Festo 192488 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

(de)Bedienungs-
anleitung
(en)Operating
instructions
(es) Instrucciones
de utilización
(fr) Notice
d’utilisation
(it) Istruzione
per l’uso
(sv) Bruksanvisning
395 540
0005NH
Druckschalter
Pressure switch
PEV-1/4-B-M12
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH 2
Einbau und Inbetriebnahme nur
von qualifiziertem Fachpersonal,
d
l
Es bedeuten/Symbols/Symboles/
Simboli/Símbolos/Teckenförklaring:
q
p
,
gemäß Bedienungsanleitung.
Fitting and commissioning to be
carried out by qualified personnel
only in accordance with the
operating instructions.
El monta
j
e
y
la
p
uesta en funciona-
Warnung
Warning
Atención
Avertissement
Avvertenza
Varning
E
l
m
o
n
t
a
j
e
y
l
a
p
u
e
t
a
e
n
f
u
n
c
i
o
n
a
miento, debe ser realizado exclusi-
vamente por personal cualificado
y siguiendo las instrucciones de
utilización.
Montageetmiseenservice
uniquement par du personnel
é
é
f
é
Hinweis
Note
Observar
Note
Nota
Obs
q
p
p
agréé, conformément aux
instructions d’utilisation.
Montaggio e messa in funzione
devono essere effettuati da
personale specializzato ed
autorizzato in conformità alle istru-
z
i
o
n
i
p
e
r
l
u
o
Umwelt
Antipollution
Reciclaje
Recyclage
Riciclaggio
Återvinning
zioni
p
er
l
’uso.
Montering och idrifttagning får en-
dast utras av auktoriserad fack-
kunnig personal i enlighet med
denna bruksanvisning.
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
Tillbehör
Deutsch 3..................................................................
English 11..................................................................
Español 19.................................................................
Français 27.................................................................
Italiano 35..................................................................
Svenska 43.................................................................
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 3
Druckschalter PEV-1/4-B-M12Deutsch
1 Bedienteile und Anschlüsse
1
2
3
4
7
5
6
1 Pneumatischer Anschluss
2 Durchgangsbohrungen zur Befestigung
3 Elektrisches Schaltergehäuse (lackgesicherte Schrauben nicht lösen)
4 Elektrischer Anschluss
5 Einstellbolzen r Hysterese (Schutzkappe abnehmen)
6 Schutzkappe abnehmbar
7 Einstellschraube für Schaltpunkt
Bild 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 4
2 Funktion und Anwendung
Der Druckschalter PEV-... öffnet oder schließt einen elektrischen Stromkreis beim
Erreichen eines einstellbaren Druckwertes (Wechsler). Durch das Ansteigen des
Drucks wird ein S tößel bewegt. Die Auslenkung hängt von der Druckkraft und der
einstellbaren Federvorspannung ab. Bei einer definierten Auslenkung des Stößels
wird ein Mikroschalter betätigt, der die elektrischen Kontakte schließt bzw. öffnet.
Der PEV-... wird bestimmungsgemäß eingesetzt zur Erzeugung von Überwachungs-
signalen für Steuerungen.
3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Allgemeine, stets zu beachtende Hinweise r
den ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz
des Produkts:
S Halten Sie die angegebenen Grenzwerte
ein z.B. für Drücke, Kräfte, Momente,
Massen, Temperaturen.
S Sorgen Sie für ordnungsgemäß aufberei-
tete Druckluft.
S Berücksichtigen Sie die vorherrschenden
Umgebungsbedingungen.
S Beachten Sie die V orschriften der Berufs-
genossenschaft, des Technischen Überwa-
chungsvereins oder entsprechende natio-
nale Bestimmungen.
S Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie S chutzwach s, F o lien, Kartonagen.
Die Entsorgung der einzelnen Werkstoffe in Recycling-Sammelbehälter ist
möglich.
S Berücksichtigen Sie die Warnungen und Hinweise am Produkt sowie in dieser
Bedienungsanleitung.
S Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige
Veränderung.
Bild 2
Bild 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 5
4Einbau
Einbau mechanisch
Bei Bedarf:
S Drehen Sie Schrauben zur Befestigung (M5) in die Durchgangsbohrungen 2.
Einbau pneumatisch
S Verschlauchen Sie den PEV-... mit dem Druckluftanschluss G 1/4 (Anziehdreh-
moment: max. 20 Nm) mit einer Anschlussverschraubung (z.B. Typ CK-...).
Einbau elektrisch
S Verwenden Sie eine Anschlussdose laut Zubehör.
S Stellen Sie sicher, dass das K abel folgen-
dermaßen verlegt ist:
quetschfrei
–knickfrei
dehnungsfrei
S Verkabeln Sie die Anschlussdose wie folgt:
Pin-Nr.
Anschlüsse Kabelfarbe
*)
Pin-Belegung
1 Schalt-
spannung
DC/AC 0...48 V
Braun
2 Öffner Ausgang Weiß
3 Nicht belegt ---
4 Schließer Ausgang Schwarz
*)
Bei V erwendung der Anschlussdose Typ SIM-...
Bild 5
Das maximale Anziehdrehmoment der Überwurfmutter beträgt 0,5 Nm (hand-
fest).
Bild 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 6
5 Inbetriebnahme
S Beachten Sie, dass die Einstellschraube 7 nur beim Drehen gegen den Uhrzei-
gersinn einen Anschlag hat.
Legende zu Bild 7:
Schaltverhalten eines Druckschalters
oberer Schaltdruck: p
o
unterer Schaltdruck: p
u
Hysterese: H
y
Zur Schaltpunkteinstellung des PEV-1/4-...:
1. Entfernen Sie die Schutzkappe 6.
2. Drehen Sie die Einstellelemente bis zum
Anschlag wie folgt (Grundstellung):
Einstellschraube 7 gegen den Uhrzei-
gersinn
Einstellbolzen 5 im Uhrzeigersinn
[SW11].
3. Verkabeln Sie die elektrischen Anschlüsse
1 und 2 mit einem Durchgangsprüfer.
4. Belüften Sie den PEV-... mit dem ge-
wünschten unteren Schaltdruck
(z.B. 6 bar).
Dazu ist ein Kontrollmanometer erforderlich.
Der Durchgangsprüfer setzt zurück.
5. Drehen Sie die Einstellschraube 7 im
Uhrzeigersinn, bis der PEV-... schaltet
(unterer Schaltdruck erreicht).
Eine Umdrehung entspricht einer Verände-
rung des Schaltdrucks von ca. 1,3 bar.
Der Durchgangsprüfer reagiert.
Bild 6
Bild 7
5
7
Bild 8
Bild 9
7
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 7
Zur Hystereseeinstellung:
6. Beaufschlagen Sie den PEV-... mit dem
oberen Schaltdruck p
o
(unterer Schalt-
druck p
u
plus gewünschte Hysterese H
y
[siehe hierzu Diagramm in Bild 10]).
Die Anzeige bleibt unvendert.
7. Drehen Sie den Einstellbolzen 5 (SW 11)
gegen den Uhrzeigersinn bis der PEV-...
schaltet (oberer Schaltdruck erreicht).
Der untere Schaltdruck bleibt annähernd
unverändert.
Der Durchgangsprüfer setzt zurück.
Bei Bedarf einer Schaltpunktkorrektur:
8. Wiederholen Sie die nachfolgenden Schritte, bis gewünschter oberer und unte-
rer Schaltpunkt eingestellt sind:
zuerst unteren Schaltdruck anlegen und Einstellschraube 7 drehen, dann
oberer Schaltdruck anlegen und Einstellbolzen 5 drehen.
Dadurch präzisieren Sie schrittweise Schaltpunkt und Hysterese.
9. Befestigen Sie die Schut zkappe 6.
Bild 10
Bild 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 8
6 Bedienung und Betrieb
Bei Schwankungen der Mediumstemperatur:
Hinweis
S Beachten Sie, dass der Schaltpunkt geringgig beeinflusst wird.
Bei Mediumstemperatur kleiner 1 °C:
Hinweis
S Vermeiden Sie, dass der Taupunkt erreicht wird.
Bei Erreichen des Taupunkts vereist die Membrane und wird steifer. Dadurch
ändern sich die Kennwerte des Druckschalters.
Abhilfe: Der Taupunkt kann durch getrocknete Druckluft gesenkt werden.
7 Wartung und Pflege
S Reinigen Sie bei Bedarf den PEV-... außen mit einem weichen Lappen.
Zulässige Reinigungsmedien sind alle werkstoffschonenden Medien.
Zum Ausgleich von Schaltpunktabweichungen bei hohen Schaltspielzahlen:
S Wiederholen Sie die Schaltpunkteinstellung (siehe Inbetriebnahme).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 9
8 Störungsbeseitigung
Störung mögliche Ursache Abhilfe
PEV schaltet nicht Schaltpunkt zu hoch Schaltpunkt korrigieren
(siehe Inbetriebnahme)
Hysterese zu groß Hysterese korrigieren
(siehe Inbetriebnahme)
Schalter defekt PEV-... zu Festo schicken
Schaltsignal wird nicht aus-
gegeben
Anschlussfeh ler Überprüfen Sie die elektri-
sche Anschlussbelegung
des PEV-...
Bild 12
9Zubehör
Benennung Typ
Anschlussverschraubung CK-.../CN-...
Anschlussdose SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Montageplatte APL-2N-PEV
Bild 13
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Deutsch 10
10 Technische Daten
Typ PEV-1/4-B-M12
Teile-Nr. 192 488
Bauart mechanischer Druc kschalte r
Medium gefilterte, geölte oder ungeölte Druckluft (Filterfeinheit min. 40 mm)
Einbaulage beliebig
Anschluss G 1/4 (pneumatisch); M12 (elektrisch)
einstellbarer Schaltdruck 1...12 bar (Lie ferzust and: 6 bar ± 0 ,5 bar)
Hysterese einstellbar (siehe Diagramm Inbetriebnahme;
Lieferzustand: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Zul. Temperaturbereich - 20 °C ... + 80 °C Taupunkt darf bei < 1 °C nicht erreicht werden
(Luft trocknen)
Betriebsspannung Max. DC/AC 48 V (Bemessungsbetriebsspannung: DC 24 V)
Max. Schaltstrom 5 A (ohmsche La st)
(Bemessungsbetriebsstrom: 4 A ohmsche Last; 3 A induktive Last)
Mindestlaststrom 1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V)
Zul. Kontaktbelastung
Ohmsche Last
Induktive Last
DC 30 V 5 A
DC 30 V 3 A
Gebrauchskategorie AC 12/DC 12 (ohmsche Last)
AC 14/DC 13 (kl. elektromagnetische Last und Elektromagnete)
Schaltzeit bei 6 bar Ein: 1,5 ms (typisch), Aus: 3 ms (typisch)
zulässige Schalthäufigkeit max. 5 Hz
Schutzart nach EN 60529 IP 65 bei ordnungsgemäß montierter Anschlussdose
Reproduzierbarkeit ± 3% bei konstanter Temperatur
Werkstoffe Gehäuse: Aluminium (besc hichte t); PA, PE
Stecker, Kontakte: Messing (verchromt/vergoldet)
Dichtung: NBR
Microschalter: Silberkontakte
Bild 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 11
Pressure switch PEV-1/4-B-M12English
1 Operating parts and connections
1
2
3
4
7
5
6
1 Pneumatic connection
2 Through holes for fastening
3 Electrical switch housing (do not loosen screws fastened with paint)
4 Electrical connection
5 Adjusting bolt for hysteresis ( r emove protective cap)
6 Removable protective cap
7 Adjusting screw for switching point
Fig. 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 12
2 Function and application
The PEV-... pressure switch opens or closes an electrical circuit when a certain
adjustable pressure value is reached (changeover switch). The rising pressure
moves a plunger. The deflection depends on the force of the pressure and on the
adjustable spring pre-tension. At a defined deflection of the plunger, a micro
switch is actuated. This switch closes or opens the electrical contacts.
The PEV-... has been designed for use in generating monitoring signals for
controllers.
3 Conditions of use
Make sure that the instructions in this chapter
are always observed. The product will then
function correctly and reliably.
S Compare the maximum v alues in these
operating instructions with your actual
application (e.g. for pressures, forces,
torques, masses, speeds, temperatures).
S Ensure that there is a correctly prepared
supply of compressed air.
S Take into account the ambient conditions
at the point of use.
S Please comply with the relevant technical
regulations, as well as with national and
local regulations.
S Remo v e the pa c k aging.
The packing materials can be recycled for further use.
S Observe the warnings and instructions on the product and in these operating
instructions.
S Use the product in its original condition without undertaking any modifica-
tions.
Fig. 2
Fig. 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 13
4 Fittting
Mechanical components
If neccessary:
S Insert M5 fastening screws into the through holes 2.
Pneumatic components
S Connect the PEV-... with an threaded connector (e.g. type CK-...) in the G ¼
supply port (tightening torque max. 20 Nm).
Electrical components
S Use a connection socket as described in the section Accessories.”
S Make sure that the cable is laid so that it
is:
not squashed
–notbent
not stretched
S Connect the PEV-... as shown in the following diagram.
Pin-no.
Connections Cable colour
*)
Pin assignment
1 Switching voltage:
0...48 V AC/DC
Brown
2 Normally-closed out-
put
White
3 Not connected ---
4 Normally-open out-
put
Black
*)
When used with the c onnection socket type SI M-...
Fig. 5
T
he max. tightening torque of the union nut does not exceed 0.5 Nm (tighten
by hand).
Fig. 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 14
5 Commissioning
S Make sure that the adjusting screw 7 reaches a stop limit only when it is
turned in an anti-clockwise direction.
Key to Fig . 7:
Switching behaviour of a pressure switch
po: upper switching pressure
pu: lower switching pressure
Hy: hysteresis
In order to set the switching point of the PEV-...,
1. Remove the protective cap 6.
2. Turn the adjusting elements as far as
possible as follows (basic setting):
adjusting screw 7 in an anti-clockwise
direction
adjusting bolt 5 in a clockwise direc-
tion [A/F 11].
3. Use a continuity tester when wiring the
connections 1 and 2.
4. Pressurize the PEV-... with the desired
lower switching pressure (e. g. 6 bar).
A manometer will be required therefore in
the compressed air supply.
The continuity tester shows a reduced voltage
flow.
5. Turn the adjusting screw 7 in a clock-
wise direction until the PEV-... switches
(lower switching pressure reached).
One turn in a clokwise direction corre-
sponds to an increase in the switching
pressure of approx. 1.3 bar.
The continuity tester reacts again.
Fig. 6
Fig. 7
5
7
Fig. 8
Fig. 9
7
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 15
Setting the hysteresis:
6. Apply the upper switching pressure po to
the PEV-... (lower switching pressure pu
plus desired hysteresis Hy [see diagram in
Fig. 10]).
The display remains unchanged.
7. Turn the adjusting bolt 5 (A/F11) in an
anti-clockwise direction until the PEV-...
switches (upper switching pressure re-
ached). The lower switching point remains
almost unchanged.
The continuity tester shows a reduced
voltage flow.
Modifying the switching point:
8. If the switching point must be modified, repeat the following steps until the
desired upper and lower switching points are set:
first apply the lower switching pressure and turn adjusting screw 7 then
apply the upper switching pressure and turn adjusting bolt 5.
In this way, you can specify the switching point and the hysteresis in steps.
9. Replace the protective cap 6.
Fig. 10
Fig. 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 16
6Operation
Fluctuations in the medium temperature:
Please note
S Fluctuations in the medium temperature will have a slight effect on the
switching point.
If the medium temperature is less than 1 °C:
Please note
S Avoid the dew point being reached.
Below the dew point, the diaphragm will freeze up at these temperatures and
will become stiff. This will cause the set switching values of the compressed
airswitchtobemodified.
The dew point can be considerably reduced if dry compressed air is used.
7 Care and maintenance
S If necessary, clean the exterior of the PEV-... with a soft cloth.
All non-abrasive cleaning agents are permitted.
In order to compensate for deviations of the switching point in the case of frequent
switching cycles:
S Repeat the switching point setting (see ”Commissioning”).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 17
8 Eliminating faults
Fault Possible cause Remedy
PEV-... does not switch Switching point too high Switching point sett i ng see
Commissioning
Hysteresis too large Hysteresis setting see
Commissioning
Switch defective Return PEV- ... to Festo
No switching signal given Connection fault Check the electrical con-
nections of the PEV-...
Fig. 12
9 Accessories
Name Type
Threaded connector CK-.../CN-...
Connection socket SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Mounting plate APL-2N-PEV
Fig. 13
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH English 18
10 Technical specifications
Type PEV-1/4-B-M12
Part no. 192 488
Design Mechanical pressure switch
Medium Filtered (min. 40 mm), lubricated or non-lubricated compressed air
Fitting position As desired
Connection G 1/4 (pneumatic); M12 (electric)
Adjustable switching pressure 1...12 bar (as at de livery: 6 bar ± 0,5 bar)
Hysteresis Can be set (see diagram in section Commissioning;
as at delivery: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Permitted temperature range -20°C ... + 80 °C (dew point must not be reached at < 1 °C)
(use
dry compressed air)
Operating voltage Max. 48 V DC/AC (rated measuring voltage: 24 V DC)
Max. switching current 5 A (ohm. load) (rated measuring current: 4 A ohm. load; 3A in d. load)
Min. loading current 1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC)
Max. contact loading
ohmic load
inductive load
DC 30 V 5 A
DC 30 V 3 A
Usage category AC 12/DC 12 (ohmic load)
AC 14/DC 13 (small ele ctroma gnetic loa d and elec tromagnet s)
Switching time at 6 bar On: 1,5 ms (typical), Off: 3 ms (typical)
Permitted switching frequency max. 5 Hz
Protection class IP 65 as per E N 60529 (with correctly fitted connection socket)
Reproducibility ± 3% with constant temperature
Materials Housing: aluminium (coated), PA, PE
Plug, contacts: brass (chromium plated/gold plated)
Seal: NBR
Micro switch: silver contacts
Fig. 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 19
Presostato PEV-1/4-B-M12Español
1 Elementos funcionales y conexiones
1
2
3
4
7
5
6
1 Conexiónneumática
2 Agujeros pasantes para fijación
3 Cuerpo del interruptor eléctrico (no aflojar los tornillos asegurados con pintura)
4 Conexióneléctrica
5 Tornillo de ajuste para histéresis(removerlacaperuzadeprotección)
6 Caperuza de protección remov able
7 Tornillo de ajuste del punto de conexión
Fig. 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 20
2 Funcionamiento y utilización
El presostato PEV-... abre o cierra un circuito eléctrico cuando se alcanza un valor
de presión determinado (función de contacto conmutador). A medida que sube la
presión, el diafragma se desplaza. La flexión depende de la fuerza de la presióny
de la tensión del muelle regulable. A una determinada flexión del diafragma, se
acciona un microrruptor. El presostato cierre o abre los contactos eléctricos.
El PEV-... está diseñado para generar señales de supervisiónensistemasdecon-
trol.
3 Condiciones de utilización
Deben observarse en todo momento las ins-
trucciones dadas en este capítulo. De este
modo el producto funcionará correcto y segu-
ramente.
S Comparar los valores máximos en estos
instrucciones de utilización con la aplica-
ción actual (por ej. Presiones, fuerzas,
pares, masas, velocidades, temperatu-
ras).
S Asegurarse de que el aire comprimido se
halla convenientemente preparado.
S Considerar las condiciones ambientales
en el punto de utilización.
S Observar las directrices y normas de segu-
ridad nacionales y locales establecidas.
S Remover el embalaje.
Los materiales de embalaje pueden ser reciclados para uso futuro.
S Observar las advertencias e instrucciones sobre el producto y en estas instruc-
ciones de funcionamiento.
S Usar el producto en su forma original sin modificaciones no autorizadas.
Fig. 2
Fig. 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 21
4Montaje
Parte mecánica
Si es necesario:
S Apretar los tornillos de fijación M5 que atraviesan los taladros pasantes 2.
Parte neumática
S Conectar el PEV-... con un conector (p. ej. tipo CK-...) a la conexióndeairecom-
primido G ¼ (par de apriete máx. 20 Nm).
Parte eléctrica
S Usar un zócalo de conexióndescritoenelpárafo Accesorios.
S Asegurarse de que el cable se instala de
forma que
no quede aplastado
no quede retorcido
esté libre de tensiones
S Conectar el PEV-... como mostrado en el diagrama siguiente.
Pin No
Conexiones Color del cable
*)
Asignaciónde
pines
1 Tensióndeconmuta-
ción:
0...48 V AC/DC
Marrón
2 Output normalmente
cerrado
Blanco
3 No conectado ---
4 Output normalmente
abierto
Negro
*)
Si utilizado junto con el zócalo de conexión tipo SIM-...
Fig. 5
El
par máximo de la tuerca de unión no debe exceder 0,5 Nm (apertado a
mano).
Fig. 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 22
5 Puesta a punto
S Observar que el tornillo de ajuste 7 tiene un tope solamente cuando se gira
en sentido antihorario.
DatosdelaFig.7
Reacción de conmutacióndeunpresos-
tato
po: Presión de conmutación superior
pu: Presión de conmutación inferior
Hy: Histéresis
Para reglar el punto de conmutación del PEV-...
1. Retirarlatapadeprotección 6.
2. Girar los elementos de ajuste como sigue
(ajuste básico):
tornillo de ajuste 7 ) en sentido anti-
horario.
tornillo de ajuste 5 en sentido hora-
rio [E/C 11].
3. Utilizar un tester d e continuidad al unir
las conexiones 1 y 2.
4. Aplicar presión al PEV-... con la deseada
presión de conmutaciónmás baja (p. ej.
6bar).
Por eso es necesario usar un manometro
en la alimentación de aire comprimido .
El tester de continuidad muestra un fluxo
reducido de tensión.
5. Girar el tornillo de ajuste 7 en sentido
horario hasta que el PEV-... conmute (al-
cance el punto de conmutación inferior).
Unavueltaendirección horario corres-
ponde a un aumento de la presiónde
conmutación de 1,3 bar aprox.
El tester de continuidad vuelve a reagir.
Fig. 6
Fig. 7
5
7
Fig. 8
Fig. 9
7
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 23
Ajuste de la histéresis:
6. Aplicar el punto de conmutación superior
p
o
al PEV-... (presión de conmutación
inferior p
u
más histéresis deseada Hy
[véase diagrama en Fig. 10 ]).
La indicación no cambia.
7. Girar el tornillo de ajuste 5 (E/C 11)en
sentido antihorario hasta q ue el PEV-...
conmute (alcance el punto de conmuta-
ción superior). El punto de conmutación
inferior casi no cambia.
El tester de continuidad muestra un fluxo
reducido de tensión.
Modificación del punto de conmutación:
8. Si es necesario modificar el punto de conmutación, repetir los pasos siguien-
tes hasta que estén regulados los puntos de conmutación inferiores y superio-
res deseados:
aplicar primero la presión inferior y girar el tornillo 7,después
aplicar la presión superior y girar el tornillo de ajuste 5.
De esta forma puede establecerse con precisión el punto de conmutaciónyla
histéresis paso a paso .
9. Retirarlatapadeprotección 6.
Fig. 10
Fig. 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 24
6Funcionamiento
Con fluctuaciones en la temperatura del fluido:
Por favor observar:
S Fluctuaciones en la temperatura afectan ligeramente el punto de conmtua-
ción.
Si la temperatura es menos de 1 °C:
Por favor observar:
S Evitar alcanzar el punto de rocío.
Abajo del punto de rocío, se formará hielo en el diafragma y será inflexible.
Esto afectará a los v alores característicos del presostato.
El punto de rocío puede ser considerablemente reducido al utilizar aire com-
primido seco.
7 Cuidados y mantenimiento
S Si es necesario, limpiar la parte exterior del PEV-... con un pañosuave.
Se permite cualquier agente limpiador no abrasivo.
Compensación de desviaciones en los puntos de conmutación c on ciclos de con-
mutaciónfrecuentes:
S Repetir el ajuste del punto de conmutación(véase Puesta a punto).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 25
8Eliminación de fallos
Fallo Causa posible Solución
El PEV no conmuta Punto de conmutaciónde-
masiado alto
Ajuste del punto de
conmutaciónvéase
Puesta a punto
Histéresis demasiado
grande
Ajuste de la histéresis
véase Puesta a punto
Interruptor defectuoso Devolver el PEV-... a Festo.
No hay señal de conmuta-
ción
Error de conexionado Comprobar las conexiones
eléctricas del P EV-...
Fig. 12
9 Accesorios
Nombre Tipo
Conector roscado CK-.../CN-...
Zócalo de conexión SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Placademontaje APL-2N-PEV
Fig. 13
10 Especificaciones técnicas
Tipo PEV-1/4-B-M12
Nº de artículo 192 488
Construcció n Presostato electromecánico
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Español 26
Tipo PEV-1/4-B-M12
Fluido Aire a presión filtrado (40 m m), con o sin lubricación
Posicióndemontaje Indiferente
Conexión G1/4(neumática); M12 (eléctrica)
Presióndeconmutaciónajusta-
ble
1...12 bar (c omo en el suministro: 6 bar ± 0,5 bar)
Histéresis Ajustable (véase diagrama en el párafo Puesta a punto
como en el suministro: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Margen de temperaturas -20°C ... + 80 °C (no debe alcanzarse e l punto de rocíoa< 1 °C)
(usar aire seco)
Tensión de funcionamiento Máx. 48 V DC/AC (tensión nominal: 24 V DC)
Corriente máx. de conmutación 5 A (carga ohmica) (corriente nominal: 4 A carga ohmica; 3A carga
inductiv a)
Corriente mín. 1 mA (24 V DC/AC); 10 mA (10V DC/AC); 100 mA (5 V DC/AC)
Carga máx. de contacto
carga ohmica
carga inductiva
DC 30 V 5 A
DC 30 V 3 A
Categoría de utilización AC 12/DC 12 (carga ohmica)
AC 14/DC 13 (carga elect romagnética pequeña y electroimanes)
Tiempo de conmutacióna6bar Conex. 1,5 ms (típico); Desc. 3 ms (típico)
Frecuencia de conmutación
perm.
máx.. 5 Hz
Clasedeprotección IP 65 según EN 60529 (con el conector correctamente montado)
Reproducibilidad ± 3% a temperatura constante
Materiales Cuerpo: aluminio (recubierto), PA, PE
Conector, contactos: latón (cromo platedado/oro plateado)
Junta: NBR
Microrruptor: contactos de plata
Fig. 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 27
Pressostat PEV-1/4-B-M12Français
1 Organes de commande et raccordements
1
2
3
4
7
5
6
1 Raccord pneumatique
2 Trous de passage pour fixation
3 Boîtier de linterrupteur électrique (ne pas desserrer les vis bloquées par le vernis)
4 Connexion
5 Ecrou de réglagedelhystérésis (enlever le cache de protection)
6 Cachedeprotectiondémontable
7 Vis de réglage point de consigne
Fig. 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 28
2 Fonctionnement et application
Le pressostat PEV-... ouvre ou ferme un circuit électrique lorsquune valeur de
pression réglable est atteinte (inverseur). Laugmentation de la pression déplace
un poussoir. Sa déformation dépend de la pression et de la précontrainte réglable
du ressor t. Quand le poussoir atteint une déformation définie, un microcontact est
actionné, il ferme ou ouvre les contacts électriques.
Le PEV-... est destinéàproduire des signaux de contrôle pour des systèmes de
commande.
3 Conditions de mise en œuvre du produit
Consignes générales à respecter pour garantir
un fonctionnement correct et en toute sécu-
rité de ce produit :
S Respecter les valeurs limites indiquées
(pressions, forces, couples, masses, tem-
pératures).
S Veiller au conditionnement correct de lair
comprimé.
S Tenir compte des conditions ambiantes.
S Respecter les prescriptions des or ganis-
mesprofessionnelsetdesservicesde
contrôle technique et les réglementations
nationales en vigueur .
S Retirer toutes les protections utilisées pour le transport telle s que cire, films plas ti-
ques et carton s.
Chaque matériau peut être recyclé par tri sélectif.
S Tenir compte des mises en garde et indications figurant sur le produit et dans
le présent manuel.
S Utiliser le produit dans son état dorigine sans apporter de modifications.
Fig. 2
Fig. 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 29
4Montage
Montage mécanique
Si nécessaire :
S Serrer les vis de fixation (M5) dans les trous 2.
Montage pneumatique
S Relier le PEV-... au raccord dair comprimé G 1/4 (couple de serrage max. 20
Nm) à laide dun raccord fileté (p. ex. de type CK-...).
Montage électrique
S Utiliser une prise convenant aux accessoires.
S Sassurerlorsdelaposequelecâble
nest
ni comprimé
ni plié
ni étiré
S Câblerlaprisedelamanière suivante :
Broche
n
o
Raccords Couleur du câble
*)
Affectation des
broches
1 Tension
de commutation
0...48 V CC/CA
Marron
2 Contact à ouverture blanc
3 non affectée ---
4 Contact à fermeture noir
*)
Si une prise de type SIM-... est utilisée
Fig. 5
Lecoupledeserragemaximaldel’écrou-raccord est de 0,5 Nm (serrage à la
main)
Fig. 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 30
5Miseenservice
S Tenir compte du fait que la vis de réglage 7 nest pourvue dune butée que
dans le sens anti-horaire.
Légendedelafig.7:
Cycle de fonctionnement dun pressostat
Pointdeconsignehaut: p
o
Pointdeconsignebas: p
u
Hystérésis : H
y
Pour le réglage du point de consigne du PEV-1/4-.... :
1. Enlever le cache de protection 6.
2. Tourner les éléments de réglage jusquen
butéedelafaçon suivante (réglage de
base) :
Vis de réglage 7 en sens anti-horaire
Ecrou de réglage 5 dans le sens ho-
raire [surplat 11].
3. Appliquer un testeur de continuité aux
bornes 1 et 2.
4. Appliquer la pression du point de consi-
gne bas désiré au PEV-... (par ex. 6 bars).
Pour cela un manomètredecontrôle est nécessaire.
Le testeur de continuité se remet à zéro
5. Tourner la vis de réglage 7 dans le sens
horaire jusqu’à ce que le PEV-... commute
(point de consigne bas atteint).
Un tour correspond à une modification du
pointdeconsignedenv. 1,3 bar .
Le testeur de continuité réagit.
Fig. 6
Fig. 7
5
7
Fig. 8
Fig. 9
7
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 31
Pour régler lhystérésis :
6. Appliquer la pression du point de consi-
gne haut p
o
au PEV-... (point de consigne
bas p
u
plus lhystérésis souhaitée H
y
[voir
diagramme de la Fig. 10]).
Laffichagenechangepas.
7. Tourner l’écrou de réglage 5 (surplat 11)
dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le
PEV-... commute (hystérésis atteint).
Lepointdeconsignebasrestepratique-
ment inchangé.
Le testeur de continuité se remet à zéro.
Sil est nécessaire de modifier le point de consigne :
8. Répéter les étapes suivantes jusqu’à cequelespointsdeconsignehautetbas
soient réglés:
au début, tourner la vis de réglage 7 pour fixer le point de consigne bas
puis,
tourner l’écrou de réglage 5 pour fixer le point de consigne haut.
De cette façon, le point de consigne et lhystérésis se règle au fur et à mesure
en toute précision.
9. Remettre en place le cache de protection 6.
Fig. 10
Fig. 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 32
6 Conditions dutilisation
Si la température du fluide varie :
Note
S Tenir compte du fait que le point de consigne subit une légère influence.
Si la température du fluide est inférieure à 1 °C:
Note
S Eviter datteindrelepointderosée.
Si le point de rosée est atteint, la membrane givre et durcit . Ceci modifie les
caractéristiques du pressostat.
Solution: le point de roséepeutêtre abaissé au moyen dair comprimé sec.
7 Maintenance et entretien
S Nettoyer si nécessaire lextérieur du PEV-... avec un chiffon doux.
Tous les produits de nettoyage non agressifs peuvent être utilisés.
Pour compenser les dérives du point de consigne lors de commutations fréquen-
tes :
S Refaireleréglage des points de consigne (voir mise en service).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 33
8Dépannage
Anomalie Cause possible Solution :
Le PEV ne commute pas Point de consigne trop
élevé
Modifier le point de consi-
gne (voir mise en service )
Hystérésis trop grande Modifier lhystérésis (voir
mise en service)
Pressostat dé fec tueux Renvoyer le PEV à Festo.
Aucun signal nest délivré Erreur de connexion Vérifier les connexions du
PEV-...
Fig. 12
9 Accessoires
Désignation Type
Raccord file té CK-.../CN-...
Prise SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Plaque de montage APL-2 N-PEV
Fig. 13
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Français 34
10 Caractéristiques techniques
Type PEV-1/4-B-M12
Réf. 192 488
Type de construction pressostat mécanique
Fluide air comprimé filtré, lubrifié ou non (finesse du filtre min. 40 mm)
Position de montage indifférente
Raccord G 1/4 (pneumatique ) ; M12 (élect rique)
Point de consigne régla ble 1...12 bar (valeur à la livraison : 6 bar ± 0,5 bar)
Hystérésis réglable (voir diagramme mise en service ;
valeur à la livraison : 1,2 bar ± 0,3 bar)
plagedetempérature admissi-
ble
-20°C ... + 80 80 °C Le point de roséenedoitpasêtre atteint
quand la température est
< 1 °C (utiliser de lair sec)
Tension de ser vic e 48 V max. CC/CA (tension nominale : 24 V CC)
Point de consigne max. 5A(chargerésistive)
(tension nominale : charge résistive 4 A ; charge inductive 3 A)
Courant de charge minimum 1 mA (24 V CC/CA ); 10 mA (10V CC/CA); 100 mA (5V CC/CA )
Pouvoir de coupure
charge résistive
charge inductive
30 V CC 5 A
30 V CC 3 A
Catégorie dutilisation 12 C A/12 CC (charge résistive)
14 CA/13 CC (charge électromagnétique et électroaimants inclus)
Temps de réaction sous 6 bars Alenclenchement : 1,5 ms (valeur dessai), au relâchement : 3 ms
(valeur dessai)
Fréquence de commutation adm. 5Hzmax.
Ind ice de pr ot. selon EN 60529: IP 65 si la prise est montée correctement
Reproductibilité ±3%à température constante
Maté riaux : Corps : aluminium (revêtement) ; PA, PE
Fiche, contacts : laiton (chromé/plaqué dor)
Joint : NBR
Microcontact : contacts argent
Fig. 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 35
Pressostato PEV –1/4-B –M12Italiano
1 Elementi operativi e attacchi
1
2
3
4
7
5
6
1 Attacco pneumatico
2 Fori passanti per il fissaggio
3 Scatola elettrica interrutt ori (non allentare le viti sigillate)
4 Attacco elettrico
5 Spina di regolazione dellisteresi (rimuovere la calottina protettiva)
6 Calottina protettiva smontabile
7 Spillo di regolazione del punto di azionamento
Fig. 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 36
2 Funzionamento e utilizzo
Il pressostato PEV-... apre o chiude un circuito elettrico al raggiungimento di un
valore di pressione regolabile (deviatore). Con laumentare della pressione si
aziona unastina. La flessione dipende dallintensità della pressione e dal precarico
regolabile della molla. In corrispondenza di una determinata flessione dellastina
viene attivato un microinterruttore, che apre e chiude il contatto elettrico.
Il PEV è stato progettato per la generazione di segnali di monitoraggio per sistemi
di comando .
3 Condizioni di utilizzo
Indicazioni generali da seguire attentamente
per garantire il funzionamento sicuro e cor-
retto dellapparecchio.
S Rispettare sempre i valori-limite indicati,
ad esempio, per la pressione, la forza , i
momenti, le masse, le temperature.
S Assicurarsi che vi sia unalimentazione di
aria compressa idonea.
S Fare attenzione alle condizioni ambientali
durante lutilizzo.
S Rispettare le principali caratteristiche
tecnicheelerelativenormenazionalie
locali.
S Rimuo vere tutti gli imballaggi come cera protettiva, pellicole , cartone.
E possibile riciclare il materiale da imballaggio in appositi contenitori di rac-
colta.
S Osservare gli avver timenti e le indicazioni specificate sul prodotto e nelle pr e-
senti istruzioni duso.
S Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non
autorizzate.
Fig. 2
Fig. 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 37
4 Montaggio
Montaggio delle parti meccaniche
Alloccorrenza:
S Avvitare le viti per il fissaggio M5 nei fori passanti 2.
Montaggio delle parti pneumatiche
S Collegare il PEV-... allattacco dellaria compressa G ¼ (coppia di serraggio:
max. 20 Nm) mediante un raccordo filettato (ad es. CK-...).
Montaggio delle parti elettriche
S U tilizzare un connettore femmina (v. Accessori).
S Assicurarsi che il cavo sia posato corretta-
mente, cioè:
che non sia schiacciato
chenonsiapiegato
chenonsiadilatato
S Cablare il connett ore femmina nel modo seguente:
N. pin
Connessioni Colore del cavo
*)
Occupazione dei
pin
1 tensione
di commutazione
0...48 VCC/CA
marrone
2 uscita contatto NC bia nco
3 non occupato ---
4 uscita contatto NA nero
*)
Se si utilizza il connettore S IM-...
Fig. 5
Max. coppia di serraggio della ghiera 0,5 Nm (con un attrezzo manuale).
Fig. 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 38
5 Messa in servizio
S Assicurarsi che lo spillo di regolazione 7 si blocchi solo se ruotato in senso
antiorario.
Legenda per la figura 7:
Commutazione di un pressostato
pressione di commutazione superiore: p
o
pressione di commutazione inferiore: p
u
isteresi: H
y
Per la regolazione del punto di commuta-
zione del PEV-1/4-... :
1. Rimuovere la calottina protettiva 6.
2. Stringere gli elementi di regolazione fino
al bloccaggio come segue (regolazione
originale):
spillo di regolazione 7 in senso anti-
orario
spina di regolazione 5 in senso orario
[chiave 11].
3. Cablare gli attacchi elettrici 1 e 2 utiliz-
zando un tester di continuità.
4. Alimentare il PEV-... applicando la pres-
sione di commutazione inferiore deside-
rata (ad es. 6 bar).
Per questa operazione è necessario luti-
lizzo di un manometro.
Il tester di continuità si resetta.
Fig. 6
Fig. 7
5
7
Fig. 8
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 39
5. Ruotare lo spillo di regolazione 7 in
senso orario, fino alla commutazione del
PEV-... (raggiungimento della pressione di
commutazione superiore).
Una rotazione corrisponde a una diffe-
renzadipressionedica.1,3bar.
Il tester di continuità reagisce.
Per la regolazione dellisteresi:
6. Applicare al PEV-... la pressione di com-
mutazione superiore p
o
(pressione di
commutazione inferiore p
u
più listeresi
desiderata H
y
[v . grafico in fig. 10
Fig. 10]).
Il valore visualizzato sul display rimane
invariato.
7. Ruotare la spina di regolazione 5 (chiave
11) in senso antiorario, fino alla commuta-
zione del PEV-... (raggiungimento della
pressione di commutazione superiore).
La pressione di commutazione inferiore
rimane quasi invariata.
Il tester di continuità si resetta.
In caso di modifica del punto di commutazione:
8. Ripetere i seguenti procedimenti, fino alla regolazione del punto di commuta-
zione superiore e inferiore desiderati:
per prima cosa applicare la pressione di commutazione inferiore e ruotare
lo spillo di regolazione 7; successivamente
applicare la pressione di commutazione superiore e ruotare la spina di re-
golazione 5.
In questo modo è possibile regolare con precisione, passo per passo, il punto
di commutazione e listeresi.
9. Riposizionare la calottina protettiva 6.
Fig. 9
7
Fig. 10
Fig. 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 40
6 Uso e funzionamento
In caso di variazioni di temperatura del fluido:
Nota
S Assicurarsi che gli effetti sul punto di commutazione siano minimi.
Se la temperatura del fluido è inferiorea1°C:
Nota
S Evitare il raggiungimento del punto di rugiada.
Se viene raggiunto il punto di rugiada, la membrana gela e si irrigidisce.
Questo causa lalterazione dei valori di riferimento del pressostato.
Consiglio: il punto di rugiada può essere notevolmente abbassato mediante
lutilizzo di aria compressa essiccata.
7 Cura e manutenzione
S Se necessario, pulire esternamente il PEV-... utilizzando un panno morbido.
Sono ammessi tutti i detergenti non abrasivi.
Per la compensazione di fluttuazioni del punto di commutazione, in caso di fre-
quenti cicli di commutazione:
S ripetere la regolazione del punto di commutazione (v. Messa in serv izio).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 41
8 Eliminazione dei guasti
Anomalia Possibile causa Soluzione
Il PEV non commuta Punto di commutazione
troppo elevato
Correggere il punto di com-
mutazione (v. Messa in
servizio)
Isteresi troppo alta Correggere listeresi (v.
Messa in servizio)
Difetto del pressosta to Inviare il PEV- ... al costrut-
tore
Mancata emissione del se-
gnale di commutazione
Connessione difettosa Controllare i collegamenti
elettrici del PEV- ...
Fig. 12
9 Accessori
Denominazione Tipo
Raccordo file tta to CK-.../CN-...
Connettore femmina SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Piastra di fissaggio APL-2N-PEV
Fig. 13
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Italiano 42
10 Dati tecnici
Tipo PEV-1/4-B-M12
Cod. prod. 192 488
Costruzione pressostato me ccanico
Fluido aria compressa filtrata lubrificata, oppure filtrata non lubrificata (capa-
cità filtrante min. 40
mm)
Posizione di montaggio a pia cere
Attacco G 1/4 (pneumatico); M12 (elettrico)
Punto di commut. regolabile 1 ... .12 bar (alla fornitura: 6 ba r ± 0,5 bar)
Isteresi regolabile (v. graf. Messa in servizio;alla fo rn.: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Intervallo di temperatura amm. -20°C ... + 80 °C il punto di rugiada con temp. < 1 °C non deve
essere raggiunto (essiccare laria)
Tensione di esercizio Max. 48 VCC/CA (tensione di esercizio nominale: 24 VCC)
Max. corrente di commutazione 5 A (carico ohmico) (corr. di esercizio di riferimento: 4 A carico
ohmico; 3 A carico induttivo)
Corrente di carico minima 1 mA (24 VCC/CA); 10 mA (10 VCC/CA) ; 100 mA (5 VCC/CA)
Carico di contatto amm.
carico ohmico
carico induttivo
30 VCC 5 A
30 VCC 3 A
Categoria di impiego CA 12/CC 12 (carico ohmico)
CA 14/CC 13 (lieve carico elettromagnetico ed elettromagneti)
Tempo di commutazione a 6 bar azionato: 1,5 ms (tipico), disazionato: 3 ms (tipico)
Frequenza di commut. ammessa max. 5 Hz
Grado di pr ot. a norma EN 60529 IP 65 con connettore montato correttamente
Riproducibilità ± 3% con temperatura costante
Materiali corpo: alluminio (rivestito); PA, PE
connettore, contatti: ottone (cromato/dorato)
guarnizione NBR
microinterruttore: contatti in argento
Fig. 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 43
Tryckvakt PEV-1/4-B-M12Svenska
1Manöverdelar o ch anslutningar
1
2
3
4
7
5
6
1 Pneumatisk anslutning
2 Genomgående fästhål
3 Elektriskt strömställarhus (lossa inte lackförseglade skruvar)
4 Elanslutning
5 Ställbultar för hysteres (ta av skyddskåpan)
6 Avtagbar skyddskåpa
7 Ställskruv för kopplingspunkt
Bild 1
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 44
2 Funktion och användning
T ryckvakten PEV-... öppnar och sluter en elektrisk krets närettinställbart tryck-
värde uppnås(växlare). När trycket stiger påverkas en slid. Utstyrningen ärbe-
roende av tryckkraften och den inställbara fjäderspänningen. Vid en fastställd
utstyrning av sliden aktiveras en mikrobrytare som stänger resp öppnar de elekt-
riska kontakterna.
PEV-... äravseddför alstring av övervakningssignaler förstyrningar.
3Förutsättningar för korrekt användning av produkten
Allmänna anvisningar att följa för korrekt och
säker användning av p rodukten:
S Följ angivna gränsvärden fört.ex.tryck,
krafter, vridmoment, massor och tempera-
turer.
S Se till att det finns tillförsel av korrekt
tillverkad tryckluft.
S Ta hänsyn till rådande förhållanden i om-
givningen.
S Följ föreskrifterna frånbranschförbundet,
TÜV och motsvarande, nationella bestäm-
melser.
S Ta bort al l a tra n sportförpackningar, såsom s k y ddsvax, foli er oc h ka rto n ger.
Omhändertagandet av de enskilda materialen kan ske i lämpliga uppsamlings-
kärl för återvinning.
S Lakttag varningarna och anvisningarna på produkten och i bruksanvisningen.
S Använd produkten i originalskick utan egna modifieringar.
Bild 2
Bild 3
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 45
4Montering
Mekanisk montering
Vid behov:
S Skruva i fästskruvarna (M5) i de genomgående hålen 2.
Pneumatisk montering
S Anslut PEV-... med slang till tryckluftanslutningen G ¼ (vridmoment: max
20 Nm) via ett anslutningsskruvförband (t ex typ CK-...).
Elektrisk montering
S Använd en anslutningsdosa enligt tillbehöret.
S Se till att kabeln dragits på följande sätt:
utan att klämmas
utan att vikas
utan att töjas ut
S Dra kablarna till anslutningsdosan på följande sätt:
Stift nr
Anslutningar Kabelfärg
*)
Stiftbeläggning
1 Kopplings-
spänning
DC/AC 0...48 V
Brun
2 Öppnare utgång Vit
3 Inte belagd ---
4 Slutare utgång Svart
*)
Vid användning av anslutningsdosan av typ SIM-...
Bild 5
Det maximala vridmomentet för mantelmuttern är 0,5 Nm (handfast).
Bild 4
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 46
5 Idrifttagning
S Lägg märke till att ställskruven 7 har ett stoppläge enbart när den vrids mo-
turs.
Förklaring till illustration 7:
En tryckvaktes kopplingsfunktion
Övre kopplingstryck: p
o
Nedre omkopplingstryck: p
u
Hysteres: H
y
Angående inställning av kopplingspunkt för PEV-1/4-...:
1. Avlägsna skyddskåpan 6.
2. Vrid inst ällningselementen fram till ansla-
getenligtföljande (grundläge):
Vrid ställskruven 7 moturs.
Vrid ställbulten 5 medurs [SW11].
3. Anslut kablarna från de elektriska kontak-
terna 1 och 2 till en resistansmätare.
4. Fyll på luft på PEV-... med det önskade
nedre omkopplingstrycket (t ex 6 bar).
För detta krävs en kontrollmanometer.
Resistansmätaren nollställs.
5. Vrid inst ällningsskruven 7 medurs tills
att PEV-... kopplar om (nedre omkopp-
lingstrycket uppnått).
Ett varv motsvarar en förändring av om-
kopplingstrycket på ca 1,3 bar.
Resistansmätaren reagerar.
Bild 6
Bild 7
5
7
Bild 8
Bild 9
7
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 47
Angående hysteresinställning:
6. Fyll på PEV-... med det övre omkopplings-
trycket p
o
(nedre omkopplingstrycket p
u
plus önskad hysteres H
y
[se diagram i
Bild 10]).
Presentationen förblir oförändrad.
7. Vrid ställbulten 5 (SW 11) moturs tills att
PEV-... kopplar om (övre omkopplings-
trycket uppnått).
Det nedre omkopplingstrycket förblir näst
intill oförändrat.
Resistansmätaren nollställs.
När omkopplingspunkten behöver korrigeras:
8. Upprepa följande steg tills att önskad övre och nedre omkopplingspunkt
ställts in:
applicera först det nedre omkopplingstrycket och vrid ställskruven 7,
applicera sedan det övre omkopplingstrycket och vrid ställbulten 5.
Därigenom preciseras omkopplingspunkten och hysteresen stegvis.
9. Sätt fast skyddskåpan 6.
Bild 10
Bild 11
5
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 48
6Manövrering och drift
Om mediets temperatur fluktuerar:
Anvisning
S Lägg märke till att omkopplingspunkten påverkas väldigt lit e.
Vid medietemperatur lägre än1°C:
Anvisning
S Undvik att nå daggpunkten.
När daggpunkten nås blir det isbildning på membranet som blir stelare. Det
medför att tryckvaktens värden ändras.
Åtgärd: Daggpunkten kan sänkas genom torkad tryckluft.
7Underhåll och skötsel
S Rengör vid behov utsidan av PEV-... med en mjuk trasa.
Alla materialskonande rengöringsmedel kan användas.
Förutjämning av avvikelser i omkopplingspunkterna vid täta omkopplingar:
S Upprepa inställningen av omkopplingspunkter (se Idrifttagning).
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 49
8 Åtgärdande av störning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
PEV kopplar inte om Förhög omkopplingspunkt Korrigera omkoppling-
spunkten (se Idrifttagning)
Förhöghysteres Korrigera hysteresen (se
Idrifttagning)
Omkopplaren defekt Sänd PEV-... till Festo
Omkopplingssignal lämnas
inte
Anslutningsfel Kontrollera elanslutnin-
garna till PEV-...
Bild 12
9 Tillbehör
Benämning Typ
Anslutningsskruvförband CK-.../CN-...
Anslutningsdosa SIM-M12-4....
SIE-WD-.../SIE-GD-...
Monteringsplatta APL-2N-PEV
Bild 13
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH Svenska 50
10 Tekniska data
Typ PEV-1/4-B-M12
Artikelnr 192 488
Konstruktion Mekanisk tryckv akt
Medium filtrerad, oljad eller ooljad tryckluft (filterfinhet min 40 mm)
Monteringsläge Valfri
Anslutning G 1/4 (pneumatisk); M12 (elektrisk)
Ställbart omkopplingstryck 1-12 bar (leveransskick: 6 bar ± 0,5 bar)
Hysteres ställbar (se diagram Idrifttagning;
Leveransskick: 1,2 bar ± 0,3 bar)
Tillåtet temperaturområde -20°C ... + 80 °C, daggpunkte n fårejnåsvid < 1 °C (torka luften).
Driftspänning Max DC/AC 48 V (mätdriftspänning: DC 24 V)
Max omkopplingsström 5 A (resistiv belastning)
(mätdriftström: 4 A resistiv belastning; 3 A induktiv belastning)
Minsta belastningsström 1 mA (DC/AC 24 V); 10 mA (DC/AC 10 V); 100 mA (DC/AC 5 V)
Tillåten kontaktbelastning
Resistiv belastning
Induktiv belastning
DC 30 V 5 A
DC 30 V 3 A
Förbrukningskategori AC 12/DC 12 (resistiv belastning)
AC 14/DC 13 (liten ele ktromagnetisk belastning och elektroma-
gnet)
Omkopplingstid vid 6 bar På: 1,5 ms (typisk), Av: 3 ms (typisk)
Tillåten omkopplingsfrekvens max 5 Hz
Skyddsart enligt EN 60529 IP 65 med korrekt monterad anslutningsdosa
Reproducerbarhet ± 3% vid konstant temperatur
Material Kåpa: aluminium (belagd); PA, PE
Stickkontakter, kontakter: mässing (förkromade/fö rgyllda)
Tätning: NBR
Mikrobrytare: silverkontakter
Bild 14
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH 51
PEV-1/4-B-M12
Festo 0005NH 52
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments,
Verwertung und Mitteilung seines Inhalts verboten,
soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen
verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte vorbehalten,
insbesondere das Recht, Patent-, Gebrauchsmuster- oder
Geschmacksmusteranmeldungen durchzuführen.
The copying, distribution and utilization of this document
as well as the communication of its contents to others
without expressed authorization is prohibited. Offenders
will be held liable for the payment of damages. All rights
reserved, in particular the right to carry out patent, utility
model or ornamental design registrations.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente
prohibi da la repro du cción total o parcial de este documento,
así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicaci ón
a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente
res arcimient o de daños y perjuicios. Quedan reservados
todos los derechos inherentes, en especial los de patentes,
de mo delo s re gistrados y es t éticos.
Toute communication ou reproduction de ce document,
toute exploitation ou communication de son contenu sont
interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement
à cette règle est illicite et expose son auteur au versement
de dommages et intérêts. Touts droits réservés,
particulièrement le droit de déposer des modèles dutilité
ou des modèles de présentation.
C
i
h
È vietata la riproduzione, la distribuzione, la diffusione a
terzi, nonché luso arbitrario, totale o parziale , del contenuto
dellallegata documentazione, senza nostra preventiva
autorizzazione. Qualsiasi infrazione comporta il risarcimento
di danni. T utti i diritti riservati, ivi compreso il diritto di
deposito brevetti, modelli registrati o di design.
Copyright:
E Festo AG & Co.
Postfach 6 040
D-73726 Esslingen
e-mail:
s
e
r
v
i
c
e
i
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l
@
f
e
s
t
o
c
o
m
Utan vårt uttryckliga tillstånd får denna handling inte
utlämnas till obehöriga eller kopieras, ej heller fårdess
innehåll delges obehöriga eller utnyttjas. Över trädelse av
detta medförskadeståndskrav. Alla rättigheter förbehålls,
särskilt rätten att inlämna patent-, bruks- eller
mönster-skyddansökningar.
service
_
international@
f
esto .com
Internet:
http://www.festo.com
Original: deutsch
Version: 0005NH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Festo 192488 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas