Whirlpool AKR 904-1 IN Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 904-1 IN es una campana extractora que cuenta con tres niveles de potencia de aspiración, uno intensivo y una función de apagado automático tras 5 minutos de uso. Además, posee filtros para grasas lavables, luz halógena e indicadores luminosos de saturación de filtros.

El Whirlpool AKR 904-1 IN es una campana extractora que cuenta con tres niveles de potencia de aspiración, uno intensivo y una función de apagado automático tras 5 minutos de uso. Además, posee filtros para grasas lavables, luz halógena e indicadores luminosos de saturación de filtros.

5019 100 75164
AKR 904 IX-1
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Auslassrohr (16) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert
erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe (16) is not
supplied, and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the
hood must be connected to a socket that complies with current regulations,
located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct
connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with
regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily
accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d’évacuation (16) n’est pas fourni avec l’appareil et doit
être acheté à part. Ne branchez pas l’appareil tant que l'installation n’est pas
terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux
normes en vigueur placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée
sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire
conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, gasolie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). De afvoerleiding (16) wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft
te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten
worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de
kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van
minstens 3 mm (toegankelijk).
D
GB
F
NL
75164.fm5 Page 1 Monday, April 10, 2000 1:47 PM
5019 100 75164
AKR 904 IX-1
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga (16) no se suministra con la campana sino que
se debe comprar aparte. No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a un enchufe que
sea conforme a las normas vigentes y esté en un lugar accesible. Si la campana
está desprovista de clavija (conexión directa a la red), se deberá aplicar un
interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los
contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de
descarga (16) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha
eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as
normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver
equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um
interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à
abertura não inferior a 3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....), il tubo di
scarico (16) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio
finché l’installazione non è totalmente completata. La spina ellettrica della cappa
deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete)
applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! #.+.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
1&."..&"/0/.202.02
. !! 32!..!0.. 20$&!122! 3 / 20200
02!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
02!)3"2 #. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #
1$* 2 ". 1 *2  0210! 101 10ü
. !! 32!."/0/.203". 0 #0."1*/0102 /2# 2  02120
./ )/.)2102&. 1+00$12  .02.*2&
0.3+PP10! 101 10
E
P
I
GR
75164.fm5 Page 2 Monday, April 10, 2000 1:47 PM
5019 100 75164
AKR 904 IX-1
Deflektor, nur bei Gebrauch der Haube in der
Umluftversion installieren
Deflector for filter version only
Déflecteur à installer uniquement pour la version filtrante
De deflector hoeft alleen te worden geïnstalleerd bij de
versie met een filter
Deflector sólo para versión filtrante
Deflector para instalar apenas na Versão filtrante
Deflettore da installare solo per uso in Versione filtrante
ü2! ." #0.12.2.) .$!10 2
0..*&1
75164.fm5 Page 3 Monday, April 10, 2000 1:47 PM
5019 100 75164
AKR 904 IX-1
1. Panel de control.
2. Filtros para grasas.
3. Manijas de los filtros para grasas.
4. Lámpara halógena.
5. Chimenea telescópica.
Para lavar el filtro para grasas
Lave el filtro para grasas una vez al mes y, en
cualquier caso, siempre que el testigo de
saturación del filtro para grasas parpadea
(Testigo potencia de aspiración 2).
1. Desenchufe el aparato o corte la corriente.
2. Quite los filtros para grasas (Fig. 1 - a,b,c).
3. Una vez lavado, monte el filtro para grasas
efectuando las operaciones anteriores en
orden inverso y compruebe si cubre toda la
superficie de aspiración.
Sustitución de las bombillas
1. Desenchufe el aparato o corte la corriente.
2. Desatornille el plafón (Fig. 2 - d).
3. Quite la bombilla que se desea sustituir
(Fig. 2 - e).
Use sólo bombillas halógenas de 20W como
máximo.
4. Enrosque el plafón.
Para montar o sustituir el filtro de
carbón:
1. Desenchufe el aparato o corte la corriente.
2. Quite los filtros para grasas (Fig. 1 - a,b,c).
3. Monte el filtro de carbón y sujételo con los
dos tornillos de serie (Fig. 3 - f).
4. En caso de sustitución, quitar el filtro viejo de
carbón y sustituirlo con uno nuevo.
Sustituya el filtro de carbón al menos una vez al
año y, en cualquier caso, siempre que el testigo
de saturación del filtro de carbón parpadee
(Testigo de potencia de aspiración 3).
5. Monte de nuevo los filtros para grasas.
EL PANEL DE CONTROL
1. Tecla de apagado de la aspiración.
2. Tecla de encendido de la aspiración y
aumento de la velocidad - 1
Ö
3
Ö
1......
3. Testigo de potencia de aspiración 1.
4. Testigo de potencia de la aspiración 2 y
señalización de la saturación del filtro para
grasas (cuando parpadea).
5. Testigo de potencia de la aspiración 3 y
señalización de saturación del filtro de carbón
(cuando parpadea),
en general esta
señalización está desactivada, para activarla
pulse la tecla 1 y a continuación, al mismo
tiempo, las teclas 2 y 7 hasta que el testigo de
señalización de saturación del filtro de carbón
comienza a parpadear, para desactivar la
señalización repita la operación hasta que
deje de parpadear.
6. Testigo de potencia de aspiración intensiva.
7. Tecla de potencia de aspiración intensiva
temporizada: la campana funciona a esta
velocidad durante 5 minutos y luego vuelve a
las condiciones preestablecidas.
Esta función se puede anular pulsando la
tecla 1 o 2.
8. Tecla de apagado de la luz.
9. Tecla de encendido de la luz.
Restablecimiento de las señalizaciones de
los filtros: Pulse la tecla de apagado de la
aspiración hasta que el LED 2 y/o el LED 3 deje
de parpadear.
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
F NL E PGBD IGR
FICHA DEL PRODUCTO
75164.fm5 Page 9 Monday, April 10, 2000 1:47 PM

Transcripción de documentos

75164.fm5 Page 1 Monday, April 10, 2000 1:47 PM AKR 904 IX-1 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-, Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Auslassrohr (16) wird nicht mitgeliefert und muss gesondert erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). The exhaust pipe (16) is not supplied, and should be bought separately. Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Le tuyau d’évacuation (16) n’est pas fourni avec l’appareil et doit être acheté à part. Ne branchez pas l’appareil tant que l'installation n’est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise conforme aux normes en vigueur placée dans un endroit accessible. Si la hotte est branchée sans fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, gasolie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). De afvoerleiding (16) wordt niet bijgeleverd en dient aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm (toegankelijk). 5019 100 75164 75164.fm5 Page 2 Monday, April 10, 2000 1:47 PM AKR 904 IX-1 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). El tubo de descarga (16) no se suministra con la campana sino que se debe comprar aparte. No enchufe el aparato hasta que su instalación no esté terminada. La clavija eléctrica de la campana debe conectarse a un enchufe que sea conforme a las normas vigentes y esté en un lugar accesible. Si la campana está desprovista de clavija (conexión directa a la red), se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás, óleo ou carbono). Para montar siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). O tubo de descarga (16) não é fornecido com o aparelho pelo que deve ser adquirido. Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor, e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....), il tubo di scarico (16) non è fornito e va acquistato. Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina ellettrica della cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! #. +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 1&.".Œ.&"  /0/.202.02  .Œ !! 32!..Œ!Œ0..Œ 20$&!122! 3 / 20200 02!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1"  02!)3"2 #.Œ !! 32!.Œ!Œ0.1#/0010Œ!.102 # 1$* 2 ". 1 *2 Œ 0210Œ! 1Œ01 10 ü  .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2# 2 Œ 02120 ./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12  .02.*2& 0Œ.3+PP 10Œ! 1Œ01 10  5019 100 75164  GR 75164.fm5 Page 3 Monday, April 10, 2000 1:47 PM AKR 904 IX-1  Deflektor, nur bei Gebrauch der Haube in der Umluftversion installieren Deflector for filter version only Déflecteur à installer uniquement pour la version filtrante De deflector hoeft alleen te worden geïnstalleerd bij de versie met een filter Deflector sólo para versión filtrante Deflector para instalar apenas na Versão filtrante Deflettore da installare solo per uso in Versione filtrante ü2! Œ."Œ #0.12.2.) .$!10 2  0..*&1 5019 100 75164 75164.fm5 Page 9 Monday, April 10, 2000 1:47 PM AKR 904 IX-1 FICHA DEL PRODUCTO EL PANEL DE CONTROL FIG. 1 1. 2. 3. 4. 5. Panel de control. Filtros para grasas. Manijas de los filtros para grasas. Lámpara halógena. Chimenea telescópica. Para lavar el filtro para grasas Lave el filtro para grasas una vez al mes y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro para grasas parpadea (Testigo potencia de aspiración 2). 1. Desenchufe el aparato o corte la corriente. 2. Quite los filtros para grasas (Fig. 1 - a,b,c). 3. Una vez lavado, monte el filtro para grasas efectuando las operaciones anteriores en orden inverso y compruebe si cubre toda la superficie de aspiración. Sustitución de las bombillas 1. Desenchufe el aparato o corte la corriente. 2. Desatornille el plafón (Fig. 2 - d). 3. Quite la bombilla que se desea sustituir (Fig. 2 - e). Use sólo bombillas halógenas de 20W como máximo. 4. Enrosque el plafón. 1. Tecla de apagado de la aspiración. 2. Tecla de encendido de la aspiración y aumento de la velocidad - 1 Ö 3 Ö 1...... 3. Testigo de potencia de aspiración 1. 4. Testigo de potencia de la aspiración 2 y señalización de la saturación del filtro para grasas (cuando parpadea). 5. Testigo de potencia de la aspiración 3 y señalización de saturación del filtro de carbón (cuando parpadea), en general esta señalización está desactivada, para activarla pulse la tecla 1 y a continuación, al mismo tiempo, las teclas 2 y 7 hasta que el testigo de señalización de saturación del filtro de carbón comienza a parpadear, para desactivar la señalización repita la operación hasta que deje de parpadear. 6. Testigo de potencia de aspiración intensiva. 7. Tecla de potencia de aspiración intensiva temporizada: la campana funciona a esta velocidad durante 5 minutos y luego vuelve a las condiciones preestablecidas. Esta función se puede anular pulsando la tecla 1 o 2. 8. Tecla de apagado de la luz. 9. Tecla de encendido de la luz. Restablecimiento de las señalizaciones de los filtros: Pulse la tecla de apagado de la aspiración hasta que el LED 2 y/o el LED 3 deje de parpadear. Para montar o sustituir el filtro de carbón:  1. Desenchufe el aparato o corte la corriente. 2. Quite los filtros para grasas (Fig. 1 - a,b,c). 3. Monte el filtro de carbón y sujételo con los dos tornillos de serie (Fig. 3 - f). 4. En caso de sustitución, quitar el filtro viejo de carbón y sustituirlo con uno nuevo. Sustituya el filtro de carbón al menos una vez al año y, en cualquier caso, siempre que el testigo de saturación del filtro de carbón parpadee (Testigo de potencia de aspiración 3). 5. Monte de nuevo los filtros para grasas. 5019 100 75164 D GB F NL FIG. 2 E P FIG. 3 I GR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 904-1 IN Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 904-1 IN es una campana extractora que cuenta con tres niveles de potencia de aspiración, uno intensivo y una función de apagado automático tras 5 minutos de uso. Además, posee filtros para grasas lavables, luz halógena e indicadores luminosos de saturación de filtros.