Beurer EM28 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

46 47
ESPAÑOL
Índice
1. Introducción ..........................................................47
2. Símbolos ...............................................................48
3. Indicaciones importantes ......................................49
4.Descripcióndelaparato ........................................53
5. Puesta en funcionamiento .....................................54
6. Manejo ...................................................................55
7.Limpiezayconservación .......................................57
8. Eliminación ............................................................58
9. Resolución de problemas ......................................58
10.Datostécnicos .....................................................60
11. Garantía/asistencia ..............................................61
Artículos suministrados
• Brazaleteparalamuñeca
• 1unidaddecontrol
• 1cabledeconexión
• Pilas,3×1,5VAAA(LR03,Micro)
•2cubiertasdeelectrodosautoadhesivas
• Estasinstruccionesdeuso
1. Introducción
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra
colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de
altaycomprobadacalidadenlosámbitosdelcalor,peso,
presiónarterial,temperaturacorporal,pulso,tratamiento
suave,masajeyaire.Leadetenidamenteestasinstrucciones
deuso,consérvelasparasufuturautilización,asegúrese
de que estén accesibles para otros usuarios y respete las
indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato de
estimulación EM 28
¿Cómo funciona la corriente estimuladora?
El aparato TENS
funciona sobre la base de la electroesti-
mulaciónnerviosa(TENS).PorTENS,estimulaciónnerviosa
transcutánea,seentiendelaestimulacióneléctricadelos
nervios a través de la piel. TENS es un método clínicamente
probado,efectivo,nomedicamentoso,sinefectossecunda-
riossiseusacorrectamente,autorizadoparaeltratamiento
dedoloresdediferenteorigeny,porlotanto,tambiénapto
para el autotratamiento. El efecto de alivio o eliminación del
48
dolorsealcanza,entreotrasformas,graciasalasupresión
de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas
(sobretodopormediodeimpulsosdealtafrecuencia)y
a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales
delcuerpo,quedisminuyenlasensacióndedolorgracias
a su efecto en el sistema nervioso central. Este método
está clínicamente probado y homologado. Su médico debe
explicarleloscuadrosclínicosenlosqueresultaadecuada
laaplicacióndeTENSeindicarle,además,cómorealizar
por su cuenta el tratamiento con TENS.
2. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes
símbolos.
Advertencia
Aviso sobre riesgos de lesiones
u otros peligros para la salud.
Atención
Indicación de seguridad sobre
posibles daños en el aparato o
los accesorios.
Nota
Indicación de información im-
portante.
Laspersonasquellevenimplantesmédicos
(p.ej.,marcapasos)nopodránutilizarelapara-
to,yaqueestospodríanafectarnegativamente
a su funcionamiento.
En la placa de características se utilizan los siguientes sím-
bolos.
Pieza de aplicación tipo BF
Respetar las instrucciones de uso
El aparato puede emitir valores de salida
efectivossuperioresa10mAdemediaen
intervalos de 5 segundos
Fabricante
Proteger de la humedad
Númerodeserie
El sello CE certica que esteaparato
cumple con los requisitos establecidos
enlaDirectiva93/42/CEErelativaalos
productos sanitarios.
EliminaciónsegúnlaDirectivaeuropea
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos(RAEE)
48 49
Storage / Transport
Temperatura y humedad de almacena-
miento y transporte admisibles
Operating
Temperatura y humedad de funciona-
miento admisibles.
Símbolo de certificación para aquellos
productosqueseexportanalaFedera-
cióndeRusiayalospaísesdelaCEI.
3. Indicaciones importantes
Indicaciones de seguridad
Advertencia
Utilice el
TENS para la muñeca
exclusivamente:
– en personas;
–deformaexterna;
para el fin para el que ha sido diseñado y del modo
expuestoenestasinstruccionesdeuso.
¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
Ensituacionesgravesdeemergencia,tienenprioridad
losprimerosauxilios.
Esteaparatonoestádestinadoalusocomercialoclínico,
sinoexclusivamentealusoparticularenelámbitoprivado.
El aparato está diseñado para usarse en todos los entor-
nosqueseespecicanenestasinstruccionesdeuso,
incluido el ámbito doméstico.
Antesdeutilizarelaparato,deberáasegurarsedequeni
este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso
deduda,nolouseypóngaseencontactoconsudistri-
buidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Siestápreocupadoporsusalud,consulteasumédico
de familia.
• ElTENSparalamuñecadebeusarseexclusivamente
comotratamientoexternoparalamuñecahumana.La
utilización en otras partes del cuerpo puede provocar
graves problemas de salud.
Traslaaplicación,esnormalqueseproduzcaunligero
enrojecimientodelapiel,perodesapareceenuncorto
espacio de tiempo.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya desa-
parecido el enrojecimiento.
Si aparecen irritaciones cutáneas tras un tiempo de tera-
piaprolongado,seleccioneuntiempodeaplicaciónmás
breve.
Siaparecenirritacionescutáneasmásfuertes,interrumpa
el tratamiento y consulte a su médico.
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por adultos
confacultadesfísicas,sensoriales(p.ej.,insensibilidad
aldolor)omentaleslimitadas,oconpocaexperienciao
conocimientos,anoserquelosvigileunapersonares-
ponsable de su seguridad o que esta persona les indique
cómo se debe utilizar el aparato.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje
(peligrodeasxia).
50
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el
fabricante.
No mueva ni se coloque el brazalete mientras esté encen-
dida la unidad de control.
Enchufeelcabledeconexióndelosconectoresdelos
electrodosúnicamenteenlaunidaddecontrolprevista
para ello y en el brazalete que se suministra.
Notiredelcabledeconexiónduranteeltratamiento.
Noretuerzanitiredelextremodelcabledeconexión.
Noutiliceaparatoselectrónicos,comorelojes,duranteel
tratamiento.
Medidas de precaución
Advertencia
Durantelosprimerosminutosdelaaplicación,permanez-
ca sentado o tumbado para evitar un riesgo innecesario
de lesiones en el muy infrecuente caso de una reacción
vagal(sensacióndedebilidad).Siempiezaasentirde-
bilidad,desconecteinmediatamenteelaparatoyponga
laspiernasenalto(duranteaprox.5-10min).
El tratamiento debe resultar agradable. Si el aparato no
funcionasecorrectamente,oprodujesemalestarodolor,
interrumpa inmediatamente su utilización.
Retire el brazalete solo cuando el aparato esté apagado.
Noutiliceelaparatocerca(~1m)deaparatosdeondacor-
taomicroonda(p.ej.,teléfonosmóviles),yaquepueden
producir oscilaciones en los valores de salida del aparato.
El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones
electromagnéticas de forma restringida y en determinadas
circunstancias.Comoconsecuencia,podríanmostrarse
mensajes de error o producirse averías en la pantalla o
el dispositivo.
Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros apa-
ratosoapiladoconotrosaparatos,yaqueestopodría
provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta
inevitablehacerlo,deberávigilaresteylosdemásapa-
ratos hasta asegurarse de que funcionan correctamente.
El uso de accesorios que no sean los indicados o faci-
litados por el fabricante de este aparato puede tener como
consecuencia mayores interferencias electromagnéticas
o una menor resistencia contra interferencias electro-
magnéticas del aparato y provocar un funcionamiento
incorrecto.
Sinosetienenencuentaestasindicaciones,podrían
verse afectadas las características de funcionamiento
del aparato.
Nosumerjanuncaelaparatoenaguanienningúnotro
líquido.
Noutiliceelaparatocercadesustanciasinamables,
gasesoexplosivos.
50 51
Indicaciones sobre los electrodos
Atención
Loselectrodosnodebencolocarsesobreheridasabiertas.
Valordesalidamáx.recomendadoparaloselectrodos
de5mA/cm
2
.
Lasdensidadesdecorrienteefectivasporencimade
2mA/cm
2
requieren una mayor atención por parte del
usuario.
Advertencia
Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el
aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos:
No utilice el aparato si lleva un marcapasos
uotrosimplantes,comop.ej.unabombade
insulina o implantes metálicos.
Sitieneebrealta(p.ej.,>39°C).
Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o
agudas(arritmias)yotrosproblemasdegeneracióny
transmisión de impulsos en el corazón.
Sisufreataques(p.ej.,deepilepsia).
En caso de embarazo.
Si padece cáncer.
Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recupera-
ción podría verse perjudicado por contracciones fuertes
delosmúsculos.
Sobrepielconenfermedadesagudasocrónicas(dañada
oinamada),p.ej.,coninamacionesdolorosasoindo-
loras,oenrojecimiento.
En caso de erupciones cutáneas (como alergias),
quemaduras,contusiones,hinchazones,heridasabiertas
o en proceso de curación.
En cicatrices postoperatorias en fase de curación.
Siestáconectadoalmismotiempoaunequipoquirúrgico
de alta frecuencia. Esto puede tener como consecuencia
quemaduras debajo de los campos de corriente estimu-
ladora.
Bajoelefectodeanalgésicos,alcoholosomníferos.
Mientras se realizan actividades en las que una reac-
ciónimprevista(comocontraccionesmuscularesfuertes
apesardelabajaintensidad)puedaserpeligrosa,por
ejemplo mientras se conduce un coche o se maneja una
máquina.• Enpersonasqueduermen.
No utilice este aparato al mismo tiempo que otros
aparatos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo.
El aparato es apropiado para su uso particular.
Porrazonesdehigiene,elbrazaletedeberáserutilizado
por una sola persona.
Asegúresedequedurantelaestimulaciónnoentrenen
contactoconloselectrodosobjetosmetálicos,dadoque
esto podría producir quemaduras.
En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto
gastrointestinal.
• Sitieneimplantesmetálicos.
• Sillevaunabombadeinsulina.
• Enunentornoconunniveldehumedadelevado,como
elcuartodebaño,oduranteelbañooladucha.
52
El aparato no debe utilizarse:
En la zona de la cabeza: pueden producirse convulsiones.
En la zona del cuello/la carótida: el aparato puede producir
una parada cardiaca.
En la zona de la faringe y la laringe: pueden producirse
calambresmuscularesquepuedencausarunaasxia.
Cercadeltórax:puedeaumentarelriesgodebrilación
ventricular y causar una parada cardiaca.
Consulte a su médico antes de la utilización:
Si padece enfermedades agudas o sospecha que pueda
padecertrastornosdecoagulación,tendenciaaenferme-
dades tromboembólicas y neoformaciones malignas.
Si padece diabetes u otras enfermedades.
Sisufredolorescrónicosdeorigendesconocido,inde-
pendientemente de la zona corporal.
Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con
reduccióndelasensacióndedolor(comop.ej.trastor-
nosmetabólicos).
Si está realizando al mismo tiempo tratamientos médicos.
Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación.
En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes
debajo de los electrodos.
Advertencia
Lautilizacióndelaparatonoeximedeacudiralmédico
nideseguireltratamientoprescritoporél.Porlotanto,
cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero
con un médico.
Antes de la puesta en funcionamiento
Atención
Antesdeusarelaparato,retiretodoelmaterialdeemba-
laje.
Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o
se producen fallos de funcionamiento.
No se coloque nunca el brazalete para muñeca con los
electrodos metálicos sin cubrir. Usar el brazalete sin cubrir
los electrodos puede causar heridas.
•
En caso de que falten las cubiertas autoadhesivas de la
tomadeloselectrodosodequesesuelten,esimpres-
cindible pegar las cubiertas adjuntas.
Atención
El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y
perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Protejaelaparatodelpolvo,lasuciedadylahumedad.
Noutiliceelaparatosisecae,sisehaexpuestoauna
humedadextremaosiresultadeterioradoporcualquier
otromotivo.Elaparatonosedebeexponeraaltastem-
peraturas ni a la luz solar.
Nodebeabrirnirepararelaparatobajoningúnconcepto;
encasocontrario,yanosegarantizarásucorrectofun-
cionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula
la garantía.
Parallevaracabolasreparaciones,diríjasealserviciode
atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
52 53
Indicaciones para la manipulación de las pilas
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto
conlapielolosojos,lavelazonaafectadaconaguay
busque asistencia médica.
•
¡Peligro de asfixia!Losniñospequeñospodríantra-
garselaspilasyasxiarse.Guardelaspilasfueradel
alcance de los niños.
Respetelossímbolosmás(+)ymenos(–)queindicanla
polaridad.
Sisederramaellíquidodeunapila,póngaseguantes
protectores y limpie el compartimento de las pilas con
un paño seco.
Protejalaspilasdeuncalorexcesivo.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Laspilasnosepuedencargarnicortocircuitar.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado,extraigalaspilas.
Utiliceúnicamenteelmismotipodepilaountipoequi-
valente.
Cambiesiempretodaslaspilasalavez.
No utilice baterías.
Nodespiece,abranitriturelaspilas.
4. Descripción del aparato
Unidad de control
Pos. Denominación
1 Tecladeencendido,apagadoypausa
2 Ajuste de la intensidad
aumentar
reducir
3 Tecla de programa/de bloqueo
4 Compartimentodelaspilas
5 Conectorhembra
6 PantallaconindicadorLCD
54
7 Estado de las pilas; aparece cuando están
gastadas
8 Intensidad,nivel0-20
9 Símbolo de pausa; parpadea si está activado
10 TIMER: tiempo restante de ejecución de
los programas activos en minutos
11 Bloqueo de teclas activo
12 Programa activo
5. Puesta en funcionamiento
Colocar las pilas
Abra el compartimento de las pilas
[4]presionandoenlasechasdela
tapa y tirando hacia abajo.
Inserte las 3 pilas alcalinas de tipo
AAA1,5V.Asegúresedecolocarlas
pilas con los polos correctos.
Vuelvaacerrarlatapadelcomparti-
mento de las pilas hasta que note y
oiga que encaja.
Conectar el cable de
conexión y colocar el
brazalete para la muñeca
1.
Conecteelcabledeconexióna
los clips metálicos del brazalete
para la muñeca.
Nota
Antesdecolocarseelbrazalete,limpieysequelazona
del cuerpo que vaya a tratar.
Antes de colocarse el brazalete, humedezca
con agua los electrodos y la muñeca.
Póngase el brazalete en la muñeca/el antebrazo desli-
zando el brazo dentro de este. Para que le resulte más
fácilponérselo,primerocoloqueelbrazocontralaparte
superior de su cuerpo de modo que ejerza una contra-
presión.Deestemodoserámásfácilcerrarelbrazalete.
Para usarlo en el brazo derecho: si se ha puesto el braza-
leteenlamuñeca/elantebrazoderecho,tiredeambas
correas en diagonal hacia abajo.
Para usarlo en el brazo izquierdo: si se ha puesto el
brazaleteenlamuñeca/elantebrazoizquierdo,tirede
ambas correas en diagonal hacia arriba.
2. Ajuste el brazalete en la posición deseada con los
cierres de hebilla. Procure que el brazalete no quede
demasiadoapretado,peroqueloselectrodostengan
suficiente contacto con la piel.
54 55
3. Introduzca la clavija del cable de
conexiónenelconectorhembra
[5]delaunidaddecontrol.
Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando se
visua lice el indicador de estado
delaspilas[7].
Abra el compartimento de las pilas
[4]presionandoenlasechasde
la tapa y tirando hacia abajo.
Hayquecolocar3pilasde1,5V,tipoAAA(LR03Micro).
Coloquelospoloscorrectamente.Presteatenciónalgrá-
fico del compartimento de las pilas.
¡No utilice pilas recargables!
6. Manejo
Indicaciones generales sobre la aplicación
No encienda el aparato hasta que el brazalete esté
colocadocorrectamente.Véaseelcapítulo5.
El TENS para la muñeca se ha diseñado para el tratamiento
individual de dolores en la muñeca.
Encender el aparato
Mantengapulsadalatecladeencendidoyapagado[1]hasta
quesueneunaseñalbreveyelindicadorLCDdelapantalla
[6]seencienda.Laprimeravezqueseenciendeelaparato
se activa automáticamente el programa A.
Seleccionar un programa
PulselatecladeprogramaP[3]paracambiardeprograma.
Están disponibles los siguientes programas:
Programa Frecuencia Tiempo
A 4Hz-110Hz(3fases) 30min
B 4Hz 25min
C 2Hz(ráfaga) 25min
D 110Hz 25min
56
Nota:
En el programa A notará un efecto más intenso al
pasardelafase1alafase2(despuésdeaprox.10mi-
nutos).Estoesnormalyestáprevistoqueseaasí.Sila
intensidadleparecedemasiadoalta,podráreducirla
pulsando simplemente la tecla de intensidad [2].
Nota:
Si se cambia de programa durante la estimulación
(porejemplo,deAaB),laintensidaddesalidaau-
mentará gradualmente en el nuevo programa hasta la
intensidadajustadapreviamente.Siesnecesario,este
proceso se puede detener pulsando la tecla de inten-
sidad [2]osepuedeapagarelaparatopulsando
dossegundoslatecladeencendidoyapagado[1].
Parar impulsos demasiado intensos
Puede reducir la intensidad cuando lo desee o volver a
apagar el aparato pulsando la tecla de encendido y apagado
[1](~2segundos).
Ajustar la intensidad
Pulse la tecla de intensidad [2]paraaumentargradual-
mente la intensidad o la tecla de intensidad [2]para
reducirlaintensidad.Laintensidadsepuedeajustaren
20niveles.Dependiendodelniveldeintensidad,notará
primero un cosquilleo que puede convertirse en una con-
tracción muscular.
Seleccione el ajuste de forma que el uso le resulte
agradable.
Impedir cambios de impulsos no deseados
Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente
duranteunentrenamiento,activesimplementelateclade
bloqueo.Paraello,pulseduranteaprox.2segundoslatecla
deseleccióndeprogramasP[3].Seoyeunaseñalacústica
ysevisualizaenlapantalla[6]elsímbolo" ". Para
cancelarelbloqueodeteclas,mantengapulsadalateclaP
[3]duranteaprox.2segundos.
Reacción ante sensaciones desagradables
Sinotaunpinchazoopicorenlapiel,apagueelaparatoy
proceda de la siguiente forma:
Asegúresedequeloselectrodosfuncionancorrectamente
ynopresentanningúndefecto.
Compruebesilacubiertaredondasiguecolocadasobre
lasconexionesdeloselectrodos.
Quíteseelbrazaleteyvuelvaahumedecerlocompleta-
mente.
Cuandovuelvaaponérselo,asegúresedequeelcontacto
con la piel es bueno y de que está bien humedecido.
Hacer una pausa
Sideseahacerunapausaenmediodeunprograma,pulse
brevementelatecladepausa[1].Seoyeunaseñalacústica
yparpadeaenlapantalla[6]elsímbolodepausa"II".Podrá
continuarconelprogramavolviendoapulsarlatecla[1].
56 57
Detección de contacto
Siloselectrodosnoestánencontactoconelcuerpo,la
intensidadseajustaráautomáticamenteacero.Deesta
forma se impedirá que se produzcan irritaciones no de-
seadas.Laintensidadnosepuedeaumentarsinohay
contacto con el cuerpo.
Función de almacenamiento
Elaparatoguardaelúltimoprogramacongurado.
Traselcambiodepilas,elaparatovuelveaencendersecon
el primer programa.
7. Limpieza y conservación
Limpieza de la unidad de control
Atención
Antesdeprocederalalimpieza,desenchufeelcablede
conexióndelaunidaddecontrolydelbrazaleteyretire
las pilas.
Limpielaunidaddecontroldespuésdesuutilizaciónconun
paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha sucie-
dad,elpañopuedehumedecerseconagualigeramente
jabo nosa. No utilice limpiadores químicos ni abrasivos.
Tenga cuidado de que no entre agua en el interior de la
unidad de control.
Limpieza del brazalete para la muñeca
Atención
1.Antesdeprocederalimpiarelbrazalete,desenchufeel
cabledeconexióndeeste.
2.Limpiecuidadosamenteelbrazalete con agua jabonosa
tibia.Nouseaguacaliente.Después,aclárelobiencon
agua para que no queden restos de jabón.
3.Porúltimo,sequeelbrazalete cuidadosamente con una
toalla y deje que se seque.
Advertencia
•
Si el brazaletepresentadaños,sustitúyalo.
•
Antes de volver a colocarse el brazalete,limpieyseque
la zona del cuerpo que vaya a tratar.
Conservación
•
Desconecteelcabledeconexióndelaunidaddecon-
trol apagada.
•
Quíteseelbrazalete.
•
Desconecteelcabledeconexióndelbrazalete.
•
Coloquelaunidaddecontrol,elbrazalete y el cable de
conexiónensuembalajeoriginal.
•
Guarde el embalaje original en un lugar fresco y seco y
fuera del alcance de los niños.
•
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado,extraigalaspilas.Laspilasconfugaspueden
dañar el aparato.
58
8. Eliminación
Andepreservarelmedioambiente,cuandoelapa
-
ratolleguealnaldesuvidaútilnolodesechecon
la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecua-
dosdisponiblesensuzona.Desecheelaparatosegúnla
Directivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosy
electrónicos(RAEE).
Paramásinformación,póngaseencontactoconlaauto-
ridad municipal competente en materia de eliminación de
residuos.
Laspilasusadasycompletamentedescargadasdeben
desecharse en contenedores de recogida señalados de
formaespecial,lospuntosderecogidaderesiduos
especiales o a través de un distribuidor de equipos
electrónicos.Losusuariosestánobligadosporleya
eliminar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sus-
tanciastóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd:lapilacontienecadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
9. Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato
no se en-
ciende.
Laspilasestán
gastadas.
Cambielaspilas.
Laspilasnosehan
colocado correcta-
mente.
Vuelvaacolocar
las pilas.
Laestimu-
lación es
demasiado
débil.
El brazalete no tiene
suficiente contacto
con la piel.
Vuelvaacolocarel
brazalete.Asegú-
rese de que haya
suficiente contacto
con la piel.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
58 59
Problema Posible causa Solución
Laestimula-
ción resulta
desagra-
dable.
El ajuste del nivel de
intensidad del apa-
rato es dema siado
alto.
Disminuyaelnivel
de intensidad del
aparato.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
El cable de cone-
xiónestádesgasta-
do/defectuoso.
Cambieelcablede
conexión.
Loselectrodoses-
tán desgastados/
defectuosos.
Cambieelbrazale-
te para la muñeca.
Laestimu-
lación es
irregular.
El cable de cone-
xiónesdefectuoso.
Disminuyaelnivel
de intensidad y
gire90°elcablede
conexiónenelco-
nector hembra. Si
detectamásfallos,
cambie el cable de
conexión.
Problema Posible causa Solución
Laestimula-
ción no pro-
duceningún
efecto.
Loselectrodosno
se han coloca-
do correc tamente
sobre la piel.
Retire los elec-
trodos y vuelva a
colocarlos sobre la
piel.Asegúresede
que haya suficien-
te contacto con
la piel.
Lapielseha
enrojecido
y/o aparece
un dolor
agudo.
El brazalete no está
asentado correcta-
mente sobre la piel.
Asegúresedeque
el brazalete esté
totalmente en con-
tacto con la piel.
El brazalete está
sucio.
Limpieelbrazalete
tal como se des-
cribe en estas ins-
trucciones de uso.
Uno de los electro-
dos está rayado.
Cambieelbraza-
lete.
Loselectrodosno
se han humedecido
lo suficiente.
Apague el aparato.
Humedezca los
electrodos.
60
Problema Posible causa Solución
Laesti-
mulación
se detiene
durante la
aplicación.
El brazalete se des-
prende de la piel.
Detengalaaplica-
ción y vuelva a co-
locarse el brazalete
para la muñeca.
El cable de cone-
xiónsehasoltado.
Detengalaapli-
cación y vuelva a
conectar el cable
deconexión.
Laspilasestángas-
tadas.
Cambielaspilas
de la unidad de
control.
Sisuproblemanoapareceenestatabla,póngaseencon-
tacto con el servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
Perímetro de la mu-
ñeca
Aprox.apartirde14cm
Tipo EM 29
Modelo EM 28
Peso
– Aparato
–Aparato,brazalete
y cable
Aprox.90gincl.pilas
–Aprox.155gincl.pilas
Tamaño de los
electrodos
Aprox.80cm²
Parámetros
(500ohmiosdecarga)
Tensión de salida:
máx.50Vpp/5,5Vrms
Corrientedesalida:
máx.100mApp/11mArms
Frecuencia de salida:
2-110Hz
Duracióndelimpulso 60-220μsporfase
Forma de onda Impulsos cuadrados bifásicos
simétricos
Alimentación
de tensión
4,5V
(3×1,5VAAA,tipoLR03)
Condicionesde
servicio
0°Ca40°C,20a65%de
humedad relativa del aire
Almacenamiento 0°Ca55°C,10a90%de
humedad relativa del aire
Elnúmerodeserieseencuentraenelaparatooenelcom-
partimento de las pilas.
60 61
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones téc-
nicas para mejorar y perfeccionar el producto. No garanti-
zamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa
al margen de las especificaciones. Este aparato cumple las
normaseuropeasEN60601-1yEN60601-1-2(conformidad
conCISPR11,61000-4-2,61000-4-3y61000-4-8)yestá
sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a
la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que
los dispositivos de comunicación de alta frecuencia por-
tátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de
este aparato. Puede solicitar información más precisa al
servicio de atención al cliente en la dirección indicada en
este documento o leer el final de las instrucciones de uso.
Este aparato satisface los requisitos especificados en las
directrices europeas sobre productos sanitarios 93/42/
CE,asícomolaleyalemanasobreproductosmédicos.
Para este aparato no se requiere ninguna comprobación
defuncionamientoniinstrucciónsegúnelapartado5del
reglamento alemán de funcionamiento de productos médi-
cos(MPBetreibV).Tampocoesnecesariorealizarcontroles
técnicosdeseguridadsegúnelapartado6delreglamento
de funcionamiento de productos médicos.
11. Garantía/asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase
asudistribuidorlocaloaladelegaciónlocal(verlista"Ser-
viceinternational").
Cuandonosenvíeelaparato,adjunteunacopiadelrecibo
de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de
5añoso,siessuperior,seaplicaelperiododegarantía
vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de
compra.
Encasodeunareclamacióndelagarantía,lafechade
compra deberá demostrarse con el recibo de compra
o una factura.
2.Lasreparaciones(todoelaparatoosoloalgunaspiezas)
no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3.Lagarantíanotienevalidezparadañosdebidosa
a. Usoindebido,p.ej.sinosesiguenlasinstruccio-
nes de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente
o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el
transporte al centro de servicio.
d. Lagarantíanotienevalidezparaaccesoriossome-
tidosaldesgastehabitual(brazalete,pilas,etc.).
4.Laresponsabilidadpordañosderivadosdirectosoindi-
rectos provocados por el aparato también queda
excluidainclusosisereconoceunareclamacióndela
garantía en caso de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice 1. Introducción...........................................................47 2. Símbolos................................................................48 3. Indicaciones importantes.......................................49 4. Descripción del aparato.........................................53 5. Puesta en funcionamiento......................................54 6. Manejo....................................................................55 7. Limpieza y conservación........................................57 8. Eliminación.............................................................58 9. Resolución de problemas.......................................58 10. Datos técnicos......................................................60 11. Garantía/asistencia...............................................61 Artículos suministrados de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. • • • • • • Brazalete para la muñeca 1 unidad de control 1 cable de conexión Pilas, 3 × 1,5 V AAA (LR03, Micro) 2 cubiertas de electrodos autoadhesivas Estas instrucciones de uso Atentamente, El equipo de Beurer Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato de estimulación EM 28 ¿Cómo funciona la corriente estimuladora? El aparato TENS funciona sobre la base de la electroestimulación nerviosa (TENS). Por TENS, estimulación nerviosa transcutánea, se entiende la estimulación eléctrica de los nervios a través de la piel. TENS es un método clínicamente probado, efectivo, no medicamentoso, sin efectos secundarios si se usa correctamente, autorizado para el tratamiento de dolores de diferente origen y, por lo tanto, también apto para el autotratamiento. El efecto de alivio o eliminación del 1. Introducción Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese 47 dolor se alcanza, entre otras formas, gracias a la supresión de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) y a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto en el sistema nervioso central. Este método está clínicamente probado y homologado. Su médico debe explicarle los cuadros clínicos en los que resulta adecuada la aplicación de TENS e indicarle, además, cómo realizar por su cuenta el tratamiento con TENS. En la placa de características se utilizan los siguientes símbolos. Pieza de aplicación tipo BF Respetar las instrucciones de uso El aparato puede emitir valores de salida efectivos superiores a 10 mA de media en intervalos de 5 segundos 2. Símbolos En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos. Advertencia Fabricante Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. Proteger de la humedad Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Indicación de información imNota portante. Las personas que lleven implantes médicos (p. ej., marcapasos) no podrán utilizar el aparato, ya que estos podrían afectar negativamente a su funcionamiento. Número de serie Atención El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) 48 Storage / Transport Operating • Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. • Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de familia. • El TENS para la muñeca debe usarse exclusivamente como tratamiento externo para la muñeca humana. La utilización en otras partes del cuerpo puede provocar graves problemas de salud. • Tras la aplicación, es normal que se produzca un ligero enrojecimiento de la piel, pero desaparece en un corto espacio de tiempo. No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya desaparecido el enrojecimiento. • Si aparecen irritaciones cutáneas tras un tiempo de terapia prolongado, seleccione un tiempo de aplicación más breve. • Si aparecen irritaciones cutáneas más fuertes, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. • Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por adultos con facultades físicas, sensoriales (p. ej., insensibilidad al dolor) o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles. Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. 3. Indicaciones importantes Indicaciones de seguridad Advertencia • Utilice el TENS para la muñeca exclusivamente: – en personas; – de forma externa; – para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. • ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! • En situaciones graves de emergencia, tienen prioridad los primeros auxilios. • Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito privado. • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico. 49 • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante. • No mueva ni se coloque el brazalete mientras esté encen­ dida la unidad de control. • Enchufe el cable de conexión de los conectores de los electrodos únicamente en la unidad de control prevista para ello y en el brazalete que se suministra. • No tire del cable de conexión durante el tratamiento. • No retuerza ni tire del extremo del cable de conexión. • No utilice aparatos electrónicos, como relojes, durante el tratamiento. • No utilice el aparato cerca (~1 m) de aparatos de onda corta o microonda (p. ej., teléfonos móviles), ya que pueden producir oscilaciones en los valores de salida del aparato. • El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo. • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta asegurarse de que funcionan correctamente. • El uso de accesorios que no sean los indicados o faci­ litados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. • No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice el aparato cerca de sustancias inflamables, gases o explosivos. Medidas de precaución Advertencia • Durante los primeros minutos de la aplicación, permanezca sentado o tumbado para evitar un riesgo innecesario de lesiones en el muy infrecuente caso de una reacción vagal (sensación de debilidad). Si empieza a sentir debilidad, desconecte inmediatamente el aparato y ponga las piernas en alto (durante aprox. 5-10 min). • El tratamiento debe resultar agradable. Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización. • Retire el brazalete solo cuando el aparato esté apagado. 50 Indicaciones sobre los electrodos • En caso de erupciones cutáneas (como alergias), quemaduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación. • En cicatrices postoperatorias en fase de curación. • Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Esto puede tener como consecuencia quemaduras debajo de los campos de corriente estimuladora. • Bajo el efecto de analgésicos, alcohol o somníferos. • Mientras se realizan actividades en las que una reacción imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa, por ejemplo mientras se conduce un coche o se maneja una máquina. • En personas que duermen. • No utilice este aparato al mismo tiempo que otros aparatos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo. • El aparato es apropiado para su uso particular. • Por razones de higiene, el brazalete deberá ser utilizado por una sola persona. • Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con los electrodos objetos metálicos, dado que esto podría producir quemaduras. • En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal. • Si tiene implantes metálicos. • Si lleva una bomba de insulina. • En un entorno con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o durante el baño o la ducha. Atención • Los electrodos no deben colocarse sobre heridas abiertas. • Valor de salida máx. recomendado para los electrodos de 5 mA/cm2. • Las densidades de corriente efectivas por encima de 2 mA/cm2 requieren una mayor atención por parte del usuario. Advertencia Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos: • No utilice el aparato si lleva un marcapasos u otros implantes, como p. ej. una bomba de insulina o implantes metálicos. • Si tiene fiebre alta (p. ej., >39 °C). • Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas (arritmias) y otros problemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón. • Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia). • En caso de embarazo. • Si padece cáncer. • Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría verse perjudicado por contracciones fuertes de los músculos. • Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas (dañada o inflamada), p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, o enrojecimiento. 51 El aparato no debe utilizarse: Antes de la puesta en funcionamiento • En la zona de la cabeza: pueden producirse convulsiones. • En la zona del cuello/la carótida: el aparato puede producir una parada cardiaca. • En la zona de la faringe y la laringe: pueden producirse calambres musculares que pueden causar una asfixia. • Cerca del tórax: puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y causar una parada cardiaca. Atención • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje. • Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento. • No se coloque nunca el brazalete para muñeca con los electrodos metálicos sin cubrir. Usar el brazalete sin cubrir los electrodos puede causar heridas. • En caso de que falten las cubiertas autoadhesivas de la toma de los electrodos o de que se suelten, es imprescindible pegar las cubiertas adjuntas. Consulte a su médico antes de la utilización: • Si padece enfermedades agudas o sospecha que pueda padecer trastornos de coagulación, tendencia a enfermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas. • Si padece diabetes u otras enfermedades. • Si sufre dolores crónicos de origen desconocido, independientemente de la zona corporal. • Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como p. ej. trastornos metabólicos). • Si está realizando al mismo tiempo tratamientos médicos. • Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación. • En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes debajo de los electrodos. Atención • El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. • Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. • No utilice el aparato si se cae, si se ha expuesto a una humedad extrema o si resulta deteriorado por cualquier otro motivo. El aparato no se debe exponer a altas temperaturas ni a la luz solar. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. • Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado. Advertencia La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero con un médico. 52 4. Descripción del aparato Indicaciones para la manipulación de las pilas Unidad de control • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. • Respete los símbolos más (+) y menos (–) que indican la polaridad. • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. • Proteja las pilas de un calor excesivo. • ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. • Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas. • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • No utilice baterías. • No despiece, abra ni triture las pilas. 53 Pos. Denominación 1 Tecla de encendido, apagado y pausa 2 Ajuste de la intensidad ▲ aumentar ▼ reducir 3 Tecla de programa/de bloqueo 4 Compartimento de las pilas 5 Conector hembra 6 Pantalla con indicador LCD 7 Estado de las pilas; aparece cuando están gastadas 8 Intensidad, nivel 0-20 9 Símbolo de pausa; parpadea si está activado 10 TIMER: tiempo restante de ejecución de los programas activos en minutos 11 Bloqueo de teclas activo 12 Programa activo Conectar el cable de conexión y colocar el brazalete para la muñeca 1. Conecte el cable de conexión a los clips metálicos del brazalete para la muñeca. Nota Antes de colocarse el brazalete, limpie y seque la zona del cuerpo que vaya a tratar. Antes de colocarse el brazalete, humedezca con agua los electrodos y la muñeca. 5. Puesta en funcionamiento Póngase el brazalete en la muñeca/el antebrazo deslizando el brazo dentro de este. Para que le resulte más fácil ponérselo, primero coloque el brazo contra la parte superior de su cuerpo de modo que ejerza una contrapresión. De este modo será más fácil cerrar el brazalete. Para usarlo en el brazo derecho: si se ha puesto el brazalete en la muñeca / el antebrazo derecho, tire de ambas correas en diagonal hacia abajo. Para usarlo en el brazo izquierdo: si se ha puesto el brazalete en la muñeca/el antebrazo izquierdo, tire de ambas correas en diagonal hacia arriba. 2. Ajuste el brazalete en la posición deseada con los cierres de hebilla. Procure que el brazalete no quede demasiado apretado, pero que los electrodos tengan suficiente contacto con la piel. Colocar las pilas Abra el compartimento de las pilas [4] presionando en las flechas de la tapa y tirando hacia abajo. Inserte las 3 pilas alcalinas de tipo AAA 1,5 V. Asegúrese de colocar las pilas con los polos correctos. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas hasta que note y oiga que encaja. 54 6. Manejo 3. Introduzca la clavija del cable de conexión en el conector hembra [5] de la unidad de control. Indicaciones generales sobre la aplicación No encienda el aparato hasta que el brazalete esté colocado correctamente. Véase el capítulo 5. El TENS para la muñeca se ha diseñado para el tratamiento individual de dolores en la muñeca. Cambio de las pilas Cambie las pilas cuando se visua­lice el indicador de estado de las pilas [7]. Encender el aparato Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado [1] hasta que suene una señal breve y el indicador LCD de la pantalla [6] se encienda. La primera vez que se enciende el aparato se activa automáticamente el programa A. • Abra el compartimento de las pilas [4] presionando en las flechas de la tapa y tirando hacia abajo. Seleccionar un programa • Hay que colocar 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA (LR 03 Micro). Coloque los polos correctamente. Preste atención al gráfico del compartimento de las pilas. • ¡No utilice pilas recargables! Pulse la tecla de programa P [3] para cambiar de programa. Están disponibles los siguientes programas: 55 Programa Frecuencia Tiempo A 4 Hz-110 Hz (3 fases) 30 min B 4 Hz 25 min C 2 Hz (ráfaga) 25 min D 110 Hz 25 min Seleccione el ajuste de forma que el uso le resulte agradable. Nota: En el programa A notará un efecto más intenso al pasar de la fase 1 a la fase 2 (después de aprox. 10 minutos). Esto es normal y está previsto que sea así. Si la intensidad le parece demasiado alta, podrá reducirla pulsando simplemente la tecla de intensidad ▼ [2]. Impedir cambios de impulsos no deseados Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente durante un entrenamiento, active simplemente la tecla de bloqueo. Para ello, pulse durante aprox. 2 segundos la tecla de selección de programas P [3]. Se oye una señal acústica y se visualiza en la pantalla [6] el símbolo " ". Para cancelar el bloqueo de teclas, mantenga pulsada la tecla P [3] durante aprox. 2 segundos. Nota: Si se cambia de programa durante la estimulación (por ejemplo, de A a B), la intensidad de salida aumentará gradualmente en el nuevo programa hasta la intensidad ajustada previamente. Si es necesario, este proceso se puede detener pulsando la tecla de intensidad ▼ [2] o se puede apagar el aparato pulsando dos segundos la tecla de encendido y apagado [1]. Reacción ante sensaciones desagradables Si nota un pinchazo o picor en la piel, apague el aparato y proceda de la siguiente forma: • Asegúrese de que los electrodos funcionan correctamente y no presentan ningún defecto. • Compruebe si la cubierta redonda sigue colocada sobre las conexiones de los electrodos. • Quítese el brazalete y vuelva a humedecerlo completamente. • Cuando vuelva a ponérselo, asegúrese de que el contacto con la piel es bueno y de que está bien humedecido. Parar impulsos demasiado intensos Puede reducir la intensidad cuando lo desee o volver a apagar el aparato pulsando la tecla de encendido y apagado [1] (~2 segundos). Ajustar la intensidad Pulse la tecla de intensidad ▲ [2] para aumentar gradualmente la intensidad o la tecla de intensidad ▼ [2] para reducir la intensidad. La intensidad se puede ajustar en 20 niveles. Dependiendo del nivel de intensidad, notará primero un cosquilleo que puede convertirse en una contracción muscular. Hacer una pausa Si desea hacer una pausa en medio de un programa, pulse brevemente la tecla de pausa [1]. Se oye una señal acústica y parpadea en la pantalla [6] el símbolo de pausa "II". Podrá continuar con el programa volviendo a pulsar la tecla [1]. 56 Detección de contacto Limpieza del brazalete para la muñeca Si los electrodos no están en contacto con el cuerpo, la intensidad se ajustará automáticamente a cero. De esta forma se impedirá que se produzcan irritaciones no deseadas. La intensidad no se puede aumentar si no hay contacto con el cuerpo. Atención 1. Antes de proceder a limpiar el brazalete, desenchufe el cable de conexión de este. 2. Limpie cuidadosamente el brazalete con agua jabonosa tibia. No use agua caliente. Después, aclárelo bien con agua para que no queden restos de jabón. 3. Por último, seque el brazalete cuidadosamente con una toalla y deje que se seque. Función de almacenamiento El aparato guarda el último programa configurado. Tras el cambio de pilas, el aparato vuelve a encenderse con el primer programa. Advertencia 7. Limpieza y conservación • Si el brazalete presenta daños, sustitúyalo. • Antes de volver a colocarse el brazalete, limpie y seque la zona del cuerpo que vaya a tratar. Limpieza de la unidad de control Atención Conservación Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el cable de conexión de la unidad de control y del brazalete y retire las pilas. Limpie la unidad de control después de su utilización con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha sucie­ dad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabo­nosa. No utilice limpiadores químicos ni abrasivos. Tenga cuidado de que no entre agua en el interior de la unidad de control. • Desconecte el cable de conexión de la unidad de control apagada. • Quítese el brazalete. • Desconecte el cable de conexión del brazalete. • Coloque la unidad de control, el brazalete y el cable de conexión en su embalaje original. • Guarde el embalaje original en un lugar fresco y seco y fuera del alcance de los niños. • Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas. Las pilas con fugas pueden dañar el aparato. 57 8. Eliminación 9. Resolución de problemas A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Direc­tiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Problema El aparato no se enciende. La estimulación es demasiado débil. Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de un distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. 58 Posible causa Las pilas están gastadas. Las pilas no se han colocado correctamente. Solución Cambie las pilas. Vuelva a colocar las pilas. Vuelva a colocar el El brazalete no tiene brazalete. Asegúsuficiente contacto rese de que haya con la piel. suficiente contacto con la piel. Los electrodos no Apague el aparato. se han humedecido Humedezca los lo suficiente. electrodos. Problema Posible causa El ajuste del nivel de intensidad del aparato es dema­siado alto. Los electrodos no La estimula- se han humedecido ción resulta lo suficiente. desagra­ El cable de conedable. xión está desgastado/defectuoso. Los electrodos están desgastados/ defectuosos. La estimulación es irregular. El cable de conexión es defectuoso. Solución Disminuya el nivel de intensidad del aparato. Apague el aparato. Humedezca los electrodos. Problema Posible causa La estimulación no produce ningún efecto. Los electrodos no se han colocado correc­tamente sobre la piel. Cambie el cable de conexión. El brazalete no está asentado correctamente sobre la piel. Cambie el brazalete para la muñeca. La piel se ha El brazalete está enrojecido y/o aparece sucio. un dolor agudo. Uno de los electrodos está rayado. Los electrodos no se han humedecido lo suficiente. Disminuya el nivel de intensidad y gire 90° el cable de conexión en el conector hembra. Si detecta más fallos, cambie el cable de conexión. 59 Solución Retire los electrodos y vuelva a colocarlos sobre la piel. Asegúrese de que haya suficiente contacto con la piel. Asegúrese de que el brazalete esté totalmente en contacto con la piel. Limpie el brazalete tal como se describe en estas instrucciones de uso. Cambie el brazalete. Apague el aparato. Humedezca los electrodos. Problema Posible causa Solución Detenga la aplicaEl brazalete se des- ción y vuelva a coprende de la piel. locarse el brazalete para la muñeca. Detenga la apliEl cable de conecación y vuelva a xión se ha soltado. conectar el cable de conexión. Cambie las pilas Las pilas están gasde la unidad de tadas. control. Tamaño de los electrodos Aprox. 80 cm² Parámetros (500 ohmios de carga) Tensión de salida: máx. 50 Vpp/5,5 V rms Corriente de salida: máx. 100 mApp/11 mArms Frecuencia de salida: 2-110 Hz Duración del impulso 60-220 μs por fase Forma de onda Impulsos cuadrados bifásicos simétricos Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Alimentación de tensión 4,5 V (3 × 1,5 V AAA, tipo LR03) 10. Datos técnicos Condiciones de servicio 0 °C a 40 °C, 20 a 65 % de humedad relativa del aire Almacenamiento 0 °C a 55 °C, 10 a 90 % de humedad relativa del aire La estimulación se detiene durante la aplicación. Perímetro de la mu- Aprox. a partir de 14 cm ñeca Tipo EM 29 Modelo EM 28 Peso – Aparato – Aparato, brazalete y cable – Aprox. 90 g incl. pilas – Aprox. 155 g incl. pilas El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. 60 11. Garantía/asistencia Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones. Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3 y 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso. Este aparato satisface los requisitos especificados en las directrices europeas sobre productos sanitarios 93/42/ CE, así como la ley alemana sobre productos médicos. Para este aparato no se requiere ninguna comprobación de funcionamiento ni instrucción según el apartado 5 del reglamento alemán de funcionamiento de productos médicos (MPBetreibV). Tampoco es necesario realizar controles técnicos de seguridad según el apartado 6 del reglamento de funcionamiento de productos médicos. Salvo errores y modificaciones En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local (ver lista "Service international"). Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema. Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de compra o una factura. 2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía. 3. La garantía no tiene validez para daños debidos a a. Uso indebido, p. ej. si no se siguen las instrucciones de uso. b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada. c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio. d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.). 4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato. 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Beurer EM28 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para