AEG 66301KF-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
Estimada clienta, estimado cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso.
Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura
en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas poste-
riores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
En el texto se recurre a los siguientes símbolos:
1 Instrucciones de seguridad
Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal.
Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del
aparato.
3 Consejos e indicaciones útiles
2 Información medioambiental
1.Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato.
2.
3.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso inclu-
yen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“.
De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cer-
cano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo
deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
I
mpreso en pape
l
f
a
b
r
i
ca
d
o con t
é
cn
i
cas respetuosas
d
e
l
me
di
o
ambiente.
Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia …
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Campos de sensor Touch-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nivel de mantenimiento de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos . . . . . . . . . 13
Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Función Stop+Go. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cocción sin función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seguro contra la manipulación por niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática 27
Valores orientativos para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la
técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nues-
tra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario
las siguientes instrucciones de seguridad complementarias.
Seguridad eléctrica
El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo
de un técnico autorizado.
Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusi-
vamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden ori-
ginar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite
reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comer-
ciante del ramo.
3 Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extin-
guirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo.
Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo ar-
marios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las
normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en
cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto.
Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebraja-
duras o fisuras:
desconecte todas las zonas de cocción,
desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera com-
pleta de cocción.
Seguridad de los niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo
tanto a los niños apartados de la encimera.
Seguridad durante el uso
Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras.
No utilice la encimera para calentar recintos.
Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe
cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en
contacto con zonas de cocción calientes.
6
La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al prepa-
rar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista
el proceso de cocción.
Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas.
Seguridad durante la limpieza
Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se
prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o
con un limpiador de alta presión.
Así se evitan daños en el aparato
No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar ob-
jetos.
El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los
choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas.
No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas.
La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resisten-
te, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros
que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar.
No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean
rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos.
En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de
cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía
en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a en-
friarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla.
Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos
o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o
láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la
encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente ensegui-
da con la ayuda del rascador de limpieza.
7
2 Eliminación de residuos
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden
volver a aprovecharse.
Los materiales plásticos están etiquetados como sigue:
>PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispues-
tas en el interior.
>PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección an-
tichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC).
Eliminar el aparato usado
1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente even-
tual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación.
Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica.
Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse
conforme a las normas técnicas vigentes.
No deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local
de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o
dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigir-
se.
8
Descripción del aparato
Equipamiento superficie de cocción y panel de control
Zona de cocción de tres circuitos
2300W
Zona de cocción de un circuito
1200W
Zona de cocción de un circuito
1200W
Panel de mandos
Zona para fuentes de asado
2400W
Selección del nivel
de cocción
Campo de sensor
“Stop+Go”
Campo de sensor Zona de cocción de tres circuitos
C
ampo de sensor
“ON/OFF”
“Temporizador" con
indicadores de control
Campo de sensor Zona de cocción variable
Selección del nivel de
cocción
Pilotos de control Zona de coc-
ción de tres circuitos
Piloto de control Zona de coc-
ción variable
Indicador para el nivel de cocción / calor residual
9
Indicadores digitales
Los cuatro campos de indicación asignados a las cuatro zonas de coc-
ción señalizan:
¾ después de la conexión,
u en caso de selección del nivel de mantenimiento de temperatura,
¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado,
2 a 6 (con punto decimal) para niveles de cocción intermedios
a con función de cocción termostática,
h con calor residual,
l con el seguro contra la manipulación por niños activado,
e en caso de función errónea
1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción
Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zo-
nas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en
cuestión se desconecta automáticamente.
El calor residual existente se indica con h (como “Caliente”) en las indi-
caciones digitales de las correspondientes zonas de cocción.
Las zonas de cocción se desconectan con:
3 En caso de que una o varias zonas de cocción se desconectaran antes de
que hayan transcurrido los tiempos indicados, ver el capítulo “Qué hay
que hacer cuando …”.
Desconexión por otras causas
El rebose de líquido que llega al panel de mandos produce la desco-
nexión inmediata de todas las zonas de cocción.
El mismo efecto se produce cuando se coloca un trapo mojado en el pa-
nel de mandos. En ambos casos, el aparato se tiene que volver a conec-
tar con el interruptor principal I después de retirar el líquido o el
trapo.
Nivel de cocción u, 1 - 2 al cabo de 6 horas
Nivel de cocción 3 - 4 al cabo de 5 horas
Nivel de cocción 5 al cabo de 4 horas
Nivel de cocción 6 - 9 al cabo de 1,5 horas
10
Antes de la primera puesta en servicio
Primera limpieza
Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica.
1 Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo pue-
de dañar la superficie.
Control de la superficie de cocción
Campos de sensor Touch-Control
Para el manejo de los campos de sensor Touch Control, toque el campo
deseado con la punta del dedo verticalmente desde arriba hasta que se
enciendan o apaguen los correspondientes indicadores o se ejecute la
función deseada.
3 Cerciórese de que sólo toca un campo de sensor a la vez. Si el dedo se
coloca en posición demasiado plana, es posible que se active también el
campo de sensor situado por debajo.
Conexión del aparato
El aparato completo se conecta con el campo de sensor “ON/OFF“ I.
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. dos segundos.
Los indicadores digitales muestran ¾.
3 Después de accionar el campo de sensor “ON/OFF“ para conectar su
aparato, se tiene que ajustar en un lapso de tiempo de aprox.
10 segundos, un nivel de cocción en una zona de cocción o ajustar un
tiempo con el temporizador (función de temporizador). De lo contrario,
el aparato se vuelve a desconectar por razones de seguridad.
11
Desconectar el aparato
Para la desconexión completa del aparato, accione el sensor “ON/OFF“
I.
Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. un segundo.
3 Tras la desconexión de una zona de cocción individual o de toda la en-
cimera, el calor residual se indica con h (como “caliente“) en los indica-
dores digitales de las correspondientes zonas de cocción.
12
Selección del nivel de cocción
Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de la zona de cocción
seleccionada.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se aumenta el
nivel de cocción.
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se reduce el
nivel de cocción.
Nivel de mantenimiento de temperatura
Las 4 zonas de cocción están equipadas con un nivel de mantenimiento
de temperatura u .
Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , ajustar el ni-
vel de mantenimiento de temperatura u.
13
Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres cir-
cuitos
Según el tamaño de la olla o cacerola, la zona de cocción de tres circui-
tos permite conectar, con el campo de sensor “Zona de cocción de tres
circuitos”, el circuito de calefacción más grande, además de la zona de
cocción pequeña.
3 Éstos sólo se pueden conectar si ya se ha ajustado un nivel de cocción
para el circuito de calefacción pequeño.
1.Ajustar el nivel de cocción deseado.
2.Tocar el campo de sensor “Tres circuitos“.
Se conecta el circuito de calefacción medio. Se enciende el piloto de
control inferior.
14
3.Al tocar nuevamente el campo de sensor “Tres circuitos” se activa el cir-
cuito de calefacción exterior. Se enciende el piloto de control superior.
4.Para desconectar los circuitos de calefacción exteriores, tocar el campo
de sensor “Tres circuitos”; el circuito de calefacción exterior se desco-
necta.
15
Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado
1.Ajustar el nivel de cocción deseado.
2.Para conectar o desconectar la zona para fuentes de asado, coloque su
dedo plano en el campo de sensor “Zona de cocción variable” hasta que
el piloto de control se encienda o se apague.
16
Función Stop+Go
Al accionar el campo de sensor “Stop+Go”, todas las zonas de cocción
conectadas se colocan al mismo tiempo al nivel de mantenimiento de
temperatura. El piloto de control del campo de sensores “Stop+Go” se
enciende. El nivel de mantenimiento de temperatura se indica en el dis-
play con u.
Al accionar nuevamente el campo de sensor “Stop+Go” se vuelven a
ajustar los niveles de cocción que estaban seleccionados anteriormente;
el piloto de control se apaga.
3 El temporizador no se detiene con la función Stop+Go.
Si estaba seleccionada una función de cocción termostática con la fase
de calentamiento a, ésta se termina con la función Stop+Go y se vuel-
ve a ajustar el nivel de cocción seleccionado anteriormente al accionar
nuevamente el campo de sensor “Stop+Go“.
17
Desconexión de una zona de cocción
1.Para desconectar, toque simultáneamente los campos de sensor de Pre-
selección del nivel de cocción y o ponga a cero la preselección del
nivel de cocción con el campo de sensor .
Piloto de calor residual
Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de
cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas
visualizan el calor residual con la letra h ("hot").
Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor re-
sidual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe.
2 Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener ca-
lientes las comidas.
1 ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de
calor residual.
1 ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el
símbolo h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de
quemarse persiste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras.
18
Cocción con la función de cocción termostática
Las cuatro zonas de cocción de la encimera se puede regular en nueve
niveles y están equipadas con una función de cocción termostática:
¿, nivel de cocción más bajo
Ç, nivel de cocción más alto
a, función de cocción termostática.
Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Pre-
selección del nivel de cocción , la zona de cocción trabaja durante un
tiempo determinado a plena potencia y conmuta después automática-
mente al nivel de cocción normal.
La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción
normal seleccionado.
1.Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar
el nivel de cocción deseado entre ¿ y Æ. En un primer momento se in-
dica el nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos aparece en el
indicador en lugar del nivel de cocción a (= función de cocción ter-
mostática). Al finalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve a
indicar el nivel de cocción.
3 Si, durante la función automática, selecciona un nivel más alto, p.ej. de
Á a Ã, se adapta el tiempo de cocción termostática. Si selecciona un
nivel más bajo, el tiempo de cocción termostática se termina inmedia-
tamente.
La cocción con función de cocción termostática sólo es posible con una
zona de cocción fría o moderadamente caliente. Si, en el momento de
la conexión, una zona de cocción ya está caliente (indicación h), no se
puede trabajar con la función de cocción termostática.
19
Cocción sin función de cocción termostática
Para utilizar la zona de cocción sin función de cocción termostática, se-
leccione el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Selección
del nivel de cocción .
1.Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar
el nivel de cocción deseado entre Ç y ¿.
3 Con los campos de sensor Selección del nivel de cocción y puede
reajustar el nivel en todo momento.
20
Seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños permite proteger la encime-
ra contra el uso indebido.
Activación del seguro contra la manipulación de niños
Para activar el seguro contra la manipulación de niños tiene que estar
conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de
cocción.
1.Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
2.Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción
.
En los indicadores aparece l, el seguro contra la manipulación por ni-
ños está activado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo
de unos segundos
21
Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños
El seguro contra la manipulación por niños se puede suprimir para un
uso único del aparato (hasta la siguiente desconexión del aparato). En
la siguiente conexión, el seguro contra la manipulación por niños se
vuelve a activar automáticamente.
1.Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l.
2.Tocar simultáneamente dos campos de sensor cualesquiera para la se-
lección del nivel de cocción y .
Como confirmación suena una señal acústica. El seguro contra la mani-
pulación por niños se suprime hasta la desconexión del aparato; la en-
cimera se puede utilizar con normalidad.
22
Desactivación del seguro contra la manipulación por niños
1.Conectar el aparato.
El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l.
2.Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos.
Como confirmación suena una señal acústica.
3.Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción
.
Los indicadores se apagan; el seguro contra la manipulación por niños
está desactivado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de
unos segundos.
23
Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras:
como desconexión automática de seguridad. Se ajusta una dura-
ción de cocción para una zona de cocción; al finalizar, la zona de coc-
ción se desconecta automática. Esta función se puede utilizar para
varias zonas de cocción a la vez.
como minutero sin función de conmutación; al finalizar el tiempo
ajustado suena una señal acústica.
3 Por principio, el temporizador no se puede utilizar cuando está conec-
tada una zona de cocción.
Desconexión automática de seguridad
La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere utilizar la desconexión
automática de seguridad tiene(n) que estar conectada(s).
1.Seleccionar con el campo de sensor Temporizador para qué zona de
cocción se quiere ajustar la desconexión automática.
Tocando una vez el campo de sensor Temporizador se selecciona en
sentido horario la primera zona de cocción activa; el correspondiente
piloto de control parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de control
posterior izquierdo corresponde a la zona de cocción posterior izquier-
da. En la indicación del temporizador aparece 00.
Accionando repetidamente el campo de sensor Temporizador se selec-
ciona la siguiente zona de cocción activa.
24
2.Mientras el piloto de control parpadea deprisa, ajustar con los campos
de sensor Ajuste temporizador + o - para la zona en cuestión la dura-
ción deseada hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos).
Al cabo de pocos segundos se activa la desconexión automática.
Entonces, el piloto de control parpadea más despacio y la duración de
cocción restante se indica durante el transcurso de la cocción en el dis-
play. Si la desconexión automática está activada en varias zonas de
cocción, se aplica para la zona de cocción con el tiempo de cocción res-
tante más corto. Los pilotos de control de las demás zonas de cocción
con la desconexión automática ajustada están encendidos. Para visuali-
zar el tiempo de cocción restante de una de estas zonas de cocción, la
zona en cuestión se tiene que seleccionar con el campo de sensor Tem-
porizador; entonces, el correspondiente piloto de control parpadea de-
prisa.
Para regular el tiempo de cocción restante, la zona de cocción deseada
se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador. Enton-
ces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. La regu-
lación se realiza con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -.
Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de cocción se desco-
necta automáticamente y suena una señal acústica durante dos minu-
tos; la indicación del temporizador parpadea 00.
3.Toque el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal.
3 Para un ajuste más rápido, toque uno de los campos de sensor Ajuste
temporizador + o - hasta que se alcanza el valor deseado.
Si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador - , el
ajuste de tiempo se inicia en 99 minutos; si se acciona primero el cam-
po de sensor Ajuste temporizador +, el ajuste de tiempo se inicia en
1minuto.
25
Finalizar prematuramente la desconexión automáti-
ca
Existen dos posibilidades para desactivar prematuramente la desco-
nexión automática:
Desconectar simultáneamente la zona de cocción y el temporizador
1.Con el campo de sensor para la selección del nivel de cocción , volver
a ajustar la zona de cocción deseada a cero: la zona de cocción y el
temporizador se desconectan.
Desconexión del temporizador – la zona de coccn permanece ac-
tivada
1.Con el campo de sensor Temporizador, seleccionar la zona de cocción
deseada. Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más
deprisa.
2.Con el campo de sensor Ajuste temporizador -, poner el temporizador
a 00:
se desconecta únicamente el temporizador.
La zona de cocción permanece en función.
Minutero
Para el uso del minutero tiene que estar conectado el aparato, pero no
debe estar conectada ninguna zona de cocción.
1.Toque el campo de sensor Temporizador.
En la indicación del temporizador aparece 00.
2.Con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -, ajustar la dura-
ción deseada.
Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y se indica el tiempo
restante.
Para regular el tiempo restante, toque el campo de sensor Temporizador
y modificar el ajuste con los campos de sensor para el ajuste del
temporizador + o -.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica y la indicación
del temporizador parpadea 00.
3.Tocar el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal.
26
Aplicación, tablas, consejos prácticos
Batería de cocina
Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de
ser lo más gruesa y plana posible.
Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base.
Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior.
Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la su-
perficie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no
imposibles de quitar.
No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con as-
perezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando
uno los cambia de lugar.
Las bases de los recipientes se cur-
van generalmente hacia el interior
(son cóncavas) cuando están frías.
De ninguna manera deben estar
curvadas hacia afuera (convexas).
Al cocinar en recipientes especia-
les (p.ej. olla Simmer, wok, etc.),
fíjese en las instrucciones del fabricante.
2 Consejos prácticos para ahorrar energía
Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de
cocción.
Siempre que sea posible, cubra las
ollas y sartenes con sus respecti-
vas tapaderas.
Apague la zona correspondiente
antes de finalizar la cocción para
aprovechar así el calor residual
que puede servir por ejemplo para
mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes.
El fondo de los recipientes ha de
tener el mismo diámetro que la
zona de cocción.
27
Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de coc-
ción termostática
El modo de cocción termostática es adecuado para:
comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan
calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la
etapa subsiguiente de cocción,
comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalen-
tada.
El modo de cocción termostática no es adecuado para:
gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso so-
freír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a
fuego lento hasta que se doren debidamente.
albondiguillas, pastas con líquido abundante,
la cocción en ollas a presión,
sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido.
Indicaciones generales:
En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es
aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor para
la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta
el nivel adecuado para proseguir la cocción.
¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué eta-
pas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las canti-
dades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar.
Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y
en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción.
28
Valores orientativos para la cocción
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La
posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende
de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
3
3 Para la cocción termostática o para sofreír, recomendamos ajustar el ni-
vel de cocción termostática “9” y terminar de cocinar los alimentos con
un tiempo de cocción más largo después en el correspondiente nivel de
cocción.
Posición
del inte-
rruptor
Tiempo de
cocción ter-
mostática del
automatismo
1)
(min.)
1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir
individualmente.
Proceso de
cocción
Ejemplos para la aplicación
9
Cocción ter-
mostática
Sofreír
Freír
Cocción termostática de grandes can-
tidades de líquido,
hervir pasta,
sofreír carne,
(sofreír estofado, asado)
8 4,5 Cocción a la
plancha a
temperatura
fuerte
Bistecs, lomo,
tortas de patata,
salchichas,
crepes/tortilla francesa
7 3,5
6 2,0 Asar
Escalopas/chuletas,
hígado, pescado,
hamburguesas, huevos fritos
5 10,2
Cocción
Hervir hasta 1,5 l de líquido,
patatas, verdura
4 6,5
3 4,8
Rehogar
Estofar
Hinchar
Rehogar y estofar
pequeñas cantidades de verdura,
dejar hinchar arroz y
alimentos lácteos
2 1,7
1 1,0 Fundir
Fundir mantequilla,
disolver gelatina,
fundir chocolate
u 0,5
Mantener ca-
liente
Mantener caliente alimentos
29
Limpieza y mantenimiento
Zona de cocción
1 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo
mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego
con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, lím-
pielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosi-
vos!
No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u
hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos.
3 Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso,
una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta
forma evitara usted que se queme la suciedad.
Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsa-
nar aplicando limpiadores.
Suciedad ligera
1.Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de
agua jabonosa.
2.A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos
de productos de limpieza sobre la superficie.
3.La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente
una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino co-
rriente en el comercio.
4.A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua
clara y fregar con un paño limpio sin hilachas.
30
Suciedad quemada
1.Este tipo de suciedad tiene que ser
limpiada con un rascador para
vidrio.
2.Coloque el rascador para vidrio de
forma oblicuo sobre la superficie vi-
troceramica.
3.Trabaje con cuidado cuando maneje
dicho rascador.
3 Los rascadores para vidrio y vitroce-
rámica se pueden adquirir del co-
mercio especializado.
1 Suciedades especiales
1.Azúcar quemado, plástico derreti-
do, lamina de aluminio o cualquier
material que se derrita, quítelo in-
mediatamente a través del rasca-
dor, aun en estado caliente.
1 ¡Atención! Existe peligro de que-
marse mientras este utilizando el
rascador sobre la zona de cocción
caliente.
2.A continuación, cuando la zona de
cocción se haya enfriado, vuelva a
limpiarla.
3 En el caso de que la zona de cocción se haya enfriado con el material
derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los
cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya
no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funciona-
miento de la zona de cocción.
31
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruc-
ciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes
no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse ex-
clusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden
originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita repara-
ción, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del
cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos
que figura en la placa de cristal.
Qué hacer cuando …
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible de su instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si
los fusibles se dispararan repetidamente, consulte a un electricista
homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de mandos están encendidos,
la correspondiente zona de cocción está conectada,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de cocción deseado,
se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver apartado “Seguridad”).
… las zonas de cocción no se pueden conectar?
Compruebe si
entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de
cocción deseado han pasado más de 10 segundos (ver apartado „Co-
nexión del aparato“).
los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo hú-
medo o líquido.
… la indicación con excepción de h para el calor residual falla de
repente?
Compruebe si
ha accionado por error la tecla ON/OFF.
los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo hú-
medo, líquido o algo similar.
se ha activado la desconexión de seguridad.
32
… después de la desconexión de las zonas de cocción no aparece h
para el calor residual en el indicador?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no
está lo suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa.
… una zona de cocción no se puede desconectar?
Compruebe si
los interruptores táctiles están cubiertos parcialmente por un trapo
húmedo o líquido.
la función Stop+Go está activada.
… una zona de cocción no se puede conectar?
Compruebe si
está activado el seguro contra la manipulación por niños.
la función Stop+Go está activada.
… la indicación e está encendida?
Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalentado.
Esta indicación se enciende en caso de sobrecalentamiento, fallos en el
sistema electrónico o por razones de seguridad.
… el aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sen-
sor?
El aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor si toca
al mismo tiempo otro campo de sensor que no está previsto para una
combinación.
Si recurre al Servicio postventa por causa de un error de manejo, la visi-
ta del técnico del Servicio postventa deberá ser facturada incluso du-
rante el período de garantía.
33
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la ga-
rantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Ancho 620 mm
Fondo 520mm
Alto 47mm
Ancho 560mm
Fondo 490mm
Radio angular R5
34
Disposiciones, normas y directrices
Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas:
EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6
respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y
EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras,
hornos y aparatos de grill para el hogar.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electro-
magnética (CEM).
5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión)
89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modifi-
catoria 92/31/CEE).
35
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta-
circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contac-
tores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato co-
rresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los
únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o
paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com-
pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los re-
sortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de
resina o de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría
el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas
calientes de la placa.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura.
Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara,
en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del
borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El
punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral.
Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en
una junta a tope.
36
Conexión eléctrica
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del
aparato especificada en la placa de características coincide con la ten-
sión de la red. La placa de características está situada en el revestimien-
to inferior de la superficie de cocción.
La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona per-
fectamente incluso en redes antiguas de AC220V~.
La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispo-
sitivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura míni-
mo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un
interruptor diferencialoun fusible.
El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior.
Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes
de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de
protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de
protección debe ser más largo que los cables que transportan la electri-
cidad.
Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apre-
tando bien los tornillos de los bornes.
Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y
cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre).
Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas ad-
hesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la enci-
mera.
1 Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el esta-
do de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a
su máxima potencia.
37
Servicio posventa
En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede reme-
diar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería.
¿Se trata de un fallo técnico?
Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y
teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.)
No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará
el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a do-
micilio.
Anote con la mayor exactitud posible:
¿Cómo se manifiesta el fallo?
¿En qué circunstancias se produce el fallo?
Anote sin falta antes de la consulta
telefónica los siguientes números in-
dicativos que figuran en la placa de
características:
Cifra PNC (9 dígitos),
Cifra S-No (8 dígitos).
Le aconsejamos apuntar las cifras
identificativas aquí mismo para te-
nerlas siempre a mano:
¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período
de garantía?
si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla
de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”),
si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes,
p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la in-
formación necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes in-
necesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera
arriba descrita.
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .

Transcripción de documentos

Estimada clienta, estimado cliente: Antes de comenzar, lea detenidamente estas instrucciones de uso. Fíjese ante todo en el capítulo "Instrucciones de seguridad" que figura en las primeras páginas. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted. 1 3 2 En el texto se recurre a los siguientes símbolos: Instrucciones de seguridad Advertencia: Instrucciones dedicadas a su seguridad personal. Atención: Indicaciones que sirven sólo para prevenir desperfectos del aparato. Consejos e indicaciones útiles Información medioambiental 1. Estas cifras le guiarán paso a paso en el manejo del aparato. 2. … 3. … En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“. De surgir problemas técnicos, el servicio de asistencia tecnica más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono: 902 11 63 88 Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas del medio ambiente. Quien piensa con criterio ecologista, sabe obrar en consecuencia … 2 Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento superficie de cocción y panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de seguridad de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 9 Antes de la primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos de sensor Touch-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconectar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del nivel de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de mantenimiento de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos . . . . . . . . . Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado. . . . . . . . . . . . . . . . . Función Stop+Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desconexión de una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piloto de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción con la función de cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cocción sin función de cocción termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seguro contra la manipulación por niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 12 12 13 15 16 17 17 18 19 20 23 Aplicación, tablas, consejos prácticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batería de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática Valores orientativos para la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 3 Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Instrucciones para el uso 1 Seguridad La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a transmitir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad complementarias. Seguridad eléctrica 3 • El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. • Las reparaciones del electrodoméstico han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, contacte con nuestro servicio posventa o con su comerciante del ramo. Aténgase por favor a estas instrucciones, pues de lo contrario se extinguirán los derechos que otorga la garantía al ocurrir un fallo. • Los aparatos empotrables han de funcionar solamente en y bajo armarios y tableros adecuados y normalizados. Sólo así se cumplirán las normativas de la asociación de electrodomésticos alemanes (VDE) en cuanto a la protección de los aparatos eléctricos contra el contacto. • Si el aparato sufre desperfectos o roturas o si aparecen resquebrajaduras o fisuras: – desconecte todas las zonas de cocción, – desconecte o saque el fusible correspondiente a la encimera completa de cocción. Seguridad de los niños Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga por lo tanto a los niños apartados de la encimera. Seguridad durante el uso • Este aparato está diseñado solamente para preparar comidas caseras. • No utilice la encimera para calentar recintos. • Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos en cajas de enchufe cercanas a los mismos. Los cables de conexión no deben entrar en contacto con zonas de cocción calientes. 5 • La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar platos en manteca o aceite (p. ej. patatas fritas) no pierda de vista el proceso de cocción. • Apague siempre las zonas de cocción después de usarlas. Seguridad durante la limpieza Desconectar el aparato antes de limpiarlo. Por razones de seguridad, se prohibe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión. Así se evitan daños en el aparato • No utilice la encimera como superficie de trabajo ni para colocar objetos. • El borde sin marco de la encimera de vitrocerámica es sensible a los choques. Tenga precaución en el manejo de ollas y cacerolas. • No utilice las zonas de cocción con ollas vacías o sin ollas. • La vitrocerámica es insensible a los choques térmicos y muy resistente, pero no irrompible. Los objetos especialmente puntiagudos y duros que caen sobre la encimera de vitrocerámica la pueden dañar. • No utilice ollas de hierro fundido o con bases defectuosas que sean rugosas y tengan aristas. Al desplazarlas se pueden producir arañazos. • En caso de cayera azúcar o una preparación con azúcar en la zona de cocción caliente y se fundiera allí, elimínelo inmediatamente, todavía en estado caliente, con un rascador de limpieza. Si la masa llega a enfriarse, se pueden causar daños en la superficie al tratar de eliminarla. • Mantenga alejados de la encimera de vitrocerámina todos los objetos o materiales que se podrían fundir, p.ej. plásticos, papel de aluminio o láminas de cocción. Si, a pesar de todo, algo llegara a fundirse en la encimera de vitrocerámica, se tiene que eliminar igualmente enseguida con la ayuda del rascador de limpieza. 6 2 Eliminación de residuos Eliminación del material de embalaje Todos los materiales utilizados son enteramente reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como sigue: • >PE< de polietileno, p.ej. en la funda exterior o en las bolsas dispuestas en el interior. • >PS< de espuma de poliestireno, p.ej. para piezas con protección antichoque, libre por completo de clorofluorocarbonados (CFC). Eliminar el aparato usado 1 Advertencia: Para que su aparato desechado no sea una fuente eventual de peligro, proceda a inutilizarlo antes de su eliminación. Desenchufe el aparato y separe el cable de alimentación eléctrica. Por razones ecológicas, todos los aparatos usados deben eliminarse conforme a las normas técnicas vigentes. • No deseche el aparato junto con la basura doméstica. • Por favor pregunte a su administración municipal o al servicio local de limpieza cuándo se realizan las recogidas de material reciclable o dónde se encuentra el centro de reciclado al que usted pueda dirigirse. 7 Descripción del aparato Equipamiento superficie de cocción y panel de control Zona de cocción de un circuito 1200W Zona de cocción de tres circuitos 2300W Zona para fuentes de asado 2400W Panel de mandos Zona de cocción de un circuito 1200W Campo de sensor Zona de cocción de tres circuitos Campo de sensor Zona de cocción variable Campo de sensor Pilotos de control Zona de coc- Piloto de control Zona de cocción variable ción de tres circuitos “Stop+Go” Campo de sensor “ON/OFF” 8 “Temporizador" con Selección del nivel Selección del nivel de indicadores de control de cocción cocción Indicador para el nivel de cocción / calor residual Indicadores digitales Los cuatro campos de indicación asignados a las cuatro zonas de cocción señalizan: – ¾ después de la conexión, – u en caso de selección del nivel de mantenimiento de temperatura, – ¿ a Ç, según el nivel de cocción seleccionado, – 2 a 6 (con punto decimal) para niveles de cocción intermedios – a con función de cocción termostática, – h con calor residual, – l con el seguro contra la manipulación por niños activado, – e en caso de función errónea 1 Desconexión de seguridad de las zonas de cocción Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción en cuestión se desconecta automáticamente. El calor residual existente se indica con h (como “Caliente”) en las indicaciones digitales de las correspondientes zonas de cocción. Las zonas de cocción se desconectan con: • Nivel de cocción u, 1 - 2 al cabo de 6 horas • Nivel de cocción 3-4 al cabo de 5 horas • Nivel de cocción 5 al cabo de 4 horas • Nivel de cocción 6-9 al cabo de 1,5 horas 3 En caso de que una o varias zonas de cocción se desconectaran antes de que hayan transcurrido los tiempos indicados, ver el capítulo “Qué hay que hacer cuando …”. Desconexión por otras causas El rebose de líquido que llega al panel de mandos produce la desconexión inmediata de todas las zonas de cocción. El mismo efecto se produce cuando se coloca un trapo mojado en el panel de mandos. En ambos casos, el aparato se tiene que volver a conectar con el interruptor principal I después de retirar el líquido o el trapo. 9 Antes de la primera puesta en servicio Primera limpieza 1 Pase un trapo húmedo por la superficie vitrocerámica. Atención: ¡No aplique detergentes fuertes o abrasivos! Su empleo puede dañar la superficie. Control de la superficie de cocción Campos de sensor Touch-Control 3 Para el manejo de los campos de sensor Touch Control, toque el campo deseado con la punta del dedo verticalmente desde arriba hasta que se enciendan o apaguen los correspondientes indicadores o se ejecute la función deseada. Cerciórese de que sólo toca un campo de sensor a la vez. Si el dedo se coloca en posición demasiado plana, es posible que se active también el campo de sensor situado por debajo. Conexión del aparato El aparato completo se conecta con el campo de sensor “ON/OFF“ I. Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. dos segundos. 3 10 Los indicadores digitales muestran ¾. Después de accionar el campo de sensor “ON/OFF“ para conectar su aparato, se tiene que ajustar en un lapso de tiempo de aprox. 10 segundos, un nivel de cocción en una zona de cocción o ajustar un tiempo con el temporizador (función de temporizador). De lo contrario, el aparato se vuelve a desconectar por razones de seguridad. Desconectar el aparato Para la desconexión completa del aparato, accione el sensor “ON/OFF“ I. Toque el campo de sensor “ON/OFF“ durante aprox. un segundo. 3 Tras la desconexión de una zona de cocción individual o de toda la encimera, el calor residual se indica con h (como “caliente“) en los indicadores digitales de las correspondientes zonas de cocción. 11 Selección del nivel de cocción Para el ajuste o la regulación del nivel de (u a Ç) de la zona de cocción seleccionada. Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se aumenta el nivel de cocción. Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , se reduce el nivel de cocción. Nivel de mantenimiento de temperatura Las 4 zonas de cocción están equipadas con un nivel de mantenimiento de temperatura u . Con el campo de sensor Selección del nivel de cocción , ajustar el nivel de mantenimiento de temperatura u. 12 Conexión y desconexión de la zona de cocción de tres circuitos 3 Según el tamaño de la olla o cacerola, la zona de cocción de tres circuitos permite conectar, con el campo de sensor “Zona de cocción de tres circuitos”, el circuito de calefacción más grande, además de la zona de cocción pequeña. Éstos sólo se pueden conectar si ya se ha ajustado un nivel de cocción para el circuito de calefacción pequeño. 1. Ajustar el nivel de cocción deseado. 2. Tocar el campo de sensor “Tres circuitos“. Se conecta el circuito de calefacción medio. Se enciende el piloto de control inferior. 13 3. Al tocar nuevamente el campo de sensor “Tres circuitos” se activa el circuito de calefacción exterior. Se enciende el piloto de control superior. 4. Para desconectar los circuitos de calefacción exteriores, tocar el campo de sensor “Tres circuitos”; el circuito de calefacción exterior se desconecta. 14 Conectar y desconectar la zona para fuentes de asado 1. Ajustar el nivel de cocción deseado. 2. Para conectar o desconectar la zona para fuentes de asado, coloque su dedo plano en el campo de sensor “Zona de cocción variable” hasta que el piloto de control se encienda o se apague. 15 Función Stop+Go Al accionar el campo de sensor “Stop+Go”, todas las zonas de cocción conectadas se colocan al mismo tiempo al nivel de mantenimiento de temperatura. El piloto de control del campo de sensores “Stop+Go” se enciende. El nivel de mantenimiento de temperatura se indica en el display con u. 3 16 Al accionar nuevamente el campo de sensor “Stop+Go” se vuelven a ajustar los niveles de cocción que estaban seleccionados anteriormente; el piloto de control se apaga. El temporizador no se detiene con la función Stop+Go. Si estaba seleccionada una función de cocción termostática con la fase de calentamiento a, ésta se termina con la función Stop+Go y se vuelve a ajustar el nivel de cocción seleccionado anteriormente al accionar nuevamente el campo de sensor “Stop+Go“. Desconexión de una zona de cocción 1. Para desconectar, toque simultáneamente los campos de sensor de Preselección del nivel de cocción y o ponga a cero la preselección del nivel de cocción con el campo de sensor . Piloto de calor residual 2 1 1 Una vez apagada una zona de cocción o la superficie de cocción, los indicadores digitales de las zonas respectivas visualizan el calor residual con la letra h ("hot"). Ua vez apagada la zona de cocción, el piloto de calor residual seguirá encendido hasta que la zona se enfríe. Usted puede aprovechar el calor residual para derretir o mantener calientes las comidas. ¡Atención! Usted puede quemarse mientras está encendido el piloto de calor residual. ¡Atención! Si se corta el suministro eléctrico se apagará también el símbolo h y con él la indicación de calor residual. Pero el peligro de quemarse persiste. Ponga mucha atención para evitar quemaduras. 17 Cocción con la función de cocción termostática Las cuatro zonas de cocción de la encimera se puede regular en nueve niveles y están equipadas con una función de cocción termostática: – ¿, nivel de cocción más bajo – Ç, nivel de cocción más alto – a, función de cocción termostática. Al seleccionar el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Preselección del nivel de cocción , la zona de cocción trabaja durante un tiempo determinado a plena potencia y conmuta después automáticamente al nivel de cocción normal. La duración de la cocción termostática depende del nivel de cocción normal seleccionado. 1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar el nivel de cocción deseado entre ¿ y Æ. En un primer momento se indica el nivel de cocción ajustado. Al cabo de 5 segundos aparece en el indicador en lugar del nivel de cocción a (= función de cocción termostática). Al finalizar el tiempo de cocción termostática se vuelve a indicar el nivel de cocción. 3 18 Si, durante la función automática, selecciona un nivel más alto, p.ej. de Á a Ã, se adapta el tiempo de cocción termostática. Si selecciona un nivel más bajo, el tiempo de cocción termostática se termina inmediatamente. La cocción con función de cocción termostática sólo es posible con una zona de cocción fría o moderadamente caliente. Si, en el momento de la conexión, una zona de cocción ya está caliente (indicación h), no se puede trabajar con la función de cocción termostática. Cocción sin función de cocción termostática Para utilizar la zona de cocción sin función de cocción termostática, seleccione el nivel de cocción deseado con el campo de sensor Selección del nivel de cocción . 1. Toque el campo de sensor Selección del nivel de cocción para ajustar el nivel de cocción deseado entre Ç y ¿. 3 Con los campos de sensor Selección del nivel de cocción reajustar el nivel en todo momento. y puede 19 Seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños permite proteger la encimera contra el uso indebido. Activación del seguro contra la manipulación de niños Para activar el seguro contra la manipulación de niños tiene que estar conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de cocción. 1. Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos. Como confirmación suena una señal acústica. 2. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción . En los indicadores aparece l, el seguro contra la manipulación por niños está activado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de unos segundos 20 Supresión temporal del seguro contra la manipulación por niños El seguro contra la manipulación por niños se puede suprimir para un uso único del aparato (hasta la siguiente desconexión del aparato). En la siguiente conexión, el seguro contra la manipulación por niños se vuelve a activar automáticamente. 1. Conectar el aparato. El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l. 2. Tocar simultáneamente dos campos de sensor cualesquiera para la selección del nivel de cocción y . Como confirmación suena una señal acústica. El seguro contra la manipulación por niños se suprime hasta la desconexión del aparato; la encimera se puede utilizar con normalidad. 21 Desactivación del seguro contra la manipulación por niños 1. Conectar el aparato. El seguro contra la manipulación por niños activo se indica con l. 2. Toque el campo de sensor durante aprox. tres segundos. Como confirmación suena una señal acústica. 3. Toque cualquier campo de sensor para la selección del nivel de cocción . Los indicadores se apagan; el seguro contra la manipulación por niños está desactivado. El aparato se desconecta automáticamente al cabo de unos segundos. 22 Temporizador 3 Puede utilizar el temporizador de dos maneras: – como desconexión automática de seguridad. Se ajusta una duración de cocción para una zona de cocción; al finalizar, la zona de cocción se desconecta automática. Esta función se puede utilizar para varias zonas de cocción a la vez. – como minutero sin función de conmutación; al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica. Por principio, el temporizador no se puede utilizar cuando está conectada una zona de cocción. Desconexión automática de seguridad La(s) zona(s) de cocción para la(s) cual(es) quiere utilizar la desconexión automática de seguridad tiene(n) que estar conectada(s). 1. Seleccionar con el campo de sensor Temporizador para qué zona de cocción se quiere ajustar la desconexión automática. Tocando una vez el campo de sensor Temporizador se selecciona en sentido horario la primera zona de cocción activa; el correspondiente piloto de control parpadea deprisa. Por ejemplo, el piloto de control posterior izquierdo corresponde a la zona de cocción posterior izquierda. En la indicación del temporizador aparece 00. Accionando repetidamente el campo de sensor Temporizador se selecciona la siguiente zona de cocción activa. 23 2. Mientras el piloto de control parpadea deprisa, ajustar con los campos de sensor Ajuste temporizador + o - para la zona en cuestión la duración deseada hasta la desconexión automática (p.ej. 15 minutos). Al cabo de pocos segundos se activa la desconexión automática. Entonces, el piloto de control parpadea más despacio y la duración de cocción restante se indica durante el transcurso de la cocción en el display. Si la desconexión automática está activada en varias zonas de cocción, se aplica para la zona de cocción con el tiempo de cocción restante más corto. Los pilotos de control de las demás zonas de cocción con la desconexión automática ajustada están encendidos. Para visualizar el tiempo de cocción restante de una de estas zonas de cocción, la zona en cuestión se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador; entonces, el correspondiente piloto de control parpadea deprisa. Para regular el tiempo de cocción restante, la zona de cocción deseada se tiene que seleccionar con el campo de sensor Temporizador. Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. La regulación se realiza con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -. 3 24 Al finalizar el tiempo de cocción ajustado, la zona de cocción se desconecta automáticamente y suena una señal acústica durante dos minutos; la indicación del temporizador parpadea 00. 3. Toque el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal. Para un ajuste más rápido, toque uno de los campos de sensor Ajuste temporizador + o - hasta que se alcanza el valor deseado. Si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador - , el ajuste de tiempo se inicia en 99 minutos; si se acciona primero el campo de sensor Ajuste temporizador +, el ajuste de tiempo se inicia en 1 minuto. Finalizar prematuramente la desconexión automática Existen dos posibilidades para desactivar prematuramente la desconexión automática: Desconectar simultáneamente la zona de cocción y el temporizador 1. Con el campo de sensor para la selección del nivel de cocción , volver a ajustar la zona de cocción deseada a cero: la zona de cocción y el temporizador se desconectan. Desconexión del temporizador – la zona de cocción permanece activada 1. Con el campo de sensor Temporizador, seleccionar la zona de cocción deseada. Entonces, el correspondiente piloto de control parpadea más deprisa. 2. Con el campo de sensor Ajuste temporizador -, poner el temporizador a 00: – se desconecta únicamente el temporizador. – La zona de cocción permanece en función. Minutero Para el uso del minutero tiene que estar conectado el aparato, pero no debe estar conectada ninguna zona de cocción. 1. Toque el campo de sensor Temporizador. En la indicación del temporizador aparece 00. 2. Con los campos de sensor Ajuste temporizador + o -, ajustar la duración deseada. Al cabo de pocos segundos se activa el minutero y se indica el tiempo restante. Para regular el tiempo restante, toque el campo de sensor Temporizador y modificar el ajuste con los campos de sensor para el ajuste del temporizador + o -. Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal acústica y la indicación del temporizador parpadea 00. 3. Tocar el campo de sensor Temporizador para desactivar la señal. 25 Aplicación, tablas, consejos prácticos Batería de cocina • Un buen utensilio de cocción se distingue por su base. La base ha de ser lo más gruesa y plana posible. • Al comprar recipientes para cocinar, fíjese en el diámetro de la base. Los fabricantes suelen especificar el diámetro del borde superior. • Los recipientes con base de aluminio o cobre pueden dejar en la superficie vitrocerámica manchas metálicas muy difíciles, cuando no imposibles de quitar. • No utilice utensilios de hierro colado o con la base averiada o con asperezas y rebabas pues son capaces de rayar la vitrocerámica cuando uno los cambia de lugar. • Las bases de los recipientes se curvan generalmente hacia el interior (son cóncavas) cuando están frías. De ninguna manera deben estar curvadas hacia afuera (convexas). • Al cocinar en recipientes especiales (p.ej. olla Simmer, wok, etc.), fíjese en las instrucciones del fabricante. 2 26 Consejos prácticos para ahorrar energía • Coloque siempre las ollas y sartenes antes de encender las zonas de cocción. • Siempre que sea posible, cubra las ollas y sartenes con sus respectivas tapaderas. • Apague la zona correspondiente antes de finalizar la cocción para aprovechar así el calor residual que puede servir por ejemplo para mantener calientes las comidas o para derretir ingredientes. • El fondo de los recipientes ha de tener el mismo diámetro que la zona de cocción. Consejos prácticos para cocinar con y sin el modo de cocción termostática El modo de cocción termostática es adecuado para: • comestibles que uno coloca fríos en la zona de cocción, que necesitan calentarse al máximo y que no exigen vigilancia permanente en la etapa subsiguiente de cocción, • comestibles que es preciso echar en una sartén previamente recalentada. El modo de cocción termostática no es adecuado para: • gulash, filetes rellenos enrollados y otros estofados que es preciso sofreír dándoles vueltas frecuentes, añadiéndoles agua y asándolos a fuego lento hasta que se doren debidamente. • albondiguillas, pastas con líquido abundante, • la cocción en ollas a presión, • sopas o pucheros en gran cantidad, con más de 2 litros de líquido. Indicaciones generales: • En el caso de cocinar sin el modo automático de primera cocción, es aconsejable elegir un nivel de potencia elevado con el sensor para la cocción inicial a gran temperatura y reducirlo seguidamente hasta el nivel adecuado para proseguir la cocción. • ¡Fíjese bien en los primeros resultados! Así podrá comprobar qué etapas de potencia son las más apropiadas para sus comidas en las cantidades habituales y en los recipientes que usted acostumbre utilizar. Usted no tardará en apreciar las ventajas de la función termostática y en adquirir seguridad en el manejo de su nueva encimera de cocción. 27 Valores orientativos para la cocción Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos. Posición del interruptor Tiempo de cocción termostática del automatismo1) (min.) 9 Proceso de cocción Ejemplos para la aplicación Cocción termostática Sofreír Freír Cocción termostática de grandes cantidades de líquido, hervir pasta, sofreír carne, (sofreír estofado, asado) Cocción a la plancha a temperatura fuerte Bistecs, lomo, tortas de patata, salchichas, crepes/tortilla francesa Asar Escalopas/chuletas, hígado, pescado, hamburguesas, huevos fritos Cocción Hervir hasta 1,5 l de líquido, patatas, verdura Rehogar y estofar pequeñas cantidades de verdura, dejar hinchar arroz y alimentos lácteos 8 4,5 7 3,5 6 2,0 5 10,2 4 6,5 3 4,8 2 1,7 Rehogar Estofar Hinchar 1 1,0 Fundir Fundir mantequilla, disolver gelatina, fundir chocolate u 0,5 Mantener caliente Mantener caliente alimentos 1) Para la cocción sin automatismo, el tiempo de cocción termostática se puede elegir individualmente. 3 3 28 Para la cocción termostática o para sofreír, recomendamos ajustar el nivel de cocción termostática “9” y terminar de cocinar los alimentos con un tiempo de cocción más largo después en el correspondiente nivel de cocción. Limpieza y mantenimiento Zona de cocción 1 3 ¡Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, límpielos antes de volver a conectar el calor. ¡Los restos pueden ser corrosivos! No utilice usted limpiadores agresivos, como p. ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de grano grueso o limpaollas abrasivos. Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso, una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evitara usted que se queme la suciedad. Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores. Suciedad ligera 1. Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua jabonosa. 2. A continuación séquela con un paño limpio. No deben quedar residuos de productos de limpieza sobre la superficie. 3. La superficie vitrocerámica completa se debe limpiar minuciosamente una vez a la semana con un limpiador de vitrocerámica o acero fino corriente en el comercio. 4. A continuación, limpiar la superficie vitrocerámica con suficiente agua clara y fregar con un paño limpio sin hilachas. 29 Suciedad quemada 3 1. Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con un rascador para vidrio. 2. Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo sobre la superficie vitroceramica. 3. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador. Los rascadores para vidrio y vitrocerámica se pueden adquirir del comercio especializado. 1 Suciedades especiales 1. Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de aluminio o cualquier material que se derrita, quítelo inmediatamente a través del rascador, aun en estado caliente. 1 3 30 ¡Atención! Existe peligro de quemarse mientras este utilizando el rascador sobre la zona de cocción caliente. 2. A continuación, cuando la zona de cocción se haya enfriado, vuelva a limpiarla. En el caso de que la zona de cocción se haya enfriado con el material derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza. Los rasguños o manchas obscuras en la superficie vitrocerámica, los cuales se han originado p. ej. por fondos de ollas con cantos agudos, ya no se dejan eliminar. Sin embargo, éstos no menoscaban el funcionamiento de la zona de cocción. ¿Qué hacer cuando … Cómo remediar fallos 1 Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instrucciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes no sirven en su caso concreto. ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse exclusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita reparación, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa. En caso de que la encimera de vitrocerámica mostrara una rotura del cristal, sírvase indicar al Servicio posventa el número de tres dígitos que figura en la placa de cristal. Qué hacer cuando … … las zonas de cocción no funcionan? Compruebe si – el fusible de su instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si los fusibles se dispararan repetidamente, consulte a un electricista homologado. – el aparato está conectado correctamente, – los pilotos de control en el panel de mandos están encendidos, – la correspondiente zona de cocción está conectada, – las zonas de cocción están ajustadas al nivel de cocción deseado, – se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción (ver apartado “Seguridad”). … las zonas de cocción no se pueden conectar? Compruebe si – entre el accionamiento de la tecla ON/OFF y la conexión de la zona de cocción deseado han pasado más de 10 segundos (ver apartado „Conexión del aparato“). – los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido. … la indicación con excepción de h para el calor residual falla de repente? Compruebe si – ha accionado por error la tecla ON/OFF. – los campos de sensor están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo, líquido o algo similar. – se ha activado la desconexión de seguridad. 31 … después de la desconexión de las zonas de cocción no aparece h para el calor residual en el indicador? Compruebe si – la zona de cocción sólo ha funcionado poco tiempo, por lo cual no está lo suficientemente caliente. Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa. … una zona de cocción no se puede desconectar? Compruebe si – los interruptores táctiles están cubiertos parcialmente por un trapo húmedo o líquido. – la función Stop+Go está activada. … una zona de cocción no se puede conectar? Compruebe si – está activado el seguro contra la manipulación por niños. – la función Stop+Go está activada. … la indicación e está encendida? Compruebe si la zona de cocción se ha sobrecalentado. Esta indicación se enciende en caso de sobrecalentamiento, fallos en el sistema electrónico o por razones de seguridad. … el aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor? El aparato no reacciona al accionamiento de un campo de sensor si toca al mismo tiempo otro campo de sensor que no está previsto para una combinación. Si recurre al Servicio postventa por causa de un error de manejo, la visita del técnico del Servicio postventa deberá ser facturada incluso durante el período de garantía. 32 Instrucciones de montaje 1 ¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo exclusivo de un técnico autorizado. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto. Medidas del aparato Ancho Fondo Alto 620 mm 520mm 47mm Medidas de entalladura Ancho Fondo Radio angular 560mm 490mm R5 33 Disposiciones, normas y directrices Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas: • EN 60 335-1 y EN 60 335-2-6 respecto a la seguridad de los electrodomésticos y similares y • EN 60350 ó DIN 44546 / 44547 / 44548 respecto a las características de uso de cocinas eléctricas, encimeras, hornos y aparatos de grill para el hogar. • EN 55014-2 • EN 55014 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 • respecto a la protección básica que exige la compatibilidad electromagnética (CEM). 5 Este aparato guarda conformidad con las siguientes directivas CE: • 73/23/CEE del 19.02.1973 (Directiva sobre baja tensión) • 89/336/CEE del 03.05.1989 (Directiva EMC incluida directiva modificatoria 92/31/CEE). 34 1 Instrucciones de seguridad para el instalador • Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo de 3 mm entre todos los polos. Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contactores. • En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato corresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o paredes adyacentes. • No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción. • El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto. • La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma alemana DIN 68930. • Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones aserradas con material sellante adecuado. • Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar completamente tapadas. • Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los resortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de resina o de doble componente. • Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación. • Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa. • Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando desde abajo. • Limpiar la encimera de trabajo en la zona de la escotadura. • Pegar la junta de obturación suministrada, autoadhesiva en una cara, en la circunferencia de la parte inferior de la encimera, a lo largo del borde exterior de la placa de vitrocerámica. No tensar la junta. El punto de intersección se debería situar en el centro de un lateral. Después del recorte (añadir unos mm), apretar los dos extremos en una junta a tope. 35 Conexión eléctrica 1 36 Antes de realizar la conexión, asegúrese de que la tensión nominal del aparato especificada en la placa de características coincide con la tensión de la red. La placa de características está situada en el revestimiento inferior de la superficie de cocción. La tensión de las resistencias es de AC230V~. El aparato funciona perfectamente incluso en redes antiguas de AC220V~. La conexión a red de la encimera de cocción debe contar con un dispositivo de separación por todos los polos y un intervalo de abertura mínimo de 3mm, p.ej. un dispositivo cortacircuitos automático,un interruptor diferencialoun fusible. El cable de alimentación tiene que ser del tipo H05VV-F o superior. Ejecute la conexión tal y como figua en el esquema. Aplique los puentes de conexión con arreglo al esquema correspondiente. El conductor de protección se conecta mediante el borne E. El cable del conductor de protección debe ser más largo que los cables que transportan la electricidad. Los cables han de conectarse conforme a los reglamentos y apretando bien los tornillos de los bornes. Asegure el cable de conexión con el borne de tracción compensada y cierre la tapa oprimiéndola con firmeza (hasta que encastre). Antes de la primera conexión retire las hojas plásticas o las láminas adhesivas que cubren la superficie vitrocerámica o el cerquillo de la encimera. Concluida la conexión con la red eléctrica, proceda a controlar el estado de las zonas de cocción encendiéndolas brevemente una tras otra a su máxima potencia. Servicio posventa En el capítulo “¿Qué hacer si …” figuran algunos fallos que puede remediar usted mismo. Consúltelo primero en caso de avería. ¿Se trata de un fallo técnico? Diríjase en tal caso a su servicio de asistencia técnica. (Las direcciones y teléfonos figuran en el listado “Puntos de servicio postventa”.) No deje de prepararse bien para la conferencia telefónica. Así facilitará el diagnóstico y la decisión sobre la necesidad de brindar servicio a domicilio. Anote con la mayor exactitud posible: • ¿Cómo se manifiesta el fallo? • ¿En qué circunstancias se produce el fallo? Anote sin falta antes de la consulta telefónica los siguientes números indicativos que figuran en la placa de características: • Cifra PNC (9 dígitos), • Cifra S-No (8 dígitos). Le aconsejamos apuntar las cifras identificativas aquí mismo para tenerlas siempre a mano: PNC . . . . . . . . . . . S-No . . . . . . . . . . . ¿En qué casos le tocará cubrir los costes incluso durante el período de garantía? • si usted hubiese podido eliminar el fallo sólo con el auxilio de la tabla de diagnósticos (ver apartado “Qué hacer si …”), • si el técnico del servicio posventa se ve obligado a hacer varios viajes, p.ej. para traer piezas de recambio, al no haber recibido toda la información necesaria antes de venir. Usted podrá evitar esos viajes innecesarios si prepara debidamente su llamada telefónica de la manera arriba descrita. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

AEG 66301KF-N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas