Frigidaire FFRP072LT3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Frigidaire FFRP072LT3 es un acondicionador de aire de paquete terminal que ofrece calefacción y refrigeración eficientes para espacios pequeños. Con su modo SECO, puede eliminar la humedad del aire sin enfriar demasiado la habitación. Su funcionamiento silencioso y su diseño discreto lo hacen ideal para habitaciones o pequeñas oficinas. Además, cuenta con protección total contra la corrosión, lo que lo hace duradero y resistente en entornos costeros donde el contenido de sal en el aire del mar es superior.

El Frigidaire FFRP072LT3 es un acondicionador de aire de paquete terminal que ofrece calefacción y refrigeración eficientes para espacios pequeños. Con su modo SECO, puede eliminar la humedad del aire sin enfriar demasiado la habitación. Su funcionamiento silencioso y su diseño discreto lo hacen ideal para habitaciones o pequeñas oficinas. Además, cuenta con protección total contra la corrosión, lo que lo hace duradero y resistente en entornos costeros donde el contenido de sal en el aire del mar es superior.

1
Todos los derechos reservados.
Todo sobre el
Uso y cuidado
acondicionador de aire
de paquete terminal
TABLA DE CONTENIDOS
CONSIDERACIONES SOBRE LA SEGURIDAD ..............2
INFORMACIÓN GENERAL ...............................................2
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD ...............................3
DATOS ELÉCTRICOS ......................................................7
INSTALACIÓN...................................................................4-6
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA ...................................8-10
CONTROLES AUXILIARES..............................................13-14
OPERACIÓN.....................................................................11-12
CUIDADO Y LIMPIEZA .....................................................15
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................................18
GARANTÍA DEL ELECTRODOMÉSTICO PRINCIPAL .....19
de su
1-866-942-1567
2
Todos los derechos reservados.
CONSIDERACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
Reconozca la información de seguridad. Este símbolo es la alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en la
unidad y en las instrucciones o manuales, esté alerta a la posibilidad de lesiones en el personal.
Entienda estas palabras que indican señales: PELIGRO, ADVERTENCIA Y PRECAUCIÓN. Éstas se utilizan con el símbolo
GHDOHUWDGHVHJXULGDG3(/,*52LGHQWL¿FDORVULHVJRVPiVJUDYHVTXHSURYRFDUiQOHVLRQHVJUDYHVRPXHUWHHQHO
SHUVRQDO$'9(57(1&,$VLJQL¿FDTXHORVSHOLJURVSRGUtDQSURYRFDUOHVLRQHVRPXHUWHHQHOSHUVRQDO
35(&$8&,Ï1VHXWLOL]DSDUDLGHQWL¿FDUODVSUiFWLFDVLQVHJXUDVTXHSXHGHQSURYRFDUOHVLRQHVPHQRUHVHQHOSHUVRQDO
RGDxDUHOSURGXFWR\SURSLHGDG³127$´VHXWLOL]DSDUDHQIDWL]DUODVVXJHUHQFLDVTXHGDUiQFRPRUHVXOWDGRXQDPHMRU
LQVWDODFLyQ¿DELOLGDGXRSHUDFLyQ
ADVERTENCIA
LESIÓN EN EL PERSONAL Y/O RIESGO DE DAÑOS EN LA PROPIEDAD
Si no se toma en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones, muerte en el personal, y/o
daño en la propiedad.
Para su seguridad, usted debe tomar en cuenta la información de este manual, para minimizar el
riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica o evitar daños en la propiedad, lesiones en el
personal o pérdida de vidas.
 (VWDXQLGDGGHEHLQVWDODUVHDSURSLDGDPHQWHDQWHVGHXWLOL]DUVHGHDFXHUGRFRQODV
instrucciones de instalación.
 5HSDUHRUHHPSODFHLQPHGLDWDPHQWHWRGRVORVFDEOHVGHOVHUYLFLRHOpFWULFRTXHVHKDQ
desgastado o sufrido otro daño.
 'HVHQFKXIHRGHVFRQHFWHODXQLGDGHQODFDMDGHIXVLEOHVRLQWHUUXSWRUGLIHUHQFLDODQWHVGH
hacer alguna reparación.
NOTA:5HFRPHQGDPRVDPSOLDPHQWHTXHFXDOTXLHUVHUYLFLRORUHDOLFHXQSURIHVLRQDOFDOL¿FDGR
INFORMACIÓN GENERAL
/RVDFRQGLFLRQDGRUHVGHDLUHGHSDTXHWHWHUPLQDO\ERPEDVGHFDORU)ULJLGDLUHSURSRUFLRQDQXQDOWRHVWiQGDUGHFDOLGDG
en el rendimiento, confección, durabilidad y apariencia, ya que calientan y enfrían el espacio de aire ocupado todo el
año.
Este manual proporciona información para facilitar la instalación, operación y mantenimiento.
7RGRVORVPRGHORVHVWiQGLVHxDGRVSDUDLQVWDODUVHHQODSDUHG/DVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQVHSDUDGDVHLQFOX\HQFRQ
todas los accesorios.
ANTES DE COMENZAR
Lea completa y detalladamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones para que las utilice el inspector local.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas reguladoras.
NOTA PARA EL INSTALADOR
&HUFLyUHVHGHGHMDUOHHVWDVLQVWUXFFLRQHVDOGXHxR
NOTA PARA EL DUEÑO
Conserve estas instrucciones para referencias futuras. Cerciórese de anotar el modelo y número de serie en el espacio
SURSRUFLRQDGRHQODWDUMHWDGHUHJLVWURGHOSURGXFWR(OPRGHOR\Q~PHURGHVHULHSXHGHQORFDOL]DUVHHQODSODFDGHO
Q~PHURGHVHULHTXHHVWiDGKHULGDDODXQLGDG(VWRVQ~PHURVVRQQHFHVDULRVSDUDODUHSDUDFLyQ9HU)LJ
Fig. 1 – Placa con la información de los datos de muestra
ACONDICIONADOR
DE AIRE DE PAQUETE
TERMINAL
MODELO:
ESP: 0
Hecho en China
DATOS ELÉCTRICOS:
VOLTS, Hz, PH.
DATOS SOBRE EL
ENFRIAMIENTO:
BTU: AMPS:
WATTS:
CALEFACCIÓN
ELÉCTRICA:
BTU:
AMPS:
WATTS:
PRESIÓN DE DISEÑO:
%DMD36,*$OWD36,*
Advertencia: Sólo utilícelo en un
circuito con toma de corriente única.
No. de SERIE:
IK00700001
FECHA: 01/10
PARA UNA
REPARACIÓN
LLAME A
FRIGIDAIRE AL
1-866-942-1567
ACONDICIONADOR DE AIRE DE PAQUETE TERMINAL
NÚMERO DE ARCHIVO UL:
SA33529
PRODUCTOS PARA EL HOGAR
ELECTROLUX Charlotte, NC
EE.UU.
LISTA 3JNY
3
Todos los derechos reservados.
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD
 Memoria
se perdió la energía.
 Diseño discreto – La unidad no sólo tiene 2 motores de ventilador y un ventilador centrífugo tangencial para un
sonido óptimo, el ventilador interior siempre funcionará un mínimo de 10 segundos antes del compresor, para ayudar
a disminuir el sonido del compresor al inicio.
 Reinicio aleatorio del compresor – Para ayudar a evitar las subidas de tensión después de un corte de luz (muchos
PTACs se inician al mismo tiempo), el compresor está equipado con una característica de retraso aleatorio del reinicio
de 2 minutos 45 segundos a 3 minutos 15 segundos. Siempre que la unidad esté conectada o que se haya reiniciado
la energía, el compresor se reiniciará de forma aleatoria para ayudar a evitar las subidas de tensión.
 Protección automática para el congelamiento de la habitación – Esta característica de protección asegurará
protección de congelamiento (que es la condición por defecto), se proporciona energía a la unidad, si la unidad
percibe una temperatura inferior a 40°F, el motor del ventilador y el calefactor eléctrico se encienden y calentarán la
habitación a 50°F. La protección de congelamiento se puede apagar (por favor, vea la página 9). Cambie el interruptor
 Calentamiento automático rápido (sólo para los modelos con bomba de calor) – Si la temperatura de la
habitación desciende a 5°F, por debajo de la temperatura del valor determinado, el calentador del ciclo inverso se
apaga y el calentador de tira eléctrica se enciende para un ciclo, hasta que aumente la temperatura.
 Pantallas dual-8 y LED – Dos tubos nixie de 8 segmentos, 13 indicadores LED (éstos son ALTO, MEDIO, BAJO,
AUTOMÁTICO, FRÍO, VENTILADOR, CALOR, ENCENDIDO/APAGADO, PUNTO PROGRAMADO, INTERIOR, ESTADO y
TEMPORIZADOR)
1. Pantalla del indicador de modo: cuando el acondicionador de aire opere de cierto modo, el indicador de modo
correspondiente se encenderá;
2. El indicador de ENCENDIDO/APAGADO está en verde cuando el controlador está ENCENDIDO, y en rojo cuando el
controlador está APAGADO.
3. Pantalla de velocidad del ventilador: cuando el acondicionador de aire opere en velocidad alta, media, baja o
automática, el indicador correspondiente se encenderá.
4. Si los datos de la pantalla tienen tres bits, dual-8 mostrará primero “diez dígitos” + “dígito de la unidad”, y después
mostrará “BLANCO” + “cien dígitos”.

– La unidad puede optimizarse para
apague con el compresor y el calefactor eléctrico (puede ser diferente para los modos de calor y frío). En el modo de
ciclo, el ventilador seguirá funcionando después de que el compresor o calefactor eléctrico se detengan, para eliminar
el calor o frío residual que haya permanecido en el resorte.
La unidad tiene diversas características fascinantes que son diferentes a las que se encuentran en los modelos
estándares de PTAC. El dueño debe estar familiarizado con estas características, para entender completamente la
operación y capacidad de la unidad.
Inteligencia – Su unidad tiene una computadora en el tablero que utiliza diagnósticos en tiempo real, para
prolongar la vida de su unidad. En el tablero de control se encuentra un indicador LED, detrás del panel frontal, que
mostrará intermitentemente un código de error si la unidad ha detectado alguna condición defectuosa. En muchos
casos, la unidad borrará automáticamente la condición defectuosa y seguirá operando sin interrupción. En algunos
casos, la condición no puede borrarse y la unidad requerirá reparación. En dichos casos, se mostrará un modo de
fallas “Fx” en la pantalla digital. Para una lista detallada de todos los códigos de error y condicionesFx”, vea la Tabla 5
(página 12) Definiciones del indicador paa el LED del estado.
Funcionamiento en modo SECO – El modo seco seleccionará automáticamente la operación de secado en base a
la diferencia entre la temperatura fijada y la temperatura real de la habitación.La temperatura se regula durante la
deshumidificación, mediante el apagado y encendido de la operación de enfriamiento o la de sólo ventilador. La
velocidad del ventilador es principalmente BAJA.
Protección total contra la corrosión© – Todos los PTAC de Frigidaire incluyen
generalmente una protección anticorrosiva, para aumentar la duración del sistema y
los componentes en aplicaciones estándar y proteger al sistema y los componentes
en zonas costeras donde el contenido de sal en el aire del mar es superior a las
aplicaciones estándar. Todas las bobinas son tratadas con cubiertas hidrofílicas dobles,
y una cubierta hidrofílica adicional para todas las placas de conexión. Se han remplazado los
materiales estándar por acero inoxidable en componentes críticos como hardware, panel lateral del
condensador, hardware del condensador y hardware del ventilador del condensador. Se ha usado pintura especial
anticorrosiva en la bandeja de drenaje para asegurar la integridad del montaje de la unidad a la carcasa.
4
Todos los derechos reservados.
INSTALACIÓN
La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
La garantía no cubre la falla del producto debido a una instalación inadecuada.
INSTALACIÓN DEL CHASIS
Cuando las unidades se envían con una protección:
1. Retire la cinta de embalaje, si existe.
2. Retire el panel frontal. Ver Fig.10.
3. Saque los cuatro tornillos que conectan la unidad principal con la protección. La ubicación de los tornillos puede
consultarse en la Fig.11.
4. Retire la unidad de las protecciones para la pared.
5.
Compruebe el nivel de la caja para pared para un drenaje adecuado. La caja para pared debe estar nivelado de lado a lado.
Debe haber una pendiente de 1/4'' de adentro hacia afuera para un drenaje adecuado.
NO INCLINE LA CAJA PARA PARED HACIA LA HABITACIÓN.
6. Instale la protección en la pared (por favor, vea las instrucciones de instalación de la protección de PTAC, para más
detalles).
Nota: Siempre recomendamos el uso de una carcasa Frigidaire.
Cuando las unidades se envían sin protección:
En las aplicaciones donde la unidad es un repuesto, se recomienda utilizar una protección Frigidaire.
Su producto puede modernizarse con las protecciones/rejillas de General Electric, Amana, Trane y Friedrich (cerciórese
de que la rejilla exterior se instale en la protección). Vea la Tabla 3 para más detalles.
Para modernizar las aplicaciones de las protecciones, cerciórese de que los sellos de espuma (empresa – instalados en
las láminas del tubo) sellen adecuadamente entre la rejilla y las láminas del tubo del resorte exterior. Estos sellos de
espuma proporcionan una barrera que detiene el aire desde el interior, mezclándose con el aire del exterior (también
conocido como recirculación).
PRECAUCIÓN
DAÑO EN LA UNIDAD Y/O PELIGRO EN LA
OPERACIÓN
Si no toma en cuenta esta precaución, se pueden
provocar daños en el equipo o una operación
inadecuada.
Para modernizar los equipos, los sellos de espuma
en las láminas del tubo del resorte exterior deben
sellarse entre el resorte y la rejilla, o se puede
ver afectado el rendimiento y los componentes
principales pueden dañarse prematuramente.
Tabla 3- Modernización de las protecciones para la pared
Fabricante
Número de pieza de la protección para la
pared
General Electric
Protección metálica RAB71
Protección plástica RAB77
Amana Protección metálica WS900B
Trane Protección metálica SLV149
Friedrich
Metal serie T 111/2 pulgadas. Protección para
las paredes*
Protección estándar para las paredes
16 X 42 X 133/4 pulgadas. PXWS
* Se requiere el accesorio FR-SLEEVE-EXT para la modernización en las protecciones de las
paredes Friedrich (series T).
KIT DE DRENAJE DE CONDENSACIÓN
LÁMINAS
CONDENSADORAS
FILTROS PARA ENTRADA
DE AIRE DEL INTERIOR
TAMIZ METÁLICO
PROTECCIÓN ACCESORIA
PARA LAS PAREDES
CAPA BASE
RESORTE INTERIOR
PANEL DE CONTROL
PANEL FRONTAL
REJILLA DE DESCARGA
(A) JUNTA
(B) PLACA DE MONTAJE
(C) 1/2 '' O.D.
TUBO DE DRENAJE
REJILLA EXTERIOR DE ALUMINIO ARQUITECTÓNICO
Fig.3 Componentes de la unidad
5
Todos los derechos reservados.
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN PARA MODERNIZAR LA PROTECCIÓN
IMPORTANTE: Inspeccione cuidadosamente la protección para las paredes, antes de la instalación. El
fabricante no asume responsabilidad por los costos o daños debido a los defectos en la protección o
instalación inadecuada.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se toma en cuenta esta advertencia, se pueden provocar lesiones o muerte en el
personal.
Desconecte la electricidad de la unidad, para evitar una posible descarga eléctrica
durante la instalación.
Sólo las protecciones de GE
Protección metálica para las paredes de GE – la protección metálica de GE es intercambiable con la protección para
las paredes de Frigidaire. Ver Fig. 5.
Protección plástica de GE – retire el sello inferior de la protección plástica. Ver Fig. 6.
INSTALACIÓN DE UNA PROTECCIÓN PARA LAS PAREDES DE FRIGIDAIRE, UTILIZANDO
UNA REJILLA QUE NO ES DE FRIGIDAIRE
Al utilizar una carcasa para la pared de Frigidaire con una rejilla que no es de Frigidaire se requiere la instalación de un
la recirculación del aire.
Notas: la rejilla sellada de Frigidaire es intercambiable con la de GE.
DEFLECTORES
exterior en la rejilla competitiva
Fig.5-Protección metálica de GE
PROTECCIÓN
SELLO INFERIOR
Fig. 6 – Retiro del sello inferior de la protección
plástica de GE
Nota: Contáctese con los proveedores de las unidades para
verse diferente al de la imagen anterior.
6
Todos los derechos reservados.
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE UN PTAC FRIGIDAIRE EN UNA CARCASA PARA LA PARED DE
FRIGIDAIRE
1. Retire cuidadosamente la cinta de embalaje del panel frontal y puerta de ventilación. Ver Fig. 8.
2. Saque el tornillo de transporte de la puerta de ventilación, si existe. Ver Fig. 9.
3. Retire el panel frontal. Ver Fig. 10.
4. Levante el nivel de la unidad y deslice la unidad en la protección para las paredes, hasta que el sello de espuma
5.
6. Reinstale el panel frontal. Ver Fig. 12.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO EN LA UNIDAD
Si no se toma en cuenta esta precaución, se pueden provocar
daños en el equipo o una operación inadecuada.
Si no se retira la cinta de embalaje y el tornillo, la puerta de
ventilación de aire fresco no se abrirá, lo cual puede dañar el cable
de la puerta de ventilación.
Fig . 12 – Reemplazo del panel frontal
Cinta de
embalaje
Fig. 8 – Ubicación de la cinta de embalaje
Si existe, retire el
tornillo de transporte
Fig. 9 – Ubicación del tornillo de transporte
Tírelo en la parte inferior, para sacarlo de las
etiquetas (1). Luego, levántelo (2).
Fig. 10 – Retiro del panel frontal
Fig. 11 – Aseguramiento de la unidad
Coloque las etiquetas sobre las barandillas
superiores (1). Presione hacia dentro en la parte
inferior, hasta que el panel se ajuste en su lugar (2).
7
230V
20A
230V
15A
230V
30A
Tabla 1—DISPOSITIVO DE
DETECCIÓN LCDI
8
Todos los derechos reservados.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
CONTROL DE VENTILACIÓN
La palanca del control de ventilación se ubica en el lado
L]TXLHUGRGHODXQLGDGGHWUiVGHOSDQHOIURQWDO
NOTA: el tornillo de transporte de la puerta de ventilación
debe sacarse antes de utilizar la palanca del control de
ventilación. Vea las instrucciones de instalación.
&XDQGRHVWiFRQ¿JXUDGRHQCERRAR, sólo el aire del interior
GHODKDELWDFLyQFLUFXOD\VH¿OWUD
&XDQGRHVWpFRQ¿JXUDGRHQABIERTO, el aire exterior se
GLULJLUiDODKDELWDFLyQ
ConseMo para la energía: mantenga el control de
ventilación en CERRAR(ODLUHGHODKDELWDFLyQVH¿OWUD\
circula.
AJUSTE LA DIRECCIÓN DEL AIRE SÓLO PARA LAS INSTALACIONES POR CONDUCTO
Para aMustar la dirección del aire:
1. Retire el panel frontal. Ver Fig. 10.
6DTXHORVWRUQLOORVGHODUHMLOODTXHVRVWLHQHQDODLQVHUFLyQGHODUHMLOODHQVXOXJDUGHVGHHOODGRSRVWHULRUGHOSDQHO
IURQWDO9HU)LJ
*LUHODLQVHUFLyQGHODUHMLOODHQ9HU)LJ
5HHPSODFHODLQVHUFLyQGHODUHMLOOD
5. Reemplace los tornillos y el panel frontal.
NOTA: La dirección ascendente del aire sólo debería utilizarse en las instalaciones por conducto.
Fig. 13 – Ubicación del control de ventilación
Control de ventilación
SDUDRSHUDUWLUHODSDODQFD
PHGLDQWHODHWLTXHWD
7RUQLOORVGHODUHMLOOD
7RUQLOORVGHODUHMLOOD
Fig. 14 – Parte trasera del panel frontal
Descarga de aire ascendente
Descarga de aire hacia el
H[WHULRUSRUGHIHFWR
Fig. 15 – AMuste de las reMillas
Todos los derechos reservados.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
INTERRUPTORES DIP
/RVFRQWUROHVDX[LOLDUHVGHORVLQWHUUXSWRUHV',3VHHQFXHQWUDQGHWUiVGHOSDQHO
frontal, a través de una abertura en la parte inferior del panel de control. Para
acceder, retire el panel frontal. Ver Fig. 10. Se puede acceder a los interruptores
',3VLQDEULUODFDMDGHFRQWURO/DXQLGDGGHEHAPAGARSE, para cambiar
efectivamente su estado.
/DVFRQ¿JXUDFLRQHVGHIiEULFDSDUDORVLQWHUUXSWRUHV',3HVWDUiQHQODSRVLFLyQ
ABAJO. Vea la Tabla 4 – Funciones de los interruptores DIP, para las funciones
de la posición de cada uno de éstos.
Interruptores DIP
Fig. 16 – Ubicación de los interruptores
DIP en la unidad
Fig. 17 - Interruptores DIP
Protección del congelamiento
Límite 2 del valor determinado
Límite 1 del valor determinado
Ventilador CON/CYC para enfriamiento/ahorro de energía. Enfriamiento
Ventilador CON/CYC para calentamiento/ahorro de energía. Calentamiento
El termostato de la pared activa
6yORHOFDORUHOpFWULFRSDUDODVERPEDVGHFDORU
Interruptores DIP
Arriba
$EDMR
Tabla 4-FUNCIONES DE LOS INTERRUPTORES DIP
No, ARRIBA ABAJO POR DEFECTO COMENTARIOS
1 Sólo calor eléctrico La bomba de calor $%$-2
Para la unidad de la bomba de
calor sólo
2 El termostato de la pared activa El panel de control activa $%$-2
3
El funcionamiento continuo del ventilador
para el calentamiento
El ciclo del ventilador para el calentamiento $%$-2
4 El ciclo del ventilador para el enfriamiento El funcionamiento continuo del ventilador para el enfriamiento $%$-2
5-6
Arriba*ARRIBA
)
20---24°C
$55,%$$%$-2
)
18---28°C
$%$-2$55,%$
)
&
$%$-2$%$-2
)
&
UDQJRFRPSOHWR
$%$-2$%$-2
)
&
'RVFRQ¿JXUDFLRQHV
Combine para seleccionar el
rango del valor determinado.
Cuando se establece el valor
determinado, la pantalla siempre
muestra un rango completo.
7 La protección del congelamiento no activa La protección del congelamiento activa $%$-2
1. Sólo calefacción eléctrica/calor de emergencia (sólo para las unidades de la bomba de calor)
(VWDFRQ¿JXUDFLyQVHXWLOL]DQRUPDOPHQWHSDUDHOFDORUGHHPHUJHQFLD
2. El termostato de pared permite
4XHXQWHUPRVWDWRGHSDUHGFRQHFWDGRSXHGDFRQHFWDUVHDODXQLGDG(OLQWHUUXSWRU',3SXHGHDMXVWDUVH
adecuadamente, para permitir el control de la unidad del termostato de pared. Al estar en el modo de termostato de
SDUHGHOSDQHOGHFRQWUROVHGHVDFWLYDUi
3*4. INTERRUPTORES DIP QUE AHORRAN ENERGÍA
3HUPLWHQTXHHOYHQWLODGRURSHUHHQPRGRVFRQWLQXRVRGHFLFORPLHQWUDVODXQLGDGHVWiHQHOPRGRGHFDORURIUtR
FRQWLQXRRGHFLFOR
&21&RQWLQXR
3HUPLWHTXHHOYHQWLODGRUIXQFLRQHFRQWLQXDPHQWHFLUFXODQGRHODLUHLQFOXVRFXDQGRVHKDFXPSOLGRFRQODFRQ¿JXUDFLyQ
de la temperatura.
&<&&LFOR$KRUURGHHQHUJtD
(VWDFRQ¿JXUDFLyQSHUPLWHTXHHOYHQWLODGRUHQWUHHQXQFLFORGHHQFHQGLGR\DSDJDGRFRQHOFRPSUHVRURFDOHIDFWRU
HOpFWULFR(OYHQWLODGRUVHGHWLHQHSRUXQODSVREUHYHGHVSXpVGHFXPSOLUFRQODFRQ¿JXUDFLyQGHODWHPSHUDWXUD(VWHHV
HOPRGRPiVH¿FLHQWHGHFRQVXPRHOpFWULFR
5*6. Límites de temperatura del valor determinado
Proporcionan un rango del control de la temperatura.
7. Protección del congelamiento en la habitación
Si la unidad percibe una temperatura en la habitación inferior a 40°F, el motor del ventilador y el calentador de tira
HOpFWULFDVHHQFHQGHUiQ\FDOHQWDUiQODKDELWDFLyQD)(OYHQWLODGRUVHGHWLHQHSRUXQODSVREUHYHGHVSXpVGHTXHVH
cumpla con la temperatura.
10
Todos los derechos reservados.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
CONFIGURACIÓN DEL TECLADO NUMÉRICO
Con¿guración del teclado numérico
8VWHGSXHGHSHUVRQDOL]DUVXXQLGDGXWLOL]DQGRDGLFLRQDOPHQWHODVRSFLRQHVGHFRQ¿JXUDFLyQGHOWHFODGRQXPpULFR
Para ingresar a la con¿guración del teclado numérico
Conecte la unidad a la energía. Presione “velocidad del ventilador” y “V” por 5 segundos seguidos, dentro de 30
VHJXQGRVODXQLGDGVHFRQHFWDUi6LODXQLGDGKDWHQLGRHQHUJtDSRUPiVGHVHJXQGRVFRQWLQXRVQRVHSRGUi
FRQ¿JXUDUHOWHFODGRQXPpULFR
Para desplazarse a través de las opciones de con¿guración del teclado numérico
3UHVLRQH\VXHOWHOD³YHORFLGDGGHOYHQWLODGRU´SDUDVHOHFFLRQDUODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHOWHFODGRQXPpULFR
6HPRVWUDUiHOYDORUJXDUGDGR
Para modi¿car las con¿guraciones
3UHVLRQH\VXHOWHORVERWRQHV6HWSRLQW9DORUGHWHUPLQDGR³Ư´R6HWSRLQW9DORUGHWHUPLQDGR³9´
Para salir de la con¿guración del teclado numérico
/DFRQ¿JXUDFLyQGHOWHFODGRQXPpULFR¿QDOL]DUiSRUVLVRODVHJXQGRVGHVSXpVGHKDEHUSUHVLRQDGRHOERWyQSRU~OWLPD
vez, o cuando se presiona el “modo” en el teclado numérico.
E[isten 4 opciones de con¿guración:
1. Interruptor que muestra Fahrenheit/Celsius:
Cambia entre los grados Fahrenheit y Celsius en la pantalla. Una “F” indica que muestra Fahrenheit y “C” indica Celsius.
El valor por defecto es grados “F”.
2. Polarización del sensor de temperatura del aire interior, para el modo de enfriamiento:
Algunas veces conocida como anticipador, la polarización del sensor de temperatura del aire interior se utiliza para
DMXVWDUODOHFWXUDGHODWHPSHUDWXUDGHODLUHFXDQGRHVWiHQPRGRGHHQIULDPLHQWRQRUPDOPHQWHQRVHUHTXLHUH
3. Polarización del sensor de temperatura del aire interior, para el modo de calentamiento:
Algunas veces conocida como anticipador, la polarización del sensor de temperatura del aire interior se utiliza para
DMXVWDUODOHFWXUDGHODWHPSHUDWXUDGHODLUHFXDQGRHVWiHQPRGRGHFDOHQWDPLHQWRQRUPDOPHQWHQRVHUHTXLHUH
4. Pantalla de la temperatura interior:
&DPELHHQWUHPRVWUDUHOSXQWRSURJUDPDGRRODWHPSHUDWXUDGHVHDGDGXUDQWHORVPRGRVGHFDORU\IUtR63RPRVWUDUOD
WHPSHUDWXUDUHDOGHODKDELWDFLyQGXUDQWHORVPRGRVGHFDORU\IUtR$$(OPRGR63HVHOPRGRSRUGHIHFWR
 6LVHVHOHFFLRQD63ODWHPSHUDWXUDGHVHDGDGHOYDORUGHWHUPLQDGRVHYLVXDOL]DUiGXUDQWHORVPRGRVGHFDOHQWDPLHQWR
y enfriamiento, independientemente de la temperatura real de la habitación.
 6LVHVHOHFFLRQDHOPRGR$$ODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQVHYLVXDOL]DUiGXUDQWHORVPRGRVGHFDOHQWDPLHQWR
enfriamiento y del ventilador.
Si el botón del modo se ha cambiado a los modos de calentamiento o enfriamiento, el valor determinado se
YLVXDOL]DUiSRUVHJXQGRV'HVSXpVGHORVVHJXQGRVQXHYDPHQWHVHYLVXDOL]DUiODWHPSHUDWXUDGHOD
habitación.
± 6LVHSUHVLRQDHOERWyQRQHQFHQGHURIIDSDJDUFXDQGRODXQLGDGHVWiDSDJDGD\HO~OWLPRPRGRIXH
GHFDOHQWDPLHQWRRHQIULDPLHQWRHOYDORUGHWHUPLQDGRVHYLVXDOL]DUiSRUVHJXQGRVDQWHVGHYLVXDOL]DUOD
temperatura de la habitación.
Durante los modos de calentamiento o enfriamiento, si se presiona la tecla del valor determinado hacia arriba
RDEDMRODSDQWDOODPRVWUDUiHOYDORUGHWHUPLQDGRSRUVHJXQGRV'HVSXpVQXHYDPHQWHVHPRVWUDUiOD
temperatura de la habitación.
Cambio entre el enfriamiento automático de emergencia permitido y rechazado:
 3UHVLRQH³Ư´R³9´SDUDFDPELDUODSDQWDOODGHHQIULDPLHQWRDXWRPiWLFRGHHPHUJHQFLD
(QIULDPLHQWRDXWRPiWLFRGHHPHUJHQFLDSHUPLWLGR\UHFKD]DGR
 (QIULDPLHQWRDXWRPiWLFRGHHPHUJHQFLDSHUPLWLGRHOGLRGRPXHVWUD&$
 (QIULDPLHQWRDXWRPiWLFRGHHPHUJHQFLDUHFKD]DGRHOGLRGRPXHVWUD&'
Operación de enfriamiento automático:
6LHVWDIXQFLyQHVWiDFWLYDGD\ODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQDOFDQ]D
Ň
)PLHQWUDVODXQLGDGHVWiHQODFRQ¿JXUDFLyQ
³'(7(1(5´ODXQLGDGVHLQLFLDUiDXWRPiWLFDPHQWHHQODRSHUDFLyQGHDLUHDFRQGLFLRQDGR\VHDSDJDUiFXDQGROD
temperatura de la habitación alcance 80
Ň
F.
11
Todos los derechos reservados.
OPERACIÓN
Fig. 22 – CONTROLES DE PTAC
SOBRE LOS CONTROLES DE LA UNIDAD
1. ENCENDIDO-APAGADO”: se utiliza para ENCENDER/APAGAR la unidad.
2. “modo”: Se usa para cambiar entre los modos de Seco, Frío, Ventilador y Calefacción.
3. "Ư
4. "V
5. “velocidad del ventilador
LED correspondiente se encenderá cuando se seleccione.
6. “temporizador
fan
speed
on·off
on·off
mode
temp/timer
auto
low
hi
indoor
temp/timer
dry
cool
fan
heat
timer
setpoint
timer
12
Todos los derechos reservados.
OPERACIÓN
7. Función del temporizador
(1) Temporizador ENCENDIDO:
(2) Temporizador APAGADO:
detendrá la operación.
(3)
ícono TEMPORIZADOR se encenderá. La hora puede ajustarse al presionar los botones "Ư" o "V".
La función del temporizador se activará y el ícono TEMPORIZADOR se encenderá 5 segundos después de la
(4) Vista previa del temporizador:
para tener una vist a previa del tiempo restante del temporizador.
(5)
13
Todos los derechos reservados.
CONTROLES AUXILIARES
TERMINAL DEL TERMOSTATO DE PARED
e instalar los accesorios eléctricos. Por favor, si requiere asistencia, contáctese con su contratista o
distribuidores eléctricos locales.
Ruta del cable del termostato
El cable del termostato se suministra localmente. El calibre recomendado para el alambre es un cable sólido de
termostato de 18 a 20 gauges.
RUTA DEL CABLE DEL TERMOSTATO (BAJO LA
PROTECCIÓN, DETRÁS DEL PANEL FRONTAL)
Fig. 18 – Ruta apropiada del cable bajo la unidad
Fig. 19 – Retiro y reemplazo del conector del terminal
Conecte el termostato a la unidad
NOTA:
NOTA: para los modelos de bomba de calor, siempre que en una segunda etapa se requiera calor desde el termostato
de pared, la unidad se cambiará automáticamente a la calefacción eléctrica.
Instale el cableado del termostato
1. Cerciórese de que la unidad esté desconectada.
2. Tire el conector del terminal para retirarlo.
NOTA:
3. Conecte los cables del termostato a los terminales en el conector del terminal de la unidad.
4. Reinstale el conector del terminal.
5.
6. Reemplace la etiqueta del panel de control con la protección del panel de control.
7. Restablezca la energía de la unidad.
NOTA: consulte las instrucciones de instalación del termostato, para más detalles sobre la instalación del termostato de
pared.
NOTA: en el caso de los termostatos que tienen dos salidas de velocidad en el ventilador (ventilador bajo o alto), la
velocidad del ventilador se determina mediante el cableado del conector del terminal. Si se desea un ventilador bajo,
conecte la salida de GL del termostato a GL en el bloque del terminal de la unidad.
NOTA: después de la instalación adecuada, si su termostato no está funcionando correctamente, consulte la sección
Localización de fallas en la página 17.
14
Todos los derechos reservados.
CONTROLES AUXIALIARES
CONEXIONES DEL TERMINAL
El bloque del terminal del termostato de pared se ubica detrás del panel frontal, y se puede acceder fácilmente a éste en
la parte delantera del panel de control.
LED DEL ESTADO
Conexiones del terminal
del termostato de pared
Conexiones del terminal
para el manejo de energía
Fig. 20- Ubicación del conector del terminal y LED del estado
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO EN LA UNIDAD
Si no se toma en cuenta esta precaución, se pueden
provocar daños en el equipo o una operación
inadecuada.
El cableado incorrecto puede dañar las unidades
electrónicas. No se permiten las barras colectores
comunes, pues pueden provocar daños o una
operación errática.
TERMOSTATO TÍPICO DE PARED
Manejo de energía
(24VACin)
Común
Ver Nota 1
Ver Nota 2
BLOQUE DEL TERMINAL
NOTAS:
1. Utilice el terminal “0” sólo para conectar la bomba de calor.
2. El terminal “C” (común) normalmente se requiere sólo para
los termostatos digitales.
TERMINAL DESIGNACIÓN
R 24 VAC
W Calor eléctrico
Y Compresor
O Válvula de inversión
GH Ventilador alto
GL Ventilador bajo
C Común
NOTA: se capturará cualquier combinación incorrecta
en la entrada como las fallas del cableado en el
termostato, y se encenderá el indicador de LED DEL
ESTADO en el tablero principal (ver sección sobre el
Fig. 21-Conexiones del cableado
ENTRADA DEL MANEJO DE ENERGÍA (CONTROL EN EL PANEL FRONTAL)
El controlador puede manejar una señal de cambio desde la entrada remota para el manejo de energía llamada señal
EM o control del panel frontal. La entrada debe ser de 24VAC. Si el sistema recibe una señal de 24VAC, éste apagará
la unidad; de otro modo, la unidad funciona en el control normal. Esta función se desactivará bajo la protección de
congelamiento. Ver Fig. 20 y Fig. 21 para las conexiones del terminal.
CONTROL INTELIGENTE DE AUTO VERIFICACIÓN
unidad, para asegurar que éstos estén operando adecuadamente. Bajo una operación normal, el indicador del estado de
la unidad (ESTADO, en el PCS principal), la luz está regularmente ENCENDIDA. Si existe un problema mayor, la unidad
se apagará y mostrará un código de diagnóstico de la falla en la pantalla de la unidad. Si existe un error menor y la
unidad puede corregirlo por sí misma, el código de diagnóstico se encenderá en el LED del estado que puede observarse
1 Sensor abierto/corto de la temperatura del aire interior La pantalla de 8 segmentos muestra “F1”, con una luz de ESTADO que titila 1 vez y se apaga en 3 segundos, se repite
NOTA:
cuando la luz
del estado
está titilando,
estará
ENCENDIDA
por 1
segundo, y
APAGADA por
otro segundo.
2 Sensor abierto o corto del resorte interior La pantalla de 8 segmentos muestra “F2”, con una luz de ESTADO que titila 2 vez y se apaga en 3 segundos, se repite
3 Sensor abierto o corto del resorte exterior La pantalla de 8 segmentos muestra “F4”, con una luz de ESTADO que titila 3 vez y se apaga en 3 segundos, se repite
4 Protección del congelamiento La pantalla de 8 segmentos muestra “FP”
5 Protección del congelamiento en el resorte interior La luz de ESTADO titila 5 veces y se apaga en 3 segundos, se repite
6 Protección de temperatura alta en el resorte exterior La luz de ESTADO titila 6 veces y se apaga en 3 segundos, se repite
7 Descongelamiento (tipo bomba de calor) La luz de ESTADO titila 7 veces y se apaga en 3 segundos, se repite
8 Protección de temperatura alta en el resorte interior La luz de ESTADO titila 8 veces y se apaga en 3 segundos, se repite
9 Error de cableado en el termostato La luz de ESTADO titila 9 veces y se apaga en 3 segundos, se repite
15
Todos los derechos reservados.
CUIDADO Y LIMPIEZA
PANEL FRONTAL Y CAJÓN
Apague la unidad y desconecte la energía.
Para limpiar, utilice agua y un detergente suave. NO utilice blanqueadores o abrasivos. Algunos limpiadores comerciales
SXHGHQGDxDUODVSLH]DVSOiVWLFDV
RESORTE EXTERIOR
(OUHVRUWHGHOODGRH[WHULRUGHODXQLGDGGHEHYHUL¿FDUVHUHJXODUPHQWH/DXQLGDGGHEHUiUHWLUDUVHGHVXSURWHFFLyQSDUDLQVSHFFLRQDU
ODVXFLHGDGHQHOLQWHULRUGHOUHVRUWH6LHVWiREVWUXLGRGHSROYRXKROOtQHOUHVRUWHGHEHOLPSLDUVHGHPRGRSURIHVLRQDO
NOTA: nunca utilice un rociador de alta presión en el resorte.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO EN LA UNIDAD
La garantía no cubre la falla del producto debido a un
cuidado incorrecto o falta de mantenimiento.
/DUHVWULFFLyQHQHOÀXMRGHDLUHSXHGHGDxDUODXQLGDG
Resortes
5HMLOOD
/LPSLHIUHFXHQWHPHQWHODVXSHU¿FLHLQWHUQD\
externa de los resortes exteriores.
Fig. 23 – Resorte exterior
CAPA DE LA BASE
6LHVQHFHVDULRYHUL¿TXH\OLPSLHFRQWLQXDPHQWHODFDSDGHODEDVH
FILTROS DE AIRE
IMPORTANTE: APAGUE LA UNIDAD ANTES DE LA LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO EN LA UNIDAD
La garantía no cubre la falla del producto debido a un cuidado incorrecto o falta de mantenimiento.
NoRSHUHHVWDXQLGDGVLORV¿OWURVQRHVWiQHQVXOXJDU6LHO¿OWURVHURPSHRGDxDGHEHUHHPSOD]DUVHLQPHGLDWDPHQWH6L
ORV¿OWURVQRHVWiQHQVXOXJDUGXUDQWHODRSHUDFLyQRVLHVWiQGDxDGRVHOUHVRUWHLQWHULRUSXHGHHQVXFLDUVH\HPSROYDUVH
GLVPLQX\HQGRHOHQIULDPLHQWRFDOHQWDPLHQWRÀXMRGHDLUH\H¿FLHQFLDGHODXQLGDG/DUHVWULFFLyQGHOÀXMRGHODLUHSXHGHGDxDU
la unidad.
3DUDPDQWHQHUODH¿FLHQFLDGHODXQLGDGOLPSLHORV¿OWURVSRUORPHQRVFDGDGtDVRFRQPiVIUHFXHQFLD
GHSHQGLHQGRGHODDSOLFDFLyQ/RV¿OWURVREVWUXLGRVGLVPLQX\HQHOHQIULDPLHQWRFDOHQWDPLHQWR\ÀXMRGHDLUH
Al mantener los ¿ltros limpios:
 'LVPLQXLUiHOFRVWRGHODRSHUDFLyQ
 6HDKRUUDUiHQHUJtD
 6HHYLWDUiODREVWUXFFLyQGHOUHVRUWHLQWHULRU
 'LVPLQXLUiHOULHVJRGHIDOODSUHPDWXUDGHOFRPSRQHQWH
Para limpiar los ¿ltros de aire:
 $VSLUHHOWHUUHQRDUFLOORVR
 'HMHÀXLUHODJXDDWUDYpVGHORV¿OWURV
 6HTXHWRWDOPHQWHDQWHVGHOUHHPSOD]R
Fig. 24 – Identi¿cación del ¿ltro obstruido
/RV¿OWURVREVWUXLGRVGLVPLQX\HQ
el enfriamiento, calentamiento y
ÀXMRGHDLUH
/RV¿OWURVVXFLRVQHFHVLWDQ
limpiarse
5HWLUHHO¿OWURGHDLUH
Levante
¿OWURVGHDLUH
(PSXMHKDFLD
DEDMR
Fig. 25 – Retiro y reemplazo del ¿ltro de aire.
5HHPSODFHHO¿OWURGHDLUH

Todos los derechos reservados.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
(OPDQWHQLPLHQWRSUHYHQWLYRHVHVHQFLDOSDUDODRSHUDFLyQH¿FLHQFLD\GXUDELOLGDGDGHFXDGDVGHODXQLGDG
Para asegurar que el equipo opere correctamente, éste debe mantenerse adecuadamente. La operación del equipo debe
UHYLVDUVH\YHUL¿FDUVHYDULDVYHFHVHQHODxR'XUDQWHODLQVSHFFLyQ\PDQWHQLPLHQWRUHJXODUHVGHODXQLGDGVLJDODV
siguientes instrucciones:
 /LPSLHDPERVODGRVGHOUHVRUWHH[WHULRU1XQFDXWLOLFHXQURFLDGRUGHDOWDSUHVLyQHQORVUHVRUWHV
 /DYHODFDSDGHODEDVH\HO¿OWURGHYHQWLODFLyQH[WHULRU
 /LPSLHHORUL¿FLRH[WHULRU\HOYHQWLODGRU
 /LPSLHHOUHVRUWHLQWHULRU1XQFDXWLOLFHXQURFLDGRUGHDOWDSUHVLyQHQORVUHVRUWHV
 /LPSLHHOYHQWLODGRULQWHULRUHOWDPL]PHWiOLFR\HOSDQHOIURQWDO
 /LPSLHRLQVWDOHQXHYRV¿OWURVSDUDODHQWUDGDGHDLUHLQWHULRU
 /LPSLHODSURWHFFLyQSDUDODVSDUHGHV\ODUHMLOODH[WHULRU
 ,QVSHFFLRQHHOFDEOH\HOUHFHSWiFXOR
 $VHJXUHODVFRQGLFLRQHVHOpFWULFDV
 &HUFLyUHVHGHTXHHOSDQHOIURQWDOHVWpPRQWDGRDGHFXDGDPHQWH\TXHQRHVWpGDxDGR
 &HUFLyUHVHGHTXHODSURWHFFLyQSDUDODVSDUHGHVHVWpLQVWDODGDDGHFXDGDPHQWH
 &HUFLyUHVHGHTXHORVFLFORVGHFDORU\IUtRIXQFLRQHQDGHFXDGDPHQWH
17
Todos los derechos reservados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
LA UNIDAD NO SE INICIA
/DXQLGDGSXGRKDEHUVHGHVFRQHFWDGR
(OIXVLEOHSXGRKDEHUH[SORWDGR
(OLQWHUUXSWRUGLIHUHQFLDOSXGRKDEHUVHGHVFRQHFWDGR
/DXQLGDGSXHGDHVWDUDSDJDGDRHQHOPRGRGHWHUPRVWDWR
GHSDUHG5HYLVHODVHFFLyQVREUHODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHORV
LQWHUUXSWRUHV',3SDUDYHUL¿FDUTXHpVWRVHVWpQFRQ¿JXUDGRV
correctamente.
/DXQLGDGSXHGHHVWDUHQXQPRGRGHSURWHFFLyQRIDOODGH
GLDJQyVWLFR9HDODVHFFLyQ&RQWUROLQWHOLJHQWHGHDXWRYHUL¿FDFLyQ
9HUL¿TXHTXHHOHQFKXIHHVWpFRQHFWDGRGHPDQHUDVHJXUDHQHO
UHFHSWiFXORGHODSDUHG
Nota:HOHQFKXIHWLHQHXQERWyQGHWHVWSUXHEDUHVHWUHLQLFLR
Cerciórese de que el enchufe no se ha desconectado.
5HHPSODFHHOIXVLEOH9HU1RWD
5HLQLFLHHOLQWHUUXSWRUGLIHUHQFLDO9HU1RWD
(QFLHQGDODXQLGDGERWyQGHUHFKRHQODSDUWHLQIHULRUGHOWHFODGR
QXPpULFR
Nota: VLODXQLGDGVHHQFLHQGHHO/('HVWDUiGHFRORUYHUGH6LODXQLGDG
HVWiDSDJDGDHO/('HVWDUiGHFRORUURMR6LHO/('QRHVWiHQFHQGLGR
H[LVWHXQSUREOHPDHQODHQHUJtDRHOFRQWUROHVWiGDxDGR
LA UNIDAD NO ENFRÍA/CALIENTA LA HABITACIÓN
/DVHFFLyQGHGHVFDUJDGHDLUHGHODXQLGDGHVWiEORTXHDGD
/DFRQ¿JXUDFLyQGHODWHPSHUDWXUDQRHVORVX¿FLHQWHPHQWHDOWDR
EDMD
Nota: los límites de los valores determinados no permiten que la
unidad caliente o enfríe la habitación a la temperatura deseada.
Revise la sección sobre los interruptores DIP.
/RV¿OWURVGHDLUHGHODXQLGDGHVWiQVXFLRV
/DKDELWDFLyQHVWiH[FHVLYDPHQWHFDOLHQWHRIUtDFXDQGRVHLQLFLD
la unidad.
/DSXHUWDGHYHQWLODFLyQVHGHMyDELHUWD
/DXQLGDGSXHGHHVWDUHQXQPRGRGHSURWHFFLyQRIDOODGH
diagnóstico. Revise la sección sobre el Control inteligente de auto
YHUL¿FDFLyQ
(OFRPSUHVRUHVWiHQGHPRUDWHPSRUDO([LVWHXQDGHPRUD
WHPSRUDOGHSURWHFFLyQDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRVDOLQLFLDUHO
FRPSUHVRUGHVSXpVGHXQDIDOODGHHQHUJtDRDOUHLQLFLDUGHVSXpV
GHTXHpVWHVHKDDSDJDGRSDUDHYLWDUTXHODVREUHFDUJDGHO
compresor se desactive.
&HUFLyUHVHGHTXHODVFRUWLQDVSHUVLDQDVRPXHEOHVQRUHVWULQMDQR
EORTXHHQHOÀXMRGHDLUHGHODXQLGDG
5HLQLFLHHQXQDFRQ¿JXUDFLyQGHWHPSHUDWXUDPiVEDMDRDOWD
5HWLUH\OLPSLHORV¿OWURV
3HUPLWDTXHODXQLGDGFDOLHQWHRHQIUtHODKDELWDFLyQSRUXQDFDQWLGDGGH
WLHPSRVX¿FLHQWH&RPLHQFHHOFDOHQWDPLHQWRRHQIULDPLHQWRDQWHVGH
que la temperatura del exterior, el calor de la cocina o las reuniones de
personas provoquen incomodidad en la habitación.
&LHUUHODSXHUWDGHYHQWLODFLyQ
9HUL¿TXHODVFRQ¿JXUDFLRQHVGHORVLQWHUUXSWRUHV',3SDUDODFRPRGLGDG
deseada.
Espere aproximadamente 3 minutos para que se inicie el compresor.
LA PANTALLA MUESTRA NÚMEROS/CARACTERES
EXTRAÑOS
/DXQLGDGSXHGHHVWDUHQXQDFRQGLFLyQGHGLDJQyVWLFR5HYLVHODVHFFLyQ
&RQWUROLQWHOLJHQWHGHDXWRYHUL¿FDFLyQSDUDGHWHUPLQDUVLODXQLGDGKD
fallado.
/DXQLGDGSXHGHFRQ¿JXUDUVHSDUD&HQOXJDUGH)YHDODVHFFLyQ
VREUHODFRQ¿JXUDFLyQGHOWHFODGRQXPpULFR
LA UNIDAD HACE RUIDOS /RVVRQLGRVFRPRFKDVTXLGRVJRUJRWHRV\VLOELGRVVRQQRUPDOHVGXUDQWH
la operación de la unidad.
EL AGUA GOTEA EN EL EXTERIOR 6LQRVHLQVWDODXQHTXLSRGHGUHQDMHHVQRUPDOODFRQGHQVDFLyQGHOD
HVFRUUHQWtDHQFOLPDVPX\FiOLGRV\K~PHGRV9HU1RWD6LXQHTXLSR
GHGUHQDMHVHKDLQVWDODGR\FRQHFWDGRDXQVLVWHPDGHGUHQDMHYHUL¿TXH
TXHODVMXQWDV\DFFHVRULRVDOUHGHGRUGHOGUHQDMHQRVH¿OWUHQQLHVWpQ
tapados.
EL AGUA GOTEA EN EL INTERIOR
/DSURWHFFLyQSDUDODVSDUHGHVQRHVWiQLYHODGD
/DSURWHFFLyQSDUDODVSDUHGHVGHEHHVWDUQLYHODGDSDUDXQGUHQDMH
DGHFXDGRGHODFRQGHQVDFLyQ9HUL¿TXHTXHHVWpQLYHODGD\UHDOLFHORV
DMXVWHVQHFHVDULRV
EN EL RESORTE INTERIOR SE FORMA HIELO O ESCARCHA
/DWHPSHUDWXUDGHOH[WHULRUHVEDMD
/RV¿OWURVHVWiQVXFLRV
&XDQGRODWHPSHUDWXUDGHOH[WHULRUHVGHDSUR[LPDGDPHQWH)R
menos, puede formarse escarcha en el resorte interior cuando la unidad
HVWiHQHOPRGRGHHQIULDPLHQWR&DPELHODXQLGDGDODRSHUDFLyQ
VENTILADOR, hasta que el hielo o escarcha se derritan.
5HWLUH\OLPSLHORV¿OWURV
PROTECCIÓN DEL COMPRESOR
/DHQHUJtDSXGRKDEHUWHQLGRXQFLFORGHPDQHUDTXHHO
FRPSUHVRUHVWiHQXQDSURWHFFLyQGHUHLQLFLR
Reinicio aleatorio del compresor-Siempre que la unidad esté
FRQHFWDGDRVHKD\DUHVWDEOHFLGRODHQHUJtDHOFRPSUHVRUVHUHLQLFLDUi
de forma aleatoria. Después de una falla de energía, el compresor se
UHLQLFLDUiGHVSXpVGHDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV
Protección del compresor-para evitar que el compresor tenga un ciclo
breve, existe un retraso aleatorio de 3 minutos al reinicio y un tiempo
PtQLPRGHHMHFXFLyQGHOFRPSUHVRUGHPLQXWRV
NOTAS:
6LHOLQWHUUXSWRUGLIHUHQFLDOHVWiGHVFRQHFWDGRRHOIXVLEOHKDH[SORWDGRPiVGHXQDYH]FRQWiFWHVHFRQXQHOpFWULFR
experto.
6LODXQLGDGHVWiLQVWDODGDGRQGHHOGUHQDMHGHODFRQGHQVDFLyQSRGUtDJRWHDUHQXQOXJDUQRGHVHDGRVHGHEHUtD
LQVWDODU\FRQHFWDUXQHTXLSRGHGUHQDMHDFFHVRULRDOVLVWHPDGHGUHQDMH
18
Todos los derechos reservados.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡PELIGRO! Evite lesiones graves o la muerte
1. No intente instalar el acondicionador de aire.
2. Este acondicionador de aire no contiene piezas que le sirven al usuario. Para las reparaciones, siempre llame a un
proveedor de servicios autorizado de Electrolux.
3. Cuando mueva el acondicionador de aire, siempre llame a un proveedor de servicios autorizado de Electrolux para la
desconexión y reinstalación.
 1RLQVHUWHRSRQJDORVGHGRVXREMHWRVHQHOiUHDGHGHVFDUJDGHDLUHHQODXQLGDG
 1RLQLFLHRGHWHQJDHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHGHVFRQHFWDQGRHOFDEOHRDSDJDQGRODHQHUJtDHQODFDMDHOpFWULFD
 1RFRUWHRGDxHHOFDEOH
 6LHOFDEOHHVWiGDxDGRVyORORGHEHUHHPSOD]DUXQSURYHHGRUGHVHUYLFLRVDXWRUL]DGRGH(OHFWUROX[
 (QHOFDVRGHXQPDOIXQFLRQDPLHQWRFKLVSDVRORUDTXHPDGRHWFGHWHQJDODRSHUDFLyQLQPHGLDWDPHQWH
desconecte el cable y llame a un proveedor de servicios autorizado de Electrolux.
 1RRSHUHORVDFRQGLFLRQDGRUHVGHDLUHFRQODVPDQRVK~PHGDV
10. No tire el cable.
1REHEDQLQJ~QOtTXLGRTXHSXHGD¿OWUDUVHGHORVDFRQGLFLRQDGRUHVGHDLUH
¡PRECAUCIÓN! Evite lesiones o daños en la unidad u otra propiedad
 9HQWLOHRFDVLRQDOPHQWHGXUDQWHHOXVR1RGLULMDHOÀXMRGHDLUHKDFLDFKLPHQHDVXRWUDVIXHQWHVGHFDORU\DTXH
puede arder en llamas o hacer que las unidades funcionen excesivamente.
2. No coloque recipientes con agua en la unidad.
3. Apague el acondicionador de aire en la fuente de energía, cuando no se use por un largo periodo de tiempo.
 9HUL¿TXHSHULyGLFDPHQWHODFRQGLFLyQGHODEDVHGHODLQVWDODFLyQHQODXQLGDGSDUDYHUVLHVWiGDxDGD
5. No aplique una presión fuerte en las aletas del radiador de las unidades.
 2SHUHODXQLGDGFRQORV¿OWURVGHDLUHHQVXOXJDU
 1REORTXHHQLFXEUDODUHMLOODGHODFRQH[LyQGHHQWUDGDiUHDGHGHVFDUJD\SXHUWRVGHVDOLGD
8. Cerciórese de que el equipo eléctrico/electrónico esté a una yarda de la unidad.
 1RXWLOLFHRDOPDFHQHJDVHVLQÀDPDEOHVFHUFDGHODXQLGDG
ADVERTENCIAS SOBRE LA INSTALACIÓN
1. Lea atentamente la sección de instalación de este manual antes de comenzar.
2. Siga cada paso como se indica.
 2EVHUYHWRGRVORVFyGLJRVHOpFWULFRVORFDOHVHVWDWDOHV\QDFLRQDOHV\VyORSRUSHUVRQDOFDOL¿FDGRFHUWL¿FDGR\
autorizado.
4. Ponga atención a los avisos de peligro y seguridad.
19
Todos los derechos reservados.
GARANTÍA DEL ELECTRODOMÉSTICO PRINCIPAL
Excepciones Si usted necesita una reparación, esta garantía no cubre:
1. Productos con números de serie originales que se han retirado, alterado o que no pueden determinarse
fácilmente.
2. Productos que se han transferido desde su dueño original a otra parte, o se han retirado de EE.UU. o Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Productos que se compran en “las condiciones en las que se encuentran”.
5. Las llamadas para reparaciones que no deben tener relación con el funcionamiento incorrecto o defectos en los
materiales o confección, o que se hayan utilizado de un modo distinto al indicado con las instrucciones señaladas.
6. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su electrodoméstico, o para darle instrucciones sobre su
utilización.
7. Gastos para que la reparación del electrodoméstico sea accesible, como quitar adornos, armarios, estantes, etc.
que no son parte del electrodoméstico cuando se envía desde la fábrica.
8.
manijas, mangos u otras partes cosméticas.
9.
festivos, cuotas, cargos por el transbordador, o gastos de kilometraje por llamadas de servicio a áreas remotas,
incluyendo el estado de Alaska.
10. Daños en el acabo del aparato o servicio incurridos durante la instalación, incluyendo pero no limitados a pisos,
armarios, paredes, etc.
11. Daños causados por: servicios realizados por compañías de servicio no autorizadas; uso de otras piezas y no
de las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas que personas que no son de compañías de servicio
autorizadas; o causas externas como abuso, mal uso, energía inadecuada, accidentes, incendios o hechos de
fuerza mayor.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL RECURSO ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O
REEMPLAZO DEL PRODUCTO COMO SE ESPECIFICA AQUÍ. LOS RECLAMOS EN BASE A GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN
A UN AÑO O AL PERIODO MÁS BREVE PERMITIDO POR LA LEY, PERO NO MENOR A UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS COMO DAÑO A LA PROPIEDAD Y GASTOS FORTUITOS COMO RESULTADO
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES,
O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO TANTO, ESTAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE PROPORCIONA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍEN DE ESTADO EN ESTADO.
Si usted
necesita una
reparación
Conserve su recibo, boleta de entrega u otro registro apropiado de pago, para establecer el periodo de garantía que
dicha reparación requiere. Si se realiza la reparación, lo mejor para usted es obtener y guardar todos los recibos.
La reparación bajo esta garantía debe obtenerse contactando a Electrolux a las direcciones o números telefónicos
indicados posteriormente.
Esta garantía sólo aplica en EE.UU y Canadá. En EE.UU., su electrodoméstico cuenta con la garantía de Electrolux Major Appliances
North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico cuenta con la garantía de Electrolux
Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar obligaciones bajo esta garantía. Las obligaciones para
la reparación y piezas bajo esta garantía deben realizarse por Electrolux o una compañía de servicio autorizada. Las características o
USA
1.866.942.1567
Canada
1.866.942.1567
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Electrolux Major Appliances-North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte NC 28262
S
u electrodoméstico está cubierto con una garantía limitada por dos años y una garantía limitada de 3-5 años sobre el sistema sella
d
o
(
el compresor, condensador, evaporador y tubería). Durante dos años a partir de la fecha ori
g
inal de compra, Electrolux cubrir
á
to
d
os
los costos de re
p
aración o reem
p
lazo de cual
q
uier
p
ieza de éste electrodoméstico
q
ue se encuentren defectuosas en materiales o
mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza
y
mantiene de acuerdo con las instrucciones
p
ro
p
orcionadas. Los añ
o
s del
tercera al quinto año desde la fecha de compra ori
g
inal, Electrolux reparar o reemplazar cualquier parte en el Sistema de
Refri
g
eración Sellado (compresor, condensador, evaporador y tuberías) que demuestre estar defectuosa en materiales o mano de
obra. En los años 3-5, el consumidor será responsable por los costos de dia
nóstico, traba
o y piezas como también por los
as
o
s
de extracción, transporte y reinstalación en los que se incurra durante el servicio de los componentes que no cubra la garantí
a
d
e
5
í
í
años del sistema de refri
g
eración sellado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Frigidaire FFRP072LT3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Frigidaire FFRP072LT3 es un acondicionador de aire de paquete terminal que ofrece calefacción y refrigeración eficientes para espacios pequeños. Con su modo SECO, puede eliminar la humedad del aire sin enfriar demasiado la habitación. Su funcionamiento silencioso y su diseño discreto lo hacen ideal para habitaciones o pequeñas oficinas. Además, cuenta con protección total contra la corrosión, lo que lo hace duradero y resistente en entornos costeros donde el contenido de sal en el aire del mar es superior.