Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Silvercrest SDLT 1500 B2 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TOSTADOR CON DOBLE RANURA EXTRALARGA
SDLT 1500 B2
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
Operation and safety notes
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TOSTADOR CON DOBLE
RANURA EXTRALARGA
Instrucciones de utilización y de seguridad
TORRADEIRA COM
RANHURA DUPLA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 305821
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 13
GB / MT Operation and safety notes Page 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 28
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HG04428A
1 2
4
5
6
7
8
10
3
9
HG04428B
1 2
4
5
6
7
10
3
8
9
5 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ............................................................. Página 6
Introducción ......................................................................................................................Página 6
Uso adecuado ........................................................................................................................Página 6
Descripción de los componentes ...........................................................................................Página 6
Características técnicas .......................................................................................................... Página 6
Volumen de suministro ............................................................................................................ Página 7
Indicaciones sobre seguridad ............................................................................Página 7
Antes de la puesta en funcionamiento .......................................................Página 9
Uso del producto...........................................................................................................Página 9
Cancelación del tostado ........................................................................................................Página 9
Calentamiento ......................................................................................................................... Página 10
Descongelar pan.....................................................................................................................Página 10
Calentar panecillos .................................................................................................................Página 10
Bandeja para migas ............................................................................................................... Página 10
Limpieza y conservación ........................................................................................Página 10
Almacenamiento ...........................................................................................................Página 11
Solución de problemas ............................................................................................Página 11
Eliminación ......................................................................................................................... Página 11
Garantía ...............................................................................................................................Página 12
6 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Por favor tenga en cuenta las adver-
tencias e indicaciones de seguridad!
Hercio (frecuencia de la red)
Precaución - ¡Peligro de descarga
eléctrica!
¡Apto para alimentos!
Este producto
no modifica el sabor ni el olor de
los alimentos.
Riesgo de incendio Parada
¡Precaución! ¡Peligro de quemadu-
ras debido a superficies calientes!
Calentar
Tensión (corriente alterna) Descongelar
Este producto corresponde a la
clase de protección I y por lo tanto
debe estar conectado a un enchufe
con un polo a tierra.
Tostador con doble ranura
extralarga
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha optado por un producto de alta calida
d.
El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto úni-
camente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Uso adecuado
Este artículo ha sido diseñado únicamente para
tostar tajadas de panes y panecillos. El producto
es apto solo para el hogar. No está diseñado
para ser usado con otros alimentos o materiales,
c
omo tampoco para uso comercial o industrial. N
o
está permitido cualquier otro uso, ya que puede
causar heridas o dañar el producto. El fabricante
no se hace responsable de los daños que puedan
derivarse del uso indebido.
Descripción de los
componentes
1
Rejilla para panecillos
2
Ranura para tostar
3
Palanca de mando
4
Botón de parada
5
Botón para calentar
6
Botón para descongelar
7
Regulador de nivel de tostado
8
Bandeja para migas
9
Palanca de rejilla para panecillos
10
Carrete del cable
Características técnicas
Tensión de entrada: 220–240 V∼ 50 Hz
Potencia nominal: 1250–1500 W
7 ES
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe su
integridad y condiciones, así como las de todos
sus componentes. Retire todos los materiales del
envoltorio antes del uso.
1 tostador con doble ranura extralarga
1 manual de instrucciones
Indicaciones sobre
seguridad
Lea las indicaciones y las adver-
tencias de seguridad. La no ob-
servancia de estas indicaciones
y advertencias puede provocar
descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡CONSERVE TODAS LAS INS-
TRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
¡PELIGRO DE MUERTE Y
LESIONES PARA BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los
niños sin vigilancia con el ma-
terial de embalaje. Existe peli-
gro de asfixia. Los niños no
suelen ser conscientes de los
peligros. Mantenga el material
del embalaje fuera del alcance
de los niños.
¡CUIDADO! ¡Este producto
no es ningún juguete! Los niños
no son conscientes de los ries-
gos potenciales asociados al
manejo de productos eléctricos.
Este producto puede ser utili-
zado por niños mayores de
8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas
o que cuenten con poca expe-
riencia y/o falta de conocimien-
tos, siempre y cuando se les
haya enseñado cómo utilizar
el producto de forma segura
y hayan comprendido los peli-
gros que pueden resultar de
un mal uso del mismo.
No permita que los niños jue-
guen con el producto.
L
os niños no deben llevar a ca
bo
la limpieza o el mantenimiento
del aparato, excepto si son ma-
yores de 8 años y están siendo
supervisados por un adulto.
Mantenga a los niños menores
de 8 años lejos del producto y
de los cables de alimentación.
Si el cable de conexión del
producto está dañado, deberá·-
sustituirse a través del fabric
ante,
del servicio de atención al
8 ES
cliente o de otra persona cuali-
ficada, evitando así cualquier
riesgo.
No
sumerja las partes eléctricas
del producto en agua ni en
otros líquidos mientras las esté
limpiando o utilizando. Nunca
ponga el producto bajo un
chorro de agua.
¡PELI-
GRO DE INCENDIO! El pan
puede causar quemaduras.
Por lo tanto, nunca utilice este
producto cerca o debajo de
cortinas ni de otros materiales
inflamables.
¡CUIDADO! Existe peligro
de quemaduras si usted no
usa el pan adecuado para la
tostadora.
¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS! Debido a pequeñas
formas o tamaños, existe el
riesgo de tocar superficies
calientes cuando usted retire
el pan tostado.
¡PRECAUCIÓN!
¡RIESGO DE
QUEMADURAS DEBIDO
A SUPERFICIES CALIEN-
TES! Tenga en cuenta que las
superficies abiertas de este
producto se calientan durante
el uso.
El producto no está diseñado
para utilizarse con un interrup-
tor automático externo o con
un sistema de control remoto
independiente.
No cubra el producto mientras
se esté usando.
!Peligro de muerte
por
descarga eléctrica!
Nunca sumerja el producto en
agua o en otros líquidos.
No toque nunca el producto o
el enchufe con las manos mo-
j
adas o húmedas y nunca lo us
e
en ambientes muy húmedos.
Asegúrese de que la informa-
ción sobre la placa identifica-
dora coincide con la tensión
de red del lugar.
Desconecte el enchufe de la
toma de corriente si observa
fallas de funcionamiento.
Nunca intente abrir ni reparar
el producto usted mismo. Los
productos defectuosos solo
pueden ser reparados por
personal calificado.
Desenchufe siempre el apa-
rato de la toma de corriente
9 ES
después de cada uso y antes
de la limpieza del producto.
Mantenga el cable de red
lejos de bordes afilados, car-
gas mecánicas y superficies
calientes.
Coloque el cable de modo que
nadie pueda tropezar o pisarlo.
Deje que el producto se enfríe
antes de colocarlo en otro luga
r.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de
embalaje del producto.
Durante el primer uso puede aparecer un
ligero olor y una pequeña formación de hu
mo.
Esto desaparece tras un breve momento. Ase-
gúrese de tener ventilación suficiente. Ubique
el producto en un lugar bien aireado y elija
el mayor nivel de tostado, según como se
indica a continuación. Accione el producto
3 veces, sin pan.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente
y vea el apartado „Datos técnicos“.
Gire el regulador de nivel de tostado
7
en
el sentido de las agujas del reloj hasta el va-
lor más alto (marcado = número más alto).
P
resione la palanca de mando
3
hacia ab
ajo
para encender el producto sin pan. El indica-
dor blanco del botón de parada
4
se ilumina.
El producto se apaga automáticamente y
libera la palanca de mando
3
.
Uso del producto
Introduzca el enchufe en la toma de
corriente.
Gire el regulador de nivel de tostado
7
para
seleccionar el tostado deseado (menor
número = muy claro, número más alto = muy
oscuro).
Nota: Para el primer uso recomendamos
empezar con un nivel de tostado de 2 o 3.
Se puede elegir entre diversos niveles de
tostado de acuerdo a las preferencias per-
sonales y el tipo de pan.
Recomendaciones para la preparación:
nivel de tostado 2 para pan blanco
nivel de tostado 5–6 para pan gris o negro.
Nota: Gire el regulador de nivel de tostado
7
un poco hacia abajo si tiene menos reba-
nadas de pan.
Introduzca el pan en la ranura para tostar
2
y presione la palanca de mando
3
hacia
abajo hasta que se ajuste. El indicador blanco
del botón de parada
4
se ilumina.
La función automática de centrado del pan
centra el pan insertado en la ranura para
tostar
2
.
Nota: La palanca de mando
3
solo
permanece abajo cuando el producto está
conectado a la fuente de alimentación.
El pan tostado salta automáticamente cuando
el proceso de tostado está terminado.
Cancelación del tostado
Para cancelar el proceso de tostado, puede
pulsar el botón de parada
4
en cualquier
momento.
El pan tostado salta y el aparato se apaga
automáticamente.
Extraiga el enchufe del aparato de la toma
de corriente.
Nota: El nivel de tostado depende del lle-
nado del dispositivo, incluso si no se cambia
el ajuste del regulador del nivel de tostado
7
.
Entre menos pan se coloque, más alto será el
nivel de tostado. Ajuste siempre el regulador
del nivel de tostado
7
un poco hacia abajo
c
uando vaya a tostar menos rebanadas de pa
n.
Nota: Si el pan se atasca, apague el apa-
rato presionando el botón de parada
4
.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica y
10 ES
retire cuidadosamente el pan del aparato,
sin dañar el elemento calefactor.
Calentamiento
Cuando el pan tostado se ha enfriado, puede
calentarlo con la función de calentamiento,
sin tostarlo.
Introduzca el pan en la ranura para tostar
2
y presione la palanca de mando
3
hacia
abajo hasta que se ajuste. El indicador blanco
del botón de parada
4
se ilumina.
Presione el botón para calentar
5
para ac-
tivar la función de calentamiento. El indicador
blanco del botón para calentar
5
se ilumina.
El pan tostado salta automáticamente cuando
el proceso de calentamiento está terminado.
Descongelar pan
Si desea descongelar pan congelado, coló-
quelo en la ranura para tostar
2
y elija el
nivel de tostado deseado con el regulador
de nivel de tostado
7
. Presione la palanca
de mando
3
hacia abajo hasta que se aj
uste.
El indicador blanco del botón de parada
4
se ilumina.
Presione el botón para descongelar
6
para
activar la función de descongelar. El indica-
dor blanco del botón para descongelar
6
se ilumina.
El pan tostado salta automáticamente cuando
el proceso está terminado.
Calentar panecillos
Nunca coloque los panecillos directamente
sobre el aparato, use siempre la rejilla para
panecillos
1
.
Para extender completamente la rejilla para
panecillos
1
, presione la palanca de la re-
jilla para panecillos
9
hacia abajo, hasta
que se ajuste.
Coloque los panecillos sobre la rejilla para
panecillos
1
y asegúrese de que no caigan
a través de la rejilla para panecillos
1
.
No ajuste el regulador regulador de nivel
de tostado
7
más alto que 2. El nivel de
tostado depende del tipo de pan.
P
resione la palanca de mando
3
hacia ab
ajo
hasta que se ajuste. El indicador blanco del
botón de parada
4
se ilumina.
Gire los panecillos tan pronto se haya alcan-
zado el nivel deseado de calentamiento y la
palanca de mando
3
se haya liberado.
Presione la palanca de mando
3
hacia aba
jo
hasta que se ajuste. El indicador blanco del
botón de parada
4
se ilumina.
Presione la palanca de la rejilla para pane-
cillos
9
hacia arriba para que la rejilla para
panecillos
1
vuelva a su posición original.
Bandeja para migas
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS DEBIDO A
SUPERFICIES CALIENTES! La
bandeja para migas
8
y las superficies
exteriores del aparato pueden calentarse
cuando el aparato está en funcionamiento.
Durante el tostado pueden caer migas hacia
abajo. Estas son recolectadas en la bandeja
para migas
8
.
Retire de la bandeja para migas
8
del
aparato para vaciarla.
Retire todas las migas antes de volver a inser-
tar la bandeja para migas
8
en el aparato.
Limpieza y conservación
Desconecte el enchufe
antes de limpiar.
Nunca sumerja el pro-
ducto o el enchufe en agua o en otros líquidos.
Deje que el producto se enfríe completamente.
No utilice productos de limpieza abrasivos,
agresivos o químicos para limpiar el aparato.
11 ES
Utilice un paño húmedo que no suelte pelusa
para limpiar el aparato. En caso necesario,
utilice una pequeña cantidad de producto
de limpieza suave sobre el paño.
Limpie la bandeja para migas
8
con un un
detergente neutro. Límpiela cuidadosamente
con agua clara y a continuación séquela bien
.
Almacenamiento
Vaciar la bandeja para migas
8
como se
describe en la sección de “Limpieza y con-
servación”.
Limpie el aparato como se describe en la
sección de “Limpieza y conservación”.
Enrolle el cable de alimentación completa-
mente en el carrete del cable
10
debajo del
aparato.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco
cuando no esté en uso durante mucho tiempo.
Solución de problemas
Fallo de funcionamiento Causa Solución
El aparato no funciona. El enchufe no está conec-
tado a la toma de corriente.
Conecte el enchufe a una toma de
corriente.
El aparato está defectuoso. En este caso, póngase en contacto
con el equipo de servicio al cliente.
Las rebanadas de pan salen
muy oscuras.
El nivel de tostado ajustado
es muy alto.
Ajuste siempre el regulador del nivel
de tostado
7
un poco hacia abajo.
Las rebanadas de pan no
están tostándose.
El nivel de tostado ajustado
es muy bajo.
Ajuste siempre el regulador del nivel
de tostado
7
un poco hacia arriba.
La palanca de mando
3
no
se ajusta al presionar hacia
abajo.
El enchufe no está conec-
tado a la toma de corriente.
Conecte el enchufe a una toma de
corriente.
El aparato está defectuoso. En este caso, póngase en contacto
con el equipo de servicio al cliente.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del em-
balaje para la separación de residuos.
Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y car-
tón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica
solo para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del pro-
ducto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o
ciudad.
12 ES
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reci-
claje. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabri-
cación en este producto, repararemos el producto
o lo sustituiremos gratuitamente por un producto
nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es
utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos com-
ponentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse pie-
zas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejem-
plo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
13 PT
Legenda dos pictogramas utilizados ..........................................................Página 14
Introdução ..........................................................................................................................Página 14
Utilização correcta..................................................................................................................Página 14
Descrição das peças ..............................................................................................................Página 14
Dados técnicos ........................................................................................................................Página 14
Material fornecido .................................................................................................................. Página 15
Indicações de segurança ........................................................................................Página 15
Antes da utilização .....................................................................................................Página 17
Utilização do produto...............................................................................................Página 17
Interromper tostagem ..............................................................................................................Página 17
Aquecimento ...........................................................................................................................Página 17
Descongelar pão ....................................................................................................................Página 18
Aquecer pão ...........................................................................................................................Página 18
Gaveta para migalhas ...........................................................................................................Página 18
Limpeza e conservação...........................................................................................Página 18
Armazenamento ........................................................................................................... Página 19
Resolução de avarias ...............................................................................................Página 19
Eliminação ..........................................................................................................................Página 19
Garantia ...............................................................................................................................Página 20
14 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Ter em atenção as indicações de
aviso e de segurança!
Hertz (frequência de rede)
Atenção - Perigo de choque
eléctrico!
Adequado para alimentos!
O sabor
e o odor natural dos alimentos não
são afetados por este produto.
Risco de incêndio Stop
Cuidado! Perigo de queimaduras
através de superfícies quentes!
Aquecimento
Tensão (Corrente alternada) Descongelar
Este produto corresponde à classe
de proteção I e deve, portanto, ser
ligado a uma tomada com um con-
dutores de proteção.
Torradeira com ranhura dupla
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto de
g
rande qualidade. O manual de instruções é pa
rte
integrante deste produto. Contém indicações im-
portantes referentes à segurança, utilização e eli-
minação. Familiarize-se com todas as indicações
de utilização e de segurança do produto. Utilize
o produto apenas como descrito e para as áreas
de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos docu-
mentos.
Utilização correcta
O produto destina-se apenas a tostar fatias de
pão e pãezinhos. Este produto destina-se apenas
à utilização utilização doméstica em áreas inte-
riores. Não se destina a ser utilizado com outros
alimentos, materiais ou para uso comercial ou
industrial. Qualquer outra utilização não é per-
mitida e pode causar ferimentos e / ou danos no
produto. O fabricante não se responsabiliza por
danos decorrentes de uma utilização incorreta.
Descrição das peças
1
Grelha de aquecimento
2
Compartimento de torrar
3
Alavanca
4
Botão Stop
5
Botão de aquecimento
6
Botão de descongelação
7
Botão de regulação para alourar
8
Tabuleiro de migalhas
9
Manípulo da grelha de aquecimento
10
Enrolamento do cabo
Dados técnicos
Tensão de entrada: 220–240 V∼ 50 Hz
Potência nominal: 1250–1500 W
15 PT
Material fornecido
Logo após desembalar, verifique se o conteúdo
esta completo e se o produto e todas as suas
peças estão em perfeitas condições. Remova
todos os materiais de embalamento antes da
primeira utilização.
1 Torradeira com ranhura dupla
1 Manual de instruções
Indicações de
segurança
Leia todas as indicações de segu-
rança e instruções. A inobservân-
cia das indicações de segurança
e instruções pode ter como con-
sequência choques elétricos, in-
cêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICA-
ÇÕES DE SEGURANÇA E INS-
TRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA!
PERIGO
DE VIDA
E ACIDEN-
TES PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS! Nunca deixe as crianças
sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo
de asfixia. As crianças subesti-
mam frequentemente os peri-
gos. Mantenha o material da
embalagem fora do alcance
das crianças.
CUIDADO! Este produto não
é um brinquedo! As crianças
podem não se aperceber do
perigo que advém do manusea-
mento de produtos elétricos.
Este produto pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
o
u mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e con
he-
cimento, se forem vigiadas ou
instruídas em relação ao uso
seguro do produto e se com-
preenderem os perigos que
daí possam resultar.
As crianças não devem brincar
com o produto.
A limpeza e a manutenção
de utilização não podem ser
efetuadas por crianças com
menos de 8 anos de idade, a
menos que sejam supervisio-
nadas.
Mantenha crianças com me-
nos de 8 anos longe do apa-
relho e do cabo de ligação.
Se o cabo de alimentação
deste produto estiver danifi-
cado, terá que ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço
de apoio ao cliente ou por
16 PT
uma pessoa qualificada de
modo a evitar perigos.
Durante a limpeza
ou funcionamento, não mergu-
lhe as partes elétricas em água
ou outros líquidos. Não deixe
o produto nunca debaixo de
água a correr.
PERIGO DE
INCÊNDIO! O pão pode
queimar. Por isso, nunca utilizar
o produto perto de cortinas e
outros materiais inflamáveis.
CUIDADO! Existe o risco de
incêndio se não for utilizado
pão adequado para torrar.
PERIGO DE QUEIMA-
DURA! Devido a tamanhos e
formas menores, existe o risco
de tocar em partes quentes ao
remover o pão torrado.
CUIDADO! PERIGO
DE QUEIMADURAS
DEVIDO A SUPERFÍCIE
QUENTE! Tenha atenção que
as superfícies deste produto
ficam quentes durante a utili-
zação.
O produto não é apropriado
para ser utilizado com um tem-
porizador externo separado
ou um sistema de telecomando
separado.
Não cubra o produto durante
o funcionamento.
Evite o perigo de
morte por choque
elétrico!
Não mergulhe o produto em
água ou outros líquidos.
Nunca toque ou ligue o pro-
duto com as mãos molhadas e
não o use em ambientes muito
húmidos.
Certifique-se de que as informa-
ções na placa de identificação
s
ão iguais à tensão de rede local.
Em caso de falha de funciona-
mento, desligue a ficha de ali-
mentação da tomada.
Não abra nem tente reparar
o produto por conta própria.
Produtos avariados apenas
podem ser concertados por
profissionais qualificados.
Após utilização e antes da
limpeza do produto, retire
sempre a ficha da tomada.
Mantenha o cabo de rede lo
nge
de superfícies com cantos afia-
dos e cargas mecânicas.
Disponha o cabo de alimenta-
ção de tal modo que ninguém
possa calcá-lo ou tropeçar nele.
17 PT
Deixe o produto arrefecer antes
de colocar noutro local.
Antes da utilização
Nota: remova todo o material da embalagem
do produto.
Na primeira utilização pode ser libertado um
ligeiro odor, sendo possível que haja forma-
ção de algum fumo. No entanto, este desapa-
rece após um curto período de tempo. G
aranta
suficiente ventilação. Coloque o produto numa
sala suficientemente ventilada e selecione o
nível de torrefação mais alto conforme des-
crito abaixo. Deixe o produto completar 3 ci-
clos de torragem sem pão.
Ligue a ficha de rede a uma tomada apro-
priada, ver „Dados técnicos“.
Rode o botão de regulação para alourar
7
no sentido horário para a configuração mais
alta (marcação = número mais alto).
Empurre a alavanca para baixo
3
, para li-
gar o produto sem pão. A indicação branca
na tecla Stop
4
acende-se.
O produto desliga-se automaticamente e a
alavanca
3
dispara.
Utilização do produto
Ligue a ficha de rede a uma tomada ade-
quada.
Rode o botão de regulação para alourar
7
para o grau de tostagem pretendido (número
mais baixo = mais claro, número mais alto =
mais escuro).
Nota: ao usar o produto pela primeira vez,
recomendamos começar pelo grau de tosta-
gem 2 a 3. Consoante os vários tipos de pão
e gosto pessoal é possível selecionar dife-
rentes graus de tostagem.
Recomendações para a preparação:
Grau de tostagem 2 para pão branco
Grau de tostagem 5–6 para pão de centeio
ou pão escuro.
Nota: rode o botão de regulação para
alourar
7
ligeiramente para baixo, caso
sejam inseridas poucas fatias de pão.
Coloque o pão no compartimento de
torrar
2
e empurre a alavanca
3
para
baixo até engatar. A indicação branca na
tecla Stop
4
acende-se.
A função de centralização automática do
pão centra o pão no compartimento de
torrar
2
.
Nota: a alavanca
3
só fica em baixo se
o produto estiver ligado à alimentação
elétrica.
A torrada salta automaticamente para cima,
logo que o processo de tostagem tiver
finalizado.
Interromper tostagem
Para interromper o processo de tostagem
pode pressionar o botão Stop
4
a qual-
quer momento.
A torrada salta para cima e o aparelho
desliga-se de modo automático.
Retire a ficha do aparelho da tomada elét
rica.
Nota: o grau de tostagem depende do en-
chimento do aparelho mesmo que
7
mesmo
que o ajuste do botão de regulação para
alou-
r
ar não mude. Quanto menos pão for inserido
,
maior é o grau de tostagem. Ajuste o botão
de regulação para alourar
7
sempre um
pouco mais baixo quando torrar menos pão.
Nota: desligue o aparelho pressionado o
b
otão Stop
4
sempre que o pão ficar pre
so.
Retire a ficha da tomada e remova o pão
cuidadosamente do aparelho, sem danificar
o elemento de aquecimento.
Aquecimento
Se a torrada ficar fria pode voltar a ser aque-
cida através da função de aquecimento, mas
sem o torrar.
Coloque o pão no compartimento de torrar
2
e empurre a alavanca
3
para baixo até
18 PT
engatar. A indicação branca na tecla Stop
4
acende-se.
Pressione o botão de aquecimento
5
, para
ativar a função de aquecimento. A indica-
ção branca na tecla de aquecimento
5
acende-se.
O torrada salta automaticamente para cima,
logo que o processo de aquecimento tiver
finalizado.
Descongelar pão
Para descongelar pão congelado, insira o
pão no compartimento de torrar
2
e sele-
cione o grau de tostagem desejado através
do botão de regulação para alourar
7
. Em-
purre a alavanca
3
para baixo até engatar.
A indicação branca na tecla Stop
4
acen-
de-se.
Pressione o botão de descongelação
6
,
para ativar a função de descongelação. A
indicação branca azul na tecla de descon-
gelação
6
acende-se.
A torrada salta automaticamente para cima,
logo que o processo de tostagem tiver
finalizado.
Aquecer pão
Nunca coloque o pão diretamente no apare-
lho, utilize sempre a grelha de aquecimento
1
.
Para a grelha de aquecimento
1
levantar
completamente, empurrar o manípulo da
grelha de aquecimento
9
completamente
para baixo até engatar.
Coloque o pão sobre a grelha de aqueci-
mento
1
e certifique-se de que o pão não
cai através da grelha
1
.
Não ajuste o botão de regulação para alou-
rar
7
acima do 2. O grau de tostagem de-
pende o tipo de pão.
Empurre a alavanca
3
para baixo até en-
gatar. A indicação branca na tecla Stop
4
acende-se.
Vire o pão, logo que o tempo de aquecim
ento
pretendido tiver sido alcançado e a alavanca
tiver disparado
3
.
Empurre a alavanca
3
para baixo até en-
gatar. A indicação branca na tecla Stop
4
acende-se.
Empurre o manípulo da grelha de aqueci
mento
9
para cima, para colocar a grelha de
aquecimento
1
de novo na sua posição.
Gaveta para migalhas
CUIDADO! PERIGO DE
QUEIMADURAS ATRAVÉS
DE SUPERFÍCIES QUENTES!
Gaveta para migalhas
8
e as superfícies
externas do aparelho podem ficar quentes
quando o aparelho está a funcionar.
Ao torrar podem cair migalhas de pão.
Estas são recolhidas para a gaveta de
migalhas
8
.
Puxe a gaveta de migalhas
8
para fora do
aparelho para a esvaziar.
Limpe todas as migalhas antes de voltar a in-
serir a gaveta de migalhas
8
no aparelho.
Limpeza e conservação
Antes da limpeza, retire a ficha da
tomada elétrica.
Não mergulhe o produto ou a
ficha em água ou outros líquidos.
Deixe o produto arrefecer na totalidade.
Para limpar o aparelho não utilize produtos d
e
limpeza agressivos, químicos ou abrasivos.
Para a limpeza utilize um pano húmido, que
não largue fios. Se necessário, aplique um
produto de limpeza suave no pano.
Limpe a gaveta de migalhas
8
com um
produto de limpeza neutro. Passe por água
limpa e seque bem.
19 PT
Armazenamento
Limpe a gaveta de migalhas
8
como des-
crito em “Limpeza e conservação”.
Limpe o aparelho como descrito em
“Limpeza e conservação”.
Enrole o cabo de rede completamente no
enrolador de cabo
10
na parte de baixo do
aparelho.
Guarde o aparelho num local limpo e seco
quando não o utilizar durante um longo
período de tempo.
Resolução de avarias
Funcionamento incorreto Causa Resolução
O aparelho não funciona. A ficha não está ligada à
tomada.
Introduza a ficha numa tomada.
O aparelho está avariado. Entre em contacto com o departa-
mento de serviços pós-venda.
As fatias de pão estão muito
escuras.
O grau de tostagem está
muito elevado.
Coloque o botão de regulação
para alourar
7
um pouco mais
abaixo.
As fatias de pão não estão
torradas.
O grau de tostagem está
muito baixo.
Coloque o botão de regulação
para alourar
7
um pouco maias
acima.
A alavanca
3
não engate ao
ser empurrada para baixo.
A ficha não está ligada à
tomada.
Introduza a ficha numa tomada.
O aparelho está avariado. Entre em contacto com o departa-
mento de serviços pós-venda.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos ma-
te
riais da embalagem para a separa-
ção
de lixo. Estas são identificadas
com abreviações (a) e números (b)
com o seguinte significado: 1–7:
Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem
são recicláveis, elimine-os separada-
mente para uma melhor reciclagem. O
logotipo Triman somente vale para a
França.
As possibilidades de reciclagem dos
artigos utilizados poderão ser averi-
guadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da proteção
do ambiente. Elimine-o de forma res-
ponsável. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de
funcionamento.
20 PT
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segu
ndo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosa-
mente testado antes da sua distribuição. Em caso
de falhas deste producto, possui direitos legais
relativamente ao vendedor do producto. Os seus
direitos legais não estão limitados pela garantia
representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento
é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir
da data da compra deste producto surja um erro
de material ou de fabrico, o producto será repa-
rado ou substituído por nós – segundo a nossa
escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia
expira se o producto estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de mate-
rial ou de fabrico. Esta garantia não é extensível
a componentes do produto que se desgastam com
o uso e que, por isso, podem ser consideradas
peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias
ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
21 GB/MT
List of pictograms used ................................................................................................Page 22
Introduction ...........................................................................................................................Page 22
Intended use ................................................................................................................................Page 22
Parts description ..........................................................................................................................Page 22
Technical data .............................................................................................................................Page 22
Items delivered ............................................................................................................................Page 23
Safety notes ..........................................................................................................................Page 23
Before use ...............................................................................................................................Page 24
Using the product .............................................................................................................Page 25
Stop toasting ...............................................................................................................................Page 25
Reheat bread ...............................................................................................................................Page 25
Defrost bread ..............................................................................................................................Page 25
Reheat bread rolls .......................................................................................................................Page 25
Crumb tray ...................................................................................................................................Page 26
Cleaning and care ............................................................................................................Page 26
Storage .....................................................................................................................................Page 26
Troubleshooting ................................................................................................................Page 26
Disposal ....................................................................................................................................Page 27
Warranty .................................................................................................................................Page 27
22 GB/MT
List of pictograms used
Observe caution and safety notes! Hertz (mains frequency)
Danger - Risk of electric shock!
Food safe! This product has no
adverse effect on taste or smell.
Fire hazard Stop
Caution! Risk of burns due to hot
surfaces!
Reheating
Voltage (alternating current) Defrost
This product belongs to appliance
class I and must therefore be at-
tached to a plug with an earth wire.
Double long slot toaster
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using
the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only intended for toasting slices of
bread or bread rolls. This product is only suitable
for indoor household use. It is not intended for
use with other foodstuffs, other materials or for
use in commercial or industrial purposes. Any
other form of use is not permitted and may result
in injury or damage to the product. The producer
takes no responsibility for damages which occur
due to inappropriate use.
Parts description
1
Bread roll rack
2
Toasting slot
3
Bread carriage lever
4
Stop button
5
Reheat button
6
Defrost button
7
Toast setting knob
8
Crumb tray
9
Bread roll rack lever
10
Cable winder
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominal power: 1250–1500 W
23 GB/MT
Items delivered
Check that the delivery is complete and that the
product and all its parts are in perfect condition
immediately after unpacking. Remove all pack-
aging materials before use.
1 Double long slot toaster
1 Instruction manual
Safety notes
Read all safety notes and instruc-
tions. Not following the safety
notes and instructions could cause
an electric shock, fire and / or
major injuries.
KEEP ALL SAFETY NOTICES
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
RISK OF ACCIDENTS
AND FATAL INJURY FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and
unsupervised with the packag-
ing material. It poses a danger o
f
suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Al-
ways keep children away from
the packaging material.
CAUTION! This product is not
a toy for children! Children are
not aware of the dangers asso-
ciated with handling electrical
products.
This product may be used by
children aged 8 and over as
well as persons with physical,
sensory or mental impairments
or lacking experience and
knowledge if supervised or in-
structed in the safe use of the
product and if they understand
the associated risks.
Do not let children play with
the product.
Do not let children clean and
maintain the product unless
they are over 8 years old and
supervised.
Keep the product and the
connection cable away from
children under 8.
If this product‘s electricity con-
nection cable is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer, its customer services
or another specialist to ensure
dangerous situations do not
arise.
Never imme
rse
electrical parts of the product
in water or other liquids when
cleaning or operating the toaster.
Never place the product under
running water.
24 GB/MT
FIRE HAZ-
ARD! Bread can burn. There-
fore, never use this product
around or below flammable
materials such as curtains.
CAUTION! Use of bread
which is not suitable for toast-
ing causes a risk of burns.
RISK OF BURNS! The smaller
size or shape means that you
risk touching hot parts of the
toaster when you take the
toasted bread out.
CAUTION! HOT
SURFACES MEAN
RISK OF BURNS! Be aware
that accessible surfaces of this
product become hot during use.
The product is not intended for
operation with an external
timer switch or a separate
remote control system.
Do not cover the product
during use.
Avoid danger of death
by electric current!
Do not immerse the product in
water or other liquids.
Never touch the product or the
mains plug with wet hands and
do not use in it very humid en-
vironments.
Ensure that the information on
the label matches the local
mains voltage.
In the event of malfunctions,
remove the mains plug from
the plug socket.
Do not open the product or
attempt to repair it yourself.
Defective products may only
be repaired by qualified staff.
Always pull the mains plug out
of the plug socket after use and
before cleaning the product.
Keep the mains cable away
from hot surfaces, sharp edges
and mechanical loads.
Lay the mains cable in such a
way that nobody will step on
or trip over it.
Leave the product to cool
before using it in a different
location.
Before use
Note: Remove all packaging material from the
product.
When you first use the product, there may
be a light odour and limited emission of s
moke.
However, this will not last long. Ensure that
ventilation is sufficient. Put the product in a
room with sufficient ventilation and choose
the highest toast setting, as described below.
Let the product run 3 toasting cycles without
bread.
Pl
ug the mains plug into a suitable plug soc
ket,
see section “Technical data“.
25 GB/MT
Turn the toast setting knob
7
clockwise to
t
he highest setting (marking = highest numb
er).
Push the bread carriage lever
3
down to
activate the product without bread. The white
indicator on the stop button
4
lights up.
The product stops automatically and releases
the bread carriage lever
3
.
Using the product
Plug the mains plug into an appropriate plug
socket.
Turn the toast setting knob
7
to the highest
setting (lowest number = least toasted, high-
est number = most toasted).
Note: when first using this product, we
recommend that you start with toast setting
2 or 3. Depending on the types of bread
used and personal preference, different toast
settings can be selected.
Recommendations for toasting:
Toast setting 2 for white bread
Toast setting 5–6 for brown bread.
Note: turn the toast setting knob
7
down
somewhat if you put in fewer pieces of bread.
Place the bread in the toasting slot
2
and
press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
The automatic bread centring function centres
the bread which has been placed in the
toasting slot
2
.
Note: the bread carriage lever
3
only
stays down when the product is connected
to the electricity supply.
The toast jumps up automatically when the
toasting process is over.
Stop toasting
You can push the stop button
4
at any time
to stop the toasting process.
The toast jumps up and the device stops
automatically.
Pull the plug out of the plug socket.
Note: the intensity of toasting depends on
how full the device is and can differ even at
the same toast setting
7
. The less bread is
put in, the more it is toasted. Always choose
a somewhat lower toast setting
7
if fewer
slices of bread are to be toasted.
Note: always stop the device by pressing
the stop button
4
if bread is stuck. Remove
the mains plug from mains socket and care-
fully remove the bread from the product with-
out damaging the heating element.
Reheat bread
If the toast has gone cold, you can reheat it
using the reheating function without toasting it.
Put the bread in the toasting slot
2
and p
ress
the bread carriage lever
3
down until it locks
into place. The white indicator on the stop
button
4
lights up.
Press the reheat button
5
to activate the
reheating function. The white indicator on
the reheat button
5
lights up.
The toast jumps up automatically when the
reheating process has ended.
Defrost bread
To defrost frozen bread, place it in the toast-
ing slot
2
and select the toast setting using
the toast setting knob
7
. Push the bread car-
riage lever
3
down until it locks into place.
The white indicator on the stop button
4
lights up.
Press the defrost button
6
to activate the
reheating function. The white indicator on
the defrost button
6
lights up.
The toast jumps up automatically when the
toasting process has ended.
Reheat bread rolls
Do not put bread rolls straight into the device.
Instead, always use the bread roll rack
1
.
26 GB/MT
To set up the bread roll rack
1
at full height,
push the bread roll rack lever
9
right down
until it locks into place.
Put the bread rolls on the bread roll rack
1
and ensure that they do not fall through the
bread roll rack
1
.
Set the toast setting knob
7
to a setting no
higher than 2. The toasting intensity depends
on the type of bread rolls.
Press the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Turn the bread rolls over as soon as the de-
sired reheating time is over and the bread
carriage lever
3
released.
Push the bread carriage lever
3
down until
it locks into place. The white indicator on the
stop button
4
lights up.
Push the bread roll rack lever
9
upward to
return the bread roll rack
1
to its original
position.
Crumb tray
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES! The
crumb tray
8
and the outer sur-
face of the device may get hot when the de-
vice is operating.
When toasting, bread crumbs may fall down.
These are then caught in the crumb tray
8
.
Remove the crumb tray
8
from the device
to empty it.
Tip the crumbs out before sliding the crumb
tray
8
back into the device.
Cleaning and care
Always remove the mains
plug from the socket before cleaning.
Never put the product or the
mains plug in water or other liquids.
Allow the product to cool down completely.
Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents to clean the surface of the
device.
Use a damp, lint-free cloth to clean the de-
vice. Use a little mild detergent on the cloth
if necessary.
Clean the crumb tray
8
with a neutral de-
tergent. Rinse it carefully in clean water and
then dry it up.
Storage
Empty the crumb tray
8
as described in
“Cleaning and care”.
Clean the device as described in “Cleaning
and care”.
Fully wrap the mains cable in the cable
winder
10
under the device.
Store the device in a clean and dry place if
it is not used for a longer period of time.
Troubleshooting
Malfunction Cause Solution
The device is not working. Th
e mains plug is not pl
ugged
into a socket.
Connect the mains plug to a mains
socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
The slices of bread are too dark.
The toast setting is too high.
Set the toast setting knob
7
to a
lower setting.
27 GB/MT
Malfunction Cause Solution
The slices of bread have not
been toasted.
The toast setting is too low.
Set the toast setting knob
7
somewhat higher.
The bread carriage lever
3
does not lock in after being
pushed down.
The mains plug is not
plugged into a socket.
Connect the mains plug to a
mains socket.
The device is defective. Contact the customer service
department.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Infor-
mation on collection points and their
opening hours can be obtained from
your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by
our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable bat-
teries or glass parts.
28 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ...................................................Seite 29
Einleitung .................................................................................................................................Seite 29
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................Seite 29
Teilebeschreibung .......................................................................................................................Seite 29
Technische Daten ........................................................................................................................Seite 30
Lieferumfang ................................................................................................................................Seite 30
Sicherheitshinweise ........................................................................................................Seite 30
Vor der Inbetriebnahme ............................................................................................Seite 32
Verwendung des Produkts ......................................................................................Seite 32
Toasten abbrechen .....................................................................................................................Seite 32
Aufwärmen ..................................................................................................................................Seite 33
Brot auftauen ...............................................................................................................................Seite 33
Brötchen aufwärmen ...................................................................................................................Seite 33
Krümelschublade .........................................................................................................................Seite 33
Reinigung und Pflege ....................................................................................................Seite 33
Aufbewahrung ...................................................................................................................Seite 34
Fehlerbehebung ................................................................................................................Seite 34
Entsorgung .............................................................................................................................Seite 34
Garantie ...................................................................................................................................Seite 35
29 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bitte beachten Sie die Warn- und
Sicherheitshinweise!
Hertz (Netzfrequenz)
Achtung - Stromschlaggefahr!
Lebensmittelecht! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften wer-
den durch dieses Produkt nicht
beeinträchtigt.
Brandgefahr Stopp
Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Aufwärmen
Spannung (Wechselstrom)
Auftauen
Dieses Produkt entspricht der Schutz-
klasse I und muss daher an eine
Steckdose mit einem Schutzleiter
angeschlossen werden.
Doppel-Langschlitz-Toaster
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitun
g
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin-
weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur für das Rösten von Brotscheiben
und Brötchen vorgesehen. Dieses Produkt ist nur
für den Hausgebrauch im Innenbereich geeignet.
Es ist nicht für die Verwendung mit anderen Leb
ens-
mitteln, Materialien oder für den gewerblichen
oder industriellen Einsatz bestimmt. Eine andere
Verwendung ist nicht zulässig und kann zu Ver-
letzungen oder Beschädigungen des Produkts
führen. Für Schäden, die durch unsachgemäße
Anwendung entstehen, übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
1
Brötchenaufsatz
2
Röstschacht
3
Bedienhebel
4
Stopp-Taste
5
Aufwärmtaste
6
Auftautaste
7
Bräunungsgradregler
8
Krümelschublade
9
Brötchenaufsatzhebel
10
Kabelaufwicklung
30 DE/AT/CH
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Nennleistung: 1250–1500 W
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller
Teile. Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien.
1 Doppel-Langschlitz-Toaster
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Die Missach-
tung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen kann elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-
HEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF
!
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Ver packungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
VORSICHT! Dieses Produkt ist
kein Kinderspielzeug! Kinder
können die Gefahren im Um-
gang mit elektrischen Produkten
nicht erkennen.
D
ieses Produkt kann von Kinde
rn
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Pro-
duktes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei,
denn sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind
vom Produkt und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produkts beschädigt wird,
31 DE/AT/CH
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Tauchen Sie
elektrische Teile des Produkts
während des Reinigens oder
des Betriebs nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie
das Produkt nie unter fließen-
des Wasser.
BRAND-
GEFAHR! Brot kann brennen.
Verwenden Sie dieses Produkt
deshalb nie in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren
Materialien wie Gardinen.
VORSICHT! Es besteht Ver-
brennungsgefahr, wenn Sie n
icht
zum Toasten geeignetes Brot
verwenden.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Aufgrund einer kleineren Größe
oder Form besteht die Gefahr,
heiße Teile zu berühren, wenn
Sie das geröstete Brot heraus-
nehmen.
VORSICHT! VER-
BRENNUNGSGE-
FAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN! Seien Sie
sich bewusst, dass zugängliche
Oberflächen dieses Produktes
während des Gebrauchs heiß
werden.
Das Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem sepa-
raten Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Decken Sie das Produkt wäh-
rend des Gebrauchs nicht ab.
Vermeiden Sie
Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
Tauchen Sie das Produkt nicht
in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
Fassen Sie das Produkt oder
den Netzstecker niemals mit
nassen Händen an und ver-
wenden Sie es nicht in sehr
feuchten Umgebungen.
Stellen Sie sicher, dass die In-
formationen auf dem Typensc
hild
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmen.
Entfernen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Öffnen Sie das Produkt nicht
und versuchen Sie nicht, es selbst
zu reparieren. Defekte Produkte
dürfen nur von qualifiziertem
Personal repariert werden.
32 DE/AT/CH
Ziehen Sie nach dem Gebrauch
und vor dem Reinigen des Pro-
dukts immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von
heißen Oberflächen, scharfen
Kanten und mechanischen
Belastungen fern.
Verlegen Sie das Netzkabel
so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie das Produkt abkühlen,
bevor Sie es an einen anderen
Ort stellen.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Beim ersten Gebrauch können leichter Geruch
und geringe Rauchentwicklung entstehen.
Dieser verliert sich jedoch nach kurzer Zeit.
Sorgen Sie für ausreichend Lüftung. Stellen
Sie das Produkt in ein ausreichend belüftetes
Zimmer und wählen Sie die höchste Röststufe,
wie nachfolgend beschrieben, aus. Lassen
Sie das Produkt 3 Toastvorgänge ohne Brot
durchführen.
Schließen Sie den Netzstecker an eine
geeignete Steckdose an, siehe Abschnitt
Technische Daten“.
Drehen Sie den Bräunungsgradregler
7
im
Uhrzeigensinn in die höchste Einstellung
(Markierung = höchste Zahl).
Drücken Sie den Bedienhebel
3
nach unten,
um das Produkt ohne Brot einzuschalten. Die
weiße Anzeige an der Stopp-Taste
4
leuch-
tet auf.
Das Produkt schaltet sich automatisch ab
und löst den Bedienhebel
3
.
Verwendung des Produkts
Schließen Sie den Netzstecker an eine
geeignete Steckdose an.
Drehen Sie den Bräunungsgradregler
7
auf die gewünschte Bräunungsstufe (nied-
rigste Zahl = hellste, höchste Zahl = dunkelste).
Hinweis: Bei der ersten Verwendung des
Produkts empfehlen wir, mit Bräunungsgrad
2 bis 3 anzufangen. Je nach verschiedenen
Brotarten und persönlicher Vorlieben können
verschiedene Bräunungsgrade ausgewählt
werden.
Empfehlungen für die Zubereitung:
Bräunungsgrad 2 für Weißbrot
Bräunungsgrad 5–6 für Graubrot oder
Schwarzbrot.
Hinweis: Drehen Sie den Bräunungsgrad-
regler
7
etwas herunter, wenn Sie weniger
Brotscheiben eingelegt sind.
Platzieren Sie das Brot im Röstschacht
2
und drücken Sie den Bedienhebel
3
nach
unten, bis er einrastet. Die weiße Anzeige an
der Stopp-Taste
4
leuchtet auf.
Die automatische Brot-Zentrierfunktion zentriert
das eingelegte Brot im Röstschacht
2
.
Hinweis: Der Bedienhebel
3
bleibt nur
unten, wenn das Produkt an die Stromversor-
gung angeschlossen ist.
Der Toast springt automatisch nach oben,
wenn der Röstvorgang beendet ist.
Toasten abbrechen
Zum Abbrechen des Röstvorgangs können
Sie jederzeit die Stopp-Taste
4
drücken.
Der Toast springt nach oben und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose.
Hinweis: Der Bräunungsgrad hängt von
der Befüllung des Geräts ab, auch wenn die
Einstellung des Bräunungsgradreglers
7
nicht verändert wird. Je weniger Brot einge-
legt wird, desto höher ist der Bräunungsgrad.
Stellen Sie den Bräunungsgradregler
7
stets
33 DE/AT/CH
ein bisschen niedriger ein, wenn weniger
Brotscheiben geröstet werden.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät durch
Drücken der Stopp-Taste
4
aus, wenn das
Brot feststeckt. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und nehmen Sie das Brot
vorsichtig aus dem Gerät, ohne das Heizele-
ment zu beschädigen.
Aufwärmen
Wenn der Toast kalt geworden ist, können
Sie ihn mit der Aufwärmfunktion erhitzen,
ohne ihn zu bräunen.
Stecken Sie das Brot in den Röstschacht
2
und drücken Sie den Bedienhebel
3
nach
unten, bis er einrastet. Die weiße Anzeige an
der Stopp-Taste
4
leuchtet auf.
Drücken Sie die Aufwärmtaste
5
, um die
Aufwärmfunktion zu aktivieren. Die weiße An-
zeige an der Aufwärmtaste
5
leuchtet auf.
Der Toast springt automatisch nach oben,
wenn der Aufwärmvorgang beendet ist.
Brot auftauen
Stecken Sie zum Auftauen von gefrorenem
Brot das Brot in den Röstschacht
2
und
wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad
mit dem Bräunungsgradregler
7
aus. Schieben
Sie den Bedienhebel
3
nach unten, bis er
einrastet. Die weiße Anzeige an der Stopp-
Taste
4
leuchtet auf.
Drücken Sie die Auftautaste
6
, um die Auf-
taufunktion zu aktivieren. Die weiße Anzeige
an der Auftautaste
6
leuchtet auf.
Der Toast springt automatisch nach oben,
wenn der Bräunungsvorgang beendet ist.
Brötchen aufwärmen
Legen Sie Brötchen nie direkt auf das Gerät,
verwenden Sie stets den Brötchenaufsatz
1
.
Drücken Sie zum vollständigen Ausfahren des
Brötchenaufsatzes
1
den Brötchenaufsatz-
hebel
9
ganz nach unten, bis er einrastet.
Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenauf-
satz
1
und stellen Sie sicher, dass diese
nicht durch den Brötchenaufsatz
1
fallen.
Stellen Sie den Bräunungsgradregler
7
nicht
höher ein als 2. Der Bräunungsgrad hängt
vor der Art der Brötchen ab.
Drücken Sie den Bedienhebel
3
nach unten,
bis er einrastet. Die weiße Anzeige an der
Stopp-Taste
4
leuchtet auf.
Wenden Sie die Brötchen, sobald die
gewünschte Aufwärmzeit erreicht und der
Bedienhebel
3
gelöst ist.
Drücken Sie den Bedienhebel
3
nach unten,
bis er einrastet. Die weiße Anzeige an der
Stopp-Taste
4
leuchtet auf.
Drücken Sie den Brötchenaufsatzhebel
9
nach oben, um den Brötchenaufsatz
1
wieder in seine ursprüngliche Position zu
bringen.
Krümelschublade
VORSICHT! VERBREN-
NUNGSGEFAHR DURCH
HEISSE OBERFLÄCHEN! Die
Krümelschublade
8
und die äußeren Ober-
flächen des Geräts können heiß werden, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Beim Toasten können Brotkrümel nach unten
fallen. Diese werden dann in der Krümel-
schublade
8
aufgefangen.
Ziehen Sie die Krümelschublade
8
aus dem
Gerät, um sie zu leeren.
Schütten Sie die Krümel heraus, bevor Sie die
Krümelschublade
8
wieder in das Gerät
schieben.
Reinigung und Pflege
Trennen Sie den Netzstecker
vor dem Reinigen von der Steckdose.
34 DE/AT/CH
Tauchen Sie das Produkt
oder den Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts
keine scheuernden, aggressiven oder chemi-
schen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein
feuchtes, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie
bei Bedarf ein wenig mildes Reinigungsmittel
auf dem Tuch.
Reinigen Sie die Krümelschublade
8
mit
einem neutralen Reinigungsmittel. Spülen Sie
es sorgfältig mit klarem Wasser und trocknen
Sie es ab.
Aufbewahrung
Leeren Sie die Krümelschublade
8
wie unter
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung
und Pflege“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig in die
Kabelaufwicklung
10
unter dem Gerät auf.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort, wenn es längere Zeit
nicht verwendet wird.
Fehlerbehebung
Fehlfunktion Ursache Behebung
Das Gerät arbeitet nicht. Der Netzstecker ist nicht in
eine Steckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose.
Das Gerät ist defekt. Setzen Sie sich mit der Kunden-
dienstabteilung in Verbindung.
Die Brotscheiben sind zu dunkel. Der Bräunungsgrad ist zu
hoch eingestellt.
Stellen Sie den Bräunungsgrad-
regler
7
etwas niedriger ein.
Die Brotscheiben sind nicht
geröstet.
Der Bräunungsgrad ist zu
niedrig eingestellt.
Stellen Sie den Bräunungsgrad-
regler
7
etwas höher ein.
Der Bedienhebel
3
rastet beim
Herunterdrücken nicht ein.
Der Netzstecker ist nicht in
eine Steckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Steckdose.
Das Gerät ist defekt. Setzen Sie sich mit der Kunden-
dienstabteilung in Verbindung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfall-
behandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
35 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus-
gedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, so
ndern
führen Sie es einer fachgerechten Ent-
sorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung in-
formieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die-
ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz-
lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach uns
erer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
d
igt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurd
e.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG04428A / HG04428B
Version: 09 / 2018
Estado de las informaciones · Estado
das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 08 / 2018
Ident.-No.: HG04428A / B082018-ES / PT
IAN 305821
/