Panasonic ERGN30K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Manual De Operación
Instruções de operação
(Household)
Nose & Facial Hair Trimmer
(Usage domestique)
Tondeuse pour les poils du nez et du visage
(Uso doméstico)
Recortadora de vello nasal y facial
(Para uso doméstico)
Aparador de pêlos do nariz e da face
Model No. ER‑GN30
N
o
de modèle ER‑GN30
Modelo No. ER‑GN30
Modelo no. ER‑GN30
Before operating this unit, please read these instructions completely and
save them for future use.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les instructions et
conserver ce manuel pour un usage futur.
Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones detenidamente y
guarde este manual para uso futuro.
Antes de operar o produto, por favor, leia atentamente as instruções e
guarde este manual para uso futuro.
English 2
Français 11
Español 21
Português 30
2
English
Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer.
Please read all instructions before use.
Safety Precautions
To ensure proper operation of this appliance, please do read all the
safety precautions carefully before use.
These safety precautions are provided to instruct you with the correct
and safe operation of this appliance so that you may avoid injuries to
yourself and others as well as damage to property. The safety
precautions are defined as follows.
WARNING:
This indicates “content that may cause death or severe injury”.
CAUTION:
This indicates “content that may cause injury or damage to property”.
Safety Precautions Symbols
A circle and slash symbolizes prohibited actions and behaviors.
A solid circle denotes mandatory actions and instructions to be
followed for safe operation.
WARNING
Mandatory!
Keep out of the reach of toddlers and infants.
Failure to do so could result in accidents or trouble, such as an
accidental ingestion of the accessories or the parts that can be taken
apart.
CAUTION
Mandatory!
Check the blade for deformation or damage before use.
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Always follow the cautions printed on the battery.
Check the polarities of the battery and install it correctly.
Remove the battery immediately when it is used up.
Remove the battery when not using the appliance for an
extended period of time.
Use the battery by the recommended use-by date.
Failure to do so may cause overheating or explosion of the battery,
injury or contamination of surroundings due to leakage.
3
English
Prohibited
Do not press the blade with excessive force or insert too deeply
into your nostril/aural cavity.
Doing so may result in injury to your nostril/aural cavity.
Do not subject the blade to impact, or press with excessive
force on the blade.
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to
malfunction.
Do not touch the blade of the inner blade (metallic part) with
your finger.
Doing so may result in injury to your finger.
Do not disassemble the battery or throw it into a fire. Do not
short-circuit the battery.
Do not dismantle!
Never alter the appliance. Also, do not disassemble or repair it.
Doing so could result in injury. Contact the store where you
purchased the appliance or authorized service center for repair.
Notes
Do not
leave the appliance under water, in a humid place, or in a
place with high temperature.
Doing so may result in malfunction.
If you clean the trimmer with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the trimmer in water for a long period of time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4
English
Parts identification
A Protective cap
B Blade
1 Outer b
lade
2 Inner b
lade
C
W
ater outlet
D
W
ash s
witch ring
E
P
o
wer switch [0/1]
F
Batter
y co
ver
G
Cleaning br
ush
(Bac
k)
How to remove the blade
1. Rotate the outer blade in
the direction of the
arrow, and align the
marks.
2
. Pull to remov
e the outer
blade.
3. Separate the inner blade
from the outer blade
carefully.
1
2
3
How to attach the blade
1. Slowly insert the inner blade straight
along the inner surface of the outer
blade.
2
. Align the outer blade with the mar
k, and
rotate it in the direction of the arrow
until it clicks.
2
1
5
English
Installing or replacing the battery
1. Make sure the power switch is in the “0” position.
2. Rotate the battery cover in the
direction of the arrow, and align
the marks.
3. Pull to remove the batter
y cover.
3
2
4. Insert the battery.
Be careful to insert the battery with + and ‑
correctly oriented.
4
5. Align the marks and insert the main
body into the battery cover.
6. Rotate the batter
y co
v
er in the direction
of the arrow.
5
6
Use only AA LR6 alkaline battery.
You can use the appliance for approximately 1 year with the
Panasonic AA LR6 alkaline battery.
(When using once a week, 90 seconds at a time (including
washing operation))
Please dispose of used battery appropriately.
Use
Trimming your nose hair and ear hair
1
1
Check that the wash switch
ring is not set to
”.
2
2
Slide the power switch to
the “1” position to turn the
appliance on.
1
6
English
3
3
Insert the tip of the
outer blade into your
nostril or aural cavity.
Insert it slowly so as not to
injure your nostril or aural
cavity.
4
4
Cut the nose hair and ear hair by moving the
appliance.
Move it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity.
Cut only the nostril hair around the entrance using the tip
(approx. 5 mm) of the outer blade (metallic part).
Some trimmings may remain inside your nostril or aural cavity
after cutting, so remove them using a tissue or similar.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
performance will not be affected.
Outlining your eyebrows, moustache, or beard
You cannot trim the hair to length with this appliance.
It is not suitable for the hair below 1/64" (0.5 mm).
1
1
Check that the wash switch
ring is not set to
”.
2
2
Slide the power switch to
the “1” position to turn the
appliance on.
1
3
3
Place the tip of the outer
blade against the hair
(eyebrows, moustache, or
beard) you would like to
cut.
Press the outer blade softly
so as not to injure your skin.
7
English
4
4
Cut the hair by moving it slowly against the growth
of the hair.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
performance will not be affected.
Clean
Cleaning your trimmer
There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”,
“Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”.
It is recommended to clean at every use.
Water wash cleaning
Notes
Do not use kitchen detergents, bathroom cleaner, or hot water.
Doing so may result in malfunction.
The battery cover should not be taken apart as this can affect
the watertight construction of the appliance.
1. Wet the outer blade with water,
and apply hand soap or
cleaning fluid (optional).
2
. Slide the power switch to the “1”
position, and let it foam for
approximately 10 seconds.
2
Jet wash cleaning Water wash cleaning
3. Align the wash switch ring to
”.
The water outlet (a)
opens.
3
3. Slide the power switch to the
“0” position and remove the
blade.
3
8
English
4. With the power switch still
set to the “1” position, place
the tip of the blade into
water and rinse thoroughly.
Water will jet out from the
rear side of the appliance,
so point it downward in
order to not wet the
surroundings.
4
4. Rinse under running water.
4
5. Wipe off the water with a towel or
similar, and let it dry naturally.
It will dry faster with the blade
removed.
Brush cleaning
1. Make sure the power switch is in
the “0” position.
2
. Remo
v
e the blade, and lightly
brush off the trimmings on the
inner blade and outer blade using
the cleaning brush.
3. Attach the b
lade.
9
English
Before requesting repair
Please check the following:
Problem Possible cause Action
The cutting
performance has
been diminished.
Deformation of the
blade
Replace the
blade.
Wear in the blade
(Guideline for blade
replacement:
approx. 3 years)
Battery has run out.
Replace the
battery.
Inner blade has not
been cleaned.
Clean the inner
blade.
There is an odd
odor.
Blade does not
move/rotate
smoothly.
Replacement blade
To maintain a sharp cutting performance, it is recommended to
replace the blade approximately every 3 years.
When replacing the blade, replace both the outer blade and the
inner blade at the same time.
SPECIFICATIONS
Model No. ER‑GN30
Power source
AA LR6 alkaline dry‑
cell battery
(Sold separately)
This product is intended for household use only.
10
English
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A TOLL-
FREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY PURCHASE
HOT LINE AT 1-800-332-5368.
IN CANADA, CONTACT PANASONIC CANADA INC. AT THE
ADDRESS OR TELEPHONE NUMBER ON THE BACK PAGE.
11
Français
Merci d’avoir choisi une tondeuse pour poils du visage et du nez
Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
Ces consignes de sécurité sont fournies pour vous informer sur le
fonctionnement sûr et correct de cet appareil de sorte que vous puissiez éviter
de vous blesser, de blesser quelqu’un d’autre ou encore d’occasionner des
dommages matériels. Les consignes de sécurité sont dénies comme suit.
ATTENTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer la mort ou de graves blessures».
PRÉCAUTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer des blessures ou dégâts
matériels».
Symboles de consignes de sécurité
Un cercle et une barre oblique symbolisent des actions ou comportements
interdits.
Un cercle solide indique des actions obligatoires et les instructions à suivre
pour un fonctionnement en toute sécurité.
ATTENTION
Obligatoire!
Tenez hors de portée des très jeunes enfants et des nourrissons.
La non‑observation de cela pourrait entraîner des accidents ou des
problèmes tels que l’ingestion accidentelle des accessoires ou des pièces
pouvant être démontées.
PRÉCAUTION
Obligatoire!
Vériez qu’il n’y a ni déformations ni dommages sur la lame avant de
l’utiliser.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Suivez toujours les précautions imprimées sur la pile.
Vériez les polarités de la pile et installez-la correctement.
Enlevez immédiatement la pile lorsqu’elle est complètement épuisée.
Enlevez la pile quand vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période.
12
Français
Utilisez la pile jusqu’à la date de péremption.
Le non‑respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de
l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de
l’environnement due à une fuite.
Interdit
N’appuyez pas sur la lame avec une force excessive ou ne l’insérez pas
trop profondément dans votre cavité nasale/auditive.
Vous pourriez vous blesser la cavité nasale/auditive.
Ne soumettez pas la lame à un impact, ou n’appuyez pas sur la lame
avec une force excessive.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Agir ainsi peut émousser la lame ou causer un dysfonctionnement.
Ne touchez pas la lame de la lame intérieure (partie métallique) avec le
doigt.
Vous pourriez vous blesser le doigt.
Ne démontez pas la pile ou ne la jetez pas au feu. Ne court-circuitez
pas la pile.
Ne démontez pas!
Ne modiez jamais l’appareil. De plus, ne le démontez ou réparez pas.
Vous risqueriez de vous blesser. Contactez le magasin où vous avez acheté
l’appareil ou un centre de service après‑vente agréé.
Remarques
Ne laissez pas l’appareil sous l’eau, dans un endroit humide ou un
endroit où la température est élevée.
Cela pourrait causer des dysfonctionnements.
En cas de nettoyage à l’eau, n’utilisez pas d’eau salée ou d’eau chaude.
N’immergez pas la tondeuse pendant une période prolongée.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante ou
d’eau courante savonneuse. N’utilisez pas de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y
compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, à
moins qu’elles ne bénécient d’une supervision ou d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
13
Français
Identication des pièces
A
Capuchon de protection
B
Lame
1 Lame extérieure
2 Lame intérieure
C
Sortie d’eau
D
Anneau de commutation de lavage
E
Commutateur d’alimentation [0/1]
F
Couvercle du logement de la pile
G
Brosse de nettoyage
(Arrière)
Comment enlever la lame
1. Faites pivoter la lame
extérieure dans la direction
de la èche, et alignez les
marques.
2.
Tirez pour enlever la lame
extérieure.
3.
Séparez la lame intérieure
de la lame extérieure avec
précaution.
1
2
3
Comment monter la lame
1. Insérez lentement la lame intérieure
directement le long de la surface intérieure
de la lame extérieure.
2.
Alignez la lame extérieure avec la marque,
et faites‑
la pivoter dans la direction de la
èche jusqu’à ce qu’elle fasse un petit bruit.
2
1
14
Français
Installer ou remplacer la pile
1. Assurez‑vous que le commutateur d’alimentation est en position «0».
2. Faites pivoter le couvercle du
logement de la pile dans la direction
de la èche, et alignez les marques.
3. Tirez pour enlever le couvercle du
logement de la pile.
3
2
4. Insérez la pile.
Veillez à insérer la pile avec le + et le ‑ correctement
orientés.
4
5. Alignez les marques et insérez le corps
principal dans le couvercle du logement de
la pile.
6.
Faites pivoter le couvercle du logement de
la pile dans la direction de la èche.
5
6
Utilisez uniquement une pile alcaline AA LR6.
Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile
alcaline AA LR6 Panasonic.
(Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois
(opération lavage incluse))
Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
15
Français
Utilisation
Couper vos poils de nez et d’oreilles
1
1
Vériez que l’anneau de
commutation de lavage n’est
pas réglé
sur «
».
2
2
Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position
«1» pour
mettre en marche
l’appareil.
1
3
3
Insérez la pointe de la lame
extérieure dans votre
narine ou votre cavité
auditive.
Insérez‑le doucement de
manière à ne pas vous blesser
la narine ou la cavité auditive.
4
4
Coupez les poils de nez ou de l’oreille en bougeant
l’appareil.
Bougez‑le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine
ou la cavité auditive.
Coupez uniquement les poils de narine se situant à l’entrée en
utilisant la pointe (env. 5 mm) de la lame extérieure (partie
métallique).
Quelques poils coupés peuvent rester à l’intérieur de votre narine ou
cavité auditive, donc enlevez
les en utilisant un tissu ou quelque
chose de semblable.
La surface de la lame extérieure peut chauf
fer légèrement pendant
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
16
Français
Peauner vos sourcils, moustache, ou barbe
Vous ne pouvez pas couper les poils à une longueur préréglée avec
cet appareil.
Ne convient pas aux poils inférieurs à 1/64 po (0,5 mm).
1
1
Vériez que l’anneau de
commutation de lavage n’est
pas réglé
sur «
».
2
2
Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position
«1» pour
mettre en marche
l’appareil.
1
3
3
Placez la pointe de la lame
extérieure contre les poils
(sourcils, moustache, ou
barbe) que vous aimeriez
couper.
Appuyez doucement sur la lame
extérieure pour ne pas vous
blesser la peau.
4
4
Coupez les poils en le déplaçant lentement dans la
direction opposée à la pousse des poils.
La surface de la lame extérieure peut chauffer légèrement pendant
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
Nettoyer
Nettoyage de votre tondeuse
Il y a 3 manières de nettoyer l’appareil: «Nettoyage par jet», «Nettoyage
à l’eau», et «Nettoyage à la brosse».
Il est recommandé de procéder au nettoyage après chaque utilisation.
17
Français
Nettoyage à l’eau
Remarques
N’utilisez pas de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de
bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait
causer des dysfonctionnements.
Le cache du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela
affecterait l’étanchéité de la construction de l’appareil.
1. Mouillez la lame extérieure avec de
l’eau, et appliquez du savon pour
les mains ou une lotion lavante
(facultatif).
2.
Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position «1»,
et laissez‑
le mousser pendant
environ 10 secondes.
2
Nettoyage par jet Nettoyage à l’eau
3. Alignez l’anneau de
commutation de lavage sur
«
».
La sortie d’eau (
a
) s’ouvre.
3
3. Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position
«0» et enlevez la lame.
3
18
Français
4. Avec le commutateur
d’alimentation toujours réglé sur
la position «1», placez la pointe
de la lame dans l’eau et rincez
minutieusement.
L’eau va gicler par le dos de
l’appareil, donc pointez
le
vers le bas pour ne pas
mouiller autour de vous.
4
4. Rincez à l’eau courante.
4
5. Enlevez l’eau avec une serviette ou
quelque chose de semblable, et
laissez
le sécher naturellement.
Il va sécher plus vite si la lame est
enlevée.
Nettoyage à la brosse
1. Assurez‑vous que le commutateur
d’alimentation est en position «0».
2.
Enlevez la lame, et brossez
légèrement les poils coupés sur la
lame intérieure et la lame extérieure
en utilisant la brosse de nettoyage.
3.
Attachez la lame.
19
Français
Avant de demander réparation
Veuillez vérier les points suivants:
Problème Cause possible Action
La performance de
coupe a diminué.
Déformation de la
lame.
Remplacez la
lame.
Usure dans la lame.
(Indication pour
remplacer la lame:
env. 3 ans)
La pile est vide. Remplacez la pile.
Lame intérieure non
nettoyée.
Nettoyez la lame
intérieure.
Il y a une odeur
étrange.
La lame ne bouge/
pivote pas bien.
Lame de rechange
Pour maintenir une bonne performance de coupe, il est recommandé de
remplacer la lame tous les 3 ans environ.
Lorsque vous remplacez la lame, remplacez à la fois la lame extérieure et
la lame intérieure en même temps.
SPÉCIFICATIONS
N
o
de modèle ER‑GN30
Source d’alimentation
Pile sèche alcaline AA LR6
(vendue séparément)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
20
Français
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUEZ AVEC
PANASONIC CANADA INC. À L’ADRESSE OU AU NUMÉRO DE
TÉLÉPHONE INDIQUÉS À L’ENDOS DU MANUEL.
21
Español
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de
Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla.
Precauciones de seguridad
Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea
atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Estas precauciones de seguridad tienen como objetivo instruirle sobre el
funcionamiento correcto y seguro de este aparato, de modo que se pueda
evitar que usted u otras personas sufran lesiones o que se produzcan daños
materiales. Las precauciones de seguridad se denen del modo siguiente.
ADVERTENCIA:
Este símbolo indica “contenido que puede causar muerte o lesiones severas”.
PRECAUCIÓN:
Este símbolo indica “contenido que puede causar lesiones o daños a la
propiedad”.
Símbolos de las precauciones de seguridad
Un círculo con una barra diagonal simbolizan acciones y comportamientos
prohibidos.
Un círculo sólido denota acciones e instrucciones obligatorias que deben
ser seguidas para un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
¡Obligatorio!
Mantener fuera del alcance de infantes y niños pequeños.
Dejar de hacerlo podría resultar en accidentes o problemas, como ser la
ingestión accidental de los accesorios o las piezas que pueden ser
desarmadas.
PRECAUCIÓN
¡Obligatorio!
Compruebe si la cuchilla está deformada o dañada antes del uso.
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Siga siempre las precauciones impresas en la batería.
Compruebe las polaridades de la batería e instálela correctamente.
Extraiga la batería inmediatamente cuando esté agotada.
Retire la batería cuando no vaya a utilizar el aparato durante un
período de tiempo prolongado.
Utilice la batería hasta la fecha de caducidad recomendada.
Si no lo hace, la batería puede sobrecalentarse o explotar, usted puede
sufrir lesiones o puede contaminarse la zona circundante debido a las fugas.
22
Español
Prohibido
No presione la cuchilla con excesiva fuerza ni la inserte a demasiada
profundidad en la fosa nasal/cavidad auditiva.
Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva.
No someta la cuchilla a golpes ni ejerza una presión excesiva sobre la
cuchilla.
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Si lo hace, la cuchilla puede desalarse o funcionar incorrectamente.
No toque la cuchilla de la cuchilla interior (parte metálica) con los
dedos.
Si lo hace, puede sufrir lesiones en los dedos.
No desmonte la batería ni la arroje al fuego. No ponga en cortocircuito
la batería.
¡No desmantelar!
Nunca alterar el aparato. Tampoco desarmarlo o repararlo.
Si lo hace, puede sufrir lesiones. Póngase en contacto con la tienda en la
que compró el aparato o con un centro de servicio autorizado para la
reparación.
Notas
No deje el aparato bajo el agua, en un lugar húmedo ni en un lugar con
alta temperatura.
Si lo hace, podría funcionar incorrectamente.
Si limpia la recortadora con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente.
No sumerja la recortadora en agua durante un período de
tiempo prolongado.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o agua corriente y jabón. No utilice disolvente,
bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan sido
supervisadas o instruidas en el uso del aparato por parte de una
persona responsable por su seguridad. Los niños deben ser
supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
23
Español
Identicación de piezas
A
Tapa protectora
B
Cuchilla
1 Cuchilla exterior
2 Cuchilla interior
C
Salida de agua
D
Anillo conmutador de lavado
E
Interruptor de encendido [0/1]
F
Tapa de la batería
G
Cepillo de limpieza
(Reverso)
Cómo retirar la cuchilla
1. Gire la cuchilla exterior en
la dirección de la echa y
alinee las marcas.
2.
Tire para extraer la cuchilla
exterior
.
3. Separe la cuchilla interior
de la cuchilla exterior con
cuidado.
1
2
3
Cómo colocar la cuchilla
1. Inserte lentamente la cuchilla interior a lo
largo de la supercie interior de la cuchilla
exterior.
2.
Alinee la cuchilla exterior con la marca y
gírela en la dirección de la echa hasta que
haga clic.
2
1
24
Español
Instalación o sustitución de la batería
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”.
2.
Gire la tapa de la batería en la dirección
de la echa y alinee las marcas.
3. Tire para extraer la tapa de la batería.
3
2
4. Inserte la batería.
Tenga cuidado de insertar la batería con los polos +
y
orientados correctamente.
4
5. Alinee las marcas e inserte el cuerpo
principal en la tapa de la batería.
6.
Gire la tapa de la batería en la dirección de
la echa.
5
6
Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA.
Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la
batería alcalina LR6 AA de Panasonic.
(Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez
(incluida la operación de lavado))
Por favor, deseche la batería usada de la forma apropiada.
Uso
Recorte del vello de la nariz y las orejas
1
1
Compruebe que el anillo
conmutador de lavado no esté
ajustado en
”.
2
2
Deslice el interruptor de
encendido a la posición “1”
para encender el aparato.
1
25
Español
3
3
Inserte la punta de la
cuchilla exterior en su fosa
nasal o cavidad auditiva.
Insértela lentamente para no
causar lesiones en la fosa
nasal o cavidad auditiva.
4
4
Para cortar el vello de la nariz y las orejas mueva el
aparato.
Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o
cavidad auditiva.
Corte sólo el vello de la fosa nasal que esté alrededor de la entrada
utilizando la punta (aprox. 5 mm) de la cuchilla exterior (parte
metálica).
Si quedan algunos recortes en el interior de la fosa nasal o cavidad
auditiva después de la operación de corte, retírelos con un pañuelo
de papel o algo similar.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Perlado de las cejas, el bigote o la barba
No se puede recortar el vello a medida con este aparato.
No es adecuado para el pelo menor a 1/64" (0,5 mm).
1
1
Compruebe que el anillo
conmutador de lavado no esté
ajustado en
”.
2
2
Deslice el interruptor de
encendido a la posición “1”
para encender el aparato.
1
26
Español
3
3
Coloque la punta de la
cuchilla exterior contra el
vello (cejas, bigote o barba)
que desee cortar.
Presione la cuchilla exterior con
suavidad para no causar
lesiones en la piel.
4
4
Corte el vello moviéndola lentamente en contra de la
dirección de crecimiento del vello.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Limpieza
Limpieza de la recortadora
Hay 3 formas de limpiar el aparato: “Lavado a presión”, “Lavado con
agua” y “Limpieza con cepillo”.
Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso.
Lavado con agua
Notas
No utilice detergentes de cocina, limpiadores de baño, detergentes de
inodoro ni agua caliente. Si lo hace, el aparato puede funcionar
incorrectamente.
No se debe abrir la tapa de la batería ya que esto podría afectar a la
construcción estanca al agua del aparato.
1. Moje la cuchilla exterior con agua y
aplique jabón de manos o líquido
limpiador (opcional).
2.
Deslice el interruptor de encendido
a la posición “1” y deje que haga
espuma durante aproximadamente
10 segundos.
2
27
Español
Lavado a presión Lavado con agua
3. Alinee el anillo conmutador de
lavado con “
”.
Se abrirá la salida de agua
(
a
).
3
3. Deslice el interruptor de
encendido a la posición “0”
para retirar la cuchilla.
3
4. Con el interruptor de encendido
todavía en la posición “1”,
sumerja la punta de la cuchilla
en agua y enjuáguela bien.
El agua será expulsada por la
parte posterior del aparato,
por lo que debe apuntar hacia
abajo para no mojar la zona
circundante.
4
4. Enjuague bajo agua corriente.
4
5. Limpie el agua con una toalla o algo
similar y deje que se seque de forma
natural.
Se secará más rápido si se retira la
cuchilla.
28
Español
Limpieza con cepillo
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición “0”.
2.
Retire la cuchilla y cepille con
suavidad los recortes que hayan
quedado en la cuchilla interior y en la
cuchilla exterior utilizando el cepillo
de limpieza.
3.
Coloque la cuchilla.
Antes de solicitar una reparación
Por favor, compruebe lo siguiente:
Problemaa Posible causa Acción
El rendimiento de
corte ha descendido.
Deformación de la
cuchilla
Cambie la cuchilla.
Desgaste en la
cuchilla
(Pauta para la
sustitución de la
cuchilla: aprox. 3
años)
La batería se ha
agotado.
Cambie la batería.
La cuchilla interior no
está limpia.
Limpie la cuchilla
interior.
Hay un olor extraño.
La cuchilla no se
mueve/no gira
fácilmente.
29
Español
Sustitución de la cuchilla
Para mantener un buen rendimiento de corte, se recomienda cambiar la
cuchilla aproximadamente cada 3 años.
Cuando cambie la cuchilla, cambie tanto la cuchilla exterior como la
cuchilla interior al mismo tiempo.
ESPECIFICACIONES
N.º de modelo ER‑GN30
Fuente de alimentación
Batería seca alcalina LR6 AA
(Se vende por separado)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA LÍNEA
NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE
ACCESORIOS (SOLEMENTE EN USA); LLAME AL 1-800- 332-5368.
30
Português
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da
Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar.
Precauções de segurança
Para garantir um funcionamento correto deste aparelho, por favor, leia
atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
Estas precauções de segurança destinam‑se a indicar‑lhe a forma correta e
segura de utilização deste aparelho, para que possa evitar ferir‑se ou ferir
outros e também evitar danos no aparelho. As precauções de segurança
estão denidas da seguinte forma.
AVISO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
CUIDADO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
Símbolos das precauções de segurança
Um círculo cortado simboliza ações e comportamentos proibidos.
Um círculo cheio denota ações e instruções de cumprimento obrigatório, a
ser seguidas para a operação segura.
AVISO
Obrigatório!
Mantenha fora do alcance de crianças.
De outro modo, pode haver acidentes ou problemas, como a ingestão
acidental de acessórios ou partes que podem ser destacadas.
CUIDADO
Obrigatório!
Verique se a lâmina se encontra deformada ou danicada antes de
utilizar.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Siga sempre as indicações de cuidado impressas na pilha.
Verique as polaridades da pilha e instale-a de forma correta.
Remova imediatamente a pilha quando estiver gasta.
Remova a pilha quando não utilizar o aparelho por um longo período
de tempo.
Utilize a pilha de acordo com o prazo de validade recomendado.
Uma falha no cumprimento destas indicações pode causar
sobreaquecimento ou explosão da pilha, ferimentos ou contaminação do
ambiente devido a vazamento.
31
Português
Proibido
Não pressione a lâmina com força excessiva ou introduza
profundamente na narina/cavidade da orelha.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha.
Não sujeite a lâmina a impactos ou pressione a lâmina com força
excessiva.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Se o zer, a lâmina pode car menos aada ou pode provocar um mau
funcionamento.
Não toque na lâmina da lâmina interior (parte metálica) com o dedo.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos no dedo.
Não desmonte a pilha nem a coloque no fogo. Não provoque um
curto-circuito na pilha.
Não desmonte!
Nunca faça modicações no aparelho. Além disso, não o desmonte
nem repare.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos. Contate a loja onde adquiriu o
aparelho ou o centro de assistência autorizado para reparos.
Notas
Não deixe o aparelho em água, num local úmido ou num local sujeito a
temperaturas elevadas.
Se o zer, pode provocar um mau funcionamento.
Se limpar o aparador com água, não utilize água salgada ou água
quente. Não mantenha o aparador em água por um longo período de
tempo.
Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água com um pouco de sabão. Não
utilize solvente, benzina, álcool ou outros químicos.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com
habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não
tenham experiência ou conhecimentos, exceto mediante recebimento
de supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho pelo
responsável por sua segurança. Crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brinquem com o aparelho.
32
Português
Identicação das peças
A
Tampa de proteção
B
Lâmina
1 Lâmina exterior
2 Lâmina interior
C
Saída para água
D
Anel interruptor para lavagem
E
Interruptor de funcionamento [0/1]
F
Tampa da pilha
G
Pincel de limpeza
(Parte de trás)
Como remover a lâmina
1. Gire a lâmina exterior no
sentido da seta e alinhe as
marcas.
2.
Puxe para remover a
lâmina exterior.
3.
Separe a lâmina interior da
lâmina exterior com
cuidado.
1
2
3
Como instalar a lâmina
1. Insira lentamente a lâmina interior ao longo
da superfície interna da lâmina exterior.
2. Alinhe a lâmina exterior com a marca e
rode‑
a no sentido da seta até que faça um
clique.
2
1
33
Português
Instalar ou substituir a bateria
1. Certique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição
“0”.
2.
Gire a tampa da pilha no sentido da
seta e alinhe as marcas.
3. Puxe para remover a tampa da pilha.
3
2
4. Insira a pilha.
Tenha cuidado para inserir a pilha com os sinais + e
na direção correta.
4
5. Alinhe as marcas e insira o corpo principal
na tampa da pilha.
6.
Rode a tampa da pilha no sentido da seta.
5
6
Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6.
Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a pilha
alcalina AA LR6 da Panasonic.
(Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez
(incluindo processo de lavagem))
Por favor, descarte a pilha usada num local apropriado.
34
Português
Utilização
Aparar os pêlos do nariz e das orelhas
1
1
Verique se o anel interruptor
para lavagem não está na
posição “
”.
2
2
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição
“1” para
ligar o aparelho.
1
3
3
Insira a ponta da lâmina
exterior na narina ou
cavidade da orelha.
Insira‑a devagar para não ferir
a narina ou a cavidade da
orelha.
4
4
Corte os pêlos do nariz e orelha movendo o aparelho.
Mova‑o devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha.
Corte os pêlos do nariz apenas junto à entrada utilizando a ponta
(aprox. 5 mm) da lâmina exterior (parte metálica).
Alguns pelos podem car no interior da narina ou cavidade da orelha
após o corte, remova-os com a ajuda de um lenço ou algo
semelhante.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
utilização, mas o desempenho não será afetado.
Delinear as sobrancelhas, o bigode ou a barba
Não pode aparar os pêlos ao comprimento com este aparelho.
Não é adequado para pêlo mais curto que 0,5 mm.
35
Português
1
1
Verique se o anel interruptor
para lavagem não está na
posição “
”.
2
2
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição
“1” para
ligar o aparelho.
1
3
3
Encoste a ponta da lâmina
exterior aos pêlos
(sobrancelhas, bigode ou
barba) que pretende cortar.
Pressione suavemente a lâmina
exterior de modo a não se ferir
na pele.
4
4
Corte os pêlos movendo o aparelho no sentido contrário
ao do crescimento dos pêlos.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
utilização, mas o desempenho não será afetado.
Limpeza
Limpeza do aparador
Existem 3 formas de limpar o aparelho: “Limpeza por jato de água”,
“Limpeza em água parada” e “Limpeza com o pincel”.
Recomenda
se que se efetue a limpeza após cada utilização.
Limpeza em água parada
Notas
Não utilize detergentes de cozinha, produtos de limpeza para
banheiros, detergentes para sanitários ou água quente. Se o zer,
pode provocar um mau funcionamento.
A tampa da bateria não deve ser desmontada, pois isto poderá
afectar a estrutura à prova de água do aparelho.
36
Português
1. Molhe a lâmina exterior com água
e aplique sabão ou líquido de
limpeza (opcional).
2.
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição “1” e
deixe fazer espuma durante cerca
de 10 segundos.
2
Limpeza por jato de água Limpeza em água parada
3. Alinhe o anel interruptor para
lavagem com a indicação “
”.
A saída para água (
a
) abre.
3
3. Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição
“0” e remova a lâmina.
3
4. Com o interruptor de
funcionamento ainda na
posição “1”, coloque a ponta da
lâmina dentro de água e
enxague intensivamente.
A água sairá sobre pressão
da parte posterior do
aparelho, por isso vire
‑o para
baixo para não molhar o
espaço circundante.
4
4. Enxague sob água corrente.
4
37
Português
5. Limpe a água com uma toalha ou algo
semelhante e deixe secar
naturalmente.
Secará mais rápido com a lâmina
removida.
Limpeza com o pincel
1. Certique-se de que o interruptor de
funcionamento está na posição “0”.
2.
Remova a lâmina e retire os pelos
da lâmina interior e da lâmina
exterior utilizando o pincel de
limpeza.
3.
Instale a lâmina.
38
Português
Antes de solicitar reparação
Por favor, verique o seguinte:
Problema Causa possível Ação
A capacidade de
corte diminuiu.
Deformação da
lâmina
Substitua a lâmina.
Desgaste na lâmina
(Guia para
substituição da
lâmina: aprox. 3
anos)
A pilha está esgotada. Substitua a pilha.
A lâmina interior não
está limpa.
Limpe a lâmina
interior.
Existe um odor
estranho.
A lâmina não se
move/roda
suavemente.
Lâmina de substituição
Para manter um bom corte, recomenda‑se que se substitua a lâmina
aproximadamente após 3 anos.
Quando substituir a lâmina, substitua a lâmina exterior e a lâmina interior
ao mesmo tempo.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo Nº ER‑GN30
Fonte de alimentação
Pilha alcalina AA LR6
(vendida separadamente)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
MEMO
IN USA CONTACT:
Panasonic Home and Health Company
Division of Panasonic Corporation of North America
One P
anasonic W
ay 2F‑3 Secaucus, NJ 07094
IN CANADA CONTACT:
AU CANADA, COMMUNIQUEZ AVEC:
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr
ive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
(905) 624‑5010
EN MEXICO CONTACTE CON:
Panasonic de Mexico, S.A. de C.V.
Felix Cuev
as 6, Pisos 2 y 3,
Col.Tlacoquemecatl del Valle
Mexico, D.F.
C.P. 03200
01 (55) 5488‑1000
EN PANAMA CONTACTE CON:
Panasonic Latin America. S.A.
P.O.
Box 0816‑03164
Panama, Republic of Panama
(50
7) 229‑2955
NO BRASIL ENTRE CONTATO COM:
Panasonic do Brasil Limitada.
Rua Cubatão, 32
0 ‑ 8º andar
Paraíso
CEP: 04
013‑001
São Paulo ‑ SP
+55 11 3889 4000
Service • Assistance • Accessories
Dépannage • Assistance • Accessoires
Call 1-800-338-0552 (In USA)
http://www.panasonic.com/shavers/
http://www.panasonic.com/consumersupport/
Call 1-800-561-5505
(In Canada)
Composer le 1-800-561-5505 (Au Canada)
http://www.panasonic.ca/
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Impresso na China
0000000000 X0000‑0F EN, FR, ES, PT (U.S.A./CANADA/BRAZIL)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Panasonic ERGN30K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario