AL-KO KHS 3704 Horizontal Electric Wood Splitter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

462706_l 89
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 91
1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................91
2 Descripción del producto ................................................................................................................ 91
2.1 Uso previsto ..........................................................................................................................91
2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 91
2.3 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 92
2.3.1 Guardamotor ...........................................................................................................92
2.3.2 Cable de alimentación.............................................................................................92
2.4 Condiciones eléctricas ..........................................................................................................92
2.5 Vista general de las piezas ...................................................................................................93
2.6 Símbolos en el aparato .........................................................................................................93
3 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 94
3.1 Usuarios ................................................................................................................................94
3.2 Equipo de protección individual.............................................................................................94
3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................................95
3.4 Seguridad de personas, animales y objetos .........................................................................95
3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 95
3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................96
3.7 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................................................. 96
3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento.............................................................. 98
4 Montaje (01).................................................................................................................................... 98
4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02) .............................................................................98
4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS 5200) (03 – 06) ..........................................................98
5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 99
5.1 Antes de cada uso...............................................................................................................100
5.2 Puesta en marcha la hendidora de troncos (07, 08) ...........................................................100
6 Funcionamiento (13)..................................................................................................................... 101
6.1 Partir un trozo de madera (08, 12) ......................................................................................102
6.2 Retirar un trozo de madera atascado (09) ..........................................................................103
7 Proceso y técnica de trabajo ........................................................................................................ 103
8 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................. 104
8.1 Trabajos de mantenimiento.................................................................................................104
8.2 Tareas de mantenimiento....................................................................................................104
8.2.1 Afilar la cuña de separación ..................................................................................104
8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hidráulico (10, 11)....................................................104
9 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 106
10 Transporte .................................................................................................................................... 107
11 Almacenamiento ........................................................................................................................... 107
ES
90 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Traducción del manual original de instrucciones
12 Eliminación del producto............................................................................................................... 107
13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 108
14 Garantía........................................................................................................................................ 108
15 Declaración de conformidad EC ................................................................................................... 109
462706_l 91
Acerca de este manual de instrucciones
1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
La versión original de este manual de
instrucciones está en alemán. Todas las
demás versiones en otros idiomas son
traducciones de la versión original.
Antes de ponerlo en marcha, es
imprescindible leer atentamente este manual
de instrucciones. Esto es esencial para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Conserve siempre este manual de
instrucciones para poderlo leerlo en caso de
que necesite consultar información sobre el
aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre
adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad y advertencias de este manual de
instrucciones.
1.1 Explicación de símbolos y palabras de
señalización
¡PELIGRO!
Indica una situación de
peligro inminente que, en
caso de no evitarse,
produce lesiones graves o
la muerte.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de
peligro potencial que, en
caso de no evitarse,
podría producir lesiones
graves o la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación de
peligro potencial que, en
caso de no evitarse,
podría producir lesiones
de leves a moderadas.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación que,
en caso de no evitarse,
podría producir daños
materiales.
NOTA
Indicaciones especiales para una mejor
comprensión y manejo.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2.1 Uso previsto
La hendidora de troncos está destinada
exclusivamente para partir trozos de madera
cortados en sentido vertical y bien secos. Las
dimensiones de los trozos de madera no pueden
sobrepasar las medidas mencionadas en los
datos técnicos.
En el área de trabajo de la hendidora de troncos
solo puede haber expresamente una persona, y
solo una persona puede manejar la hendidora de
troncos.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para
su uso privado. Se considerará uso no previsto
cualquier otro uso diferente y las modificaciones
de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como
consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá
la conformidad (marcado CE) y también se
anulará cualquier responsabilidad por parte del
fabricante por daños al usuario o a terceros.
2.2 Posible uso indebido previsible
Está prohibido partir trozos de madera que
tengan piezas de metal como clavos,
alambres, grapas, etc.
Está prohibida su utilización en atmósferas
con peligro de explosión.
Está prohibido cualquier otro uso que vaya
más allá del uso previsto.
ES
92 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Descripción del producto
2.3 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los dispositivos de
seguridad y protección
defectuosos y anulados
pueden provocar lesiones
graves.
Haga reparar los
dispositivos de
seguridad y protección
defectuosos.
Nunca anule los
dispositivos de
seguridad y protección.
2.3.1 Guardamotor
Si la hendidora de troncos se sobrecarga, el
guardamotor desconectará el motor.
Está prohibido inutilizar la función del
guardamotor.
Si el guardamotor ha desconectado la hendidora
de troncos, proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte la hendidora de troncos de la red
eléctrica.
2. Solucione la causa de la sobrecarga.
3. Después de esperar algunos minutos a que
se enfríe la hendidora de troncos, vuélvala
conectar a la red eléctrica.
4. Encienda la hendidora de troncos.
2.3.2 Cable de alimentación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por
descarga eléctrica
Un cable de alimentación
defectuoso puede
provocar lesiones graves
por descarga eléctrica.
Asegúrese de que el
cable de alimentación
no está dañado ni
seccionado.
Utilice únicamente un cable de goma de la
calidad H07RN-F conforme a VDE
(Asociación alemana de electrotécnicos)
0282 sección 14 con una sección transversal
de cable de al menos 2,5mm².
La longitud de cable máxima permitida es de
10m. Un cable más largo mermaría la
potencia del motor y con ello, el
funcionamiento de la hendidora de troncos.
El cable de alimentación, el enchufe y la caja
de acoplamiento deben estar en perfecto
estado. No puede utilizarse un cable de
alimentación defectuoso (p.ej. con fisuras,
cortes, zonas aplastadas o dobleces en el
aislamiento).
Solamente una empresa especializada en
electricidad puede reparar el cable de
alimentación, el enchufe y la caja de
acoplamiento.
No exponga las conexiones enchufables a
humedades.
En caso de daños, desconecte
inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica.
2.4 Condiciones eléctricas
CA 230V / 50Hz
Sección transversal mínima del cable de red
=2,5mm²
Protección mínima por fusible de la conexión
a la red =16A
462706_l 93
Descripción del producto
2.5 Vista general de las piezas
1 Chapa protectora 8 Palanca de mando
2 Empujador de troncos 9 Patas traseras (solo KHS5204 / KHS8552)
3 Tubo guía de troncos 10 Pie estabilizador (solo KHS5204 / KHS8552)
4 Cuña de separación 11 Ruedas de transporte para la posición de
estacionamiento (solo KHS5204 / KHS8552)
5 Vástago del pistón 12 Patas delanteras (solo KHS5204 / KHS8552)
6 Estribo de transporte 13 Travesaño delantero (solo KHS5204 /
KHS8552)
7 Interruptor de encendido/apagado
del motor eléctrico
2.6 Símbolos en el aparato
Símbolo Significado
¡Leer el manual de instrucciones
antes de la puesta en
funcionamiento!
Mantenga alejadas a terceras
personas de la zona de peligro.
Atención, peligro:
Mantenga las manos alejadas de
la cuña de separación.
Antes de realizar trabajos de
mantenimiento, desconecte el
aparato de la red eléctrica.
Símbolo Significado
Utilice guantes de protección.
Utilice calzado de seguridad.
Utilice gafas de protección.
ES
94 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Instrucciones de seguridad
Símbolo Significado
Maneje el aparato con las dos
manos.
3 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
¡PELIGRO!
Peligro de muerte y de
lesiones muy graves por
desconocimiento de las
instrucciones de
seguridad
El desconocimiento de las
instrucciones de seguridad
y de uso puede provocar
lesiones muy graves e
incluso la muerte.
Antes de utilizar el
aparato, preste atención
a todas las
instrucciones de
seguridad y de uso del
presente manual de
instrucciones, así como
a aquellas indicaciones
a las que se haga
referencia.
Guarde toda la
documentación de
referencia para un uso
futuro.
3.1 Usuarios
Los jóvenes menores de 16
años y las personas que no
hayan leído el presente
manual de instrucciones no
deben utilizar el aparato.
Respete la posible normativa
de seguridad específica de
cada país con respecto a la
edad mínima que debe tener
el usuario para trabajar.
No utilice el aparato bajo la
influencia de drogas, alcohol
o medicamentos.
3.2 Equipo de protección
individual
Debe utilizarse ropa y equipo
de protección adecuado para
evitar lesiones en la cabeza,
las extremidades y los oídos.
La ropa debe ser adecuada
(ajustada) y no debe estorbar.
Debe utilizar una redecilla si
tiene el pelo largo. Nunca
lleve prendas de vestir o
accesorios holgados que
puedan engancharse en el
aparato, por ejemplo,
bufandas, camisas anchas o
colgantes largos.
El equipo de protección
individual incluye los
siguientes componentes:
Protección auditiva y gafas
protectoras
462706_l 95
Instrucciones de seguridad
Pantalones largos y
calzado resistente
Guantes de protección
3.3 Seguridad en el lugar de
trabajo
Trabaje sólo con la luz del día
o con una luz artificial muy
buena.
Opere el aparato únicamente
sobre una base firme y plana
y sin inclinaciones
pronunciadas.
Preste atención a la
estabilidad.
3.4 Seguridad de personas,
animales y objetos
Tenga en cuenta que el
usuario es el responsable de
los accidentes y daños que se
puedan producir a otras
personas o a su propiedad.
Utilice el aparato únicamente
para aquellos trabajos para
los que está previsto. Un uso
no previsto puede producir
lesiones y daños materiales.
Utilice el aparato únicamente
cuando no haya otras
personas ni animales en la
zona de trabajo.
Mantenga una distancia de
seguridad con respecto a
personas y animales o bien
desconecte el aparato cuando
se aproxime a personas y
animales.
3.5 Seguridad del aparato
Utilice el aparato únicamente
en las siguientes condiciones:
El aparato no debe estar
sucio.
El aparato no debe
presentar daños.
Todos los elementos de
mando deben funcionar.
No sobrecargue el aparato.
Este está previsto para
realizar trabajos ligeros en
áreas privadas. Las
sobrecargas dañan el
aparato.
Nunca opere el aparato con
piezas desgastadas o
defectuosas. Cambie las
piezas defectuosas siempre
por piezas de repuesto
originales del fabricante. Si se
opera el aparato con piezas
desgastadas o defectuosas
no podrá ejercer su derecho a
garantía frente al fabricante.
ES
96 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Instrucciones de seguridad
NOTA
Los trabajos de reparación
solo pueden ser realizados
por los centros de servicio
técnico de AL-KO o
empresas especializadas
competentes.
3.6 Seguridad eléctrica
El enchufe de red de la
herramienta eléctrica debe
coincidir con la toma de
corriente. No se puede
cambiar el enchufe. No use
ningún adaptador con las
herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los
enchufes originales y las
tomas de corriente adecuadas
disminuyen el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal
con superficies puestas a
tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y
neveras. Existe un alto riesgo
de sufrir una descarga
eléctrica si el cuerpo está
puesto a tierra.
Mantenga las herramientas
eléctricas alejadas de la
lluvia y la humedad. La
penetración de agua en el
aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
No use el cable de conexión
para fines extraños, para
llevar o colgar la
herramienta eléctrica, o
para sacar el enchufe de la
toma de corriente tirando
de este. Mantenga el cable
de conexión alejado del
calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. El
peligro de descargas
eléctricas aumenta si los
cables de conexión están
dañados o enrollados.
Cuando trabaje con una
herramienta eléctrica al aire
libre, utilice únicamente
alargadores que también
sean adecuados para el
exterior. El uso de un
alargador adecuado para el
exterior reduce el peligro de
descargas eléctricas.
Si no puede evitar el uso
del aparto en un ambiente
húmedo, utilice un
interruptor diferencial. El
uso de este interruptor
diferencial evita el riesgo de
una descarga eléctrica.
3.7 Uso y manejo de la
herramienta eléctrica
No sobrecargue la
herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para
462706_l 97
Instrucciones de seguridad
realizar el trabajo. Con la
herramienta eléctrica
apropiada trabaja mejor y
más seguro en el área de
servicio especificada.
No utilice una herramienta
eléctrica cuyo interruptor
esté defectuoso. Un aparato
eléctrico, que no se puede
encender o apagar más, es
peligroso y se debe reparar.
Saque el conector del
enchufe y/o quite la batería
extraíble antes de ajustar el
aparato, cambiar piezas de
repuesto o apartar la
herramienta eléctrica. Esta
medida de precaución impide
el arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
Conserve el aparato
eléctrico que no se utilice
fuera del alcance de los
niños. No permita que
personas que no estén
familiarizadas con la
herramienta eléctrica o no
hayan leído estas
instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas
son peligrosas si son
utilizadas por personas sin
experiencia.
Conserve con esmero las
herramientas eléctricas y la
herramienta de aplicación.
Controle si las piezas
móviles funcionan
perfectamente y no se
atascan, si hay piezas rotas
o dañadas que perjudiquen
de forma que puedan
perjudicar el
funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Encargue la reparación de
las piezas dañadas antes de
usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes
han sido provocados por
herramientas eléctricas
incorrectamente reparadas.
Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte
cuidadosamente conservadas
con bordes de corte afilados
se atascan menos y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta
eléctrica, los accesorios,
las herramientas de
aplicación, etc., según
estas indicaciones. Tenga
en cuenta las condiciones
del trabajo y las actividades
a realizar. El uso de aparatos
eléctricos para aplicaciones
distintas a las previstas puede
dar lugar a situaciones de
peligro.
ES
98 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Montaje (01)
Mantenga los mangos y
empuñaduras secos,
limpios y sin restos de
aceite ni grasa. Los mangos
y empuñaduras resbalosos no
permiten un funcionamiento
seguro ni controlar la
herramienta eléctrica en
situaciones imprevistas.
3.8 Instrucciones de
seguridad para el
funcionamiento
Nunca deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
Limpie el aparato después de
cada uso.
Asegure el aparato contra un
acceso no autorizado.
El aparato solo debe ser
manejado por una persona.
Nunca mueva el aparato con
el motor en marcha.
Nunca opere el aparato bajo
la lluvia o la nieve.
Desconecte el aparato de la
red eléctrica para:
Trabajos de mantenimiento
y limpieza
Trabajos de ajuste
Transporte
Interrupciones de trabajo
Averías
No toque la cuña de
separación.
4 MONTAJE (01)
¡ADVERTENCIA!
Peligro debido a un
montaje incompleto.
Si se pone en marcha un
aparato que no está
completamente montado
pueden producirse lesiones
graves.
Operar el aparato solo
cuando esté montado
completamente.
Antes de conectar todos
los dispositivos de
protección y de
seguridad comprobar si
están todos y si
funcionan
correctamente.
NOTA
La herramienta que se necesita para el
montaje no se incluye en el volumen de
suministro.
Herramienta necesaria: véase la imagen 01.
4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02)
Introduzca el eje (02/1) desde fuera a través de
la rueda y del tubo y asegúrelo con el pasador de
chaveta (02/2).
4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS
5200) (03 – 06)
NOTA
Las ruedas de transporte sirven
únicamente para transportar la
hendidora de troncos.
A la hora de efectuar los trabajos de
hendidura de troncos, las ruedas de
transporte deben desmontarse de las
patas de apoyo y montarse en la
posición de estacionamiento.
462706_l 99
Puesta en funcionamiento
1. Monte las ruedas de transporte en las dos
patas delanteras.
2. Vuelque la hendidora de troncos hacia un
lado y monte las patas delantera y trasera.
3. Introduzca la pata (03/1, 05/1) hasta el tope
en el bastidor del tubo (03/2, 05/2) y
atorníllela con tornillos, arandelas y
contratuercas (03/3, 05/3).
4. Con ayuda de otra persona vuelque la
hendidora de troncos hacia el otro lado,
monte las patas restantes y a continuación
instale la hendidora de troncos.
5. Coloque la hendidora de troncos en posición
vertical (vástago del pistón hacia arriba) y
atornille el pie estabilizador (04/1) a las patas
traseras.
6. Instale la hendidora de troncos y monte el
travesaño delantero (06/1) con ayuda de la
varilla roscada (06/2).
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por
vuelco del aparato
Si el aparato vuelca,
puede provocar lesiones
graves y daños.
Asegúrese de que el
aparato no pueda volcar.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por
aparato defectuoso
Utilizar un aparato
defectuoso puede
provocar lesiones graves y
daños en el aparato.
Opere el aparato
únicamente cuando no
esté defectuoso ni
dañado y no le falten
piezas ni estas estén
sueltas.
ES
100 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Puesta en funcionamiento
¡PELIGRO!
Peligro de descarga
eléctrica en caso de
operación sin un
interruptor diferencial
Si el aparato se opera sin
un interruptor diferencial
en la conexión a la red,
puede provocar lesiones
graves debido a una
descarga eléctrica e
incluso la muerte.
Antes de conectar el
aparato compruebe si
en la conexión de red
existe un interruptor
diferencial para una
corriente residual
máxima de 0,03A.
Si no consigue
constatar la existencia
de un interruptor
diferencial: Utilice un
dispositivo diferencial
adicional móvil con un
conductor de protección
conectado.
5.1 Antes de cada uso
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por
vuelco del aparato
Si el aparato vuelca,
puede provocar lesiones
graves y daños.
Asegúrese de que el
aparato no pueda
volcar.
1. Controle visualmente la hendidora de
troncos.
La hendidora de troncos no debe
ponerse en marcha si faltan partes del
aparato, están defectuosas o sueltas.
2. Compruebe visualmente el cable de
alimentación.
No puede utilizarse un cable de
alimentación defectuoso (p.ej. con
fisuras, cortes, zonas aplastadas, o
dobleces en el aislamiento).
3. Compruebe visualmente la presencia de
fugas en el sistema hidráulico.
La hendidora de troncos no debe
ponerse en marcha si detecta la
presencia de fugas en el sistema
hidráulico.
4. Fije la hendidora de troncos al suelo con
seguridad con los medios adecuados.
5.2 Puesta en marcha la hendidora de
troncos (07, 08)
NOTA
Las ruedas de transporte sirven
únicamente para transportar la
hendidora de troncos.
A la hora de efectuar los trabajos de
hendidura de troncos, las ruedas de
transporte deben desmontarse de las
patas de apoyo y montarse en la
posición de estacionamiento.
1. Coloque la hendidora de troncos en
horizontal, si es posible con una ligera
inclinación hacia la palanca de mando (ya
que ahí están las válvulas), sobre una base
462706_l 101
Funcionamiento (13)
lisa y estable. Si hay un gran desnivel en la
dirección de la cuña de separación se pierde
fuerza de corte.
2. Tienda el cable de alimentación evitando que
se doble, se aplaste o pueda dañarse de otra
manera.
3. Enchufe el cable de alimentación a la red
eléctrica.
4. Afloje el tornillo de purga (07/1) unas 3–4
vueltas.
Nota:Vuelva a apretar el tornillo de purga
después de la operación.
5. Compruebe la parada de seguridad:
Pulse el botón de encendido (08/1) del
motor eléctrico con una mano y
manténgalo pulsado.
Una vez que el motor haya alcanzado el
número de revoluciones finales, baje
totalmente la palanca de mando (08/2)
con la otra mano.
Suelte uno de los dos elementos de
mando: el botón de encendido o la
palanca de mando. El empujador de
troncos debe detenerse de inmediato.
Suelte el otro elemento de mando. El
empujador de troncos se desplaza de
vuelta a su posición inicial.
6 FUNCIONAMIENTO (13)
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones en
caso de una operación
por parte de varias
personas
Si dos o más personas
operan el aparato, pueden
producirse lesiones
graves.
El aparato únicamente
puede ser manejado por
una sola persona.
Mantenga a los demás
alejados y
especialmente evite que
alguien agarre el trozo
de madera que se está
partiendo.
ES
102 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Funcionamiento (13)
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
debido a la rotura de la
madera
La madera dura seca, las
ramas de crecimiento
irregular, los trozos de
madera desiguales y los
trozos de madera con
muchos nudos tienden a
romperse en pedazos al
cortarse. Pueden
producirse lesiones graves
debido a la proyección de
trozos de madera.
Parta únicamente trozos
de madera rectos con
una superficie de corte
vertical y recta.
Es imprescindible
utilizar la ropa
protectora prescrita.
¡ATENCIÓN!
Daños en caso de un
manejo inadecuado
El aparato puede dañarse
o destruirse.
Coloque el trozo de
madera en la hendidora
de troncos siempre en
vertical y nunca en
horizontal.
Nunca fuerce el corte
de un trozo de madera
manteniendo la presión
hidráulica.
A la hora de manejar el aparato permanezca solo
en la zona de manejo (13).
6.1 Partir un trozo de madera (08, 12)
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones fuera
de la zona de manejo
Si permanece fuera de la
zona de manejo al partir
los troncos, existe el
peligro de sufrir lesiones
graves.
A la hora de partir los
troncos, permanezca
solo en la zona de
manejo de la hendidora
de troncos.
No agarre el trozo de
madera que se está
partiendo.
462706_l 103
Proceso y técnica de trabajo
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
debido al desorden en la
zona de trabajo
Existe peligro de tropiezo y
de resbalamiento en la
zona de trabajo debido a
los trozos de madera
desperdigados y a la falta
de orden.
Mantenga los trozos de
madera que se van a
partir ordenados en una
pila.
Retire de inmediato los
trozos de madera
partidos y las virutas de
madera de la zona de
trabajo.
1. Coloque el trozo de madera verticalmente
sobre la hendidora de troncos de modo que
los tubos guía de troncos lo agarren.
Nota:Coloque únicamente trozos de madera
rectos con una superficie de corte vertical y
recta sobre la hendidora de troncos (12).
2. Pulse el botón de encendido (08/1) del motor
eléctrico con una mano y manténgalo
pulsado.
3. Una vez que el motor haya alcanzado el
número de revoluciones finales, baje
totalmente la palanca de mando (08/2) con la
otra mano.
El empujador de troncos empujará la
pieza de madera contra la cuña de
separación. El trozo de madera se
cortará.
4. Si suelta el botón de encendido y la palanca
de manejo, el empujador de troncos se
desplaza de vuelta a su posición inicial.
6.2
Retirar un trozo de madera atascado (09)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones al
sacar un trozo de
madera atascado
Si saca un trozo de
madera atascado a
golpes, pueden producirse
lesiones y daños al
aparato.
Nunca saque un trozo
de madera atascado
golpéandolo con una
herramienta.
1. Quite las manos del botón de encendido y de
la palanca de mando.
2. Deje que el empujador de troncos se pare
completamente.
3. Meta la cuña de madera (09/1) por debajo
del trozo de madera atascado.
4. Empuje hasta el fondo la cuña de madera
con ayuda del empujador de troncos por
debajo del trozo de madera atascado.
5. Si es necesario, repita este proceso con una
cuña de mayor tamaño hasta que salga el
trozo de madera.
7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO
Parta siempre madera bien seca. Esta se
parte con mucha más facilidad que la
madera verde y húmeda.
Los troncos muy gruesos se parten con
mayor facilidad si su longitud es inferior.
ES
104 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Mantenimiento y limpieza
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
durante los trabajos de
mantenimiento
Un mantenimiento
indebido puede provocar
lesiones graves y daños
en el aparato.
Antes de realizar
trabajos de
mantenimiento,
desconecte el aparato
de la red eléctrica.
Las reparaciones en el
aparato únicamente
pueden ser realizadas
por un técnico
especializado.
8.1 Trabajos de mantenimiento
Limpieza de los rieles
1. Limpie los rieles del empujador de troncos
con frecuencia, sobre todo, cuando se partan
trozos de madera con mucha resina.
8.2 Tareas de mantenimiento
8.2.1 Afilar la cuña de separación
1. Si es necesario, afile la cuña de separación
con una lima adecuada.
8.2.2 Controlar y rellenar el aceite
hidráulico (10, 11)
Controle diariamente el nivel de aceite y cambie
el aceite hidráulico pasado 1año o 150horas de
servicio. Para rellenarlo y cambiarlo se debe
emplear el aceite hidráulico HLP 46.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones
debido al vuelco
Una hendidora de troncos
horizontal puede volcarse
fácilmente si se encuentra
enderezada en posición
vertical. Esto puede
provocar lesiones graves y
daños en el aparato.
Alzar el aparato
únicamente entre dos
personas.
Fije siempre el aparato
alzado y asegúrelo
contra vuelcos.
462706_l 105
Mantenimiento y limpieza
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños en el
aparato debido al aceite
hidráulico
Un aceite hidráulico
incorrecto y un nivel de
aceite demasiado bajo o
demasiado alto
provocarán fallos de
funcionamiento y
generación de calor, y
pueden dañar la bomba
hidráulica.
Utilice exclusivamente el
aceite hidráulico prescrito.
Compruebe
periódicamente el nivel
de aceite y rellene con
aceite hidráulico en
caso necesario.
Para rellenarlo se debe emplear el aceite
hidráulico con la clase de viscosidad HLP 46.
NOTA
Compruebe el nivel de aceite hidráulico
siempre con el empujador de troncos
replegado.
1. Vuelque la hendidora de troncos sobre las
ruedas, colóquela en vertical y fíjela durante
todo el proceso.
2. Desenrosque la varilla de medición de aceite
(10/1) y límpiela con un trapo limpio que no
suelte pelusa.
3. Introduzca la varilla de medición de aceite
hasta el fondo y vuélvala a sacar.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas de "mín." y "máx." (10). En caso
necesario, rellene aceite hidráulico (11/2)
con un embudo (11/1).
4. Compruebe si la junta (10/2) presenta daños
y sustitúyala si es necesario.
5. Vuelva a enroscar la varilla de medición de
aceite y apriétela solo un poco para evitar
dañar la rosca de la tapa del cilindro.
NOTA
No es necesario cambiar el aceite.
ES
106 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Ayuda en caso de avería
9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Si se produce algún fallo, desconecte la hendidora de troncos y desenchufe el conector de red. Los
fallos que no se puedan solucionar con la siguiente tabla deben ser realizados por un distribuidor
autorizado.
Problema Causa Solución
El empujador de troncos no
avanza ni retrocede
Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico
La bomba hidráulica está
defectuosa
Una empresa especializada o
un punto de servicio técnico de
AL-KO se encargará de sustituir
la bomba hidráulica
El aparato está inclinado hacia
la cuña de separación
Colocar el aparato en posición
horizontal o inclinado hacia la
palanca de mando
El empujador de troncos no
tiene fuerza
Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico
El aparato está inclinado hacia
la cuña de separación
Colocar el aparato en posición
horizontal o inclinado hacia la
palanca de mando
La bomba hidráulica emite
silbidos, el empujador de
troncos se mueve bruscamente
Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico
El aparato está inclinado hacia
la cuña de separación
Colocar el aparato en posición
horizontal o inclinado hacia la
palanca de mando
Hay aire en el circuito Abrir el tornillo de purga de aire
El motor se calienta demasiado La sección transversal del
alargador es demasiado
pequeña
Utilice un alargador con una
sección transversal más grande
El motor no arranca El guardamotor desconectó el
aparato.
Espere hasta que el motor se
enfríe
El enchufe o la toma de
corriente están defectuosos
Que un electricista lo
compruebe y lo cambie si es
necesario.
Cable de alimentación
defectuoso
Que un electricista lo
compruebe y lo cambie si es
necesario.
Motor eléctrico defectuoso Que un electricista lo
compruebe y lo cambie si es
necesario.
462706_l 107
Transporte
10 TRANSPORTE
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños por
transporte inadecuado
Si el transporte no se
efectúa de manera
adecuada, la hendidora de
troncos puede dañarse.
Antes de cualquier
cambio de ubicación,
retire el enchufe y
apriete los tornillos de
purga.
Eleve la hendidora de
troncos solo por el
estribo de transporte.
No eleve la hendidora
de troncos por la fijación
del cilindro, el pistón u
otros componentes.
1. Eleve y transporte hacia delante o hacia
atrás la hendidora de troncos por el estribo
de transporte.
11 ALMACENAMIENTO
1. Desconecte la hendidora de troncos de la red
eléctrica.
2. Limpie a fondo el aparato después de cada
uso y coloque todas las cubiertas de
protección de que disponga. El empujador de
troncos debe encontrarse en la posición final.
3. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo
llave, fuera del alcance de los niños.
12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura
doméstica y deben eliminarse por
separado.
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías
rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están
obligados por ley a devolverlas tras su
uso.
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se
pueden tirar a la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos
(físicos y en línea) siempre que el
comerciante esté obligado a recoger
aparatos u ofrezca el servicio
voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los
países de la Unión Europea y que estén sujetos
a la Directiva europea 2012/19/UE. En países
fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes
unas disposiciones diferentes a ésta en materia
de eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos antiguos.
ES
108 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552
Servicio de atención al cliente/servicio técnico
13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
14 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la
legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los
siguientes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
La garantía no tendrá validez en los siguientes
casos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
xxxxxx (x)
en la ficha de piezas de
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del
comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio
de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra
original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al
vendedor.
462706_l 109
Declaración de conformidad EC
15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los
estándares específicos del producto.
Producto
Hendidora de troncos
Número de serie
G4064065
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Apoderado para la
recopilación de la
documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Tipo
KHS 3704
KHS 5204
KHS 8552
Directivas UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas armonizadas
EN 60335-1
EN 60204-1
EN 60204-1/A1
EN ISO 12100
EN 61000-3-2
EN 61000-3-11
EN 609-1
Kötz, 11/10/2017
Wolfgang Hergeth
Director general

Transcripción de documentos

Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones ........................................................................................ 91 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............................................................ 91 2 Descripción del producto ................................................................................................................ 2.1 Uso previsto .......................................................................................................................... 2.2 Posible uso indebido previsible ............................................................................................. 2.3 Dispositivos de seguridad y protección ................................................................................. 2.3.1 Guardamotor ........................................................................................................... 2.3.2 Cable de alimentación ............................................................................................. 2.4 Condiciones eléctricas .......................................................................................................... 2.5 Vista general de las piezas ................................................................................................... 2.6 Símbolos en el aparato ......................................................................................................... 91 91 91 92 92 92 92 93 93 3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................................. 3.1 Usuarios ................................................................................................................................ 3.2 Equipo de protección individual............................................................................................. 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................................... 3.4 Seguridad de personas, animales y objetos ......................................................................... 3.5 Seguridad del aparato ........................................................................................................... 3.6 Seguridad eléctrica................................................................................................................ 3.7 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................................................. 3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento .............................................................. 94 94 94 95 95 95 96 96 98 4 Montaje (01).................................................................................................................................... 98 4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02) ............................................................................. 98 4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS 5200) (03 – 06) .......................................................... 98 5 Puesta en funcionamiento .............................................................................................................. 99 5.1 Antes de cada uso............................................................................................................... 100 5.2 Puesta en marcha la hendidora de troncos (07, 08) ........................................................... 100 6 Funcionamiento (13) ..................................................................................................................... 101 6.1 Partir un trozo de madera (08, 12) ...................................................................................... 102 6.2 Retirar un trozo de madera atascado (09) .......................................................................... 103 7 Proceso y técnica de trabajo ........................................................................................................ 103 8 Mantenimiento y limpieza ............................................................................................................. 8.1 Trabajos de mantenimiento................................................................................................. 8.2 Tareas de mantenimiento.................................................................................................... 8.2.1 Afilar la cuña de separación .................................................................................. 8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hidráulico (10, 11).................................................... 9 Ayuda en caso de avería .............................................................................................................. 106 104 104 104 104 104 10 Transporte .................................................................................................................................... 107 11 Almacenamiento ........................................................................................................................... 107 462706_l 89 ES Traducción del manual original de instrucciones 12 Eliminación del producto............................................................................................................... 107 13 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................. 108 14 Garantía ........................................................................................................................................ 108 15 Declaración de conformidad EC ................................................................................................... 109 90 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instrucciones está en alemán. Todas las demás versiones en otros idiomas son traducciones de la versión original. Antes de ponerlo en marcha, es imprescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Conserve siempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesite consultar información sobre el aparato. Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones. Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones. ■ ■ ■ ■ 1.1 Explicación de símbolos y palabras de señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones graves o la muerte. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 2.1 Uso previsto La hendidora de troncos está destinada exclusivamente para partir trozos de madera cortados en sentido vertical y bien secos. Las dimensiones de los trozos de madera no pueden sobrepasar las medidas mencionadas en los datos técnicos. En el área de trabajo de la hendidora de troncos solo puede haber expresamente una persona, y solo una persona puede manejar la hendidora de troncos. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anulará cualquier responsabilidad por parte del fabricante por daños al usuario o a terceros. 2.2 Posible uso indebido previsible ■ Está prohibido partir trozos de madera que tengan piezas de metal como clavos, alambres, grapas, etc. ■ Está prohibida su utilización en atmósferas con peligro de explosión. ■ Está prohibido cualquier otro uso que vaya más allá del uso previsto. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podría producir lesiones de leves a moderadas. 462706_l 91 ES 2.3 Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Los dispositivos de seguridad y protección defectuosos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos. ■ Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. 2.3.1 Guardamotor Si la hendidora de troncos se sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor. Está prohibido inutilizar la función del guardamotor. Si el guardamotor ha desconectado la hendidora de troncos, proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte la hendidora de troncos de la red eléctrica. 2. Solucione la causa de la sobrecarga. 3. Después de esperar algunos minutos a que se enfríe la hendidora de troncos, vuélvala conectar a la red eléctrica. 4. Encienda la hendidora de troncos. 2.3.2 Cable de alimentación ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por descarga eléctrica Un cable de alimentación defectuoso puede provocar lesiones graves por descarga eléctrica. ■ Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado ni seccionado. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Utilice únicamente un cable de goma de la calidad H07RN-F conforme a VDE (Asociación alemana de electrotécnicos) 0282 sección 14 con una sección transversal de cable de al menos 2,5 mm². La longitud de cable máxima permitida es de 10 m. Un cable más largo mermaría la potencia del motor y con ello, el funcionamiento de la hendidora de troncos. El cable de alimentación, el enchufe y la caja de acoplamiento deben estar en perfecto estado. No puede utilizarse un cable de alimentación defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas o dobleces en el aislamiento). Solamente una empresa especializada en electricidad puede reparar el cable de alimentación, el enchufe y la caja de acoplamiento. No exponga las conexiones enchufables a humedades. En caso de daños, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. 2.4 Condiciones eléctricas ■ CA 230 V / 50 Hz ■ Sección transversal mínima del cable de red = 2,5 mm² ■ Protección mínima por fusible de la conexión a la red = 16 A 92 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Descripción del producto 2.5 Vista general de las piezas 1 Chapa protectora 8 Palanca de mando 2 3 Empujador de troncos 9 Patas traseras (solo KHS 5204 / KHS 8552) Tubo guía de troncos 10 Pie estabilizador (solo KHS 5204 / KHS 8552) 4 Cuña de separación 11 Ruedas de transporte para la posición de estacionamiento (solo KHS 5204 / KHS 8552) 5 Vástago del pistón 12 Patas delanteras (solo KHS 5204 / KHS 8552) 6 Estribo de transporte 13 Travesaño delantero (solo KHS 5204 / KHS 8552) 7 Interruptor de encendido/apagado del motor eléctrico 2.6 Símbolos en el aparato Símbolo Significado Símbolo Significado Utilice guantes de protección. ¡Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en funcionamiento! Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro. Atención, peligro: Mantenga las manos alejadas de la cuña de separación. Utilice calzado de seguridad. Utilice gafas de protección. Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. 462706_l 93 ES Instrucciones de seguridad Símbolo Significado Maneje el aparato con las dos manos. 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PELIGRO! Peligro de muerte y de lesiones muy graves por desconocimiento de las instrucciones de seguridad El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muerte. ■ Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia. ■ Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro. 94 3.1 Usuarios ■ Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Respete la posible normativa de seguridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario para trabajar. ■ No utilice el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. 3.2 Equipo de protección individual ■ Debe utilizarse ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos. ■ La ropa debe ser adecuada (ajustada) y no debe estorbar. Debe utilizar una redecilla si tiene el pelo largo. Nunca lleve prendas de vestir o accesorios holgados que puedan engancharse en el aparato, por ejemplo, bufandas, camisas anchas o colgantes largos. ■ El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes: ■ Protección auditiva y gafas protectoras KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Instrucciones de seguridad ■ Pantalones largos y calzado resistente ■ Guantes de protección 3.3 Seguridad en el lugar de trabajo ■ Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena. ■ Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronunciadas. ■ Preste atención a la estabilidad. 3.4 Seguridad de personas, animales y objetos ■ Tenga en cuenta que el usuario es el responsable de los accidentes y daños que se puedan producir a otras personas o a su propiedad. ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para los que está previsto. Un uso no previsto puede producir lesiones y daños materiales. ■ Utilice el aparato únicamente cuando no haya otras personas ni animales en la zona de trabajo. ■ Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales o bien 462706_l desconecte el aparato cuando se aproxime a personas y animales. 3.5 Seguridad del aparato ■ Utilice el aparato únicamente en las siguientes condiciones: ■ El aparato no debe estar sucio. ■ El aparato no debe presentar daños. ■ Todos los elementos de mando deben funcionar. ■ No sobrecargue el aparato. Este está previsto para realizar trabajos ligeros en áreas privadas. Las sobrecargas dañan el aparato. ■ Nunca opere el aparato con piezas desgastadas o defectuosas. Cambie las piezas defectuosas siempre por piezas de repuesto originales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante. 95 ES Instrucciones de seguridad NOTA Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico de AL-KO o empresas especializadas competentes. 3.6 Seguridad eléctrica ■ El enchufe de red de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No se puede cambiar el enchufe. No use ningún adaptador con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes originales y las tomas de corriente adecuadas disminuyen el riesgo de descargas eléctricas. ■ Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra. ■ Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. 96 ■ No use el cable de conexión para fines extraños, para llevar o colgar la herramienta eléctrica, o para sacar el enchufe de la toma de corriente tirando de este. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. El peligro de descargas eléctricas aumenta si los cables de conexión están dañados o enrollados. ■ Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice únicamente alargadores que también sean adecuados para el exterior. El uso de un alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descargas eléctricas. ■ Si no puede evitar el uso del aparto en un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor diferencial evita el riesgo de una descarga eléctrica. 3.7 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ■ No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Instrucciones de seguridad ■ ■ ■ ■ realizar el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área de servicio especificada. No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Un aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar. Saque el conector del enchufe y/o quite la batería extraíble antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución impide el arranque accidental de la herramienta eléctrica. Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de los niños. No permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o no hayan leído estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. Conserve con esmero las herramientas eléctricas y la herramienta de aplicación. 462706_l Controle si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen de forma que puedan perjudicar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrectamente reparadas. ■ Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadosamente conservadas con bordes de corte afilados se atascan menos y son más fáciles de controlar. ■ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación, etc., según estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro. 97 ES ■ Mantenga los mangos y empuñaduras secos, limpios y sin restos de aceite ni grasa. Los mangos y empuñaduras resbalosos no permiten un funcionamiento seguro ni controlar la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 3.8 Instrucciones de seguridad para el funcionamiento ■ Nunca deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia. ■ Limpie el aparato después de cada uso. ■ Asegure el aparato contra un acceso no autorizado. ■ El aparato solo debe ser manejado por una persona. ■ Nunca mueva el aparato con el motor en marcha. ■ Nunca opere el aparato bajo la lluvia o la nieve. ■ Desconecte el aparato de la red eléctrica para: ■ Trabajos de mantenimiento y limpieza ■ Trabajos de ajuste ■ Transporte ■ Interrupciones de trabajo ■ Averías ■ No toque la cuña de separación. 98 Montaje (01) 4 MONTAJE (01) ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves. ■ Operar el aparato solo cuando esté montado completamente. ■ Antes de conectar todos los dispositivos de protección y de seguridad comprobar si están todos y si funcionan correctamente. NOTA La herramienta que se necesita para el montaje no se incluye en el volumen de suministro. Herramienta necesaria: véase la imagen 01. 4.1 Montaje de las ruedas de transporte (02) Introduzca el eje (02/1) desde fuera a través de la rueda y del tubo y asegúrelo con el pasador de chaveta (02/2). 4.2 Montaje de las patas de apoyo (KHS 5200) (03 – 06) NOTA Las ruedas de transporte sirven únicamente para transportar la hendidora de troncos. A la hora de efectuar los trabajos de hendidura de troncos, las ruedas de transporte deben desmontarse de las patas de apoyo y montarse en la posición de estacionamiento. KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Puesta en funcionamiento 1. Monte las ruedas de transporte en las dos patas delanteras. 2. Vuelque la hendidora de troncos hacia un lado y monte las patas delantera y trasera. 3. Introduzca la pata (03/1, 05/1) hasta el tope en el bastidor del tubo (03/2, 05/2) y atorníllela con tornillos, arandelas y contratuercas (03/3, 05/3). 4. Con ayuda de otra persona vuelque la hendidora de troncos hacia el otro lado, monte las patas restantes y a continuación instale la hendidora de troncos. 5. Coloque la hendidora de troncos en posición vertical (vástago del pistón hacia arriba) y atornille el pie estabilizador (04/1) a las patas traseras. 6. Instale la hendidora de troncos y monte el travesaño delantero (06/1) con ayuda de la varilla roscada (06/2). 5 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por aparato defectuoso Utilizar un aparato defectuoso puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. ■ Opere el aparato únicamente cuando no esté defectuoso ni dañado y no le falten piezas ni estas estén sueltas. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por vuelco del aparato Si el aparato vuelca, puede provocar lesiones graves y daños. ■ Asegúrese de que el aparato no pueda volcar. 462706_l 99 ES Puesta en funcionamiento ¡PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica en caso de operación sin un interruptor diferencial Si el aparato se opera sin un interruptor diferencial en la conexión a la red, puede provocar lesiones graves debido a una descarga eléctrica e incluso la muerte. ■ Antes de conectar el aparato compruebe si en la conexión de red existe un interruptor diferencial para una corriente residual máxima de 0,03 A. ■ Si no consigue constatar la existencia de un interruptor diferencial: Utilice un dispositivo diferencial adicional móvil con un conductor de protección conectado. 5.1 Antes de cada uso ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por vuelco del aparato Si el aparato vuelca, puede provocar lesiones graves y daños. ■ Asegúrese de que el aparato no pueda volcar. 1. Controle visualmente la hendidora de troncos. ■ La hendidora de troncos no debe ponerse en marcha si faltan partes del aparato, están defectuosas o sueltas. 2. Compruebe visualmente el cable de alimentación. ■ No puede utilizarse un cable de alimentación defectuoso (p. ej. con fisuras, cortes, zonas aplastadas, o dobleces en el aislamiento). 3. Compruebe visualmente la presencia de fugas en el sistema hidráulico. ■ La hendidora de troncos no debe ponerse en marcha si detecta la presencia de fugas en el sistema hidráulico. 4. Fije la hendidora de troncos al suelo con seguridad con los medios adecuados. 5.2 Puesta en marcha la hendidora de troncos (07, 08) NOTA Las ruedas de transporte sirven únicamente para transportar la hendidora de troncos. A la hora de efectuar los trabajos de hendidura de troncos, las ruedas de transporte deben desmontarse de las patas de apoyo y montarse en la posición de estacionamiento. 1. Coloque la hendidora de troncos en horizontal, si es posible con una ligera inclinación hacia la palanca de mando (ya que ahí están las válvulas), sobre una base 100 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Funcionamiento (13) 2. 3. 4. 5. lisa y estable. Si hay un gran desnivel en la dirección de la cuña de separación se pierde fuerza de corte. Tienda el cable de alimentación evitando que se doble, se aplaste o pueda dañarse de otra manera. Enchufe el cable de alimentación a la red eléctrica. Afloje el tornillo de purga (07/1) unas 3 – 4 vueltas. Nota: Vuelva a apretar el tornillo de purga después de la operación. Compruebe la parada de seguridad: ■ Pulse el botón de encendido (08/1) del motor eléctrico con una mano y manténgalo pulsado. ■ Una vez que el motor haya alcanzado el número de revoluciones finales, baje totalmente la palanca de mando (08/2) con la otra mano. ■ Suelte uno de los dos elementos de mando: el botón de encendido o la palanca de mando. El empujador de troncos debe detenerse de inmediato. ■ Suelte el otro elemento de mando. El empujador de troncos se desplaza de vuelta a su posición inicial. 462706_l 6 FUNCIONAMIENTO (13) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones en caso de una operación por parte de varias personas Si dos o más personas operan el aparato, pueden producirse lesiones graves. ■ El aparato únicamente puede ser manejado por una sola persona. ■ Mantenga a los demás alejados y especialmente evite que alguien agarre el trozo de madera que se está partiendo. 101 ES Funcionamiento (13) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la rotura de la madera La madera dura seca, las ramas de crecimiento irregular, los trozos de madera desiguales y los trozos de madera con muchos nudos tienden a romperse en pedazos al cortarse. Pueden producirse lesiones graves debido a la proyección de trozos de madera. ■ Parta únicamente trozos de madera rectos con una superficie de corte vertical y recta. ■ Es imprescindible utilizar la ropa protectora prescrita. 102 ¡ATENCIÓN! Daños en caso de un manejo inadecuado El aparato puede dañarse o destruirse. ■ Coloque el trozo de madera en la hendidora de troncos siempre en vertical y nunca en horizontal. ■ Nunca fuerce el corte de un trozo de madera manteniendo la presión hidráulica. A la hora de manejar el aparato permanezca solo en la zona de manejo (13). 6.1 Partir un trozo de madera (08, 12) ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones fuera de la zona de manejo Si permanece fuera de la zona de manejo al partir los troncos, existe el peligro de sufrir lesiones graves. ■ A la hora de partir los troncos, permanezca solo en la zona de manejo de la hendidora de troncos. ■ No agarre el trozo de madera que se está partiendo. KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Proceso y técnica de trabajo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido al desorden en la zona de trabajo Existe peligro de tropiezo y de resbalamiento en la zona de trabajo debido a los trozos de madera desperdigados y a la falta de orden. ■ Mantenga los trozos de madera que se van a partir ordenados en una pila. ■ Retire de inmediato los trozos de madera partidos y las virutas de madera de la zona de trabajo. 1. Coloque el trozo de madera verticalmente sobre la hendidora de troncos de modo que los tubos guía de troncos lo agarren. Nota: Coloque únicamente trozos de madera rectos con una superficie de corte vertical y recta sobre la hendidora de troncos (12). 2. Pulse el botón de encendido (08/1) del motor eléctrico con una mano y manténgalo pulsado. 3. Una vez que el motor haya alcanzado el número de revoluciones finales, baje totalmente la palanca de mando (08/2) con la otra mano. ■ El empujador de troncos empujará la pieza de madera contra la cuña de separación. El trozo de madera se cortará. 4. Si suelta el botón de encendido y la palanca de manejo, el empujador de troncos se desplaza de vuelta a su posición inicial. 462706_l 6.2 Retirar un trozo de madera atascado (09) ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones al sacar un trozo de madera atascado Si saca un trozo de madera atascado a golpes, pueden producirse lesiones y daños al aparato. ■ Nunca saque un trozo de madera atascado golpéandolo con una herramienta. 1. Quite las manos del botón de encendido y de la palanca de mando. 2. Deje que el empujador de troncos se pare completamente. 3. Meta la cuña de madera (09/1) por debajo del trozo de madera atascado. 4. Empuje hasta el fondo la cuña de madera con ayuda del empujador de troncos por debajo del trozo de madera atascado. 5. Si es necesario, repita este proceso con una cuña de mayor tamaño hasta que salga el trozo de madera. 7 PROCESO Y TÉCNICA DE TRABAJO ■ Parta siempre madera bien seca. Esta se parte con mucha más facilidad que la madera verde y húmeda. Los troncos muy gruesos se parten con mayor facilidad si su longitud es inferior. ■ 103 ES 8 Mantenimiento y limpieza MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los trabajos de mantenimiento Un mantenimiento indebido puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. ■ Antes de realizar trabajos de mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica. ■ Las reparaciones en el aparato únicamente pueden ser realizadas por un técnico especializado. 8.1 ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido al vuelco Una hendidora de troncos horizontal puede volcarse fácilmente si se encuentra enderezada en posición vertical. Esto puede provocar lesiones graves y daños en el aparato. ■ Alzar el aparato únicamente entre dos personas. ■ Fije siempre el aparato alzado y asegúrelo contra vuelcos. Trabajos de mantenimiento Limpieza de los rieles 1. Limpie los rieles del empujador de troncos con frecuencia, sobre todo, cuando se partan trozos de madera con mucha resina. 8.2 Tareas de mantenimiento 8.2.1 Afilar la cuña de separación 1. Si es necesario, afile la cuña de separación con una lima adecuada. 8.2.2 Controlar y rellenar el aceite hidráulico (10, 11) Controle diariamente el nivel de aceite y cambie el aceite hidráulico pasado 1 año o 150 horas de servicio. Para rellenarlo y cambiarlo se debe emplear el aceite hidráulico HLP 46. 104 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Mantenimiento y limpieza ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato debido al aceite hidráulico Un aceite hidráulico incorrecto y un nivel de aceite demasiado bajo o demasiado alto provocarán fallos de funcionamiento y generación de calor, y pueden dañar la bomba hidráulica. ■ Utilice exclusivamente el aceite hidráulico prescrito. ■ Compruebe periódicamente el nivel de aceite y rellene con aceite hidráulico en caso necesario. 4. Compruebe si la junta (10/2) presenta daños y sustitúyala si es necesario. 5. Vuelva a enroscar la varilla de medición de aceite y apriétela solo un poco para evitar dañar la rosca de la tapa del cilindro. NOTA No es necesario cambiar el aceite. Para rellenarlo se debe emplear el aceite hidráulico con la clase de viscosidad HLP 46. NOTA Compruebe el nivel de aceite hidráulico siempre con el empujador de troncos replegado. 1. Vuelque la hendidora de troncos sobre las ruedas, colóquela en vertical y fíjela durante todo el proceso. 2. Desenrosque la varilla de medición de aceite (10/1) y límpiela con un trapo limpio que no suelte pelusa. 3. Introduzca la varilla de medición de aceite hasta el fondo y vuélvala a sacar. ■ El nivel de aceite debe estar entre las marcas de "mín." y "máx." (10). En caso necesario, rellene aceite hidráulico (11/2) con un embudo (11/1). 462706_l 105 ES 9 Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA Si se produce algún fallo, desconecte la hendidora de troncos y desenchufe el conector de red. Los fallos que no se puedan solucionar con la siguiente tabla deben ser realizados por un distribuidor autorizado. Problema Causa Solución El empujador de troncos no avanza ni retrocede Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico La bomba hidráulica está defectuosa Una empresa especializada o un punto de servicio técnico de AL-KO se encargará de sustituir la bomba hidráulica El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando El empujador de troncos no tiene fuerza Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando La bomba hidráulica emite silbidos, el empujador de troncos se mueve bruscamente Falta aceite hidráulico Rellenar con aceite hidráulico El aparato está inclinado hacia la cuña de separación Colocar el aparato en posición horizontal o inclinado hacia la palanca de mando Hay aire en el circuito Abrir el tornillo de purga de aire El motor se calienta demasiado La sección transversal del alargador es demasiado pequeña Utilice un alargador con una sección transversal más grande El motor no arranca El guardamotor desconectó el aparato. Espere hasta que el motor se enfríe El enchufe o la toma de corriente están defectuosos Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. Cable de alimentación defectuoso Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. Motor eléctrico defectuoso Que un electricista lo compruebe y lo cambie si es necesario. 106 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Transporte 10 TRANSPORTE ¡ATENCIÓN! Peligro de daños por transporte inadecuado Si el transporte no se efectúa de manera adecuada, la hendidora de troncos puede dañarse. ■ Antes de cualquier cambio de ubicación, retire el enchufe y apriete los tornillos de purga. ■ Eleve la hendidora de troncos solo por el estribo de transporte. ■ No eleve la hendidora de troncos por la fijación del cilindro, el pistón u otros componentes. 1. Eleve y transporte hacia delante o hacia atrás la hendidora de troncos por el estribo de transporte. 11 ALMACENAMIENTO 1. Desconecte la hendidora de troncos de la red eléctrica. 2. Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. El empujador de troncos debe encontrarse en la posición final. 3. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. 462706_l 12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG) ■ ■ ■ ■ Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado. Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación. El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso. El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos: ■ Puntos de recogida y eliminación públicos (p. ej. recintos municipales) ■ Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. 107 ES Servicio de atención al cliente/servicio técnico 13 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos: ■ Se ha seguido el manual de instrucciones ■ Se manipula el aparato correctamente ■ Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: ■ Intentos de reparación no autorizados ■ Modificaciones técnicas sin autorización ■ Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía: ■ Los daños de pintura derivados del desgaste normal ■ Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 108 KHS 3704 | KHS 5204 | KHS 8552 Declaración de conformidad EC 15 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Hendidora de troncos Número de serie G4064065 Fabricante AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Apoderado para la recopilación de la documentación Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo KHS 3704 KHS 5204 KHS 8552 Directivas UE 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas EN 60335-1 EN 60204-1 EN 60204-1/A1 EN ISO 12100 EN 61000-3-2 EN 61000-3-11 EN 609-1 Kötz, 11/10/2017 Wolfgang Hergeth Director general 462706_l 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364

AL-KO KHS 3704 Horizontal Electric Wood Splitter Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para