Genius Guard Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Genius Guard Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GUARD
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 7
1. CARACTERÍSTICAS
MODELO
GUARD 230V~ GUARD 115V~ GUARD 24V GUARD 12V
Alimentación 230 V~ (+6% -10%) 115 V~ (+6% -10%) 24V 12 V
Potencia absorbida 40 W 15 W 40 W
Luz ja NO
Intermitencia NO
Lámpara 230V~ 40W Max. E27 115V~ 40W Max. E27 24V 15W Max. E14 12V 15W Max. BA15S
Antena OPCIONAL
Temperatura de funcionamiento
-20°C +55°C
Grado de protección IP55
Clase de aislamiento Clase II Clase III
2. DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
Pos Descripción
a
Caja
b
Tarjeta portalámparas
c
Base caja
d
Corredera derecha
e
Corredera izquierda
f
Soporte destellador
g
Pasa-cables
h
Soporte antena
i
Antena opcional
3. MONTAJE Y CONEXIONES
El destellador GUARD ha sido estudiado para ser montado en diferentes
posiciones, en función de las exigencias del instalador (Fig.2).
Sepermitejareldestellador,tantoenposiciónhorizontalcomo
volcado(Fig.2ref.d, eyf)sóloenlugaresresguardados,
por ejemplo en los box subterráneos. No se puede jar el
destellador en estas posiciones en las aplicaciones al aire
libre.
Para mantener el grado de protección IP55 es absolutamente
necesarioinstalareldestelladorsobreunasupercieplana.
Elsoportedeldestelladordebeapoyardemodouniforme.
Como se muestra en la Fig. 2, en el soporte del destellador están previstos
unos oricios para la jación en distintas posiciones.
Para montar el destellador proceda del siguiente modo:
Escoja la posición de jación del destellador respetando los siguientes
puntos:
El destellador debe instalarse siempre en posición vertical, excep-
tuando en los lugares cubiertos, donde puede jarse en posición
horizontal (Fig. 2).
El destellador es un dispositivo de señalización y, como tal, sirve para
indicar el movimiento de la hoja. Por lo tanto debe instalarse en una
posición visible desde cualquier dirección, y no debe estar tapado
por árboles, carteles o cualquier otro objeto.
El destellador debe estar situado muy cerca de la automación.
Sinosepuedenrespetaralavezlospuntoscyb,seaconseja
instalardosdestelladores,unoenposiciónvisibledesdetodas
lasdireccionesyotrocercadelaautomación.
Si fuera necesario, libere en el soporte del destellador los oricios de
jación correspondientes a la posición elegida.
Fije el soporte en la posición deseada utilizando tacos Ø5 (Fig. 3).
En la Fig. 4 se muestran las zonas previstas para el paso de los ca-
bles.
Se aconseja separar el cable de alimentación del cable de la antena,
a n de evitar interferencias en la central. Las posiciones “A” y “B”
se reeren a dos oricios pretaladrados presentes en el soporte,
que deberán abrirse si se tuvieran que utilizar.
Libere un oricio pretaladrados en la base de la caja y los oricios del
pasa-cables. El pasa-cables está pensado sólo para el paso de los
hilos, no se puede hacer pasar todo el cable.
Coloque el pasa-cables en el oricio liberado.
Introduzca el cable en el soporte del destellador, en función del recorrido
elegido, y seguidamente en el soporte de la caja, como se muestra
en la Fig. 5.
Conecte el cable a los bornes de la tarjeta portalámparas, Fig. 6.
Fije el portalámparas en la base de la caja, ejercitando una ligera presión
en la tarjeta hasta que se enganche (Fig. 6).
Fije la base de la caja al soporte del destellador, utilizando los dos
tornillos suministrados en dotación (Fig. 7).
Coloque el soporte de la antena como se indica en la Fig. 8.
Para montar la caja, proceda del siguiente modo:
1.
a–
b–
c–
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
La caja puede estar orientada con el logotipo “GENIUS” en cuatro
posiciones diferentes, cada 90° (Fig. 9).
Coloque la caja con el logotipo en la posición deseada y gire ligera-
mente en sentido antihorario hasta que entre en su alojamiento.
Gire en sentido horario hasta que la misma se bloquee completa-
mente.
Enlabasedelacajaestáprevistaunalengüetadebloqueo(Fig.
10ref.a)quedebeacoplarseenelencastresituadoenlacaja
(Fig.10ref.b).
Monte las dos correderas delanteras como se indica en la Fig. 11.
4. MONTAJE DE LA ANTENA (opcional)
En el destellador GUARD es posible montar una antena. Para montar la
antena aténgase a las siguientes instrucciones:
Abra el oricio pretaladrados, Ø 9, presente en el soporte de la antena
(Fig. 12 ref. a).
Monte la antena con los accesorios suministrados en dotación, tal y
como se indica en la Fig. 12.
Introduzca el cable en el destellador (Fig. 12 rif. b).
Coloque el grupo sobre el soporte del destellador como se indica en
la Fig. 13.
Mantenga separados los cables de alimentación del cable de la
antena, para ello utilice vainas separadas para el tramo que va
desde el destellador hasta la central.
Elsoporte de laantena ha sido proyectadoparaser montado
antesdelacaja,lacualhacelafuncióndeelementoanti-ex-
tracción.
5. MANTENIMIENTO
El destellador no requiere mantenimiento programado.
Para sustituir la bombilla, realice las siguientes operaciones:
Manipule el sistema de bloqueo con un destornillador como se indica en
la Fig. 14, y simultáneamente gire en sentido antihorario la caja.
Quite la caja y sustituya la bombilla.
Paraconocereltipodebombillaquepuedeutilizarse,consulte
la tabla “características” en base al modelo de destellador
instalado.
Monte de nuevo la caja como se indica en el párrafo 3, punto 12.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El destellador mod. GUARD
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes
directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una conguración
típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS
S.p.A.).
Grassobbio, 30 de diciembre 2009
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
a–
b–
c–
13.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modiche che
essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of
the equipments unaltered, to undertake any modications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without
revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modications
qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las
características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modicaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o
comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw,
konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te
brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de
fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0335 Rev.4
/