Lincoln Electric AutoPro 90S Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

AUTOPRO 90S
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10141
Enero 2013
La seguridad depende de
usted
El equipo de soldadura por arco y
de corte Marquette
®
está diseñado
y construido teniendo la seguridad
en mente. Sin embargo, su seguri-
dad general puede incrementarse
por medio de una instalación ade-
cuada… y una operación cuidado-
sa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUI-
PO SIN LEER ESTE MANUAL Y
LAS PRECAUCIONES DE SE -
GURIDAD CONTENIDAS EN EL
MISMO. Y, lo más importante,
piense antes de actuar y sea cui-
dadoso.
Para usarse con máquinas con Números de Código:
11967
2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044
Copyright © Lincoln Global Inc.
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamacn por dos
materiales durante el eno debe hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalacn correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción
con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en pctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontra en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extraccn, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural se suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuacn).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta aln síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los rempagos del arco con ropa
de protección, como tejidos de lana, guantes
y delantal ignífugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos
y ráfagas con pantallas de proteccn.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn estén en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilacn. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Ades de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras melicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario debe utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautoticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautotica también están vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexión debe hacerse lo más cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simulnea las piezas vivas desde
el punto de vista ectrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensn de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un arnés a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando esté soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La funcn del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocacn
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalación y de forma
perdica desps de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverizacn. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Aserese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las pcticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a tras de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Aserese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han limpiado”. Para saber más,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
proteccn con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte tambn el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevencn de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
proteccn adecuados para el proceso en
cuestn, a como reguladores disados
p
ara un gas y presión concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deberán ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y aserelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista ectrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deben estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicacn P-l de la CGA, Precauciones para la
manipulacn segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a tras de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a través
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
v
SEGURIDAD
v
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea
del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la
compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar
nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para
usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede
transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un
transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser
interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro
equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas
telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal
vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del
equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta
acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la
Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de
poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los
códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autoriza-
do por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de
lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que
puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas
electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
vi
SEGURIDAD
vi
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que
se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del
fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración
de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de
soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá
ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal
forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de
soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones
del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse
adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá
modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones
del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y
dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si,
corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y
adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán
el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al
mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no
esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de
construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas
instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si
éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la
conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces
hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los
problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la
instalación de soldadura
1.
_________________________
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Segurdiad ...................................................................................A-2
Selección de la Ubicación Adecuada Apilamiento................................................................A-2
Estibación.............................................................................................................................A-2
Inclinación ............................................................................................................................A-2
Conexiones de Entrada........................................................................................................A-2
Conexiones de Aterrizamiento .............................................................................................A-2
Conexión de Alimentación....................................................................................................A-2
Entrada de 120V .................................................................................................................A-3
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-3
Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-3
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Descripción General.............................................................................................................B-1
Welding Capability................................................................................................................B-1
Limitaciones .........................................................................................................................B-1
Control y Operación del Frente y de la parte Posterior del Gabinete...................................B-2
Circuito del Arco de Soldadura.............................................................................................B-3
Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-3
Procedimientos de la Soldadura...................................................................................B-3, B-4
________________________________________________________________________
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías .................................................................................Sección E
Como Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías.................................................................E-2 a E-3
________________________________________________________________________
Diagramas de Cableado.................................................................................Sección F
________________________________________________________________________
Lista de Partes ..............................................................................................Serie P-724
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A-1
INSTALACIÓN
AUTOPRO™ 90S
A-1
Circuito de Entrada
120 Vac
Voltaje de Circuito Abierto Máximo
72 Volts Max.
Duty Cycle
20%
Rango de Corriente de
Salida
10-90 Amps
ENTRADA – SOLO MONOFASICA
SALIDA NOMINAL
SALIDA
Altura Ancho Longitud Peso
7.5 in. 5.0 in. 10.9 in. Approx. 6.4 kgs.
190.5 mm 127.0 mm 276.9 mm
14.0 lbs.
DIMENSIONES FISICAS
RANGOS DE TEMPERATURA
RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACION
-10°C a +40°C
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
-25°C a +55°C
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MAXIMA
VOLTAJE DE ENTRADA /
FRECUENCIA (HZ)
120/60
TAMANO MAXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMATI-
CO DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS)
20
TIPO SJT O CABLE DE
ALIMENTACION DE USO PESADO
3 Conductores, 14 AWG
Voltajes de Entrada de 60 Hz.
120VCA ± 15%
Corriente de Entrada Nominal
20 Amps a Salida Nominal
Amps de Salida
70A
(Electrodo Revestido)
Voltios de Salida
22.8 Vdc
Tipo de Salida
DC
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AUTOPRO™ 90S
A-2
INSTALACIÓN
AUTOPRO™ 90S
A-2
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá lle-
var a cabo esta instalación.
Desconecte la alimentación
removiendo el enchufe del recep-
táculo antes de trabajar dentro de la
AUTOPROTM 90S. Permita que la máquina des-
canse por 5 minutos como mínimo para permitir
que los capacitores de potencia se descarguen
antes de trabajar dentro de este equipo.
Aíslese del trabajo y del aterrizamiento.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
Siempre conecte la AUTOPROTM 90S a una
fuente de energía aterrizada conforme al Código
Eléctrico Nacional y códigos locales.
------------------------------------------------------------
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Esta máquina puede operar en ambientes severos.
Aún así, es importante seguir medidas de prevención
simples a fin de asegurar una larga vida y operación
confiable:
La máquina deberá colocarse donde haya libre cir-
culación de aire limpio en tal forma que el
movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se
vea restringido. No cubra la máquina con papel,
telas o trapos cuando la encienda.
Deberán mantenerse al mínimo la suciedad y polvo
que pudieran entrar a la máquina.
Esta máquina tiene una capacidad nominal de pro-
tección de IP21S. Manténgala seca cuando sea
posible y no la coloque sobre el piso mojado o char-
cos. No la use en ubicaciones mojadas o húmedas.
Almacene adentro.
Coloque la máquina lejos de maquinaria radiocon-
trolada. La operación normal puede afectar adver-
samente la operación de la maquinaria cercana
controlada por radio, lo que puede dar como resul-
tado lesiones o daño al equipo. Lea la sección
sobre compatibilidad electromagnética en este man-
ual.
No opera en áreas con una temperatura ambiente
mayor de 40°C.
ESTIBACIÓN
La AUTOPRO™ 90S no puede
estibarse.
INCLINACIÓN
Coloque la máquina directamente sobre una superfi-
cie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre
una superficie con una inclinación mayor de 15° de la
horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue
este procedimiento.
CONEXIONES DE ENTRADA
CONEXION A TIERRA
El armazón de la soldadora deberá estar
conectado a tierra. Con este fin, se local-
iza en el panel inferior una terminal a tier-
ra marcada con el símbolo Ø. Para los
métodos de aterrizamiento adecuados,
consulte los códigos eléctricos nacionales
y locales.
Se proporciona un conductor de aterrizamiento en
el cable de alimentación; es importante que la tier-
ra del receptáculo de suministro esté conectada.
El cable de alimentación de la fuente de poder de
soldadura incluye un cable verde o
amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar ater-
rizado. NUNCA deberá utilizarlo con otros con-
ductores de voltaje.
Sólo instale enchufes que cumplan con las regu-
laciones de seguridad.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se
suministran a esta máquina antes de encenderla. El
voltaje de entrada permisible se indica en la sección
de especificaciones técnicas de este manual y en la
placa de capacidades de esta máquina. Asegúrese
de que la máquina está aterrizada.
Asegúrese también de que la energía disponible en la
conexión de entrada es la adecuada para la
operación normal de la máquina. La capacidad nomi-
nal del fusible y los tamaños del cable se indican en la
sección de especificaciones técnicas de este manual.
Fusione el circuito de entrada con los fusibles de
demora de tiempo marcados con una “D” o con inter-
ruptores automáticos tipo demora(1). Usar fusibles o
interruptores automáticos más pequeños que los
recomendados puede dar como resultado interrup-
ciones “incómodas” de las corrientes de entrada de la
soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas
corrientes.
(1)
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo
inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una
demora en la acción de apertura que disminuye a medida que la
magnitud de la corriente aumenta.
El AUTOPRO™ 90S se recomienda para usarse en
un circuito derivado individual.
A-3
INSTALACIÓN
AUTOPRO™ 90S
A-3
CONEXIONES DE SALIDA
Se utiliza un sistema de desconexión rápido con
enchufes Twist-Mate™ para las conexiones de los
cables de soldadura.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
Mantenga el portaelectrodo y ais-
lamiento del cable en buenas condi-
ciones.
• No toque las partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Apague el Interruptor de línea de entrada de la
AUTOPROTM 90S antes de conectar o
desconectar los cables de salida u otro equipo.
------------------------------------------------------------
SOLDADURA DE ELECTRODO REVESTIDO (MMA)
Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza
de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con la
llave alineada con la ranura, y gire aproximadamente un
¼ de vuelta a la derecha. No apriete de más. (Vea la
Figura A.1)
Pinza de Trabajo
Cable de Trabajo
Portaelectrodo
FIGURA A.1
ADVERTENCIA
ENTRADA DE 120 V
La AUTOPRO™ 90S incluye un cable de 120V, de
1.8m (6.0 pies) de longitud con un enchufe 5-15P de
15 amps moldeado en el cable.
La salida nominal de la AUTOPRO
TM
90S queda
disponible cuando se conecta a un circuito derivado
de 20A. Cuando se conecta a un circuito derivado
con capacidad nominal de amperios inferior, deberán
utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo
menores. A continuación, se proporciona una guía de
salidas. Los valores son aproximados y deben ajus-
tarse a valores inferiores si el fusible o interruptor
automático se abre. Otras cargas que las característi-
cas del circuito y fusible/interruptor afectarán la salida
disponible. No exceda estas condiciones de soldadu-
ra: (Vea la Tabla A.1)
CIRCUITOS DERIVADOS
Clasificación
del Enchufe
15 Amp
15 Amp
Clasificación
Derivada
15 Amp
20 Amp
Ciclo de Trabajo
del 20%
55A
70A
Entrada de 120V
Corriente de Salida
TABLA A.1
Ciclo de Trabajo
del 10%
60A
80A
Instalado de Fábrica
Portaelectrodo y Ensamble del Cable
Cable de Trabajo y Pinza
Paquete de Sujetadores
Manual de Instrucciones
B-1
OPERACIÓN
AUTOPRO™ 90S
B-1
Lea y comprenda toda esta sección antes de oper-
ar su máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricamente
vivas como las terminales de salida,
electrodos o cableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
---------------
---------------
------------------------------
---------------
---------------------------------------------
------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
Sólo personal calificado deberá operar este equipo.
Observe toda la información de seguridad a lo largo
de este manual.
------------------------------------------------------------
DESCRIPCIÓN GENERAL
La AUTOPRO™ 90S es una fuente de poder de sol-
dadura de arco de 90 amps, que utiliza una ali-
mentación monofásica para producir salida de corri-
ente constante. La respuesta de soldadura de esta
Inverter ha sido optimizada para la soldadura con
electrodo revestido (SMAW).
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La AUTOPRO™ 90S está clasificada a 70 amps, 22.8
voltios, y a un ciclo de trabajo del 20% en una base
de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más
altos a corrientes de salida más bajas. Si el ciclo de
trabajo se excede, un protector térmico apaga la sali-
da hasta que la máquina se enfría. Vea la Tabla A.1
en la Sección de INSTALACIÓN para otras salidas
nominales.
La AUTOPRO™ 90S se recomienda para los sigu-
ientes Tipos de Electrodos y Diámetros:
Circuito Derivado de Amperes o mayor es requerido.
Δ - Se requiere Circuito Derivado de 20 Amps o
mayor.
LIMITACIONES
La AUTOPRO™ 90S no se recomienda para descon-
gelación de tuberías.
ADVERTENCIA
Los HUMOS Y GASES
pueden resultar peligrosos.
• Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
• Use ventilación o escape para elimi-
nar los humos de su zona de res-
piración.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo
Las CHISPAS DE SOLDADURA,
CORTE y DESBASTE
pueden provocar un incendio o
explosión.
Mantenga el material inflamable alejado.
• No suelde, corte o desbaste en contene-
dores que hayan albergado combustibles
Tipos
Fleetweld 37
(E6013)
Fleetweld 35
(E6011)
Excalibur 7018 MR
(E7018)
1/16
X
-
-
5/64
X
-
-
3/32
Δ
X
Δ
1/8
-
Δ
-
Tamaños (pulgs.)
B-2
OPERACIÓN
B-2
CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES
PANEL DE CONTROL FRONTAL
(Vea la Figura B.1)
1. Perilla de Corriente de Salida: Potenciómetro
utilizado para establecer la corriente de salida que
se usa durante la soldadura. Establezca la salida
conforme al tipo y tamaño del electrodo.
2. LED de Encendido: Este LED se iluminará cuando
se encienda el Interruptor de Encendido.
3. LED Térmico: Este indicador se encenderá
cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se
haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuando
se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje
la máquina encendida para permitir que los compo-
nentes internos se enfríen. Cuando los indicadores
se apagan, la operación normal es posible de
nuevo.
4. Desconexión Rápida Positiva: Conector de sali-
da positiva para el circuito de soldadura.
5. Desconexión Rápida Negativa: Conector de sali-
da negativa para el circuito de soldadura.
AUTOPRO™ 90S
FIGURA B.1
1
2
3
4
5
FIGURE B.2
7
8
A
PANEL DE CONTROL POSTERIOR
(Vea la Figura B.2)
6. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la
alimentación de la máquina.
7. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona
con un cable de entrada y enchufe. Conéctelo a la
toma principal
8. Ventilador
B-3
OPERACIÓN
B-3
AUTOPRO™ 90S
CIRCUITO DE SOLDADURA CON ARCO
(Vea la Figura B.3)
FIGURA B.3
La corriente fluye a través del cable del electrodo y porta-
electrodo al electrodo y a través del arco. En el lado del
trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base
al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadu-
ra. El circuito debe estar completo para que la corriente
fluya.
Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conecta-
da a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido,
etc. según sea necesario para obtener una buena conex-
ión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posi-
ble al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito
de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos,
componentes electrónicos o dispositivos similares que
puedan dañarse.
Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo de
la punta de una varilla metálica pequeña, el electrodo,
que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la per-
sona que realizará la soldadura. Se hace una abertura en
el circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando la
punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal base
que se está soldando. Se establece el arco eléctrico en
esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la
junta a soldar derritiendo el metal a medida que se
mueve.
ARCO ELÉCTRICO
(Vea la Figura B.4)
Acción que toma lugar en el arco eléctrico.
FIGURA B.4
Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad
durante la soldadura. La “corriente del arco” se ve en
medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado por la
corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre el
extremo del electrodo y el trabajo.
La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C
(6000°F) que es más que suficiente para derretir metal. El
arco es muy brillante, así como caliente, y no se le puede
ver sin protección en los ojos ya que existe el riesgo de
lesiones dolorosas. Debe utilizarse un lente muy oscuro,
especialmente diseñado para la soldadura con arco, ya
sea sostenido con la mano o en una careta cada vez que
se ve el arco. El arco derrite el metal base y de hecho, lo
penetra, así como el agua que sale de la boquilla de una
manguera penetra en la tierra de un jardín. El metal der-
retido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del
arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica.
Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para pro-
tegerla mientras se enfría.
La función del electrodo revestido es mucho más que sim-
plemente llevar la corriente al arco. El electrodo se com-
pone de un alambre tubular de metal con una cubierta
química moldeada. El alambre tubular se derrite en el arco
y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a través
del arco hacia el charco derretido. El electrodo proporciona
metal de relleno adicional para que la junta llene la ranura
o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta
también se derrite o quema en el arco. Tiene varias fun-
ciones. Hace que el arco sea más estable, proporciona
una protección de gas tipo humo alrededor del arco para
mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos del metal
derretido, y proporciona un fundente para el charco derreti-
do. El fundente recoge las impurezas y forma una escoria
protectora.
CÓMO HACER UNA SOLDADURA
Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas del
portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la pieza de
soldadura. Asegúrese de tener un buen contacto eléctrico.
1. Encienda la soldadora.
2. EBaje la careta para proteger su cara y ojos.
3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la pieza,
como si encendiera un cerillo. No golpee el electrodo en la
pieza de trabajo, lo que lo dañaría y haría el inicio de un
arco muy difícil. Frote el electrodo lentamente sobre el
metal y verá chispas. Mientras frota, levante el electrodo
3.2mm (1/8") y se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el
electrodo se fusionará al charco.
NOTE: La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el
arco hundiendo el electrodo rápidamente en la
placa. Resultado: Su electrodo se fusionará o el
movimiento es tan rápido que rompen el arco
inmediatamente.
CABLE DEL ELECTRODO
PORTAELECTRODO
ELECTRODO
PINZA DE TRABAJO
CABLE DE TRABAJO
PIEZA DE TRABAJO
ARCO
Cubierta
Electrodo
Gases Protectores
Escoria Solidificada
Arco
Metal Base
Metal de Soldadura
C
C
Cubierta
Electrodo
o
o
r
ia
Solidificad
Arco
Metal
de
Soldadu
r
a
Gases
P
r
otect
Arco
Metal Base
B-4
OPERACIÓN
B-4
4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente
mantener una distancia de la pieza de trabajo que
sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado.
Mantenga esta distancia tan constante como sea
posible durante la soldadura. Cada vez que sea
posible, suelde de izquierda a derecha (si es die-
stro). Sostenga el electrodo a un ligero ángulo
como se muestra. (Vea la Figura B.5)
FIGURA B.5
5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser
alimentado al trabajo para mantener la longitud de
arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco
tiene la longitud correcta es escuchando cómo
suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chis-
porroteo” distintivo, muy parecido al de unos
huevos friéndose en el sartén. El arco largo incor-
recto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido.
6. Lo importante a observar mientras se suelda es el
charco de metal derretido justo detrás del arco. NO
observe al arco en sí. La apariencia del charco y el
reborde donde el charco derretido se solidifica indi-
can la velocidad de soldadura correcta. El reborde
deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”)
detrás del electrodo. (Vea la Figura B.6)
FIGURA B.6
La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy
rápido, lo que da como resultado un cordón de apari-
encia de “gusano” delgado y disparejo. No están
observando el metal derretido.
IMPORTANTE: Para la soldadura general, no es
necesario mover el arco hacia delante, hacia atrás o a
los lados. Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le
será más fácil. NOTA: Cuando suelde sobre una placa
delgada, descubrirá que tiene que aumentar la veloci-
dad de soldadura, mientras que cuando lo hace sobre
una placa pesada, será necesario ir más lento para
asegurar una buena penetración.
7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápi-
damente de la soldadura para extinguir el arco.
8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las
tenazas del portaelectrodo, e inserte un nuevo
electrodo.
Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del
electrodo están calientes después de soldar.
Permítales enfriarse antes de tocar o utilice pin-
zas para moverlos. Siempre asegúrese de que
la soldadora esté apagada antes de bajar el
portaelectrodo.
AUTOPRO™ 90S
Vista Lateral Vista de Frente
Posición de Soldadura Correcta
Reborde donde el
charco se solidifica
Charco derretido
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
AUTOPRO™ 90S
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
• Haga que un electricista instale y dé
servicio a este equipo.
• Apague la alimentación en la caja de
fusibles, desconecte o desenchufe
las líneas de suministro y permita
que la máquina descanse por lo
menos cinco minutos, a fin de permi-
tir que los capacitores de energía se
descarguen, antes de trabajar dentro
de este equipo.
• No toque las partes eléctricamente
calientes.
------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA
La frecuencia de las operaciones de mantenimiento
puede variar conforme al ambiente de trabajo.
Cualquier daño observable deberá reportarse inmedi-
atamente.
Revise la integridad de los cables y conexiones.
Reemplace si es necesario.
Limpie la fuente de poder por dentro con aire com-
primido de baja presión.
• Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y
suave para limpiar el gabinete externo, especial-
mente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida.
No abra esta máquina ni introduzca nada en sus
aperturas. La fuente de energía deberá desconec-
tarse de la máquina antes de cada mantenimiento y
servicio. Después de cada reparación, realice las
pruebas adecuadas para garantizar la seguridad.
La fuente de energía deberá desconectarse de la
máquina antes de cada mantenimiento y servicio.
Siempre utilice guantes que cumplan con los están-
dares de seguridad.
------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
AUTOPRO™ 90S
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCION
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre
la lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica deberá llevar a cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no
autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la
máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase
observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
AUTOPRO™ 90S
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS))
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Salpicadura excesiva
Cráteres
Inclusiones
Penetración insuficiente
Fusión del electrodo al charco
Porosidad
Fisuras
1. Polaridad de Soldadura Incorrecta
2. Arco largo
3. Alta corriente
1. Movimiento rápido del electrodo
alejándolo de la pieza de trabajo.
1. Poca limpieza
2. Distribución deficiente de los
pases de soldadura.
1. Alta velocidad de recorrido.
2. Corriente de soldadura muy baja.
1. Arco muy corto.
2. Corriente de soldadura muy baja.
1. Humedad en el electrodo.
2. Arco largo.
1. Corriente de soldadura muy alta.
2. Materiales sucios.
3. Hidrógeno en soldadura debido a
la humedad.
1. Asegúrese de que el portaelectro-
do esté enchufado en la terminal
de salida positiva “+”.
2. Acerque el electrodo a la junta de
soldadura.
3. Gire la perilla hacia abajo.
1. Mantenga una longitud de arco
consistente y estable.
1. Limpie la pieza de trabajo con un
cepillo de alambre antes de la sol-
dadura.
2. Consulte una guía de soldadura
para la colocación correcta de los
cordones de soldadura.
1. Desplace a una velocidad inferior.
2. Ajuste la salida de soldadura a un
valor mayor.
1. Aleje el electrodo de la junta de
soldadura.
2. Gire la perilla de salida hacia arri-
ba.
1. Almacene los electrodos de sol-
dadura en un lugar seco y
caliente.
2. Acerque el electrodo a la junta de
soldadura.
1. Gire la perilla hacia abajo.
2. Limpie la pieza de trabajo con un
cepillo de alambre antes de sol-
dar.
3. Almacene los electrodos de sol-
dadura en un lugar caliente y
seco.
PROBLEMAS DE SOLDADURA
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCION
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
AUTOPRO™ 90S
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
La máquina no enciende (LED de
encendido apagado)
Sobrecarga térmica (LED térmico
encendido)
El ventilador trabaja, pero la corri-
ente de salida es inestable y no
puede controlarse con el poten-
ciómetro mientras se lleva a cabo la
soldadura.
1. No Voltaje de Entrada.
2. Enchufe o cable de alimentación
defectuoso.
3. Fusible de alimentación quema-
do o interruptor abierto.
1. La unidad ha sido operada exce-
diendo su capacidad nominal.
2. El flujo de aire a través de la
máquina está obstruido o el venti-
lador ha fallado.
1. Revise el potenciómetro de corri-
ente de salida, y reemplace si es
necesario.
2. Verifique que los cables de salida
estén conectados a la soldadora
y conecte bien.
Si ya se han revisado todas las
áreas posibles recomendadas y el
problema persiste, póngase en con-
tacto con sus Talleres de Servicio
de Campo Autorizados locales.
FALLAS ELECTRICAS
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura
contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCION
F-1
DIAGRAMAS
F-1
AUTOPRO™ 90S
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
TRANSFORMASDOR
PRINICPAL
VENTILADOR
CIRCUITOR DE
RETROALIMENTACION
MODULO DE CONTROL
CABLE A
TIERRA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
LED DE
ALIMENTACION
LED
TERMAL
POTENCIOMETRO
DE SALIDA
TERMOSTATO
TARJETA
DE SALIDA
TARJETA
DE ENTRADA
MODULO DE IMPULSION
RELE
FUENTE DE
ENERGIA DE CD
CABLE A
TIERRA
TARJETA
PRINCIPAL
DIAGRAMA DE CABLEADO DE AUTOPROTM 90S
TERMINALES
DE SALIDA
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA EL CÓDIGO 11967
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

IMS10141 AUTOPRO™ 90S Para usarse con máquinas con Números de Código: Enero 2013 11967 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Marquette® está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, su seguridad general puede incrementarse por medio de una instalación adecuada… y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SE GURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y, lo más importante, piense antes de actuar y sea cuidadoso. MANUAL DEL OPERADOR Copyright © Lincoln Global Inc. 2345 Murphy Blvd. Gainesville, GA 30504 TEL: 866-236-0044 GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 v SEGURIDAD Compatibilidad Electromagnética (EMC) Conformidad Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del 15 de Diciembre, 2004 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética, 2004/108/EC. Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 60974-10. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional. Introducción Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico. Instalación y Uso El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas. Nota: El circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo. Evaluación del Área Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente: a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura; b) transmisores y receptores de radio y televisión; c) equipo computacional y otro equipo de control; d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial; e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo; f) equipo utilizado para calibración o medición; g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades. v vi SEGURIDAD Compatibilidad Electromagnética (EMC) El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se lleven a cabo. Métodos de Reducción de Emisiones Fuente de Energía El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura. Mantenimiento del Equipo de Soldadura El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante. Cables de Soldadura Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso. Agrupamiento Equipotencial Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados. Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales. Protección y Recubrimiento La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura1. _________________________ 1 Partes del texto anterior están contenidas en EN 60974-10: “Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.” vi viii TABLA DE CONTENIDO Página Instalación ......................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1 Precauciones de Segurdiad ...................................................................................A-2 Selección de la Ubicación Adecuada Apilamiento................................................................A-2 Estibación .............................................................................................................................A-2 Inclinación ............................................................................................................................A-2 Conexiones de Entrada ........................................................................................................A-2 Conexiones de Aterrizamiento .............................................................................................A-2 Conexión de Alimentación ....................................................................................................A-2 Entrada de 120V .................................................................................................................A-3 Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-3 Soldadura con Electrodo Revestido .....................................................................................A-3 ________________________________________________________________________________ Operación .......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1 Descripción General .............................................................................................................B-1 Welding Capability................................................................................................................B-1 Limitaciones .........................................................................................................................B-1 Control y Operación del Frente y de la parte Posterior del Gabinete...................................B-2 Circuito del Arco de Soldadura .............................................................................................B-3 Arco Eléctrico .......................................................................................................................B-3 Procedimientos de la Soldadura ...................................................................................B-3, B-4 ________________________________________________________________________ Mantenimiento ................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina.......................................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Localización de Averías .................................................................................Sección E Como Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1 Guía de Localización de Averías.................................................................E-2 a E-3 ________________________________________________________________________ Diagramas de Cableado .................................................................................Sección F ________________________________________________________________________ Lista de Partes ..............................................................................................Serie P-724 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– viii INSTALACIÓN A-1 A-1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AUTOPRO™ 90S ENTRADA – SOLO MONOFASICA Voltajes de Entrada de 60 Hz. Corriente de Entrada Nominal 120VCA ± 15% 20 Amps a Salida Nominal SALIDA NOMINAL Duty Cycle Amps de Salida Voltios de Salida Circuito de Entrada 20% 70A (Electrodo Revestido) 22.8 Vdc 120 Vac SALIDA Rango de Corriente de Salida 10-90 Amps Tipo de Salida Voltaje de Circuito Abierto Máximo DC 72 Volts Max. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES PARA LA SALIDA NOMINAL MAXIMA VOLTAJE DE ENTRADA / FRECUENCIA (HZ) TIPO SJT O CABLE DE ALIMENTACION DE USO PESADO TAMANO MAXIMO DE INTERRUPTOR AUTOMATICO DE DEMORA DE TIEMPO O FUSIBLE (AMPS) 120/60 3 Conductores, 14 AWG 20 DIMENSIONES FISICAS Altura 7.5 in. 190.5 mm Ancho 5.0 in. 127.0 mm Longitud 10.9 in. 276.9 mm Peso Approx. 6.4 kgs. 14.0 lbs. RANGOS DE TEMPERATURA RANGO DE TEMPERATURA DE OPERACION -10°C a +40°C RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO -25°C a +55°C AUTOPRO™ 90S A-2 A-2 INSTALACIÓN Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado deberá llevar a cabo esta instalación. • Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar dentro de la AUTOPROTM 90S. Permita que la máquina descanse por 5 minutos como mínimo para permitir que los capacitores de potencia se descarguen antes de trabajar dentro de este equipo. • Aíslese del trabajo y del aterrizamiento. Coloque la máquina directamente sobre una superficie segura y nivelada. No la coloque u opere sobre una superficie con una inclinación mayor de 15° de la horizontal. La máquina puede caerse si no se sigue este procedimiento. CONEXIONES DE ENTRADA CONEXION A TIERRA El armazón de la soldadora deberá estar conectado a tierra. Con este fin, se localiza en el panel inferior una terminal a tierra marcada con el símbolo Ø. Para los métodos de aterrizamiento adecuados, consulte los códigos eléctricos nacionales y locales. ADVERTENCIA Se proporciona un conductor de aterrizamiento en el cable de alimentación; es importante que la tierra del receptáculo de suministro esté conectada. • Siempre utilice guantes aislantes secos. • Siempre conecte la AUTOPROTM 90S a una fuente de energía aterrizada conforme al Código Eléctrico Nacional y códigos locales. -----------------------------------------------------------SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA Esta máquina puede operar en ambientes severos. Aún así, es importante seguir medidas de prevención simples a fin de asegurar una larga vida y operación confiable: • La máquina deberá colocarse donde haya libre circulación de aire limpio en tal forma que el movimiento del aire hacia y desde las ventilas no se vea restringido. No cubra la máquina con papel, telas o trapos cuando la encienda. • Deberán mantenerse al mínimo la suciedad y polvo que pudieran entrar a la máquina. • Esta máquina tiene una capacidad nominal de protección de IP21S. Manténgala seca cuando sea posible y no la coloque sobre el piso mojado o charcos. No la use en ubicaciones mojadas o húmedas. Almacene adentro. • Coloque la máquina lejos de maquinaria radiocontrolada. La operación normal puede afectar adversamente la operación de la maquinaria cercana controlada por radio, lo que puede dar como resultado lesiones o daño al equipo. Lea la sección sobre compatibilidad electromagnética en este manual. • No opera en áreas con una temperatura ambiente mayor de 40°C. ESTIBACIÓN La AUTOPRO™ 90S no puede estibarse. INCLINACIÓN • El cable de alimentación de la fuente de poder de soldadura incluye un cable verde o amarillo/verde que SIEMPRE deberá estar aterrizado. NUNCA deberá utilizarlo con otros conductores de voltaje. • Sólo instale enchufes que cumplan con las regulaciones de seguridad. ------------------------------------------------------------ CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN Revise el voltaje de entrada, fase y frecuencia que se suministran a esta máquina antes de encenderla. El voltaje de entrada permisible se indica en la sección de especificaciones técnicas de este manual y en la placa de capacidades de esta máquina. Asegúrese de que la máquina está aterrizada. Asegúrese también de que la energía disponible en la conexión de entrada es la adecuada para la operación normal de la máquina. La capacidad nominal del fusible y los tamaños del cable se indican en la sección de especificaciones técnicas de este manual. Fusione el circuito de entrada con los fusibles de demora de tiempo marcados con una “D” o con interruptores automáticos tipo demora(1). Usar fusibles o interruptores automáticos más pequeños que los recomendados puede dar como resultado interrupciones “incómodas” de las corrientes de entrada de la soldadora, aún cuando no se esté soldando a altas corrientes. (1) También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta. El AUTOPRO™ 90S se recomienda para usarse en un circuito derivado individual. AUTOPRO™ 90S A-3 A-3 INSTALACIÓN ENTRADA DE 120 V FIGURA A.1 La AUTOPRO™ 90S incluye un cable de 120V, de 1.8m (6.0 pies) de longitud con un enchufe 5-15P de 15 amps moldeado en el cable. La salida nominal de la AUTOPRO TM 90S queda disponible cuando se conecta a un circuito derivado de 20A. Cuando se conecta a un circuito derivado con capacidad nominal de amperios inferior, deberán utilizarse una corriente de soldadura y ciclo de trabajo menores. A continuación, se proporciona una guía de salidas. Los valores son aproximados y deben ajustarse a valores inferiores si el fusible o interruptor automático se abre. Otras cargas que las características del circuito y fusible/interruptor afectarán la salida disponible. No exceda estas condiciones de soldadura: (Vea la Tabla A.1) Portaelectrodo Pinza de Trabajo Cable de Trabajo TABLA A.1 Instalado de Fábrica CIRCUITOS DERIVADOS Entrada de 120V Corriente de Salida Clasificación Clasificación Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo del 10% del 20% del Enchufe Derivada 60A 55A 15 Amp 15 Amp 80A 70A 15 Amp 20 Amp Portaelectrodo y Ensamble del Cable Cable de Trabajo y Pinza Paquete de Sujetadores Manual de Instrucciones CONEXIONES DE SALIDA Se utiliza un sistema de desconexión rápido con enchufes Twist-Mate™ para las conexiones de los cables de soldadura. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Mantenga el portaelectrodo y aislamiento del cable en buenas condiciones. • No toque las partes eléctricamente vivas o el electrodo con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Apague el Interruptor de línea de entrada de la AUTOPROTM 90S antes de conectar o desconectar los cables de salida u otro equipo. -----------------------------------------------------------SOLDADURA DE ELECTRODO REVESTIDO (MMA) Conecte el cable del electrodo a la terminal (+) y la pinza de trabajo a la terminal (-). Inserte el conector con la llave alineada con la ranura, y gire aproximadamente un ¼ de vuelta a la derecha. No apriete de más. (Vea la Figura A.1) AUTOPRO™ 90S B-1 B-1 OPERACIÓN Lea y comprenda toda esta sección antes de operar su máquina. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque las partes eléctricamente vivas como las terminales de salida, electrodos o cableado interno. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para elimi--------------- nar los humos de su zona de res--------------- piración. -----------------------------Las CHISPAS DE SOLDADURA, CORTE y DESBASTE pueden provocar un incendio o explosión. • Mantenga el material inflamable alejado. • No suelde, corte o desbaste en contenedores que hayan albergado combustibles CAPACIDAD DE SOLDADURA La AUTOPRO™ 90S está clasificada a 70 amps, 22.8 voltios, y a un ciclo de trabajo del 20% en una base de 10 minutos. Es capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más bajas. Si el ciclo de trabajo se excede, un protector térmico apaga la salida hasta que la máquina se enfría. Vea la Tabla A.1 en la Sección de INSTALACIÓN para otras salidas nominales. La AUTOPRO™ 90S se recomienda para los siguientes Tipos de Electrodos y Diámetros: Tamaños (pulgs.) Tipos 1/16 5/64 3/32 Fleetweld 37 Δ X X (E6013) Fleetweld 35 X (E6011) Excalibur 7018 MR Δ (E7018) 1/8 Δ - Circuito Derivado de Amperes o mayor es requerido. Δ - Se requiere Circuito Derivado de 20 Amps o mayor. LIMITACIONES La AUTOPRO™ 90S no se recomienda para descongelación de tuberías. ----------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Sólo personal calificado deberá operar este equipo. Observe toda la información de seguridad a lo largo de este manual. ------------------------------------------------------------ DESCRIPCIÓN GENERAL La AUTOPRO™ 90S es una fuente de poder de soldadura de arco de 90 amps, que utiliza una alimentación monofásica para producir salida de corriente constante. La respuesta de soldadura de esta Inverter ha sido optimizada para la soldadura con electrodo revestido (SMAW). AUTOPRO™ 90S B-2 B-2 OPERACIÓN CONTROLES Y FUNCIONES OPERACIONALES PANEL DE CONTROL FRONTAL (Vea la Figura B.1) 1. Perilla de Corriente de Salida: A Potenciómetro utilizado para establecer la corriente de salida que se usa durante la soldadura. Establezca la salida conforme al tipo y tamaño del electrodo. 2. LED de Encendido: Este LED se iluminará cuando se encienda el Interruptor de Encendido. PANEL DE CONTROL POSTERIOR (Vea la Figura B.2) 6. Interruptor de Encendido: ENCIENDE/APAGA la alimentación de la máquina. 7. Cable de Entrada: Esta máquina se proporciona con un cable de entrada y enchufe. Conéctelo a la toma principal 8. Ventilador 3. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando la máquina se sobrecaliente y la salida se haya inhabilitado. Esto ocurre normalmente cuando se excede el ciclo de trabajo de la máquina. Deje la máquina encendida para permitir que los componentes internos se enfríen. Cuando los indicadores se apagan, la operación normal es posible de nuevo. 4. Desconexión Rápida Positiva: Conector de salida positiva para el circuito de soldadura. 5. Desconexión Rápida Negativa: Conector de salida negativa para el circuito de soldadura. FIGURA B.1 FIGURE B.2 3 2 1 8 7 4 5 AUTOPRO™ 90S B-3 OPERACIÓN CIRCUITO DE SOLDADURA CON ARCO (Vea la Figura B.3) FIGURA B.3 CABLE DEL ELECTRODO CABLE DE TRABAJO PORTAELECTRODO ELECTRODO PINZA DE TRABAJO ARCO PIEZA DE TRABAJO La corriente fluye a través del cable del electrodo y portaelectrodo al electrodo y a través del arco. En el lado del trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base al cable de trabajo y de regreso a la máquina de soldadura. El circuito debe estar completo para que la corriente fluya. Para soldar, la pinza de trabajo debe estar bien conectada a un metal base limpio. Remueva la pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una buena conexión. Conecte la pinza de trabajo tan cerca como sea posible al área que desea soldar. Evite permitir que el circuito de soldadura pase a través de las bisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos similares que puedan dañarse. Un arco eléctrico se hace entre el trabajo y el extremo de la punta de una varilla metálica pequeña, el electrodo, que se coloca en el portaelectrodo que sostiene la persona que realizará la soldadura. Se hace una abertura en el circuito de soldadura (vea la Figura B.3) retirando la punta del electrodo de 1/16 - 1/8” del trabajo o metal base que se está soldando. Se establece el arco eléctrico en esta abertura, y se mantiene y mueve a lo largo de la junta a soldar derritiendo el metal a medida que se mueve. ARCO ELÉCTRICO (Vea la Figura B.4) Acción que toma lugar en el arco eléctrico. FIGURA B.4 Electrodo o Arco Escoria oria Solidificada Solidificad Gases Protect Protectores Metal Base Esta figura ilustra muy bien lo que se ve en realidad durante la soldadura. La “corriente del arco” se ve en medio de la imagen. Esto es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través del espacio entre el extremo del electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de cerca de 3315°C (6000°F) que es más que suficiente para derretir metal. El arco es muy brillante, así como caliente, y no se le puede ver sin protección en los ojos ya que existe el riesgo de lesiones dolorosas. Debe utilizarse un lente muy oscuro, especialmente diseñado para la soldadura con arco, ya sea sostenido con la mano o en una careta cada vez que se ve el arco. El arco derrite el metal base y de hecho, lo penetra, así como el agua que sale de la boquilla de una manguera penetra en la tierra de un jardín. El metal derretido forma un charco o cráter, y tiende a fluir lejos del arco. A medida que se aleja del arco, se enfría y solidifica. Es así que se forma la escoria sobre la soldadura para protegerla mientras se enfría. La función del electrodo revestido es mucho más que simplemente llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de un alambre tubular de metal con una cubierta química moldeada. El alambre tubular se derrite en el arco y gotas pequeñas de metal derretido se disparan a través del arco hacia el charco derretido. El electrodo proporciona metal de relleno adicional para que la junta llene la ranura o abertura entre las dos piezas del metal base. La cubierta también se derrite o quema en el arco. Tiene varias funciones. Hace que el arco sea más estable, proporciona una protección de gas tipo humo alrededor del arco para mantener el oxígeno y nitrógeno en el aire lejos del metal derretido, y proporciona un fundente para el charco derretido. El fundente recoge las impurezas y forma una escoria protectora. CÓMO HACER UNA SOLDADURA Inserte la parte desnuda del electrodo en las tenazas del portaelectrodo, y conecte la pinza de trabajo a la pieza de soldadura. Asegúrese de tener un buen contacto eléctrico. 1. Encienda la soldadora. 2. EBaje la careta para proteger su cara y ojos. 3. Prenda el electrodo en el punto de trabajo en la pieza, como si encendiera un cerillo. No golpee el electrodo en la pieza de trabajo, lo que lo dañaría y haría el inicio de un arco muy difícil. Frote el electrodo lentamente sobre el metal y verá chispas. Mientras frota, levante el electrodo 3.2mm (1/8") y se establecerá el arco. NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras frota, el electrodo se fusionará al charco. Cubierta C ubierta Metal de Soldadura B-3 NOTE: La mayoría de los principiantes intentarán iniciar el arco hundiendo el electrodo rápidamente en la placa. Resultado: Su electrodo se fusionará o el movimiento es tan rápido que rompen el arco inmediatamente. AUTOPRO™ 90S B-4 OPERACIÓN 4. Inmediatamente después de iniciar el arco, intente mantener una distancia de la pieza de trabajo que sea equivalente al diámetro del electrodo utilizado. Mantenga esta distancia tan constante como sea posible durante la soldadura. Cada vez que sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro). Sostenga el electrodo a un ligero ángulo como se muestra. (Vea la Figura B.5) FIGURA B.5 Vista Lateral B-4 7. Una vez que el electrodo se queme, muévalo rápidamente de la soldadura para extinguir el arco. 8. Apague la máquina y remueva el resto abriendo las tenazas del portaelectrodo, e inserte un nuevo electrodo. Nota: La pieza de trabajo soldada y el restante del electrodo están calientes después de soldar. Permítales enfriarse antes de tocar o utilice pinzas para moverlos. Siempre asegúrese de que la soldadora esté apagada antes de bajar el portaelectrodo. Vista de Frente Posición de Soldadura Correcta 5. A medida que el electrodo se quema, éste debe ser alimentado al trabajo para mantener la longitud de arco correcta. La forma más fácil de decir si el arco tiene la longitud correcta es escuchando cómo suena. Un buen arco corto tiene un sonido de “chisporroteo” distintivo, muy parecido al de unos huevos friéndose en el sartén. El arco largo incorrecto tiene un sonido hueco, de soplido o silbido. 6. Lo importante a observar mientras se suelda es el charco de metal derretido justo detrás del arco. NO observe al arco en sí. La apariencia del charco y el reborde donde el charco derretido se solidifica indican la velocidad de soldadura correcta. El reborde deberá ser de aproximadamente 9.5mm (3/8”) detrás del electrodo. (Vea la Figura B.6) FIGURA B.6 Reborde donde el charco se solidifica Charco derretido La mayoría de los principiantes tienden a soldar muy rápido, lo que da como resultado un cordón de apariencia de “gusano” delgado y disparejo. No están observando el metal derretido. IMPORTANTE: Para la soldadura general, no es necesario mover el arco hacia delante, hacia atrás o a los lados. Suelde a lo largo a un ritmo estable, y le será más fácil. NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, descubrirá que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que cuando lo hace sobre una placa pesada, será necesario ir más lento para asegurar una buena penetración. AUTOPRO™ 90S D-1 D-1 MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Haga que un electricista instale y dé servicio a este equipo. • Apague la alimentación en la caja de fusibles, desconecte o desenchufe las líneas de suministro y permita que la máquina descanse por lo menos cinco minutos, a fin de permitir que los capacitores de energía se descarguen, antes de trabajar dentro de este equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. No abra esta máquina ni introduzca nada en sus aperturas. La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y servicio. Después de cada reparación, realice las pruebas adecuadas para garantizar la seguridad. PRECAUCIÓN La fuente de energía deberá desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y servicio. Siempre utilice guantes que cumplan con los estándares de seguridad. ------------------------------------------------------------ -----------------------------------------------------------MANTENIMIENTO DE RUTINA La frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede variar conforme al ambiente de trabajo. Cualquier daño observable deberá reportarse inmediatamente. • Revise la integridad de los cables y conexiones. Reemplace si es necesario. • Limpie la fuente de poder por dentro con aire comprimido de baja presión. • Mantenga la máquina limpia. Utilice un trapo seco y suave para limpiar el gabinete externo, especialmente la entrada de flujo de aire / rejillas de salida. AUTOPRO™ 90S E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Sólo Personal Capacitado de Fábrica deberá llevar a cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pudiera presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. CAUSA POSIBLE. La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCION Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder. AUTOPRO™ 90S E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS)) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE SOLDADURA Salpicadura excesiva 1. Polaridad de Soldadura Incorrecta 1. Asegúrese de que el portaelectro2. Arco largo do esté enchufado en la terminal 3. Alta corriente de salida positiva “+”. 2. Acerque el electrodo a la junta de soldadura. 3. Gire la perilla hacia abajo. Cráteres 1. Movimiento rápido del electrodo 1. Mantenga una longitud de arco alejándolo de la pieza de trabajo. consistente y estable. Inclusiones 1. Poca limpieza 2. Distribución deficiente de los pases de soldadura. Penetración insuficiente 1. Alta velocidad de recorrido. 1. Desplace a una velocidad inferior. 2. Corriente de soldadura muy baja. 2. Ajuste la salida de soldadura a un valor mayor. Fusión del electrodo al charco 1. Arco muy corto. 1. Aleje el electrodo de la junta de 2. Corriente de soldadura muy baja. soldadura. 2. Gire la perilla de salida hacia arriba. Porosidad 1. Humedad en el electrodo. 2. Arco largo. Fisuras 1. Corriente de soldadura muy alta. 1. Gire la perilla hacia abajo. 2. Materiales sucios. 2. Limpie la pieza de trabajo con un 3. Hidrógeno en soldadura debido a cepillo de alambre antes de solla humedad. dar. 3. Almacene los electrodos de soldadura en un lugar caliente y seco. 1. Limpie la pieza de trabajo con un cepillo de alambre antes de la soldadura. 2. Consulte una guía de soldadura para la colocación correcta de los cordones de soldadura. 1. Almacene los electrodos de soldadura en un lugar seco y caliente. 2. Acerque el electrodo a la junta de soldadura. PRECAUCION Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder. AUTOPRO™ 90S E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO FALLAS ELECTRICAS La máquina no enciende (LED de 1. No Voltaje de Entrada. 2. Enchufe o cable de alimentación encendido apagado) defectuoso. 3. Fusible de alimentación quemado o interruptor abierto. Sobrecarga térmica (LED térmico 1. La unidad ha sido operada excediendo su capacidad nominal. encendido) 2. El flujo de aire a través de la máquina está obstruido o el ventilador ha fallado. El ventilador trabaja, pero la corriente de salida es inestable y no puede controlarse con el potenciómetro mientras se lleva a cabo la soldadura. Si ya se han revisado todas las áreas posibles recomendadas y el problema persiste, póngase en con1. Revise el potenciómetro de corritacto con sus Talleres de Servicio ente de salida, y reemplace si es de Campo Autorizados locales. necesario. 2. Verifique que los cables de salida estén conectados a la soldadora y conecte bien. PRECAUCION Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado Local para asistencia en la localización de las fallas técnicas antes de proceder. AUTOPRO™ 90S TARJETA DE ENTRADA AUTOPRO™ 90S RELE FUENTE DE ENERGIA DE CD MODULO DE CONTROL VENTILADOR LED POTENCIOMETRO TERMAL DE SALIDA TARJETA PRINCIPAL MODULO DE IMPULSION LED DE ALIMENTACION TERMOSTATO CABLE A TIERRA TRANSFORMASDOR PRINICPAL TARJETA DE SALIDA TERMINALES DE SALIDA DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. CABLE A TIERRA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CIRCUITOR DE RETROALIMENTACION DIAGRAMA DE CABLEADO DE AUTOPROTM 90S DIAGRAMA DE CABLEADO PARA EL CÓDIGO 11967 F-1 F-1  Keep your head out of fumes.  Use ventilation or exhaust to  Turn power off before servicing.  Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone.  Los humos fuera de la zona de res- piración.  Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases.  Gardez la tête à l’écart des fumées.  Utilisez un ventilateur ou un aspira-  Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.  Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail.  Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch!  Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes!  Mantenha seu rosto da fumaça.  Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória.  Strom vor Wartungsarbeiten  No operar con panel abierto o guardas quitadas.  N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés.  Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen!  Não opere com as tampas removidas.  Desligue a corrente antes de fazer  Mantenha-se afastado das partes serviço.  Não toque as partes elétricas nuas.  Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Lincoln Electric AutoPro 90S Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para