Dyna-Glo DGPH101BR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Owners
Manual
OUTDOOR
PATIO HEATER
MODEL #DGPH101BR
DGPH102SS
Español p. 21
Français p. 41
R
US
R
C
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ______________________________________________ Purchase Date _________________
Questions, problems, or missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-877-447-4768, 8:30AM - 4:30PM CST, Monday - Friday, or e-mail
customer service at [email protected].
35-10-003
Rev 05/25/2018
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or re department.
WARNING
WARNING indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. An LP-
cylinder not connected for use shall not be
stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING:
For Outdoor Use Only
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the
installation, operation and maintenance
instructions thoroughly before installing or
servicing this equipment.
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired
Outdoor Infrared Patio Heaters
2
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Reector Panel 3
B Reector Plate 1
C Head Assembly 1
D Cylinder Housing 1
E Post 1
F Support Bracket 3
G Base 1
H Wheel Kit 1
A
B
C
E
G
D
F
H
3
HARDWARE CONTENTS
Screw
M6 x 10
Qty. 9
Washer Φ 6
Qty. 9
Washer Φ 8
Qty. 9
Reector
Spacer
Qty. 3
Bolt
M6 x 30
Qty. 6
M6
Flange
Nut
Qty. 6
Bolt
M8 x 16
Qty. 3
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this patio
heater. General safety information is presented in these rst few pages and is also located throughout the
manual. Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should
be read in conjunction with the labeling on the product. Safety precautions are essential when any mechanical
or propane fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing.
Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or
property damage. The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always
heed these precautions, as they are essential when using any mechanical or fueled equipment.
Wrench
Qty. 1
(not actual size)
M8 Wing
Nut
Qty. 3
M6 Cap
Nut
Qty. 9
BB
AA BB DD
CC EE FF GG HH II JJ KK LL
DANGER
FOR YOUR SAFETY
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or re department.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
DANGER
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with this heater can result
in death, serious bodily injury and property
loss or damage from hazards of re, explosion,
burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide
poisoning. Only persons who can understand
and follow the instructions should use or service
this heater.
EXTRA HARDWARE (PRE-ASSEMBLED)
M8
Flange
nut
Qty. 2
Bolt
M8 x 16
Qty. 2
Stainless
steel bolt
M6 X 10
Qty. 4
4
SAFETY INFORMATION
DANGER
EXPLOSION - FIRE HAZARD
Keep solid combustibles, such as building
materials, paper or cardboard, a safe distance
away from the heater as reccommended by
the instructions.
Provide adequate clearances around air
openings in the combustion chamber.
Never use the heater in spaces which do or
may contain volatile or airborne combustibles,
or products such as gasoline, solvents, paint
thinner, dust particles or unknown chemicals.
During operation, this product can be a
source of ignition. Keep heater area clear and
free from combustible materials, gasoline,
paint thinner, cleaning solvents and other
ammable vapors and liquids. Do not use
heater in areas with high dust content.
Minimum heater clearances from combustible
materials: at least 24 inches/60.96cm away
from the sides, 18 inches/45.72 cm away from
the top and 78 inches/198.12 cm beneath the
reectors of the heater.
DANGER
EXPLOSION - FIRE HAZARD
Never store propane near high heat, open
ames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
Propane vapors are heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
Never install or remove propane cylinder
while heater is lighted, near ame, pilot lights,
other ignition sources or while heater is hot to
touch.
This heater is red hot during use and can
ignite ammables too close to the burner.
Keep ammables at least 24 inches/60.96
cm away from the sides, 18 inches/45.72 cm
away from the top and 78 inches/198.12 cm
beneath the reectors of the heater. Keep
gasoline and other ammable liquids and
vapors well away from heater.
Store the propane cylinder outdoors in
a well ventilated space out of reach of
children. Never store the propane cylinder
in an enclosed area (house, garage, etc.) If
heater is to be stored indoors, disconnect the
propane cylinder for indoor storage.
WARNING
We cannot foresee every use which may be
made of our heaters.
Check with your local re safety authority if you
have questions about heater use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specic uses.
Your local authorities can advise you about
these.
If no local codes exist, follow National Fuel Gas
Code, ANS Z223.1. In Canada, installation must
conform to local codes. If no local codes exist,
follow the current National standards of
CANADA CAN/CGA-B 149.2.
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This heater is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
ow into or out of the heater.
Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
u-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue, and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product get fresh air
immediately!
For outdoor use only.
Never use inside building, garage, or other
unventilated or enclosed areas.
This heater consumes air (oxygen). Do not
use in unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
WARNING
WARNING indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
5
SAFETY INFORMATION
WARNING:
For Outdoor Use Only
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce
carbon monoxide which has no
odor. Using it in an enclosed
space can kill you. Never use this
appliance in an enclosed space
such as a camper, tent or home.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration,
service or maintenance can cause property
damage, injury, or death. Read the installation,
operation and maintenance instructions
thoroughly before installing or servicing this
equipment.
WARNING
BURN HAZARD
Never leave heater unattended when hot or
in use.
Keep out of reach of children.
WARNING
Certain materials or items, when stored under
the heater, will be subjected to radiant heat and
could be seriously damaged.
CAUTION
SERVICE SAFETY
Keep all connections and ttings clean.
Make sure propane cylinder valve outlet is
clean.
During set up, check all connections and
ttings for leaks using soapy water. Never
use a ame.
Use as a heating appliance only. Never alter
in any way or use with any device.
CAUTION
CAUTION indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or property
damage.
WARNING
Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance. An LP-cylinder not connected
for use shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and the
products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is
known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
WARNING
6
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents
list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Contact customer service for replacement parts.
Tools required for Assembly (not included):
Phillips screwdriver, Leak Detection Solution, Sand.
SAFETY INFORMATION
WARNING
This product is fueled by propane gas.
Propane gas is invisible, odorless, and
ammable. An odorant is normally added
to help detect leaks and can be described
as a “rotten egg” smell. The odorant can
fade over time so leaking gas is not always
detectable by smell alone.
Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible.
It can ignite by ignition sources including
matches, lighters, sparks or open ames of
any kind many feet away from the original
leak. Use only propane gas set up for vapor
withdrawal.
Store or use propane gas in compliance with
local ordinances and codes or with ANS/
NFPA 58. Turn off propane when not in use.
WARNING
Alert children and adults to the hazards
of high surface temperatures. Stay away
from these surfaces to avoid burning skin
or igniting clothing.
Carefully supervise young children when
in the vicinity of the heater.
Do not hang clothing or any other
ammable materials from the heater, or
place on or near the heater.
Replace any guard or protective device
removed for servicing the appliance prior
to placing back in service.
Installation and repair should be done
by a qualied service person.The heater
should be inspected before use and
annually by a qualied service person.
More frequent cleaning may be required
as necessary. It is imperative that the
control compartment, burners, and
circulating air passageway of the
appliance be kept clean.
PREPARATION
Estimated Assembly time: 45 minutes.
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. To improve the stability, the base (G) must be lled with sand.
Remove lid from center of base (G). Slowly pour the sand
into the base (G). Shake the base (G) to disperse the sand
evenly. Close lid tightly.
2. Attach Wheel Assembly (H) to base (G). Wheel assembly (H)
already has two bolts M8 x 16 (BB) and two M8 ange nuts
(AA) pre-assembeled. Unscrew these (BB) bolts from these
(AA) nuts. Line up the holes in the wheel bracket (H) with
the corresponding holes in the base (G). Insert the two bolts
M8 x 16 (BB) through the holes, and nger tighten with two
M8 ange nuts (AA). Be sure that the wheel assembly (H) is
parallel to the base (G), and fully tighten the bolts.
Hardware Used
1
Fill sand
3
Bolt M6 x 30
M6 Flange Nut
4
BB
G
G
Hardware Used
3. Loosely attach three support brackets (F) to base (G) with
three bolts M8 x 16 (BB) downward through support brackets
(F) into the base (G).
Bolt M8 x 16
BB
AA
BB
H
x 3
Wrench
LL
F
F
G
E
EE
CC
G
4. Attach post (E) to three support brackets (F) using six bolts
M6 x 30 (EE) and six M6 ange nuts (CC). Fully tighten all of
the screws, including those at the base (G).
Hardware Used
CC
x 6
x 6
EE
Wrench
LL
1
1
2
3
4
Bolt M8 x 16
BB
x 2
M8 ange nuts
AA
x 2
Wrench
LL
8
5. Load Cylinder Housing (D) onto Post (E).
Slide Cylinder housing (D) down.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5
D
E
6. Attach three reector spacers (FF) and three washers 8
(GG) to screen cover on the head assembly (C). Tighten
the reector spacers (FF).
Hardware Used
FF
x 3
x 3
GG
LL
Washer Φ 8
Reector Spacer
Wrench
7. There should be 4 stainless steel bolts M6 x 10 (DD)
already assembled to the head assembly (C). Remove
these stainless steel bolts (DD) and set them aside. Load
the head assembly (C) by inserting the hose into the post
(E). Insert the head assembly (C) into the post (E). Attach
the head assembly (C) to post (E) by loosely installing the
four stainless steel bolts M6 x 10 (DD) previously removed.
Tighten bolts securely.
DD
LL
Bolt M6 x 10 x 4
Wrench
Hardware Used
6
FF
GG
C
NOTE: If you purchased a separate table
accessory, please refer to that manual
now. If you do not refer to that manual at
this time you will have to disassemble the
unit in order to add the table accessory.
C
E
DD
DD
6
7
9
II
8. Remove reector panels (A) and reector plate (B) from
packaging.
WARNING: Remove protective plastic cover before
assembling.
9. Slide two reector panels (A) together. Insert one screw
M6 x 10 (ll). Slide one washer
6 (HH) over the threaded
end of screw M6 x 10 (ll) and screw on one M6 cap nut
(JJ) loosely. Attach the third panel on both sides to the two
already joined panels using two more M6 x 10 screws (ll),
two more
6 washers (HH), and two more M6 cap nuts
(JJ).
Note: For proper alignment of reector panels, keep bolts
loose until all parts are together and then tighten.
10. Slide reector plate (B) onto reector panels (A). Insert
one screw M6 x 10 (ll). Slide one washer
Φ 6 (HH) over
threaded end of screw M6 x 10 (ll) and screw on one
M6 cap nut (JJ) loosely. Repeat procedure to complete
the assembly of all three sections. Fully tighten all of the
screws in the rolled edge.
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A
B
A
JJ
HH
II
Hardware Used
II
x 3
x 3
HH
JJ
Washer Φ 6
Screw M6 x 10
M6 Cap nuts
x 3
9
Hardware Used
II
x 6
x 6
HH
JJ
Washer Φ 6
Screw M6 x 10
M6 Cap nuts
x 6
10
II
JJ
HH
II
A
B
10
12. NOTE: If you have a separate table accessory
please follow the instructions below to change or
access the propane tank.
To change or access the propane tank, you will
need to completely unscrew the nut and move the
table and nut all the way up to the top of the post.
Lightly tighten. Use the assistance of a second
person to hold up the cylinder housing while you
tend to the propane tank.
Connect the regulator and hose assembly (RR) to
the cylinder. The propane gas and cylinder are sold
separately.
CONNECTING GAS CYLINDER
Use only 20-pound cylinders (approximately 18 ¼
inches high and 12 ¼ inches in diameter) equipped
with a cylinder connection device compatible with the
connection for outdoor cooking appliances. The gas
cylinder should not be dropped or handled roughly!
Minimum Gas Supply Pressure : 5.0 psi / 35 kPa
Maximum Gas Supply Pressure Bottle pressure
Outlet prssure setting of regulator is 11.0 in. W.C / 2.74 kPa -LPG.
Storage of an appliance indoors is permissible only if the cylinder is disconnected and removed from the
appliance. A cylinder must be stored outoors in a well-ventilated area out of the reach of children.
A disconnected cylinder must have dust caps tightly installed and must not be stored in a building,
garage or any other enclosed area.
The minimum hourly of 17000Btu/H / 4.98 KW is required input rating for a heater for automatic
operation at ratings less than full input rating.
The pressure regulator and hose assembly supplied with the appliance must be used. The installation
must conform with local codes, or in the absence of local codes, with national fuel gas code, ANS
Z223.1/NFPA54, natural gas and propane Installation Code, CSA B149.1, or propane storage and
handling code, B149.2.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
x 6
GG
Washer Φ 8
11. Hold the heater steady while sliding three washers
8 (GG) over threaded end of reector spacer (FF).
Position reector assembly over three spacers (FF).
Install three washers
8 (GG) on reector spacers
(FF) and securely tighten with three M8 wing nuts
(KK) but do not overtighten.
x 3
KK
M8 Wing nut
11
KK
GG
FF
12
RR
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A dented, rusted, or damaged propane cylinder may be hazardous and should be checked by your cylinder
supplier. Never use a propane cylinder with a damaged valve connection.
The propane cylinder must be constructed and marked in accordance with the specications for LP gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the standard for cylinders, spheres and tubes for
transportation of dangerous goods and commission, CAN/CSA-B339.
The cylinder must have a listed overlling prevention device.
The cylinder must have a connection device compatible with the connection for the appliance.
The cylinder used must include a collar to protect the cylinder valve.
Never connect an unregulated propane cylinder to the heater.
Before connection, be sure that there is no debris caught in the outlet of the gas cylinder, inlet of the regulator
valve or in the outlet of the burner and burner ports.
Connect regulator valve and hand-tighten rmly. Keep the propane cylinder valve closed and disconnect the
propane cylinder from the regulator valve when the appliance is not in use.
DO NOT obstruct the ow of combustion air and ventilation air to the appliance.
The propane cylinder must be arranged for vapor withdrawal and equipped with a listed overlling prevention
device. Please use the proper cylinder orientation to provide vapor withdrawal.
NOTE: The cylinder must be fully upright for the cylinder to have vapor withdrawal only.
CONNECTING THE LP TANK
TO DISCONNECT
Fully close the tank valve by turning
clockwise. Turn the coupling nut counterclockwise until the
regulator assembly detaches.
1. The knob on the LP tank must be closed. Make sure that the knob is turned
clockwise to a full stop. The cylinder supply system must be arranged for vapor
withdrawal.
2. Check that the control knob on the control panel is turned off.
3. Remove the protective cap from the LP tank valve and coupling nut.
4. Hold the regulator in one hand and insert the nipple into the valve outlet. Be sure
the nipple is centered in the valve outlet. The coupling nut connects to the large
outside threads on the valve outlet. Use care - do not cross thread the connection.
5. Hand-tighten the coupling nut
clockwise until it comes to a full stop. Firmly
tighten by hand only. Do not use tools.
WARNING:
Do not store a spare LP-gas cylinder under or near this appliance;
Never ll the cylinder beyond 80 percent full;
Place the dust cap on the cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type
of dust cap on the cylinder valve that is provided with the cylinder valve. Other type of caps or plugs may
result in leakage of propane.
Certain materials or items when stored under the heater, will be subjected to radiant heat and could be
seriously damaged.
Correct Wrong Wrong
Vapor
Liquid
Vapor
Liquid
Vapor
Liquid
12
OPERATION INSTRUCTIONS
Leak Check
WARNING
Perform all leak tests outdoors.
Extinguish all open ames.
NEVER leak test when smoking.
Do not use the heater until all connections
have been leak test and do not leak.
1. Make 2-3 oz. of leak check solution (one part liquid dishwashing detergent and three parts water).
2. Put leak solution in a spray bottle.
3. Make sure control valve and cylinder valve are OFF.
4. Apply several drops of solution where hose attaches to regulator.
5. Apply several drops of solution where regulator connects to cylinder.
6. Apply several drops of solution where hose connects to gas control valve.
7. Turn cylinder valve ON.
If bubbles appear at any connection, there is a leak.
1. Turn cylinder valve OFF.
2. If leak is at hose/regulator connection, the regulator and hose assembly (RR) should be returned
to the place of purchase.
3. If leak is at regulator/cylinder valve connection: disconnect, reconnect, and perform another
leakcheck. If you continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is defective and
should be returned to cylinder’s place of purchase.
4. If leak is at hose/gas control valve connection: tighten connection and perform another leak test.
If bubbles continue appearing, the regulator and hose assembly (RR) and head assembly (C)
should be returned to the place of purchase.
If NO bubbles appear at any connection, the connections are secure.
NOTE: Whenever gas connections are loosened or removed, you must perform a complete leak test.
Regulator / Cylinder
connection
Hose / Regulator
connection
hose / gas control
valve connection
13
Caution: Do not attempt to operate until you have read and understand all General Safety Information in this
manual and all assembly is complete and leak checks have been performed.
Before Turning Gas Supply ON:
1. Your heater was designed and approved for outdoor use only. Do NOT use it inside a building, garage, or
any other enclosed area.
2. Make sure surrounding areas are free of combustible materials, gasoline, and other ammable vapors and
liquids.
3. Ensure that there is no obstruction to air ventilation. Be sure all gas connections are tight and there are no
leaks.
4. Be sure the cylinder cover is clear of debris. Be sure any component removed during assembly or servicing
is replaced and fastened prior to starting.
Before Lighting:
1. Heater should be thoroughly inspected before each use, and by a qualied service person at least annually.
If relighting a hot heater, always wait at least 5 minutes.
2. Inspect the regulator and hose assembly (RR) for evidence of excessive abrasion, cuts, or wear.
Suspected areas should be leak tested. If the hose leaks, it must be replaced prior to operation. Only use
the replacement regulator and hose assembly (RR) specied by manufacturer.
Lighting:
Note: This heater is equipped with a pilot light that allows for safer startups and shutdowns. Pilot must be lit
before main burner can be started.
1. Turn the control knob to the “OFF” ( O ) position.
2. Fully open LP cylinder valve.
3. Open viewing hole by sliding cover to either side (Figure 1).
CAUTION: Do not touch or move this part while the unit is in operation. Unit is hot when operating.
Always use a tool to slide the cover open.
4. Push control knob in and rotate counter clockwise to “PILOT” (
) position (Figure 2).
Note: For initial start or after any cylinder change, hold control knob in for no more than 2 minutes or until
you smell gas to purge air from gas lines before proceeding.
OPERATION INSTRUCTIONS
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
For outdoor use only. Never use inside
building, garage, or other unventilated or
enclosed areas. This heater consumes air
(oxygen). Do not use in unventilated or
enclosed areas to avoid endangering your life.
Figure 1 Figure 2
14
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
OPERATION INSTRUCTIONS
5. Push the ignitor button until pilot ame is visible through viewing hole.
6. Once the pilot is lit, continue to depress the control knob for 30 seconds.
7. If the pilot does not stay lit, repeat steps 4 to 6.
8. If after repeating steps 4 to 6 unit does not light, then
Push in control knob and turn counterclockwise to “PILOT” (
) (Figure 3).
As you are depressing the control knob, place long stem lighter (not included) into the viewing hole on
the head assembly to light the pilot (Figure 4).
Repeat step 6.
9. Push in and turn the control knob to “LOW”(
), then release control knob. If you want a higher
temperature, push in the control knob and turn counterclockwise to “HIGH” (
) (Figure 5).
Note: If pilot fails to remain lit, all valves should be closed and a waiting period of at least 5 minutes
should pass before attempting to light.
Normal Abnormal
If you experience any ignition problem please consult “Troubleshooting” on page 18.
Caution: Avoid inhaling fumes emitted from the heater’s rst use. Smoke and odor from the burning
of oils used in manufacturing will appear. Both smoke and odor will dissipate after approximately 30
minutes. The heater should NOT produce thick black smoke.
Note: The burner may be noisy when initially turned on. To eliminate excessive noise from the burner,
turn the control knob to the PILOT position. Then, turn the knob to the level of heat desired.
When heater is ON:
Emitter screen will become bright red due to intense heat. The color is more visible at night. Burner will display
tongues of blue and yellow ame. These ames should not be yellow or produce thick black smoke, indicating
an obstruction of airow through the burners. The ame should be blue with straight yellow tops. If excessive
yellow ame is detected, turn off heater and consult “Troubleshooting” on page 18.
15
Shut Down:
1. Turn control knob clockwise to “PILOT” (
). (Normally, burner will make a slight popping sound when
extinguished.) Burner will extinguish but PILOT will remain ON.
2. To extinguish PILOT, depress control knob and continue to turn it clockwise to “OFF” ( O ).
3. Turn cylinder valve clockwise to OFF and disconnect regulator when heater is not in use.
Note: After use, some discoloration of the emitter screen is normal.
Re-Lighting:
Note: For your safety, control knob cannot be turned “OFF” ( O ) without rst depressing the control knob in
“PILOT” (
) position and then rotating it to “OFF” ( O ).
1. Turn control knob to “OFF” ( O ).
2. Wait at least 5 minutes to let gas dissipate before attempting to relight Pilot.
3. Repeat the “Lighting” steps on prior page.
Operation Checklist
For a safe and pleasurable heating experience, perform this check before each use.
Before Operating:
1. I am familiar with entire owner’s manual and understand all precautions noted.
2. All components are properly assembled, intact and operable.
3. No alterations have been made.
4. All gas connections are secure and do not leak.
5. Wind velocity is below 10 mph / 8.046km/h.
6. Unit will operate at reduced efciency below 40°F / 4°C.
7. Heater is outdoors (outside any enclosure).
8. There is adequate fresh air ventilation.
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Be careful when attempting to manually
ignite this heater. Holding in the control knob
for more than 10 seconds before igniting the
gas will cause a ball of ame upon ignition.
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Heater will be hot after use. Handle with
extreme care.
16
OPERATION INSTRUCTIONS
9. Heater is away from gasoline or other ammable liquids or vapors.
10. Heater is away from windows, air intake openings, sprinklers and other water sources.
11. Minimum heater clearances from combustible materials: at least 24 inches/60.96 cm away from the sides,
18 inches/45.72 cm away from the top and 78 inches/198.12 cm beneath the reectors of the heater.
12. Heater is on a noncombustible, hard and level surface.
13. There are no signs of spider or insect nests.
14. All burner passages are clear.
15. All air circulation passages are clear.
16. Children and adults should be alerted to the hazards of high surface temperatures and should stay
away to avoid burns or clothing ignition.
17. Young children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
18. Clothing or other protective material should not be hung from the heater, or placed on or near the
heater.
19. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced prior to
operating the heater.
20. Installation and repair should be done by a qualied service person. The heater should be
inspected before use and at least annually by a qualied service person.
21. More frequent cleaning may be required as necessary. It is imperative that control compartment,
burner and circulating air passageways of the heater be kept clean.
After Operation
1. Gas control is in OFF position.
2. Gas Tank valve is OFF.
3. Disconnect hose regulator from propane cylinder.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
FOR YOUR SAFETY
Do NOT touch or move heater until at least
45 minutes after use.
Reector is hot to the touch.
Allow reector to cool before touching.
To enjoy years of outstanding performance from your heater, make sure you perform the following maintenance
activities on a regular basis:
1. Keep exterior surfaces clean.
2. Use warm soapy water for cleaning. Never use ammable or corrosive cleaning agents.
3. While cleaning your unit, be sure to keep the area around the burner and pilot assembly dry at all times. Do
NOT submerge the control valve assembly. If the gas control is submerged in water, do NOT use it. It must
be replaced.
a. Keep the appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other ammable
vapors and liquids.
b. Do not obstruct the ow of combustion and ventilation air.
c. Keep the ventilation opening(s) of the cylinder enclosure free and clear from debris.
4. Air ow must be unobstructed. Keep controls, burner, and circulating air passageways clean.
17
Signs of possible blockage include:
Gas odor with extreme yellow tipping of ame.
Heater does NOT reach the desired temperature.
Heater glow is excessively uneven.
Heater makes popping noises.
Spiders and insects can nest in burner or orices. This dangerous condition can damage heater and render
it unsafe for use. Clean burner holes by using a heavy-duty pipe cleaner. Compressed air may help clear
away smaller particles.
Carbon deposits may create a re hazard. Clean dome and burner screen with warm soapy water if any
carbon deposits develop.
Note: In a salt-air environment (such as near an ocean), corrosion occurs more quickly than normal.
Frequently check for corroded areas and repair them promptly.
Storage
Between uses:
Turn off control valve and cylinder valve.
Disconnect the hose regulator from propane cylinder.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain, sleet,
hail, snow, dust and debris).
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air passages.
Note: Wait until heater is cool before covering.
During periods of extended inactivity or when transporting:
Turn off control valve and cylinder valve.
Disconnect the hose regulator and move the cylinder to a secure, well ventilated, outdoor location.
Store heater upright in an area sheltered from direct contact with inclement weather (such as rain, sleet,
hail, snow, dust and debris).
If desired, cover heater to protect exterior surfaces and to help prevent build-up in air passages.
Never leave LP cylinder exposed to direct sunlight or excessive heat.
Note: wait until heater is cool before covering.
Service
Only a qualied service person should repair gas passages and associated components.
Caution: Always allow heater to cool before attempting service.
CARE AND MAINTENANCE
18
If within one year from the date or original purchase, this item fails due to a defect in material or workmanship,
we will replace or repair at our option, free of charge. To order parts or to obtain warranty service, call
1-877-447-4768, 8:30AM-4:30PM, CST, Monday-Friday. This warranty does not cover defects resulting from
improper or abnormal use, misuse, accident, or alteration. Failure to follow all instructions in the owner’s
manual will also void this warranty. The manufacturer will not be liable for incidental or consequential damages,
or common erosion of outdoor products. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Pilot won’t light
Note: Heater operates
at reduced efciency
below 40ºF/ 4ºC
Cylinder valve is closed Open valve
Blockage in orice or pilot tube
Clean or replace orice or pilot
tube
Air in gas line
Open gas line and bleed it
(pressing control knob in) for not
more than 1 - 2 minutes or until
you smell gas
Low gas pressure with cylinder
valve fully open
Turn cylinder valve OFF and
replace cylinder
Igniter fails
Use match to light pilot; obtain new
igniter and replace
Pilot won’t stay lit
Dirt built up around pilot Clean dirt from around pilot
Connection between gas valve
and pilot assembly is loose
Tighten connection and perform
leak check
Thermocouple is not operating
correctly
Replace thermocouple
Burner won’t light
Propane cylinder is frosted over
Wait until the propane cylinder
warms up and becomes unfrosted
Blockage in orice Clear blockage
Control knob is not in ON position Turn control knob to ON
Burner ame is low
Gas pressure is low
Turn cylinder valve OFF and
replace cylinder
Outdoor temperature is less than
40ºF (4ºC) and tank is less than
1/4 full
Use a full cylinder
Control knob fully ON
Check burner and orices for
blockage
Carbon build-up
Thick black smoke
Dirt or lm on reector and burner
screen
Clean reector and burner screen
Blockage in burner
Remove blockage and clean
burner inside and outside.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
19
MODEL #DGPH101BR
REPLACEMENT PARTS LIST
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PART DESCRIPTION QTY. PART NO.
A Reector Panel 3 35-01-015
B Reector Plate 1 35-01-016
C Head Assembly 1 35-01-018
D Cylinder Housing 1 35-01-019
E Post 1 35-01-021
F Support Bracket 3 35-01-024
G Base 1 35-01-025
H Wheel Kit 1 35-01-027
I Control Knob 1 30-01-021
AA M8 Flange Nut 2 35-09-001
BB M8 Bolt 2 35-09-002
DD Stainless Steel Bolt 4 35-09-003
RR Regulator and Hose
Assembly
1 30-01-189
HWP Hardware Pack 1 35-09-501
N/A Instruction Manual 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
20
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Printed in China
MODEL #DGPH102SS
REPLACEMENT PARTS LIST
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PART DESCRIPTION QTY. PART NO.
A Reector Panel 3 35-01-015
B Reector Plate 1 35-01-016
C Head Assembly 1 35-01-018
D Cylinder Housing 1 35-01-020
E Post 1 35-01-022
F Support Bracket 3 35-01-048
G Base 1 35-01-026
H Wheel Kit 1 35-01-028
I Control Knob 1 30-01-021
AA M8 Flange Nut 2 35-09-001
BB M8 Bolt 2 35-09-002
DD Stainless Steel Bolt 4 35-09-003
RR Regulator and Hose
Assembly
1 30-01-189
HWP Hardware Pack 1 35-09-501
N/A Instruction Manual 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
21
Manual del
Propietario
CALENTADOR DE
PATIO EXTERIOR
MODEL #DGPH101BR
DGPH102SS
English p. 1
Français p. 41
R
US
R
C
ADJUNTE AQUI SU RECIBO
Número de serial __________________________________________ Fecha de compra _________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda,
llame a nuestro departamento de atención al cliente 1-877-447-4768 de lunes a viernes de
8:30AM a 4:30PM, hora central estándar, o escribanos a [email protected].
35-10-003
Rev 05/25/2018
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Apague el gas del electrodoméstico.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continua, manténgase alejado del
electrodoméstico y llama inmediatamente a su
proveedor de gas o a los bomberos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de PELIGRO
inminente que, si no se evita, provocará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA
No almacene ni use gasolina u otros vaporeso
liquidos inamables en los alrededores de este u
otro electrodoméstico.
Ningún tanque de gas propano que no esté
conectado para su uso debe almacenarse en los
alrededores de este u otro electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
Para uso en exteriores únicamente.
ADVERTENCIA
Instalación incorrecta, ajuste, modicación, servicio o
mantenimiento pueden ocasionar lesiones o daño a
la propiedad. Consulte el manual de información para
el usuario suministrado con este electrodoméstico.
Para asistencia o información adicional consulte a
un instalador cualicado, agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired
Outdoor Infrared Patio Heaters
22
CONTENIDO DEL EMBALAJE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
A Panel reectora 3
B Placa reectora 1
C Conjunto de la cabeza 1
D Cilindro de vivienda 1
E Poste 1
F Soporte de apoyo 3
G Basa 1
H Kit de ruedas 1
A
B
C
E
G
D
F
H
23
HERRAJES UTILIZADOS
Tornillo
M6 x 10
Cant. 9
Arandela
Φ 6
Cant. 9
Arandela
Φ 8
Cant. 9
Reectora
espaciador
Cant. 3
Perno
M6 x 30
Cant. 6
M6
Tuerca
Cant. 6
Perno
M8 x 16
Cant. 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por favor, lea y comprenda todo el manual intentar ensamblar, operar o instalar el producto. Este manual
contiene información importante sobre el montaje, operación y mantenmiento de este calentador de patio.
Información general de seguridad se presenta en estas primeras páginas, y también se encuentra en todo
el manual. Guarde este manual para consultarlo en el futuro y para educar a los nuevos usuarios de este
producto. Este manual debe leerse conjuntamente con el etiquetado del producto. Las medidas de
seguridad son esenciales cuando cualquier equipo mecánico o que requiere combustible está involucrado.
Estas precauciones son necesarias cuando se utiliza, almacenamiento y mantenmiento. El uso de este
equipo con el respeto y la precaución exigido reducirá las posibilidades de lesiones personales o daños
materiales. Los siguientes símbolos que se muestran a continuación se utilizan ampliamente en todo el
manual. Siempre prestar atención a estas precauciones, ya que son esenciales cuando se utiliza cualquier
equipo de combustible or mechánico.
Llave Inglesa
Cant. 1
(tamaño no
real)
M8 Tuerca
de
mariposa
Cant. 3
M6
Tuerca
Cant. 9
BB CC EE FF GG HH II JJ KK LL
PELIGRO
POR SU SEGURIDAD
Si huele a gas:
1. Apague el gas del electrodoméstico.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Si el olor continua, manténgase
alejado del electrodoméstico y llame
inmediatamente a su proveedor de gas o
a los bomberos.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de PELIGRO
inmiente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PELIGRO
El incumplimiento de las precauciones e
instrucciones proporcionadas con este
calentador puede ocasionar la muerte, lesiones
corporales graves y la pérdida de la propiedad
o los daños causados por riesgos de incendios,
explosiones, quemaduras, asxia
y / o intoxicación por monóxido de carbono.
Sólo las personas que pueden entender y
seguir las instrucciones deben usar o darle
servicio este calentador.
AA BB DD
HERRAJES ADICIONAL (PRE ENSAMBLADO)
M8
Tuerca
Cant. 2
Perno
M8 x 16
Cant. 2
Perno de
acero inoxidable
M6 x 10
Cant. 4
24
PELIGRO
EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
Mantener los combustibles sólidos, tales como
materiales de construcción, papel o cartón, a una
distancia segura de las bujías según lo recomendado
por las instrucciones.
Proveer espacios libres adecuados alrededor de
aperturas de aire en la cámara de combustión.
Nunca utilice el calentador en espacios que
hacen o pueden contener combustibles volátiles o
transportados por el aire, o productos como gasolina,
disolventes, diluyentes de pintura, partículas de polvo
o químicos desconocidos.
Durante el funcionamiento, este producto puede
ser una fuente de ignición. Mantenga el área
del calentador despejada y libre de materiales
combustibles, gasolina, diluyente de pintura,
disolventes de limpieza y otros vapores y líquidos
inamables. No use el calentador en áreas con alto
contenido de polvo .
El espacio mínimo entre el calefactor y los materiales
combustibles debe de ser por lo menos a 24”/60.96
cm de distancia de los lados, a 18”/45.72 cm de
distancia desde la parte superior y a 78”/198.12
debajo de los reectores del calentador.
PELIGRO
EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
Nunca almacene el propano cerca de calor, llamas,
luces piloto, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o donde las temperaturas superan los 120
grados F ( 49 ° C).
Vapores de propano son más pesados que el aire y
pueden acumularse en lugares bajos. Si huele a gas,
abandone el área inmediatamente.
Nunca instalar o quitar el cilindro de propano, mientras
el calentador esté encendido, cerca de las llamas,
luces piloto, otras fuentes de encendido o mientras el
calentador está caliente al tacto.
Este calentador está al rojo vivo durante su uso y
puede encender arculos inamables demasiado
cerca del quemador. Mantenga los materiales
inamables debe de ser por lo menos a 24 in. / 60.96
cm de distancia de los lados, a 18 in. / 45.72 cm de
distancia desde la parte superior y a 78 in. / 198.12 cm
debajo de los reectores del calentador. Mantenga la
gasolina y otros quidos inamables y vapores bien
lejos de calentador.
Guarde el cilindro de propano al aire libre en un
espacio bien ventilado, fuera del alcance de los niños.
Nunca almacene el cilindro de propano en un lugar
cerrado (casa, garaje, etc.). Si el calentador se va a
guardar en el interior, desconecte el tanque de propano
para el almacenamiento interior.
ADVERTENCIA
No podemos prever cada uso que pueda
hacerse de nuestros calentadores. Consulte
con su autoridad local de seguridad contra
incendios si tiene preguntas sobre el uso del
calentador.Otras normas rigen el uso de gas-
es combustibles y productos que producen
calor para usos especícos. Sus autoridades
locales pueden aconsejarle acerca de estos.
Si no existen códigos locales, siga National
Fuel Gas Code, ANS Z223.1. En Canadá,
la instalación debe cumplir con los códigos
locales. Si no existen códigos locales, siga
las actuales normas nacionales de Canadá
CAN/CGA-B 149.2.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Este calentador es un aparato de
combustión. Todos los aparatos de
combustión producen monóxido de
carbono (CO) durante el proceso de
combustión. Este producto está diseñado
para producir extremadmente minuto, no
son PELIGRO sos si se utilizan cantidades
de CO y mantenido de acuerdo con todas
las instrucciones y ADVERTENCIA. No
bloquee el ujo de aire hacia dentro o
fuera de el calentador.
El Monóxido de Carbono (CO),
envenenamiento producentomas
similares a la gripe, ojos llorosos, dolores
de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente
la muerte. Usted no se puede verlo y no
se puede oler. Es un asesino invisible. Si
estos síntomas están presentes durante el
funcionamiento de este producto que entre
aire fresco inmediatamente!
Sólo para uso al aire libre.
Nunca use dentro de edicios, garajes u
otras áreas sin ventilación ni cerradas.
Este callentador consume aire (oxígeno).
No lo use en áreas sin ventilación ni
cerradas para evitar poner en PELIGRO
su vida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de
PELIGRO inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
25
ADVERTENCIA:
Para uso en exteriores únicamente.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO
DE CARBONO
Este electrodoméstico puede
producir monóxido de carbono, el
cual no tiene olor.
Su utilización en un espacio
cerrado puede ocasionarle la
muerte.
Nunca utilice este
electrodoméstico en un espacio
cerrado tal como una caravana,
carpa, auto o casa.
ADVERTENCIA
Instalación incorrecta, ajuste, modicación,
servicio o mantenimiento pueden ocasionar
lesiones o daño a la propiedad. Consulte
el manual de información para el usuario
suministrado con este electrodoméstico. Para
asistencia o información adicional consulte a un
instalador cualicado, agencia de servicio o al
proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (gas
natural o propano líquido), y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden
exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de California puede
provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUEMADURAS
Nunca deje el calentador desatendido
cuando está caliente o en uso.
Mantener fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA almacena debajo del
calentador, serán sometidos a calor radiante y
podrían dañarse seriamente.
PRECAUCIÓN
SEGURIDAD DE SERVICIO
Mantenga todas las conexiones y accesorios
limpios. Hasegurese que la salida de la
válvula del cilindro de propano esté limpio.
Durante el montaje, verique fujas con todas
las conexiones y accesorios usando agua
con jabón. Nunca use una llama.
Utilice sólo como un aparato de calefacción.
Nunca altere en cualquier forma o utilizar con
cualquier dispositivo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación de
PELIGRO inminente que, si no se evita, podría
causar lesiones personales leves o moderadas,
o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
No almacene ni use gasolina u otros vapores o
quidos inamables en los alrededores de este
u otro electrodoméstico.Ningún tanque de gas
propano que no esté conectado para su uso
debe almacenarse en los alrededores de este u
otro electrodoméstico.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
26
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que están todas las piezas. Compare las
piezas con la lista de contenido del embalaje y contenido de herrajes de arriba. Si falta alguna pieza o está
dañada, no intente ensamblar el producto. Contacte al servicio de atención al cliente para solicitar piezas de
repuesto.
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no incluidas):
Destornillador Phillips, Solución para detección de fuegas, Arena.
ADVERTENCIA
Teste producto utiliza combustible de gas
propano. El gas propano es invisible, inodoro
e inamable. Un odorante normalmente se
añade para ayudar a detectar fugas y puede
ser descrito como un olor a “huevo podrido”.
El odorante se desvanecen con el tiempo
por lo que una fuga de gas no siempre es
detectable por el olor solamente.
El gas propano es más pesado que el aire
y fugas de gas propano se hundirá al nivel
más bajo posible. Se puede encender por
las fuentes de ignición, incluyendo fósforos,
encendedores, chispas o llamas abiertas de
cualquier tipo muchos pies de distancia de
la fuga inicial. Use solamente gas propano
congurado para extraer el vapor.
Almacene o utilice gas propano debajo del
cumplimiento de las ordenanzas y códigos
locales o con la ANS/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
De alerta a niños y adultos a los PELIGRO
de las altas temperaturas de la supercie.
Manténgase alejado de estas supercies
para evitar la quema de la piel o encender
la ropa.
Supervisar cuidadosamente a los niños
pequeños cuando en las proximidades
del calentador.
No cuelgue ropa o cualquier otro material
inamable del calendator, o encima o
cerca del calentador.
Reemplace cualquier protector o
dispositivos de protección quitados
debido a que el servicio del aparato antes
de poner de nuevo en servicio.
Instalación y reparación debe ser
realizado por un técnico calicado. El
calentador debe ser inspeccionado antes
de su uso y anualmente por un técnico
calicado.
Más limpieza frecuente puede ser
necesaria. Es imperativo que el
compartimiento de control, quemadores,
y circulando paso de aire del aparato se
mantengan limpios.
PREPARACIÓN
Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
27
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Para mejorar la estabilidad, la base (G) debe llenarse
con arena. Retire la tapa del centro de la base (G). Vierta
lentamente la arena en la base (G). Agite la base (G) para
dispersar a arena iqualmente. Cierre la tapa con fuerza.
2. Una el kit de ruedas (H) a la base (G). El kit de ruedas (H)
ya tiene dos pernos M8 x 16 (BB) y dos tuercas hexagonales
M8 (AA) pre-instalados. Desenrosque los pernos (BB) de
estas tuercas (AA). Alinee los oricios en el kit de ruedas
(H) con los agujeros correspondientes en la base (G).
Inserte dos pernos M8 x 16 (BB) a través de los oricios, y
apriete con los dedos las dos tuercas hexagonales M8 (AA).
Asegúrese de que el kit de ruedas (H) esté paralelo a la base
(G), y apriete los pernos completamente.
Herrajes utilizados
Perno M6 x 30
M6 Tuerca
3. Fije ojamente tres soportes de apoyo (F) a la base (G)
con tres tornillos M8 x 16 (BB) hacia abajo a través de los
soportes de apoyo (F) en la base (G).
BB
x 3
LL
4. Fije el poste (E) para apoyar los soportes (F) utilizando seis
pernos M6 x 30 (EE) y seis tuercas de brida M6 (CC). Apriete
completamente todos los tornillos, incluyendo los que están
en la base (G).
CC
x 6
x 6
EE
LL
Perno M8 x 16
BB
x 2
M8 Tuerca
AA
x 2
Llave Inglesa
LL
Rellenar con arena
Herrajes utilizados
Perno M8 x 16
Llave Inglesa
Herrajes utilizados
Llave Inglesa
1
3
4
BB
G
G
AA
BB
H
F
F
G
E
EE
CC
G
1
1
2
3
4
28
5. Cargar el Cilindro de Vivienda (D) en el poste (E).
Deslice el Cilindro de vivienda (D) hacia abajo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
6. Coloque tres espaciadores de reectores (FF) y tres
arandelas Φ 8 (GG) a la cubierta en el conjunto de la
cabeza (C). Apriete los espaciadores de reectores (FF).
FF
x 3
x 3
GG
LL
Arandela Φ 8
Reectora espaciador
7. Debería haber cuatro pernos M6 x 10 de acero inoxidable
(DD) ya instalados en el conjunto de la cabeza (C). Quite
estos pernos de acero inoxidable (DD) y colóquelos a
un lado. Arme el conjunto de la cabeza (C) insertando la
manguera en el poste (E). Inserte el conjunto de la cabeza
(C) en el poste (E). Una el conjunto de la cabeza (C) al
poste (E) insertando sin apretar los cuatro pernos M6 x 10
de acero inoxidable (DD) que quitó anteriormente. Apriete
bien los pernos.
Llave Inglesa
Herrajes utilizados
Herrajes utilizados
6
FF
GG
C
DD
LL
Pernos M6 x 10
x 4
Llave Inglesa
NOTA: si usted compró una mesa
auxiliar por separado, consulte el manual
pertinente ahora. Si no consulta ese
manual ahora, tendrá que desensamblar la
unidad para agregar la mesa auxiliar.
5
D
E
C
E
DD
DD
6
7
29
II
8. Retire los paneles de reectores (A) y la placa reectora
(B) del empaque.
ADVERTENCIA: Retire la cubierta protectora de plástico
antes de montar.
9. Deslice los dos paneles reectores (A) juntos. Inserte un
tornillo M6 x 10 (II). Deslice una arandela 6 (HH) sobre el
extremo roscado del tornillo M6 x 10 (II) y uno tornillo de
M6 tuerca ciega (JJ) sin apretar. Junte el tercer panel en
ambos lados de los dos paneles ya unidas utilizando dos
más tornillos M6 x 10 (II), dos más Φ 6 arandelas (HH), y
dos más tuercas M6 (JJ).
Nota: Para la correcta alineación de los paneles
reectores, tenga pernos sueltos hasta que todas las
partes están juntos y luego apriete.
10. Deslice la placa reectora (B) sobre los paneles reectores
(A). Inserte un tornillo M6 x 10 (II). Deslice una arandela
Φ 6 (HH) sobre el roscado extremo del tornillo M6 x 10 (II)
y uno tornillo de M6 tuerca ciega (JJ) sin apretar. Repita
el procedimiento para completar el montaje de las tres
secciones. Apriete completamente todos los tornillos en el
borde enrollado.
8
A
B
A
JJ
HH
II
II
x 3
x 3
HH
JJ
Arandelas Φ 6
Tornillo M6 x 10
M6 Tuerca
x 3
9
II
x 6
x 6
HH
JJ
x 6
10
II
JJ
HH
II
A
B
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Herrajes utilizados
Herrajes utilizados
Arandelas Φ 6
Tornillo M6 x 10
M6 Tuerca
30
x 6
GG
Arandela Φ 8
11. Mantenga el calentador jo mientras desliza tres
arandelas Φ 8 (GG) sobre el extremo roscado del
espaciador del reector (FF). Posisione el conjunto
del reector en tres de los espaciadores (FF). Instale
tres arandelas Φ 8 (GG) en los espaciadores de
reector (FF) y apriete las tuercas de mariposa M8
(KK) pero no en exceso.
x 3
KK
M8 Tuerca
de mariposa
Herrajes utilizados
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
11
KK
GG
FF
12. NOTA: si tiene una mesa auxiliar por separado,
siga las instrucciones a continuación para cambiar
o acceder al tanque de gas propano.
Para cambiar o acceder al tanque de gas propano,
será necesario desatornillar completamente la
tuerca, y mover la mesa y la tuerca hasta la parte
superior del mástil. Ajuste ligeramente. Use la
ayuda de otra persona para sostener la carcasa del
cilindro mientras usted manipula el tanque de gas
propano.
Conectar el tubo de gas y el regulador (RR) del cilindro
de propano. El gas propano y el cilindro se venden
separadamente.
CONEXIÓN DE CILINDRO DE GAS
Utilice sólo cilindros de 20 libras (Aproximadamente 18 ¼
pulgadas de alto y 12 ¼ pulgadas de diámetro) equipadas
con un dispositivo de conexión de cilindro compatible con
la conexión para artefactos para cocinar al aire libre. El
cilindro debe incluir un collarín para proteger la válvula del
cilindro. El cilindro de gas no se debe caer o maneja más
o menos!
Minima Presión de suministro de gas: 5.0 psi / 35 kPa Máxima Presión de suministro de gas: la presión de la
botella. Presión mínima de entrada de alimentación: 11.0 in.W.C 2.74 kPa -LPG.
Almacenamiento de un aparato interior sólo si el cilindro se desconecta y se retira del artefacto.
Un cilindro debe ser almacenado al aire libre en un área bien ventilada fuera del alcance de los niños.
Un cilindro desconectado debe tener tapas guardapolvo bien apretados y no debe ser almacenado en un
edicio, garaje o cual quier otra área cerrada.
Un mínimo de 17.000 BTU / H / 4.98KW por hora es la clasicación de entrada requerida para un calentador
con una calicación inferior a la máxima.
El conjunto de regulador de presión y manguera suministrado con el aparato debe ser utilizado. La
instalación debe cumplir con los códigos locales, o en ausencia de códigos locales, con el código de
combustible nacional de gas, ANS Z223.1 / NFPA54, el gas natural y el Código de instalación de gas
propano, CSA B149.1, o el almacenamiento de propano y código de manejo, B149. 2.
12
RR
31
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Un tanque de propano dentado, oxidado o dañado puede ser PELIGRO so y debe ser revisado por su suminis-
trador de gas. Nunca utilice un tanque de propano con una válvula de conexión dañada.
El tanque de propano debe estar construido y marcado de acuerdo a las especicaciones establecidas para
los tanques de gas propano por el Departamento de Transporte de los Estados Unidos (U.S. Department of
Transportation (DOT)) o CAN/CSA-B339 del estándar para tanques, esferas y tubos para el transporte de
mercancía y comisión PELIGRO sas.
El tanque debe tener un dispositivo de prevención de llenado.
El tanque debe tener un dispositivo de conexión compatible con la conexión del calentador.
El tanque debe incluir un collarín para proteger la válvula del tanque.
Nunca conecte un tanque de propano no regulado con este calentador.
Antes de la conexión, asegúrese de que no hay restos atrapados en la salida del cilindro de gas, entrada de la
válvula reguladora o en la salida de los puertos del quemador y los quemadores.
Conecte la válvula reguladora y la mano a apretar rmemente. Mantega la válvula del cilindro del cilindro de pro-
pano cerrada y desconecte el cilindro de propano de la válvula reguladora cuando el aparato no está en uso.
NO obstruya la circulación del aire de combustión ni la ventilación de aire del fogón.
El tanque de propano debe colocarse de tal manera que sea un dispositivo de extracción de vapor y debe estar
equipado con un dispositivo de protección de sobrellenado.
NOTA: el tanque debe estar completamente en posición vertical ara que el tanque libere únicamente
vapor.
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS PROPANO
PARA DESCONECTAR
Cierre completamente la válvula del tanque girando hacia la derecha
. Gire la tuerca de acoplamiento girando
hacia la izquierda
hasta que se separe el ensamblaje del regulador.
1. La perilla del tanque de gas propano debe estar cerrada. Asegúres de que la perilla
está completamente girada hacia la derecha
.
2. Verique que la perilla de control en la unidad de control esté apagada.
3. Remueva el tapón protector de la válvula del tanque y la tuerca de acoplamiento.
4. Sujete el regulador en una mano e inserte la boquilla roscada en la salida de la
válvula. Asegúrese de que la boquilla esté centrada en la salida de la válvula. La
tuerca de acoplamiento se conecta a las roscas grandes exteriores en la salida de la
válvula. Tenga cuidado de no dañar ni colocar descentradas las roscas de la
conexión.
5. Apriete la tuerca de acoplamiento con la mano girando hacia la derecha
hasta que se detenga
completamente. Apriete rmemente únicamente con la mano. No utilice herramientas.
PRECAUCIÓN:
No almacene un tanque de gas propano de repuesto debajo o cerca de este electrodoméstico.
Nunca llene el tanque por encima del 80% de su capacidad.
Coloque un tapón anti polvo sobre la salida de la válvula del tanque siempre que no esté en uso. En la salida
de la válvula del tanque solamente instale el tipo de tapón anti polvo que se suministra con la válvula del
tanque. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano.
Ciertos materiales o artículos cuando se almacena en el calentador, serán sometidos a calor radiante y
podrían dañarse seriamente.
Correcto Incorrecto Incorrecto
Vapor
Liquido
Vapor
Liquido
Vapor
Liquido
Recto
32
INSTRUCCIONES DE USO
VERIFICACIÓN DE FUGAS
ADVERTENCIA
Realice todas las pruebas de fugas al aire
libre.
Apague todos los fuegos abiertos.
NUNCA realice una prueba de fugas
mientras fuma.
No utilice el fogón antes de haber realizado
una vericación de fugas en todas las
conexionesy que no tengan fugas.
1. Prepare 2-3 onzas de solución para la vericación de fugas (una parte de detergente lavaplatos y
tres partes de agua).
2. Coloque la solución para fugas en un frasco de aerosol.
3. Asegúrese de que la válvula del tanque y la válvula de control estén “Apagadas”.
4. Aplique varias gotas de solución donde la manguera se une al regulador.
5. Aplique varias gotas de solución donde el regulador se conecta con el tanque.
6. Aplique unas gotas de la solución en la que el tubo se conecta a la válvula de control de gas.
7. ENCENDER la vavula del tanque.
Si aparecen burbujas en alguna de las conexiones entonces hay una fuga.
1. APAGUE la válvula del tanque.
2. Si la fuga se encuentra en la conexión de la manguera con el regulador (RR), debe devolver la
manguera a la tienda donde la compró.
3. Si la fuga está en la conexión del regulador con el tanque: desconecte, vuelva a conectar y
realice otra prueba de fugas. Si sigue viendo burbujas después de varios intentos, la válvula del
tanque está defectuosa y debe devolverla a la tienda donde compró el tanque.
4. Si la fuga se encuentra en la conexión de la manguera con la válvula de control del gas: ajuste
la conexión y realice otra prueba de fugas. Si siguen apareciendo burbujas, debe devolver el
regulador y el conjunto de la manguera (RR) y el conjunto del cabezal (C) a la tienda donde los
compró.
Si NO aparecen burbujas en ninguna de las conexiones, las conexiones son seguras.
Nota: Siempre que se aojen o remuevan las conexiones, usted debe realizar una prueba
de fugas completa.
INSTRUCCIONES DE USO
VERIFICACIîN DE FUGAS
1. Prepare 2-3 onzas de soluci—n para la verificaci—n de fugas (una parte de detergente
lavaplatos y tres partes de agua).
2. Coloque la soluci—n para fugas en un frasco de aerosol.
3. Asegœrese de que la v‡lvula del tanque y la v‡lvula de control estŽn APAGADAS.
4. Aplique varias gotas de soluci—n donde la manguera se une al regulador.
5. Aplique varias gotas de soluci—n donde el regulador se conecta con el tanque.
7. Gire el cilindro ENCENDER la v‡lvula.
Si aparecen burbujas en alguna de las conexiones entonces hay una fuga.
1. APAGUE la v‡lvula del tanque.
2. Si la fuga est‡ en la conexi—n de la manguera con el regulador: debe devolver la manguera
a la tienda donde la compr—.
3. Si la fuga est‡ en la conexi—n del regulador con el tanque: desconecte, vuelva a conectar y realice
otra prueba de fugas. Si sigue viendo burbujas despuŽs de varios intentos, la v‡lvula del tanque est‡
defectuosa y debe devolverla a la tienda donde compr— el tanque.
4. Si la fuga es en la conexi—n de la v‡lvula / la manguera de control de gas, apretar la conexi—n
y realizar otra comprobaci—n de fugas. Si sigue observando burbujas despuŽs de varios intentos,
la v‡lvula de control de gas est‡ defectuoso y conjunto.
Si NO aparecen burbujas en ninguna de las conexiones, las conexiones son seguras.
Nota: Siempre que se aflojen o remuevan las conexiones, usted debe realizar una prueba
de fugas completa.
¥ Realice todas las pruebas de fugas al aire libre.
¥ Apague todos los fuegos abiertos.
¥ NUNCA realice una prueba de fugas mientras fuma.
¥ No utilice el fog—n antes de haber realizado una
verificaci—n de fugas en todas las conexionesy que no
tengan fugas..
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
6. Aplique unas gotas de la soluci—n en la que el tubo se conecta a la v‡lvula de control de gas.
Conexi—n de la
manguera /
regulador
Entrar regulador /
botella
Manguera / Control
grifo de conexi—n
33
Precaución: No intente la puesta en funcionamiento antes de haber leído y comprendido toda la información
de seguridad general en este manual, haber completado el ensamblaje y que se hayan realizado las pruebas
de fugas.
Antes de encender el suministro de gas:
1. Su calentador fue diseñado y aprobado sólo para uso al aire libre. NO lo use en el interior de un edicio,
garaje o cualquier otra área cerrada.
2. Asegúrese de que los alrededores estén libres de materiales combustibles, gasolina, y otros vapores o
líquidos inamables.
3. Asegúrese de que las ventilaciones de aire no estén obstruidas. Asegúrese de que todas las conexiones
de gas estén apretadas y que no hay fugas.
4. Asegúrese de que la cubierta del tanque esté libre de escombros. Asegúrese de que cualquier
componente que se haya removido durante el ensamblaje o mantenimiento sea reemplazado y jado
antes de comenzar.
Antes de encender:
1. El calentador debe ser inspeccionado a fondo antes de cada uso, y una persona de servicio calicada
por lo menos anualmente. Si vuelven a re-encender un calentador caliente, espere siempre al menos 5
minutos.
2. Inspeccione que no haya evidencias de abrasión, cortes o desgaste del regulador y el conjunto de la
manguera (RR). Debe comprobar que no haya fugas en áreas sospechosas. Si la manguera tiene fugas,
debe reemplazarse antes de la puesta en funcionamiento. Solo utilice el regulador y el conjunto de la
manguera (RR) de repuesto especicados por el fabricante.
Encendido:
Nota: Este calentador está equipado con una luz piloto que permite inicios y apagados más seguras.
Piloto debe estar encendido antes del quemador principal puede ser iniciado.
1. Gire la perilla de control a la posición “APAGADO” ( O ).
2. Abra completamente la válvula del tanque de gas.
3. Abra el pozo de engrase deslizando la cubierta hacia ambos lados (Figura 1).
PRECAUCIÓN: No toque o mueva esta parte mientras la unidad está en funcionamiento. La unidad está
caliente cuando se opera. Siempre use una herramienta para deslizar la tapa abierta.
4. Presione y gire la perilla de control hacia la izquierda para “PILOTO” (
) (Figura 2).
Nota: Para el arranque inicial o después de cualquier cambio de cilindro, mantenga la perilla de
control apretada no más de 2 minutos o hasta que huele a gas para purgar el aire de las tuberías de
gas antes de continuar.
PELIGRO
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Sólo para uso en exteriores. Nunca use adentro de edicios,
garajes o otras áreas sin ventilación ni cerradas.
Este calentador consume aire (oxígeno). No lo use en áreas sin
ventilación ni cerradas para evitar poner en PELIGRO su vida.
Figura 1 Figura 2
INSTRUCCIONES DE USO
34
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Figura 3 Figura 4 Figura 5
5. Pulse el botón encendido hasta que la luz del piloto es visible a través del agujero de visión.
6. Una vez que el piloto se encienda, continúe a deprimir la perilla de control durante 30 segundos.
7. Si el piloto no permanece encendido, repita los pasos 4 a 6.
8. Si después de repetir los pasos 4 al 6 de unidad no se enciende, entonces
Presione la perilla de control y gire a la izquierda para “PILOTO” (
) (Figura 3).
Mientras esta deprimiendo la perilla de control, coloque el encendedor de tall largo (no incluido) en el
oricio de visión en el conjunto de la cabeza para encender el piloto (Figura 4).
Repita paso 6.
9. Presione y gire la perilla de control a “BAJO” (
), a continuación, suelte la perilla de control. Si desea una
temperatura más alta, presione la perilla de control y gire a la izquierda a “ALTO” (
) (Figura 5).
Nota: Si la llama piloto no permanece encendida, todas las válvulas deben cerrarse y esperar un
período de por lo menos de 5 minutos antes de intentar de encender.
Normal Anormal
Si experimenta algún problema de encendido consulte “Solución de problemas” en la página 38.
Precaución: Evite la inhalación de vapores emitidos desde el primer uso del calentador. Aparecerá
humo y el olor de la quema de aceites utilizados en la fabricación. Tanto el humo y el olor se
disiparán después de aproximadamente 30 minutos. El calentador no debe producir un espeso humo
negro.
Nota: El quemador puede ser ruidoso cuando se enciende inicialmente. Para eliminar el ruido
excesivo del quemador, gire la perilla de control a la posición PILOTO. Luego, gire la perilla al nivel de
calor deseado
Cuando el calentador a ENCENDIDO:
La pantalla del transmisor será de color rojo brillante debido al intenso calor. El color es más visible por
la noche. Quemador mostrará lenguas de luz azul y amarillo. Las llamas no deben ser de color amarillo o
producir un espeso humo negro. Esto indica que hay una obstrucción de aire a través de los quemadores. La
llama debe ser azul con recta punta amarilla. Si se detecta exceso de llama amarilla, apague el calentador y
compruebe el ‘’ Resolución de problemas ‘en la página 38.
INSTRUCCIONES DE USO
35
Apagar:
1. Gire la perilla de control hacia la derecha para “PILOTO” (
). (Normalmente, quemador hará un ligero
chasquido cuando extinguido.) Quemador se apagará pero PILOTO permanecerá en ENCENDIDO.
2. Para extinguir PILOTO, oprima la perilla de control y continuar a girar a la derecha para “APAGADO” ( O ).
3. Gire la válvula del cilindro en sentido horario en APAGADO y desconecte el regulador cuando el calentador
no está en uso.
Nota: Después de su uso, alguna decoloración de la pantalla de tubo vidrio y la llama es normal.
Re-encender:
Nota: Para su seguridad, la perilla de control no se puede apagar “APAGADO” ( O ) sin antes
depresionar la perilla de control en la posición “PILOTO” (
) y luego girar en ”APAGADO” ( O ).
1. Ponga la perilla de control en “APAGADO” ( O ).
2. Espere al menos 5 minutos para que se disipe el gas antes de intentar a volver encender la llama piloto.
3. Repita los pasos “Re-encender” en la página anterior.
Lista de chequeo de Operación
Para una experiencia de calefacción segura y placentera, realizar esta comprobación antes de cada uso.
Antes de operar:
1. Conozca totalmente el manual del propietario y entienda todas las precauciones señaladas.
2. Todos los componentes esten correctamente ensamblados, intactos y operables.
3. No se han hecho alteraciones.
4. Todas las conexiones de gas están seguras y no presenten fuga.
5. La velocidad del viento es inferior a 10 mph/8,046 kmh.
6. Unidad operará con una eciencia reducida por debajo de 40°F/4°C.
7. Calentador está al aire libre (fuera de cualquier recinto).
8. Hay una ventilación adecuada de aire fresco.
PELIGRO
POR SU SEGURIDAD
Tenga cuidado al intentar encender
manualmente este calentador. Apretando
y susteniendo al perilla de control durante
más de 10 segundos antes de encender
el gas provocará una bola de fuego al
encenderse.
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD
Calentador estará caliente después de su
uso. Manejar con cuidado extremo.
INSTRUCCIONES DE USO
36
.
9. El calentador está lejos de gasolina o otros líquidos o vapores inamables.
10. El calentador está lejos de ventanas, aberturas de entrada de aire, aspersores y otras fuentes de agua.
11. El espacio mínimo entre el calefactor y los materiales combustibles debe de ser por lo menos a 24 in. /
60.96 cm de distancia de los lados, a 18 in. / 45.72 cm de distancia desde la parte superior y a 78 in. /
198.12 cm debajo de los reectores del calentador.
12. El calentador está sobre una supercie no combustible, dura y nivelada.
13. No hay signos de araña o nidos de insectos .
14. Todos los pasajes de los quemadores son claros.
15. Todos los pasajes de circulación de aire son claros.
16. Los niños y los adultos deben ser alertados de los peligro de las altas temperaturas de la supercie
y deben mantenerse alejados para evitar quemaduras o ropa de ignición.
17. Los niños pequeños deben ser supervisados cuidadosamente cuando se encuentran en el área del
calentador.
18. Ropa o otro material de protección no deben colgarse del calentador, o colocados en o cerca del
calentador.
19. Cualquier protección o otro dispositivo de protección eliminado debido a que el servicio del
calentador debe ser reemplazados antes de hacer funcionar el calentador.
20. Instalación y reparación debe ser realizado por un técnico calicado. El calentador debe ser
inspeccionado antes de su uso y por lo menos anualmente por un técnico calicado.
21. Limpieza más frecuente puede ser necesaria en caso necesario. Es imperativo que el
compartimento de control, quemador y circulan conductos de aire del calentador de mantenerse
limpios.
Después de la operación
1. Válvula de control de gas está en la posición APAGADO.
2. La válvula del tanque de gas está apagada.
3. Desconecte el regulador de la manguera del cilindro de propano.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD
No toque ni mueva el calentador durante
al menos 45 minutos después de su uso.
Reector está caliente al tacto.
Permita que el reector se enfríe antes de
tocarlo.
Para disfrutar de años de un rendimiento excepcional de su calentador, asegúrese de realizar las siguientes
actividades de mantenimiento de forma regular:
1. Mantenga limpias las supercies exteriores.
2. Use agua tibia y jabón para la limpieza. Nunca utilice productos de limpieza inamables o corrosivos.
3. Al limpiar la unidad, asegúrese de mantener el área alrededor del quemador y el conjunto del piloto seco
en todo momento. No sumerja el conjunto de la válvula de control. Si el control de gas se sumerge en el
agua, no lo utilice. Debe ser reemplazado.
a. Mantenga el área del aparato despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables.
b. No obstruya el ujo de combustión y ventilación de aire.
c. Mantenga la abertura de ventilación (s) de la carcasa del cilindro libre y limpio de escombros.
4. El ujo de aire debe estar despejada. Mantenga los controles, quemador, y pasajes de aire circulante.
INSTRUCCIONES DE USO
37
Los signos de la posible obstrucción se incluyen:
Hay olor a gas con extrema puntas amarillas de las llamas.
Calentador no llega a la temperatura deseada.
Calentador de brillo es demasiado desigual.
Calentador hace estallar ruidos.
Las arañas y los insectos pueden anidar en el quemador o los oricios.
Esta condición peligrosa a puede dañar el calentador y deje de ser seguro para su uso. Agujeros Limpie
el quemador utilizando un limpiador de tuberías de alta resistencia. El aire comprimido puede ayudar a
eliminar las partículas de menor tamaño.
Los depósitos de carbón pueden crear un PELIGRO de incendio. Limpie la pantalla de cúpula y el
quemador con agua tibia y jabón si se desarrollan los depósitos de carbono.
Nota: En un ambiente de sal al aire (como cerca de un océano), la corrosión se produce con mayor
rapidez de lo normal. Revise con frecuencia para las áreas corroídas y repararlos rápidamente.
Almacenamiento
Entre usos:
Cierre la válvula de control y la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador de la manguera del cilindro de propano.
Almanece el calentador en posición vertical en un área protegida del contacto directo con las inclemencias
del tiempo (como la lluvia, aguanieve, granizo, nieve, polvo y escombros).
Si lo desea, cubra el calentador para proteger las supercies exteriores y ayudar a prevenir la acumulación
en los conductos de aire.
Nota: Espere hasta que el calentador esté frío antes de cubrir.
Durante los períodos de inactividad prolongado o cuando el transporte de:
Cierre la válvula de control y la cilindro.
Desconecte el regulador de la manguera y mover el cilindro a un lugar al aire libre seguro y bien ventilado.
Almanece el calentador en posición vertical en un área protegida del contacto directo con las inclemencias
del tiempo (como la lluvia, aguanieve, granizo, nieve, polvo y escombros).
Si lo desea, cubra el calentador para proteger las supercies exteriores y ayudar a prevenir la acumulación
en los conductos de aire . Nunca deje el tanque de gas se expone a la luz solar directa o calor excesivo.
Nota: Espere hasta que el calentador esté frío antes de cubrir.
Servicio
• Sólo una persona de servicio calicado debe reparar conductos de gas y componentes asociados.
Precaución: Siempre permita que el calentador se enfríe antes de intentar el servicio.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
38
Si este producto falla debido a defecto en materiales o fabricación dentro del primer año a partir de la fecha original
de compra, lo reemplazaremos o repararemos, a nuestra discreción, gratuitamente. Para pedir repuestos u obtener
mantenimiento dentro de la garantía, llame al 1-877-447-4768 de lunes a viernes de 8:30 am a 4:30 pm, hora
central estándar. Esta garantía no cubre defectos causados por uso inapropiado o anormal, abuso, accidente o
modicación. No seguir todas las instrucciones en el manual del propietario también invalidará esta garantía. El
fabricante no se hace responsable por daños accidentales o consecuentes, o la erosión común de productos de
uso al aire libre. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consecuentes, en
cuyo caso la limitación anterior no aplica a usted. Esta garantía le otorga derechos especícos legales, y puede que
usted tenga otros derechos legales que varían dependiendo del estado en que resida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
La llama de piloto
no enciende
Nota: El calentador funciona
con una eciencia reducida
por debajo de 40ºF/4ºC
Valvula de cilindro esta cerrada Valvula abierta
Obstrucción en el oricio o tubo piloto
Limpie o reemplaze el oricio o tubo
piloto
Aire en la linea de gas
Línea de gas abierto y sangrar que
(presionar la perilla de control en) por
no más de 1 a 2 minutos o hasta que
huele a gas
Baja presión de gas con válvula del
cilindro totalmente abierta
Gire cilindro APAGADA válvula y
reemplace el cilindro
Encendedor falla
Utilice fosforos para encender la llama
piloto; obtener nuevos encendedores y
reeplace
Piloto no permanece
encendida
Suciedad acumulada alrededor piloto Limpie la suciedad de todo piloto
La conexión entre la válvula de gas y el
conjunto del piloto está suelto
Apriete la conexión y realizar
comprobación de fugas
Termopar no está funcionando
correctamente
Reemplazar termopar
Quemador no enciendet
Cilindro de propano se congela
Espere hasta que el cilindro de propano
se calienta y se descongele
Bloqueo en oricio Obstrucción clara
Perilla de control no está en la posición
ENCENDER
Gire la perilla de control en ENCENDER
Llama del quemador es baja
La presión del gas es baja
Gire cilindro APAGADA válvula y
reemplace el cilindro
De temperatura exterior es inferior a
40°F/4°C tanque este menos de 1/4
Use cilindro lleno
Perilla de control totalmente ENCENDER
Compruebe quemador y oricios de
bloqueo
Acumulación de carbón
Grueso humo negro
Suciedad o película sobre el reector y
pantalla de llama
Limpiar reector y pantalla de llama
Obstrucción en el quemador
Retire la obstrucción y limpie el
quemador dentro y fuera
UN AÑO DE GARANTIA LIMITADA
39
MODELO #DGPH101BR
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PARA
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PIEZA DESCRIPCIÓN QTY. PIEZA #
A Panel Reectora 3 35-01-015
B Placa reectora 1 35-01-016
C Conjunto de la cabeza 1 35-01-018
D Cilindro de vivienda 1 35-01-019
E Poste 1 35-01-021
F Soporte de apoyo 3 35-01-024
G Basa 1 35-01-025
H Kit de ruedas 1 35-01-027
I Perilla de control 1 30-01-021
AA M8 Tuerca 2 35-09-001
BB M8 Perno 2 35-09-002
DD Perno de acero inoxidable 4 35-09-003
RR Manguera con el regulador 1 30-01-189
HWP Paquete de herrajes 1 35-09-501
N/A Manual de instrucciones 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
40
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Impreso en China
MODELO #DGPH102SS
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PARA
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PIEZA DESCRIPCIÓN QTY. PIEZA #
A Panel Reectora 3 35-01-015
B Placa reectora 1 35-01-016
C Conjunto de la cabeza 1 35-01-018
D Cilindro de vivienda 1 35-01-020
E Poste 1 35-01-022
F Soporte de apoyo 3 35-01-048
G Basa 1 35-01-026
H Kit de ruedas 1 35-01-028
I Perilla de control 1 30-01-021
AA M8 Tuerca 2 35-09-001
BB M8 Perno 2 35-09-002
DD Perno de acero inoxidable 4 35-09-003
RR Manguera con el regulador 1 30-01-189
HWP Paquete de herrajes 1 35-09-501
N/A Manual de instrucciones 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
41
Le Manuel du
Propriétaire
CHAUFFERETTE
DE PATIO EXTÉRIEUR
MODÈLE #DGPH101BR
DGPH102SS
English p. 1
Español p. 21
R
US
R
C
JOINDRE VOTRE REÇU ICI
Numéro de série __________________________________________ Date d’achat _________________
Questions, problemes, pieces manquantes? Avant de retourner chez votre détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08h30 à 16h30 HNC, du lundi au
vendredi, ou contactez [email protected].
35-10-003
Rev 05/25/2018
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil
et appelez immédiatement le fournisseur de
gaz ou le service d’incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger imminent
qui, si pas éviter immédiatement, peut aboutir à la
mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de lessence ni dau-
tres vapeurs ou liquides inammables dans le
voisinage de l’appareil, ni de tout autre appareil.
Une bouteille de propane qui n’est pas rac-
cordée en vue de son utilisation, ne doit pas être
entreposée dans le voisinage de cet appareil ou de
tout autre appareil ou de tout autre appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour usage à l’extérieur seulement.
AVERTISSEMENT
Une installation, unréglage, une modication,
une réparation ou un entretien incorrects peuvent
entraîner des dommages matériels, des blessures
ou la mort. Lire attentivement les instructions
d’installation, d’utilisation et dentretien avant
d’installer ou de réparer cet appareil.
ANS Z83.26-2014 • CSA 2.37-2014 Gas-Fired
Outdoor Infrared Patio Heaters
42
CONTENU DE L’ESSEMBLAGE
PIÈCE DESCRIPTION QTÉ.
A Panneau de réecteur 3
B Plateau de réecteur 1
C Assemblage de tete 1
D Boîtier de cylindre 1
E Poteau 1
F Console de support 3
G Base 1
H Kit des roues 1
A
B
C
E
G
D
F
H
43
MATÉRIEL UTILISÉ
Vis
M6 x 10
Qté. 9
Rondelle
Φ 6
Qté. 9
Rondelle
Φ 8
Qté. 9
Goupille
d’espacement
du réecteur
Qté. 3
Boulon
M6 x 30
Qté. 6
M6
Écrou
Qté. 6
Boulon
M8 x 16
Qté. 3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Prière lire et comprendre ce manuel entier avant de tenter l’assemblage, l’opération ou l’installation du
produit. Ce manuel contient d’importantes informations au sujet de l’assemblage, l’opération et l’entretien
de cette chaufferette de patio. Les mises en garde de sécurité générales sont présentées dans les
premières pages et sont identiées partout dans ce manuel. Veuillez garder ce manuel à ns de
références futures et pour éduquer les nouveaux utilisateurs de ce produit. Ce manuel devrait être lu en
conjonction avec l’emballage sur ce produit. Les précautions de sauvegarde sont essentielles lorsqu’un
appareil mécanique ou à propulsion au propane sont en jeu. Ces précautions sont nécessaires pendant
l’usage, l’entreposage et l’entretien. L’utilisation de ce produit requiert un respect des mises en garde.
Ceci réduira les possibilités de blessures ou endommagement de votre propriété. Les symboles ci-bas
sont utilisés au-travers ce manuel. Toujours prendre conscience de ces mises en garde, parce qu’ils
sont essentielles à l’utilisation d’équipement mécanique ou à carburant.
Clé
Qté. 1
(pas la taille
réelle)
M8 Écrou
à ailette
Qté. 3
M6
Écrou
Qté. 9
BB CC EE FF GG HH II JJ KK LL
DANGER
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l’alimentation en gaz
del’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez le fournisseur
de gaz ou le service des incendies
immédiatement.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, si
pas éviter immédiatement, peut aboutir à la
mort ou blessure grave.
DANGER
Le manque d’observer ces précautions et
instructions données avec ce produit pourrait
encourir la mort, blessures sévères et/ou perte
de propriété ou dommage suite aux dangers
du feu, explosion, brûlures, asphyxiassions, et/
ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Seule les personnes qui comprennent et suivent
les instructions devraient utiliser ou entretenir
cette chaufferette.
AA BB DD
MATÉRIEL SUPPLÉMENTAIRE (PRÉASSEMBLÉS)
M8
Écrou
Qté. 2
Boulon
M8 x 16
Qté. 2
Boulon d’acier
inoxydable
M6 x 10
Qté. 4
44
DANGER
EXPLOSION – DANGER DE FEU
Garder tout combustible solide, tel que matériaux
de construction, papier ou carton, à une
distance sécuritaire de cette chaufferette tel que
recommandé par les instructions.
Fournir assez d’espace devant les ouvertures de la
chambre à combustion.
N’utiliser jamais la chaufferette dans des espaces
qui pourraient contenir des vapeurs volatile ou
combustibles ou des produits tels la gazoline,
dissolvant, décapant, particules de poussière ou
chimiques inconnus.
Pendant l’opération, ce produit peut être une
source dallumage. Garder l’aire près de la
chaufferette ouverte et dégagée de toute matière
combustible, gazoline, diluant pour peinture,
solvants et autres vapeurs inammables et liquides.
Ne pas utiliser la chaufferette dans des endroits
avec une haute teneur en matières poussiéreuses.
Aire de dégagement minimum de tout matériel
combustible: au moins 24 pouces/60,9 cm
d’espace des côtés, 18 pouces/45,72 cm d’espace
du dessus et 78 pouces/198,12 cm sous les
réecteurs de la chaufferette.
DANGER
EXPLOSION - DANGER DE FEU
Ne jamais entreposé du propane près d’une source
de chaleur élevée, ammes vivantes, amme pilote,
soleil direct, autres sources d’allumage ou là où les
températures sont élevées à 120 degrés F (49ºC).
Les vapeurs de propane sont plus lourdes que l’air et
peuvent s’accumuler dans des endroits creux. Si vous
sentez du gaz, sortez de l’endroit immédiatement.
Ne jamais installer ou retirer le cylindre de propane
lors de l’opération ni près de ammes, ammes pilote
ou toute autre sources d’allumage ou lorsque la
chaufferette est encore chaude au touc.
Cette chaufferette est chauffée au rouge pendant
l’usage et pourrait enammer des matières ammable
proches du brûleur. Tenir tout combustible au moins 24
pouces/60,96 cm d’espace des côtés, 18 pouces/45,72
cm d’espace du dessus et 78 pouces/198,12 cm sous
les réecteurs de la chaufferette. Gardez l’essence et
d’autres liquides et vapeurs inammables bien éloignés
du réchauffeur.
Entreposé le cylindre de propane à lextérieur dans
un endroit bien ventilé et hors d’atteinte des enfants.
Ne jamais entreposer le cylindre de propane dans un
endroit fermé (maison, garage, etc.). Si la chaufferette
doit être entreposée à l’intérieur, déconnecter le cylindre
de propane pour l’entreposage.
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tout usage pour
lequel nos chaufferettes seront utilisées.
Vérier avec votre entité des services
d’incendies si vous avez des questions au
sujet de l’utilisation de chaufferette. Dautres
normes gouvernent l’usage de gazes et
produits à production de chaleur à usage
spécique. Votre autorilocale peut vous
aviser à ce sujet. Si aucune norme n’existe,
suivre le Code national d’utilisation de gaz
ANS Z223.1. Au Canada, l’installation doit être
conforme aux codes locaux. Si aucun code
local existe, suivre les instructions du Conseil
Canadien des normes CAN/CGA-B 149.2
DANGER
DANGER D’EMPOISEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
Cette chaufferette est un appareil à
combustion. Tout appareil à combustion
produit du monoxyde de carbone (CO)
pendant le processus de combustion.
Ce produit est conçu pour produire de
très petits, molécules de CO si utilisé et
entretenu conformément aux mises en
garde et instructions. Ne bouché pas
les entrées d’air ni les sorties d’air.
Lempoisonnement au monoxyde de
carbone (CO) produit des symptômes
de grippe, yeux larmoyants, maux
de tête, étourdissements, fatigue et
possiblement la mort. Vous ne pouvez
voir le gaz, ni le sentir. C’est le meurtrier
silencieux. Si ces symptômes sont
présent pendant lopération de ce
produit, sortez immédiatement à l’air
frais!
Pour l’extérieur seulement.
Ne jamais utiliser de l’inrieur du
bâtiment, un garage ou d’autres
domaines clos ou sans ventilation.
Cette chaufferette consume de l’air
(oxygène). Ne pas l’utiliser dans un
lieu sans ventilation ou dans un endroit
fermé an dempêcher une atteinte à
votre propre vie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un danger
imminent qui, si pas éviter immédiatement,
peut aboutir à la mort ou blessure grave.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
AVERTISSEMENT:
Pour l’extérieur seulement.
DANGER
MONOXYDE DE CARBONE
Cette appareil peut produire du
monoxyde de carbone, un gaz
inodore. L’utilisation de cet
appareil dans des espaces clos
peut entraîner la mort. Ne jamais
utiliser cet appareil dans un
espace clos comme un véhicule
de camping, une tente, une
automobile ou une maison.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modication,
une réparation ou un entretien incorrects
peuvent entraîner des dommages matériels,
des blessures ou la mort. Lire attentivement
les instructions d’installation, d’utilisation et
d’entretien avant d’installer ou de réparer cet
appareil.
AVERTISSEMENT
RISUQE DE BLURES
Ne jamais laisser la chaufferette sans
surveillance lorsque chaud ou en usage.
Tenir hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Certains matériaux ou items, lorsqu’entreposés
sous la chaufferette, seront assujettis à la
chaleur ambiante et pourrait être sérieusement
endommagées.
ATTENTION
SAUVEGARDE D’ENTRETIEN
Garder toute connexions et équipement
propres. S’assurer que l’ouverture de la
valve du cylindre est propre.
Lors de l’installation, vérier que toutes les
connexions et équipement pour des fuites en
utilisant de l’eau savonnée. Ne jamais utiliser
une amme.
Utiliser seulement la chaufferette. Ne pas
altérer ou utiliser avec un autre dispositif.
ATTENTION
AVERTISSEMENT indique un danger imminent
qui, si pas éviter immédiatement, peut aboutir à
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides ou vapeurs inammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Aucune
bouteille de GPL qui nest pas raccordée en vue
de son utilisation ne doit être gardée à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ce produit et les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (propane liquide ou gaz naturel),
de même que les produits de leur combustion, peuvent vous exposer à des substances chimiques
comme le benzène, reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des problèmes
de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
46
Avant de commencer l’assemblage de l’appareil, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Pour vous en
assurer, référez-vous à la liste des pièces répertoriées ci-dessus. Si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, n’essayez pas d’assembler l’appareil. Veuillez contacter le service à la clientèle an
d’obtenir des pièces de remplacement.
Les outils nécessaires à l’assemblage sont (non inclus) :
Tournevis Phillips, Solution de détection de fuite, le sable.
AVERTISSEMENT
Avertir les enfants et adultes aux dangers
des surfaces à haute température.
S’éloigner de ces surfaces an d’éviter
de se brûler la peau ou d’enammer son
linge.
Superviser de jeunes enfants aux
alentours de la chaufferette.
Ne pas accrocher des articles de linge
ou tout autre matériel inammable sur la
chaufferette ou placer sur ou près de la
chaufferette.
Remettre tout garde-fou ou dispositif de
protection après entretien de l’appareil
avant de remettre l’appareil en marche.
Toute installation et réparation doivent
être faites par un spécialiste d’appareils
de ce genre.
La chaufferette devrait être inspectée
avant l’usage et annuellement par
un réparateur qualié. Un entretien
plus fréquent peut être nécessaire. Il
est impératif que le compartiment de
contrôle, les brûleurs et les passages
d’air de l’appareil soient gardés propres.
PRÉPARATION
Estimation du temps d’assemblage: 45 minutes
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Ce produit est opéré par lentremise du gaz
propane. Le gaz propane est invisible, sans
odeur et ammable. Un parfum est souvent
ajouté an d’aider au dépistage de fuites et
peut être décrit comme étant l’odeur d’ouf
pourri. Lodorant peut saffaiblir à la longue et
une fuite de gaz nest pas toujours détectable
à son odeur.
Le gaz propane est plus lourd que l’air et une
fuite de propane va sombrer au niveau le
plus bas. Il peut senammer via une source
de ammèches telle allumettes, briquets,
ammèches ou ammes de toutes sortes à
plusieurs pieds de la fuite originale. Se servir
seulement de gaz propane avec rétraction de
vapeur.
Entreposer ou utiliser le gaz propane
conformément avec les décrets et codes
locaux ou avec ANS/NFPA 58. (Liqueed
Petroleum Gas Code – Code de gaz pétrole
liquéé). Fermer le propane hors usage.
47
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. An de stabiliser, la base (G) doit être remplie de sable.
Enlever le couvercle du centre de la base (G). Verser le
sable dans la base (G) doucement tout en secouant la base
(G) pour étendre le sable au niveau. Serrer le couvercle
fermement.
2. Fixez le kit des roues (H) à la base (G). Le kit des roues (H)
est déjà doté de deux boulons M8 x 16 (BB) et deux écrous
à asque M8 (AA) préassemblés. Dévissez les boulons (BB)
de ces écrous (AA). Alignez les trous dans le support du kit
des roues (H) avec les trous correspondants dans la base
(G). Insérez les deux boulons M8 x 16 (BB) dans les trous et
serrez les deux écrous à asque M8 (AA) à la main. Vériez
que les roues (H) sont parallèles à la base (G) et serrez les
boulons à fond.
Matériel utilisé
Boulon M6 x 30
M6 Écrou
3. Sans serrer, attacher trois supports (F) à la base (G) avec
trois boulons M8x16 (BB) vers le bas et au-travers les
supports (F) dans la base (G).
BB
x 3
LL
4. Attacher le poteau (E) aux supports (F) en utilisant six
boulons M6x30 (EE) et six écrous à ailettes(CC). Serrer
fermement les visses incluant ceux de la base (G).
CC
x 6
x 6
EE
LL
Boulon M8 x 16
BB
x 2
M8 Écrou
AA
x 2
Clé
LL
Remplir de sable
Matériel utilisé
Boulon M8 x 16
Clé
Matériel utilisé
Clé
1
3
4
BB
G
G
AA
BB
H
F
F
G
E
EE
CC
G
1
1
2
3
4
48
5. Mettre le boîtier du cylindre (D) sur le poteau (E).
Faire glisser le boîtier du cylindre (D) vers le bas.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
6. Attacher trois boulons d’espacement du réecteur (FF) et
trois rondelles Ø8 (GG) au couvert de l’assemblage de la
tête de l’écran (C). Serrer les boulons d’espacement du
réecteur (FF).
FF
x 3
x 3
GG
LL
Rondelle Φ 8
Goupille d’espacement
du réecteur
7. Quatre boulons en acier inoxydable M6 x 10 (DD) devraient
déjà être xés dans l’assemblage de tête (C). Enlevez ces
boulons en acier inoxydable (DD) et mettez-les de côté.
Chargez l’assemblage de tête (C) en insérant le tuyau dans
le poteau (E). Insérez l’assemblage de tête (C) dans le
poteau (E). Fixez la tête (C) au poteau (E) en insérant les
quatre boulons en acier inoxydable M6 x 10 (DD) retirées
précédemment. Serrez les boulons à fond.
LL
Clé
Clé
Matériel utilisé
Matériel utilisé
C
E
DD
DD
6
7
6
FF
GG
C
DD
Boulon d’acier
inoxydable M6 x 10
x 4
REMARQUE : Si vous vous êtes procuré
un plateau séparément, reportez-vous
plutôt au guide de ce plateau. Faute
de suivre les instructions du guide en
question, vous devrez désassembler
l’appareil avant de xer le plateau.
5
D
E
49
II
8. Retirer les panneaux de réecteur (A) et les plateaux de
réecteur (B) de l’emballage.
AVERTISSEMENT: Retirer le couvert de protection en
plastique avant l’assemblage.
9. Glisser deux panneaux de réecteur (A) ensemble. Insérer
une visse M6 X10 (II). Glisser une rondelle Φ 6 (HH) sur
les laments de la vise M6 x 10 (II) et enler le capuchon
de un l’écrou M6 (JJ) sans serrer. Attacher le troisième
panneau aux deux autres côtés en utilisant deux autres
visses M6X10 (II), deus autres rondelles Φ 6 (HH) et deux
autres capuchon d’ailerettes M6 (JJ).
Note: Pour assurer un alignement parfait des panneaux
réecteurs, garder les écrous et boulons jusqu’à tous les
morceaux sont assemblées. Ensuite serrer les tous.
10. Faire glisser le plateau de réecteur (B) sur les panneaux
de réectuer (A). Insérer une visse M6X10 (II). Glissser
une rondelle Φ 6 (HH) sur les laments du bout de un visse
M6x10 (II) et visser sur un écrou taraudé M6 (JJ) mais ne
pas serrer. Répétez la procédure pour nir l’assemblage
des trois sections. Serrer toutes les visses se trouvant
dans la section roulée.
8
A
B
A
JJ
HH
II
II
x 3
x 3
HH
JJ
Rondelle Φ 6
Vis M6 x 10
M6 Écrou
x 3
9
II
x 6
x 6
HH
JJ
x 6
10
II
JJ
HH
II
A
B
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Matériel utilisé
Matériel utilisé
Rondelle Φ 6
Vis M6 x 10
M6 Écrou
50
x 6
GG
Rondelle Φ 8
11. Maintenez le réchauffeur stable en glissant trois
rondelles Φ 8 (GG) sur l’extrémité letée de
l’entretoise du réecteur (FF). Ajuster l’assemblage
du réecteur (FF) par-dessus trois boulons
d’espacement. Installer trois rondelles Φ 8 (GG) sur
les boulons d’espacement du réecteur (FF) et visser
sécuritairement les écrous à ailettes M8 (KK), mais ne
pas serrer.
x 3
KK
M8 Écrou à
ailette
Matériel utilisé
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
11
KK
GG
FF
12. REMARQUE : Si vous possédez un plateau acheté
séparément, veuillez suivre les instructions ci-
dessous pour changer la bombonne de propane ou
y accéder.
Pour changer la bouteille de propane ou y accéder,
vous devrez desserrer complètement l’écrou,
puis le faire glisser avec le plateau vers le haut
du poteau. Serrez légèrement. Demandez à une
autre personne de tenir le boîtier de la bouteille
de propane relevé pendant que vous accédez à la
bouteille.
Connecter le tuyau de gaz et le régulateur (RR) du
cylindre de propane. Le gaz propane et le cylindre sont
vendus séparément.
CONNEXION BOUTEILLE DE GAZ
N’utilisez que des bouteilles de 20 lb (Environ 18 ¼
pouces de haut et 12 ¼ pouces de diamètre) équipées
d’un système de connexion au réservoir qui est
compatible avec le régulateur du tuyau fourni avec
l’appareil. La bouteille de gaz ne doit pas être abandonné
ou manipulé à peu près!
Pression d’alimentation d’entrée minimale: 5.0 psi / 35 kPa. Pression maximale d’alimentation en gaz: la
pression de la bouteille. Pression d’admission: 11.0 in.W.C. / 2,74 kPa.
Stockage d’un appareil à l’intérieur est admissible que si la bouteille est débranchée et retirée de l’appareil.
Une bouteille doit être entreposée à l’extérieur dans un endroit bien ventilé hors de la portée des enfants.
Un cylindre déconnectée doit avoir bouchons anti-poussière bien installés et ne doit pas être stockée dans
un bâtiment, un garage ou tout autre endroit fermé.
Un minimum de 17 000 BTU / H / 4.98KW par heure est la cote d’entrée requis pour un chauffe avec une
cote inférieure à plein.
L’ensemble de régulateur de pression et le tuyau fourni avec l’appareil doit être utilisé. L’installation doit
être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de codes locaux, avec le code de carburant nationale de
gaz, ANS Z223.1 / NFPA54, le gaz naturel et le propane Code d’installation, CSA B149.1, ou le stockage de
propane et le code de gestion, B149. 2.
12
RR
51
Droit
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Une bouteille à propane bosselée, rouillée ou abimée peut présenter un danger, et doit être vériée par son
fournisseur. N’utilisez jamais une bouteille à propane qui possède une vanne de connexion défectueuse.
La bouteille de propane doit être construite et marquée conformément aux spécications pour les bouteilles de gaz
propane du Department of Transportation (DOT) des États-Unis ou la norme sur les bouteilles à gaz cylindriques et
sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses et commission, CAN/CSA-B339.
La bouteille doit avoir un dispositif de prévention de débordement énuméré.
La bouteille doit avoir un dispositif de connexion compatible avec le système de connexion de l’appareil.
La bouteille doit avoir un collier pour protéger le robinet de la bouteille.
Ne jamais raccorder une bouteille de propane non réglementé à l’appareil.
Avant de raccorder la bouteille, assurez-vous qu’il n’y a pas de débris coincé dans le entrée de la bouteille de gaz,
la sortie de la vanne de régulation ou la sortie du brûleur et les orices du brûleur.
Maintenez le robinet de la bouteille de propane fermé et débranchez la bouteille de propane de la vanne de
régulation quand le foyer n’est pas en cours d’utilisation.
N’OBSTRUEZ pas le courant d’air de combustion ni l’air ventilé allant au foyer.
La bouteille de propane doit être placée de façon à ce que la vapeur puisse s’échapper, et équipée d’un dispositif
indiqué de prévention de débordement. Veuillez bien orienter la bouteille pour permettre à la vapeur de s’échapper.
REMARQUE: La bouteille doit être complètement debout pour permettre à la vapeur seulement de
s’échapper.
BRANCHER LE RÉSERVOIR GPL
POUR DÉBRANCHER LE RÉSERVOIR
1. Le bouton du réservoir GPL doit être fermé. Assurez-vous de tourner le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement.
Le système d’alimentation du cylindre doit être prévu pour le retrait de la vapeur.
2. Vériez que le bouton de contrôle de l’unité de commande est éteint.
3. Retirez le capuchon de protection de la vanne du réservoir à propane et de l’écrou
de xation.
4. Tenez le régulateur d’une main pendant que vous insérez le mamelon dans la
sortie de vanne. Assurez-vous que le mamelon est centré par rapport à la entrée de
vanne. L’écrou de xation doit être en contact avec le let large d’extérieur dans la
sortie de vanne. Manipulez avec précaution – ne faussez pas le letage.
5. Resserrez l’écrou de xation à la main dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien
serré. Resserrez fermement à la main uniquement. N’utilisez pas d’outils.
Fermez complètement la vanne du réservoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
. Tournez
également l’écrou de xation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le régulateur se
détache.
ADVERTISSEMENT:
N’entreposez pas de boueteille de GPL sous le barbecue ou á proximité de celui-ci.
Ne remplissez jamais une bouteille de GPL à plus de 80 % de sa capacité.
Placez un capuchon antipoussière sur la sortie du robinet de bouteille quand la bouteille n’est pas en cours
d’utilisation. Installez uniquement le type de capuchon antipoussière qui est fourni avec le robinet de la
bouteille à poser sur la sortie du robinet. D’autres types de capuchons ou bouchons peuvent entraîner des
fuites de propane.
Certains matériaux ou des objets lorsqu’ils sont stockés dans l’appareil de chauffage, seront soumis à la
chaleur radiante andcould être sérieusement endommagés.
Correcte Incorrecte Incorrecte
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
Vapeur
Liquide
52
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
TEST D’ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
Effectuez toujours les tests à l’extérieur.
Eteignez toute amme nue.
Ne fumez JAMAIS à proximité de l’appareil
lors du test.
N’utilisez pas le foyer jusqu’à ce que tous
les branchements aient été testés puis
prouvés étanches.
1. Préparez 2 à 3 oz de solution pour vérier l’étanchéité (un volume de liquide vaisselle et trois volumes
d’eau).
2. Versez la solution dans un acon pulvérisateur.
3. Assurez-vous que le robinet de la bouteille et la vanne de contrôle sont en position ARRÊT.
4. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du tuyau sur le régulateur.
5. Appliquez quelques gouttes de la solution au point d’ancrage du régulateur sur la bouteille.
6. Appliquez quelques gouttes de la solution où le tuyau se connecte à la vanne de commande de gaz.
7. Mettez le robinet de la bouteille en position MARCHE.
Si des bulles apparaissent au niveau d’un point de connexion, cela veut dire qu’il y a une fuite.
Si aucun des bulles apparaissent dans l’une des connexions, les connexions sont sécurisées.
Remarque: À chaque fois que vous rebranchez l’appareil après avoir desserré ou débranché les points
de connexion, vous devez effectuer un nouveau test d’étanchéité.
1. Mettez le robinet de la bouteille en position ARRÊT.
2. Si la fuite est au niveau du point de connexion entre le tuyau et le régulateur (RR) : resserrez la connexion
et effectuez un second test d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau, retournez le tuyau à votre
point d’achat.
3. Si la fuite est au niveau de la connexion entre le régulateur et le robinet de la bouteille: débranchez-les et
rebranchez-les avant de faire un second test d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau après
avoir essayé cette manoeuvre plusieurs fois, cela veut dire que le robinet de la bouteille est défectueux et
que vous devez la retourner à votre point d’achat. Si AUCUNE bulle n’apparait lors du test, les connexions
sont sûres.
4. Si la fuite est au niveau du raccordement entre le tuyau et la vanne de commande du gaz, serrez le
raccordement et refaites un essai d’étanchéité. Si des bulles apparaissent de nouveau, retournez le
régulateur et le tuyau (RR) ainsi que la tête de vanne (C) à votre lieu d’achat.
Connexion tuyau/
régulateur
Connexion régulateur/
bouteille
Tuyau / commande
raccordement du robinet
53
Attention: Ne pas mettre en marche jusqu’à ce que vous ayez lu et compris toutes les informations de
sécurité continues dans ce manuel et que toute l’installation soit terminée et les contrôles fuite aient été
effectués.
Avant d’allumer l’alimentation en gaz:
1. Votre foyer a été conçu et approuvé pour l’usage à l’extérieur seulement. NE PAS l’utiliser à l’intérieur d’un
bâtiment, garage ou tout autre espace clos.
2. Assurez-vous que les zones avoisinantes sont exemptes de matières combustibles, d’essence et d’autres
vapeurs inammables ou liquides.
3. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle à la ventilation de l’air. Veillez à ce que toutes les connexions sont
bien serrées et qu’il n’y a pas de fuites.
4. Assurez-vous que le couvercle du cylindre est exempt de tout débris. Assurez-vous que tout composant
enlevé lors de l’installation ou l’entretien est remplacé et bien accroché avant de commencer.
Avant d’allumer:
1. Le foyer doit être soigneusement inspecté avant chaque utilisation et par une personne qualiée au moins
chaque année. Si vous rallumez un foyer encore foyer chaud, attendez toujours au moins 5 minutes.
2. Inspectez le régulateur et le tuyau (RR) pour vérier qu’il n’y a pas de signes de dégradation ou d’usure
excessive ni de coupures. Les zones suspectes devraient être testées pour s’assurer qu’il n’y a pas de
fuites. Si le tuyau fuit, il doit être remplacé avant de mettre l’appareil en marche. Utilisez uniquement le
régulateur et le tuyau (RR) de rechange précisés par le fabricant.
Éclairage:
Remarque: Cette chaufferette est équipée d’une amme pilote qui permet des allumages et fermetures
sécuritaires. La amme pilote doit être allumée avant que le brûleur principal peux être allumé.
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
2. Ouvrir la valve LP du cylindre à fond.
3. Ouvrir trou d’observation par couvercle coulissant de chaque côté (Figure 1).
ADVERTISSEMENT: Ne pas toucher ou déplacer cette partie alors que l’appareil est en fonctionnement.
Appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Toujours utiliser un outil pour faire glisser le couvercle ouvert.
4. Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le sens antihoraire à la position “PILOTE” (
) (Figure 2).
Remarque: Pour le premier essai d’allumage après le remplacement d’un cylindre, presser le bouton
de contrôle pour pas plus que 2 minutes ou jusqu’à ce l’odeur de gaz dans les tuyaux soit humé.
DANGER
D’EMPOISONNEMENT AU MONOXIDE DE CARBONE
À usage extérieur seulement. Ne jamais utiliser à
l’intérieur d’un bâtiment, garage, ou autre lieu non-venti
ou fermé. Cette chaufferette consume de lair (oxygène).
Ne pas utiliser dans un lieu non-ventilé ou fermé an
d’éviter de mettre votre vie en péril
Figure 1 Figure 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
54
in.
in.
in.
in.
in.
in.
Figure 3 Figure 4 Figure 5
9. Pousser sur le bouton de contrôle à la position ‘’BAS’’ ( ), ensuite relâcher. Si vous désirez une
température plus haute, pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire des aiguilles d’horloge
à la position ‘’HAUT’’ (
) (Figure 5)
Remarque: Si la amme pilote ne reste pas allumée, toutes les valves devraient être fermées et une
période d’attente d’au moins 5 minutes est de mise avant de tenter l’allumage à nouveau.
Normal Anormal
Si vous avez des problèmes d’allumage, vous référer à la section ‘’Dépannage’’ à la page 58.
Attention: Ne pas respirer les vapeurs qui sortent de l’allumage la première fois. De la fumée et l’odeur
d’huile brulant utilisée au cours du processus de fabrication sera présente. L’odeur et la fumée se dis-
siperont après environ 30 minutes. La chaufferette ne devrait PAS produire de la fumée noire épaisse.
Remarque: La chaufferette peut être bruyante lors du premier allumage. An d’éliminer le bruit exces-
sif de la chaufferette, tourner le bouton de contrôle à la position PILOTE. Ensuite, tourner le bouton au
niveau de chaleur désiré.
Lorsque le chauffage est en marche:
L’écran émetteur deviendra rouge vif dû à la chaleur intense. La couleur est plus visible le soir. Le brûleur
afchera des langues de feu bleu et jaune. Les ammes ne devraient pas être jaune ou produire de
fumée noire épaisse. Ceci indique qu’il y a un blocage d’air à travers les brûleurs. La amme devrait être
bleue avec la pointe jaune toute droite. Si une amme jaune excessive est détectée, fermer la
chaufferette et consulter la section ‘’Dépannage’’ à la page 58.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5. Appuyez sur le bouton d’allumage jusqu’à ce que la amme pilote est visible à travers le trou de
visualisation.
6. Une fois que le pilote est allumé, continuer à appuyer sur le bouton de commande pendant 30 secondes.
7. Si le pilote ne reste pas allumée, répétez les étapes 4 à 6.
8. Si après avoir répété les étapes 4 à 6 unité ne fait pas la lumière, puis
Pousser le bouton de contrôle et tourner au sens contraire de l’horloge à la position ‘’’PILOTE’’ (
)
(Figure 3)
En poussant le bouton de contrôle, placer la paille du briquet long (non-inclus) dans l’orice de
l’assemblage de tête pour allumer la amme pilote (Figure 4).
Répétez l’étape 6.
55
Fermeture:
1. Tourner le bouton de contrôle dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ‘’PILOTE’’ (
). (il est
normal qu’un son de ‘’pop’’ soit entendu lorsque l’appareil est éteint.) La chaufferette s’éteindra mais la
position PILOTE restera MARCHE .
2. Pour éteindre PILOTE, presser le bouton de contrôle et continuer de le tourner dans le sens des aiguilles
d’horloge jusqu’à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
3. Tourner la valve du cylindre dans le sens des aiguilles d’horloge à la position ARRÊT et déconnecter le
régulateur lorsque la chaufferette est hors d’usage.
Remarque: Après usage, de la décoloration de l’écran émetteur est normal.
Rallumage:
Remarque: Pour votre sécurité, le bouton de contrôle ne peut pas être mis à la position ‘’ARRÊT’’ ( O )
sans au préalable enlevé le bouton de contrôle de la position ‘’PILOTE’’ (
) et ensuite faire pivoter à la
position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
1. Tourner le bouton de contrôle à la position ‘’ARRÊT’’ ( O ).
2. Attendre au moins 5 minutes an de laisser le gaz se dissiper avant de tenter de rallumer la amme Pilote.
3. Répéter les étapes de ‘‘Allumage’’ à la page précédente.
Liste de contrôle d’opération
Pour une expérience sécuritaire et plaisante, effectuer cet vérication avant chaque usage.
Avant d’opérer:
1. Je suis familier avec le manuel de l’utilisateur en entier et je comprends toutes les précautions notées.
2. Tous les pièces sont proprement assemblées, intactes et opérables.
3. Aucune altérations n’ont été faites.
4. Toutes les connections de gaz sont sécuritaires et ne fuitent pas.
5. La vélocité du vent est de moins de 10 mph/8,046 km/h.
6. L’appareil aura un rendement réduit à moins de 40°F/ 4°C.
7. Chaufferette est à l’extérieur (en dehors de tout enclos).
8. Il y a de la ventilation d’air adéquat.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Soyez attentifs lorsque vous tentez
l’allumage manuel de cette chaufferette. Si
vous tenez le bouton de contrôle pour plus
de 10 secondes avant l’allumage, le gaz
causera une boule de ammes à l’allumage.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
La chaufferette sera chaude après usage.
Manipuler avec soin extrême.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
56
9. La chaufferette est loin de gazoline ou autre liquides ou vapeurs inammable.
10. La chaufferette est loin de fenêtres, entrées d’air, gicleur et autres sources d’eau.
11. Aire de dégagement minimum de tout matériel combustible: au moins 24 pouces/60,9 cm d’espace
des côtés, 18 pouces/45,72 cm d’espace du dessus et 78 pouces/198,12 cm sous les réecteurs de la
chaufferette.
12. La chaufferette est sur une base non combustible, à niveau et dur.
13. Il n’y a aucun signes d’araignées et de nid d’insectes.
14. Tous les passages de brûleurs sont nets.
15. Tous les passages de circulation d’air sont nets.
16. Les enfants et adultes devraient être alertés aux dangers de surfaces à chaleur extrême et
devraient se tenir loin an d’éviter brûlures ou risque de feu à leur linge.
17. Jeunes enfants devraient être supervisés avec attention lorsqu’ils sont autour de l’aire de la
chaufferette.
18. Morceaux de linge ou autre matériel de protection ne devraient pas être suspendu de la chaufferette
ou placé près de la chaufferette.
19. Tout écran ou autre pièce protective doit être retirée pour l’entretien de la chaufferette et doivent
être remplacés avant l’opération de la chaufferette.
20. L’installation et la réparation devraient être faites par un réparateur qualié. La chaufferette devrait
être inspectée avant l’usage et au moins une fois l’an par un réparateur qualié.
21. Un nettoyage plus fréquent pourrait être nécessaire. Il est impératif que le compartiment de
contrôle, brûleur et les passages de circulation d’air de la chaufferette soient gardés propres.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne PAS toucher ou déménager la
chaufferette pour au moins 45 minutes
après usage.
Réecteur est chaud au touché.
Permettre au réecteur de se refroidir
avant de toucher.
An de prendre plaisir de la performance exceptionnelle de votre chaufferette, vous assurer que vous fassiez
les activités d’entretien régulièrement:
1. Garder les surfaces extérieures propres.
2. Utiliser de l’eau savonneuse chaude pour nettoyer. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage ammable
ou corrosifs.
3. En nettoyant votre appareil, garder l’endroit autour du brûleur et l’assemblage de la amme pilote sèches
en tout temps. Ne pas immerger l’assemblage de la valve de contrôle. Si le contrôle de gaz est immergé
dans l’eau, ne PAS l’utiliser. Il doit être remplacé.
a. Garder l’aire de l’appareil dégagé de tout matériel combustible, gazoline et autre vapeurs et liquides
ammable.
b. Ne pas obstruer l’écoulement de combustion et la ventilation d’air.
c. Garder les ouvertures de ventilation de l’orice du cylindre dégagé de débris.
4. L’écoulement d’air doit être non obstrué. Garder les contrôles, brûleurs et passages de circulation d’air
propres.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Après l’opération:
1. La valve de contrôle du gaz est en position ARRÊT.
2. La valve de gaz est en position ARRÊT.
3. Déconnecter le tuyau régulateur du cylindre de propane.
57
Signes de blocages possibles inclus:
Odeur de gaz lorsque la pointe de amme est jaune et extrême.
La chaufferette ne rejoint PAS la température désirée.
La lueur de la chaufferette est excessivement inégale.
La chaufferette fait des sons secs de ‘pop’.
Des araignées et des insectes peuvent s’inltrer dans le brûleur ou les orices et s’y faire un nid. Cette
condition dangereuse peut endommager la chaufferette et rendre cette dernière dangereuse pour
utilisation. Nettoyer les orices du brûleur en utilisant un cure-pipe ultra résistant. De l’air compressé peut
aussi aider à enlever de petites particules de poussière.
Les dépôts de carbone peuvent créer un risque d’incendie. Écran dôme et nettoyez le brûleur avec de l’eau
chaude savonneuse si les dépôts de carbone se développent.
Remarque: Dans un environnement air salin (comme près d’un océan), la corrosion se produit plus rapidement
que la normale. Vérier fréquemment l’appareil pour des signes de corrosion et réparer promptement.
Entreposage
Eentre utilisations:
Fermer la valve de contrôle et la valve du cylindre.
Déconnecter le tuyau d’alimentation du cylindre (bonbonne) à gaz.
Entreposer la chaufferette dans un endroit abrité du contact direct avec la température peu clémente (telle
la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré an de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en
puissance dans les canalisations d’air.
REMARQUE: Attendre que la chaufferette soit refroidie avant de couvrir.
Lors de période d’inactivité extensives ou lors de transport:
Fermer la valve de contrôle et la cylindre.
Déconnecter le tuyau d’alimentation et mettre la bonbonne à gaz dans un endroit sécuritaire, bien aéré et à
l’extérieur.
Entreposer la chaufferette debout dans un endroit abrité de contact direct avec la température peu clé-
mente (telle la pluie, grésil, grêle, neige, poussière et débris).
Couvrir la chaufferette si désiré an de protéger les surfaces extérieures et empêcher la montée en puis-
sance dans les canalisations d’air. Ne jamais laisser le cylindre (bonbonne) exposé au soleil direct ou près
d’une source de chaleur excessive.
REMARQUE: Attendre que la chaufferette soit tout à fait refroidie avant de couvrir.
Entretien et service
Seul une personne qu aliée devrait réparer des tuyaux à gaz et pièces associées.
Avertissement: Toujours permettre à la chaufferette de refroidir avant de tenter la réparation ou entre-
tien.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
58
Si dans l’année suivant la date d’achat originale, cet appareil tombe en panne en raison d’un défaut de matériau
ou de fabrication, nous le remplacerons ou réparerons, à notre discrétion, sans frais. Pour commander des pièces
ou demander des réparations sous garantie, appelez le 1-877-447-4768, de 08h30 à 16h30, HNC, du lundi au
vendredi. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’une utilisation inappropriée ou anormale, d’un abus,
d’un accident ou d’une modication. Ne pas suivre toutes les instructions dans le manuel du propriétaire annulera
également cette garantie. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages indirects ou accessoires ou des
dommages dus à l’érosion commune des produits extérieurs. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, donc la limitation ci-dessus pourrait ne pas vous concerner.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et vous pourriez avoir également d’autres droits qui varient
en fonction de l’État.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La amme pilote ne
s’allume pas.
Remarque: la
chaufferette opère à
efcacité réduite
sous 40ºF /4ºC
Valve du cylindre est fermée Ouvrir la valve
Blocage dans l’orice (ouverture) ou tube
pilote
Nettoyer ou remplacer l’orice ou le
tube pilote
Air dans le tuyau à gaz
Ouvrir la ligne ;à gaz et la purger
(presser le bouton de contrôle) pour
pas que 1-2 minutes ou jusqu’à ce que
vous humer le gaz
Pression basse de la valve du cylindre avec
la valve ouverte à son plein.
Fermer la valve du cylindre à la
position
ARRÊT et remplacer le cylindre
L’allumeur anche
Utiliser une allumette pour allumer la
lumière pilote; se munir d’un allumeur
et remplacer
La amme pilote ne
reste pas allumée
Accumulation de poussière autour de la
amme pilote
Nettoyer la poussière autour de la
amme pilote
Connexion entre la valve à gaz et
l’assemblage de la amme pilote est
desserrée
Resserrer la connexion et vérier pour
des fuites
Le thermocouple n’opère pas correctement Remplacer le thermocouple
Le brûleur ne s’allume
pas
Le cylindre de propane est surgelé
Attendre que le cylindre de propane
réchauffe et soit dégelé
L’orice est bouchée L’orice est bouchée
Le bouton de contrôle est dans la position
MARCHE
Tourner le bouton de contrôle à
MARCHE
La amme du brûleur
est basse
La pression de gaz est basse
Mettre la valve du cylindre à la position
ARRÊT et remplacer le cylindre
La température extérieur est moindre que
40ºF /4ºC et le niveau du réservoir est moins
qu’un quart
Utiliser un cylindre plein
Bouton de contrôle est tout à fait sur
MARCHE
Vérier que le brûleur et les orices ne
sont pas bouchés
Fumée noire épaisse dû
à l’accumulation de
carbone
Poussière ou ne couche sur le réecteur et
écran à amme
Nettoyer le réecteur et écran à
ammes
Blocage dans le brûleur Enlever le blocage et nettoyer l’intérieur
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
59
MODÈLE #DGPH101BR
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PIÈCE DESCRIPTION QTÈ. NO. DE PIÈCE
A Panneau réecteur 3 35-01-015
B Plateau du réecteur 1 35-01-016
C Assemblage de tête 1 35-01-018
D Boîtier du cylindre 1 35-01-019
E Poteau 1 35-01-021
F Support 3 35-01-024
G Base 1 35-01-025
H Kit des roues 1 35-01-027
I Bouton de commande 1 30-01-021
AA M8 Écrou 2 35-09-001
BB M8 Boulon 2 35-09-002
DD Boulon d’acier inoxydable 4 35-09-003
RR Tuyau et le régulateur 1 30-01-189
HWP Trousse de matériel 1 35-09-501
N/A Guide d’instruction 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
60
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Imprimé en Chine
MODÈLE #DGPH102SS
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
CC EE
BB
GG
LL
JJ
II
HH
HWP
BB
GG
HH
II
JJ
KK
EE
FF
CC
LL
PIÈCE DESCRIPTION QTÈ. NO. DE PIÈCE
A Panneau réecteur 3 35-01-015
B Plateau du réecteur 1 35-01-016
C Assemblage de tête 1 35-01-018
D Boîtier du cylindre 1 35-01-020
E Poteau 1 35-01-022
F Support 3 35-01-048
G Base 1 35-01-026
H Kit des roues 1 35-01-028
I Bouton de commande 1 30-01-021
AA M8 Écrou 2 35-09-001
BB M8 Boulon 2 35-09-002
DD Boulon d’acier inoxydable 4 35-09-003
RR Tuyau et le régulateur 1 30-01-189
HWP Trousse de matériel 1 35-09-501
N/A Guide d’instruction 1 35-10-003
A
B
C
E
G
D
F
H
I
DD
AA
BB
RR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Dyna-Glo DGPH101BR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para