FORMULARIO N.º: 5908299 REV.: A
19
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y acate toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar este sistema de conector de
anclaje. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE.
Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Uso pretendido:
Este conector de anclaje ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas.
3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas
con el deporte, u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte.
Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo.
! ADVERTENCIA
Este conector de anclaje forma parte de un sistema personal completo de protección contra caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente
capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede ocasionar
lesiones graves o la muerte. Para su selección, funcionamiento, instalación, mantenimiento y reparación en forma adecuada, consulte las
Instrucciones para el usuario y todas las recomendaciones del fabricante, consulte a un supervisor, o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados al trabajo con un conector de anclaje, que, de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte:
- Inspeccione el dispositivo antes de cada uso, al menos una vez por año y después de una caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con
las Instrucciones para el usuario.
- Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire el dispositivo de servicio, y repare o reemplácelo de acuerdo con las
Instrucciones para el usuario.
- Cualquier dispositivo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de caídas o de impacto deberá retirarse inmediatamente del servicio y destruirse.
- El dispositivo solo debe ser instalado en sustratos especi cados o en estructuras detalladas en el Manual de instrucciones. Las instalaciones y el
uso fuera del alcance de las instrucciones deben ser aprobados por 3M Fall Protection.
- La super cie o la estructura a las que se conecta el conector de anclaje deben poder soportar las cargas estáticas especi cadas para el anclaje
en las orientaciones que se permiten en las Instrucciones para el usuario.
- Solo conecte otros subsistemas de protección contra caídas al punto de conexión de anclaje designado en el dispositivo.
- Antes de perforar o ajustar, asegúrese de que el taladro o el dispositivo no entrarán en contacto con líneas eléctricas, tuberías de gas u otros
sistemas integrados fundamentales.
- Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por diferentes
fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros códigos, normas o requisitos
vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona cali cada o competente antes de usar estos sistemas.
Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o muerte:
- Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en
altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo.
- Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas.
- Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas.
- No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si
tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas.
- Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente
conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios distintos de aquellos
descritos en las Instrucciones para el usuario.
- Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre
petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes losos o materiales elevados
que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas.
- Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas.
- Evite super cies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo.
- Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas.
- Nunca modi que ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer
reparaciones en el equipo.
- Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el rescate
inmediato en caso de producirse un incidente de caída.
- Si se produce un incidente de caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada.
- No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero.
- Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo.
- Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el aprendiz no esté
expuesto a un riesgo de caída accidental.
- Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema.
SP-L
20
Antes de instalar y utilizar este equipo, anote la información de identi cación del producto, que gura en la etiqueta de
identi cación que se encuentra en la hoja de registro de inspecciones y mantenimiento (Tabla 2) en la parte posterior de este manual.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
La Figura 1 ilustra el anclaje deslizable para vigas 3M™ DBI-SALA™. El anclaje deslizable para vigas es un conector de anclaje
de un solo punto para un sistema personal de detección de caídas o un sistema personal de retención de caídas diseñado para
conectarse a una viga.
La Figura 2 ilustra los componentes del anclaje deslizable para vigas. Vea las especi caciones de los componentes en la Tabla 1.
El anclaje deslizable para vigas está compuesto por una barra de soporte con muescas (A) con un anillo conector giratorio (B) y
extremos de gancho ajustables (C) que se enganchan sobre cada borde de una brida de la viga con bloqueos de lengüetas (D)
que enganchan las muescas en la barra de soporte. El anclaje deslizable para vigas se desliza suavemente a lo largo de la viga en
los protectores contra el desgaste (E). Una eslinga o dispositivo autorretráctil (SRD) está conectada entre el anillo del conector
giratorio en el anclaje de la viga deslizante y el elemento de conexión apropiado en el arnés de cuerpo completo del usuario.
Tabla 1: especi caciones
Especi caciones del sistema:
Capacidad: Una (1) persona con un peso combinado (ropa, herramientas, etc.) no mayor de:
141 kg (310 libras) para ANSI, 191 kg (420 libras) para OSHA.
Resistencia
del anclaje:
La resistencia necesaria del anclaje depende de la aplicación:
Detención de caídas: La estructura a la que se ja el conector de anclaje debe sostener cargas estáticas,
aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de detención de caídas (Figura 1) de al menos:
16 kN (3600 libras) con certi cación por una persona cali cada
2
o 22 kN (5000 libras) sin certi cación.
Cuando más de un Sistema personal de detención de caídas (PFAS) se conecta a un anclaje, estas cargas
estáticas deben multiplicarse por la cantidad de PFAS conectados al anclaje.
OSHA 1926.500 y OSHA 1910.66: Los anclajes usados para conectar un Sistema personal de
detención de caídas (PFAS) deben ser independientes de cualquier anclaje que se esté usando para
sostener o suspender plataformas, ser capaces de soportar al menos 22 kN (5000 libras) por usuario
conectado o estar diseñados, instalados y empleados como parte de un sistema PFAS completo que
mantenga un factor de seguridad de al menos 2 unidades, y ser supervisados por una persona cali cada
1
.
Sujeción: La estructura a la que se ja el conector de anclaje debe sostener cargas estáticas, aplicadas en
las direcciones permitidas por el sistema de sujeción (Figura 1), de al menos 13 kN (3000 libras). Cuando
más de un sistema de sujeción se conecta a un anclaje, la carga estática debe multiplicarse por la cantidad
de sistemas de sujeción conectados al anclaje.
Temperatura
de servicio
-40 °C (-40 °F)
Temperatura mínima de servicio
Resistencia a
la ruptura
22 kN (5000 libras)
Resistencia mínima de ruptura
Dimensiones: Consulte la Figura 1 para obtener las dimensiones de cada modelo de anclaje deslizable para vigas.
Peso: Consulte la Figura 1 para obtener el peso de cada modelo de anclaje deslizable para vigas.
Especi caciones del componente:
Referencia
en Figura 2 Componente Materiales
A Barra de soporte Aleación de aluminio
B Anillo conector Aleación de acero
C Extremos de gancho Aleación de aluminio
D Bloqueos de lengüeta Aleación de acero
E Protectores contra desgaste Nailon
1
1 Persona cali cada: Una persona con un título reconocido o certi cado profesional y amplia experiencia en la protección contra caídas. Esta persona debe ser
capaz de realizar diseño, análisis, evaluación y especi cación en protección contra caídas.
21
1.0 APLICACIÓN DEL PRODUCTO
1.1 PROPÓSITO: Los conectores de anclaje están diseñados para brindar puntos de conexión de anclaje para sistemas de
detención de caídas
1
o de retención de caídas
2
: Retención, posicionamiento para el trabajo, desplazamiento vertical de
personal, rescate, etc.
Solo protección contra caídas: Este conector de anclaje es para conectar equipo de protección contra caídas. No
conecte equipo de elevación a este conector de anclaje.
1.2 NORMAS: Su conector de anclaje cumple con las normas nacionales o regionales que se identi can en la cubierta frontal
de estas instrucciones. Si este producto se revende fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar
estas instrucciones en el idioma del país en el que se usará el producto.
CUMPLIMIENTO CON LA NORMA ANSI/ASSE Z359.7: Este conector de anclaje ha sido probado conforme a los
requisitos de la norma ANSI/ASSE Z359.7. La prueba cubre solo el conector de anclaje y no se extiende al anclaje ni al
sustrato al que este está conectado.
1.3 SUPERVISIÓN: Una persona competente debe supervisar el uso de este equipo
3
.
1.4 CAPACITACIÓN: La instalación y el uso de este equipo deben estar a cargo de personas capacitadas en su correcta
aplicación. Este manual debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados exigido por ANSI y OSHA.
El usuario y quienes instalen este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, capacitarse
en el cuidado y uso correctos del equipo, además de informarse sobre las características operativas, los límites de
aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo.
1.5 PLAN DE RESCATE: Al utilizar este equipo y al conectarse con los sistemas secundarios, el empleador debe contar con
un plan de rescate y tener a mano los medios para implementar y comunicar dicho plan a los usuarios, las personas
autorizadas
4
y los rescatistas
5
. Se sugiere contar con un equipo de rescate capacitado in situ. Los miembros del equipo
deben contar con el equipo y las técnicas para realizar un rescate exitoso. Los integrantes del equipo de rescate deben
recibir capacitación periódica para garantizar su pericia.
1.6 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN:
El conector de anclaje será inspeccionado por el usuario antes de cada uso y, además,
por una persona competente que no sea el usuario a intervalos de no más de un año.
6
Los procedimientos de inspección
se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento”. Los resultados de la inspección por parte de cada persona
competente deben registrarse en copias del “Registro de inspección y mantenimiento”.
1.7 LUEGO DE UNA CAÍDA: Si el conector de anclaje ha sido sometido a la fuerza proveniente de la detención de una caída,
debe ser retirado de servicio de inmediato, identi carlo con la inscripción “NO USAR” y ser destruido.
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 ANCLAJE: Los requisitos de estructuras de anclaje varían según la aplicación de protección contra caídas. La estructura
sobre la que se pone o se instala el conector de anclaje debe cumplir con las especi caciones de la resistencia del anclaje
que se de nen en la Tabla 1.
2.2 SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: La gura 1 ilustra la aplicación de este conector de anclaje. Los
Sistemas personales de detención de caídas (PFAS) utilizados con el sistema deben cumplir con las normas, códigos y
requisitos correspondientes para protección contra caídas. El PFAS debe incorporar un arnés de cuerpo completo y limitar
la fuerza de detención a los siguientes valores:
Fuerza de detención máxima Caída libre
PFAS con eslingas amortiguadoras de impacto 8 kN (1800 libras)
Consulte las instrucciones incluidas en su
eslinga o dispositivo autorretráctil (SRD)
para ver las limitaciones de caída libre.
PFAS con dispositivos autorretráctiles (SRD) 8 kN (1800 libras)
2.3 TRAYECTORIA DE CAÍDA Y VELOCIDAD DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO AUTORRETRÁCTIL (SELF RETRACTING
DEVICE, SRD): Se requiere una trayectoria despejada para asegurar que el SRD se bloquee. Se deben evitar situaciones
donde la trayectoria de una posible caída presente obstrucciones. Trabajar en espacios muy confinados o restringidos
podría no permitir que el cuerpo desarrolle una velocidad suficiente para que el SRD se bloquee si se produce una caída.
Trabajar sobre materiales que se mueven lentamente, como por ejemplo, arena o granos, podría no permitir que se
acumule una velocidad suficiente para que se bloquee el SRD.
2.4 PELIGROS: El uso de este equipo en áreas en las que existen riesgos ambientales puede requerir precauciones
adicionales para evitar lesiones al usuario o daños al equipo. Los riesgos incluyen, entre otros: calor extremo, sustancias
químicas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento, bordes
a lados o materiales ubicados sobre el nivel de la cabeza que podrían caer y entrar en contacto con el usuario o el
sistema personal de detención de caídas.
1 Sistema de detención de caídas: Una colección de equipos de protección contra caídas con gurados para detener una caída libre.
2 Sistema de retención de caídas: Una colección de equipos de protección contra caídas con gurados para evitar que el centro de gravedad de una
persona llegue a un riesgo de caída.
3 Persona competente: Persona capaz de identi car los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,
riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
4 Persona autorizada: Según las normas Z359, persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará
expuesta a un riesgo de caídas.
5 Rescatista: Persona o personas que no son el sujeto a rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la implementación de un sistema de rescate.
6 Frecuencia de inspección: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir una mayor frecuencia en las
inspecciones realizadas por una persona competente.
22
2.5 ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: La gura 3 muestra los componentes de una detención de caídas. Debe haber su ciente
separación de caída (Fall Clearance, FC) para poder detener una caída y evitar que el usuario se golpee contra un objeto
o contra el piso. La separación se ve afectada por una serie de factores, incluidos los siguientes: (A) ubicación del anclaje,
(B) longitud de la eslinga, (C) distancia de desaceleración de la eslinga o distancia de detención máxima del SRD, (D)
tensión del arnés y longitud del anillo en D/conector y estabilización. Consulte las instrucciones incluidas con su sistema
secundario de detención de caídas para obtener información especí ca respecto al cálculo de separación de caída.
2.6 CAÍDAS EN MOVIMIENTO PENDULAR: Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no está
directamente por encima del punto donde ocurre la caída (consulte la Figura 4). La fuerza del golpe contra un objeto en
una caída por balanceo puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. Trabaje en un lugar situado lo más directamente
posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. No permita que ocurra una
caída por balanceo si pudiera causar lesiones. Las caídas por balanceo incrementarán considerablemente el espacio libre
necesario cuando se utiliza un dispositivo autorretráctil u otro sistema secundario de conexión con longitud variable.
2.7 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo 3M está diseñado para usarse exclusivamente con los
componentes y sistemas secundarios 3M aprobados. Las sustituciones o reemplazos por componentes y sistemas
secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y
con abilidad de todo el sistema.
2.8 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de conexión
cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus
formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre. Comuníquese con 3M ante cualquier
duda sobre compatibilidad.
Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 22,2 kN (5.000 libras)
Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un equipo que no sea
compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea la gura 5). Los conectores
deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Si el elemento de conexión al que se ja un gancho de
seguridad o mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría surgir una situación en la que el
elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón (A). Esta fuerza puede
hacer que se abra la compuerta (B) permitiendo que el gancho de seguridad o mosquetón se desconecte del punto de
conexión (C).
Los ganchos de seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359 y OSHA.
2.9 CÓMO HACER LAS CONEXIONES: Los ganchos de seguridad y mosquetones que se utilicen con este equipo deben tener
cierre automático. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No
use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.
Los conectores 3M (ganchos de seguridad y carabineros) están diseñados para el uso exclusivo que se especi ca en las
instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la gura 6. Los ganchos de seguridad y
mosquetones no deben conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha jado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta. Los ganchos de seguridad de gargantas grandes no
deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar ni a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la
compuerta en caso de que el gancho o el anillo en D gire o se tuerza, a menos que el gancho de seguridad cumpla
con la norma y esté equipado con una compuerta de 16 kN (3.600 libras). Examine la marca en el gancho de
seguridad para veri car que sea apropiado para su aplicación.
C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se sujetan del
ancla y, a primera vista, parecería que estuvieran completamente enganchados al punto de anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a una eslinga de cuerda o cincha, o eslinga para autoamarre (a menos que en las instrucciones del
fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión).
F. A ningún objeto cuya forma o dimensión hagan que el gancho de seguridad o los mosquetones queden sin cerrar o
trabar, o que puedan deslizarse.
G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
23
3.0 INSTALACIÓN
La instalación del anclaje deslizable para vigas DBI-SALA debe estar supervisada por una persona cali cada
1
. La
instalación debe ser certi cada por una persona cali cada
2
en cumplimiento de los criterios de los anclajes certi cados
o con capacidad para soportar las fuerzas potenciales que podrían producirse durante una caída.
12
3.1 PLANIFICACIÓN: Plani que su sistema de protección contra caídas antes de la instalación del anclaje deslizable para
vigas. Tenga en cuenta todos los factores que pueden afectar su seguridad antes, durante y después de una caída.
Considere todos los requisitos, limitaciones y especi caciones que se de nen en la Sección 2 y en la Tabla 1.
Topes de extremo: Los topes de extremo, que cumplen con los requisitos de resistencia del anclaje de la Tabla 1,
deben estar presentes en ambos extremos de la viga. Si la viga se encuentra inclinada o en posición vertical, el anclaje
deslizable para vigas debe estar junto al tope de extremo bajo para evitar que el anclaje se mueva en caso de una
caída.
3.2 INSTALACIÓN DEL ANCLAJE DESLIZABLE PARA VIGAS: El anclaje deslizable para vigas puede instalarse en vigas
que cumplan con los requisitos de anclaje especi cados en la Tabla 1. Vea la Figura 1 para obtener la anchura de viga
permitida (A) y el espesor (B) para cada modelo de anclaje deslizable para vigas. El anclaje deslizable para vigas puede
montarse en la parte superior (A), en la parte inferior (B) o en la parte lateral (C o D) de la viga (vea la Figura 7). La
Figura 8 ilustra la instalación del anclaje deslizable para vigas. Para instalar el anclaje deslizable para vigas:
1. Presione la liberación del bloqueo de lengüeta en cada gancho de extremo, ajuste los ganchos de extremo de modo
que se ajusten por encima de la brida de la viga con el anillo conector centrado entre los ganchos de extremo, y
luego suelte la liberación del bloqueo de lengüeta.
2. Coloque el anclaje deslizable para vigas en la brida de la viga con el anillo conector centrado en la viga. Deslice los
ganchos de extremo hacia adentro hasta que queden apretados en la brida de la viga.
3. Con los bloqueos de lengüeta en posición trabada, mueva los ganchos de extremo ligeramente hacia adentro o hacia
afuera para asegurarse de que las trabas de jación estén completamente conectadas con los dientes de la barra.
Espacio del gancho de extremo: El espacio total entre los ganchos de extremo y la brida de la viga no debe
superar los 14,3 mm (9/16 pulg.). Vea la Figura 1.
4. Inspeccione su instalación para con rmar que el anclaje deslizable para vigas no se puede salir de la viga en ningún
punto a lo largo de la trayectoria prevista de movimiento o en las uniones o los extremos de la viga. Las uniones
entre las secciones de las vigas deben estar al ras, con un espacio máximo de 12,7 mm (1/2 pulg.).
4.0 USO
4.1 ANTES DE CADA USO: veri que que su área de trabajo y el Sistema personal de detención de caídas (Personal Fall Arrest
System, PFAS) cumplan con todos los criterios que se de nen en la sección 2 y que exista un plan de rescate formal.
Inspeccione el anclaje deslizable para vigas según los puntos de inspección para el “Usuario” de nidos en el “Registro de
inspección y mantenimiento” (Tabla 2). No utilice el sistema si la inspección revela una condición no segura o defectuosa.
Retire el sistema de servicio y destrúyalo, o comuníquese con 3M en relación con el reemplazo o la reparación.
4.2 CONEXIONES DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: El anclaje deslizable para vigas se usa con un arnés de cuerpo entero y una
eslinga amortiguadora de energía o dispositivo autorretráctil (Self-Retracting Device, SRD). La Figura 9 ilustra la conexión
de la eslinga (A) o el SRD (B) entre el arnés y el anclaje deslizable para vigas. Conecte la eslinga o el SRD entre el anillo
en D del anclaje deslizable para vigas y el anillo en D dorsal trasero en el arnés según las instrucciones incluidas con la
eslinga o SRD.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El anclaje deslizable para vigas debe inspeccionarse según los intervalos que se
de nen en la Sección 1. Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento”
(Tabla 2). Inspeccione el resto de los componentes del sistema de protección contra caídas según las frecuencias y los
procedimientos que se de nen en las instrucciones del fabricante.
Las mayor de trabajo extremas ambientes rigurosos uso prolongado etc condiciones requerir pueden con
inspecciones frecuencia ncia.
Los anclajes deslizables para vigas están equipados con una etiqueta de identi cación por radiofrecuencia (Radio
Frequency Identi cation, RFI). La etiqueta de RFID se puede utilizar junto con el dispositivo lector de mano para
simpli car la inspección y el control del inventario, así como para generar registros sobre su equipo de protección
contra caídas.
5.2 DEFECTOS: Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire inmediatamente de servicio el anclaje
deslizable para vigas y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. No intente reparar el sistema de
detención de caídas.
Solo reparaciones autorizadas: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito pueden hacer reparaciones a
este equipo.
1 Persona competente:
Persona capaz de identi car los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,
riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
2 Persona cali cada: Una persona con un título reconocido o certi cado profesional y amplia experiencia en la protección contra caídas. Esta persona debe ser
capaz de realizar el diseño, análisis, evaluación y especi cación en protección contra caídas.
24
5.3 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil del sistema de detención de caídas está determinada por las condiciones
de trabajo y el mantenimiento. Siempre y cuando el producto supere los criterios de inspección, podrá permanecer
en servicio.
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 LIMPIEZA: Limpie en forma periódica los componentes metálicos del anclaje deslizable para vigas con una brocha suave,
agua tibia y una solución jabonosa suave. Asegúrese de enjuagar bien las partes con agua limpia.
6.2 EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LOS PROTECTORES CONTRA DESGASTE: Los protectores contra desgaste son
el único componente que puede recibir servicio del usuario del anclaje deslizable para vigas. La Figura 10 ilustra el
reemplazo de los protectores contra desgaste. Si la inspección revela protectores surados o desgastados, lleve a cabo los
siguientes pasos para quitar los viejos protectores e instalar los nuevos protectores de repuesto.
1. Inserte un destornillador de cabeza plana entre la parte superior del protector plástico contra desgaste y la
abrazadera de extremo.
2. Deslice el destornillador a la parte delantera del protector contra desgaste y extraiga el extremo. Inserte el
destornillador entre la parte inferior del protector plástico contra desgaste y la abrazadera de extremo. Deslice el
destornillador a la parte delantera del protector contra desgaste y extraiga el extremo.
3. Extraiga la parte inferior del protector contra desgaste y retírela de la abrazadera de extremo. Elimine el viejo
protector contra desgaste.
4. Deslice el nuevo protector contra desgaste en la abrazadera de extremo. Aplique presión para encajar el nuevo
protector contra desgaste en su lugar.
6.3 SERVICIO: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a este equipo. Si el
anclaje deslizable para vigas ha sido sometido a la fuerza de una caída, debe ser retirado de servicio de inmediato,
identi cado con la inscripción “NO USAR” y destruido. Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire
inmediatamente de servicio el sistema y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación.
6.4 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no lo utilice, transporte y almacene el anclaje deslizable para vigas
y el equipo de protección contra caídas asociado en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesto a la luz
solar directa. Evite los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente los
componentes después de que haya estado guardado por mucho tiempo.
7.0 ETIQUETAS
La Figura 11 ilustra las etiquetas del anclaje deslizable para vigas. Las etiquetas deben reemplazarse si no son completamente
legibles.
Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento
Fecha de inspección: Inspección realizada por:
Componentes: Inspección: (Vea la frecuencia de inspección en la sección 1) Usuario
Persona
competente
1
Anclaje deslizable
para vigas
(Figura 2)
Inspeccione que el anclaje deslizable para vigas no se encuentre dañado: Busque
cualquier señal de fracturas, abolladuras o deformaciones.
Inspeccione para ver si hay deformaciones o desgaste en el tubo de soporte (A), el anillo
conector (B), el soporte del anillo conector, los extremos de gancho (C) y los bloqueos de
lengüeta (D).
Inspeccione para determinar si hay piezas faltantes (remaches de extremo, tornillos
centrales, etc.).
Inspeccione toda la unidad para comprobar que no hay señales de corrosión.
Inspeccione los protectores contra desgaste a n de asegurarse de que no se hayan
desgastado hasta tal punto en que los extremos del gancho se encuentren en contacto
directo con la brida de la viga. Reemplace los protectores desgastados o surados.
(Consulte Extracción e instalación de protectores contra desgaste)
Inspeccione los dientes de la barra de soporte (A) para ver si tiene desgaste o daños.
Asegúrese de que la traba de jación enganche completamente cada diente en forma
automática luego de la liberación de los bloqueos de lengüeta (D).
Asegúrese de que los bloqueos de lengüeta (D) operen libremente, el resorte se mueve
hacia atrás por completo y engancha automáticamente con los dientes de la barra de
soporte (A).
Etiquetas
(Figura 11)
Veri que que todas las etiquetas estén presentes, colocadas de forma segura y sean
legibles (consulte la sección “Etiquetas”).
PFAS y otros
equipos
El equipo adicional del Sistema personal de detención de caídas (PFAS) (arnés, SRL,
etc.) que se utiliza con el sistema de anclaje debe instalarse e inspeccionarse según las
instrucciones del fabricante.
Número(s) de serie: Fecha de compra:
Número de modelo: Fecha de primer uso:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por:
Fecha:
1 Persona competente: Persona capaz de identi car los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas,
riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos.
GARANTIE INTERNATIONALE DU PRODUIT, RECOURS LIMITÉ
ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
GARANTIE : CE QUI SUIT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU LES CONDITIONS IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Sauf disposition contraire de la loi, les produits de protection antichute 3M sont garantis contre tout défaut
de fabrication en usine et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou
de la première utilisation par le propriétaire initial.
RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un
défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le
retour du produit dans ses installations a n d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre
pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages
subis pendant l’expédition, le manque d’entretien du produit ou d’autres dommages en dehors du contrôle
de 3M. 3M jugera seul de l’état du produit et des options de garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et est la seule garantie applicable aux produits de
protection antichute de 3M. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de 3M de votre région pour
obtenir de l’aide.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LES LOIS LOCALES, 3M NE SERA
TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF
INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE AUX PRODUITS, QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE INVOQUÉE.
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen
garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde
la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una noti cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones
para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste,
el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al
control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de
protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región
para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE
ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SP-L Lea, comprenda y acate toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes de utilizar este sistema de conector de anclaje. DE NO HACERLO, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES O LA MUERTE. Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras. Uso pretendido: Este conector de anclaje ha sido diseñado para utilizarse como parte de un sistema personal completo de protección contra caídas. 3M no aprueba su uso para ninguna otra aplicación, incluidas, entre otras, la manipulación de materiales, las actividades de recreación o relacionadas con el deporte, u otras actividades no descritas en las Instrucciones para el usuario, ya que podrían ocasionarse lesiones graves o la muerte. Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para aplicaciones en el lugar de trabajo. ! ADVERTENCIA Este conector de anclaje forma parte de un sistema personal completo de protección contra caídas. Se prevé que todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con seguridad el sistema de protección contra caídas. El uso incorrecto de este dispositivo puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Para su selección, funcionamiento, instalación, mantenimiento y reparación en forma adecuada, consulte las Instrucciones para el usuario y todas las recomendaciones del fabricante, consulte a un supervisor, o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M. • Para reducir los riesgos asociados al trabajo con un conector de anclaje, que, de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o la muerte: - • Inspeccione el dispositivo antes de cada uso, al menos una vez por año y después de una caída. La inspección se debe realizar de acuerdo con las Instrucciones para el usuario. Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire el dispositivo de servicio, y repare o reemplácelo de acuerdo con las Instrucciones para el usuario. Cualquier dispositivo que haya sido sometido a las fuerzas de detención de caídas o de impacto deberá retirarse inmediatamente del servicio y destruirse. El dispositivo solo debe ser instalado en sustratos especificados o en estructuras detalladas en el Manual de instrucciones. Las instalaciones y el uso fuera del alcance de las instrucciones deben ser aprobados por 3M Fall Protection. La superficie o la estructura a las que se conecta el conector de anclaje deben poder soportar las cargas estáticas especificadas para el anclaje en las orientaciones que se permiten en las Instrucciones para el usuario. Solo conecte otros subsistemas de protección contra caídas al punto de conexión de anclaje designado en el dispositivo. Antes de perforar o ajustar, asegúrese de que el taladro o el dispositivo no entrarán en contacto con líneas eléctricas, tuberías de gas u otros sistemas integrados fundamentales. Asegúrese de que los sistemas y sistemas secundarios de protección contra caídas ensamblados con componentes hechos por diferentes fabricantes sean compatibles y cumplan con los requisitos de las normas vigentes, entre ellas ANSI Z359 u otros códigos, normas o requisitos vigentes de protección contra caídas. Consulte siempre a una persona calificada o competente antes de usar estos sistemas. Para reducir los riesgos asociados con el trabajo en altura que, en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o muerte: - - - Asegúrese de que su estado de salud y su condición física le permitan tolerar con seguridad todas las fuerzas asociadas con el trabajo en altura. Consulte a su médico si tiene dudas acerca de su capacidad para utilizar este equipo. Nunca exceda la capacidad permitida del equipo de protección contra caídas. Nunca exceda la distancia máxima de caída libre del equipo de protección contra caídas. No utilice ningún equipo de protección contra caídas que no haya aprobado las inspecciones anteriores al uso u otras inspecciones programadas o si tiene inquietudes acerca del uso o de la idoneidad del equipo para su aplicación. Comuníquese con los Servicios Técnicos de 3M si tiene preguntas. Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Utilice solamente conexiones compatibles. Consulte con 3M antes de utilizar este equipo junto con componentes o sistemas secundarios distintos de aquellos descritos en las Instrucciones para el usuario. Tome precauciones adicionales al trabajar cerca de maquinaria en movimiento (por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre petrolera), si hay riesgos eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases tóxicos o explosivos, bordes filosos o materiales elevados que pudieran caer sobre el equipo de protección contra caídas. Utilice dispositivos Arc Flash o Hot Works cuando trabaje en ambientes con temperaturas elevadas. Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo. Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas. Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones en el equipo. Antes de usar el equipo de protección contra caídas, asegúrese de que se haya implementado un plan de rescate que permita el rescate inmediato en caso de producirse un incidente de caída. Si se produce un incidente de caída, busque atención médica de inmediato para la persona accidentada. No utilice cinturones corporales para detención de caídas. Utilice únicamente un arnés de cuerpo entero. Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. Si está en capacitación con este equipo, debe utilizar un sistema secundario de protección contra caídas de forma tal que el aprendiz no esté expuesto a un riesgo de caída accidental. Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado cuando instale, utilice o revise el dispositivo/sistema. FORMULARIO N.º: 5908299 REV.: A 19  Antes de instalar y utilizar este equipo, anote la información de identificación del producto, que figura en la etiqueta de identificación que se encuentra en la hoja de registro de inspecciones y mantenimiento (Tabla 2) en la parte posterior de este manual. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO: La Figura 1 ilustra el anclaje deslizable para vigas 3M™ DBI-SALA™. El anclaje deslizable para vigas es un conector de anclaje de un solo punto para un sistema personal de detección de caídas o un sistema personal de retención de caídas diseñado para conectarse a una viga. La Figura 2 ilustra los componentes del anclaje deslizable para vigas. Vea las especificaciones de los componentes en la Tabla 1. El anclaje deslizable para vigas está compuesto por una barra de soporte con muescas (A) con un anillo conector giratorio (B) y extremos de gancho ajustables (C) que se enganchan sobre cada borde de una brida de la viga con bloqueos de lengüetas (D) que enganchan las muescas en la barra de soporte. El anclaje deslizable para vigas se desliza suavemente a lo largo de la viga en los protectores contra el desgaste (E). Una eslinga o dispositivo autorretráctil (SRD) está conectada entre el anillo del conector giratorio en el anclaje de la viga deslizante y el elemento de conexión apropiado en el arnés de cuerpo completo del usuario. Tabla 1: especificaciones Especificaciones del sistema: Capacidad: Una (1) persona con un peso combinado (ropa, herramientas, etc.) no mayor de: 141 kg (310 libras) para ANSI, 191 kg (420 libras) para OSHA. Resistencia del anclaje: La resistencia necesaria del anclaje depende de la aplicación: Detención de caídas: La estructura a la que se fija el conector de anclaje debe sostener cargas estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de detención de caídas (Figura 1) de al menos: 16 kN (3600 libras) con certificación por una persona calificada2 o 22 kN (5000 libras) sin certificación. Cuando más de un Sistema personal de detención de caídas (PFAS) se conecta a un anclaje, estas cargas estáticas deben multiplicarse por la cantidad de PFAS conectados al anclaje.  OSHA 1926.500 y OSHA 1910.66: Los anclajes usados para conectar un Sistema personal de detención de caídas (PFAS) deben ser independientes de cualquier anclaje que se esté usando para sostener o suspender plataformas, ser capaces de soportar al menos 22 kN (5000 libras) por usuario conectado o estar diseñados, instalados y empleados como parte de un sistema PFAS completo que mantenga un factor de seguridad de al menos 2 unidades, y ser supervisados por una persona calificada1. Sujeción: La estructura a la que se fija el conector de anclaje debe sostener cargas estáticas, aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de sujeción (Figura 1), de al menos 13 kN (3000 libras). Cuando más de un sistema de sujeción se conecta a un anclaje, la carga estática debe multiplicarse por la cantidad de sistemas de sujeción conectados al anclaje. Temperatura de servicio -40 °C (-40 °F) Temperatura mínima de servicio Resistencia a la ruptura 22 kN (5000 libras) Resistencia mínima de ruptura Dimensiones: Consulte la Figura 1 para obtener las dimensiones de cada modelo de anclaje deslizable para vigas. Peso: Consulte la Figura 1 para obtener el peso de cada modelo de anclaje deslizable para vigas. Especificaciones del componente: Referencia en Figura 2 Componente Materiales A Barra de soporte Aleación de aluminio B Anillo conector Aleación de acero C Extremos de gancho Aleación de aluminio D Bloqueos de lengüeta Aleación de acero E Protectores contra desgaste Nailon 1 1 Persona calificada: Una persona con un título reconocido o certificado profesional y amplia experiencia en la protección contra caídas. Esta persona debe ser capaz de realizar diseño, análisis, evaluación y especificación en protección contra caídas. 20 1.0 APLICACIÓN DEL PRODUCTO 1.1 PROPÓSITO: Los conectores de anclaje están diseñados para brindar puntos de conexión de anclaje para sistemas de detención de caídas1 o de retención de caídas2: Retención, posicionamiento para el trabajo, desplazamiento vertical de personal, rescate, etc.  Solo protección contra caídas: Este conector de anclaje es para conectar equipo de protección contra caídas. No conecte equipo de elevación a este conector de anclaje. 1.2 NORMAS: Su conector de anclaje cumple con las normas nacionales o regionales que se identifican en la cubierta frontal de estas instrucciones. Si este producto se revende fuera del país de destino original, el revendedor debe proporcionar estas instrucciones en el idioma del país en el que se usará el producto.  CUMPLIMIENTO CON LA NORMA ANSI/ASSE Z359.7: Este conector de anclaje ha sido probado conforme a los requisitos de la norma ANSI/ASSE Z359.7. La prueba cubre solo el conector de anclaje y no se extiende al anclaje ni al sustrato al que este está conectado. 1.3 SUPERVISIÓN: Una persona competente debe supervisar el uso de este equipo3. 1.4 CAPACITACIÓN: La instalación y el uso de este equipo deben estar a cargo de personas capacitadas en su correcta aplicación. Este manual debe usarse como parte de un programa de capacitación de empleados exigido por ANSI y OSHA. El usuario y quienes instalen este equipo tienen la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones, capacitarse en el cuidado y uso correctos del equipo, además de informarse sobre las características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo. 1.5 PLAN DE RESCATE: Al utilizar este equipo y al conectarse con los sistemas secundarios, el empleador debe contar con un plan de rescate y tener a mano los medios para implementar y comunicar dicho plan a los usuarios, las personas autorizadas4 y los rescatistas5. Se sugiere contar con un equipo de rescate capacitado in situ. Los miembros del equipo deben contar con el equipo y las técnicas para realizar un rescate exitoso. Los integrantes del equipo de rescate deben recibir capacitación periódica para garantizar su pericia. 1.6 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El conector de anclaje será inspeccionado por el usuario antes de cada uso y, además, por una persona competente que no sea el usuario a intervalos de no más de un año.6 Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento”. Los resultados de la inspección por parte de cada persona competente deben registrarse en copias del “Registro de inspección y mantenimiento”. 1.7 LUEGO DE UNA CAÍDA: Si el conector de anclaje ha sido sometido a la fuerza proveniente de la detención de una caída, debe ser retirado de servicio de inmediato, identificarlo con la inscripción “NO USAR” y ser destruido. 2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA 2.1 ANCLAJE: Los requisitos de estructuras de anclaje varían según la aplicación de protección contra caídas. La estructura sobre la que se pone o se instala el conector de anclaje debe cumplir con las especificaciones de la resistencia del anclaje que se definen en la Tabla 1. 2.2 SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: La figura 1 ilustra la aplicación de este conector de anclaje. Los Sistemas personales de detención de caídas (PFAS) utilizados con el sistema deben cumplir con las normas, códigos y requisitos correspondientes para protección contra caídas. El PFAS debe incorporar un arnés de cuerpo completo y limitar la fuerza de detención a los siguientes valores: PFAS con eslingas amortiguadoras de impacto PFAS con dispositivos autorretráctiles (SRD) Fuerza de detención máxima 8 kN (1800 libras) 8 kN (1800 libras) Caída libre Consulte las instrucciones incluidas en su eslinga o dispositivo autorretráctil (SRD) para ver las limitaciones de caída libre. 2.3 TRAYECTORIA DE CAÍDA Y VELOCIDAD DE BLOQUEO DEL DISPOSITIVO AUTORRETRÁCTIL (SELF RETRACTING DEVICE, SRD): Se requiere una trayectoria despejada para asegurar que el SRD se bloquee. Se deben evitar situaciones donde la trayectoria de una posible caída presente obstrucciones. Trabajar en espacios muy confinados o restringidos podría no permitir que el cuerpo desarrolle una velocidad suficiente para que el SRD se bloquee si se produce una caída. Trabajar sobre materiales que se mueven lentamente, como por ejemplo, arena o granos, podría no permitir que se acumule una velocidad suficiente para que se bloquee el SRD. 2.4 PELIGROS: El uso de este equipo en áreas en las que existen riesgos ambientales puede requerir precauciones adicionales para evitar lesiones al usuario o daños al equipo. Los riesgos incluyen, entre otros: calor extremo, sustancias químicas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento, bordes afilados o materiales ubicados sobre el nivel de la cabeza que podrían caer y entrar en contacto con el usuario o el sistema personal de detención de caídas. 1 2 Sistema de detención de caídas: Una colección de equipos de protección contra caídas configurados para detener una caída libre. Sistema de retención de caídas: Una colección de equipos de protección contra caídas configurados para evitar que el centro de gravedad de una 3 Persona competente: Persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, 4 Persona autorizada: Según las normas Z359, persona designada por el empleador para que realice tareas en una ubicación en la que la persona estará persona llegue a un riesgo de caída. riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos. expuesta a un riesgo de caídas. 5 Rescatista: Persona o personas que no son el sujeto a rescatar y que actúan para realizar un rescate asistido mediante la implementación de un sistema de rescate. 6 Frecuencia de inspección: Las condiciones de trabajo extremas (ambientes rigurosos, uso prolongado, etc.) pueden requerir una mayor frecuencia en las inspecciones realizadas por una persona competente. 21 2.5 ESPACIO LIBRE DE CAÍDA: La figura 3 muestra los componentes de una detención de caídas. Debe haber suficiente separación de caída (Fall Clearance, FC) para poder detener una caída y evitar que el usuario se golpee contra un objeto o contra el piso. La separación se ve afectada por una serie de factores, incluidos los siguientes: (A) ubicación del anclaje, (B) longitud de la eslinga, (C) distancia de desaceleración de la eslinga o distancia de detención máxima del SRD, (D) tensión del arnés y longitud del anillo en D/conector y estabilización. Consulte las instrucciones incluidas con su sistema secundario de detención de caídas para obtener información específica respecto al cálculo de separación de caída. 2.6 CAÍDAS EN MOVIMIENTO PENDULAR: Las caídas por balanceo ocurren cuando el punto de anclaje no está directamente por encima del punto donde ocurre la caída (consulte la Figura 4). La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo puede causar lesiones graves e, incluso, fatales. Trabaje en un lugar situado lo más directamente posible por debajo del punto de anclaje para minimizar la posibilidad de caídas por balanceo. No permita que ocurra una caída por balanceo si pudiera causar lesiones. Las caídas por balanceo incrementarán considerablemente el espacio libre necesario cuando se utiliza un dispositivo autorretráctil u otro sistema secundario de conexión con longitud variable. 2.7 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: El equipo 3M está diseñado para usarse exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios 3M aprobados. Las sustituciones o reemplazos por componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden comprometer la compatibilidad del equipo y, por lo tanto, afectar la seguridad y confiabilidad de todo el sistema. 2.8 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de conexión cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo queden orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre. Comuníquese con 3M ante cualquier duda sobre compatibilidad. Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 22,2 kN (5.000 libras) Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea la figura 5). Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Si el elemento de conexión al que se fija un gancho de seguridad o mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular, podría surgir una situación en la que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta del gancho de seguridad o mosquetón (A). Esta fuerza puede hacer que se abra la compuerta (B) permitiendo que el gancho de seguridad o mosquetón se desconecte del punto de conexión (C). Los ganchos de seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359 y OSHA. 2.9 CÓMO HACER LAS CONEXIONES: Los ganchos de seguridad y mosquetones que se utilicen con este equipo deben tener cierre automático. Asegúrese de que todas las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores 3M (ganchos de seguridad y carabineros) están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea ejemplos de conexiones incorrectas en la figura 6. Los ganchos de seguridad y mosquetones no deben conectarse: A. A un anillo en D al que se ha fijado otro conector. B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta. Los ganchos de seguridad de gargantas grandes no deben conectarse a anillos en D de tamaño estándar ni a objetos similares que puedan imponer una carga sobre la compuerta en caso de que el gancho o el anillo en D gire o se tuerza, a menos que el gancho de seguridad cumpla con la norma y esté equipado con una compuerta de 16 kN (3.600 libras). Examine la marca en el gancho de seguridad para verificar que sea apropiado para su aplicación. C. En un enganche falso, donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o mosquetón se sujetan del ancla y, a primera vista, parecería que estuvieran completamente enganchados al punto de anclaje. D. Entre sí. E. Directamente a una eslinga de cuerda o cincha, o eslinga para autoamarre (a menos que en las instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión). F. A ningún objeto cuya forma o dimensión hagan que el gancho de seguridad o los mosquetones queden sin cerrar o trabar, o que puedan deslizarse. G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga. 22 3.0 INSTALACIÓN  La instalación del anclaje deslizable para vigas DBI-SALA debe estar supervisada por una persona calificada1. La instalación debe ser certificada por una persona calificada2 en cumplimiento de los criterios de los anclajes certificados o con capacidad para soportar las fuerzas potenciales que podrían producirse durante una caída. 12 3.1 PLANIFICACIÓN: Planifique su sistema de protección contra caídas antes de la instalación del anclaje deslizable para vigas. Tenga en cuenta todos los factores que pueden afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos, limitaciones y especificaciones que se definen en la Sección 2 y en la Tabla 1.  Topes de extremo: Los topes de extremo, que cumplen con los requisitos de resistencia del anclaje de la Tabla 1, deben estar presentes en ambos extremos de la viga. Si la viga se encuentra inclinada o en posición vertical, el anclaje deslizable para vigas debe estar junto al tope de extremo bajo para evitar que el anclaje se mueva en caso de una caída. 3.2 INSTALACIÓN DEL ANCLAJE DESLIZABLE PARA VIGAS: El anclaje deslizable para vigas puede instalarse en vigas que cumplan con los requisitos de anclaje especificados en la Tabla 1. Vea la Figura 1 para obtener la anchura de viga permitida (A) y el espesor (B) para cada modelo de anclaje deslizable para vigas. El anclaje deslizable para vigas puede montarse en la parte superior (A), en la parte inferior (B) o en la parte lateral (C o D) de la viga (vea la Figura 7). La Figura 8 ilustra la instalación del anclaje deslizable para vigas. Para instalar el anclaje deslizable para vigas: 1. Presione la liberación del bloqueo de lengüeta en cada gancho de extremo, ajuste los ganchos de extremo de modo que se ajusten por encima de la brida de la viga con el anillo conector centrado entre los ganchos de extremo, y luego suelte la liberación del bloqueo de lengüeta. 2. Coloque el anclaje deslizable para vigas en la brida de la viga con el anillo conector centrado en la viga. Deslice los ganchos de extremo hacia adentro hasta que queden apretados en la brida de la viga. 3. Con los bloqueos de lengüeta en posición trabada, mueva los ganchos de extremo ligeramente hacia adentro o hacia afuera para asegurarse de que las trabas de fijación estén completamente conectadas con los dientes de la barra.  Espacio del gancho de extremo: El espacio total entre los ganchos de extremo y la brida de la viga no debe superar los 14,3 mm (9/16 pulg.). Vea la Figura 1. 4. Inspeccione su instalación para confirmar que el anclaje deslizable para vigas no se puede salir de la viga en ningún punto a lo largo de la trayectoria prevista de movimiento o en las uniones o los extremos de la viga. Las uniones entre las secciones de las vigas deben estar al ras, con un espacio máximo de 12,7 mm (1/2 pulg.). 4.0 USO 4.1 ANTES DE CADA USO: verifique que su área de trabajo y el Sistema personal de detención de caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS) cumplan con todos los criterios que se definen en la sección 2 y que exista un plan de rescate formal. Inspeccione el anclaje deslizable para vigas según los puntos de inspección para el “Usuario” definidos en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). No utilice el sistema si la inspección revela una condición no segura o defectuosa. Retire el sistema de servicio y destrúyalo, o comuníquese con 3M en relación con el reemplazo o la reparación. 4.2 CONEXIONES DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: El anclaje deslizable para vigas se usa con un arnés de cuerpo entero y una eslinga amortiguadora de energía o dispositivo autorretráctil (Self-Retracting Device, SRD). La Figura 9 ilustra la conexión de la eslinga (A) o el SRD (B) entre el arnés y el anclaje deslizable para vigas. Conecte la eslinga o el SRD entre el anillo en D del anclaje deslizable para vigas y el anillo en D dorsal trasero en el arnés según las instrucciones incluidas con la eslinga o SRD. 5.0 INSPECCIÓN 5.1 FRECUENCIA DE INSPECCIÓN: El anclaje deslizable para vigas debe inspeccionarse según los intervalos que se definen en la Sección 1. Los procedimientos de inspección se describen en el “Registro de inspección y mantenimiento” (Tabla 2). Inspeccione el resto de los componentes del sistema de protección contra caídas según las frecuencias y los procedimientos que se definen en las instrucciones del fabricante.  Las mayor de trabajo extremas ambientes rigurosos uso prolongado etc condiciones requerir pueden con inspecciones frecuencia ncia.  Los anclajes deslizables para vigas están equipados con una etiqueta de identificación por radiofrecuencia (Radio Frequency Identification, RFI). La etiqueta de RFID se puede utilizar junto con el dispositivo lector de mano para simplificar la inspección y el control del inventario, así como para generar registros sobre su equipo de protección contra caídas. 5.2 DEFECTOS: Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire inmediatamente de servicio el anclaje deslizable para vigas y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. No intente reparar el sistema de detención de caídas.  Solo reparaciones autorizadas: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito pueden hacer reparaciones a este equipo. 1 Persona competente: Persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, 2 Persona calificada: Una persona con un título reconocido o certificado profesional y amplia experiencia en la protección contra caídas. Esta persona debe ser riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos. capaz de realizar el diseño, análisis, evaluación y especificación en protección contra caídas. 23 5.3 VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: La vida útil del sistema de detención de caídas está determinada por las condiciones de trabajo y el mantenimiento. Siempre y cuando el producto supere los criterios de inspección, podrá permanecer en servicio. 6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO 6.1 LIMPIEZA: Limpie en forma periódica los componentes metálicos del anclaje deslizable para vigas con una brocha suave, agua tibia y una solución jabonosa suave. Asegúrese de enjuagar bien las partes con agua limpia. 6.2 EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LOS PROTECTORES CONTRA DESGASTE: Los protectores contra desgaste son el único componente que puede recibir servicio del usuario del anclaje deslizable para vigas. La Figura 10 ilustra el reemplazo de los protectores contra desgaste. Si la inspección revela protectores fisurados o desgastados, lleve a cabo los siguientes pasos para quitar los viejos protectores e instalar los nuevos protectores de repuesto. 1. Inserte un destornillador de cabeza plana entre la parte superior del protector plástico contra desgaste y la abrazadera de extremo. 2. Deslice el destornillador a la parte delantera del protector contra desgaste y extraiga el extremo. Inserte el destornillador entre la parte inferior del protector plástico contra desgaste y la abrazadera de extremo. Deslice el destornillador a la parte delantera del protector contra desgaste y extraiga el extremo. 3. Extraiga la parte inferior del protector contra desgaste y retírela de la abrazadera de extremo. Elimine el viejo protector contra desgaste. 4. Deslice el nuevo protector contra desgaste en la abrazadera de extremo. Aplique presión para encajar el nuevo protector contra desgaste en su lugar. 6.3 SERVICIO: Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones a este equipo. Si el anclaje deslizable para vigas ha sido sometido a la fuerza de una caída, debe ser retirado de servicio de inmediato, identificado con la inscripción “NO USAR” y destruido. Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire inmediatamente de servicio el sistema y comuníquese con 3M en relación con su reemplazo o reparación. 6.4 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no lo utilice, transporte y almacene el anclaje deslizable para vigas y el equipo de protección contra caídas asociado en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesto a la luz solar directa. Evite los lugares donde pueda haber vapores de sustancias químicas. Inspeccione minuciosamente los componentes después de que haya estado guardado por mucho tiempo. 7.0 ETIQUETAS La Figura 11 ilustra las etiquetas del anclaje deslizable para vigas. Las etiquetas deben reemplazarse si no son completamente legibles. 24 Tabla 2: Registro de inspección y mantenimiento Fecha de inspección: Inspección realizada por: Componentes: Inspección: Usuario Anclaje deslizable para vigas (Figura 2) Inspeccione que el anclaje deslizable para vigas no se encuentre dañado: Busque cualquier señal de fracturas, abolladuras o deformaciones. (Vea la frecuencia de inspección en la sección 1) Persona competente1 Inspeccione para ver si hay deformaciones o desgaste en el tubo de soporte (A), el anillo conector (B), el soporte del anillo conector, los extremos de gancho (C) y los bloqueos de lengüeta (D). Inspeccione para determinar si hay piezas faltantes (remaches de extremo, tornillos centrales, etc.). Inspeccione toda la unidad para comprobar que no hay señales de corrosión. Inspeccione los protectores contra desgaste a fin de asegurarse de que no se hayan desgastado hasta tal punto en que los extremos del gancho se encuentren en contacto directo con la brida de la viga. Reemplace los protectores desgastados o fisurados. (Consulte Extracción e instalación de protectores contra desgaste) Inspeccione los dientes de la barra de soporte (A) para ver si tiene desgaste o daños. Asegúrese de que la traba de fijación enganche completamente cada diente en forma automática luego de la liberación de los bloqueos de lengüeta (D). Asegúrese de que los bloqueos de lengüeta (D) operen libremente, el resorte se mueve hacia atrás por completo y engancha automáticamente con los dientes de la barra de soporte (A). Etiquetas (Figura 11) Verifique que todas las etiquetas estén presentes, colocadas de forma segura y sean legibles (consulte la sección “Etiquetas”). PFAS y otros equipos El equipo adicional del Sistema personal de detención de caídas (PFAS) (arnés, SRL, etc.) que se utiliza con el sistema de anclaje debe instalarse e inspeccionarse según las instrucciones del fabricante. Número(s) de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha de primer uso: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: Medida correctiva/mantenimiento: Aprobado por: Fecha: 1 Persona competente: Persona capaz de identificar los riesgos existentes y predecibles en los alrededores, o las condiciones de trabajo que son antihigiénicas, riesgosas o peligrosas para los empleados y que, además, está autorizada para tomar medidas correctivas inmediatas para eliminarlos. GARANTIE INTERNATIONALE DU PRODUIT, RECOURS LIMITÉ ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD GARANTIE : CE QUI SUIT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU LES CONDITIONS IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Sauf disposition contraire de la loi, les produits de protection antichute 3M sont garantis contre tout défaut de fabrication en usine et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de la première utilisation par le propriétaire initial. A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original. RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le retour du produit dans ses installations afin d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages subis pendant l’expédition, le manque d’entretien du produit ou d’autres dommages en dehors du contrôle de 3M. 3M jugera seul de l’état du produit et des options de garantie. REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notificación por escrito sobre el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste, el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et est la seule garantie applicable aux produits de protection antichute de 3M. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de 3M de votre région pour obtenir de l’aide. Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región para obtener ayuda. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LES LOIS LOCALES, 3M NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE AUX PRODUITS, QUELLE QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE INVOQUÉE. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28