Milwaukee 3704-21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Cat. No. / No de Cat.
3704-20
M18™ DUAL SLOPE ROTARY LASER LEVEL
NIVEAU DE LASER ROTATIF DOUBLE PENTE M18™
NIVEL DE LÁSER GIRATORIO DE DOBLE PENDIENTE M18™
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, re and/or
serious personal injury. Save all warnings and in-
structions for future reference.
Save these instructions - This operator's manual
contains important safety and operating instructions.
LASER SAFETY
WARNING
The device produces visible laser
beams, which are emitted from the
tool.
This device complies with 21 CFR 1040.10 and
1040.11 except for conformance with IEC 60825-1
Ed. 3., as described in Laser Notice No. 56, dated
May 8, 2019.
Laser light - Do not stare into beam or view
directly with optical instruments. Do not point
laser light at others. Laser light can cause eye
damage.
WORK AREA SAFETY
Ensure adequate safeguards at the work site
(e.g. surveying site when measuring on roads,
construction sites, etc.).
Avoid dangerous environments. Avoid extended
exposure to rain, snow, damp or wet locations. Do
not use in the presence of explosive atmospheres
(gaseous fumes, dust or ammable materials).
PERSONAL SAFETY
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool's opera-
tor's manual to operate the tool. This tool can be
dangerous in the hands of untrained users.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
Store your battery and tool in a cool, dry place. Do
not store battery where temperatures may exceed
120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle
or metal building during the summer.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ROTARY LASER LEVELS
The device conforms to the most stringent
requirements of the relevant Electromagnetic
Compatibility (EMC) Standards and Regulations.
Yet, the possibility of causing interference in other
devices cannot be totally excluded.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
Be sure to power o instrument after use. When
instrument will not be used for a long period, place
it in storage after removing batteries.
Watch out for erroneous results if the tool is
defective or if it has been dropped, misused or
modied.
Do not dispose of tool or batteries together with
household waste material! Tool and batteries that
have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Chemical Burn Hazard. Keep coin cell battery
away from children.
If using with a lanyard, do not exceed maximum
capacity marked on the lanyard label. Always de-
termine the weight of the product, with all accesso-
ries, when selecting the appropriate lanyard system.
Exceeding maximum capacity may result in serious
injury. See "Specications" for tool and battery weight.
For best results, use only with energy absorbing
lanyards. Ropes, straps or chains may break
and cause failure. Do not use with lanyards at
full tension.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact MILWAUKEE for a free replacement.
3
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3704-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Module/FCC ID ............................ BGM11S/QOQ11
BL654/SQGBL654
Coin Cell Battery Type ............................... CR2032
Laser............................................................Class 2
Max Power.......................................... PAVG ≤ 1 mW
Wavelength........................................ 620 - 690 nm
Beam Divergence ................................... <1.5 mrad
Rotational Speed ....................600, 900, 1200 RPM
Sweep Angles ................................ 0°, 10°, 45°, 90°
Typical Dual Axis Slope Range..............±3.5° (min)
Typical Leveling Time ......................<10 (Seconds)
Startup Time @ 8° ........................... <45 (Seconds)
Leveling Range.........................12° in X and Y Axis
Working Range ............................. 4000' (Diameter)
(With Receiver)
Horizontal Plane Accuracy..... ±1/16" at 100' (0° tilt)
Vertical Plane Accuracy ........... ±1/8" at 100' (0° tilt)
Plumb Point Accuracy.............. ±1/8" at 100' (0° tilt)
Mounting Insert ............................................ 5/8"-11
Ingress Protection (Tool Only) ......................... IP66
Drop ................................................................1.5 m
Tip Rating ..........................................................2 m
Bare Tool Weight .............................................8 lbs
Weight ........................................................ 11.4 lbs
(With heaviest compatible battery pack)
Remote Cat. No. .................................. 14-20-0432
Volts........................3 V (2xAA) IEC LR6/ANSI 15A
Module/FCC ID .......................... BL654/SQGBL654
Remote Range ..............................................100 m
Ingress Protection............................................ IP67
(Battery compartment not included)
Drop Rating .......................................................2 m
Bare Tool Weight ..........................................0.5 lbs
(Without batteries)
Weight ..........................................................0.6 lbs
(With 2xAA batteries)
Auto Shut-o ................................................. 15 min
(No button presses or laser detection)
Run Time .......................................................25 hrs
Altitude..........................................................<6560'
Pollution Degree ....................................................2
Maximum Relative Humidity (RH) .....................80%
for up to 88°F
Decreasing Linearly Relative Humidity (RH) .....50%
at 104°F
Recommended Ambient
Storage Temperature
.....................-13°F to 140°F
Operating Temperature
.....................
0°F to 122°F
Recommended Compatible
receiver Cat. No. ........................................ 3714
NOTE: Accuracies and leveling times are measured
on a level surface at ambient temperatures. Use of
the tool in extreme conditions may negatively impact
these specs.
Federal Communications Commission
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you
are cautioned that changes or modications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void your authority to operate the
product.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harm-
ful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the fol-
lowing measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules
and ISED-Canada’s license exempt RSS standards.
Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference,
and 2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
2
3
5
6
11
13
12
14
4
15
1. Short lanyard attachment handles
2. Plumb dot aperture window
3. X/Y Iron sights
4. Laser aperture window
5. Protective foam handles
6. LCD screen
7. Menu button
8. Leveling mode button
9. 5/8"-11 mounting insert (2)
10. ONE-KEY™ coin cell compartment
11. ONE-KEY™ indicator LED
12. Grade button
13. Power button
14. D-pad
15. Protective foam top bumper
16. LCD screen
17. Battery door
18. Battery door turn lock
19. Grade button
20. Menu button
21. Power button
14 18 17
19
20
21
16
9
10
7
8
5
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
Read Operator's Manual
Power Button
Menu Button
Grade Button
Leveling Button
D-Pad
X-Axis Indicator
Y-Axis Indicator
Coin Cell Polarity Indicator
Lock
Unlock
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator's
manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
To reduce the risk of injury or damage, securely
mount/attach the laser before starting an opera-
tion. Injury/damage may occur if the laser falls.
Mounting the Rotary Laser
The rotary laser can be mounted to a
tripod or rotary laser wall mount:
If working overhead, ensure the
laser is secure before operating
and attached to a MILWAUKEE
35 lbs rated lanyard.
Ensure the laser and accessories
are on a stable surface.
Use one of the 5/8"-11 threaded inserts to mount on
a tripod or MILWAUKEE Rotary Laser Wall Mount.
Lanyard Attachments
Use MILWAUKEE Lanyards to
help reduce the risks associated
with dropped tools. Complies
with ANSI/ISEA 121:2018.
1. Follow instructions provided
with tool lanyard.
2. When using the lanyard,
user must attach both short
handles together properly, as shown above, before
operation.
WARNING! To reduce the risk of serious injury or
death, use only lanyards rated for the weight of
the tool.
Laser Orientation
The rotary laser can operate in horizontal and
vertical plane orientations. When in auto-leveling
mode, the laser will adjust to create a level or
plumb plane, respectively. When placed in vertical
orientation, the laser will default to a plumb point
mode for setup. To project a vertical line, press
the menu button, and then select the RPM icon.
Choose the desired RPM then press the "OK" button.
NOTE: The laser will only work in one specic vertical
orientation, with the keypad facing up and parallel to
the working surface. Other orientations will result in
a leveling error.
Horizontal Orientation Vertical Orientation
6
ONE-KEY™
To learn more about the ONE-KEY™ functionality
for this tool, go to milwaukeetool.com/One-Key. To
download the ONE-KEY™ app, visit the App Store®
or Google Play™ from your smart device.
ONE-KEY™ Indicator
Solid Blue Wireless mode is active and
ready to be congured via the
ONE-KEY™ app.
Blinking Blue Tool is actively communicating with
the ONE-KEY™ app.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury or tem-
porary eects on vision, do not
look directly into the laser when it is on.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other
than those specied herein may result in hazard-
ous radiation exposure.
NOTICE
Perform the Accuracy Field Check
procedure immediately upon unboxing
of each new laser and before exposure to jobsite
conditions. See "Accuracy Field Check" for in-
formation. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please contact an autho-
rized MILWAUKEE service center. Failure to do so
could result in rejection of warranty claim.
Turning the Remote ON/OFF
To turn the remote control on, press the power
button. Once the button is pressed, the backlight
will turn on.
If the remote has connection, a screen is displayed
and will default to grade mode.
If the remote has no connection, a screen rst dis-
plays "no connection" warning for 3 seconds. The
warning will clear after 3 seconds, or press "OK" or
"menu" buttons to clear the warning.
To turn the remote o, press and hold the power
button.
Turning the Rotary Laser ON/OFF
To turn the laser on, press the power button. Once
the button is pressed, an audible tone will sound.
When powered on, the laser will begin the leveling
sequence. The laser will attempt to re-pair with its
last paired remote and receiver. If successful, an au-
dible tone will play. If unsuccessful, an audible tone
will play multiple times to indicate a failure to pair.
To turn the laser o, press and hold the power but-
ton. The laser diode will turn o, the head will stop
rotating, and the LCD screen will turn o.
Pairing the Rotary Laser with the Remote
It is recommended that the laser is paired with the re-
mote and receiver to use the laser to its full potential.
To initiate pairing on the remote or laser, select the
pairing icon from the device's main menu. Use the
up/down arrow buttons to select "add device," then
press the "OK" button to conrm.
To pair devices, rst initiate pairing from the remote
or receiver, then from the laser. Once the connection
is successful, an audible tone will sound. Note that
a laser can be paired to 1 remote and 2 detectors at
a given time. Attempting to pair an additional device
may result in disconnecting a dierent device.
To unpair devices, select the pairing icon from the
laser or remote main menu. Use the up/down ar-
row buttons to select the device you wish to unpair.
Press the "OK" button to conrm, then press the
"OK" button again to unpair the device.
To unpair all devices from a laser, select the pairing
icon from the laser main menu, and use the up/down
arrow buttons to select "unpair all". Press the "OK"
button, then press the "OK" button again to conrm.
NOTE: "Unpair all" is only available from the laser
main menu, not the remote.
Operating Modes
Rotational Mode
For best performance when using the receiver, use
600 RPM. Dierent RPMs can be selected by select-
ing the rotational speed icon in the laser or remote
menu (1200, 900, and 600).
Sweep Mode
When using sweep mode, the laser beam oscillates
within a limited range. The visibility of the laser beam
is enhanced compared to rotational mode. Dier-
ent sweep angles can be selected by selecting the
sweep icon in the laser or remote menu (dot,10°,
45°, and 90°).
Plumb Point Mode
The laser will default to plumb point mode when
placed in the vertical orientation. Use the plumb dot
projected on the working surface to orient and set
up the laser before entering the rotational or sweep
mode.
Auto-Leveling Mode
When the laser initially turns on, the laser will auto-
matically start to self-level.
During the leveling process, the bump alarm will not
be active. When the laser is leveled, the laser head
will start to rotate. Once the laser head is up to the
selected RPM speed, the laser will be ready for use.
If the leveling process fails either by the one-minute
timer or out of leveling range, the the laser head
turns o and stops rotating, and an audible tone
will sound.
NOTE: If the laser fails to level, ensure the laser
is on a stable surface. This error occurs when the
working surface causes the laser to be outside the
leveling range. After, try pressing the leveling mode
button or power cycling the laser to trigger a relevel.
If the problem persists, please contact an authorized
MILWAUKEE service facility for support.
Grade
Grading angles can be manually set in this mode from
the laser or from a paired remote. The laser can be
adjusted ±12 percent or degree units in a single axis.
If performing dual-slope operation, the max range in
the secondary axis may be restricted.
1. Press the grade button or select the grade icon
from the main menu on the laser or remote.
2. Press the grade button to toggle between the X
and Y axis.
3. Use the left/right arrow buttons to select the digits
to update. Use the up/down arrow buttons to select
the grade percentage, and press the "OK" button
to conrm the selection.
7
Grade Match
Grade match is only compatible with certain RPM's
and accuracy settings and is not compatible with
channel link. Some settings may automatically
change when this function is being used. Press the
"OK" button to clear any setting change notication
on the remote or laser.
1. Select the grade match icon from the main menu
and press the "OK" button.
2. If multiple receivers are paired, use the up/down
arrow buttons to select which receiver will be used
for this operation. When selected, the receiver will
give an audible and visual indication to help you
identify which receiver is which.
3. Once the detector is selected, now select the axis,
and press the "OK" button. The laser will begin
self-leveling sequence.
4. Once self-leveling sequence is complete, the laser
will start searching for detectors.
NOTE: Detector must be aligned within sloping
range in the selected axis for this to be successful.
5. Once the center is found, the home screen will
show current X and Y values.
Changing RPMs
To change the rotational speed of the laser head,
select the rotational speed icon from the menu either
on the laser or on the remote and press the "OK"
button. Once the menu appears on the screen, use
the up/down arrows to select the desired speed, then
press the "OK" button. The laser head will slowly
adjust to the desired speed selected.
Alignment
Alignment mode can be used with the laser in
horizontal orientation (to slope), or vertical mode
(to align).
1. Select the alignment icon from the main menu and
press the "OK" button.
2. When in horizonal mode, press the up/down arrow
keys to select the axis you desire to slope (X or
Y) then use the up/down arrow keys to slope the
laser. When in vertical orientation, press the left or
right arrow buttons to align. NOTE: Single press
moves the line one step. Press and hold more
than 0.5 sec will move multiple steps at a fast rate.
3. Press the "OK" button to confirm the current
selection.
4. Once applied, the home screen will display. The
unlevel icon will appear next to sloped axis.
Mask
The mask function can be used to turn o the laser in
certain quadrants to prevent interference with other
devices on the jobsite.
1. Select the mask icon from the main menu and
press the "OK" button. Four quadrants will appear
on the screen.
2. Press the up, down, left, or right arrow buttons to
select the desired quadrants to be masked. Masks
will be applied in real time to the laser.
3. To unselect a mask, press the arrow button in the
direction needed to unmask.
4. Press the "OK" button when mask selection is
complete.
NOTE: Up to 3 adjacent quadrants can be selected
at a time. If a fourth or non-adjacent quadrant is
masked, the selected quadrant will become masked.
All other previously masked sections will become
unmasked to resolve the conict.
Sweep
1. Select the sweep icon in the main menu.
2. Press the up arrow button to select which degree
of sweep is needed; dot, 10°, 45°, and 90°. Use the
left and right arrow buttons to rotate the laser beam
counterclockwise or clockwise if needed. Single
press the arrow button to move 1 step or press
and hold the arrow button to move at a faster rate.
3. Use the down arrow button to snap the sweep
direction to the next quadrant. Press again to
proceed to next quadrant. And so on.
4. Press the "OK" button to conrm the selection. The
laser or remote screen will return to the main menu.
Center Lock
Center lock is only compatible with certain RPM's and
accuracy settings and is not compatible with channel
link. Some settings may automatically change when
this function is being used. Press the "OK" button to
clear any setting change notication on the remote
or laser.
1. Using the laser or remote, select the center lock
icon from the main menu.
2. If multiple receivers are paired, use the up/down
arrow buttons to select which receiver will be used
for this operation. When selected, the receiver will
give an audible and visual indication to help you
identify which receiver is which.
3. Once the detector is selected, now select the axis,
and press the "OK" button. The laser will begin
self-leveling sequence.
4. Once self-leveling sequence is complete, the laser
will start searching for detectors.
NOTE: Detector must be aligned within sloping
range in the selected axis for this to be successful.
5. Once the center is locked, the laser will continue
to adjust it's slope to remain on the center of the
receiver. If the receiver is ever blocked or moved
such that the laser beam is no longer on the
sensor, this operation will fail and a "not found"
warning will be displayed. NOTE: If center lock
is not found, the receiver will display "not found".
Press the "OK" button, and the receiver will go to
the main menu, and the laser will start the self-
leveling sequence. Select the center lock icon
from the menu, and try steps 1-3 again until center
lock is found.
6. To unlock, select the center lock icon from the
main menu, and press the "OK" button. Hold the
left arrow and right arrow buttons simultaneously,
the center lock function will be aborted and the
laser will begin the auto-level sequence.
Using Channel Link
Channel link can be used to eliminate interruptions
from other lasers on a busy jobsite, by distinguishing
and detecting the preferred laser. Ensure that only
one laser is striking the receiver sensor at a time.
1. Select the channel link icon from the main menu
and press the "OK" button.
2. Use the up/down arrows to select the desired
channel, then press the "OK" button to conrm. Se-
lecting a channel on the laser or paired remote will
also change the channel on any paired receivers.
3. The new channel will update in the current status
bar above and will update on the channel link icon
within the main menu.
NOTE: A receiver in "CH --" will detect lasers in any
channel. While the receiver is in CH 1, 2, 3 it will
only detect lasers in matching channels. Select a
8
unique channel to distinguish the laser from others
on the jobsite or select "CH--" to detect any dual
grade MILWAUKEE rotary laser on the same jobsite.
Using Sleep Mode
Sleep mode can be used to conserve the rotary laser
battery without disturbing laser setup.
To enter sleep mode, select the sleep icon from the
main menu.
Press the "OK" button, this will send the laser to
"sleep".
In this mode, the laser diode will turn o and the
laser head will stop rotating. The laser will retain its
current position and settings and will resume when
sleep mode is exited. If the laser is asleep for more
than 4 hours, the laser will automatically shut o.
To exit sleep mode, press the "OK" button on the
remote or laser. The laser will "wake", and function
with the same settings. If the remote or receiver is
powered o, it will re-pair to the laser when powered
on, and the sleep menu will re-open with the option
to "wake" with the press of the "OK" button.
Setting the Units of Measure
Select the unit's icon from the main menu and press
the "OK" button.
Choose from the measurement options of percent
or degrees.
Press the "OK" button, and the measurement set-
ting will reect in the main menu and will update the
grade readout units.
Bump Alarm
Due to the laser's high leveling accuracy, the laser
is very sensitive to knocks, vibrations, and changes
in position. The bump alarm will be triggered if the
laser is moved from its initial location.
The bump alarm will only be o while the laser
establishes a new position.
Once the leveling mode is established, the bump
alarm icon in the status bar will begin to ash. During
this time disturbances will not trigger an alarm but
will restart the initialization timer. After 30 seconds
with no adjustments or inputs the bump alarm icon
will become solid, indicating the that bump alarm is
active. Any bumps above the sensitivity limits will
trigger the alarm. The laser diode will turn o, the
head will stop rotating. The laser will play an audible
alarm and a screen will appear with a warning, press
the "OK" button to clear the alarm.
NOTE: The laser will default to the high sensitivity
setting. Set up the laser on a at and stable surface
to avoid interruptions in operation. If the bump alarm
becomes overly sensitive for environmental condi-
tions, the setting can be changed via remote or laser.
Select the bump setting icon from the main menu.
Use the up/down arrows to select high or low setting.
Clearing the Bump Alarm (Option 1):
Press the leveling mode button, and the laser will
run auto-leveling sequence. Additional setup may
be needed if the laser was moved from its previous
position.
Clearing the Bump Alarm (Option 2):
If the user suspects the laser has not been signicant-
ly disturbed, inspect the laser plane to determine if it
has been moved to determine if re-set up is needed
by pressing the ok or menu button to clear alarm and
restart laser in current position and leveling mode.
NOTE: The laser will recall previous settings that
were applied.
Selecting Languages
On initial startup, use the up or down arrows keys to
select the desired language, then press the "OK" but-
ton to conrm. To change to a dierent language, go
to the language icon located in the main menu, and
press the "OK" button. Select the desired language
and press the "OK" button again.
Using the Information Screen
The information screen is useful for tracking operat-
ing hours, drop events detected, and temperature
events detected.
1. Select the information icon from the main menu.
2. Press the "OK" button to continue.
3. Event log can be reset for tracking purposes by
pressing the left and right arrow buttons simultane-
ously when in the information menu.
Temperature Alarm
The laser monitors temperatures when the tool is
active or in sleep mode. If the minimum or maximum
operating temperature limits are exceeded, laser
diode will turn o and the head will stop rotating, and
the temperature warning will appear on the laser and
remote screen. The laser will automatically turn o
after 5 minutes of this alarm.
Clearing the Temperature Alarm:
Wait for the temperature to return to the normal op-
erating range stated in the "Specications" section.
When the tool reaches normal operating tempera-
ture, the tool will start the self-leveling process.
NOTE: The internal temperature of the tool may be
several degrees warmer than the ambient tempera-
ture. Allow 2 hours for the tool to reacclimate to the
new temperature before restarting.
Laser Calibration
User calibration of the laser can be conducted with
the use of a paired laser and receiver, but it's recom-
mended that the remote is used during this operation.
At any time during calibration, press the menu button
or power o the laser to abort the calibration and exit
without saving the settings.
1. Select the calibration icon from the main menu
and press the "OK" button.
2. Place the laser on a stable surface (such as a
MILWAUKEE Rotary Laser Tripod) in the hori-
zontal position. After pressing the "OK" button,
the calibration record, including the laser eld
calibration, laser service calibration, and next
suggested calibration is displayed. MILWAUKEE
suggests that the tool should be professionally
calibrated once per year or after any serious drop
event. Between professional servicing, eld cali-
bration can be completed for minor adjustments
in performance. Press the "OK" button to begin
the eld calibration procedure.
3. Enter the current date of the recalibration using the
up and down arrows and press the "OK" button.
4. Select the receiver to be used and press the "OK"
button to conrm the selection. The paired receiver
will ash the green LED and beep when selected to
help the user distinguish between multiple paired
devices. Next, select the X/Y or Z axis for calibra-
tion and press the "OK" button.
Recalibrating the Horizontal (X/Y) Axis:
1. Select the desired calibration accuracy. Longer
distances are required for more precise calibration.
The screen will change to show "-X" as the rst
axis of calibration. Press ok to continue. Separate
9
the laser and receiver in the "-X" axis by the dis-
tance indicated on the screen.
2. Ensure the laser is projecting on the sensor. Once
the "OK" button becomes active, press the "OK"
button to continue. Ensure the receiver is secure
on a stable and level surface.
3. Return to the laser. Using the iron sights, adjust
the laser so that it's aimed perfectly at the receiver
sensor in the "-X" axis. Allow the receiver time to
take a reading. Once complete, the receiver and
laser will beep to indicate completion and prompt
to move to the next axis.
4. Rotate the laser clockwise 90° and use the iron
sights to align the "+Y" axis with the sensor. Wait
for the audible beep sound.
5. Repeat for the "+X", then the "-Y". After the "-Y" is
completed, the "complete" screen will appear on
the laser and remote. Press ok, the settings will
be saved, and the laser will power o.
Recalibrating the Vertical (Z) Axis:
1. Hang a plumb bob line at least 30' in length from
the ceiling. Press the "OK" button to continue.
Ensure that the laser is aligned with the reference
line and is at least 6' from the plumb bob line. Press
the "OK" button to continue.
2. Allow a few seconds for the laser to enter cali-
bration mode. When ready, the laser will begin
to rotate and the left or right and "OK" button on
the LCD screen will become selectable. Use the
arrow buttons to slowly adjust the laser plane so
that it's parallel with the reference plumb bob line.
Once aligned, press and hold the "OK" button to
complete calibration.
3. When calibration is complete, the screen will say
"complete", press the "OK" button. The settings will
be saved and the laser will be powered o. Perform
"Accuracy Field Check" to ensure calibration was
done correctly.
NOTE: If calibration fails, the screen on the laser and
remote will prompt users to restart the calibration
process. If calibration fails multiple times, contact an
authorized MILWAUKEE service center. Press the
main menu button to abort the procedure.
Troubleshooting
Startup Failure - If the laser displayed "cal. error"
warning immediately after powering on the tool, this
is an indication of a system error, return the tool to
an authorized MILWAUKEE service center.
Leveling Error - The leveling error screen appears,
and the alarm will sound. Ensure that the laser is on
a level surface and the job site is clear of obstacles.
If setting up in vertical orientation, check if it's in the
correct orientation. The laser will only work in one
orientation, with the keypad facing up and parallel
to the ground. Try the auto-leveling process again,
or power cycling the laser to clear the setting. If this
fails, return the laser to an authorized MILWAUKEE
service center.
Slope Error - A slope error will occur if the combi-
nation of the adjusted grade and the laser incline
is set up to exceed the laser core's leveling limita-
tions. Pressing the grade, or "OK" button will clear
the warning and start the self-leveling sequence.
Once Level, the laser or remote will display the
home/grade screen with values set to 0. The laser
is now in auto mode. Ensure the laser is on a level
surface and check that the desired slope is within
manufacturing specications before attempting to
slope the laser again.
General Alarm - "See manual" will ash on the
screen and an alarm tone will play. Return the tool
to an authorized MILWAUKEE Service Center.
Bump Alarm Too Sensitive - Ensure the laser is
on a level and stable surface. Try changing to a less
sensitive setting. Clear the bump alarm by using
one of the options from "Clearing the Bump Alarm"
section. If this fails, return the laser to an authorized
MILWAUKEE service center.
Temperature Alarm - If the temperature screen
appears, ensure the laser is within the operating
temperature range. Note that the internal tempera-
ture of the tool may be 5 - 10° warmer than the
ambient temperature. If stored in excessive heat or
cold, allow at least 2 hours to acclimate to ambient
temperature before turning on the tool.
ONE-KEY™ Lock Out - The laser will turn on briey
but shut down after ~15 seconds. The ONE-KEY™
indicator LED will be ashing red. This is an indica-
tor that the laser is locked out. Use the ONE-KEY™
app to connect and unlock the tool.
Pairing Failure:
Ensure the remote or receiver is powered on, within
the distance range and in pairing mode.
Avoid articial overhead lighting on the receiver
sensor.
Avoid the laser projecting a beam onto the receiver
sensor during pairing.
Avoid transmitting devices.
Place the laser on a stable surface during pairing
to prevent interruption from bump alarms. For best
results, pair in the horizontal orientation.
NOTE: If all the recommended troubleshooting fails,
power cycle the laser with the power button. Try re-
moving/re-inserting the battery to restart the tool. If
the problem persists, return the laser to an authorized
MILWAUKEE service center.
ACCURACY FIELD CHECK
NOTICE
Perform the "Accuracy Field Check"
procedure immediately upon unboxing
of each new laser and before exposure to jobsite
conditions. See "Accuracy Field Check" for in-
formation. Should any deviation from listed
product accuracy be found, please contact an
authorized MILWAUKEE service center. Failure
to do so could result in rejection of warranty
claim.
Inuences on Accuracy
Ambient temperature changes can impact laser ac-
curacies. For accurate and repeatable results, the
following procedure should be done with the laser o
the ground and placed in the center of the working
area. Abusive treatment of the laser, such as exces-
sive impacts from drops, can also lead to changes in
product accuracy. Therefore, it is recommended to
perform the "eld check" procedure after any drops
or before completing any critical jobs.
NOTE: Accuracies and leveling times are measured
at ambient temperatures (68°F). Use of the tool at
extreme temperatures (even within the operating
temperature range) may negatively impact these
specications.
10
Leveling Accuracy for
Horizontal Orientation
A tripod is suggested for this operation. Use a dis-
tance of 100' between the center of the laser and a
wall. Ensure the area is clear of objects before doing
this operation. This procedure must be performed
twice to check the plane accuracy for both the X
and Y axes.
1. Mount the laser on a tripod.
2. Turn on the laser by pressing the power button,
and wait for the self-leveling sequence to nish.
The leveling animation on the laser display will
complete, the laser diode will turn on and the laser
head will start to spin.
3. Mark the center of the beam on the wall point I. If
the laser is not visible, use a compatible remote/re-
ceiver to nd the plane and mark the center point.
100'
4. Rotate the laser 180o, and wait for the self-leveling
to nish. Mark the center of the beam on the wall
(point II). Ensure point II is as vertical as possible
above or below point I.
5. Measure the vertical distance, (d) between points
"I" and "II". This is the actual height deviation
of the laser in the axis checked over 200'. The
maximum deviation allowed should be 1/8" at 200'
(or 1/16" at 100').
180°180°
ddIIII
II
6. Repeat the steps above in other axis.
Leveling Accuracy for
Vertical Orientation
Ensure the area is clear of obstructions before do-
ing this operation. Attach a plumb bob to the ceiling
near a wall. The plumb bob should be a minimum
of 30' in length.
1. Ensure the work area is on a at, clean surface.
2. Place the laser in the correct vertical orientation
with the keypad facing up and parallel to the
ground. If possible, elevate o the ground. Be
sure the setup is stable before proceeding to the
next step.
3. Turn on the laser by pressing the power button,
and wait for the self-leveling sequence to nish.
The leveling animation will complete, the diode
will become solid and will enter plumb dot mode.
4. Enter RPM mode by selecting the desired speed
from the RPM menu and press the "OK" button
to start the laser head rotation. Manually turn the
tool to align the laser, so it crosses the plumb bob
line at least 30' above the ground.
5. Measure the distance between the plumb bob
string and the laser at the base of the wall. This
distance represents the laser's actual deviation
from plumb. The maximum deviation allowed
should be 3/64" over 30' (or 1/8" at 100').
dd
30'30'
Plumb Dot Accuracy
A free measuring distance of approximately 15'
between the oor and ceiling on a rm surface is
required. It's suggested to elevate the tool o the
ground for this operation.
1. Place the tool within 1' of the oor.
2. Turn on the tool by pressing the power button, and
allow the laser to self-level.
15'15'
IIII
II
3. Mark the center of the plumb point on the ceiling
(point I).
4. Rotate the tool 180° being as careful as possible
to keep the center of the laser in the exact same
location.
11
5. Mark the center of the top plumb point on the
ceiling (point II).
dd
IIIIII
6. The distance between (points I and II) on the ceil-
ing is the deviation (d) of the tool. This distance
should not exceed 3/64" (max.) at 30'. For the mea-
suring distance of 2 x 15' = 30', the maximum al-
lowable deviation (d) is: 30' x ±3/64" ÷ 30' = ±3/64".
NOTE: If any of the above accuracies are out of spec,
return the laser to nearest authorized MILWAUKEE
service center for recalibration.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintain Rotary Laser
Maintain tools. If damaged, have the tool repaired
by an authorized MILWAUKEE service center before
use. Accidents may be caused by poorly maintained
tools.
ONE-KEY™
WARNING
Chemical Burn Hazard.
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe in-
ternal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or
entered the body, seek immediate medical atten-
tion.
Internal Coin Cell Battery
An internal coin cell battery is used to facilitate full
ONE-KEY™ functionality.
To replace the coin cell battery:
1. WARNING! Remove tool's battery to avoid start-
ing the tool.
2. Loosen the screw(s) and open the coin cell bat-
tery door.
3. Remove the old coin cell battery, keep it away from
children, and dispose of it properly.
4. Insert the new coin cell battery (3V CR2032), with
the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw(s)
securely.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Cleaning the Aperture Windows
Always wear eye protection. Blow o any loose
particles with clean compressed air. Carefully wipe
the surface with a cotton swab moistened with water.
Calibration and Repairs
For calibration or repair, return the tool, battery pack,
and charger to nearest authorized MILWAUKEE
service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use tools only with specifically
designated accessories. Use of
any other accessories may create risk of injury.
WIRELESS COMMUNICATION
For products provided with wireless communication
features, including ONE-KEY™:
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, do not
modify this product. Modication could void your
authority to operate the product. This device complies
with part 15 of the FCC Rules and ISED-Canada's
license exempt RSS standards. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference, and 2) This device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
12
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Service Center Search' in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien com-
prendre toutes les in-
structions. Le non-respect des instructions ci-des-
sous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et des blessures graves. Garder tous les avertisse-
ments et toutes les consignes à des eets de
référence ultérieure.
Conserver ces instructions - Ce manuel d'utilisation
contient d'importantes instructions de sécurité et de
fonctionnement.
SÉCURITÉ DU LASER
AVERTISSEMENT
Ce dispositif emet des
faisceaux laser visibles,
qui sont emis depuis l'outil.
Ce dispositif est conforme a la norme 21 cfr
1040.10 et 1040.11, sauf la conformite a la norme
iec 60825-1 ed. 3., tel que decrit dans la notice
du laser n° 56, du 8 mai 2019.
Lampe laser - ne pas regarder directement dans
le faisceau et ne pas voir dans le laser a l'aide
d'instruments optiques. Ne pas diriger la lampe
laser vers les autres. La lumiere du laser peut
causer des lesions oculaires.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veuillez s'assurer qu'il y ait les protections
correspondantes au lieu de travail (c'est-à-dire,
surveiller le site lorsqu'on mesure les chemins,
les chantiers de construction, etc.).
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
exposer le dispositif à la pluie ou à la neige et ne
pas l'utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne
pas utiliser le dispositif au milieu d'atmosphères
explosives (où l'on trouve de fumées gazeuses, de
la poussière ou bien, de matériaux inammables).
SECURITE PERSONNELLE
Ne pas laisser personne n'ayant aucune idée de
comment ce dispositif fonctionne s'approcher
de l'outil, de ces instructions de sécurité et du
manuel d'utilisation. Cet outil pourra représenter
un danger si utilisé par d'utilisateurs débutants.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l'outil en cas de
situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Ne recharger qu'avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie
recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, la tenir
éloignée des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d'autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d'une batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
13
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la batterie en cas de manutention
abusive. En cas de contact accidentel, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de
l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser les blocs-piles ni les outils endom-
magés ou modiés. Les batteries endommagées
ou modiées pourront montrer un comportement
imprévisible qui entraînera des incendies, des
explosions et même de risques de blessures.
Ne pas exposer les blocs-piles ni les outils à
d'incendies ou des températures excessives.
L'exposition à des feux ou des températures
excédantes les 130°C (265°F) pourra entraîner
des explosions.
Suivre toutes les consignes de chargement de
batteries et charger le bloc-piles ni l'outil à des
températures ambiantes d'utilisation listées dans
les consignes. Le chargement inadéquat ou les
températures excessives pourront endommager la
batterie et augmenter le risque d'incendie.
Entreposer votre batterie et l'outil dans un
endroit frais et sec. Ne pas entreposer la batterie
dans des endroits où la température peut dépasser
50°C (120°F), par exemple, un endroit exposé di-
rectement à la lumière du soleil, un véhicule ou une
construction en métal pendant l'été.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LES NIVEAUX LASER
Le dispositif est conforme aux exigences les
plus strictes des Normes et Réglementations
de Compatibilité Électromagnétique (EMC).
Néanmoins, il n'est pas tout à fait impossible que
d'autres dispositifs causent de brouillage.
ATTENTION
L'usage de controles, de
reglages ou de procedures ne
figurant pas dans ce manuel peut entrainer
l'exposition a des rayonnements dangereux.
Veiller à mettre l'instrument hors tension après
l'utilisation. Si l'instrument n'est pas utilisé pendant
une longue période, l'entreposer après avoir retiré
piles.
Faire attention à toute action erronée qui résulte
d'une anomalie dans l'outil ou bien, si l'outil est
tombé, mal utilisé ou modié.
Ne pas se débarrasser de l'outil et des batteries
en les mettant avec les déchets ménagers !
L'outil et les batteries qui ont atteint leur durée de
vie utile devront être ramassés indépendamment
pour les retourner à une installation de recyclage
respectueuse de l'environnement.
Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie
des cellules de hors de la portée des enfants.
Si elle est utilisée avec un cordon, ne pas
surpasser la capacité maximale indiquée sur
l'étiquette du cordon. Toujours vérier le poids
du produit, avec tous ses accessoires, lors de la
sélection du système de cordon correct. Surpasser
la capacité maximale pourra entraîner de blessures
graves. Veuillez consulter les spécications an d'en
savoir plus sur le poids de l'outil et le bloc-piles.
Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les
longes d'amortissement d'énergie uniquement.
Les cordons, les sangles et les chaînes pour-
ront se casser et provoquer des échecs. Ne pas
l'utiliser avec de longes totalement tendues.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d'information ou formation.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques
signalétiques. Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Federal Communications Commission
D’après la section 15.21 du Règlement de la
FCC, vous êtes prévenu que tout changement et
toute modication qui n’est pas approuvé explicite-
ment par la partie responsable de conformité an-
nulera votre droit d’opérer le produit.
Après avoir eectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une installa-
tion résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est
pas installé conformément aux présentes instruc-
tions, peut causer le brouillage des communications
radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le
brouillage ne se produira pas dans une installation
donnée. Si cet équipement cause du brouillage de
la réception d’émissions de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le
rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de
corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes :
•Réorientation ou réinstallation de l’antenne récep-
trice.
•Augmentation de la distance entre l’équipement et
le récepteur.
•Branchement de l’équipement à une prise se
trouvant sur un circuit autre que celui sur lequel le
récepteur est branché.
•Consulter le concessionnaire ou un technicien radio
/ TV qualié pour obtenir de l’aide.
Ce dispositif est conforme à la part 15 du Règlement
de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence
de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : 1) cet appareil ne
doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet
appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage
capté, y compris le brouillage pouvant mener à un
fonctionnement indésirable.
14
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
2
3
5
6
11
13
12
14
4
15
1. Poignées courtes pour bracelet de sûreté
2. Fenêtre d'ouverture de point d'aplomb
3. Mires en fer X / Y
4. Fenêtre d'ouverture du laser
5. Poignées protectrices en mousse
6. Écran ACL
7. Touche « Menu »
8. Touche de mode de nivellement
9. Filet de montage de 5/8"-11 (2)
10. Compartiment de la pile bouton ONE-KEY™
11. Voyant à DEL ONE-KEY™
12. Touche de grade
13. Touche d'alimentation
14. Pavé en « D »
15. Butoir protecteur supérieur à mousse
16. Écran ACL
17. Porte du compartiment des piles
18. Verrou à rabat de porte de compartiment des piles
19. Touche de grade
20. Touche « Menu »
21. Touche d'alimentation
14 18 17
19
20
21
16
9
10
7
8
15
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.. ................................................ 3704-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Module / FCC ID ........................ BGM11S / QOQ11
BL654 / SQGBL654
Type de pile type bouton ........................... CR2032
Laser..........................................................Classe 2
Puissance maximale............................ PAVG ≤1 mW
Longueur d'onde ................................ 620 - 690 nm
Divergence de faisceau .......................... <1,5 mrad
Vitesse de rotation .................300, 900, 1 200 RPM
Angles de rangement ....................0°, 10°, 45°, 90°
Plage de pente biaxe typique ................±3,5° (min)
Temps de nivellement normal .........<10 (secondes)
Temps de démarrage
de parcours à 8° ..........................<45 (secondes)
Plage de nivellement ....... 12° dans les axes X et Y
Plage de travail ..............1219 m (4000') (diamètre)
(avec le récepteur)
Précision de plan horizontal .......±1,6 mm à 30,5 m
(±1/16" à 100' (inclinaison de 0°))
Précision de plan vertical...............±3 mm à 30,5 m
(±1/8" à 100' (inclinaison de 0°))
Précision de point d'aplomb ..........±3 mm à 30,5 m
(±1/8" à 100' (inclinaison de 0°))
Filet de montage .......................................... 5/8"-11
Indice de protection (outil uniquement) ........... IP66
Coefficient de chute ........................................1,5 m
Coefficient de inclinaison ...................................2 m
Poids de l'outil uniquement ................. 3,6 kg (8 lbs)
Poids..............................................5,2 kg (11,4 lbs)
(avec le bloc-piles le plus lourd compatible)
Télécommande No de Cat.................. 14-20-0432
Volts ...................... 3 V (2xAA) IEC LR6 / ANSI 15A
Module / identifiant FCC ..........BL654 / SQGBL654
Plage de la télécommande ............................100 m
Indice de protection ......................................... IP67
(Compartiment à piles non inclus)
Coecient de chute ...........................................2 m
Poids de l'outil tout seul .................0,23 kg (0,5 lbs)
(sans piles)
Poids..............................................0,27 kg (0,6 lbs)
(avec 2 piles AA)
Arrêt automatique .........................................15 min
(aucune touche appuyée ou aucune détection de laser)
Autonomie .....................................................25 hrs
Altitude....................................... 2 000 m (< 6 560')
Niveau de pollution ................................................2
Humidité relative maximale (HR)
......................
80%
pour jusqu'à 31°C (88°F)
Humidité relative linéaire descendante (HR) .....
50%
pour jusqu'à 40°C (104°F)
Température ambiante
de stockage
recommandée ....... -25°C
à
60°C
(-13°F à 140°F)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
122°F)
Compatible suggéré
récepteur No de Cat. ..................................3714
REMARQUE : Les précisions et les temps de
nivellement sont mesurés sur une surface plane à
température ambiante. L'utilisation de l'outil dans des
conditions extrêmes peut avoir un impact négatif sur
ces spécications.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER
DIRECTEMENT DANS LE
FAISCEA PRODUIT
LASER DE CLASSE 2
Lire le manuel d'utilisation
Bouton d'alimentation
Bouton de sélection
Bouton de pente
Bouton de nivellement
Pavé en « D »
Indicateur de l'axe des X
Indicateur de l'axe des Y
Indicateur de polarité
de la pile de pièce
Verrouillage
Déverrouiller
16
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion / Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la batterie
les fois que l'outil est in-
utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l'outil. S'assurer qu'elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L'emploi d'accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
An de minimiser le risque de blessures et de
dommages, monter / attacher fermement le laser
avant d'eectuer une opération. Des blessures
/ des dommages pourront survenir si le laser
tombe.
Montage du laser rotatif
Il est possible de monter le laser rotatif sur un trépied
ou un support pour montage mural pour laser rotatif:
Si des travaux aériens sont faits,
s'assurer que le laser est bien xé
avant de l'utiliser et l'attacher à
un bracelet de sûreté de
15,9 kg (35 lbs) de MILWAUKEE.
S'assurer que le laser et les ac-
cessoires sont sur une surface
stable.
Utiliser des lets de 5/8"-11 pour le monter sur un
trépied ou un support pour montage mural pour laser
rotatif de MILWAUKEE.
Accessoires de bracelet de sûreté
Utiliser les bracelets de sûreté de
MILWAUKEE pour minimiser les
risques de blessures liés aux
outils qui tombent. Conforme à
la norme ANSI / ISEA 121:2018.
1. Suivre les consignes fournies
avec ce bracelet de sûreté
pour cet outil.
2. Le bracelet de sûreté créera un point d'ancrage
sécuritaire pour l'utilisation. Lors de l'utilisation
du bracelet de sûreté, l'utilisateur doit bien
attacher les deux poignées courtes ensemble
comme indiqué ci-dessus, avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de
blessure grave ou de décès, n'utilisez que des
longes adaptées au poids de l'outil.
Direction du laser
Il est possible d'utiliser le laser rotatif soit en plan
horizontal, soit en plan vertical. Dans le mode
d'autonivellement, le laser ajustera pour créer un
plan de niveau ou d'aplomb, respectivement. Si le
laser est mis en vertical, il entrera automatiquement
en mode de point d'aplomb pour le congurer. Pour
projeter une ligne verticale, appuyer sur la touche
« menu » et puis sélectionner l'icône Tr / Min. Choisir
les Tr / Min désirés et puis appuyer sur la touche
« OK ».
REMARQUE : Le laser fonctionnera uniquement
dans un sens vertical spécique, avec le pavé vers
le haut et en parallèle à la surface de travail. D'autres
sens causeront un échec de nivellement.
Orientation horizontale Orientatio verticale
ONE-KEY™
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, visitez le milwaukeetool.
com/One-Key. Pour télécharger l'application
ONE-KEY™, visitez l'App Store® d'Apple ou Google
Play™ à l'aide de votre appareil intelligent.
Indicateur ONE-KEY™
Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt
pour le congurer à l'aide de l'appli
ONE-KEY™.
Bleu
clignotant L'outil établit une communication
active avec l'appli ONE-KEY™.
Rouge
clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne
pourra être débloqué que par le
propriétaire à l'aide de l'appli ONE-KEY™.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures ou d'eets
temporaires de vision, ne pas regarder directe-
ment dans le laser lorsqu'il est allume.
ATTENTION
L'usage de controles, de reglages
ou de procedures ne gurant pas
dans ce manuel peut entrainer l'exposition a des
rayonnements dangereux.
AVIS
Eectuer la procédure de vérication de
précision sur champ immédiatement après
avoir déballé tout nouveau laser et avant
d'exposer tel nouveau laser aux conditions du
chantier. Pour de plus amples renseignements,
consulter la section « Vérication de précision
sur champ ». Si jamais une anomalie est trouvée
concernant l'efficacité listée du produit, veuillez
contacter un centre de service agréé de MILWAUKEE.
Ne pas le faire pourra entraîner le rejet de la réclama-
tion de la garantie.
Mise en marche / arrêt de la
télécommande
Pour allumer la télécommande, appuyer sur la
touche d'alimentation. Le rétroéclairage s'allumera
après avoir appuyé sur la touche.
Si la télécommande a une connexion, une fenêtre
s'achera et le mode de grade sera déni de façon
préétablie.
17
Si la télécommande n'a pas une connexion, une
première fenêtre s'affichera avec un message
d'avertissement qui lit « sans connexion » pendant
3 secondes. L'avertissement disparaîtra après 3
secondes, ou bien appuyer sur les touches « OK »
ou « menu » pour eacer l'avertissement.
Pour éteindre la télécommande, enfoncer la touche
d'alimentation.
Mise en marche / arrêt du laser rotatif
Pour allumer le laser, appuyer sur la touche
d'alimentation. Après avoir appuyé sur la touche,
une sonnerie sera entendue.
Lorsqu'il est en marche, le laser lancera la séquence
de nivellement. Le laser tentera de rejumeler au
récepteur et à la télécommande auquel (le) il a été
jumelé pour la dernière fois. Une sonnerie sera en-
tendue si tout s'est bien passé. Si un échec est sur-
venu, une sonnerie sera entendue plusieurs fois, ce
qui indiquera qu'un échec de jumelage s'est passé.
Pour éteindre le laser, enfoncer la touche
d'alimentation. La diode du laser s'éteindra, la tête
cessera de tourner et l'écran ACL s'éteindra.
Jumelage du laser rotatif à la
télécommande
Il est conseillé que le laser est jumelé à la télécom-
mande et au récepteur pour jouir du plein potentiel
du laser.
Pour commencer le jumelage dans le laser ou la
télécommande, sélectionner l'icône de jumelage
dans le menu d'accueil de l'appareil. Utiliser les
touches èches haut / bas pour sélectionner l'option
« ajouter appareil » et puis appuyer sur la touche
« OK » pour conrmer l'action.
Pour jumeler des appareils, il faut d'abord lancer
le jumelage soit dès la télécommande, soit dès le
récepteur et puis dès le laser. Une sonnerie sera
entendue alors que la connexion s'est bien passée.
Veuillez noter qu'il est possible de jumeler un laser
à 1 télécommande et à 2 détecteurs à la fois. Le
fait d'essayer de jumeler un autre appareil causera
la déconnexion d'un appareil diérent.
Pour déjumeler des appareils, sélectionner l'icône
de jumelage dans le menu d'accueil du laser ou celui
de la télécommande. Utiliser les touches èches
haut / bas pour sélectionner l'appareil que vous
voulez déjumeler. Appuyer sur la touche « OK » pour
conrmer l'action et puis appuyer à nouveau sur la
touche « OK » pour déjumeler l'appareil.
Pour déjumeler tous les appareils d'un laser, sélec-
tionner l'icône de jumelage dans le menu d'accueil
du laser et utiliser les touches èches haut / bas pour
sélectionner l'option « tout déjumeler ». Appuyer sur
la touche « OK » et puis appuyer à nouveau sur la
touche « OK » pour conrmer l'action.
REMARQUE : L'option « tout déjumeler » n'est dis-
ponible que dans le menu d'accueil du laser, car elle
n'est pas dans celui de la télécommande.
Modes opérationnels
Mode rotatif
Pour maximiser le fonctionnement durant l'utilisation
du récepteur, utiliser l'option de 600 Tr / Min. Il est
possible de sélectionner de diérents Tr / Min en
sélectionnant l'icône de vitesse de rotation dans le
menu du laser ou celui de la télécommande (1 200,
900 et 600).
Mode de rangement
Lors de l'utilisation du mode de rangement, le fais-
ceau du laser oscillera auprès d'une plage limitée.
La visibilité du faisceau du laser accroîtra contraire-
ment au mode rotatif. Il est possible de sélectionner
de diérents angles de rangement en sélectionnant
l'icône de rangement dans le menu du laser ou celui
de la télécommande (dot, 10°, 45° et 90°).
Mode de point d'aplomb
Le laser entrera en mode de point d'aplomb de façon
préétablie quand il est mis en verticale. Utiliser le
point d'aplomb projeté sur la surface de travail pour
guider et congurer le laser avant d'entrer en mode
de rangement ou en mode de rotation.
Mode d'autonivellement
Quand le laser sera allumé pour la première fois, il -
marrera automatiquement en mode d'autonivellement.
L'alarme de chocs ne sera pas activée durant la
procédure de nivellement. La tête du laser com-
mencera à tourner alors que le laser est nivelé.
Le laser sera prêt à l'emploi alors que la diode du
laser est parvenue à atteindre la vitesse de Tr / Min
sélectionnée.
Si un échec survient durant la procédure de nivel-
lement, soit dans le minuteur d'une minute, soit
qu'il est hors de la plage de nivellement, la tête du
laser s'éteindra et cessera de tourner et la sonnerie
sera entendue.
REMARQUE : Si le laser n'arrive pas à se niveler,
constater que le laser est sur une surface stable.
Ce type d'échec se passe quand la surface de
travail fait le laser sortir de la plage de nivellement.
Essayer après d'appuyer sur la touche de mode de
nivellement, ou bien redémarrer le laser pour lancer
un nivellement à nouveau. Si le problème persiste,
contacter un centre de service agréé de MILWAUKEE
pour obtenir de l'aide.
Grade
Il est possible d'établir manuellement les angles de
grade dans ce mode dès le laser ou dès une télécom-
mande jumelée. Il est possible d'ajuster le laser en
±12 pourcent ou unités de degré dans un seul axe.
Si une opération à double pente est eectuée, il est
probable que la plage maximale soit limitée dans
l'axe secondaire.
1. Appuyer sur la touche de grade ou sélectionner
l'icône de grade dans le menu d'accueil du laser
ou celui de la télécommande.
2. Appuyer sur la touche de grade pour passer entre
les axes X et Y.
3. Utiliser les touches èches droite / gauche pour
sélectionner les numéros à mettre à jour. Utiliser
les touches èches haut / bas pour sélectionner
le pourcentage de grade et appuyer sur la touche
« OK » pour conrmer la sélection.
Coïncidence de grade
La coïncidence de grade n'est compatible qu'avec
certains paramètres de Tr / Min et de précision et
elle n'est pas compatible avec le canal. Certains
paramètres pourront changer automatiquement
lorsque cette fonction est en cours d'utilisation.
Appuyer sur la touche « OK » pour eacer toute
notication de modication des paramètres dans le
récepteur et la télécommande.
1. Sélectionne l'icône de coïncidence de grade dans le
menu d'accueil et puis appuyer sur la touche « OK ».
18
2. Si plusieurs récepteurs sont jumelés, utiliser les
touches èches haut / bas pour sélectionner quel
récepteur sera utilisé pour cette opération. Une
fois sélectionné, le récepteur émettra des signaux
sonores et visuels pour vous aider à identier quel
récepteur est lequel.
3. Une fois le détecteur sélectionné, il vous faudra
sélectionner l'axe et appuyer sur la touche « OK ».
Le laser lancera la séquence d'autonivellement.
4. Une fois la séquence d'autonivellement terminée,
le laser commencera à rechercher des détecteurs.
REMARQUE : Le détecteur doit être aligné dans
la plage de pente de l'axe sélectionnée pour qu'il
se passe bien.
5. Une fois le centre retrouvé, l'écran d'accueil af-
chera les valeurs X et Y actuelles.
Modication des RPM
Pour modier la vitesse de rotation de la tête laser,
sélectionnez l'icône de vitesse de rotation dans le
menu sur le laser ou sur la télécommande et ap-
puyez sur le bouton « OK ». Une fois que le menu
apparaît à l'écran, utilisez les èches haut / bas pour
sélectionner la vitesse souhaitée, puis appuyez sur
le bouton « OK ». La tête laser s'ajustera lentement
à la vitesse souhaitée sélectionnée.
Alignement
Il est possible d'utiliser le mode d'alignement avec
le laser en horizontale (pour la pente), ou bien en
verticale (pour l'alignement).
1. Sélectionner l'icône « alignement » dans le menu
d'accueil et appuyer sur la touche « OK ».
2. En mode horizontal, appuyer sur les touches
èches haut / bas pour sélectionner l'axe que
vous voulez mettre en pente (X ou Y) et puis
utiliser les touches èches haut / bas pour faire
incliner les lasers. En mode vertical, appuyer sur
les touches èches droite ou gauche pour aligner.
REMARQUE : Un seul appui déplace la ligne d'un
pas. Enfoncer plus de 0,5 s fera un déplacement
de plusieurs pas plus vite.
3. Appuyer sur la touche « OK » pour conrmer la
sélection actuelle.
4. Une fois appliqué, l'écran d'accueil s'affiche.
L'icône unlevel apparaîtra à côté de l'axe incliné.
Masquer
La fonction « masquer » peut être utilisée pour
éteindre le laser dans de certains quadrants, ceci
pour éviter de l'interférence avec d'autres appareils
au chantier.
1. Sélectionner l'icône « masquer » dans le menu
d'accueil et appuyer sur la touche « OK ». Quatre
quadrants seront achés sur l'écran.
2. Appuyer sur les touches èches haut, bas, droite
et gauche pour sélectionner les quadrants que
vous voulez masquer. Les masques seront ap-
pliqués au laser en temps réel.
3. Pour désélectionner un masque, appuyer sur la
touche èche dans la direction nécessaire pour
démasquer.
4. Appuyer sur la touche « OK » quand vous aurez
terminé la sélection de masquage.
REMARQUE : Il sera possible de sélectionner
jusqu'à 3 quadrants adjacents à la fois. Si un
quatrième quadrant ou un quadrant non adjacent
est masqué, le quadrant sélectionné sera masqué.
Toutes les autres sections masquées auparavant
seront démasquées pour résoudre ce conit.
Ranger
1. Sélectionner l'icône « ranger » dans le menu
d'accueil.
2. Appuyer sur la touche èche haut pour sélection-
ner le degré de rangement nécessaire : point, 10°,
45° et 90°. Utiliser les touches èches droite et
gauche pour faire tourner le faisceau du laser à
droite ou à gauche au besoin. Appuyer une fois sur
la touche èche pour se déplacer 1 pas, ou bien en-
foncer la touche èche pour se déplacer plus vite.
3. Utiliser la touche èche bas pour ancrer le sens
de rangement vers le prochain quadrant. Appuyer
à nouveau pour passer au prochain quadrant. Et
ainsi de suite.
4. Appuyer sur la touche « OK » pour conrmer la
sélection. L'écran dans le laser ou dans la télécom-
mande reviendra au menu d'accueil.
Verrou de centre
La fonction de verrou de centre est uniquement com-
patible avec certains paramètres de précision et de
Tr / Min et elle est incompatible avec le lien de canal.
Certains paramètres pourront changer automatique-
ment lorsque cette fonction est en cours d'utilisation.
Appuyer sur la touche « OK » pour eacer toute
notication de modication des paramètres dans le
récepteur et la télécommande.
1. En utilisant le laser ou la télécommande, sélec-
tionner l'icône de verrou de centre dans le menu
d'accueil.
2. Si plusieurs récepteurs sont jumelés, utiliser les
touches èches haut / bas pour sélectionner quel
récepteur sera utilisé pour cette opération. Une
fois sélectionné, le récepteur émettra des signaux
sonores et visuels pour vous aider à identier quel
récepteur est lequel.
3. Une fois le détecteur sélectionné, il vous faudra
sélectionner l'axe et appuyer sur la touche « OK ».
Le laser lancera la séquence d'autonivellement.
4. Une fois la séquence d'autonivellement terminée,
le laser commencera à rechercher des détecteurs.
REMARQUE : Le détecteur doit être aligné dans
la plage de pente de l'axe sélectionnée pour qu'il
se passe bien.
5. Une fois le centre verrouillé, le laser continuera
à ajuster sa pente pour rester au centre du ré-
cepteur. Si le récepteur est bloqué ou déplacé de
telle sorte que le faisceau laser n'est plus sur le
capteur, cette opération échouera et un avertisse-
ment « introuvable » sera aché.
REMARQUE : Si le verrouillage central n'est pas
trouvé, le récepteur achera « introuvable ».
Appuyez sur le bouton « ok », et le récepteur ira
dans le menu principal, et le laser démarrera la
séquence d'auto-nivellement. Sélectionnez l'icône
de verrouillage central dans le menu, puis rées-
sayez les étapes 1 à 3 jusqu'à ce que le verrouil-
lage central soit trouvé.
6. Pour déverrouiller, sélectionner l'icône de verrou
de centre dans le menu d'accueil et appuyer sur
la touche « OK ». Enfoncer les touches èches
droite et gauche en même temps et la fonction
de verrou de centre sera interrompue et le laser
lancera la séquence d'autonivellement.
19
Utilisation du lien de canal
Il est possible d'utiliser le lien de canal pour éliminer
des interruptions provenant d'autres lasers dans un
chantier occupé à travers la distinction et la détection
du laser préféré. S'assurer qu'un seul laser est capté
à la fois par le capteur du récepteur.
1. Sélectionner l'icône « lien de canal » dans le menu
d'accueil et puis appuyer sur la touche « OK ».
2. Utiliser les touches èches haut / bas pour -
lectionner le canal désiré et puis appuyer sur la
touche « OK » pour conrmer l'action. La sélec-
tion d'un canal sur le laser ou la télécommande
jumelée changera aussi le canal dans tous les
autres récepteurs jumelés.
3. Le nouveau canal sera mis à jour dans la barre
d'état actuelle au-dessus et mettra à jour l'icône
de lien de canal dans le menu d'accueil.
REMARQUE : Un récepteur dans « CH -- » détectera
les lasers dans n'importe quel canal. Pendant que le
récepteur est dans CH 1, 2, 3, il détectera unique-
ment les lasers dans les canaux correspondants.
Sélectionner un seul canal pour distinguer entre
le laser et le reste des lasers au chantier, ou bien
sélectionner « CH -- » pour détecter tout laser rotatif
à graduation double de MILWAUKEE étant dans le
même chantier.
Utilisation du mode de « veille »
Il est possible d'utiliser le mode de « veille » pour
économiser l'autonomie de la batterie du laser rotatif
sans déranger son installation.
Pour entrer en mode de « veille », sélectionner
l'icône « veille » dans le menu d'accueil.
Appuyer sur la touche « OK » pour que le laser entre
en mode de « veille ».
Dans ce mode, la diode du laser s'éteindra et la
tête du laser cessera de tourner. Le laser gardera
ses paramètres et sa position actuelle et reprendra
après avoir quitté le mode de « vieille ». Si le laser
est en vieille pour plus de 4 heures, le laser s'éteindra
automatiquement.
Pour quitter le mode de « vieille », appuyer sur la
touche « OK » dans la télécommande ou le laser.
Le laser « se réveillera » et fonctionnera avec les
mêmes paramètres. Si le récepteur ou la télécom-
mande est éteint(e), il / elle jumellera à nouveau
au laser quand il est allumé et le menu de « veille
» réouvrira avec l'option de « réveille » si la touche
« OK » est appuyée.
Réglage des unités de mesure
Sélectionner l'icône « unités » dans le menu
d'accueil et appuyer sur la touche « OK ».
Sélectionner l'une des options de mesure en pour-
centage ou en degrés.
Appuyer sur la touche « OK » et le paramètre de
mesure rééchira au menu d'accueil et mettra à jour
les unités de lecture directe de grade.
Alarme de chocs
Vu la haute précision de nivellement du laser, il est
très sensible aux frappes, aux vibrations et aux
changements dans sa position. L'alarme de chocs
s'activera si le laser est bougé de sa position initiale.
L'alarme de chocs sera éteinte pourvu que le laser
ait établi une nouvelle position.
Une fois le mode de nivellement établi, l'icône de
l'alarme de chocs dans la barre d'état commencera
à clignoter. Durant cette période, les perturbations
n'activeront pas une alarme, mais elles réinitialise-
ront le minuteur. Si 30 secondes se passent sans
aucun ajustage ou apport, le voyant d'alarme de
chocs deviendra blanc, ce qui indiquera que l'alarme
de chocs est active. Tout choc qui dépasse les
limites de sensibilité activera l'alarme. La diode du
laser s'éteindra et la tête du laser cessera de tourner.
Le lasser émettra une alarme sonore et un écran
s'achera avec un avertissement. Appuyer sur la
touche « OK » pour eacer l'alarme.
REMARQUE : Le laser entrera en mode de haute
sensibilité de façon préétablie. Mettre le laser sur une
surface plate et stable pour éviter des interruptions
durant son utilisation. Si l'alarme de chocs devient
trop sensible aux conditions environnementales, il
sera possible de changer le paramètre à travers
le laser ou la télécommande. Sélectionner l'icône
« paramètres de choc » dans le menu d'accueil. Uti-
liser les touches èches haut / bas pour sélectionner
le paramètre haut ou bas.
Désactivation de l'alarme de chocs (option 1) :
Appuyer sur la touche de mode de nivellement et le
laser lancera la séquence d'autonivellement. Une
installation supplémentaire pourra être nécessaire
si le laser a été bougé de sa position précédente.
Désactivation de l'alarme de chocs (option 2) :
Si l'utilisateur soupçonne que le laser n'a pas subi
une perturbation considérable, examiner le plan
du laser pour contrôler s'il a été bougé, ceci pour
conrmer si une réinitialisation est nécessaire, tout
en appuyant sur la touche « OK » ou « menu » pour
eacer l'alarme et réinitialiser le laser dans la position
et le mode de nivellement actuels.
REMARQUE : Le laser se souviendra des paramètres
précédents qui auront été appliqués.
Sélection de langue
Dans le lancement initial, utiliser les touches èches
haut ou bas pour sélectionner la langue préférée et
puis appuyer sur la touche « OK » pour conrmer
la sélection. Pour changer la langue, toucher l'icône
de langue qui se trouve dans le menu d'accueil et
puis appuyer sur la touche « OK ». Sélectionner la
langue désirée et puis appuyer sur la touche « OK »
à nouveau.
Utilisation de l'écran « Information »
L'écran « information » sert à suivre les heures
d'utilisation, les cas de chute détectés et les cas de
température détectés.
1. Sélectionner l'icône « information » dans le menu
d'accueil.
2. Appuyer sur la touche « OK » pour continuer.
3. En ce qui concerne le suivi, il sera possible de
réinitialiser le journal d'événements en appuyant
sur les touches èches droite et gauche en même
temps dans le menu « information ».
Alarme de température
Le laser contrôle les températures quand l'outil
est actif ou en mode de « veille ». Si les limites de
fonctionnement maximale ou minimale sont dépas-
sées, la diode du laser s'éteindra et la tête cessera
de tourner, et un avertissement de température
s'achera sur l'écran du laser et celui de la télécom-
mande. Le laser s'éteindra automatiquement après
5 minutes de l'activation de cette alarme.
20
Désactivation de l'alarme de température :
Veuillez patienter jusqu'à ce que la température
revienne auprès de la plage de fonctionnement
normal indiquée dans la section « spécications ».
Quand l'outil sera revenu à la température de
fonctionnement normal, il débutera la procédure
d'autonivellement.
REMARQUE : Il est probable que la température
interne de l'outil soit plus chaude que la température
ambiante. Laisser passer 2 heures jusqu'à ce que
l'outil parvienne à s'acclimater à la nouvelle tempéra-
ture avant de le redémarrer.
Étalonnage du laser
L'étalonnage du laser par l'utilisateur peut être ef-
fectué à l'aide d'un laser et d'un récepteur appariés,
mais il est recommandé d'utiliser la télécommande
pendant cette opération. À tout moment pendant
l'étalonnage, appuyez sur le bouton menu ou
éteignez le laser pour interrompre l'étalonnage et
quitter sans enregistrer les paramètres.
1. Sélectionner l'icône « étalonnage » dans le menu
d'accueil et puis appuyer sur la touche « OK ».
2. Mettre le laser sur une surface régulière (telle
qu'un trépied pour laser rotatif de MILWAUKEE)
en position horizontale. Après avoir appuyé sur la
touche « OK », le journal d'étalonnages, incluant
l'étalonnage du laser sur champ, l'étalonnage
de service du laser et le prochain étalonnage
suggéré seront tous achés. Il est conseillé par
MILWAUKEE que l'outil soit professionnellement
étalonné une fois par an ou après tout événe-
ment de chute sérieux. Il est possible d'eectuer
l'étalonnage sur champ entre les services pro-
fessionnels s'il s'agit des réglages mineurs de
fonctionnement. Appuyer sur la touche « OK »
pour lancer la procédure d'étalonnage sur champ.
3. Saisir la date actuelle du réétalonnage à l'aide
des touches èches haut et bas et appuyer sur
la touche « OK ».
4. Sélectionner le récepteur à utiliser et appuyer sur
la touche « OK » pour conrmer la sélection. Le
récepteur jumelé fera clignoter le voyant à DEL
vert et bipera une fois sélectionné pour aider
l'utilisateur à distinguer entre tous les appareils
jumelés. Puis, sélectionner l'axe X / Y ou Z pour
l'étalonner et appuyer sur la touche « OK ».
Réétalonnage de l'axe horizontal (X / Y) :
1. Sélectionner la précision d'étalonnage désirée.
Des distances plus longues sont nécessaires
pour obtenir un étalonnage plus précis. L'écran
changera pour afficher « -X » en tant que le
premier axe d'étalonnage. Appuyer sur « OK »
pour continuer. Séparer le laser et le récepteur
dans l'axe « -X » d'après la distance indiquée sur
l'écran et puis appuyer sur « OK » pour continuer.
2. S'assurer que le laser se projette vers le capteur.
Après l'activation de la touche « OK », appuyer
sur elle pour continuer. S'assurer que le récepteur
est sécurisé sur une surface stable et nivelée.
3. Revenir au laser. Utiliser les mires en fer pour
ajuster le laser pour qu'il se dirige parfaitement
vers le capteur du récepteur dans l'axe « -X ».
Veuillez patienter pendant que le récepteur prend
une lecture. Une fois terminé, le récepteur et le
laser émettront un signal sonore pour indiquer
la n de la procédure et vous prévenir qu'il vous
faudra passer vers le prochain axe.
4. Tourner le laser à droite de 90° et utiliser les mires
en fer pour aligner l'axe +Y avec le capteur. Pati-
enter jusqu'à ce que le signal sonore soit entendu.
5. Répéter les étapes pour « +X » et puis pour « -Y ».
Après avoir terminé avec « -Y », l'écran achera
le message « terminé » sur le laser et la télécom-
mande. Appuyer sur « OK » et puis les paramètres
seront enregistrés et le laser sera éteint.
Réétalonnage de l'axe vertical (Z) :
1. Accrocher une ligne de l à plomb à une longueur
minimale de 9,1 m (30') du plafond. Appuyer sur
la touche « OK » pour continuer. Constater que
le laser est aligné avec la ligne de référence et
se trouve à une distance minimale de 1,8 m (6')
de la ligne de l à plomb. Appuyer sur la touche
« OK » pour continuer.
2. Patienter quelques secondes pendant que le laser
entre en mode d'étalonnage. Une fois prêt, le laser
commencera à tourner et les touches haut ou bas
et « OK » sur l'écran ACL deviendront utilisables.
Utiliser les touches èches pour ajuster lentement
le plan du laser pour qu'il soit en parallèle à la ligne
de référence de l à plomb. Une fois aligné, enfon-
cer la touche « OK » pour terminer l'étalonnage.
3. Quand l'étalonnage aura terminé, l'écran achera
le message « terminé ». Appuyer sur la touche
« OK ». Les paramètres seront enregistrés et le
laser sera éteint. Eectuez une « vérication de
précision sur le terrain » pour vous assurer que
l'étalonnage a été eectué correctement.
REMARQUE : S'il y a un échec dans l'étalonnage,
l'écran sur le laser et la télécommande demandera à
l'utilisateur de relancer la procédure d'étalonnage. S'il
y a plusieurs échecs dans l'étalonnage, contacter un
centre de service agréé de MILWAUKEE. L'utilisateur
peut appuyer sur la touche du menu d'accueil pour
abandonner la procédure.
Dépannage
Échec de démarrage - Si le laser ache un aver-
tissement « échec étal » immédiatement après avoir
démarré l'outil, ceci vaudra dire qu'un échec de
système est survenu. Retourner l'outil à un centre
de service agréé de MILWAUKEE.
Échec de nivellement - L'écran d'échec de nivelle-
ment s'achera et l'alarme sonnera. Constater que
le laser se trouve sur une surface nivelée et le chan-
tier est dépourvu de tout obstacle. Si l'installation
est en verticale, constater qu'il est dans le sens
correct. Le laser fonctionnera uniquement dans un
sens, avec le pavé vers le haut et en parallèle au sol.
Essayer de lancer le processus d'autonivellement à
nouveau, ou bien redémarrer le laser pour eacer
le paramètre. Si ceci ne marche pas, retourner le
laser à un centre de service agréé de MILWAUKEE.
Échec de pente - Un échec de pente surviendra
si la combinaison du grade ajusté et l'inclinaison
du laser sont définies d'une façon telle qu'elle
dépasse les limitations de nivellement du noyau
du laser. Appuyer sur les touches de grade ou
« OK » effacera l'avertissement et lancera la
séquence d'autonivellement. Une fois nivelé, le laser
ou la télécommande acheront l'écran d'accueil / de
grade avec les valeurs dénies à 0. Le laser sera
maintenant en mode automatique. S'assurer que le
laser est sur une surface nivelée et constater que
la pente désirée se trouve dans les spécications
de fabrication avant de tenter de faire incliner le
laser à nouveau.
21
Alarme générale - Consulter le manuel clignotera
sur l'écran et une sonnerie sera entendue. Retourner
l'outil à un centre de service agréé de MILWAUKEE.
Alarme de chocs trop sensible - Constater que
le laser se trouve sur une surface stable et nivelée.
Tenter de changer le paramètre pour un moins sensi-
ble. Pour eacer l'alarme, eectuer l'une des options
indiquées dans la section « désactivation de l'alarme
de chocs ». Si ceci ne marche pas, retourner le
laser à un centre de service agréé de MILWAUKEE.
Alarme de température - Si l'écran de température
s'ache, s'assurer que le laser se trouve dans la
plage de température de fonctionnement. Veuillez
noter qu'il est probable que la température interne
de l'outil soit entre 5° et 10° plus haute que la tem-
pérature ambiante. Si l'outil a été rangé dans des
conditions de chaleur ou de froid extrême, le laisser,
pendant deux heures, s'acclimater à la température
ambiante avant de l'allumer.
Verrouillage ONE-KEY™ - Le laser s'allumera
brièvement, mais il sera éteint après ~15 secondes.
Le voyant à DEL ONE-KEY™ clignotera en rouge. Il
s'agit d'un témoin qui veut dire que le laser est ver-
rouillé. Utiliser l'application ONE-KEY™ pour vous
connecter à l'outil et le déverrouiller.
Échec de jumelage :
Constater que le récepteur ou la télécommande est
allumé(e), qu'il / qu'elle est auprès de la plage de
distance et en mode de jumelage.
Éviter que le capteur du récepteur ne se trouve sous
une source d'éclairage aérienne articielle.
Éviter que le laser lance un faisceau au capteur du
récepteur durant le jumelage.
Éviter les appareils de transmission
Mettre le laser sur une surface stable durant le pro-
cessus de jumelage pour éviter les interruptions cau-
sées par les alarmes de chocs. Pour obtenir les meil-
leurs résultats, eectuer le jumelage en horizontale.
REMARQUE : Si toutes les astuces de dépannage
ne marchent pas, éteindre et redémarrer le laser à
l'aide de la touche d'alimentation. Tenter de sortir /
remettre le bloc-piles pour redémarrer l'outil. Si le
problème persiste, retourner le laser à un centre de
service agréé de MILWAUKEE.
REVISION DE PRECISION
SUR CHAMP
AVIS
Eectuer la procédure de vérication de
précision sur champ immédiatement après
avoir déballé tout nouveau laser et avant
d'exposer tel nouveau laser aux conditions du
chantier. Pour de plus amples renseignements,
consulter la section « Vérication de précision
sur champ ». Si jamais une anomalie est trouvée
concernant l'efficacité listée du produit, veuillez
contacter un centre de service agréé de MILWAUKEE.
Ne pas le faire pourra entraîner le rejet de la réclama-
tion de la garantie.
Inuences sur la précision
Les changements dans la température ambiante pour-
ront avoir une incidence sur les précisions du laser. An
d'obtenir des résultats précis et reproductibles, il faudra
suivre la procédure suivante en tenant le laser élevé
du sol et mis au milieu de l'aire de travail. L'utilisation
abusive du laser, telle que les chocs excessifs causés
par des chutes, pourra causer des déviations dans la
précision du produit. Il est donc conseillé d'eectuer
la procédure de vérication sur champ après tout
choc et avant d'entreprendre toute tâche critique.
REMARQUE : Les précisions et les temps de
nivellement sont mesurés à température ambiante
20°C (68°F). L'utilisation de l'outil dans des tem-
pératures extrêmes (même auprès de la plage de
température de fonctionnement) pourra avoir une
incidence sur ces spécications.
Précision de nivellement
au sens horizontal
Il est conseillé d'utiliser un trépied pour eectuer cette
opération. Utiliser une distance de 30,5 m (100') entre
le centre du laser et un mur. S'assurer qu'il n'y a au-
cun objet dans l'aire avant d'eectuer cette opération.
Cette procédure doit être eectuée deux fois pour
contrôler la précision du plan pour les axes X et Y.
1. Monter le laser sur un trépied, comme illustré
ci-dessous.
2. Allumer le laser à l'aide de la touche d'alimentation
et patienter jusqu'à ce que la séquence
d'autonivellement termine. L'animation de nivel-
lement sur l'écran du laser sera terminée, la diode
du laser s'allumera et la tête du laser commencera
à tourner.
3. Marquer le centre du faisceau sur le mur (point I).
Si le laser n'est pas visible, utiliser un récepteur
/ une télécommande compatible pour trouver le
plan et marquer le point central.
30,5 m (100')30,5 m (100')
II
4. Faire tourner le laser de 180° et attendre jusqu'à
ce que l'autonivellement ait terminé. Marquer le
centre du faisceau sur le mur (point II). Constater
que le point II se trouve aussi vertical que possible
au-dessus ou au-dessous du point I.
5. Mesurer la distance verticale « d » entre les points
« I » et « II ». Ceci est la déviation de hauteur réelle
du laser dans l'axe marqué sur 61 m (200'). La dévi-
ation maximale permise devra être de 3 mm (1/8")
à 61 m (200') (ou de 2 mm (1/16") à 30,5 m (100')).
180°180°
ddIIII
II
6. Répéter les étapes au-dessus dans l'autre axe.
22
Précision de nivellement au sens vertical
S'assurer que l'aire n'a pas d'obstructions avant
d'effectuer cette opération. Attacher un point
d'aplomb au plafond près d'un mur, comme illustré
ci-dessous. Le point d'aplomb devra être d'une lon-
gueur minimale de 9 m (30').
1. S'assurer que l'aire de travail est sur une surface
plate et propre.
2. Mettre le laser dans un sens vertical correct, avec
le pavé vers le haut en parallèle au sol. Si possible,
le soulever du sol. Constater que la conguration
est stable avant de continuer vers l'étape suivante.
3. Allumer le laser à l'aide de la touche d'alimentation
et patienter jusqu'à ce que la séquence
d'autonivellement termine. L'animation de nivel-
lement sera terminée, la diode deviendra solide
et entrera en mode de point d'aplomb.
4. Appuyer sur la touche de vitesse de rotation pour
lancer la rotation de la tête du laser. Tourner manu-
ellement l'outil pour aligner le laser, ceci pour qu'il
puisse croiser la ligne de référence de l à plomb
au moins 9 m (30') au-dessus du sol.
5. Mesurer la distance entre la ligne de référence de
point d'aplomb et le laser dans la base du mur.
Cette distance représente la déviation réelle du
laser par rapport à l'aplomb. La déviation maxi-
male permise devra être de 1 mm (3/64") à 9 m
(30') (ou de 3 mm (1/8" à 30,5 m (100')).
9 m (30')9 m (30')
dd
Précision du point d'aplomb
Une distance de mesure libre de près 5 m (15') entre
le sol et le plafond sur une surface ferme est néces-
saire. Il est conseillé de soulever l'outil du sol pour
eectuer cette opération.
1. Mettre l'outil auprès de 305 mm (1') du sol.
2. Appuyer sur la touche d'alimentation pour allumer
l'outil.
5 m (15')5 m (15')
IIIIII
3. Marquer le centre du point d'aplomb sur le plafond
(point I).
4. Faire tourner l'outil de 180°, aussi soigneusement
que possible, pour maintenir le centre du laser
dans le même emplacement.
5. Marquer le centre de la partie supérieure du point
d'aplomb sur le plafond (point II).
IIII
II
dd
6. La distance entre les points I et II sur le plafond
est la déviation (d) de l'outil. Cette distance ne
devra pas dépasser 1 mm (3/64") (max.) à 9 m
(30'). En ce qui concerne la distance de mesure
de 2 x 5 m (15') = 9 m (30'), la déviation maximale
permise (d) est : 9 m (30') x ±1 mm (3/64") ÷
9 m (30') = ±1 mm (3/64").
REMARQUE : Si l'une des précisions ci-dessus est
hors de spécication, le retourner à un centre de ser-
vice agréé de MILWAUKEE pour le faire réétalonner.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l'outil avant d'y eectuer des
travaux d'entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien du laser rotatif
Entretenir les outils. Si les outils sont endommagés,
les faire réparer dans un centre de service agréé
de MILWAUKEE avant de les utiliser. Les accidents
pourront survenir à cause d'outils mal entretenus.
ONE-KEY™
AVERTISSEMENT
Risque de brû-
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d'utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile bouton interne
Une pile bouton interne est utilisée pour faciliter la
fonctionnalité ONE-KEY™ complète.
Pour remplacer la pile bouton :
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie de l'outil
pour éviter de démarrer l'outil.
23
2. Desserrer la ou les vis et ouvrir la porte du com-
partiment de la pile type bouton.
3. Retirer la vieille pile bouton, la tenir hors de
la portée des enfants et se débarrasser d'elle
comme il faut.
4. Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en
mettant le pôle positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-
rer la vis fermement.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures physiques
ou de dommages, ne jamais immerger l'outil dans
un liquide et ne laisser aucun liquide entrer dans
l'outil.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Nettoyage des fenêtres d'ouverture
Portez toujours des lunettes de protection. Souer
les particules volantes à l'aide de l'air comprimé
propre. Essuyer soigneusement la surface à l'aide
d'un coton-tige imbibé de l'eau.
Étalonnage et réparations
Retourner l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre
de service agréé de MILWAUKEE le plus proche pour
les faire étalonner ou réparer.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
N'utiliser les outils qu'avec
les accessoires spéci-
quement recommandés. L'usage de tout autre
accessoire peut entraîner un risque de blessure.
COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de com-
munication sans l, ONE-KEY™ y compris :
Conformément à la part 15.21 du Règlement de la
FCC, ne pas modier ce produit-ci. Une telle modi-
cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le
produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè-
glement de la FCC et les normes RSS d'exemption
de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement
est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil
ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2)
cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil-
lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à
un fonctionnement non désiré.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX
ÉTATS-UNIS ET A CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d'un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d'entretien ou les accidents.
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut
remplacer et entretenir leurs pièces an de jouir de leur rendement
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la
vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les
mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame,
les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement,
les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protec-
tion de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service
sous garantie est faite.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
24
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las
instrucciones. No seguir to-
das las instrucciones que se enumeran a continu-
ación podría provocar una descarga eléctrica, incen-
dio o lesiones graves. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones para futura consulta.
Guarde estas instrucciones: este manual del
operador contiene instrucciones importantes de
seguridad y operación.
SEGURIDAD DEL LÁSER
ADVERTENCIA
El dispositivo produce rayos
láser visibles, los cuales son
emitidos desde la herramienta.
Este dispositivo cumple con la norma 21 cfr
1040.10 Y 1040.11 Excepto cuando cumple con
la norma 60825 -1 ed. 3., Descrita en el aviso
del láser 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
Luz láser - no mire jamente al rayo ni lo vea
directamente con instrumentos ópticos. No dirija
la luz láser a otras personas. La luz láser puede
causar daño a los ojos.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Asegúrese de que haya protecciones adecuadas
en el sitio de trabajo (por ej., revisión del sitio
al realizar mediciones en carreteras, obras de
construcción, etc.).
Evite los entornos peligrosos. Evite la exposición
prolongada en la lluvia, nieve o lugares húmedos
o mojados. No se use en presencia de atmósferas
explosivas (vapores gaseosos, polvo o materiales
inamables).
SEGURIDAD PERSONAL
No permita que operen esta herramienta personas
que no estén familiarizadas con el aparato, estas
instrucciones de seguridad y el manual del op-
erador de la herramienta. Esta herramienta puede
ser peligrosa en manos de usuarios sin capacitación.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga una
posición segura y equilibrada adecuada en todo
momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra a los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130°C (265°F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Almacene su batería y herramienta en un lugar
fresco y seco. No almacene la batería donde la
temperatura pudiera exceder 120°F (50°C) tal como
en la luz solar directa, un vehículo o edicio de metal
durante el verano.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
LOS NIVELES DE LÁSER
El dispositivo cumple con los requisitos más
exigentes de las normas y reglamentos relevantes
de compatibilidad electromagnética (EMC).
Sin embargo, no puede excluirse por completo la
posibilidad de que se ocasione interferencia en
otros dispositivos.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o
el desempeño de los procedimien-
tos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
Asegúrese de apagar el instrumento después
de utilizarlo. Cuando no se utilice el instrumento
por un periodo largo, almacénelo después de retirar
las baterías.
Esté alerta a resultados erróneos si la herramienta
está defectuosa o si cayó al suelo, se utilizó
incorrectamente o se modicó.
¡No deseche la herramienta ni las baterías junto
con basura doméstica! Las herramientas y las
baterías que hayan llegado al nal de su vida deben
recolectarse por separado y devolverse a un centro
de reciclado ambientalmente compatible.
Riesgo de quemadura química. Mantenga la bat-
ería de la celda de monedas lejos de los niños.
Si está usando un acollador, no exceda la capaci-
dad máxima indicada en la etiqueta del acollador.
Siempre determine el peso del producto con todos
los accesorios al elegir el sistema de acollador cor-
recto. Exceder la capacidad máxima puede resultar
en una lesión grave. Consulte las especicaciones
del peso de la herramienta y la batería.
Para obtener los mejores resultados, utilice
únicamente con acolladores que absorban
la energía. Las cuerdas, correas o cadenas
pueden romperse y provocar una falla. No utilice
con acolladores con toda la tensión.
25
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Incluyen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con MILWAUKEE
para obtener un reemplazo gratuito.
Federal Communications Commission
De conformidad con la sección 15.21 del
Reglamento de la FCC, queda usted prevenido de
que cualquier cambio o modicación que no esté
expresamente aprobado por la parte responsable de
cumplimiento podría anular su derecho de operar el
producto.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 del
reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar
interferencia nociva en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recep-
ción de radio o televisión que pueda determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se invita al usu-
ario a que intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
•Reorientar o reubicar la antena receptora.
•Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
•Consultar al distribuidor o a un técnico calicado de
radio/TV para solicitar ayuda.
Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la sec-
ción 15 del Reglamento de la FCC así como las nor-
mas RSS de exención de licencia de ISED-Canada.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar
interferencia nociva y 2) este dispositivo debe admitir
toda interferencia entrante, incluida aquella que
podría ocasionar un funcionamiento no deseado.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
RADIACIÓN DEL LÁSER
NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Lea el manual del operador
Botón de encendido
Botón de selección
Botón pendiente
Botón de nivelación
D-Pad
Indicador del eje X
Indicador del eje Y
Indicador de polaridad
de celda de botón
Bloqueo
Desbloquear
26
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
5
6
11
13
12
14
4
15
1. Empuñaduras cortas de acollador
2. Ventanilla de abertura de punto de plomada
3. Mirillas de hierro X/Y
4. Ventanilla de abertura de láser
5. Empuñaduras protectoras de espuma
6. Pantalla LCD
7. Botón del menú
8. Botón de modo de nivelación
9. Inserto de montaje de 5/8"-11 (2)
10. Compartimento de celda moneda ONE-KEY™
11. Indicador LED ONE-KEY™
12. Botón de grado
13. Botón de encendido
14. Teclado en "D"
15. Protector superior de espuma
16. Pantalla LCD
17. Puerta de compartimento de pilas
18. Seguro con manija de puerta de
compartimento de pilas
19. Botón de grado
20. Botón del menú
21. Botón de encendido
14 18 17
19
20
21
16
9
10
7
8
27
ESPECIFICACIONES
Cat. No... ................................................... 3704-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Módulo/ID de FCC ....................... BGM11S/QOQ11
BL654/SQGBL654
Tipo de batería tipo moneda ...................... CR2032
Láser........................................................... Clase 2
Potencia máx ....................................... PAVG ≤1 mW
Longitud de onda ............................... 620 - 690 nm
Divergencia de haz ................................. <1,5 mrad
Velocidad de rotación .............300, 900, 1200 RPM
Ángulos de análisis........................0°, 10°, 45°, 90°
Rango de pendiente
típico de doble eje .............................± 3,5° (min)
Rango de nivelación ........ 12° dans les axes X et Y
Rango de acción...........1 219 m (4000') (diámetro)
(con receptor)
Tiempo normal de nivelación ..........<10 (secondes)
Tiempo de inicio
de transmisión a 8° ..................... <45 (segundos)
Precisión de plano horizontal .....±1,6 mm a 30,5 m
(±1/16" a 100' (inclinación de 0°))
±2,5 mm a 30,5 m
(±3/32" a 100' (inclinación de 3°))
Precisión de plano vertical.............±3 mm a 30,5 m
(±1/8" a 100' (inclinación de 0°))
±4,8 mm a 30,5 m
(±3/16" a 100' (inclinación de 3°))
Precisión de punto de plomada .....±3 mm a 30,5 m
(±1/8" a 100' (inclinación de 0°))
±5,6 mm a 30,5 m
(±7/32" a 100' (inclinación de 3°))
Inserto de montaje ....................................... 5/8"-11
Índice de protección (herramienta sola) .......... IP66
Protección contra caídas ................................1,5 m
Protección contra inclinación .............................2 m
Peso de herramienta sola..................3,6 kg (8 lbs)
Peso ..............................................5,2 kg (11,4 lbs)
(con la batería compatible más pesada)
Control Remoto Cat. No. .................... 14-20-0432
Volts........................3 V (2xAA) IEC LR6/ANSI 15A
Module/FCC ID .......................... BL654/SQGBL654
Alcance remoto..............................................100 m
Índice de protección ........................................ IP67
(Compartimento de la batería no incluido)
Calicación de caída .........................................2 m
Peso de la herramienta desnuda...0,23 kg (0,5 lbs)
(Sin pilas)
Peso ..............................................0,27 kg (0,6 lbs)
(Con 2xAA baterías)
Apagado automático.....................................15 min
(Sin pulsaciones de botones ni detección láser)
Ejecución .......................................................25 hrs
Altitud........................................... 2000 m (< 6560')
Grado de contaminación .......................................2
Humedad relativa máxima (HR)
.......................
80%
hasta por 31°C (88°F)
Humedad relativa lineal decreciente (HR) .........
50%
hasta por 40°C (104°F)
Temperatura ambiente de almacenamiento
recomendada
....... -25°C
a
60°C
(-13°F a 140°F)
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
Compatible recomendado
receptor Cat. No.........................................3712
NOTA: Las precisiones y los tiempos de nivelación
se miden en una superficie nivelada a temperatura
ambiente. El uso de la herramienta en condiciones
extremas puede afectar negativamente estas es-
pecificaciones.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería cada
vez que la herramienta no
esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños,
monte/je rmemente el láser antes de iniciar
una operación. Podrán ocurrir lesiones/daños
si el láser se cae.
Montaje del láser giratorio
Es posible montar el láser giratorio
a un tripie o una montura de pared
para láser giratorio:
Si se hacen trabajos volados,
asegúrese de que el láser esté
jo antes de usarlo y fíjelo a un
acollador de 16 kg (35 lbs) de
MILWAUKEE.
Asegúrese de que el láser y los accesorios se
encuentren en una supercie estable.
Use uno de los insertos enroscables de 5/8"-11 para
montarlo en un tripie o en una montura de pared
para láser giratorio de MILWAUKEE.
Accesorios de acollador
Use los acolladores de
MILWAUKEE para contribuir a
reducir los riesgos asociados
con las herramientas que caen.
Cumple con la norma ANSI/ISEA
121:2018.
1. Siga las instrucciones que
vienen incluidas con el
acollador de herramienta.
2. El acollador creará un punto de anclaje seguro de
uso. Al momento de usar el acollador, el usuario
debe fijar ambas empuñaduras cortas juntas de
manera correcta, tal como se indica anteriormente,
antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones graves o muerte, use solo cordones
clasificados para el peso de la herramienta.
Dirección de láser
Es posible usar el láser giratorio en orientaciones de
plano verticales y horizontales. Cuando esté en modo
de autonivelación, el láser se ajustará para crear un
plano de plomada o nivel, respectivamente. Cuando
se encuentre en sentido vertical, el láser estará, de
manera predeterminada, en un modo de punto de
plomada para su instalación. Para proyectar una
línea vertical, oprima el botón de menú y, después,
seleccione el ícono de RPM. Elija las RPM deseadas
y, después, oprima el botón "OK".
NOTA: El láser únicamente funcionará en una ori-
entación vertical en especial, con el teclado hacia
arriba y en paralelo a la supercie de trabajo. Otras
orientaciones ocasionarán un error de nivelación.
Orientación horizontal Orientación vertical
ONE-KEY™
Para obtener más información acerca de la fun-
cionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta,
visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar
la aplicación ONE-KEY™, visite la App Store® o
Google Play™ desde su dispositivo inteligente.
Indicador ONE-KEY™
Azul jo El modo inalámbrico está activo y
listo para congurar a través de la
aplicación ONE-KEY™.
Azul
intermitente La herramienta tiene una
comunicación activa con la
aplicación ONE-KEY™.
Rojo
intermitente La herramienta tiene activo el
bloqueo de seguridad y sólo podrá
desbloquearla el dueño a través de
la aplicación ONE-KEY™.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones o efectos temporales
en la vista, no mire directamente hacia el láser
cuando esté encendido.
ATENCIÓN
El uso de controles o ajustes, o el
desempeño de los procedimien-
tos que no sean los que se especican aquí
puede provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
AVISO
Realice el procedimiento de vericación
de precisión en campo inmediatamente
después de desempacar un nuevo láser y antes
de exponerlo a las condiciones de la obra. Con-
sulte la sección "Vericación de precisión en
campo" para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión men-
cionada para el producto, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE. No
hacerlo podría ocasionar el rechazo en la aceptación
de la garantía.
Encendido/apagado del control remoto
Para encender el botón remoto, oprima el botón
de encendido. La retroiluminación se encenderá
cuando se oprima el botón.
Si el control remoto tiene conexión, aparecerá una
pantalla y estará en modo de grado de manera
predeterminada.
Si el control remoto no tiene conexión, apa-
recerá una pantalla primero con la advertencia
"sin conexión" durante 3 segundos. La advertencia
desaparecerá después de 3 segundos o bien, puede
oprimir los botones "OK" o "menú" para borrar la
advertencia.
Para apagar el control remoto, mantenga oprimido
el botón de encendido.
Encendido/apagado de láser giratorio
Oprima el botón de encendido para encender el
láser. Cuando se oprima el botón, se escuchará
un tono.
Cuando se encienda, el láser empezará la se-
cuencia de nivelación. El láser intentará volverse a
emparejar con el último receptor y control remoto
con el que estaba emparejado. Se escuchará un
tono si se realizó correctamente. De lo contrario, se
escuchará un tono varias veces que indicará que
ocurrió un error de emparejamiento.
Para apagar el láser, mantenga oprimido el botón de
encendido. El diodo del láser se apagará, el cabezal
dejará de girar y la pantalla LCD se apagará.
Emparejamiento del láser giratorio con el
control remoto
Se sugiere que el láser se empareje con el control
remoto y el receptor para aprovechar al máximo
todas las capacidades que el láser tiene por ofrecer.
Para iniciar el emparejamiento en el láser o el control
remoto, seleccione el ícono de emparejamiento en
el menú de inicio del dispositivo. Use las teclas
de echa arriba/abajo para seleccionar la opción
"agregar dispositivo" y, después, oprima el botón
"OK" para conrmar la selección.
29
Para emparejar dispositivos, primero, inicie el em-
parejamiento en el control remoto o el receptor y,
después, hágalo en el láser. Cuando la conexión sea
exitosa, se escuchará un tono. Cabe mencionar que
es posible que un láser se empareje con 1 control
remoto y 2 detectores en un determinado momento.
Intentar emparejar un dispositivo adicional ocasion-
ará que se desconecte uno de los otros dispositivos.
Para desemparejar dispositivos, seleccione el ícono
de emparejamiento en el menú de inicio del control
remoto o del láser. Use las teclas de echa arriba/
abajo para seleccionar el dispositivo que quiere
desemparejar. Oprima el botón "OK" para conrmar
la acción y, después, oprima de nuevo el botón "OK"
para desemparejar el dispositivo.
Para desemparejar todos los dispositivos de un
láser, seleccione el ícono de emparejamiento desde
el menú principal del láser y use las teclas de echa
arriba/abajo para seleccionar la opción "desempare-
jar todo". Oprima el botón "OK" y, después, oprima
de nuevo el botón "OK" para conrmar la acción.
NOTA: "Desemparejar todo" únicamente está dis-
ponible en el menú principal del láser, pero no en el
del control remoto.
Modos operativos
Modo giratorio
Para conseguir los mejores resultados cuando se
use el receptor, use la opción de 600 RPM. Es
posible seleccionar distintos RPM seleccionando el
ícono de velocidad de rotación en el menú del láser
o el control remoto (1 200, 900 y 600).
Modo de análisis
Al momento de usar el modo de análisis, el haz
del láser oscilará dentro de un rango limitado. La
visibilidad del haz del láser aumentará a diferencia
del modo giratorio. Es posible seleccionar diferen-
tes ángulos de análisis seleccionando el ícono de
análisis en el menú del láser o del control remoto
(dot, 10°, 45° y 90°).
Modo de punto de plomada
El láser se activará en modo de punto de plomada
de manera predeterminada al momento de ponerlo
en orientación vertical. Use el punto de plomada
proyectado en la supercie de trabajo e instale el
láser antes de activar el modo de análisis o giratorio.
Modo de autonivelación
Cuando el láser se enciende por primera vez, em-
pezará automáticamente a autonivelarse.
Durante el proceso de nivelación, la alarma de golpe
no estará activa. Cuando el láser esté nivelado, el
cabezal del láser empezará a girar. Cuando el diodo
del láser llegue a la velocidad de RPM seleccionada,
el láser estará listo para usarse.
Si el proceso de nivelación falla, ya sea debido al
cronómetro de un minuto o que esté fuera del rango
de nivelación, el cabezal del láser se apagará y
dejará de girar y se escuchará un tono.
NOTA: Si el láser no logra nivelarse, asegúrese
de que el láser esté sobre una supercie estable.
Este error ocurre cuando la supercie de trabajo
hace que el láser salga del rango de nivelación.
Posteriormente, intente oprimir el botón de modo de
nivelación o apague y vuelva encender el láser para
dar pie a una renivelación. Si el problema persiste,
comuníquese con un centro de servicio autorizado
de MILWAUKEE para recibir ayuda.
Grado
Es posible ajustar manualmente los ángulos de grado
en este modo desde el láser o un control remoto
emparejado. Es posible ajustar el láser en ±12 por
ciento o unidades de grados en un único eje. Si se
realiza una operación en doble pendiente, podrá
restringirse el rango máximo en el eje secundario.
1. Oprima el botón de grado o seleccione el ícono
de grado desde el menú principal en el láser o el
control remoto.
2. Oprima el botón de grado para pasar entre el
eje X y Y.
3. Use las teclas de echa derecha/izquierda para
seleccionar los números a actualizar. Use las
teclas de echa arriba/abajo para seleccionar el
porcentaje de grado y oprima el botón "OK" para
conrmar la selección.
Coincidencia de grado
La función de "coincidencia de grado" únicamente es
compatible con ciertos ajustes de RPM y precisión,
pero no es compatible con el enlace de canal. Es
posible que algunos ajustes cambien en automático
cuando esté usándose esta función. Oprima el botón
"OK" para borrar las noticaciones de cambios en la
conguración del receptor o el control remoto.
1. Seleccione el ícono de coincidencia de grado en
el menú principal y oprima el botón "OK".
2. Si se emparejan varios receptores, use las teclas
de echa arriba/abajo para seleccionar el receptor
que se usará para esta operación. Al momento
de seleccionarlo, el receptor emitirá indicaciones
visuales y sonoras que le ayudarán a identicar
cuál receptor es cuál.
3. Cuando haya seleccionado el detector, ahora
seleccione el eje y oprima el botón "OK". El láser
iniciará la secuencia de autonivelación.
4. Cuando haya terminado la secuencia de autonivel-
ación, el láser empezará a buscar detectores.
NOTA: El detector debe alinearse dentro del rango
de pendiente en el eje seleccionado para que se
realice correctamente.
5. Cuando se encuentre el centro, la pantalla de
inicio mostrará los valores X y Y actuales.
Cambio de RPM
Para cambiar la velocidad de rotación del cabezal
láser, seleccione el icono de velocidad de rotación en
el menú del láser o en el control remoto y presione
el botón "OK". Una vez que aparezca el menú en la
pantalla, use las echas arriba / abajo para selec-
cionar la velocidad deseada, luego presione el botón
"OK". El cabezal láser se ajustará lentamente a la
velocidad deseada seleccionada.
Alineación
Es posible usar el modo de alineación con el láser en
sentido horizontal (en pendiente) o en modo vertical
(en alineación).
1. Seleccione el ícono de alineación en el menú de
inicio y oprima el botón "OK".
2. En modo horizontal, oprima las teclas de echa ar-
riba/abajo para seleccionar el eje que desee poner
en pendiente (X o Y) y, después, use las teclas
de echa arriba/abajo para inclinar los láseres. En
modo vertical, oprima las teclas de echa derecha
o izquierda para realizar la alineación. NOTA: Las
presiones únicas mueven la línea un paso. Las
presiones largas de más de 0,5 segundos moverá
varios pasos más rápido.
30
3. Oprima el botón "OK" para conrmar la selección
actual.
4. Una vez aplicado, se mostrará la pantalla de inicio.
El icono de nivel desnivelado aparecerá junto al
eje inclinado.
Ocultar
Es posible usar la función "ocultar" para apagar el
láser en ciertos cuadrantes con el propósito de evitar
la interferencia proveniente de otros dispositivos
en la obra.
1. Seleccione el ícono "ocultar" en el menú de
inicio y oprima el botón "OK". Aparecerán cuatro
cuadrantes en la pantalla.
2. Oprima las teclas de echa arriba, abajo, derecha
o izquierda para seleccionar los cuadrantes que
desea ocultar. Al láser se le aplicarán mascarillas
en tiempo real.
3. Para deseleccionar una mascarilla, oprima la tecla
de echa en la dirección que necesita revelar.
4. Oprima el botón "OK" cuando haya terminado de
seleccionar los cuadrantes a ocultar.
NOTA: Es posible seleccionar hasta 3 cuadrantes
adyacentes a la vez. Si se oculta un cuarto cuadrante o
un cuadrante no adyacente, el cuadrante selecciona-
do se ocultará. Todas las demás secciones ocultadas
anteriormente se revelarán para resolver el conicto.
Analizar
1. Seleccione el ícono de análisis en el menú de
inicio.
2. Oprima la tecla de echa arriba para seleccionar
el grado de análisis que necesita: punto, 10°, 45°
y 90°. Use las teclas de echa derecha e izquierda
para girar el láser a la derecha o a la izquierda
según sea necesario. Oprima la tecla de echa
para mover 1 paso u mantenga oprimida la tecla
de echa para moverse más rápido.
3. Use la tecla de echa abajo para jar la dirección
de análisis en el siguiente cuadrante. Oprima de
nuevo para pasar al siguiente cuadrante. Y así
sucesivamente.
4. Oprima el botón "OK" para conrmar la selección.
La pantalla del láser o el control remoto regresará
al menú de inicio.
Seguro de centro
La función de "seguro de centro" únicamente es com-
patible con ciertos ajustes de precisión y de RPM,
pero no es compatible con el enlace de canal. Es
posible que algunos ajustes cambien en automático
cuando esté usándose esta función. Oprima el botón
"OK" para borrar las noticaciones de cambios en la
conguración del receptor o el control remoto.
1. Con el láser o el control remoto, seleccione el
ícono de bloqueo de seguro de centro desde el
menú de inicio.
2. Si se emparejan varios receptores, use las teclas
de echa arriba/abajo para seleccionar el receptor
que se usará para esta operación. Al momento
de seleccionarlo, el receptor emitirá indicaciones
visuales y sonoras que le ayudarán a identicar
cuál receptor es cuál.
3. Cuando haya seleccionado el detector, ahora
seleccione el eje y oprima el botón "OK". El láser
iniciará la secuencia de autonivelación.
4. Cuando haya terminado la secuencia de autonivel-
ación, el láser empezará a buscar detectores.
NOTA: El detector debe alinearse dentro del rango
de pendiente en el eje seleccionado para que se
realice correctamente.
5. Una vez que el centro está bloqueado, el
láser continuará ajustando su pendiente para per-
manecer en el centro del receptor. Si el receptor se
bloquea o mueve de tal manera que el rayo láser
ya no está en el sensor, esta operación fallará y
se mostrará una advertencia de "no encontrado".
NOTA: Si no se encuentra el bloqueo central, el
receptor mostrará "no encontrado". Presione el
botón "OK", y el receptor irá al menú principal, y
el láser iniciará la secuencia de autonivelación.
Seleccione el icono del candado central en el
menú y vuelva a intentar los pasos 1-3 hasta que
se encuentre el bloqueo central.
6. Para desbloquearlo, seleccione el ícono de
"Seguro de centro" en el menú de inicio y oprima
el botón "OK". Mantenga oprimidas las teclas de
echa derecha e izquierda al mismo tiempo; en
este caso, se abortará la función de seguro de
centro y el láser iniciará la secuencia de nivelación
automática.
Uso del enlace de canal
El enlace de canal puede usarse para eliminar las
interrupciones generadas por otros láseres en una
obra concurrida al distinguir y detectar el láser prefer-
ido. Asegúrese de que un solo láser se proyecte
hacia el sensor del receptor a la vez.
1. Seleccione el ícono "enlace de canal" del menú
inicial y oprima el botón "OK".
2. Use las echas arriba/abajo para seleccionar el
canal deseado y, después, oprima el botón "OK"
para conrmar la selección. Seleccionar un canal
en el láser o el control remoto emparejado también
cambiará el canal en algunos de los receptores
emparejados.
3. El nuevo canal se actualizará en la barra de estado
actual que está arriba y se actualizará el ícono de
enlace de canal en el menú de inicio.
NOTA: Un receptor en "CH --" detectará los láseres
en cualquier canal. Mientras el receptor está en CH 1,
2, 3, únicamente detectará los láseres en los mismos
canales. Seleccione un único canal para distinguir
el láser de los demás que están en la obra o selec-
cione "CH--" para detectar cualquier láser giratorio
de graduación doble de MILWAUKEE que esté en
la misma obra.
Uso del modo de suspensión
Es posible usar el modo de suspensión para ahorrar
batería del láser giratorio sin afectar su instalación.
Para activar el modo de suspensión, seleccione el
ícono de "suspensión" en el menú de inicio.
Oprima el botón "OK" para poner el láser en modo
de suspensión.
En este modo, el diodo del láser se apagará y el
cabezal del láser dejará de girar. El láser mantendrá
su posición y conguración actuales y reanudará sus
procesos cuando salga del modo de suspensión. El
láser se apagará automáticamente después de haber
estado en modo de suspensión por más de 4 horas.
Para salir del modo de suspensión, oprima el botón
"OK" en el control remoto o el láser. El láser se re-
activará y funcionará con la misma conguración. Si
se apaga el receptor o el control remoto, se volverá
a emparejar al láser cuando se encienda y el menú
de suspensión volverá a abrirse con la opción de
"reactivación" al momento de oprimir el botón "OK".
31
Denición de las unidades de medida
Seleccione el ícono "unidades" en el menú de inicio
y oprima el botón "OK".
Elija una de las opciones de medidas en porcentaje
o grado.
Oprima el botón "OK" y la conguración de medida
se reejará en el menú de inicio y actualizará las
unidades de lectura directa de grado.
Alarma de golpe
Debido a su precisión altamente niveladora, el láser
es muy sensible a los golpes, las vibraciones y los
cambios en su posición. La alarma de golpe se ac-
tivará si el láser se mueve desde su posición inicial.
La alarma de golpe se apagará solamente cuando
el láser se asiente en una nueva posición.
Cuando se dena el modo de nivelación, el ícono de
alarma de golpe en la barra de estado empezará a
parpadear. Durante este momento, las perturbacio-
nes no activarán una alarma, sino que reiniciarán el
cronómetro. Después de 30 segundos sin que se
haga algún ajuste o cambio, el ícono de alarma de
golpe se encenderá en color sólido, lo que indicará
que la alarma de golpe está activa. Todo golpe su-
perior a los límites de sensibilidad activará la alarma.
El diodo del láser se apagará y el cabezal del láser
dejará de girar. El láser emitirá una alarma sonora y
una pantalla aparecerá con una advertencia. Oprima
el botón "OK" para borrar la alarma.
NOTA: El láser estará en modo de alta sensibilidad
de manera predeterminada. Ponga el láser en una
supercie plana y estable para evitar interrupciones
en el funcionamiento. Si la alarma de golpe se vuelve
demasiado sensible a las condiciones ambientales,
será posible cambiar el ajuste mediante el control
remoto o el láser. Seleccione el ícono "ajustes de
golpes" en el menú de inicio. Use las echas arriba/
abajo para seleccionar el ajuste alto o bajo.
Desactivación de alarma de golpe (opción 1):
Oprima el botón de modo de nivelación y el láser
iniciará la secuencia de autonivelación. Podrá ser
necesario realizar una conguración adicional si el
láser se movió de su posición anterior.
Desactivación de alarma de golpe (opción 2):
Si el usuario sospecha que el láser no ha sufrido
alguna perturbación considerable, revise el plano del
láser para determinar si se ha movido, esto con el n
de saber si es necesario realizar una reconguración
oprimiendo el botón "OK" o "menú" para borrar la
alarma y reiniciar el láser en el modo de nivelación
y la posición actuales.
NOTA: El láser recordará los ajustes anteriores que
se hayan aplicado.
Selección de idioma
En el arranque inicial, use las teclas de echas arriba
o abajo para seleccionar el idioma de su preferen-
cia. Después, oprima el botón "OK" para conrmar
la selección. Para cambiar a un idioma diferente,
ubíquese en el ícono de "Idioma" en el menú inicial
y oprima el botón "OK". Seleccione el idioma de su
preferencia y oprima el botón "OK" de nuevo.
Uso de la pantalla de información
La pantalla de información sirve para llevar un
registro de las horas de funcionamiento, los casos
de caídas detectados y los casos de temperatura
detectados.
1. Seleccione el ícono de información en el menú
de inicio.
2. Oprima el botón "OK" para continuar.
3. Es posible reiniciar el registro de eventos para
nes de rastreo oprimiendo las teclas de echa
derecha e izquierda al mismo tiempo cuando esté
en el menú de información.
Alarma de temperatura
El láser monitorea las temperaturas cuando la her-
ramienta se activa o está en modo de suspensión.
Si se exceden los límites máximos y mínimos de
temperatura operativa, el diodo del láser se apagará
y el cabezal dejará de girar, mientras que la ad-
vertencia de temperatura aparecerá en la pantalla
del control remoto y del láser. El láser se apagará
automáticamente después de 5 minutos de que se
active esta alarma.
Desactivación de la alarma de temperatura:
Espere hasta que la temperatura regrese al rango
operativo normal que se menciona en la sección
"especicaciones".
Cuando la herramienta llegue a su temperatura
operativa normal, la herramienta iniciará el proceso
de autonivelación.
NOTA: La temperatura interna de la herramienta
podrá estar varios grados arriba de la temperatura
ambiente. Deje que pasen 2 horas para que la herra-
mienta vuelva a aclimatarse a la nueva temperatura
antes de reiniciarla.
Calibración del láser
La calibración del láser por parte del usuario se
puede realizar utilizando un láser y un receptor
emparejados, pero se recomienda que se utilice el
control remoto durante esta operación. En cualquier
momento durante la calibración, pulse el botón de
menú o apague el láser para abortar la calibración
y salir sin guardar los ajustes.
1. Seleccione el ícono "calibración" del menú de
inicio y oprima el botón "OK".
2. Ponga el láser sobre una supercie uniforme
(como un tripie de láser giratorio de MILWAUKEE)
en posición horizontal. Después de oprimir el
botón "OK", se mostrará el registro de calibración,
incluida la calibración de láser en campo, la
calibración de láser en servicio y la próxima cali-
bración recomendada. MILWAUKEE recomienda
que la herramienta sea calibrada profesional-
mente una vez al año o después de un caso de
caída grave. Puede realizarse la calibración en
campo entre servicios profesionales para realizar
ajustes menores en su funcionamiento. Oprima
el botón "OK" para iniciar el procedimiento de
calibración en campo.
3. Ingrese la fecha actual de la recalibración con
las echas arriba y abajo y oprima el botón "OK".
4. Seleccione el receptor a usar y oprima el botón
"OK" para conrmar la selección. El receptor
emparejado hará que parpadee la luz LED verde
y emitirá un sonido cuando se seleccione, esto
para ayudar a que el usuario distinga cada uno
de los varios dispositivos emparejados. Después,
seleccione el eje X/Y o Z para calibrarlo y oprima
el botón "OK".
32
Recalibración del eje horizontal (X/Y):
1. Seleccione la precisión de calibración deseada.
Se necesitan distancias más amplias para tener
una calibración más precisa. La pantalla cambiará
para mostrar "-X" como el primer eje de cali-
bración. Oprima "OK" para continuar. Separe el
láser y el receptor en el eje "-X" de acuerdo con la
distancia que se indique en la pantalla. Después,
oprima el botón "OK" para continuar.
2. Asegúrese de que el láser se proyecte hacia el
sensor. Cuando se vuelva a activar el botón "OK",
oprímalo para continuar. Asegúrese de que el re-
ceptor esté jo a una supercie estable y nivelada.
3. Regrese al láser. Use las mirillas de hierro para
ajustar el láser y que se dirija perfectamente hacia
el sensor del receptor en el eje "-X". Espere un
momento mientras el receptor realiza una lectura.
Cuando haya terminado, el receptor y el láser
emitirán un "bip" para indicar que ha terminado
el proceso y que pase al próximo eje.
4. Gire el láser 90° a la derecha y use las mirillas de
hierro para alinear el eje +Y con el sensor. Espere
hasta escuchar el tono.
5. Repita con el eje "+X" y, después, con el "-Y".
Después de haber terminado con el eje "-Y",
aparecerá el mensaje "terminado" en el láser y el
control remoto. Oprima el botón "OK", se guardará
la conguración y se apagará el láser.
Recalibración del eje vertical (Z):
1. Cuelgue una línea de plomada a una distancia
mínima de 9,1 m (30') del techo. Oprima el botón
"OK" para continuar. Asegúrese de que el láser
esté alineado con la línea de referencia y se en-
cuentre a una distancia mínima de 1,8 m (6') de
la línea de plomada. Oprima el botón "OK" para
continuar.
2. Deje que pasen unos cuantos segundos en lo que
el láser entra en modo de calibración. Cuando
esté listo el láser, empezará a girar y se activarán
los botones "ok" y las teclas derecha e izquierda
en la pantalla LCD. Use las teclas de echa para
ajustar lentamente el plano del láser con el n de
que esté en paralelo con la línea de referencia de
plomada. Cuando se haya alineado, mantenga
oprimido el botón "ok" para terminar la calibración.
3. Cuando haya terminado la calibración, la pantalla
mostrará el mensaje "terminado". Oprima el botón
"ok" en ese momento. Se guardará la congura-
ción y se apagará el láser. Realice una "Veri-
cación de campo de precisión" para asegurarse
de que la calibración se realizó correctamente.
NOTA: Si la calibración falla, la pantalla en el láser
y el control remoto indicará al usuario que reinicie
el proceso de calibración. Si la calibración falla en
varias ocasiones, comuníquese con un centro de
servicio autorizado MILWAUKEE. El usuario podrá
oprimir el botón de menú de inicio para interrumpir
el procedimiento.
Resolución de problemas
Error de inicio - Si el láser muestra una adverten-
cia "error cal." inmediatamente después de haber
encendido la herramienta, eso quiere decir que
ocurrió un error de sistema. Devuelva la herramienta
a un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE.
Error de nivelación - Aparecerá la pantalla de error
de nivelación y sonará la alarma. Asegúrese de que
el láser se encuentre en una supercie nivelada y la
obra esté despejada de obstáculos. Al ponerlo en
vertical, revise que esté en la orientación correcta.
El láser únicamente funcionará en una orientación,
con el teclado hacia arriba y en paralelo al suelo.
Intente realizar de nuevo el proceso de autonivel-
ación o bien, apague el láser y vuelva a encenderlo
para borrar el ajuste de conguración. Si esto no
funciona, devuelva el láser a un centro de servicio
autorizado de MILWAUKEE.
Error de pendiente - Ocurrirá un error de pendiente
si la combinación del grado ajustado y la inclinación
del láser se congura de tal manera que exceda
las limitaciones de nivelación del núcleo del láser.
Oprimir los botones de grado u "ok" borrará la
advertencia e iniciará la secuencia de autonivel-
ación. Ya que esté nivelado, el láser o el control
remoto mostrarán la pantalla de inicio/grado con los
valores denidos en 0. En este momento, el láser
estará en modo automático. Asegúrese de que el
láser esté en una supercie nivelada y revise que
la pendiente deseada se encuentre dentro de las
especicaciones de fabricación antes de intentar
inclinar el láser de nuevo.
Alarma general - Ver el manual parpadeará en la
pantalla y se escuchará una alarma. Devuelva la
herramienta a un centro de servicio autorizado de
MILWAUKEE.
Alarma de golpe demasiado sensible - Asegúrese
de que el láser se encuentre sobre una supercie
estable y nivelada. Intente cambiarlo a un ajuste con
una sensibilidad menor. Borre la alarma de golpe
mediante una de las opciones que se mencionan en
la sección "Desactivación de la alarma de golpe".
Si esto no funciona, devuelva el láser a un centro
de servicio autorizado de MILWAUKEE.
Alarma de temperatura - Si aparece la pantalla de
temperatura, asegúrese de que el láser se encuen-
tre en el rango de temperatura operativa. Cabe men-
cionar que la temperatura interna de la herramienta
podrá estar entre 5° y 10° arriba de la temperatura
ambiente. Si se guarda en lugares donde impere
el calor o el frío excesivos, deje que pasen, cuando
menos, 2 horas para que la herramienta se aclimate
a la temperatura ambiente antes de encenderla.
Bloqueo ONE-KEY™ - El láser se encenderá
brevemente, pero se apagará después de ~15 se-
gundos. El indicador LED ONE-KEY™ parpadeará
en rojo. Esto será un aviso de que el láser se en-
cuentra bloqueado. Use la aplicación ONE-KEY™
para conectarse a la herramienta y desbloquearla.
Error de emparejamiento:
Asegúrese de que el receptor o el control remoto
esté encendido, dentro del rango de distancia y en
modo de emparejamiento.
Evite que el sensor del receptor reciba iluminación
volada articial.
Evite que el láser proyecte un haz hacia el sensor
del receptor durante el proceso de emparejamiento.
Evite los dispositivos de transmisión
Ponga el láser sobre una supercie estable durante
el proceso de emparejamiento para evitar que se
generen interrupciones provenientes de alarmas de
golpe. Para mejores resultados, realice el empare-
jamiento en horizontal.
33
NOTA: Si todos los consejos de resolución de prob-
lemas fallan, apague y vuelva a encender el láser
con el botón de encendido. Intente quitar/volver a
meter la batería para reiniciar la herramienta. Si el
problema persiste, devuelva el láser a un centro de
servicio autorizado de MILWAUKEE.
REVISIÓN DEL CAMPO
DE PRECISIÓN
AVISO
Realice el procedimiento de vericación
de precisión en campo inmediatamente
después de desempacar un nuevo láser y antes
de exponerlo a las condiciones de la obra. Con-
sulte la sección "Vericación de precisión en
campo" para más información. En caso de que
encuentre alguna desviación en la precisión men-
cionada para el producto, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE. No
hacerlo podría ocasionar el rechazo en la aceptación
de la garantía.
Inuencias en la precisión
Los cambios en la temperatura ambiente podrán
incidir en las precisiones del láser. Para conseguir
resultados precisos y repetibles, el siguiente pro-
cedimiento debe realizarse con el láser separado
del suelo y ubicado en el centro del área de trabajo.
El uso abusivo del láser, como es el caso de golpes
excesivos a raíz de una caída, también puede oca-
sionar cambios en la precisión del producto. Por con-
siguiente, se recomienda realizar el procedimiento
de vericación de campo después de todo impacto
o antes de realizar alguna tarea crítica.
NOTA: Las precisiones y los tiempos de nivelación
se miden a temperatura ambiente 20°C (68°F). El
uso de la herramienta en temperaturas extremas
(aún dentro del rango de temperatura operativa)
podrá incidir en estas especicaciones.
Precisión de nivelación
en orientación horizontal
Se recomienda usar un tripie para esta operación.
Use una distancia de 30,5 m (100') entre el centro
del láser y un muro. Asegúrese de que el área esté
despejada de objetos antes de realizar esta oper-
ación. Este procedimiento debe realizarse dos veces
para conrmar la precisión del plano tanto en el eje
X como en el eje Y.
1. Monte el láser en un tripie, tal como se indica a
continuación.
2. Encienda el láser oprimiendo el botón de en-
cendido y espere hasta que la secuencia de
autonivelación haya terminado. La animación
de nivelación en la pantalla del láser terminará,
el diodo del láser se encenderá y el cabezal del
láser comenzará a girar.
3. Marque el centro del haz en el muro (punto I). Si el
láser no es visible, use un receptor/control remoto
compatible para encontrar el plano y marque el
punto central.
30,5 m (100')30,5 m (100')
II
4. Gire el láser 180° y espere hasta que termine la
autonivelación. Marque el centro del haz en el
muro (punto II). Asegúrese de que el punto II esté
tan vertical como sea posible encima o debajo
del punto I.
5. Mida la distancia vertical "d" entre los puntos "I" y
"II". Esta será la desviación de altura real del láser
en el eje marcado encima de 61 m (200'). La des-
viación máxima permitida debe ser de 3 mm (1/8")
a 61 m (200') (o de 2 mm (1/16") a 30,5 m (100')).
180°180°
ddIIII
II
6. Repita los pasos anteriores en el otro eje.
Precisión de nivelación en
orientación vertical
Asegúrese de que el área esté despejada de obstruc-
ciones antes de realizar esta operación. Fije un punto
de plomada al techo cerca de un muro, tal como se
muestra a continuación. El punto de plomada debe
tener una longitud mínima de 9 m (30').
1. Asegúrese de que el área de trabajo esté en una
supercie plana y despejada.
2. Ponga el láser en la orientación vertical correcta,
con el teclado hacia arriba y en paralelo al suelo.
De ser posible, súbalo del piso. Asegúrese de que
la conguración esté estable antes de seguir con
el próximo paso.
3. Encienda el láser oprimiendo el botón de encen-
dido y espere hasta que la secuencia de autonivel-
ación haya terminado. La animación de nivelación
se terminará, el diodo se pondrá en color sólido y
entrará en modo de punto de plomada.
4. Oprima el botón de velocidad de rotación para
empezar la rotación del cabezal del láser. Gire
manualmente la herramienta para alinear el láser,
esto con el propósito de que cruce la línea de
referencia del punto de plomada, por lo menos,
9 m (30') encima del suelo.
34
5. Mida la distancia entre la línea de referencia del
punto de plomada y el láser en la base del muro.
Esta distancia representa la desviación real del
láser con respecto de la plomada. La desviación
máxima permitida deberá ser de 1 mm (3/64") a
9 m (30') (o de 3 mm (1/8") a 30,5 m (100')).
9 m (30')9 m (30')
dd
Precisión del punto de plomada
Se necesita una distancia de medición libre de
aproximadamente 5 m (15') entre el piso y el techo
en una supercie rme. Se recomienda elevar la
herramienta del suelo en esta operación.
1. Ponga la herramienta a una distancia de
305 mm (1') del piso.
2. Oprima el botón de encendido para encender la
herramienta.
5 m (15')5 m (15')
IIIIII
3. Marque el centro del punto de plomada en el
techo (punto I).
4. Gire la herramienta 180° con tanto cuidado como
sea posible para mantener el centro del láser en
la misma ubicación.
5. Marque el centro de la parte superior del punto de
plomada en el techo (punto II).
IIII
II
dd
6. La distancia entre los puntos I y II en el techo
es la desviación (d) de la herramienta. Esta
distancia no deberá ser mayor a 1 mm (3/64")
(máx.) a 9 m (30'). Para medir la distancia de
2 x 5 m (15') = 9 m (30'), la desviación máxima
permitida (d) es: 9 m (30') x ±1 mm (3/64") ÷
9 m (30') = ±1 mm (3/64").
NOTA: Si alguna de las precisiones anteriores se
encuentra fuera de especicación, devuélvalo a un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE para
recalibrarlo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la batería, el cargador o
la herramienta, salvo que así lo indiquen estas
instrucciones. Comuníquese con un centro de
servicio de MILWAUKEE para todas las demás
reparaciones.
Mantenimiento del láser giratorio
Dé mantenimiento a las herramientas. Si presentan
daños, envíelas a un centro de servicio autorizado de
MILWAUKEE antes de usarlas para que las reparen.
La falta de mantenimiento de las herramientas puede
ocasionar accidentes.
ONE-KEY™
ADVERTENCIA
Riesgo de quem-
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-
erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con rmeza, deje de usar el dis-
positivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-
ción médica de inmediato.
Batería interna tipo moneda
Se usa una batería interna tipo moneda para facilitar
la funcionalidad completa de ONE-KEY™.
Para cambiar la batería tipo moneda:
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería de la herra-
mienta para evitar arrancar la herramienta.
2. Aoje el o los tornillos y abra la puerta del com-
partimento de la batería tipo moneda.
3. Retire la batería tipo moneda anterior, manténgala
fuera del alcance de los niños y deshágase de ella
de la manera correcta.
4. Inserte la nueva batería tipo moneda (3V CR2032),
con el lado positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo(s)
con rmeza.
35
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones personales y daños
materiales, nunca sumerja su herramienta en
líquido ni permita que un líquido uya hacia su
interior. Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca use solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Limpieza de las ventanillas de abertura
Siempre use protección para los ojos. Use aire com-
primido para limpiar las partículas sueltas que estén
presentes. Limpie cuidadosamente la supercie con
un hisopo de algodón humedecido en agua.
Calibración y reparaciones
Devuelva la herramienta, la batería y el cargador al
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE más
cercano para que los calibren o los reparen.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Use las herramientas única-
mente con accesorios espe-
cícamente designados. El uso de cualquier otro
accesorio puede ocasionar un riesgo de lesiones.
COMUNICACIÓN INALÁMBRICA
Para productos que cuentan con funciones de comu-
nicación inalámbrica, incluida ONE-KEY™:
De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento
de FCC, no modique este producto. La modicación
podría ocasionar que se anule su autorización para
operar el producto. Este dispositivo cumple con lo
dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC
así como las normas RSS de exención de licencia
de ISED-Canada. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no
debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dis-
positivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo la interferencia que pueda
ocasionar operación no deseada.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo ren-
dimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha
agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas
tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
58140329d1 01699000101Q-01(A)
10/23 Printed in Vietnam
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Milwaukee 3704-21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para