsschädlich sind.
uBetreiben Sie den Öler nur in geschlossenen Pneumatiksystemen.
5.1 Befestigungselemente W01, W04 und W05 montieren
uBeachten Sie die Abbildungen gAbb.12, gAbb.13, gAbb.11, gAbb.14
und gAbb.10 .
5.2 Behälter und Schutzkorb montieren 
gAbb.2
5.2.1 Polycarbonat-Behälter mit Schutzkorb montieren
gAbb.2- I
1. Schieben Sie den Behälter an das Ölergehäuse (a) und drehen Sie ihn fest (b).
2. Schieben Sie den Schutzkorb über den Behälter des Ölers (c) an das Gehäuse.
3. Positionieren Sie den Schutzkorb an der dafür vorgesehenen Aussparung (d),
drehen diesen fest (e) und rasten Sie gleichzeitig den Bajonettverschluss ein.
5.2.2 Metall-Behälter mit Bajonettverschluss montieren
gAbb.2- II
1. Schieben Sie den Behälter an das Ölergehäuse (a).
2. Drehen Sie den Behälter fest (b) und rasten Sie gleichzeitig den Bajonettver-
schluss ein (c).
5.3 Elektrische Niveauabfrage anschließen, optional (NL2,
NL4) 
gAbb.3
uVerbinden Sie den Sensor über einen M12-Stecker mit der Anschlussbuchse
an der Unterseite des Ölbehälters.
Erreicht das Öl den Mindestölstand, so wird der Sensor durch den internen Ma-
gneten betätigt.
5.4 Normal-Nebelöler und Micro-Nebelöler befüllen
gAbb.4
uDie Anlage muss vor dem Ölnachfüllen entlüftet werden. Hierzu ist die Instal-
lation eines 2/2- Absperrventils auf der Primärseite und eines 3/2- Handschie-
beventils auf der Sekundärseite der Wartungseinheit empfehlenswert.
5.4.1 Ölbehälter manuell befüllen 
gAbb.4
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Montage unter Druck oder Spannung!
Die Montage unter Druck oder anliegender elektrischer Spannung kann zu Ver-
letzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschädigen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
uKontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand und füllen Sie Öl nach, wenn der Öl-
stand die auf dem Behälter markierte minimale Füllhöhe erreicht hat. Gehen
Sie wie folgt vor:
Normal-Nebelöler
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
2. Lösen Sie die Befüllschraube (b).
3. Befüllen Sie den Behälter mit geeignetem Pneumatiköl, bis das Öl die auf dem
Behälter markierte maximale Füllhöhe erreicht hat (gAbb.4). Das geeignete
Pneumatiköl finden Sie im Online-Katalog.
ACHTUNG:
Bei zu hohem Füllstand kann Öl in die Anlage gelangen und diese beschädigen.
uSchrauben Sie die Befüllschraube (b) wieder zu.
Micro-Nebelöler/Normal-Nebelöler
mit Polycarbonat-Behälter mit Metall-Behälter
uSchalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
uEntlüften Sie die Anlage.
uLösen Sie den Schutzkorb, falls vorhan-
den, (gAbb.6I a, b) und ziehen Sie die-
sen nach unten ab (gAbb.6I c).
uLösen Sie den M12-Stecker des Sensors von der Anschlussbuchse an der Unterseite
des Ölbehälters (gAbb.7I).
uSchrauben Sie den Behälter (gAbb.6I
d) aus dem Gehäuse.
Ziehen Sie die Entriegelung (gAbb.6II a)
nach unten, drehen Sie den Behälter
(gAbb.6II b) erst nach links und ziehen Sie
ihn dann nach unten ab (gAbb.6II c).
uBefüllen Sie den Behälter mit geeignetem Pneumatiköl bis das Öl die auf dem Behälter
markierte maximale Füllhöhe erreicht hat (gAbb.4a).
ACHTUNG:
Bei zu hohem Füllstand kann Öl in die Anlage gelangen und diese beschädigen.
uBauen Sie den befüllten Behälter und,
wenn vorhanden, den Schutzkorb in um-
gekehrter Reihenfolge wie in gAbb.6I
beschrieben wieder ein (siehe auch
gAbb.2I).
Bauen Sie den befüllten Behälter in umge-
kehrter Reihenfolge wie in gAbb.6II be-
schrieben wieder ein (siehe gAbb.2II).
uVerbinden Sie den Sensor über einen M12-Stecker mit der Anschlussbuchse an der Un-
terseite des Ölbehälters (gAbb.7III).
5.4.2 Ölmenge einstellen 
gAbb.5
1. Stellen Sie die Ölmenge mit der Dosierschraube am Tropfaufsatz des Nebelö-
lers ein.
2. Bestimmen Sie die abgegebene Ölmenge durch Beobachten der Tropfenan-
zahl im Tropfaufsatz.
Richtwerte:
Normal-Nebelöler: 1–2Tropfen/min
(qv=1000Nl/min);
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 4
Micro-Nebelöler: 10–20Tropfen/min
(qv=1000Nl/min).
Beim Normal-Nebelöler gelangen alle zugeführten Tropfen in das
Druckluftsystem.
Beim Micro-Nebelöler gelangen ca. 10% der zugeführten Tropfen in
das Druckluftsystem.
6 Instandhaltung und Instandsetzung
6.1 Reinigung und Pflege
Verschließen Sie alle Öffnungen mit geeigneten Schutzeinrichtungen, damit
kein Reinigungsmittel ins System eindringen kann.
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel. Rei-
nigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Verwen-
den Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie keine Druckluft zum Reinigen (Abblasen) von Wartungseinhei-
ten oder Wartungsgeräten.
7 Demontage, Austausch
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
7.1 Sensor zur elektrischen Niveauabfrage austauschen
gAbb.7
Der Sensor zur elektrischen Niveauabfrage kann nicht separat sondern nur zu-
sammen mit dem Behälter ausgetauscht werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Tab.1: Behälter mit Sensor austauschen:
mit Polycarbonat-Behälter mit Metall-Behälter
uSchalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.
uEntlüften Sie die Anlage.
uLösen Sie den Schutzkorb, falls vorhan-
den,(gAbb.6I a, b) und ziehen Sie die-
sen nach unten ab (gAbb.6I c).
uLösen Sie den M12-Stecker des Sensors von der Anschlussbuchse an der Unterseite des
Ölbehälters (gAbb.7I).
uSchrauben Sie den Behälter (gAbb.6I d)
aus dem Gehäuse.
Ziehen Sie die Entriegelung(gAbb.6II a)
nach unten, drehen Sie den Behälter
(gAbb.6II b) erst nach links und ziehen Sie
ihn dann nach unten ab (gAbb.6IIc).
uTauschen Sie den alten Behhälter gegen einen neuen Behälter aus (gAbb.7II b, c).
uBauen Sie den neuen Behälter mit Sensor
und, wenn vorhanden, den Schutzkorb in
umgekehrter Reihenfolge wie in Abbil-
dung gAbb.6I beschrieben wieder ein
(siehe auch gAbb.2I).
Bauen Sie den neuen Behälter mit Sensor in
umgekehrter Reihenfolge wie in Abbildung
gAbb.6II beschrieben wieder ein (siehe
auch gAbb.2).
uVerbinden Sie den Sensor über einen M12-Stecker mit der Anschlussbuchse an der Un-
terseite des Ölbehälters (gAbb.7III).
8 Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und das Kondensat nach den nationalen Bestimmun-
gen Ihres Landes.
9 Erweiterung und Umbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span-
nung!
Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span-
nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä-
digen.
1. Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor
Sie das Produkt montieren oder Teile austauschen.
2. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.
9.1 Durchflussrichtung ändern (NL1, NL2, NL4, NL6)
Im Auslieferungszustand ist die Durchflussrichtung von links (1,IN) nach rechts
(2,OUT). Soll die Durchflussrichtung geändert werden, sind folgende Umbauten
am Produkt nötig:
9.1.1 Umbau Öler
gAbb.9
Bei allen Komponenten erfolgt die Änderung der Durchflussrichtung durch einen
um 180° in der Vertikalachse gedrehten Einbau. Hierfür müssen die Gehäusede-
ckel gewechselt werden.
9.1.2 Gehäusedeckel wechseln (NL2, NL4, NL6) 
gAbb.8
Bei NL1 ist kein Gehäusedeckelwechsel möglich.
1. Entfernen Sie die seitlichen Abdeckkappen der Druckluftanschlüsse, indem
Sie mit einem geeigneten Werkzeug unter die Flügel der Abdeckkappen fah-
ren diese vorsichtig aufhebeln und abziehen.
2. Heben Sie die vordere und hintere Abdeckkappe an, indem Sie die Einrastbol-
zen (je 2 auf jeder Seite) der Schnappverschlüsse nach oben drücken.
Entfernen Sie die Abdeckkappen vorsichtig und gleichmäßig, damit
die 4 Einrastbolzen nicht abbrechen.
3. Heben Sie nun die vordere und hintere Abdeckkappe gleichmäßig an, indem
Sie diese mit einem geeigneten Werkzeug vorsichtig weiter aufhebeln und
abziehen.
4. Montieren Sie die Abdeckkappen auf den Gegenseiten in umgekehrter Rei-
henfolge. Die Abdeckkappe mit dem AVENTICS-Logo soll nach vorne zeigen.
9.1.3 Behälter mit Bajonettverschluss drehen
1. Lösen Sie den Behälter.
2. Drehen Sie den Behälter um 180° und rasten Sie ihn wieder ein.
Die Entriegelung zeigt nun nach vorne.
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Ölgehalt in der Druckluft zu
niedrig
Öl hat mind. Füllstand im Be-
hälter unterschritten
Öl in den Behälter nachfüllen
Dosierung zu niedrig Tropfzahl erhöhen
Umgebungstemperatur tiefer
als zum Einstellzeitpunkt
Öl mit geringerer Viskosität
verwenden
Ölgehalt in der Druckluft zu
hoch
Öl wurde über den max. Füll-
stand im Behälter befüllt
Öl auf den max. Füllstand im
Behälter entleeren
Dosierung zu hoch Tropfzahl verringern
Umgebungstemperatur hö-
her als zum Einstellzeitpunkt
Öl mit höherer Viskosität ver-
wenden
11 Technische Daten
Maximal zulässiger Druck, Temperaturbereich und Gewindeanschluss sind auf
den Produkten angegeben.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 5
Allgemeine Daten
Einbaulage Senkrecht
Mediums-/ Umgebungstemperatur min./
max.
-10 °C /+60 °C
Weitere technische Daten entnehmen Sie dem Online-Katalog.
12 Anhang
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.
Abb.1: Nebelöler mit Schaltbild
a
b c e
a
c
b
II
I
Abb.2: Behälter und Schutzkorb montieren
Abb.3: Elektrische Niveauabfrage anschließen
a
b
Abb.4: Ölbehälter manuell befüllen
Abb.5: Ölmenge einstellen
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Abb.6: Behälter und Schutzkorb demontieren
a
b
c
M12
III III
M12
Abb.7: Behälter mit Sensor austauschen
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 6
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Abb.8: Gehäusedeckel wechseln | Serie NL2, NL4, NL6
Abb.9: Durchflussrichtung ändern
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Abb.10: Verblockung und Befestigung mit Verblockungssatz W05 | Serie NL1
Abb.11: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL1
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Abb.12: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Abb.13: Befestigung mit Befestigungsplatte W01 | Serie NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Abb.14: Verblockung mit Verblockungssatz W04 | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Deutsch 7
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 8
Contents
1 About this documentation................................................................................................................................................................................................. 9
1.1 Additional documentation................................................................................................................................................................................................ 9
1.2 Presentation of information .............................................................................................................................................................................................. 9
1.2.1 Warnings............................................................................................................................................................................................................ 9
1.2.2 Symbols ............................................................................................................................................................................................................. 9
2 Notes on safety.................................................................................................................................................................................................................. 9
2.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 9
2.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 9
2.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 9
2.4 Safety instructions related to the product and technology................................................................................................................................................ 9
3 Scope of delivery ............................................................................................................................................................................................................... 9
4 About this product ............................................................................................................................................................................................................ 9
5 Assembly, commissioning and operation........................................................................................................................................................................... 10
5.1 Mounting fastening elements W01, W04 and W05........................................................................................................................................................... 10
5.2 Mounting the reservoir and protective guard .................................................................................................................................................................. 10
5.2.1 Mounting the polycarbonate reservoir with the protective guard....................................................................................................................... 10
5.2.2 Mounting the metal reservoir with bayonet catch .............................................................................................................................................. 10
5.3 Connecting the optional electrical level detection (NL2, NL4)  ......................................................................................................................................... 10
5.4 Filling the standard oil-mist lubricator and micro oil-mist lubricator.................................................................................................................................. 10
5.4.1 Fill oil reservoir manually .................................................................................................................................................................................. 10
5.4.2 Adjusting the oil quantity ................................................................................................................................................................................. 10
6 Service and repairs............................................................................................................................................................................................................. 11
6.1 Cleaning and servicing ...................................................................................................................................................................................................... 11
7 Disassembly, exchange...................................................................................................................................................................................................... 11
7.1 Replacing the sensor for electrical level detection............................................................................................................................................................. 11
8 Disposal............................................................................................................................................................................................................................. 11
9 Conversion and extension.................................................................................................................................................................................................. 11
9.1 Changing the flow direction (NL1, NL2, NL4, NL6)............................................................................................................................................................. 11
9.1.1 Lubricator conversion......................................................................................................................................................................................... 11
9.1.2 Changing the housing cover (NL2, NL4, NL6)  ................................................................................................................................................... 11
9.1.3 Turning the reservoir with bayonet catch ........................................................................................................................................................... 11
10 Troubleshooting................................................................................................................................................................................................................ 11
11 Technical data ................................................................................................................................................................................................................... 11
12 Appendix........................................................................................................................................................................................................................... 12
1 About this documentation
These instructions contain important information for the safe and appropriate as-
sembly and commissioning of the product.
uRead this documentation completely, especially chapterg2.Notes on safety
before working with the product.
1.1 Additional documentation
1. Also follow the instructions for the other system components.
2. Please also observe the generally relevant, statutory, and other binding regu-
lations of European and national legislation and the national regulations for
accident prevention and environmental protection in your country.
1.2 Presentation of information
1.2.1 Warnings
In this documentation, there are warning notes before the steps whenever there
is a risk of personal injury or damage to equipment. The measures described to
avoid these hazards must be followed.
Structure of warnings
SIGNAL WORD
Hazard type and source
Consequences of non-observance
uPrecautions
Meaning of the signal words
CAUTION
Possible dangerous situation.
Failure to observe these notices may result in minor injuries or damage to
property.
NOTICE
Possibility of damage to property or malfunction.
Failure to observe these notices may result in damage to property or malfunc-
tions, but not in personal injury.
1.2.2 Symbols
Recommendation for the optimum use of our products.
Observe this information to ensure the smoothest possible operation.
2 Notes on safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general
safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are
not observed.
1. Please read all these instructions carefully before working with the product.
2. Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at
all times.
3. Always include the operating instructions when you pass the product on to
third parties.
2.1 Intended use
The product is exclusively intended for installation in a machine or system, or for
combination with other components to form a machine or system. The product
may only be commissioned after it has been installed in the machine/system for
which it is intended.
Use is permitted only under the operating conditions and within the performance
limits listed in the technical data. Only use compressed air as the medium.
The product is technical equipment and is intended for professional use only.
Intended use includes having fully read and understood these instructions, espe-
cially chapterg2.Notes on safety.
2.2 Personnel qualifications
All tasks associated with the product require basic mechanical, pneumatic, and
electrical knowledge, as well as knowledge of the respective technical terms. In
order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by quali-
fied personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.
Qualified personnel are those who can recognize possible dangers and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per-
taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele-
vant to the subject area.
2.3 General safety instructions
Observe the valid local regulations to protect the environment in the country
of use and to avoid workplace accidents.
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or
missing screws, caps, or seals.
Do not modify or convert the product.
Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain AVENTICS products
must not consume any alcohol, drugs, or pharmaceuticals that may affect
their ability to respond.
The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.
Do not place any improper mechanical loads on the product under any cir-
cumstances.
Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint,
etc.
2.4 Safety instructions related to the product and technology
Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over
them.
Do not operate the product in aggressive ambient air or allow it to come into
contact with aggressive media.
The substances listed as examples in the following table, which contain sol-
vents in various concentrations, can lead to an aggressive ambient air/com-
pressed air in the application area of compressed air preparation devices and
in the suction area of air compressors.
Solvents: Acetone, paint thinners, alcohols, ester
Detergents: Trichloroethylene, perchlorethylene, benzene, gasoline
Other media: Synthetic oils, drilling oil, high-alloyed oils, certain compres-
sor oils, brake fluid, ammonia, bonding and sealing agents,
plasticizers, anti-freeze, coolants/lubricants
A pressurized polycarbonate reservoir may corrode in an aggressive ambient
air/compressed air and explode as a result.
If the presence of the substances stated in the table cannot be avoided, such
as in gluing machines or vulcanization plants, the use of metal reservoirs is re-
quired.
No soiling may be allowed to collect on or in the filters, reservoirs or windows.
Replace reservoirs if soiling cannot be removed from the drain (drain may be-
come clogged).
Also observe the “Customer information on material resistance in
compressed air preparation” (MNRR412025273).
3 Scope of delivery
1x lubricator as ordered
1 set of operating instructions
4 About this product
The standard oil-mist lubricator gFig.1 and micro oil-mist lubricator are compo-
nents of air preparation units. They are used to meter and dispense oil to com-
pressed air. Typical implementation areas include cylinders with speeds >1m/s,
metallic sealing valves and pneumatic tools.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 9
5 Assembly, commissioning and operation
uLet the product acclimatize for several hours before commissioning, other-
wise, water may condense in the housing.
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
CAUTION
Sudden pressure increase during commissioning!
The system is exposed to sudden pressure on commissioning if no SSU filling
unit is used! This may result in dangerous erratic cylinder motions.
uPlease ensure when commissioning a system without a SSU filling unit that
the cylinders are in their end position or that no danger can emit from
those not in end position.
CAUTION
System is operating under pressure!
Incorrect installation may damage the air preparation unit/maintenance
equipment and cause serious injury.
uBefore commissioning, check that all connections, ports, and maintenance
equipment have been correctly installed.
CAUTION
Harmful oil mist!
The use of oil in the compressor unit creates oil mist which is a hazard to
health.
uOnly operate the lubricator in closed pneumatic systems.
5.1 Mounting fastening elements W01, W04 and W05
uPlease heed figures gFig.12, gFig.13, gFig.11, gFig.14 and gFig.10.
5.2 Mounting the reservoir and protective guard 
gFig.2
5.2.1 Mounting the polycarbonate reservoir with the protective
guard
gFig.2- I
1. Slide the reservoir onto the lubricator housing (a) and tighten it firmly (b).
2. Slide the protective guard over the lubricator reservoir (c) onto the housing.
3. Position the protective guard in the provided recess (d), tighten firmly (e) and
simultaneously click in the bayonet catch.
5.2.2 Mounting the metal reservoir with bayonet catch
gFig.2- II
1. Slide the reservoir onto the lubricator housing (a).
2. Tighten the reservoir (b) and simultaneously click in the bayonet catch (c).
5.3 Connecting the optional electrical level detection (NL2,
NL4) 
gFig.3
uConnect the sensor to the connection socket on the bottom of the oil reser-
voir with an M12 plug.
When the oil reaches its minimum level, the sensor is actuated by the internal
magnets.
5.4 Filling the standard oil-mist lubricator and micro oil-mist
lubricator
gFig.4
uThe system must be exhausted before refilling the oil. To do this, we recom-
mend installing a 2/2 shut-off valve on the primary side and a 3/2 manual
spool valve on the secondary side of the air preparation unit.
5.4.1 Fill oil reservoir manually 
gFig.4
CAUTION
Danger of injury if assembled under pressure or voltage!
Assembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and
damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system component is without pressure and
voltage before you assemble the product.
2. Protect the system against being restarted.
uRegularly check the oil level and refill if the oil has reached the minimum level
indicated on the reservoir. Proceed as follows:
Standard oil-mist lubricator
1. Make sure the relevant system part is without pressure.
2. Release filling screw (b).
3. Fill the reservoir with suitable pneumatic oil until the oil reaches the maxi-
mum level indicated on the reservoir (gFig.4). For suitable pneumatic oil see
the online catalog.
NOTICE:
If the oil is filled too high, the oil can enter the system and cause damage.
uTighten filling screw (b) again.
Micro oil-mist lubricator/standard oil-mist lubricator
with polycarbonate reservoir with metal reservoir
uMake sure the relevant system part is without pressure.
uExhaust the system.
uRelease the protective guard (gFig.6I
a, b), if present, and pull it off down-
wards (gFig.6I c).
uRelease the sensor’s M12 plug from the connection socket on the bottom of the oil
reservoir (gFig.7I).
uUnscrew the reservoir (gFig.6I d) from
the housing.
Pull down the unlocking device(gFig.6II
a), turn the reservoir (gFig.6II b) in an
anti-clockwise direction,and then pull it
down and remove (gFig.6II c).
uFill the reservoir with suitable pneumatic oil until the oil reaches the maximum level in-
dicated on the reservoir (gFig.4a).
NOTICE:
If the oil is filled too high, the oil can enter the system and cause damage.
uRemount the filled reservoir and, if
present, the protective guard in reverse
order as shown in gFig.6I. (see also
gFig.2I).
Remount the filled reservoir in the reverse
order as shown in gFig.6II (see gFig.2II).
uConnect the sensor to the connection socket on the bottom of the oil reservoir with
an M12 plug (gFig.7III).
5.4.2 Adjusting the oil quantity 
gFig.5
1. Set the oil quantity using the metering screw on the oil-mist lubricator's drop
attachment.
2. Determine the quantity of oil dispensed by observing the number of drops in
the drop dispenser.
Guide values:
Standard oil-mist lubricator: 1–2drops/min
(qv=1000Nl/min);
Micro oil-mist lubricator: 10–20drops/min
(qv=1000Nl/min).
With a standard oil-mist lubricator, all of the supplied drops end up in
the compressed air system.
With a micro oil-mist lubricator, approx. 10% of the supplied drops end
up in the compressed air system.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 10
6 Service and repairs
6.1 Cleaning and servicing
Close all openings with suitable safety devices so that no cleaning agent can
enter into the system.
Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a
slightly damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.
Do not use high-pressure cleaners for cleaning.
Do not use compressed air for cleaning (blowing off) the air preparation unit
or maintenance equipment.
7 Disassembly, exchange
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore you assemble the product or replace parts.
2. Protect the system against being restarted.
7.1 Replacing the sensor for electrical level detection
gFig.7
The sensor for electrical level detection cannot be exchanged separately and
must be exchanged along with the reservoir. Proceed as follows:
Table1: Exchange the reservoir with sensor:
with polycarbonate reservoir with metal reservoir
uMake sure the relevant system part is without pressure.
uExhaust the system.
uRelease the protective guard (gFig.6I a,
b), if present, and pull it off downwards
(gFig.6I c).
uRelease the sensor’s M12 plug from the connection socket on the bottom of the oil
reservoir (gFig.7I).
uUnscrew the reservoir (gFig.6I d) from
the housing.
Pull down the unlocking device(gFig.6II
a), turn the reservoir (gFig.6II b) in an
anti-clockwise direction,and then pull it
down and remove (gFig.6II c).
uExchange the old reservoir for a new one (gFig.7II b, c).
uMount the new reservoir with sensor and,
if present, the protective guard in reverse
order as shown in Fig.gFig.6I (see also
Fig.gFig.2I).
Mount the new reservoir with sensor in re-
verse order as shown in Fig.gFig.6II (see
also Fig.gFig.2).
uConnect the sensor to the connection socket on the bottom of the oil reservoir with an
M12 plug (gFig.7III).
8 Disposal
Dispose of the product and condensate in accordance with the national regula-
tions in your country.
9 Conversion and extension
CAUTION
Danger of injury in case of disassembly or replacement under pressure or
voltage!
Disassembling or replacement when under pressure or electrical voltage may
lead to injuries and damage to the product or system components.
1. Make sure that the relevant system part is without pressure or voltage be-
fore you assemble the product or replace parts.
2. Protect the system against being restarted.
9.1 Changing the flow direction (NL1, NL2, NL4, NL6)
On delivery the flow direction is from left (1,IN) to right (2,OUT). The following
conversion on the product is necessary if the flow direction is to be changed:
9.1.1 Lubricator conversion
gFig.9
On all components, the flow direction change is performed by rotating an instal-
lation by 180° around the vertical axis. The housing covers need to be changed
for the purpose.
9.1.2 Changing the housing cover (NL2, NL4, NL6) 
gFig.8
Changing the housing cover is not possible on the NL1.
1. Remove the side cover caps on the compressed air connections by sliding a
suitable tool under the cover cap vanes, carefully lifting them up, and taking
them off.
2. Lift the front a rear cover cap by pushing the lock-in bolts (2 on each side) up
on the latches.
Remove the cover caps carefully and evenly so that the 4 lock-in bolts
do not break off.
3. Now lift the front and rear cap evenly by carefully levering them open with a
suitable tool and taking them off.
4. Mount the cover caps on the opposite sides in the reverse order. The cover
cap with the AVENTICS logo should be facing to the front.
9.1.3 Turning the reservoir with bayonet catch
1. Release reservoir.
2. Rotate reservoir 180° and click it back into place.
The release is now pointing to the front.
10 Troubleshooting
Malfunction Possible cause Remedy
Oil content of compressed air
too low
Oil has fallen below minimum
filling level in the reservoir
Top up oil in the reservoir
Dosage is too low Increase no. of drops
Ambient temperature is
lower than at time of adjust-
ment
Please use oil with a lower vis-
cosity level
Oil content of compressed air
too high
Oil has been filled to over the
max. filling level in the reser-
voir
Empty oil to the max. filling
level in the reservoir
Dosage is too high Reduce no. of drops
Ambient temperature is
higher than at time of adjust-
ment
Please use oil with a higher
viscosity level
11 Technical data
Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are
indicated on the products.
General data
Mounting position Vertical
Medium/ambient temperature min./max. -10 °C /+60 °C
Further technical data can be found in our online catalog.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 11
12 Appendix
Figures: View varies according to the series.
Fig.1: Oil-mist lubricator with circuit diagram
a
b c e
a
c
b
II
I
Fig.2: Mount the reservoir and protective guard
Fig.3: Connect the electrical level detection
a
b
Fig.4: Fill oil reservoir manually
Fig.5: Adjust the oil quantity
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Fig.6: Disassemble the reservoir and protective guard
a
b
c
M12
III III
M12
Fig.7: Exchange the reservoir with sensor
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 12
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.8: Changing the housing cover | Series NL2, NL4, NL6
Fig.9: Change flow direction
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.10: Block assembly and mounting with block assembly kit W05 | Series NL1
Fig.11: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL1
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.12: Mounting with mounting plate W01 | Series NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Fig.13: Mounting with mounting plate W01 | Series NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Fig.14: Block assembly with block assembly kit W04 | Series NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | English 13
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 14
Sommaire
1 A propos de cette documentation...................................................................................................................................................................................... 15
1.1 Documentations complémentaires................................................................................................................................................................................... 15
1.2 Présentation des informations .......................................................................................................................................................................................... 15
1.2.1 Avertissements .................................................................................................................................................................................................. 15
1.2.2 Symboles ........................................................................................................................................................................................................... 15
2 Consignes de sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 15
2.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 15
2.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 15
2.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 15
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 15
3 Fourniture ......................................................................................................................................................................................................................... 15
4 A propos de ce produit....................................................................................................................................................................................................... 16
5 Montage, mise en service et fonctionnement .................................................................................................................................................................... 16
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W04 et W05....................................................................................................................................................... 16
5.2 Montage de la cuve et du capot de protection  ................................................................................................................................................................ 16
5.2.1 Montage de la cuve en polycarbonate avec capot de protection PA.................................................................................................................... 16
5.2.2 Montage de la cuve en métal avec la fermeture à baïonnette ............................................................................................................................. 16
5.3 Raccordement de l’interrogation électrique de niveau, en option (NL2, NL4) .................................................................................................................. 16
5.4 Remplissage du lubrificateur à brouillard normal et du micro-lubrificateur à brouillard ..................................................................................................... 16
5.4.1 Remplissage manuel du réservoir d'huile .......................................................................................................................................................... 16
5.4.2 Régler la quantité d'huile .................................................................................................................................................................................. 17
6 Entretien et maintenance .................................................................................................................................................................................................. 17
6.1 Nettoyage et entretien...................................................................................................................................................................................................... 17
7 Démontage, remplacement............................................................................................................................................................................................... 17
7.1 Remplacement du capteur pour l’interrogation du niveau électrique................................................................................................................................ 17
8 Mise au rebut..................................................................................................................................................................................................................... 17
9 Transformation et extension.............................................................................................................................................................................................. 17
9.1 Modification du sens de débit (NL1, NL2, NL4, NL6) .......................................................................................................................................................... 17
9.1.1 Transformation du lubrificateur.......................................................................................................................................................................... 17
9.1.2 Remplacement du couvercle de boîtier (NL2, NL4, NL6) ................................................................................................................................... 17
9.1.3 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette................................................................................................................................................ 17
10 Recherche et élimination de défauts .................................................................................................................................................................................. 17
11 Données techniques .......................................................................................................................................................................................................... 18
12 Annexe.............................................................................................................................................................................................................................. 18
1 A propos de cette documentation
Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en
service le produit de manière sûre et conforme.
uLire entièrement ce mode d’emploi et en particulier le cha-
pitreg2.Consignes de sécurité
avant de travailler avec le produit
1.1 Documentations complémentaires
1. Consulter également les notices des autres composants de l’installation.
2. Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementa-
tion à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe
ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention
d’accident et de sauvegarde de l’environnement.
1.2 Présentation des informations
1.2.1 Avertissements
Cette documentation contient des remarques d’avertissement préalables aux sé-
quences de travail lorsqu’un risque de dommage corporel ou matériel subsiste.
Les mesures décrites pour éviter ces risques doivent être suivies.
Structure des avertissements
MOT-CLE
Type et source de risque
Conséquences du non-respect
uPrécautions
Signification des mots-clés
ATTENTION
Situation dangereuse potentielle.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de légères blessures ou des
dommages matériels.
AVIS
Possibilité de dommages matériels ou de dysfonctionnement.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner des dommages matériels
ou des dysfonctionnements, mais pas de blessures.
1.2.2 Symboles
Recommandation pour une utilisation optimale de nos produits.
Respecter ces informations pour garantir un fonctionnement optimal.
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les
consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant
les consignes d’utilisation contenus dans la présente notice ne sont pas respec-
tés.
1. Lire entièrement et attentivement la notice d’instruction avant de travailler
avec le produit.
2. La conserver de sorte qu’elle soit accessible à tout instant à tous les utilisa-
teurs.
3. Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné de la no-
tice d’instruction respective.
2.1 Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une ins-
tallation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci est
entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant
dans les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l’air compri-
mé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le do-
maine privé.
L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans
son intégralité et en particulier le chapitreg2.Consignes de sécurité.
2.2 Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute
sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des tech-
niciens ou par une personne ayant reçu les instructions nécessaires mais restant
sous la direction et la surveillance d’un technicien.
Un technicien est capable d’évaluer les tâches qui lui sont confiées, de recon-
naître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives en vigueur. Il doit respecter les règles spéci-
fiques en vigueur.
2.3 Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
S’assurer de l’absence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport sur
le produit, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou
joints manquants.
Il est généralement interdit de modifier ou de transformer le produit.
Les personnes montant, commandant, démontant ou entretenant des pro-
duits AVENTICS ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de
médicaments divers pouvant altérer leur temps de réaction.
La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utili-
sation non conforme.
Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles
et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.
2.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
Poser les câbles et les conduites de sorte que ceux-ci ne soient pas endomma-
gés et que personne ne puisse trébucher dessus.
Le produit ne doit pas être utilisé dans un air ambiant agressif ou en contact
avec des flux agressifs.
Les substances présentées à titre d'exemple dans le tableau suivant, qui
contiennent des solvants en différentes concentrations, peuvent générer un
air ambiant/comprimé agressif si elles sont utilisées dans la zone d'exploita-
tion des appareils de préparation de l'air comprimé ou dans la zone d'aspira-
tion des compresseurs d’air.
Solvants: Acétone, diluant pour peinture, alcools, esters
Détergents: Trichloréthylène, perchloroéthylène, benzène, essence
Autres flux: Huiles de synthèse, huile de forage, huiles fortement alliées,
certaines huiles pour compresseurs, liquide de frein, ammo-
niac, adhésifs et moyens d’étanchéité, plastifiants, antigel,
réfrigérants/lubrifiants
Une cuve en polycarbonate sous pression peut se corroder dû à un air am-
biant/comprimé agressif, et donc exploser.
Si la présence des substances mentionnées dans le tableau est inévitable, par
ex. dans des encolleuses ou des installations de vulcanisation, l’utilisation de
cuves en métal est requise.
Aucun dépôt de poussière ne doit s’accumuler dans et sur les filtres, cuves et
fenêtres. Si la poussière est impossible à enlever au niveau de la purge, rem-
placer la cuve (la purge pouvant se boucher).
Veuillez également tenir compte du document «Customer informa-
tion regarding material resistance in compressed air prepara-
tion» («Informations client sur la résistance des matériaux en matière
de préparation de l’air comprimé») (réf.R412025273).
3 Fourniture
1lubrificateur selon la commande
1 notice d’instruction
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 15
4 A propos de ce produit
Le lubrificateur à brouillard normal gFig.1ainsi que le micro-lubrificateur à
brouillard sont des composants d’unités de maintenance. Ils apportent la dose
prévue d’huile à l’air comprimé. Les domaines d’application typiques sont les vé-
rins avec des vitesses >1m/s, les distributeurs à joint métallique et les outils
pneumatiques.
5 Montage, mise en service et fonctionnement
uAvant la mise en service du produit, laisser le produit s’acclimater pendant
quelques heures, de l’eau de condensation pouvant sinon se former dans le
boîtier.
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension!
Le montage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des bles-
sures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
ATTENTION
Brusque augmentation de la pression lors de la mise en service!
Si aucune unité de mise en pression SSU n’est employée, l'installation est brus-
quement mise sous pression lors de la mise en service! Cela peut provoquer
des mouvements dangereux et saccadés du vérin.
uLors de la mise en service d’une installation sans unité de mise en pression
SSU, veiller à ce que les vérins se trouvent en position finale ou à ce que les
vérins qui ne sont pas en position finale ne présentent aucun danger.
ATTENTION
Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression!
En cas d’installation non conforme, l’unité/l’appareil de traitement de l’air
risque de subir des dommages, et des blessures graves peuvent être causées.
uAvant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et ap-
pareils de traitement de l’air sont installés correctement.
ATTENTION
Vapeurs d'huile nocives pour la santé!
L'utilisation d'huile génère, dans l'installation d'air comprimé, des vapeurs
d'huile nocives pour la santé.
uLes lubrificateurs ne doivent être exploités que dans des systèmes pneuma-
tiques fermés.
5.1 Montage des éléments de fixation W01, W04 et W05
uTenir compte des illustrations gFig.12, gFig.13, gFig.11, gFig.14 et
gFig.10.
5.2 Montage de la cuve et du capot de protection 
gFig.2
5.2.1 Montage de la cuve en polycarbonate avec capot de protection
PA
gFig.2-I
1. Insérer la cuve dans le boîtier du lubrificateur (a), puis visser fermement celle-
ci (b).
2. Insérer le capot de protection dans le boîtier par la cuve du lubrificateur (c).
3. Positionner le capot de protection sur la réservation prévue à cet effet (d); le
serrer fermement (e) et encliqueter dans le même temps la fermeture à
baïonnette.
5.2.2 Montage de la cuve en métal avec la fermeture à baïonnette
gFig.2-II
1. Insérer la cuve dans le boîtier du lubrificateur (a).
2. Visser fermement la cuve (b) et encliqueter dans le même temps la fermeture
à baïonnette (c).
5.3 Raccordement de l’interrogation électrique de niveau, en
option (NL2, NL4) 
gFig.3
uA l’aide d’un connecteur M12, raccorder le capteur à la prise femelle de rac-
cordement placée sur la face inférieure de la cuve d’huile.
Si l'huile atteint son niveau minimum, le capteur est actionné par les aimants in-
ternes.
5.4 Remplissage du lubrificateur à brouillard normal et du mi-
cro-lubrificateur à brouillard
gFig.4
uL’installation doit être purgée avant de procéder au remplissage d’huile. Pour
ce faire, il est recommandé d’installer une vanne d’arrêt2/2 sur le côté pri-
maire et une vanne d’isolement3/2 sur le côté secondaire de l’unité de main-
tenance.
5.4.1 Remplissage manuel du réservoir d'huile 
gFig.4
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension!
Le montage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des bles-
sures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
uContrôler régulièrement le niveau d’huile et remplir l’huile lorsque le niveau a
atteint le repère de remplissage minimal figurant sur la cuve. Procéder
comme suit:
Lubrificateur à brouillard normal
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
2. Dévisser la vis de remplissage (b).
3. Remplir la cuve d'une huile pneumatique appropriée jusqu’à ce que l’huile at-
teigne le repère de remplissage maximal figurant sur la cuve (gFig.4). L'huile
pneumatique appropriée se trouve dans le catalogue en ligne.
REMARQUE:
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l'huile peut s'écouler dans l'installation
et l'endommager.
uRevisser la vis de remplissage (b).
Micro-lubrificateur à brouillard/Lubrificateur à brouillard normal .
avec cuve en polycarbonate avec cuve en métal
uMettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
uPurger l’installation.
uLe cas échéant, dévisser le capot de pro-
tection (gFig.6 I a, b) puis le tirer vers le
bas (gFig.6I c).
uDesserrer le connecteur M12 du capteur de la prise femelle de raccordement placée
sur la face inférieure de la cuve d’huile (gFig.7I).
uDévisser la cuve (gFig.6I d) du boîtier. Tirer le déverrouillage(gFig.6II a) vers le
bas, faire tourner la cuve (gFig.6II b)
d’abord vers la gauche puis la retirer vers le
bas (gFig.6II c).
uRemplir la cuve d'une huile pneumatique appropriée jusqu’à ce que l’huile atteigne le
repère de remplissage maximal figurant sur la cuve (gFig.4a).
REMARQUE:
Si le niveau de remplissage est trop élevé, l'huile peut s'écouler dans l'installation et
l'endommager.
uRemonter le réservoir rempli et, le cas
échéant, le capot de protection dans
l’ordre inverse gFig.6I (voir également
gFig.2I).
Remonter la cuve pleine dans l’ordre in-
verse, comme indiqué dansgFig.6II (voir
également gFig.2II).
uA l’aide d’un connecteur M12, raccorder le capteur à la prise femelle de raccordement
placée sur la face inférieure de la cuve d’huile (gFig.7III).
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 16
5.4.2 Régler la quantité d'huile 
gFig.5
1. Régler la quantité d’huile au moyen de la vis de dosage située sur le collecteur
de gouttes du lubrificateur à brouillard.
2. Déterminer la quantité d'huile fournie en comptant le nombre de gouttes au
niveau de l'embout.
Valeur indicative:
Lubrificateur à brouillard normal: 1–2gouttes/min
(qv=1000Nl/min)
Micro-lubrificateur à brouillard10–20gouttes/min
(qv=1000Nl/min)
Pour le lubrificateur à brouillard normal, toutes les gouttes versées
convergent vers le système pneumatique.
Pour le micro-lubrificateur à brouillard, environ 10% des gouttes ver-
sées convergent vers le système pneumatique.
6 Entretien et maintenance
6.1 Nettoyage et entretien
Obturer toutes les ouvertures à l’aide de dispositifs de protection appropriés
afin qu’aucun produit nettoyant ne puisse s’infiltrer dans le système.
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer
le produit uniquement avec un chiffon légèrement humide. Pour cela, utiliser
exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.
N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Pour le nettoyage par soufflement des unités ou appareils de traitement de
l’air, ne pas utiliser d’air comprimé.
7 Démontage, remplacement
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des par-
ties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
7.1 Remplacement du capteur pour l’interrogation du niveau
électrique
gFig.7
Le capteur d’interrogation électrique de niveau ne peut pas être remplacé sépa-
rément, mais uniquement conjointement à la cuve. Pour cela, procéder comme
suit:
Tab.1: Remplacement de la cuve avec capteur:
avec cuve en polycarbonate avec cuve en métal
uMettre la partie pertinente de l’installation hors pression.
uPurger l’installation.
uLe cas échéant, dévisser le capot de pro-
tection (gFig.6 I a, b) puis le tirer vers le
bas (gFig.6I c).
uDesserrer le connecteur M12 du capteur de la prise femelle de raccordement placée
sur la face inférieure de la cuve d’huile (gFig.7I).
uDévisser la cuve (gFig.6I d) du boîtier. Tirer le déverrouillage(gFig.6II a) vers le
bas, faire tourner la cuve (gFig.6II b)
d’abord vers la gauche puis la retirer vers le
bas (gFig.6II c).
uRemplacer l’ancienne cuve par une nouvelle cuve (gFig.7II b, c).
uRemonter la nouvelle cuve avec capteur
et, le cas échéant, le capot de protection
dans l’ordre inverse, comme décrit sur
l’illustrationgFig.6I (voir également
gFig.2I).
Remonter la nouvelle cuve avec capteur
dans l’ordre inverse, comme décrit sur
l’illustrationgFig.6II(voir également
gFig.2).
avec cuve en polycarbonate avec cuve en métal
uA l’aide d’un connecteur M12, raccorder le capteur à la prise femelle de raccordement
placée sur la face inférieure de la cuve d’huile (gFig.7III).
8 Mise au rebut
Eliminer le produit et le condensat selon les directives du pays concerné.
9 Transformation et extension
ATTENTION
Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres-
sion ou sous tension!
Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique en
présence peut provoquer des blessures et endommager le produit ou des par-
ties de l’installation.
1. Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension
avant de monter le produit ou de remplacer des pièces.
2. Protéger l’installation de toute remise en marche.
9.1 Modification du sens de débit (NL1, NL2, NL4, NL6)
A la livraison de l'appareil, le sens de débit va de la gauche (1, IN) vers la droite (2,
OUT). S’il doit être modifié, le produit doit être transformé de la manière sui-
vante:
9.1.1 Transformation du lubrificateur
gFig.9
Pour tous les composants, la modification du sens de débit s’effectue en tournant
le composant de 180° sur l’axe vertical. Pour cela, il faut remplacer les couvercles
de boîtiers.
9.1.2 Remplacement du couvercle de boîtier (NL2, NL4, NL6) 
gFig.8
Avec NL1, il n’est pas possible de remplacer le couvercle du boîtier.
1. Dégager les couvercles de protection latéraux des raccords d’air comprimé en
passant un outil approprié sous les palettes des couvercles de protection, les
relever avec précaution et les retirer.
2. Relever les couvercles de protection avant et arrière en poussant les écrous
d’arrêt (2 de chaque côté) des fermetures à cliquet vers le haut.
Retirer les caches de protection avec précaution et de manière homo-
gène afin de ne pas rompre les 4écrous d’arrêt.
3. Dégager à présent les couvercles de protection avant et arrière de manière
homogène en continuant à les écarter avec précaution à l’aide d’un outil ap-
proprié et les retirer.
4. Monter les couvercles de protection sur les côtés opposés en procédant dans
l’ordre inverse. Le couvercle de protection avec le logo AVENTICS doit pointer
vers l’avant.
9.1.3 Rotation de la cuve avec fermeture à baïonnette
1. Desserrer la cuve.
2. Tourner la cuve de 180° et l’encliqueter à nouveau.
Le déverrouillage se trouve à présent à l’avant.
10 Recherche et élimination de défauts
Défaillance Cause possible Remède
Teneur en huile dans l'air
comprimé trop faible
L'huile dans le réservoir est en
deçà du niveau de remplis-
sage min.
Faire l'appoint en huile du ré-
servoir
Dosage trop faible Augmenter le nombre de
gouttes
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 17
Défaillance Cause possible Remède
Température ambiante plus
basse qu'au moment du ré-
glage
Utiliser de l'huile présentant
une viscosité moindre
Teneur en huile dans l'air
comprimé trop élevée
Le niveau de remplissage
max. du réservoir d'huile a été
dépassé
Vider l'huile du réservoir jus-
qu'à atteindre le niveau de
remplissage max.
Dosage trop élevé Diminuer le nombre de
gouttes
Température ambiante plus
élevée qu'au moment du ré-
glage
Utiliser de l'huile présentant
une viscosité supérieure
11 Données techniques
La pression maximale autorisée, la plage de température et le raccord fileté sont
indiqués sur les produits.
Données générales
Position de montage Verticale
Température min./max. du fluide/ambiante -10°C/+60°C
D’autres données techniques figurent dans le catalogue en ligne.
12 Annexe
Figures: la vue peut varier en fonction de la série.
Fig.1: Lubrificateur à brouillard avec synoptique
a
b c e
a
c
b
II
I
Fig.2: Montage de la cuve et du capot de protection
Fig.3: Raccordement de l’interrogation électrique de niveau
a
b
Fig.4: Remplissage manuel du réservoir d'huile
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 18
Fig.5: Régler la quantité d'huile
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Fig.6: Démontage de la cuve et du capot de protection
a
b
c
M12
III III
M12
Fig.7: Remplacement de la cuve avec capteur
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.8: Remplacement du couvercle de boîtier | Séries NL2, NL4, NL6
Fig.9: Modification du sens du débit
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.10: Blocage montage en batterie et fixation avec kit de montage en batterie
W05 | Série NL1
Fig.11: Blocage montage en batterie avec kit de montage en batterie W04 | Sé-
rie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 19
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.12: Fixation avec plaque de fixation W01 | Séries NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Fig.13: Fixation avec plaque de fixation W01 | Série NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Fig.14: Blocage montage en batterie avec kit de montage en batterie W04 | Sé-
ries NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Français 20
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 21
Indice
1 Sulla presente documentazione......................................................................................................................................................................................... 22
1.1 Documentazione aggiuntiva............................................................................................................................................................................................. 22
1.2 Presentazione delle informazioni ...................................................................................................................................................................................... 22
1.2.1 Avvertenze......................................................................................................................................................................................................... 22
1.2.2 Simboli............................................................................................................................................................................................................... 22
2 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................................................................................................................................... 22
2.1 Utilizzo a norma................................................................................................................................................................................................................ 22
2.2 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 22
2.3 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 22
2.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 22
3 Fornitura ........................................................................................................................................................................................................................... 22
4 Descrizione del prodotto ................................................................................................................................................................................................... 22
5 Montaggio, messa in funzione e uso .................................................................................................................................................................................. 23
5.1 Montaggio degli elementi di fissaggio W01, W04 e W05 .................................................................................................................................................. 23
5.2 Montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione ..................................................................................................................................................... 23
5.2.1 Montaggio del contenitore in policarbonato con gabbia di protezione............................................................................................................... 23
5.2.2 Montaggio del contenitore in metallo con chiusura a baionetta ......................................................................................................................... 23
5.3 Collegamento del controllo elettrico del livello, opzionale (NL2, NL4) ............................................................................................................................. 23
5.4 Riempimento con olio del nebulizzatore normale e del micro-nebulizzatore..................................................................................................................... 23
5.4.1 Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio  ........................................................................................................................................................ 23
5.4.2 Regolazione della quantità di olio ..................................................................................................................................................................... 23
6 Manutenzione e riparazione .............................................................................................................................................................................................. 24
6.1 Pulizia e cura ..................................................................................................................................................................................................................... 24
7 Smontaggio, sostituzione.................................................................................................................................................................................................. 24
7.1 Sostituzione del sensore per il controllo elettrico del livello............................................................................................................................................... 24
8 Smaltimento ..................................................................................................................................................................................................................... 24
9 Ampliamento e trasformazione ......................................................................................................................................................................................... 24
9.1 Modifica della direzione di flusso (NL1, NL2, NL4, NL6)...................................................................................................................................................... 24
9.1.1 Trasformazione lubrificatore .............................................................................................................................................................................. 24
9.1.2 Sostituzione del coperchio del corpo (NL2, NL4, NL6)  ...................................................................................................................................... 24
9.1.3 Ruotare il contenitore con chiusura a baionetta ................................................................................................................................................. 24
10 Ricerca e risoluzione errori................................................................................................................................................................................................. 24
11 Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................ 24
12 Appendice ......................................................................................................................................................................................................................... 25
1 Sulla presente documentazione
La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare,
installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.
uLeggere questa documentazione in ogni sua parte e in particolare il capitolo
g2.Indicazioni di sicurezza,
prima di adoperare il prodotto.
1.1 Documentazione aggiuntiva
1. Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell'impianto.
2. Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legisla-
zione europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela
dell'ambiente in vigore nel proprio paese.
1.2 Presentazione delle informazioni
1.2.1 Avvertenze
In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da note di avviso, se esi-
ste pericolo di danni a cose o persone. Le misure descritte per la prevenzione di
pericoli devono essere rispettate.
Struttura delle avvertenze
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze di una mancata osservanza
uPrecauzioni
Significato delle parole di segnalazione
ATTENZIONE
Possibile situazione pericolosa.
La mancata osservanza di questi avvertimenti può causare lesioni di lieve entità
o danni materiali.
NOTA
Possibilità di danni materiali o malfunzionamenti.
La mancata osservanza di questi avvisi può causare danni materiali o malfun-
zionamenti, ma non lesioni alle persone.
1.2.2 Simboli
Si raccomanda di attenersi al corretto utilizzo dei nostri prodotti.
Rispettare il presente documento al fine di garantire il funzionamento
regolare.
2 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico-
nosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non ven-
gono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di segui-
to, prima di intraprendere qualsiasi azione.
1. Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adopera-
re il prodotto.
2. Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.
3. Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le istruzioni per l’uso.
2.1 Utilizzo a norma
Il prodotto è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un im-
pianto o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto.
Il prodotto deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchi-
na/nell’impianto al/alla quale è destinato.
Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati
tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente aria compressa.
Il prodotto è uno strumento di lavoro tecnico non destinato all’uso privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni
ed in particolar modo del capitolog2.Indicazioni di sicurezza.
2.2 Qualifica del personale
Tutte le attività legate al prodotto richiedono conoscenze basilari meccaniche,
elettriche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici. Perga-
rantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo
da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la
sorveglianza di personale qualificato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria forma-
zione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze del-
le disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individua-
re i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Ilpersonale spe-
cializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
2.3 Avvertenze di sicurezza generali
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti
nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel cor-
po oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.
Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto.
Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smon-
taggio o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto
effetto di alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
La garanzia decade in caso di montaggio errato.
Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche.
Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte
da vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.
2.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e
che nessuno ci inciampi.
Il prodotto non deve essere utilizzato in presenza di aria ambiente aggressiva
oppure a contatto con sostanze aggressive.
Le sostanze elencate nella seguente tabella a titolo esemplificativo, che con-
tengono solventi in diversa concentrazione, possono determinare un’aria am-
biente/aria compressa aggressiva nell’area d’impiego di unità di trattamento
dell’aria compressa e nell’area di aspirazione di compressori ad aria compres-
sa.
Solventi: acetone, diluente per colori, alcoli, estere
Detergenti: tricloroetilene, percloroetilene, benzolo, benzina
Altre sostanze: oli sintetici, olio da foratura, oli per materiali altolegati, de-
terminati oli compressore, liquido per freni, ammoniaca,
adesivo e sigillante, plastificante, antigelo, refrigerante/lubri-
ficante
In presenza di aria ambiente/aria compressa aggressiva, un contenitore in po-
licarbonato sotto pressione può corrodersi e, di conseguenza, esplodere.
Se non è possibile evitare la presenza delle sostanze elencate in tabella, p.es.
in incollatrici o impianti di vulcanizzazione, è necessario impiegare contenitori
in metallo.
Su o all’interno di filtri, contenitori o finestrelle di controllo non deve accumu-
larsi sporco. Sostituire i contenitori se non si riesce a rimuovere lo sporco sullo
scarico, che altrimenti può otturarsi.
Attenersi inoltre alle “Customer information regarding material resi-
stance in compressed air preparation” (“Informazioni per il cliente in
merito alla resistenza dei materiali nel trattamento dell’aria compres-
sa”) (MNRR412025273).
3 Fornitura
1 lubrificatore come da ordinazione
1 esemplare delle istruzioni per l‘uso
4 Descrizione del prodotto
Il nebulizzatore normale gFig.1 ed il micro-nebulizzatore sono componenti dei
gruppi di trattamento dell'aria. Servono a rilasciare dosaggi specifici di olio all'aria
compressa. Campi d'impiego tipici sono i cilindri con velocità >1m/s, valvole a
chiusura ermetica e attrezzi ad aria compressa.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 22
5 Montaggio, messa in funzione e uso
uPrima della messa in funzione, attendere alcune ore che il prodotto si adatti
all’atmosfera ambiente, per evitare la formazione di condensa nell’alloggia-
mento.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
1. Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell'impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
ATTENZIONE
Aumento improvviso della pressione durante la messa in funzione!
Se non viene utilizzata nessuna unità di riempimentoSSU, durante la messa in
funzione l'impianto è sottoposto a pressione improvvisa! Per questo possono
verificarsi movimenti dei cilindri a scatti e pericolosi.
uAssicurarsi che durante la messa in funzione di un impianto senza unità di
riempimento SSU i cilindri si trovino nella posizione di fine corsa, e che, in
caso contrario, non possano rappresentare alcun pericolo.
ATTENZIONE
L'impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione!
Un'installazione non idonea può provocare danni al gruppo di trattamento/
all'apparecchio di manutenzione e portare a lesioni gravi.
uPrima della messa in funzione controllare la corretta installazione di tutti i
collegamenti, raccordi e apparecchi di manutenzione.
ATTENZIONE
Nebbia d'olio nociva per la salute!
Utilizzando olio, nell'impianto ad aria compressa possono formarsi nebbie
d'olio nocive per la salute.
uAzionare il lubrificatore solo in sistemi pneumatici chiusi.
5.1 Montaggio degli elementi di fissaggio W01, W04 e W05
uOsservare le Figure gFig.12, gFig.13, gFig.11, gFig.14 e gFig.10 .
5.2 Montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione 
gFig.2
5.2.1 Montaggio del contenitore in policarbonato con gabbia di pro-
tezione
gFig.2- I
1. Spingere il serbatoio sul corpo del lubrificatore (a) e avvitarlo saldamente (b).
2. Inserire la gabbia di protezione sopra il serbatoio del lubrificatore (c) spingen-
dola nel corpo.
3. Posizionare la gabbia di protezione nell'incavo previsto (d), avvitarla salda-
mente (e) e agganciare contemporaneamente la chiusura a baionetta.
5.2.2 Montaggio del contenitore in metallo con chiusura a baionetta
gFig.2- II
1. Spingere il serbatoio sul corpo del lubrificatore (a).
2. Avvitare saldamente il contenitore (b) e agganciare contemporaneamente la
chiusura a baionetta (c).
5.3 Collegamento del controllo elettrico del livello, opzionale
(NL2, NL4) 
gFig.3
uCollegare il sensore tramite un connettore M12 con la presa di collegamento
sul lato inferiore del serbatoio di olio.
Se l'olio raggiunge il livello minimo, il sensore viene azionato dai magneti interni.
5.4 Riempimento con olio del nebulizzatore normale e del
micro-nebulizzatore
gFig.4
uPrima di rabboccare l'olio è necessario scaricare l'aria dall'impianto. È quindi
consigliata l'installazione di una valvola di blocco 2/2 sul lato primario e di una
valvola a manicotto 3/2 sul lato secondario del gruppo di trattamento
dell'aria.
5.4.1 Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio 
gFig.4
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a montaggio sotto pressione o tensione!
Il montaggio sotto pressione o con tensione elettrica applicata può provocare
lesioni e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
1. Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell'impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
uControllare regolarmente il livello dell’olio e rabboccarlo se ha raggiunto l'al-
tezza di riempimento minima segnata sul serbatoio. Procedere nel modo se-
guente.
Nebulizzatore normale
1. Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
2. Svitare la vite di riempimento (b).
3. Caricare il serbatoio con olio pneumatico idoneo fino a quando l’olio ha rag-
giunto l'altezza di riempimento massima indicata (gFig.4). L'olio pneumatico
idoneo è riportato nel catalogo online.
NOTA:
se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può fuoriuscire nell’impianto dan-
neggiandolo.
uAvvitare nuovamente la vite di riempimento (b).
Micro-nebulizzatore /Nebulizzatore normale
con contenitore in policarbonato con contenitore in metallo
uTogliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
uScaricare l’aria dall’impianto.
uSe presente allentare la gabbia di prote-
zione (gFig.6I a, b) e rimuoverla dal
basso (gFig.6I c).
uStaccare il connettore M12 del sensore dalla presa di collegamento sul lato inferiore
del serbatoio di olio (gFig.7I).
uSvitare il contenitore (gFig.6I d) dal
corpo.
Tirare lo sbloccaggio(gFig.6II a) verso il
basso, ruotare il contenitore (gFig.6II b)
prima verso sinistra e quindi rimuoverlo dal
basso (gFig.6IIc).
uCaricare il serbatoio con olio pneumatico idoneo fino a quando l’olio ha raggiunto l'al-
tezza di riempimento massima indicata (gFig.4a).
NOTA:
se il livello di riempimento è troppo alto, l’olio può fuoriuscire nell’impianto danneg-
giandolo.
uRimontare il serbatoio caricato e, se pre-
sente, la gabbia di protezione in sequen-
za inversa come descritto in gFig.6I
(vedere anche gFig.2I).
Rimontare il serbatoio caricato in sequenza
inversa come descritto in gFig.6II (vedere
gFig.2II).
uCollegare il sensore tramite un connettore M12 con la presa di collegamento sul lato
inferiore del serbatoio di olio (gFig.7III).
5.4.2 Regolazione della quantità di olio 
gFig.5
1. Regolare la quantità di olio con la vite di dosaggio posta nel contenitore di rac-
colta del nebulizzatore.
2. Determinare la quantità di olio rilasciata osservando il numero di gocce nel di-
spenser a gocce.
Valori indicativi
nebulizzatore normale: 1–2gocce/min
(qv=1000Nl/min);
micro-nebulizzatore: 10–20gocce/min
(qv=1000Nl/min).
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 23
Nel nebulizzatore normale tutte le gocce inserite raggiungono il siste-
ma di pressione.
Nel micro-nebulizzatore ca. il 10% delle gocce inserite raggiunge il si-
stema di pressione.
6 Manutenzione e riparazione
6.1 Pulizia e cura
Chiudere tutte le aperture con dispositivi di protezione adeguati, in modo da
evitare la penetrazione di detergenti nel sistema.
Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusiva-
mente con un panno morbido e umido. Usare a tal scopo esclusivamente ac-
qua ed eventualmente un detergente delicato.
Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.
Non utilizzare aria compressa per la pulizia (soffiatura) di gruppi di trattamen-
to o apparecchi di manutenzione.
7 Smontaggio, sostituzione
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressio-
ne o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provo-
care ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
1. Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell'impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
7.1 Sostituzione del sensore per il controllo elettrico del livel-
lo
gFig.7
Il sensore del controllo elettrico del livello non può essere sostituito singolarmen-
te, ma solo insieme al il serbatoio. Procedere nel modo seguente.
Tab.1: Sostituzione del serbatoio con sensore
con contenitore in policarbonato con contenitore in metallo
uTogliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.
uScaricare l’aria dall’impianto.
uSe presente allentare la gabbia di prote-
zione (gFig.6I a, b) e rimuoverla dal
basso (gFig.6I c).
uStaccare il connettore M12 del sensore dalla presa di collegamento sul lato inferiore
del serbatoio di olio (gFig.7I).
uSvitare il contenitore (gFig.6I d) dal
corpo.
Tirare lo sbloccaggio(gFig.6II a) verso il
basso, ruotare il contenitore (gFig.6II b)
prima verso sinistra e quindi rimuoverlo dal
basso (gFig.6IIc).
uSostituire il vecchio serbatoio con uno nuovo (gFig.7II b, c).
uRimontare il nuovo serbatoio con senso-
re e, se presente, la gabbia di protezione
in sequenza inversa come illustrato in fi-
gura gFig.6I (vedere anche gFig.2I).
Rimontare il nuovo serbatoio con sensore in
sequenza inversa come illustrato in figura
gFig.6II (vedere anche gFig.2).
uCollegare il sensore tramite un connettore M12 con la presa di collegamento sul lato
inferiore del serbatoio di olio (gFig.7III).
8 Smaltimento
Smaltire il prodotto e la condensa nel rispetto delle norme vigenti nel proprio
paese.
9 Ampliamento e trasformazione
ATTENZIONE
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio o alla sostituzione in pressio-
ne o in tensione elettrica!
Lo smontaggio o la sostituzione in pressione o in tensione elettrica può provo-
care ferimenti e danneggiare il prodotto o parti dell'impianto.
1. Togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell'impianto ri-
levante prima di montare il prodotto.
2. Proteggere l'impianto da riaccensione.
9.1 Modifica della direzione di flusso (NL1, NL2, NL4, NL6)
Alla consegna la direzione di flusso è da sinistra (1,IN) verso destra (2,OUT). Per
modificare la direzione di flusso sono necessarie le seguenti modifiche al prodot-
to:
9.1.1 Trasformazione lubrificatore
gFig.9
Per tutti i componenti la modifica della direzione di flusso avviene mediante un
montaggio ruotato di 180° sull’asse verticale. A tale scopo è necessario sostituire
i coperchi dei corpi.
9.1.2 Sostituzione del coperchio del corpo (NL2, NL4, NL6) 
gFig.8
Nel modello NL1 non è possibile sostituire il coperchio del corpo.
1. Rimuovere le cuffie laterali dei raccordi aria compressa entrando con un uten-
sile adatto sotto le alette delle cuffie, sollevarle con cautela ed estrarle.
2. Sollevare la cuffia anteriore e posteriore, premendo verso l'alto gli spinotti (2
per ogni lato) delle chiusure a scatto.
Rimuovere le cuffie uniformemente e con cura per evitare di spezzare i
4spinotti di scatto.
3. Sollevare ora uniformemente la cuffia anteriore e posteriore continuando pru-
dentemente a fare leva con un utensile adatto e rimuoverle.
4. Montare le cuffie sul lato opposto nell'ordine inverso. La cuffia con il logo
AVENTICS deve essere rivolta in avanti.
9.1.3 Ruotare il contenitore con chiusura a baionetta
1. Svitare il contenitore.
2. Ruotare il contenitore di 180° e bloccarlo nuovamente in posizione.
Il tasto di sblocco è rivolto in avanti.
10 Ricerca e risoluzione errori
Disturbo Causa possibile Soluzione
Contenuto di olio nell’aria
compressa troppo basso
L'olio non raggiunge il livello
di riempimento minimo
Rabboccare l’olio nel serbato-
io
Dosaggio troppo basso Aumentare il numero di goc-
ce
La temperatura ambiente è
più bassa di quando è stata
regolata
Utilizzare olio di ridotta visco-
sità
Contenuto di olio nell’aria
compressa troppo alto
L'olio è stato rabboccato oltre
il livello max. di riempimento
Svuotare l’olio fino a raggiun-
gere il livello di riempimento
max. nel serbatoio
Dosaggio troppo alto Ridurre il numero di gocce
La temperatura ambiente è
più alta di quando è stata re-
golata
Utilizzare olio con una viscosi-
tà superiore
11 Dati tecnici
La pressione massima consentita, l’intervallo di temperatura e il tipo di raccordo
filettato sono indicati sui prodotti.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 24
Dati generali
Posizione di montaggio Verticale
Temperatura fluido/ambiente min./max. -10 °C /+60 °C
Per ulteriori dati tecnici consultare il catalogo online.
12 Appendice
Figure: l'immagine varia in base alla serie.
Fig.1: Nebulizzatore con schema di collegamento
a
b c e
a
c
b
II
I
Fig.2: Montaggio del serbatoio e della gabbia di protezione
Fig.3: Collegamento del controllo elettrico del livello
a
b
Fig.4: Rabbocco manuale del serbatoio dell’olio
Fig.5: Regolazione della quantità di olio
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Fig.6: Smontaggio del serbatoio e della gabbia di protezione
a
b
c
M12
III III
M12
Fig.7: Sostituzione del serbatoio con sensore
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 25
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.8: Sostituzione del coperchio del corpo | Serie NL2, NL4, NL6
Fig.9: Modifica della direzione di flusso
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.10: Montaggio in batteria e fissaggio con apposito set W05 | Serie NL1
Fig.11: Montaggio in batteria con apposito set W04 | Serie NL1
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.12: Fissaggio con piastra di fissaggio W01 | Serie NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Fig.13: Fissaggio con piastra di fissaggio W01 | Serie NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Fig.14: Montaggio in batteria con apposito set W04 | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Italiano 26
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 27
Índice
1 Acerca de esta documentación .......................................................................................................................................................................................... 28
1.1 Documentación adicional ................................................................................................................................................................................................. 28
1.2 Presentación de la información ......................................................................................................................................................................................... 28
1.2.1 Advertencias ...................................................................................................................................................................................................... 28
1.2.2 Símbolos ............................................................................................................................................................................................................ 28
2 Indicaciones de seguridad.................................................................................................................................................................................................. 28
2.1 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 28
2.2 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 28
2.3 Indicaciones de seguridad generales................................................................................................................................................................................. 28
2.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ................................................................................................................................................... 28
3 Volumen de suministro...................................................................................................................................................................................................... 28
4 Sobre este producto .......................................................................................................................................................................................................... 29
5 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento ................................................................................................................................................................... 29
5.1 Montaje de los elementos de fijación W01, W04 y W05 .................................................................................................................................................... 29
5.2 Montaje del recipiente y la cesta de protección ............................................................................................................................................................... 29
5.2.1 Montaje del recipiente de policarbonato con cesta de protección ...................................................................................................................... 29
5.2.2 Montaje del recipiente metálico con cierre de bayoneta..................................................................................................................................... 29
5.3 Conexión de la consulta de nivel eléctrica, opcional (NL2, NL4) ....................................................................................................................................... 29
5.4 Llenado de aceite del nebulizador estándar y del micronebulizador .................................................................................................................................. 29
5.4.1 Llenado manual del recipiente de aceite ........................................................................................................................................................... 29
5.4.2 Ajuste de la cantidad de aceite  ......................................................................................................................................................................... 30
6 Mantenimiento y reparación.............................................................................................................................................................................................. 30
6.1 Limpieza y cuidado............................................................................................................................................................................................................ 30
7 Desmontaje, sustitución.................................................................................................................................................................................................... 30
7.1 Sustitución del sensor para la consulta de nivel eléctrica ................................................................................................................................................... 30
8 Eliminación de residuos ..................................................................................................................................................................................................... 30
9 Modificación y ampliación ................................................................................................................................................................................................. 30
9.1 Modificación de la dirección del caudal (NL1, NL2, NL4, NL6) ............................................................................................................................................ 30
9.1.1 Modificación del lubricador ................................................................................................................................................................................ 30
9.1.2 Cambio de la tapa de la carcasa (NL2, NL4, NL6) ............................................................................................................................................... 30
9.1.3 Giro del recipiente con cierre de bayoneta ......................................................................................................................................................... 30
10 Localización de fallos y su eliminación................................................................................................................................................................................ 30
11 Datos técnicos................................................................................................................................................................................................................... 31
12 Anexo................................................................................................................................................................................................................................ 31
1 Acerca de esta documentación
Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en
funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
uLea estas instrucciones por completo, especialmente el capítulog2.Indica-
ciones de seguridad,
antes de trabajar con el producto.
1.1 Documentación adicional
1. Tenga en cuenta también las instrucciones de los demás componentes de la
instalación.
2. Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos generales aplica-
bles de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigen-
tes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del
medio ambiente.
1.2 Presentación de la información
1.2.1 Advertencias
Esta documentación incluye avisos de advertencia antes de los pasos siempre
que exista riesgo de daños personales o materiales en el equipo. Se deberán cum-
plir las medidas descritas para evitar dichos peligros.
Estructura de las advertencias
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo de peligro y origen
Consecuencias derivadas de la no observancia
uPrecauciones
Significado de las palabras de advertencia
ATENCIÓN
Posible situación peligrosa.
No respetar estas indicaciones podría ocasionar lesiones personales leves o da-
ños materiales.
NOTA
Posibilidad de averías o daños materiales.
No respetar estas indicaciones podría ocasionar averías o daños materiales, pe-
ro no lesiones personales.
1.2.2 Símbolos
Recomendaciones para una utilización óptima de nuestros productos.
Tenga en cuenta esta información para garantizar el mejor funciona-
miento posible.
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no
se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continua-
ción ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en
estas instrucciones.
1. Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar
con el producto.
2. Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácil-
mente todos los usuarios.
3. Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servi-
cio.
2.1 Utilización conforme a las especificaciones
El producto está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o ins-
talación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o
instalación. El producto no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en
la máquina/instalación para la que fue concebido.
Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los
datos técnicos. Como medio, únicamente se puede utilizar aire comprimido.
El producto es un material de trabajo técnico y no está diseñado para uso priva-
do.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído
y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo g2.Indicaciones de se-
guridad.
2.2 Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica, electrónica y neumática,
así como de la terminología pertinente para realizar las tareas relacionadas con el
producto. Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal
cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá re-
alizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un es-
pecialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
2.3 Indicaciones de seguridad generales
Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio
ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de tra-
bajo.
Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p.ej., grietas
en la carcasa, o si faltan tornillos, cubiertas de protección o juntas.
Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto.
Las personas que montan, manejan y desmontan productos de AVENTICS o
realizan su mantenimiento no deben encontrarse bajo la influencia del alco-
hol, drogas o medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de reacción.
La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.
En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles.
Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas,
p.ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.
2.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que
nadie pueda tropezar con ellos.
El producto no debe utilizarse en ambientes agresivos ni debe entrar en con-
tacto con medios agresivos.
Las sustancias enumeradas en la siguiente tabla a modo de ejemplo que con-
tienen disolventes en distintas concentraciones pueden provocar un ambien-
te/aire comprimido agresivo en la zona de uso de aparatos de preparación de
aire comprimido y en la zona de aspiración de los compresores de aire compri-
mido.
Disolventes: Acetona, diluyentes de pintura, alcoholes, ésteres
Detergentes: Tricloroetileno, tetracloroetileno, benceno, bencina
Otros medios: Aceites sintéticos, taladrina, aceites de alto grado, determi-
nados aceites para compresores, líquido de frenos, amonia-
co, materiales adhesivos y de sellado, plastificantes, anticon-
gelantes, refrigerantes/lubricantes
Un recipiente de policarbonato a presión puede corroerse debido al ambien-
te/aire comprimido agresivo y, en consecuencia, explotar.
Si no se puede evitar la presencia de las sustancias mencionadas en la tabla,
p.ej. en encoladoras o vulcanizadoras, es necesario utilizar recipientes metáli-
cos.
Encima o en los filtros, recipientes o mirillas no debe acumularse suciedad.
Sustituya los recipientes cuando la suciedad no pueda eliminarse de la salida
(la salida se puede atascar).
Tenga en cuenta también el documento “Customer information regar-
ding material resistance in compressed air preparation” (Información
para el cliente sobre la resistencia de los materiales en la preparación
de aire comprimido) (MNRR412025273).
3 Volumen de suministro
1 lubricador según pedido
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 28
1 instrucciones de servicio
4 Sobre este producto
El nebulizador normal gFig.1 y el micronebulizador son componentes de unida-
des de preparación de aire. Sirven para la descarga dosificada de aceite en el aire
comprimido. Los campos de aplicación típicos son cilindros con velocidades
>1m/s, válvulas hermetizantes metálicas y herramientas de aire comprimido.
5 Montaje, puesta en servicio y funcionamiento
uDeje que el producto se aclimate durante algunas horas antes de ponerlo en
servicio, ya que de lo contrario se podría condensar agua en la carcasa.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión!
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesio-
nes o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante an-
tes de montar el producto.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
ATENCIÓN
¡Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio!
¡Si no se utiliza ninguna unidad de llenadoSSU, la instalación se encuentra re-
pentinamente bajo presión al ponerla en servicio! Esto puede provocar movi-
mientos de cilindro bruscos y peligrosos.
uAsegúrese de que durante la puesta en servicio de una instalación sin uni-
dad de llenadoSSU los cilindros estén en la posición final, o bien que los ci-
lindros que no estén en la posición final no puedan causar ningún daño.
ATENCIÓN
¡La instalación en funcionamiento está bajo presión!
En el caso de una instalación inadecuada, se pueden producir daños en la uni-
dad de mantenimiento o el aparato de mantenimiento y causar lesiones gra-
ves.
uAntes de la puesta en servicio compruebe que todas las uniones, conexio-
nes y aparatos de mantenimiento se hayan instalado correctamente.
ATENCIÓN
¡Neblina de aceite perjudicial para la salud!
Durante la utilización del aceite se producen neblinas de aceite en el sistema
neumático que son perjudiciales para la salud.
uUtilice los lubricadores solo en sistemas neumáticos cerrados.
5.1 Montaje de los elementos de fijación W01, W04 y W05
uTenga en cuenta las figuras gFig.12, gFig.13, gFig.11, gFig.14 y
gFig.10.
5.2 Montaje del recipiente y la cesta de protección 
gFig.2
5.2.1 Montaje del recipiente de policarbonato con cesta de protec-
ción
gFig.2- I
1. Empuje el recipiente hasta que toque la carcasa del lubricador (a) y enrósque-
lo bien (b).
2. Empuje la cesta de protección por encima del recipiente del lubricador (c) has-
ta la carcasa.
3. Coloque la cesta de protección en la escotadura prevista para ello (d) y enrós-
quela bien (e) al mismo tiempo que encaja el cierre de bayoneta.
5.2.2 Montaje del recipiente metálico con cierre de bayoneta
gFig.2- II
1. Empuje el recipiente hasta que toque la carcasa del lubricador (a).
2. Gire el recipiente (b) firmemente y encaje simultáneamente el cierre de bayo-
neta (c).
5.3 Conexión de la consulta de nivel eléctrica, opcional (NL2,
NL4) 
gFig.3
uConecte el sensor al casquillo de conexión situado en la parte inferior del reci-
piente de aceite con un enchufe M12.
Si el aceite alcanza el nivel mínimo, el imán interno accionará el sensor.
5.4 Llenado de aceite del nebulizador estándar y del microne-
bulizador
gFig.4
uLa instalación debe purgarse antes de añadir aceite. Para ello, se recomienda
instalar una válvula de cierre 2/2 en el lado primario y una válvula de corredera
manual 3/2 en el lado secundario de la unidad de mantenimiento.
5.4.1 Llenado manual del recipiente de aceite 
gFig.4
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones por montaje con presión o tensión!
El montaje con presencia de tensión eléctrica o presión puede provocar lesio-
nes o dañar el producto y otros componentes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión de la pieza de la instalación relevante an-
tes de montar el producto.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
uControle regularmente el nivel de aceite y añada aceite cuando el nivel de
aceite alcance la altura de llenado mínima marcada en el recipiente. Proceda
como se explica a continuación:
Nebulizador estándar
1. Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
2. Afloje el tornillo de llenado (b).
3. Llene el recipiente con aceite neumático adecuado hasta que el aceite alcance
la altura de llenado máxima marcada en el recipiente (gFig.4). Encontrará el
aceite neumático adecuado en el catálogo online.
NOTA:
Si el nivel de llenado es demasiado alto puede penetrar aceite en la instalación y
dañarla.
uVuelva a apretar el tornillo de llenado (b).
Micronebulizador/nebulizador estándar
con recipiente de policarbonato con recipiente metálico
uDesconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
uPurgue la instalación.
uAfloje la cesta de protección en caso de
que esté montada, (gFig.6I a, b) y ex-
tráigala tirando hacia abajo (gFig.6I c).
uSuelte el enchufe M12 del sensor del casquillo de conexión situado en la parte inferior
del recipiente de aceite (gFig.7I).
uDesenrosque el recipiente (gFig.6d) de
la carcasa.
Tire del desbloqueo (gFig.6II a) hacia aba-
jo, gire el recipiente (gFig.6II b) primero
hacia la izquierda y luego extráigalo hacia
abajo (gFig.6II c).
uLlene el recipiente con aceite neumático adecuado hasta que el aceite alcance la altura
de llenado máxima marcada en el recipiente (gFig.4a).
NOTA:
Si el nivel de llenado es demasiado alto puede penetrar aceite en la instalación y da-
ñarla.
uVuelva a montar el recipiente lleno y la
cesta de protección, si está disponible,
en orden inverso conforme se explica en
gFig.6 I (véase también gFig.2I).
Vuelva a montar el recipiente lleno en orden
inverso conforme se explica en gFig.6II
(véase gFig.2II).
uConecte el sensor al casquillo de conexión situado en la parte inferior del recipiente de
aceite con un enchufe M12 (gFig.7III).
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 29
5.4.2 Ajuste de la cantidad de aceite 
gFig.5
1. Ajuste la cantidad de aceite con el tornillo de dosificación en el adaptador de
goteo del nebulizador.
2. Determine la cantidad de aceite descargada observando el número de gotas
en el adaptador de goteo.
Valores de referencia:
Nebulizador estándar: 1–2gotas/min
(qv=1000Nl/min);
Micronebulizador: 10–20gotas/min
(qv=1000Nl/min).
En el nebulizador estándar todas las gotas suministradas llegan al siste-
ma de aire comprimido.
En el micronebulizador aprox. el 10% de las gotas suministradas llega
al sistema de aire comprimido.
6 Mantenimiento y reparación
6.1 Limpieza y cuidado
Cierre todas las aberturas con dispositivos de protección adecuados para que
no penetre ningún producto de limpieza en el sistema.
No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto ex-
clusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y,
en caso necesario, un detergente suave.
No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.
No utilice aire comprimido para limpiar (purgar) las unidades o aparatos de
preparación de aire.
7 Desmontaje, sustitución
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o ten-
sión!
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica
puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componen-
tes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instala-
ción que corresponda antes de montar el producto o sustituir componen-
tes.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
7.1 Sustitución del sensor para la consulta de nivel eléctrica
gFig.7
El sensor para la consulta de nivel eléctrica no puede sustituirse por separado, si-
no únicamente junto con el recipiente. Proceda como se explica a continuación:
Tab.1: Sustitución del recipiente con sensor:
con recipiente de policarbonato con recipiente metálico
uDesconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.
uPurgue la instalación.
uAfloje la cesta de protección en caso de
que esté montada, (gFig.6I a, b) y ex-
tráigala tirando hacia abajo (gFig.6I c).
uSuelte el enchufe M12 del sensor del casquillo de conexión situado en la parte inferior
del recipiente de aceite (gFig.7I).
uDesenrosque el recipiente (gFig.6d) de
la carcasa.
Tire del desbloqueo (gFig.6II a) hacia aba-
jo, gire el recipiente (gFig.6II b) primero
hacia la izquierda y luego extráigalo hacia
abajo (gFig.6II c).
uSustituya el recipiente viejo por uno nuevo (gFig.7II b, c).
uVuelva a montar el recipiente nuevo con
sensor y la cesta de protección (si está
disponible) en orden inverso conforme se
explica en gFig.6I (véase también
gFig.2I).
Vuelva a montar el recipiente nuevo con
sensor en orden inverso conforme se explica
en gFig.6II (véase también gFig.2).
con recipiente de policarbonato con recipiente metálico
uConecte el sensor al casquillo de conexión situado en la parte inferior del recipiente de
aceite con un enchufe M12 (gFig.7III).
8 Eliminación de residuos
Elimine el producto y el condensado de acuerdo con las especificaciones de su
país.
9 Modificación y ampliación
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o ten-
sión!
Efectuar las tareas de desmontaje o sustitución bajo presión o tensión eléctrica
puede provocar lesiones personales y daños en el producto u otros componen-
tes de la instalación.
1. Desconecte la presión y la tensión eléctrica del componente de la instala-
ción que corresponda antes de montar el producto o sustituir componen-
tes.
2. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda co-
nectar.
9.1 Modificación de la dirección del caudal (NL1, NL2, NL4,
NL6)
En el estado de entrega, la dirección del flujo es de izquierda (1, IN) a derecha (2,
OUT). En caso de que se desee cambiar esta dirección, deben realizarse los si-
guientes cambios en el producto:
9.1.1 Modificación del lubricador
gFig.9
En todos los componentes, el cambio de la dirección del flujo se realiza girando la
posición de montaje 180° en el eje vertical. Para ello deben cambiarse las tapas
de la carcasa.
9.1.2 Cambio de la tapa de la carcasa (NL2, NL4, NL6) 
gFig.8
En NL1 no es posible el cambio de la tapa de la carcasa.
1. Retire las tapas de cubierta laterales de las conexiones de aire comprimido
desplazando una herramienta apropiada debajo del ala de las tapas de cubier-
ta, apalancándolas hacia arriba con cuidado y retirándolas.
2. Levante la tapa de cubierta delantera y trasera empujando hacia arriba los bu-
lones de encaje (2 por cada lado) de las cerraduras de resorte.
Retire las tapas de cubierta con cuidado y de forma simultánea para
que los 4bulones de encaje no se rompan.
3. Ahora levante la tapa de cubierta delantera y trasera a la vez, apalancándolas
más hacia arriba con una herramienta apropiada con cuidado y quitándolas.
4. Monte las tapas de cubierta en el lado opuesto en el orden inverso. La tapa de
cubierta con el logotipo de AVENTICS debe apuntar hacia delante.
9.1.3 Giro del recipiente con cierre de bayoneta
1. Suelte el recipiente.
2. Gire el recipiente 180° y encástrelo de nuevo.
El desbloqueo mira ahora hacia delante.
10 Localización de fallos y su eliminación
Avería Posible causa Remedio
Contenido de aceite en el aire
comprimido insuficiente
El aceite no alcanza el nivel de
llenado mín. en el recipiente
Añadir aceite en el recipiente
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 30
Avería Posible causa Remedio
Dosificación insuficiente Aumentar el número de gotas
Temperatura ambiente infe-
rior a la del momento del
ajuste
Utilizar un aceite con menor
viscosidad
Contenido de aceite en el aire
comprimido excesivo
El aceite añadido en el reci-
piente supera el nivel de lle-
nado máx.
Vaciar aceite hasta alcanzar el
nivel de llenado máx. en el re-
cipiente
Dosificación excesiva Reducir el número de gotas
Temperatura ambiente supe-
rior a la del momento del
ajuste
Utilizar un aceite con mayor
viscosidad
11 Datos técnicos
Los valores correspondientes a presión máxima admisible, rango de temperatura
y conexión por rosca están indicados en los productos.
Generalidades
Posición de montaje Vertical
Temperatura del medio/ambiente mín./máx. -10°C /+60°C
Puede consultar más datos técnicos en el catálogo online.
12 Anexo
Figuras: la vista varía en función de la serie.
Fig.1: Nebulizador con diagrama de conexiones
a
b c e
a
c
b
II
I
Fig.2: Montaje del recipiente y la cesta de protección
Fig.3: Conexión de la consulta de nivel eléctrica
a
b
Fig.4: Llenado manual del recipiente de aceite
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 31
Fig.5: Ajuste de la cantidad de aceite
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Fig.6: Desmontaje del recipiente y de la cesta de protección
a
b
c
M12
III III
M12
Fig.7: Sustitución del recipiente con sensor
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Fig.8: Cambio de la tapa de la carcasa | Serie NL2, NL4, NL6
Fig.9: Modificación de la dirección del flujo
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Fig.10: Unión y fijación con juego de unión W05 | Serie NL1
Fig.11: Unión con juego de unión W04 | Serie NL1
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 32
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Fig.12: Fijación con placa de fijación W01 | Serie NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Fig.13: Fijación con placa de fijación W01 | Serie NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Fig.14: Unión con juego de unión W04 | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Español 33
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 34
Innehåll
1 Om denna dokumentation ................................................................................................................................................................................................ 35
1.1 Ytterligare dokumentation ............................................................................................................................................................................................... 35
1.2 Presentation av informationen.......................................................................................................................................................................................... 35
1.2.1 Varningar ........................................................................................................................................................................................................... 35
1.2.2 Symboler............................................................................................................................................................................................................ 35
2 Säkerhetsföreskrifter......................................................................................................................................................................................................... 35
2.1 Avsedd användning........................................................................................................................................................................................................... 35
2.2 Personalens kvalifikationer................................................................................................................................................................................................ 35
2.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................................................... 35
2.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................... 35
3 Leveransomfattning .......................................................................................................................................................................................................... 35
4 Om denna produkt ............................................................................................................................................................................................................ 35
5 Montering, driftstart och drift............................................................................................................................................................................................ 36
5.1 Montera fästelement W01, W04 och W05 ........................................................................................................................................................................ 36
5.2 Montera behållare och behållarskydd  ............................................................................................................................................................................. 36
5.2.1 Montera polykarbonatbehållare med skyddskåpa .............................................................................................................................................. 36
5.2.2 Montera metallbehållare med bajonettlås.......................................................................................................................................................... 36
5.3 Ansluta elektrisk nivåavläsning, tillval (NL2, NL4)  ............................................................................................................................................................ 36
5.4 Fylla standarddimsmörjaren och mikrodimsmörjaren ....................................................................................................................................................... 36
5.4.1 Manuell påfyllning av oljebehållaren  ................................................................................................................................................................ 36
5.4.2 Ställa in oljemängd ........................................................................................................................................................................................... 36
6 Underhåll och reparation................................................................................................................................................................................................... 37
6.1 Rengöring och skötsel....................................................................................................................................................................................................... 37
7 Demontering, byte ............................................................................................................................................................................................................ 37
7.1 Byta sensor för elektrisk nivåavläsning .............................................................................................................................................................................. 37
8 Avfallshantering ................................................................................................................................................................................................................ 37
9 Utbyggnad och ombyggnad .............................................................................................................................................................................................. 37
9.1 Ändra flödesriktning (NL1, NL2, NL4, NL6) ........................................................................................................................................................................ 37
9.1.1 Ombyggnad av dimsmörjare.............................................................................................................................................................................. 37
9.1.2 Växla husets gavel (NL2, NL4, NL6) ................................................................................................................................................................... 37
9.1.3 Vrida behållare med bajonettlås......................................................................................................................................................................... 37
10 Felsökning och åtgärder .................................................................................................................................................................................................... 37
11 Tekniska data .................................................................................................................................................................................................................... 37
12 Bilaga ................................................................................................................................................................................................................................ 38
1 Om denna dokumentation
Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten
och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.
uDu bör läsa igenom hela bruksanvisningen noga, särskilt kapitlet
g2.Säkerhetsföreskrifter,
innan du börjar arbeta med produkten.
1.1 Ytterligare dokumentation
1. Läs också bruksanvisningarna för övriga systemkomponenter.
2. Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande
föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att
undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i
användarlandet.
1.2 Presentation av informationen
1.2.1 Varningar
I denna dokumentation finns det varningsmeddelanden före varje steg då det
finns risk för personskada eller skada på utrustningen. De åtgärder som beskrivs
för att undvika dessa faror måste följas.
Varningarnas struktur
SIGNALORD
Typ av fara och källa
Konsekvenser av underlåtenhet
uFörsiktighetsåtgärder
Signalordens betydelse
SE UPP
Potentiellt farlig situation.
Underlåtenhet att följa dessa meddelanden kan leda till lättare personskador
eller skada på egendom.
OBS!
Möjlig fara för egendomsskada eller felfunktion.
Underlåtenhet att följa dessa meddelanden kan leda till skada på egendom
eller funktionsfel, men inte till personskador.
1.2.2 Symboler
Rekommendation för optimal användning av våra produkter.
Observera denna information för att säkerställa smidigast möjliga
drift.
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska regleringar. Trots detta
finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande
grundläggande säkerhetsföreskrifter samt den specifika varningsinformation
som finns i denna bruksanvisning.
1. Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med
produkten.
2. Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
3. Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje
part.
2.1 Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd, att monteras i en maskin resp. system eller att
sammankopplas med andra komponenter till en maskin resp. system. Produkten
får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den är
avsedd för.
Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska
data. Använd endast tryckluft som medium.
Produkten är ett tekniskt arbetshjälpmedel och inte avsedd för privat bruk.
Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna
bruksanvisning och speciellt kapitletg2.Säkerhetsföreskrifter.
2.2 Personalens kvalifikationer
All hantering av produkten kräver grundläggande kunskaper om mekanik,
elektricitet och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För
att garantera driftsäkerhet får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän
inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt
av en fackman.
En specialist är en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och
erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma det
åt honom anförtrodda arbetet, uppmärksamma möjliga faror och vidta
säkerhetsåtgärder. Specialisten måste följa tillämpliga yrkesmässiga regler.
2.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter
Följ gällande föreskrifter för att undvika olyckor och för att skydda miljön i det
specifika landet och på arbetsplatsen.
Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt
skick.
Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller
saknar skruvar, täcklock eller tätningar.
Produkten får aldrig förändras eller byggas om.
Personer som monterar, använder, demonterar eller underhåller produkter
från AVENTICS får inte vara under påverkan av alkohol, övriga droger eller
mediciner som kan försämra reaktionsförmågan.
Garantin upphör vid felaktig montering.
Produkten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet
sätt.
Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc., utan
måste alltid vara tydligt läsbara.
2.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter
Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan
snubbla över dem.
Produkten får inte användas i aggressiv omgivande luft eller komma i kontakt
med aggressiva medier.
De substanser som anges som exempel i följande tabell och som innehåller
lösningsmedel i varierande koncentration, kan i användningsområden med
produkter för tryckluftsberedning och i insugningsområdet för
tryckluftkompressorer leda till att aggressiv omgivningsluft/tryckluft bildas.
Lösningsmedel: aceton, färgförtunningsmedel, alkohol, ester
Rengöringsmedel: trikloretylen, perkloretylen, bensen, bensin
Övriga medel: syntetiska oljor, borrolja, höglegerade oljor,
kompressionsoljor, bromsvätska, ammoniak, lim- och
tätningsmedel, mjukgörare, frostskyddsmedel, kyl-/
smörjmedel
En tryckutsatt polykarbonatbehållare kan korrodera på grund av aggressiv
omgivningsluft/tryckluft, vilket kan leda till explosion.
Om det inte går att undvika de ämnen som ingår i tabellen, tex i limmaskiner
eller vulkaniseringsanläggningar, måste metallbehållare användas.
Det får inte samlas någon smuts på eller i filter, behållare eller
inspektionsfönster. Byt ut behållaren, när inte smutsen vid avrinningen går att
ta bort (avrinningen kan täppas igen).
Observera även ”Customer information regarding material resistance
in compressed air preparation” (”Kundinformation angående
materialhållfasthet vid tryckluftsberedning”) (MNRR412025273).
3 Leveransomfattning
1 dimsmörjare enligt beställning
1 bruksanvisning
4 Om denna produkt
Standarddimsmörjarna gBild1 och mikrodimsmörjarna är komponenter i
luftbehandlingsenheter. De används för att dosera mängden olja i tryckluften.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 35
Typiska användningsområden är cylindrar med hastighet >1m/s, metalliskt
tätande ventiler och tryckluftsverktyg.
5 Montering, driftstart och drift
uLåt produkten acklimatisera sig några timmar före driftstart, eftersom det
annars kan bildas kondens i huset.
SE UPP
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning,
kan detta leda till personskador och skador på produkten eller
anläggningsdelarna.
1. Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten monteras.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
SE UPP
Plötslig tryckökning vid driftstart!
Om man inte använder mjukstartenhet SSU är anläggningen trycksatt direkt
vid driftstart! Detta kan skapa farliga, ryckiga cylinderrörelser.
uVid driftstart av en anläggning utan mjukstartenhet SSU ska man
kontrollera att cylindrarna står i ändläget, eller att inga farliga situationer
kan utlösas av cylindrar som inte står i ändläget.
SE UPP
Anläggningen är trycksatt när den i är drift!
Vid icke fackmässig montering finns risk för skador på luftbehandlingsenhet/-
produkt och även risk för svåra personskador.
uKontrollera att alla kopplingar, anslutningar och luftbehandlingsenheter är
korrekt monterade före driftstart.
SE UPP
Hälsofarlig oljedimma!
När olja används uppstår hälsofarlig oljedimma i tryckluftsanläggningen.
uDimsmörjarna får endast användas i slutna pneumatiska system.
5.1 Montera fästelement W01, W04 och W05
uObservera bilderna gBild12, gBild13, gBild11, gBild14 och gBild10.
5.2 Montera behållare och behållarskydd 
gBild2
5.2.1 Montera polykarbonatbehållare med skyddskåpa
gBild2- I
1. Skjut på behållaren på dimsmörjarhuset (a) och skruva fast den (b).
2. Skjut skyddskåpan över dimsmörjarens behållare (c) på huset.
3. Positionera skyddskåpan på öppningen avsedd för detta (d), skruva fast den
(e) och haka samtidigt i bajonettlåset.
5.2.2 Montera metallbehållare med bajonettlås
gBild2- II
1. Skjut på behållaren på dimsmörjarhuset (a).
2. Skruva fast behållaren (b) och haka samtidigt i bajonettlåset (c).
5.3 Ansluta elektrisk nivåavläsning, tillval (NL2, NL4) 
gBild3
uAnslut sensorn till anslutningshylsan på undersidan av oljebehållaren via en
M12-hankontakt.
När oljan når miniminivån aktiveras sensorn av den interna magneten.
5.4 Fylla standarddimsmörjaren och mikrodimsmörjaren
gBild4
uAnläggningen måste avluftas innan oljepåfyllningen. För detta
rekommenderas en 2/2-avstängningsventil på luftbehandlingsenhetens
primärsida och en manuell 3/2-skjutventil på sekundärsidan.
5.4.1 Manuell påfyllning av oljebehållaren 
gBild4
SE UPP
Risk för personskador vid montering med tryck och spänning!
Om montering sker när anläggningen är under tryck eller elektrisk spänning,
kan detta leda till personskador och skador på produkten eller
anläggningsdelarna.
1. Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten monteras.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
uKontrollera oljenivån regelbundet, och fyll på olja när nivån har nått den
minimala påfyllningshöjden som är markeras på behållaren. Gör så här:
Standarddimsmörjare
1. Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
2. Lossa påfyllningsskruven (b).
3. Fyll på behållaren med lämplig pneumatikolja, tills oljan har nått den
maximala påfyllningshöjden markerad på behållaren (gBild4). Du hittar
lämplig pneumatikolja i onlinekatalogen.
OBS!:
Om oljenivån är för hög, kan olja komma in anläggningen och skada den.
uDra åt påfyllningsskruven (b) igen.
Mikrodimsmörjare/standarddimsmörjare
med polykarbonatbehållare med metallbehållare
uKoppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
uAvlufta anläggningen.
uLossa skyddskåpan, om sådan finns,
(gBild6 I a, b) och dra av den nedåt
(gBild6I c).
uLossa sensorns M12-hankontakt från anslutningshylsan på undersidan av
oljebehållaren (gBild7I).
uSkruva ut behållaren (gBild6d) ur
huset.
Dra ner upplåsningen(gBild6II a), vrid
först behållaren åt vänster(gBild6II b) och
dra sedan av den nedåt(gBild6II c).
uFyll på behållaren med lämplig pneumatikolja, tills oljan har nått den maximala
påfyllningshöjden markerad på behållaren (gBild4a).
OBS!:
Om oljenivån är för hög, kan olja komma in anläggningen och skada den.
uMontera tillbaka den fyllda behållaren
och behållarskyddet, om sådant finns, i
omvänd ordning mot beskrivningen i
gBild6I (se även gBild2I).
Montera tillbaka den påfyllda behållaren
igen i omvänd ordningsföljd mot
beskrivningen i gBild6II (se gBild2II).
uAnslut sensorn till anslutningshylsan på undersidan av oljebehållaren via en M12-
hankontakt (gBild7III).
5.4.2 Ställa in oljemängd 
gBild5
1. Ställ in oljemängden med doseringsskruven på dimsmörjarens droppenhet.
2. Bestäm oljemängden genom att observera antalet droppar i droppenheten.
Riktvärden:
Standarddimsmörjare: 1–2droppar/min
(qv=1000Nl/min);
Mikrodimsmörjare: 10–20droppar/min
(qv=1000Nl/min).
För standarddimsmörjare hamnar alla tillförda droppar i
tryckluftssystemet.
För mikrodimsmörjare hamnar ca 10% av de tillförda dropparna i
tryckluftssystemet.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 36
6 Underhåll och reparation
6.1 Rengöring och skötsel
Förslut alla öppningar med lämpliga skydd, så att inga rengöringsmedel kan
komma in i systemet.
Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten
uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt
rengöringsmedel.
Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.
Använd inte tryckluft för rengöring (urblåsning) av tryckluftsenheter.
7 Demontering, byte
SE UPP
Risk för personskador vid demontering eller byte i anläggning under tryck
eller spänning!
Om demontering eller byte av delar sker när anläggningen står under tryck
eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på
produkten eller anläggningsdelarna.
1. Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten eller delar byts ut.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
7.1 Byta sensor för elektrisk nivåavläsning
gBild7
Sensorn för elektrisk nivåavläsning kan inte bytas ut separat, utan endast
tillsammans med behållaren. Gör så här:
Tab.1: Byta behållare med sensor:
med polykarbonatbehållare med metallbehållare
uKoppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.
uAvlufta anläggningen.
uLossa skyddskåpan, om sådan finns,
(gBild6I a, b) och dra av den nedåt
(gBild6I c).
uLossa sensorns M12-hankontakt från anslutningshylsan på undersidan av
oljebehållaren (gBild7I).
uSkruva ut behållaren (gBild6d) ur
huset.
Dra ner upplåsningen(gBild6II a), vrid
först behållaren åt vänster(gBild6II b) och
dra sedan av den nedåt(gBild6II c).
uByt ut den gamla behållaren mot en ny behållare (gBild7II b, c).
uMontera tillbaka den nya behållaren med
sensorn, och behållarskyddet om sådant
finns, i omvänd ordningsföljd mot
beskrivningen på bild gBild6I (se även
gBild2I).
Montera tillbaka den nya behållaren med
sensorn igen i omvänd ordningsföljd mot
vad bildgBild6II visar (se även gBild2).
uAnslut sensorn till anslutningshylsan på undersidan av oljebehållaren via en M12-
hankontakt (gBild7III).
8 Avfallshantering
Avfallshantera produkt och kondensvatten enligt gällande bestämmelser.
9 Utbyggnad och ombyggnad
SE UPP
Risk för personskador vid demontering eller byte i anläggning under tryck
eller spänning!
Om demontering eller byte av delar sker när anläggningen står under tryck
eller elektrisk spänning, kan detta leda till personskador och skador på
produkten eller anläggningsdelarna.
1. Gör den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
produkten eller delar byts ut.
2. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.
9.1 Ändra flödesriktning (NL1, NL2, NL4, NL6)
I leveransstatusen går flödesriktningen från vänster (1,IN) till höger (2OUT). Om
flödesriktningen ska ändras, krävs följande ombyggnader av produkten:
9.1.1 Ombyggnad av dimsmörjare
gBild9
För alla komponenter ändras flödesriktningen genom att man vrider
komponenten 180° runt den vertikala axeln vid monteringen. Man måste då
skifta husets gavel.
9.1.2 Växla husets gavel (NL2, NL4, NL6) 
gBild8
Vid NL1 kan husgavlarna inte växlas.
1. Lossa tryckluftanslutningarnas täcklock på sidorna genom att sticka in ett
lämpligt verktyg under täcklockens vingar. Lyft sedan upp dem försiktigt och
ta bort dem.
2. Lyft upp det främre och bakre täcklocket genom att trycka snäpplåsets
låsbultar uppåt (2 på varje sida).
Ta bort täcklocken försiktigt så att de 4 låsbultarna inte går av.
3. Lyft nu upp det främre och bakre täcklocket lika mycket, genom att med hjälp
av ett lämpligt verktyg försiktigt fortsätta att lyfta upp och dra av dem.
4. Montera täckkåporna i omvänd ordning på den motsatta sidan. Täcklocket
med AVENTICS-logotyp skall vara framåt.
9.1.3 Vrida behållare med bajonettlås
1. Lossa behållaren.
2. Vrid behållaren 180° och skruva i den igen tills den hakar i.
Se till att upplåsningen pekar framåt.
10 Felsökning och åtgärder
Fel Möjlig orsak Åtgärd
För låg oljehalt i tryckluften Oljan har underskridit
miniminivån i behållaren
Fyll på olja i behållaren
För låg dosering Öka droppantalet
Omgivningstemperaturen
lägre än vid
inställningstidpunkten
Använd olja med lägre
viskositet
För hög oljehalt i tryckluften Oljan har överskridit
maxnivån i behållaren
Tappa av olja ur behållaren
tills den når maxnivån
För hög dosering Minska droppantalet
Omgivningstemperatur
högre än vid
inställningstidpunkten
Använd olja med högre
viskositet
11 Tekniska data
Maximalt tillåtet tryck, temperaturområde och anslutning för gänga finns
angivna på produkten.
Allmänna data
Monteringsposition Vertikal
Medium-/omgivningstemperatur min./max. -10 °C/+60 °C
Ytterligare tekniska data finns i online-katalogen.
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 37
12 Bilaga
Bild: Vy varierar beroende på serie.
Bild1: Dimsmörjare med kopplingsschema
a
b c e
a
c
b
II
I
Bild2: Montera behållare och behållarskydd
Bild3: Ansluta elektrisk nivåavläsning
a
b
Bild4: Manuell påfyllning av oljebehållaren
Bild5: Ställa in oljemängd
b
a
II
I
b
c
e
a
d
c
Bild6: Demontera behållare och behållarskydd
a
b
c
M12
III III
M12
Bild7: Byta behållare med sensor
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 38
1. 2. 2.
3.
3.
4.1
4.2
4.2
4.3
4.3
180°
Bild8: Växla husets gavel | Serie NL2, NL4, NL6
Bild9: Ändra flödesriktning
1.
3.
2.
1,2 Nm
NL 1: M3,
Bild10: Blockmontering och fäste med blockmonteringssats W05 | Serie NL1
Bild11: Blockmontering med blockmonteringssats W04 | Serie NL1
1,6 Nm
M4 x 60, M4
M5
NL2:
NL4:
NL2:
1,6 Nm
M5 x 80,NL4:
1,6 Nm
M4 x 60,
1,6 Nm
M5 x 80,
NL2:
NL4:
Bild12: Fäste med fästplatta W01 | Serie NL2, NL4
1,6 Nm
M6 x 12,NL6:
M6NL6:
Bild13: Fäste med fästplatta W01 | Serie NL6
NL4:
NL6:
23 x2
37 x2,3
1. 2.
3. 4.
NL2: 15,6x1,78
b
a
NL 4: M= 3,5 Nm
D
NL 6: M= 3,5 Nm
D
NL 2: M= 1,2 Nm
D
**
))
Bild14: Blockmontering med blockmonteringssats W04 | Serie NL2, NL4, NL6
AVENTICS™ NL1 | NL2 | NL4 | NL6 | R412015555-BAL-001-AE | Svenska 39
Emerson Automation Solutions
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
phone +49 511 2136-0
fax +49 511 2136-269
www.emerson.com/aventics
Further addresses:
www.emerson.com/contactus
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a cer-
tain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The
given information does not release the user from the obligation of own judgement and verifi-
cation. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and
aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary
from that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were
created in the German language.
Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in ca-
ses of proprietary rights applications. This document may not be reproduced or given to third
parties without our consent.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark
of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro-
perty of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Emerson AVENTICS NL1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario