AVENTICS Capteur de pression PE5 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AVENTICS
TM
PE5
Drucksensor
Pressure Sensor
Capteur de pression
Sensore di pressione
Sensor de medición de presión
Tryckvakt
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R412010843-BAL-001-AF
2019-12, Replaces: 2017-08
DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 2
Inhaltsverzeichnis
1 Abkürzungen und Abbildungen ................................................................................................................................................................................................... 3
2 Pin-Belegung ............................................................................................................................................................................................................................... 5
3 Zu dieser Dokumentation............................................................................................................................................................................................................ 6
4 Sicherheitshinweise..................................................................................................................................................................................................................... 6
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 6
4.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 6
4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 6
4.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise................................................................................................................................................. 6
4.5 Allgemeine Hinweise zu Sach- und Produktschäden.......................................................................................................................................................... 6
5 Lieferumfang............................................................................................................................................................................................................................... 6
6 Gerätebeschreibung.................................................................................................................................................................................................................... 6
6.1 Geräteübersicht................................................................................................................................................................................................................ 6
7 Montage...................................................................................................................................................................................................................................... 7
7.1 Drucksensor auf DIN-Schiene montieren........................................................................................................................................................................... 7
7.2 Drucksensor mit Befestigungssatz montieren................................................................................................................................................................... 7
7.3 Drucksensor mit Schalttafeleinbausatz einbauen.............................................................................................................................................................. 7
7.4 Pneumatisch anschließen ................................................................................................................................................................................................. 7
7.4.1 Doppelnippel am Gewindeanschluss G1/4 anschließen...................................................................................................................................... 7
7.4.2 Steckanschluss anschließen ............................................................................................................................................................................... 7
7.5 Elektrisch anschließen....................................................................................................................................................................................................... 7
8 Inbetriebnahme und Betrieb........................................................................................................................................................................................................ 7
8.1 Gerät einschalten.............................................................................................................................................................................................................. 8
8.2 Infomodus auswählen....................................................................................................................................................................................................... 8
8.3 Displaybereiche ................................................................................................................................................................................................................ 8
8.4 Programmiermodus auswählen ........................................................................................................................................................................................ 8
8.5 Menüpunkt oder Parameter auswählen............................................................................................................................................................................. 8
8.6 Parameterwerte einstellen................................................................................................................................................................................................ 8
8.7 Schalt- und Rückschaltpunkte oder erweiterte Programmierfunktionen anwählen ........................................................................................................... 9
8.8 Erweiterte Programmierfunktionen auswählen................................................................................................................................................................. 9
8.9 Schaltpunkte einstellen..................................................................................................................................................................................................... 10
8.10 Schaltausgang konfigurieren ............................................................................................................................................................................................ 10
8.10.1 Die Einschalt- und Rückschaltverzögerung einstellen ......................................................................................................................................... 10
8.10.2 Die Schaltelementfunktion einstellen................................................................................................................................................................. 10
8.11 Die Passwortfunktion verwenden...................................................................................................................................................................................... 10
8.11.1 Ein Passwort vergeben oder ändern.................................................................................................................................................................... 10
8.11.2 Das Passwort zurücksetzen ................................................................................................................................................................................ 10
8.12 Eingestellte Parameter zurücksetzen ................................................................................................................................................................................ 10
8.13 Leckagetesterfunktion...................................................................................................................................................................................................... 10
8.13.1 Parameterwerte verändern ................................................................................................................................................................................ 10
8.13.2 Leckagemessung starten.................................................................................................................................................................................... 11
9 Instandhaltung und Wartung....................................................................................................................................................................................................... 11
10 Demontage und Austausch ......................................................................................................................................................................................................... 11
11 Fehler- und Warnmeldungen....................................................................................................................................................................................................... 11
12 Technische Daten........................................................................................................................................................................................................................ 12
13 Zubehör....................................................................................................................................................................................................................................... 12
1 Abkürzungen und Abbildungen
Bezeichnung
DR/
DS
Verzögerungszeit des Rückschaltpunkts/Schaltpunkts
FH/
FL
obere/untere Fenstergrenze
MBA/MBE Messbereichsanfang/-ende
OL obere Messbereichsgrenze überschritten
RP/
SP
Rückschaltpunkt/Schaltpunkt
UL untere Messbereichsgrenze unterschritten
LT Leckagetester
p1/LTP1 oberer Druckwert/Schwellenwert
Leckagemessung
p2/LTP2 unterer Druckwert/Schwellenwert Leckagemessung
tout/TOUT Zeitbegrenzung/Zeitraum Leckagemessung
dP festgestellte Druckdifferenz der Leckagemessung
PVOL Volumen der zu messenden Druckanlage/-Leitungen
TimA Timer A (Zeit vom Start der Messung bis zum Erreichen von p1)
DONE Leckagemessung abgeschlossen
p0/psupply Systemdruck/Versorgungsdruck
dT Zeitwert/Dauer Leckagemessung
QL Leckagerate
AMODE Modus Analogausgang (dP oder dT)
MEAS Leckagemessung läuft
Wait User Sensor bereit zum Start der Leckagemessung (wartet auf Bedienung
durch Anwender)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Abb.1: Geräteübersicht
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Abb.2: Anzeigebereiche
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Abb.3: Hysteresefunktion bei Überdruck
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Abb.4: Hysteresefunktion bei Unterdruck
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Abb.5: Fensterfunktion
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Abb.6: Verzögerungszeiten
2
4
1
3
Abb.7: Drucksensor auf eine DIN-Schiene montieren
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 3
Abb.8: DIN-Schiene mit montiertem Drucksensor
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Abb.9: Befestigungssatz R412010405 mit 2 Schrauben befestigen
Abb.10: Drucksensor mittig auf den Befestigungssatz aufsetzen und einhängen
Abb.11: Befestigungssatz mit montiertem Drucksensor
max. R2
+1
40
+1
56
Abb.12: Öffnung in der Schalttafel
max. 5 mm
Abb.13: Frontrahmen in den Lochausschnitt einsetzen
Abb.14: Drucksensor auf den Frontrahmen aufschieben
Abb.15: Befestigungssatz am unteren Befestigungsclip des Drucksensors aufset-
zen und einrasten
M
A
= max. 4 Ncm
Abb.16: Mit Befestigungsschrauben fixieren und kontern
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Abb.17: Doppelnippel für Drucksensor (1 = O-Ring, 2 = Dichtungsring PTFE)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 4
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Abb.18: Zulässige Periodendauer T (grauer Bereich) in Abhängigkeit von der
Druckschwankung Δp
1.
2.
Abb.19: Steckanschluss anschließen
Abb.20: UL Recognized Component Mark für Kanada und die Vereinigten Staa-
ten
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Abb.21: Verhalten der analogen Spannungsausgänge bei Über- und Unterschrei-
ten des Messbereichs
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Abb.22: Verhalten der analogen Stromausgänge bei Über- und Unterschreiten
des Messbereichs
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Abb.23: Leckagekennlinie
Intern gespeicherte Pa-
rameter
Einstellbare Parameter Ausgabewert
2 Pin-Belegung
1 2
34
Abb.24: Pin-Belegung 4-polig
Pin Belegung
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 24-V-Spannungsversorgung (+)
2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar)
3 0-V-Spannungsversorgung (-)
4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar)
Pin Belegung
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 24-V-Spannungsversorgung (+)
2 Analogausgang (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 0-V-Spannungsversorgung (-)
4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 5
Pin Belegung
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 24-V-Spannungsversorgung (+)
2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar)
3 0-V-Spannungsversorgung (-)
4 IO-Link/digitaler Schaltausgang 1 (PNP)
1
5
43
2
Abb.25: Pin-Belegung 5-polig
Pin Belegung
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 24-V-Spannungsversorgung (+)
2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar)
3 0-V-Spannungsversorgung (-)
4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull)
im Leckagemodus: digitaler Schalteingang PNP
5 Analogausgang (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Zu dieser Dokumentation
Diese Dokumentation gilt für Drucksensoren der Serie PE5.
Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener und Servicetechniker.
Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die Anlagendokumentation
vorliegt und Sie diese beachtet und verstanden haben.
4 Sicherheitshinweise
Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik her-
gestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie
dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beach-
ten.
1.
Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
2.
Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer
zugänglich ist.
3.
Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Do-
kumentationen weiter.
4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Drucksensor ist ein pneumatisches Gerät zum Überwachen von Druckwer-
ten. Er ist für den Einsatz in einer Maschine oder Anlage bestimmt. Er darf nur im
eingebauten Zustand betrieben werden.
u Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein.
Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Ver-
wendung bestimmt.
Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie den Drucksensor in
Hydrauliksystemen einsetzen oder mit aggressiven oder brennbaren Gasen oder
mit Flüssigkeiten beaufschlagen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung wird keine Haftung
übernommen. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen
allein beim Benutzer.
4.2 Qualifikation des Personals
Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende
Kenntnisse der Mechanik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen
Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätig-
keiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen
Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse
und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die
ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeig-
nete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen
fachspezifischen Regeln einhalten.
4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umwelt-
schutz.
Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in
dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird.
Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile.
Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten
und Umgebungsbedingungen ein.
Verändern Sie das Produkt niemals eigenmächtig.
Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde,
dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die
AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,
Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht.
4.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise
VORSICHT
Unsachgemäß verlegte Druckluftleitungen!
Verletzungsgefahr!
u Verlegen Sie die Druckluftleitungen so, dass niemand darüber stolpern
kann.
VORSICHT
Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch Trennen des Drucksensors von
der Spannungsquelle während des Betriebs!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Be-
triebszustände der Anlage.
u Trennen Sie den Drucksensor während des laufenden Betriebs nicht von sei-
ner Spannungsquelle.
4.5 Allgemeine Hinweise zu Sach- und Produktschäden
ACHTUNG
Mechanische Belastungen!
Beschädigung des Geräts!
1.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät niemals mechanisch belasten oder un-
ter mechanischer Spannung befestigen.
2.
Vermeiden Sie beim Anschließen des Druckluftschlauchs und des elektri-
schen Anschlusses mechanische Spannungen.
3.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht durch herabfallende Teile oder den
falschen Umgang mit Werkzeugen beschädigt wird.
5 Lieferumfang
1 x Drucksensor mit oder ohne Leckagetesterfunktion
1 x Verschlussschraube, montiert
1 x Betriebsanleitung
6 Gerätebeschreibung
Der Drucksensor dient als Schalter in Signal-, Steuer- und Regelstromkreisen. Er
überwacht den anliegenden Relativdruck und wandelt diesen, je nach Ausfüh-
rung, abhängig von eingestellten Schaltpunkten oder Funktionen, in ein digitales
Schalt- oder analoges Strom- oder Spannungssignal um. Das Schaltverhalten ist
in den Abb. 3 bis 6 dargestellt.
Der Drucksensor mit Leckage Tester hat eine zusätzlich integrierte Funktion zum
Überprüfen eines geschlossenen Druckluftsystems oder eines Abschnitts auf
Leckagen.
6.1 Geräteübersicht
Siehe Abb. 1
1
Anzeige
2
Bedienfeld mit drei Tasten
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 6
3
elektrischer Anschluss M12 x 1
4
Befestigungsclip für DIN-Schiene
(DIN EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15)
oder Befestigungssatz
5
Gewindeanschluss G1/4 mit Ver-
schlussschraube, rückseitig
6
Steckanschluss 4 mm, unten
7
Gewindeanschluss G1/4, unten
7 Montage
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Betrieb!
Wenn während der Montage des Drucksensors die Anlage unter elektrischer
Spannung oder Druck steht, kann es zu unkontrollierten Reaktionen und in Fol-
ge zu Verletzungen oder Beschädigung der Anlage kommen.
u Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungsfrei und druck-
los, bevor Sie den Drucksensor pneumatisch oder elektrisch anschließen!
7.1 Drucksensor auf DIN-Schiene montieren
1.
Befestigen Sie die DIN-Schiene (DIN EN 60715; 35 mm x 15 mm/7,5 mm) in
geeigneter Weise.
2.
Führen Sie den Drucksensor am unteren Befestigungsclip in die DIN-Schiene
ein und kippen Sie den Drucksensor nach oben, bis er einrastet (Abb. 7).
7.2 Drucksensor mit Befestigungssatz montieren
1.
Befestigen Sie den Befestigungssatz mit 2 Schrauben an Ihrer Montagefläche
(Abb. 9).
2.
Führen Sie den Drucksensor am unteren Befestigungsclip mittig in den Befes-
tigungssatz ein und kippen Sie den Drucksensor nach oben, bis er einrastet
(Abb. 10 und 11).
7.3 Drucksensor mit Schalttafeleinbausatz einbauen
Der Schalttafeleinbausatz besteht aus einem Frontrahmen und einem Befesti-
gungssatz. Die Blechdicke darf max. 5 mm betragen.
1.
Entnehmen Sie die Maße und Toleranzen für den Lochausschnitt der Abb. 12.
2.
Setzen Sie den Frontrahmen von vorne in den Lochausschnitt ein (Abb. 13).
3.
Schieben Sie den Drucksensor von hinten soweit auf den Frontrahmen auf, bis
die Schnapphaken einrasten (Abb. 14).
4.
Führen Sie den Befestigungssatz am unteren Befestigungsclip auf den Druck-
sensor ein und kippen Sie den Befestigungssatz nach oben, bis er einrastet
(Abb. 15).
5.
Drehen Sie die beiden Befestigungsschrauben soweit ein, bis eine ausreichen-
de Zugkraft den Drucksensor fixiert (Abb. 16).
Anzugsmoment: max. 4 Ncm (leicht anziehen)
6.
Fixieren Sie die beiden Befestigungsschrauben mit Kontermuttern.
7.4 Pneumatisch anschließen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch ungeeignete Druckluftschläuche!
Ungeeignete Druckluftschläuche können sich unter Druck vom Gerät lösen
und zu Verletzungen führen.
u Verwenden Sie nur AVENTICS-Druckluftschläuche.
VORSICHT
Beschädigung des Geräts!
Falsche Verschraubungen können das Gerät beschädigen.
Nichteinhalten der Grenzwerte kann das Gerät beschädigen.
1.
Schrauben Sie keine Verschraubungen mit konischem Gewinde ein! Ver-
wenden Sie nur axial am Außenflansch abdichtende Verschraubungen mit
einer maximalen Eindrehtiefe von 9 mm (Abb. 17).
2.
Halten Sie die Grenzwerte für Druck und Temperatur ein (siehe „Technische
Daten“).
Abhängig von Ihrer Bestellung hat das Gerät entweder einen Gewindeanschluss
G1/4 oder einen Steckanschluss. Den Gewindeanschluss G1/4 können Sie mit
Doppelnippel an Ihre Anwendung anpassen.
u Verschließen Sie den nicht verwendeten Druckluftanschluss mit der rückseitig
montierten Verschlussschraube. Anzugsmoment: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Doppelnippel am Gewindeanschluss G1/4 anschließen
Doppelnippel mit G1/4- oder G1/8-Gewinde haben einen PTFE-Dicht-
ring (Abb. 17). Doppelnippel mit NPT-Gewinde müssen Sie mit flüssi-
ger Dichtung oder PTFE-Band abdichten und ggf. ausrichten.
1.
Schrauben Sie den Doppelnippel O-ringseitig (Abb. 17) auf den Drucksensor.
Anzugsmoment: 2 ± 0,5 Nm.
2.
Drehen Sie den Drucksensor mit aufgeschraubtem Doppelnippel mit einem
Schraubenschlüssel (SW 17) in das vorgesehene Montagegewinde, bis die
Dichtung komplett eingeschraubt ist.
Ein Doppelnippel mit PTFE-Ring darf beim Ausrichten maximal eine
3/4 Umdrehung vor- oder zurückgedreht werden.
3.
Achten Sie darauf, dass der PTFE-Ring vollständig eingeschraubt ist und prü-
fen Sie die Dichtigkeit.
7.4.2 Steckanschluss anschließen
Siehe Abb. 19
Um Pneumatikleitungen am Steckanschluss anzuschließen, müssen Sie den
Schlauch bis zum Anschlag in den Steckanschluss schieben und durch leichtes
Ziehen überprüfen, ob der Schlauch festsitzt.
u Schieben Sie den Druckluftschlauch (Ø 4 mm, 5/32") in den Steckanschluss
am Drucksensor.
7.5 Elektrisch anschließen
Siehe Abb. 24, 25
Den Drucksensor gibt es in vier verschiedenen Ausführungen:
Ausgangssignal 2 x digital
Ausgangssignal 1 x digital, 1 x analog
Ausgangssignal 1 x IO-Link, 1 x digital
Ausgangssignal 2 x digital, 1 x analog
(im Leckagemodus: Ausgangssignal 1 x digital, 1 x analog, Eingangssignal 1 x
digital)
1.
Entnehmen Sie Ihre Ausführung dem Typenschild.
2.
Beachten Sie die Pinbelegung des Gerätesteckers.
3.
Benutzen Sie für das Anschließen des Drucksensors ausschließlich AVENTICS-
Verbindungskabel. Die Länge darf max. 30 m betragen.
4.
Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, wenn der Drucksensor starken elektro-
magnetischen Feldern ausgesetzt ist.
5.
Schrauben Sie den Anschluss M12 x 1 des Verbindungskabels auf den Geräte-
stecker auf. Max. Drehmoment: 0,6 Nm
Weiterführende Informationen zum IO-Link-Sensor finden Sie im Bei-
packzettel „IO-Link“ R412023190.
8 Inbetriebnahme und Betrieb
VORSICHT
Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch falsche Einstellungen oder Un-
ter-/Überschreiten der Betriebsspannung!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Be-
triebszustände der Anlage.
1.
Nehmen Sie während des Betriebs keine unsachgemäßen Einstellungen am
Drucksensor vor. Beachten Sie, dass mit dem Drücken der mittleren Taste
die zuvor gemachten Einstellungen sofort wirksam werden!
2.
Wechseln Sie defekte Drucksensoren sofort aus.
3.
Trennen Sie den Drucksensor während des laufenden Betriebs nicht von sei-
ner Spannungsquelle!
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 7
VORSICHT
Gefahr durch wiederholte Kompression der Druckluft!
Das Gerät heizt sich über den zulässigen Wert auf.
1.
Vermeiden Sie wiederholte Kompression der Druckluft.
2.
Entnehmen Sie die zulässige Periodendauer T in Abhängigkeit von der
Druckschwankung Δp der Abb. 18.
ACHTUNG
Beschädigung durch spitze Gegenstände!
Das Gerät kann beschädigt werden.
u Bedienen Sie das Gerät niemals mit Werkzeug oder spitzen Gegenständen.
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchge-
führt und abgeschlossen haben:
Sie haben den Drucksensor vollständig montiert und angeschlossen.
Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt.
Danach können Sie den Anlagenteil, an dem der Drucksensor angeschlossen ist,
belüften.
8.1 Gerät einschalten
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung leuchten alle Segmente der
Anzeige für 2 s in der Grundfarbe, danach für 2 s in der Warnfarbe.
u Überprüfen Sie während dieser Zeit die fehlerfreie Funktion aller Segmente.
Anschließend zeigt das Gerät für 2 s den Herstellernamen und die Gerätebezeich-
nung an. Danach geht das Gerät in den Anzeigemodus.
Im Anzeigemodus sind die Mess- und Schaltfunktionen in Betrieb.
Das Gerät zeigt möglicherweise beim elektrischen Einschalten im
drucklosen Zustand bereits einen Wert an (physikalischer Effekt). Füh-
ren Sie bei der Inbetriebnahme einen Nullpunktoffset in der erweiter-
ten Programmierfunktion EF mit der Funktion „0SET“ durch.
Im Energiesparmodus schaltet das Gerät die Anzeige ab. Beim Drücken einer der
Tasten wird die Anzeige wieder für 5 s aktiviert.
Um den Energiesparmodus einzuschalten:
u Wählen Sie in den erweiterten Programmierfunktionen für den Parameter
„DISC“ den Wert „OFF“ aus (siehe „Erweiterte Programmierfunktionen aus-
wählen“).
8.2 Infomodus auswählen
Der Drucksensor befindet sich im Anzeigemodus:
u Drücken Sie, für mindestens 3 s auf den nach oben zeigenden Pfeil.
Der Drucksensor befindet sich jetzt im Info-Modus.
Nacheinander zeigt das Gerät 3 s die folgenden Parameter an:
SP1/FH1 (Einstellung des Schaltpunkts 1/der oberen Fenstergrenze1)
RP1/FL1 (Einstellung des Rückschaltpunkts 1/der unteren Fenstergrenze1)
SP2/FH2 (Einstellung des Schaltpunkts 2/der oberen Fenstergrenze2)
RP2/FL2 (Einstellung des Rückschaltpunkts 2/der unteren Fenstergrenze 2)
Analogausgang (elektr. Ausgangssignal in mA oder V)
LOW (seit dem letzten Rücksetzen gespeicherter, minimal anliegender Druck-
wert)
HIGH (seit dem letzten Rücksetzen gespeicherter, maximal anliegender
Druckwert)
Um den Infomodus zu verlassen:
u Drücken Sie gleichzeitig die beiden Pfeiltasten.
Der Drucksensor befindet sich nun im Anzeigemodus.
8.3 Displaybereiche
Die Displaybereiche unterscheiden sich zwischen dem Drucksensor und dem
Drucksensor mit zusätzlicher Leckagetesterfunktion (Abb. 2)
Tab.1: Drucksensor
Displayberei-
che
Displaymodus Programmiermodus
A Anzeige des anliegenden Drucks Wert des ausgewählten Para-
meters
Displayberei-
che
Displaymodus Programmiermodus
B Schlüsselsymbol falls Tastensper-
re gesetzt, Eingestellte Druckein-
heit
Ausgewählter Parameter
C1/C2 Eingestellte Schaltschwellen Zusatzinformation
D1/D2 Schaltzustand Schaltausgang 1/2 Schaltzustand Schaltausgang
1/2
E1/E2 Eingestellter Wert der Schalt-
schwellen
Eingestellter Wert der Schalt-
schwellen
Tab.2: Drucksensor mit Leckagetesterfunktion
Displayberei-
che
Displaymodus Programmier-
modus
Messmodus
A Anzeige des anlie-
genden Drucks
Wert des ausge-
wählten Parame-
ters
Anzeige des anliegen-
den Drucks
B Schlüsselsymbol
(bei Tastensperre),
eingestellte Druck-
einheit
Ausgewählter Pa-
rameter
Eingestellte Druckein-
heit
C1/C2 Anzeige Messbe-
reitschaft („WAIT“/
„USER“)
C1: Status der Leckage
(Wait User, MEAS, DO-
NE) bzw. TimA bis zum
Erreichen von P1, Feh-
lermeldung („WARN“)
bei nicht ausreichen-
dem Versorgungsdruck,
„DONE“ nach (fehler-
freiem) Abschluss der
Messung
C2: Alternierend QL, dT,
dP bzw. P>P1 bis zum
Erreichen von P1 oder
P<P2 bis zum Erreichen
von P2
D1/D2 D2: Zustand „Aktivie-
rung Leckagemessung“
E1/E2 E1: Timer in Sekunden
bis zum Erreichen von
P1
E2: Messwerte QL, dt,
dP
8.4 Programmiermodus auswählen
Der Drucksensor befindet sich im Anzeigemodus:
u Drücken Sie, für mindestens 2 s auf den nach unten zeigenden Pfeil.
Der Drucksensor befindet sich jetzt im Programmiermodus. Die Mess- und
Schaltfunktionen laufen weiter.
Wenn Sie länger als 15 s keine Eingabe machen, wechselt das Gerät automatisch
wieder in den Anzeigemodus.
8.5 Menüpunkt oder Parameter auswählen
Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus:
Menüpunkte und Parameter, die Sie auswählen können, zeigt das Gerät im Anzei-
gebereich B an (Abb. 2).
u Wählen Sie den Menüpunkt oder den Parameter, der eingestellt werden soll,
mit den beiden Pfeiltasten aus.
Um den Menüpunkt oder Parameter zu bestätigen:
u Drücken Sie die mittlere Taste.
Der Menüpunkt wird ausgeführt oder Sie können die Parameterwerte einstel-
len.
8.6 Parameterwerte einstellen
Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus:
Parameterwerte zeigt das Gerät im Anzeigebereich A an (Abb. 2).
Die Anzeigebereiche C1/2 und D1/2 zeigen die momentan eingestellten Parame-
terwerte an.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 8
1.
Wählen Sie den Parameterwert, der eingestellt werden soll, mit den beiden
Pfeiltasten aus.
2.
Drücken Sie die mittlere Taste, um den Parameterwert zu bestätigen.
Die Einstellung wird aktiv, auch wenn sich das Gerät noch im Programmiermodus
befindet.
8.7 Schalt- und Rückschaltpunkte oder erweiterte Program-
mierfunktionen anwählen
Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus:
u Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten, bis der gewünschte Schaltpunkt (
SP1,
SP2
), der Rückschaltpunkt (
RP1
,
RP2
) oder die Anzeige für erweiterte Pro-
grammierfunktionen (
EF
) in der Anzeige erscheint.
Nacheinander erscheinen folgende Anzeigen:
Anzeige
1)
Erklärung
Schaltpunkt 1/obere Fenstergrenze 1
Wertebereich:
min: MBA +0,2% der Spanne; max: MBE
Werkeinstellung:
MBE
Rückschaltpunkt 1/untere Fenstergrenze 1
Wertebereich:
min: MBA; max: MBE -0,2% der Spanne
Werkeinstellung:
MBE -10%
Schaltpunkt 2/obere Fenstergrenze 2 (wenn zweiter Schalt-
ausgang vorhanden ist)
Wertebereich:
min: MBA +0,2% der Spanne; max: MBE
Werkeinstellung:
MBE
Rückschaltpunkt 2/untere Fenstergrenze 2 (wenn zweiter
Schaltausgang vorhanden ist)
Wertebereich:
min: MBA; max: MBE -0,2% der Spanne
Werkeinstellung:
MBE -10%
Erweiterte Programmierfunktionen (siehe „Erweiterte Pro-
grammierfunktionen auswählen“)
Anzeigemodus
1)
Im Fenstermodus werden die Schalt- und Rückschaltpunkte SP
x
und RP
x
als FH
x
bzw. FL
x
bezeichnet.
1.
Drücken Sie die mittlere Pfeiltaste, um die Einstellung zu bestätigen.
2.
Geben Sie jetzt für die Schaltpunkte die Parameterwerte ein.
8.8 Erweiterte Programmierfunktionen auswählen
Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus:
1.
Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten wiederholt, bis „
EF
“ in der Anzeige er-
scheint.
2.
Drücken Sie die mittlere Taste, um zu den erweiterten Funktionen zu gelan-
gen.
3.
Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten wiederholt, bis der gewünschte Para-
meter in der Anzeige erscheint.
Anzeige Erklärung
Rücksetzen der eingestellten Parameter auf Werkeinstellun-
gen (setzt auch die gespeicherten Werte HIGH und LOW zu-
rück)
Wertebereich:
YES, NO/
Werkeinstellung:
Schaltverzögerung 1
Wertebereich:
0 ... 50 s/
Werkeinstellung:
0 s
Rückschaltverzögerung 1
Wertebereich:
0 ... 50 s/
Werkeinstellung:
0 s
Schaltverzögerung 2
(wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist)
Wertebereich:
0 ... 50 s/
Werkeinstellung:
0 s
Rückschaltverzögerung 2
(wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist)
Wertebereich:
0 ... 50 s/
Werkeinstellung:
0 s
Schaltfunktion Schaltausgang 1
Hysteresefunktion, normally open (HNO)
Hysteresefunktion, normally closed (HNC)
Fensterfunktion, normally open (FNO)
Fensterfunktion, normally closed (FNC)
Wertebereich:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Werkeinstellung:
HNO
Anzeige Erklärung
Schaltfunktion Schaltausgang 2 (wenn zweiter Schaltaus-
gang vorhanden ist)
Hysteresefunktion, normally open (HNO)
Hysteresefunktion, normally closed (HNC)
Fensterfunktion, normally open (FNO)
Fensterfunktion, normally closed (FNC)
Diagnosefunktion (DIA)
Wertebereich:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/
Werkeinstellung:
HNO
Schaltlogik der Schaltausgänge: PNP/NPN/Push-Pull
(gilt für beide Schaltausgänge, falls ein zweiter Schaltaus-
gang vorhanden ist)
Wertebereich:
PNP, NPN, P/P/
Werkeinstellung:
PNP
Wenn ein Analogausgang vorhanden ist:
Ausgangssignal 4 ... 20 mA (I)
Invertiertes Ausgangssignal 20 ... 4 mA (IINV)
Ausgangssignal: 0 ... 10 V (U)
Invertiertes Ausgangssignal 10 ... 0 V (UINV)
Automatische Detektion je nach anliegender Bürde
(nicht invertierte Ausgangssignale) (AUTO)
Wertebereich:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Werkeinstellung:
AU-
TO
Einstellung der Druckeinheit in der Anzeige
Wertebereich:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Werkeinstellung:
BAR
Korrektur Nullpunktoffset, max. 5%
Wertebereich:
–/
Werkeinstellung:
Anzeige der Schaltpunkte/Fenstergrenzen in den Anzei-
gebereichen C und E (Abb. 2) (SPRP)
Anzeige der LOW/HIGH-Werte in den Anzeigebereichen
C und E (LoHi)
Wertebereich:
SPRP, LoHi/
Werkeinstellung:
SPRP
Aktualisierung der Anzeige (Display-Update)
Wertebereich:
1/2/5/10 Aktualisierungen pro Sekunde
Werkeinstellung:
5 pro Sekunde
Anzeige im jeweiligen Anzeigefeld elektronisch auf den
Kopf stellen
Wertebereich:
YES, NO/
Werkeinstellung:
Farbe in der Anzeige
Rot bei p < SP bzw. FL < p < FH und grün bei p > SP bzw. p
< FL oder p > FH (OD)
Rot bei p > SP bzw. bzw. p < FL oder p > FH und grün bei p
< SP bzw. FL < p < FH (DU)
Immer rot (ohne Farbumschlag) (RED)
Immer grün (ohne Farbumschlag) (GRN)
Anzeige AUS (Energiesparmodus, durch Drücken einer
der Tasten wird die Anzeige für 5 s aktiviert): (OFF)
Wertebereich:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Werkeinstellung:
OD
Anzeige des maximal angelegten Druckwerts
Wertebereich:
keine Einstellmöglichkeit/
Werkeinstellung:
MBA
Anzeige des minimal angelegten Druckwerts
Wertebereich:
keine Einstellmöglichkeit/
Werkeinstellung:
MBE
Rücksetzen der HIGH- und LOW-Werte
Wertebereich:
YES, NO/
Werkeinstellung:
Setzen des Passworts für die Anzeigesperrung
Passwort „0000“ = keine Passworteingabe erforderlich
Wertebereich:
–/
Werkeinstellung:
ohne
16-stellige alphanumerische Messstellennummer
Wertebereich:
–/
Werkeinstellung:
ohne
zurück in den Anzeigemodus
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 9
8.9 Schaltpunkte einstellen
Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus:
1.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um den Menüpunkt SP1 an-
zuzeigen.
2.
Drücken Sie die mittlere Taste, um den Schaltpunkt einstellen zu können.
3.
Stellen Sie den gewünschten Schaltpunkt mit Hilfe von den beiden Pfeiltasten
ein.
Es gilt: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0.
Ausnahme für -1 bis +1 bar
(Bei RP = 0 ist durch die Wahl von SP < 0 oder SP > 0 ein Wechsel zwischen ei-
nem Vakuum- und einem Überdruckschaltverhalten möglich).
RP = 0: Wechsel zwischen SP+ und SP– möglich.
RP (Pmin ... SP - 1 Digit) für SP > 0: Schaltverhalten Überdrucksensor
RP (Pmax ... SP + 1 Digit) für SP < 0: Schaltverhalten Vakuumsensor
4.
Bestätigen Sie den eingestellten Wert durch kurzes Drücken der mittleren
Taste.
5.
Wiederholen Sie die Schritte
1.
bis
4.
, um den Rückschaltpunkt RP1, den
Schaltpunkt SP2 und den Rückschaltpunkt RP2 nacheinander einzustellen.
Nach Eingabe des letzten Schaltpunkts können Sie durch gleichzeitiges oder
mehrfaches Drücken der beiden Pfeiltasten in den Anzeigemodus oder durch
Drücken der mittleren Taste in das EF-Menü wechseln.
8.10 Schaltausgang konfigurieren
8.10.1 Die Einschalt- und Rückschaltverzögerung einstellen
1.
Wählen Sie den Menüpunkt
DS1
bzw.
DR1
aus und drücken Sie die mittlere
Taste.
2.
Stellen Sie die gewünschte Einschaltverzögerung bzw. Rückschaltverzöge-
rung mit den beiden Pfeiltasten ein.
3.
Drücken Sie die mittlere Taste, um den gewählten Wert zu übernehmen.
4.
Wählen Sie den Menüpunkt
DS2
bzw.
DR2
aus und drücken Sie die mittlere
Taste zur Einstellung der Werte für den Ausgang 2.
5.
Wiederholen Sie die Schritte
2.
und
3.
8.10.2 Die Schaltelementfunktion einstellen
1.
Drücken Sie auf den unteren Pfeil, um den Menüpunkt
out1
bzw.
out2
anzu-
zeigen.
2.
Drücken Sie die mittlere Taste, um die Schaltelementfunktion auswählen zu
können.
3.
Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten die gewünschte Schaltelement-
funktion aus.
4.
Drücken Sie die mittlere Taste, um die ausgewählte Schaltelementfunktion zu
übernehmen.
8.11 Die Passwortfunktion verwenden
Durch die Eingabe eines Passworts können Sie den Drucksensor vor unberechtig-
ten Zugriff schützen. Wurde ein Passwort vergeben, können Einstellungen nur
nach Eingabe des Passworts geändert werden.
Das Passwort „2677“ ist für das Zurücksetzen des Passworts reserviert.
Wenn Sie als erstes Passwort „2677“ verwenden, wird das Passwort
nicht zurückgesetzt.
8.11.1 Ein Passwort vergeben oder ändern
Der Drucksensor befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen (
EF
).
1.
Wählen Sie den Menüpunkt
PAS
aus und drücken Sie die mittlere Taste.
In der Anzeige erscheint das zuletzt gewählte Passwort.
2.
Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten einen vierstelligen Zahlencode als
Passwort aus.
3.
Drücken Sie die mittlere Taste, um die ausgewählte Einstellung zu überneh-
men.
Mit der Einstellung „0000“ schalten Sie die Passwortfunktion aus.
8.11.2 Das Passwort zurücksetzen
Wenn das Passwort zurückgesetzt wird, verwendet der Drucksensor
weiterhin die eingestellten Parameter.
u Geben Sie das Passwort „2677“ ein.
Das Passwort wird zurückgesetzt.
Oder
1.
Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der Drucksensor eingebaut ist, span-
nungsfrei und drucklos.
2.
Trennen Sie den Drucksensor von der Versorgungsspannung.
3.
Halten Sie die beiden Pfeiltasten und die mittlere Taste gedrückt, während Sie
den Drucksensor wieder an die Versorgungsspannung anschließen.
Die Passwortfunktion wird ausgeschaltet und alle zuvor gemachten Einstellungen
werden auf die Werkeinstellungen zurückgesetzt.
8.12 Eingestellte Parameter zurücksetzen
Der Drucksensor befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen (
EF
).
1.
Wählen Sie den Menüpunkt
RES
aus und drücken Sie die mittlere Taste.
2.
Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten die Einstellung
YES
aus.
3.
Drücken Sie die mittlere Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Alle Parameter befinden sich nun in der Werkeinstellung.
8.13 Leckagetesterfunktion
8.13.1 Parameterwerte verändern
Einstellung LTP1 (Werte verändern)
1.
Drücken Sie (> 2 Sekunden) auf den nach unten zeigenden Pfeil. So gelangen
Sie zur Einstellung des LTP1.
2.
Drücken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu verändern.
3.
Verändern Sie nun mit beiden Pfeiltasten die Werte und drücken Sie danach
erneut die mittlere Pfeiltaste, um den gewünschten Wert zu übernehmen.
Einstellung LTP2 (Dauer der Messung)
1.
Drücken Sie (> 2 Sekunden) auf den nach unten zeigenden Pfeil. So gelangen
Sie zur Einstellung des LTP2.
2.
Wiederholen Sie die Schritte, die bereits bei den Einstellungen zu LTP1 be-
schrieben sind.
3.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil und drücken Sie danach die
mittlere Taste zum Bestätigen.
4.
Stellen Sie nun mit beiden Pfeiltasten die Dauer der Messung (in Sekunden
von 1 bis 9999) TOUT ein und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Be-
stätigen.
Volumen der Anlage/Anlagenabschnitt einstellen (falls bekannt)
1.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü zum Einstel-
len des Volumens zu gelangen, drücken Sie danach die mittlere Taste zum Be-
stätigen.
2.
Stellen Sie nun mit den beiden Pfeiltasten die Werte ein.
Am Ende der Messung erhalten Sie im Display die Information über die Leckage-
rate in L/min.
SET AMODE
1.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü SET AMODE
zu gelangen, und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen.
2.
Wählen Sie mit den beiden Pfeiltasten aus, ob über den Analogausgang der
Wert für die Dauer der Messung (dT) oder die Druckdifferenz (dP) übertragen
wird.
STOP LT
1.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü STOP LT zu
gelangen, und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen.
2.
Wählen Sie mit den beiden Pfeiltasten aus, ob Sie den Sensor im Leckagemo-
dus (Auswahl NO) oder als Drucksensor (Auswahl YES) verwenden möchten,
und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 10
3.
Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil.
Der Sensor wird im entsprechenden Modus in Messbereitschaft versetzt.
8.13.2 Leckagemessung starten
Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt der Sensor die ent-
sprechende Firmware-Version „FWv x.xx“ an. Im Display erscheinen die Initialisie-
rung „PE5 Aventics", der aktuell anliegende Systemdruck p0 sowie „Wait“ und
„User“ in den unteren beiden Zeilen.
u Drücken Sie die mittlere Taste für > 200 ms und die Messung startet mit den
voreingestellten Parametern.
Die Werkseinstellung ist:
p1 = 0,6 bar
p2 = 0,4 bar
tout = 30 Sekunden
PVOL = 0,0 Liter
QA = dT
Alternativ kann die Messung über einen Impuls von einer Steuerung (SPS) gestar-
tet werden. Der Impuls wird dabei über Q1 (Pin 4) als Eingangssignal an den Sen-
sor gegeben.
Im oberen Bereich des Displays wird immer der aktuelle Messwert angezeigt.
Bei der Messung können folgende Szenarien ablaufen:
Versorgungsdruck der Anlage p0 < (Druck-) Schwellenwert p1 bzw p2
Nach dem Start der Messung geht der Sensor direkt in einen Fehlermodus, solan-
ge p0 nicht mindestens um 0,02 bar größer ist als der obere Schwellenwert p1.
Das Display schlägt um in Rot. Im Display erscheint unter dem aktuellen Mess-
wert „WARN“ und in der untersten Zeile erscheinen „p<p1“ sowie der Wert für p1
(z.B. „0,60“) bzw. „p<p2“ und der Wert für p2.
u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor
wieder in Messbereitschaft zu versetzen.
Versorgungsdruck p0 > p1 und Erreichen von tout vor Unterschreiten von p1
Nach dem Start der Messung läuft der Timer A los. Bis zum Erreichen von tout
wird der obere Schwellenwert p1 nicht erreicht. Während der Messung erscheint
in der oberen Statuszeile „TimA“ mit der entsprechenden Zeitangabe in Sekun-
den und in der unteren Statuszeile „P>P1“ mit der Angabe des Wertes für P1,
(z.B. „0.60“). Die Messung stoppt, sobald der Zeitwert für tout erreicht ist. In der
oberen Statuszeile erscheint „DONE“, um anzuzeigen, dass die Messung abge-
schlossen ist. In der unteren Statuszeile erscheinen alternierend die Werte für dP
(Druckdifferenz zw. p0 und dem aktuellen Druck bei Erreichen von tout), dT (ent-
spricht in diesem Fall tout) und dem Wert für QL (Absolutwert sofern ein Volu-
men vorgegeben, bzw. „- - - -QL“ sofern Vol = 0 beibehalten wurde).
u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor
wieder in Messbereitschaft zu versetzen.
Versorgungsdruck p0 > p1 und Unterschreiten von p1 vor tout
Wird nach Start der Messung der obere Druckwert P1 unterschritten, so startet
die Messung von dT. In der oberen Statuszeile erscheint dann „MEAS“. In der un-
teren Zeile erscheinen alternierend die Werte für dP (Druckdifferenz zw. p0 und
dem aktuellen Druck), für dT (Zeitraum in Sekunden seit Durchlaufen von p1)
und QL. Nach Ablauf von tout erscheint „DONE“ in der oberen Statuszeile sowie
alternierend das Ergebnis von dP, dT und QL in der unteren Statuszeile.
u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor
wieder in Messbereitschaft zu versetzen.
Versorgungsdruck p0 > p1 und Unterschreiten von p1 und p2 vor tout
Wird nach Start der Messung der obere Druckwert P1 unterschritten, so startet
die Messung von dT. In der oberen Statuszeile erscheint dann „MEAS“. In der un-
teren Zeile erscheinen alternierend die Werte für dP (Druckdifferenz zw. p1 und
p2), für dT (Zeitraum in Sekunden seit Durchlaufen von p1 bis zum Erreichen von
p2) und QL. Nach Unterschreiten des unteren (Druck-) Schwellenwerts P2 wech-
selt die Displayfarbe von Grün nach Rot.
Eine Leckage ist vorhanden. Abb. 23 zeigt die schematische Darstellung der
Leckagemessung.
In der oberen Statuszeile wird „DONE“ angezeigt sowie alternierend das Ergebnis
von dP, dT und QL in der unteren Statuszeile.
u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor
wieder in Messbereitschaft zu versetzen.
9 Instandhaltung und Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
u Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und gegebenenfalls mil-
de Reinigungsmittel.
10 Demontage und Austausch
VORSICHT
Anlage steht unter hohem Druck!
Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Be-
triebszustände der Anlage.
u Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der Drucksensor eingebaut ist, immer
spannungsfrei und drucklos, bevor Sie mit der Demontage beginnen.
1.
Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und drucklos.
2.
Lösen und entfernen Sie alle Anschlüsse.
3.
Lösen Sie den Drucksensor mit Hilfe eines Schraubenschlüssels vom Druckan-
schluss (Gewindeanschluss) oder ziehen Sie den Drucksensor geradlinig vom
Steckanschluss ab.
4.
Entsorgen Sie die Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmun-
gen des Verwenderlandes.
11 Fehler- und Warnmeldungen
Bei Fehler- und Warnmeldungen blinken die Anzeigebereiche A und B (Abb. 2).
Anzeige Ursache Abhilfe
OL OVERPRESS Anliegender Druck >
Messbereichsende
Druck innerhalb des Mess-
bereichs einstellen (siehe
Abb. 21 und 22)
UL UNDERPRES Anliegender Druck <
Messbereichsanfang
ERR1 GEN.ERROR Allgemeiner Fehler Kontaktieren Sie uns!
ERR2 SHORTOUT1 Kurzschluss an Ausgang 1
vorhanden
Kurzschluss beseitigen
und Versorgungsspan-
nung kurzfristig trennen,
damit der Ausgang den
Normalbetrieb wieder
aufnehmen kann.
ERR2 SHORTOUT2 Kurzschluss an Ausgang 2
vorhanden
ERR3 OVERVOLTG Versorgungsspannung >
30 V DC
1)
Versorgungsspannung
richtig einstellen
ERR4 LOW VOLTG Versorgungsspannung <
17 V DC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Der Schaltpunkt ist unter-
halb des gesetzten Rück-
schaltpunkts eingestellt.
Der Rückschaltpunkt wird
automatisch mit kleinst-
möglicher Hysterese un-
ter den neuen Schalt-
punkt gesetzt.
Mittlere Taste drücken,
um die Meldung zu quit-
tieren
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Beim Nullpunktabgleich
liegt der anliegende
Druck außerhalb der er-
laubten Grenze von 5%
der Spanne.
Mittlere Taste drücken,
um die Meldung zu quit-
tieren
LOCK KEYLOCKED Bei aktiver Eingabesperre
wird versucht, in den Pro-
grammiermodus zu ge-
langen.
Passwort eingeben
WARN (p<p1) p0 ist nicht mindestens
um 0,02 bar größer als
der obere Schwellenwert
p1.
Mittlere Taste drücken,
um die Meldung zu quit-
tieren
1)
Die Ausgänge schalten ab, wenn 30 V DC überschritten bzw. 17 V DC unter-
schritten werden.
Wenn ein zweiter Schaltausgang vorhanden ist, können Sie diesen als Diagnose-
ausgang konfigurieren.
u Wählen Sie dazu in den erweiterten Programmierfunktionen (
EF
) für den Para-
meter „OUT2“ den Wert „DIA“ aus (siehe „Erweiterte Programmierfunktionen
auswählen“).
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 11
Der Diagnoseausgang und die digitalen Ausgänge verhalten sich im Fehlerfall wie
folgt:
Anzeige
im Dis-
play
(Bereich
A)
Digitale Ausgänge Diagnoseausgang
PNP-Mo-
dus
NPN-Mo-
dus
Push-Pull-
Modus
PNP-Mo-
dus
NPN-Mo-
dus
Push-Pull-
Modus
OL Normale Funktion Low
nur Pull-
Down
High
nur Pull-
Up
Low
NPN acti-
ve
UL
ERR1 Low
nur Pull-
Down
High
nur Pull-
Up
Low
nur Pull-
Down
Low
nur Pull-
Down
High
nur Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Technische Daten
Allgemeine Daten
Abmessungen (B x H x T) 35 mm x 63 mm x 35 mm
Gewicht ca. 45 g
Anzeige LCD, vierstellig, hinterleuchtet
Anzeige Systemdruck wählbar: bar, MPa, kPa, psi und inHg
Aktualisierung der Anzeige einstellbar: 1000, 500, 200 und 100 ms
Schutzart nach IEC 60529 IP65/67 mit montierten Anschlüssen
Messbereiche –1…0 bar
–1…+1 bar
0…+6 bar
0…+10 bar
–1…+10 bar
0…+12 bar
Temperaturbereich Anwendung 0°C…60°C
Temperaturbereich Lagerung -20°C…80°C
relative Luftfeuchte < 90%
Schockbelastung max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27
(11 ms, Schock mechanisch)
Vibrationsbelastung max. 5 g, xyz nach IEC 60068-2-6
(10…150 Hz, Vibration bei Resonanz)
Werkstoffe Gehäuse: Polycarbonat
Tasten: TPE
Befestigungsclip: POM
Dichtungen: NBR
Anschluss M12 x 1, 4-polig:
(Ausgänge 2 x digital und Ausgänge 1 x
analog und 1 x digital)
5-polig:
(Ausgänge 2 x digital, 1 x analog, Lecka-
ge Modus: Ausgänge 1 x digital, 1 x
analog, Eingang 1 x digital)
Versorgungsspannung
1)
17 V DC…30 V DC, verpolungssicher
Stromaufnahme
2)
max. 40mA (24 V)
elektrische Sicherheit Schutzklasse III
Schaltausgänge PNP/NPN/Push-Pull einstellbar (bei Va-
riante mit IO-Link: Schaltausgang 1: IO-
Link/PNP und Schaltausgang 2: PNP/
NPN/Push-Pull umschaltbar)
Funktion Schließer/Öffner, Fenster-/Hysterese-
funktion frei einstellbar
Schaltspannung Versorgungsspannung - 2 V
max. Schaltstrom pro Schaltausgang 100mA
Schaltverzögerung 0 s…50 s (programmierbar)
Schaltzeit ≤ 5 ms
Diagnoseausgang Schaltausgang 2 konfigurierbar
analoges Ausgangssignal Optional 4mA…20mA/0 V…10 V,
Automatische Umschaltung je nach an-
geschlossener Last oder fest einstellbar
Ausgangssignale invertierbar:
20mA…4mA/10 V…0 V
Allgemeine Daten
Bürdewiderstand bei Stromausgang < 600 Ohm
Bürdewiderstand bei Spannungaus-
gang
> 3 kOhm
Nichtlinearität ≤ ± 0,5 % der Spanne
Genauigkeit ≤ ± 1,5 % der Spanne
≤ ± 2,0 % der Spanne inkl. Temperatur-
fehler
Nichtwiederholbarkeit ≤ ± 0,2 % der Spanne
Bemessungstemperaturbereich +10°C…+60°C
zulässiges Medium Druckluft
Druckluftqualität nach
ISO 8573-1:2010
max. Partikelgröße: ≤ 40 µm
Ölgehalt: 0…40 mg/m
3
Der Drucktaupunkt muss mindestens
15°C unter der Umgebungs- und Medi-
umstemperatur liegen und darf max.
3°C betragen.
Druckluftanschlüsse 2 x G1/4 nach ISO 16030
1 x Steckanschluss 4 mm und 1 x G1/4
nach ISO 16030
1)
Verwenden Sie zur Stromversorgung einen energiebegrenzten Stromkreis ge-
mäß UL 61010-3. Ausgabe, Abschnitt 9.4.
2)
Durch den kapazitiven Eingangsstrom ist eine Reihenschaltung der Sensoren
nicht möglich.
13 Zubehör
Siehe Online-Katalog
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 12
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 13
Contents
1 Abbreviations and Figures............................................................................................................................................................................................................ 14
2 Pin Assignment............................................................................................................................................................................................................................ 16
3 About This Documentation.......................................................................................................................................................................................................... 17
4 Notes on Safety ........................................................................................................................................................................................................................... 17
4.1 Intended use..................................................................................................................................................................................................................... 17
4.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 17
4.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 17
4.4 Safety instructions related to the product and technology................................................................................................................................................ 17
4.5 General instructions on equipment and product damage ................................................................................................................................................. 17
5 Scope of Delivery......................................................................................................................................................................................................................... 17
6 Device Description....................................................................................................................................................................................................................... 17
6.1 Device overview................................................................................................................................................................................................................ 17
7 Assembly..................................................................................................................................................................................................................................... 18
7.1 Assembling the pressure sensor on a DIN rail .................................................................................................................................................................... 18
7.2 Assembling the pressure sensor with the mounting kit ..................................................................................................................................................... 18
7.3 Installing the pressure sensor with the control panel installation kit.................................................................................................................................. 18
7.4 Connecting the pneumatics.............................................................................................................................................................................................. 18
7.4.1 Connecting the double nipple to the G1/4 threaded connection........................................................................................................................ 18
7.4.2 Connecting the push-in fitting............................................................................................................................................................................ 18
7.5 Electrical connection......................................................................................................................................................................................................... 18
8 Commissioning and Operation .................................................................................................................................................................................................... 18
8.1 Switching on the device .................................................................................................................................................................................................... 19
8.2 Selecting the information mode........................................................................................................................................................................................ 19
8.3 Display areas..................................................................................................................................................................................................................... 19
8.4 Selecting the programming mode .................................................................................................................................................................................... 19
8.5 Selecting menu items or parameters................................................................................................................................................................................. 19
8.6 Setting parameter values .................................................................................................................................................................................................. 19
8.7 Selecting the switching and resetting points or the extended programming functions ..................................................................................................... 19
8.8 Selecting the extended programming functions ............................................................................................................................................................... 20
8.9 Setting the switching points.............................................................................................................................................................................................. 20
8.10 Configuring the switch output .......................................................................................................................................................................................... 20
8.10.1 Setting the switch-on and reset delay................................................................................................................................................................. 20
8.10.2 Setting the switching element function.............................................................................................................................................................. 21
8.11 Using the password function............................................................................................................................................................................................. 21
8.11.1 Assigning a new password or changing a password ............................................................................................................................................ 21
8.11.2 Resetting the password...................................................................................................................................................................................... 21
8.12 Resetting previously set parameters ................................................................................................................................................................................. 21
8.13 Leak tester function .......................................................................................................................................................................................................... 21
8.13.1 Changing parameter values................................................................................................................................................................................ 21
8.13.2 Starting the leakage measurement .................................................................................................................................................................... 21
9 Service and Maintenance............................................................................................................................................................................................................. 22
10 Disassembly and Exchange .......................................................................................................................................................................................................... 22
11 Error and Warning Messages........................................................................................................................................................................................................ 22
12 Technical Data............................................................................................................................................................................................................................. 22
13 Accessories.................................................................................................................................................................................................................................. 23
1 Abbreviations and Figures
Designation
DR/
DS
Delay for the resetting point/switching point
FH/
FL
Upper/lower window limit
MBA/MBE Start/end of measuring range
OL Upper measuring range limit exceeded
RP/
SP
Resetting point/switching point
UL Level below lower measuring range limit
LT Leak tester
p1/LTP1 Upper pressure value/threshold value
Leakage measurement
p2/LTP2 Lower pressure value/threshold value for leakage measurement
tout/TOUT Timeout/time period for leakage measurement
dP Determined pressure difference of the leakage measurement
PVOL Volume of the pressure system/lines to be measured
TimA Timer A (time from start of measurement to reaching p1)
DONE Leakage measurement completed
p0/psupply System pressure/supply pressure
dT Time/duration of leakage measurement
QL Leak rate
AMODE Analog output mode (dP or dT)
MEAS Leakage measurement in progress
Wait User Sensor ready for start of leakage measurement (waiting for user
command)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Device overview
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Display areas
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Hysteresis function in case of overpressure
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Hysteresis function in case of underpressure
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Window function
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Delays
2
4
1
3
Fig.7: Assembling the pressure sensor on a DIN rail
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 14
Fig.8: DIN rail with mounted pressure sensor
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fix the R412010405 mounting kit with two screws
Fig.10: Center the pressure sensor on the mounting kit and hook it in place
Fig.11: Mounting kit with mounted pressure sensor
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Opening in the control panel
max. 5 mm
Fig.13: Insert the front frame in the cut-out
Fig.14: Push the pressure sensor onto the front frame
Fig.15: Attach the mounting kit at the lower mounting clip of the pressure sensor
and let it catch
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fix in place and secure with mounting screws
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Double nipples for pressure sensor (1 = O-ring, 2 = PTFE sealing ring)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 15
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Permissible period T (gray area) as a function of the pressure fluctuation
Δp
1.
2.
Fig.19: Connecting the push-in fitting
Fig.20: UL Recognized Component Mark for Canada and the United States
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Behavior of the analog voltage outputs if levels exceed or fall below the
measuring range
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Behavior of the analog current outputs if levels exceed or fall below the
measuring range
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Leakage characteristic
Internally stored pa-
rameters
Adjustable parameters Output value
2 Pin Assignment
1 2
34
Fig.24: Pin assignment, 4-pin
Pin Assignment
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 24V power supply (+)
2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable)
3 0V power supply (-)
4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull, switchable)
Pin Assignment
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 24V power supply (+)
2 Analog output (4 to 20mA/0 to 10V)
3 0V power supply (-)
4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull, switchable)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 16
Pin Assignment
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 24V power supply (+)
2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable)
3 0V power supply (-)
4 IO-Link/digital switch output 1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Pin assignment, 5-pin
Pin Assignment
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 24V power supply (+)
2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable)
3 0V power supply (-)
4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull)
in leakage mode: digital switch input PNP
5 Analog output (4 to 20mA/0 to 10V)
3 About This Documentation
This documentation is valid for PE5 series pressure sensors.
This documentation is intended for installers, operators, and service technicians.
Only commission the product once you have obtained the system documenta-
tion and understood and complied with its contents.
4 Notes on Safety
The product has been manufactured according to the accepted rules of current
technology. Even so, there is danger of injury and damage to equipment if the
following chapter and safety instructions of this documentation are not followed.
1.
Read these instructions completely before working with the product.
2.
Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all
times.
3.
Always include the documentation when you pass the product on to third par-
ties.
4.1 Intended use
The pressure sensor is a pneumatic device for the monitoring of pressure values.
It is intended for application in a machine or system. It may be operated only in
the installed state.
u Use within the limits listed in the technical data.
The product is intended for professional use only.
Improper use includes installing the pressure sensor in hydraulic systems or ap-
plying aggressive or flammable gases, or liquids, to it.
No liability is assumed for any damages resulting from improper use. The user
alone bears the risks of improper use of the product.
4.2 Personnel qualifications
The work described in this documentation requires basic mechanical and pneu-
matic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In or-
der to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by quali-
fied technical personnel or an instructed person under the direction and supervi-
sion of qualified personnel.
Qualifiedpersonnel are those who can recognize possible hazards and institute
the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge,
and experience, as well as their understanding of the relevant regulations per-
taining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules rele-
vant to the subject area.
4.3 General safety instructions
Observe the regulations for accident prevention and environmental protec-
tion.
Observe the safety instructions and regulations of the country in which the
product is used or operated.
Only use AVENTICS products that are in perfect working order.
Follow all the instructions on the product.
Use only accessories and spare parts approved by the manufacturer.
Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product
documentation.
Never modify the product on your own authority.
You may only commission the product if you have determined that the end
product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are in-
stalled meets the country-specific provisions, safety regulations, and stan-
dards for the specific application.
4.4 Safety instructions related to the product and technology
CAUTION
Improperly installed compressed air lines!
Danger of injury!
u Lay the compressed air lines so that no one can trip over them.
CAUTION
Dangerous system operating states if the pressure sensor is disconnected from
the voltage source during operation!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating
states.
u Do not disconnect the pressure sensor from the voltage source during op-
eration.
4.5 General instructions on equipment and product damage
NOTICE
Mechanical loads!
Damage to the device!
1.
Make sure that you never expose the device to mechanical loads or mount
it with mechanical stress.
2.
Avoid mechanical stress when connecting the pneumatic tubing and the
electrical connection.
3.
Make sure that the device is not damaged by falling parts or incorrect tool
usage.
5 Scope of Delivery
1 pressure sensor with or without leak tester function
1 blanking screw, mounted
1 set of operating instructions
6 Device Description
The pressure sensor is used as a switch in signaling, control, and regulation cir-
cuits. It monitors the applied relative pressure and converts it, depending on the
version and the set switching points or functions, into a digital switch signal or
analog current or voltage signal. The switching behavior is presented in Figs. 3 to
6.
The pressure sensor with leak tester has an additional integrated function to
check closed compressed air systems or individual sections for leakages.
6.1 Device overview
See Fig.1
1
Display
2
Control panel with three buttons
3
Electrical connection, M12x1
4
Mounting clip for hat rail (DIN EN
60715, 35 x 7.5; 35 x 15) or
mounting kit
5
Threaded connection, G1/4, with
blanking screw, on the rear
6
Push-in fitting, 4mm, bottom
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 17
7
Threaded connection, G1/4, bot-
tom
7 Assembly
CAUTION
Danger of injury from uncontrolled operation
If the system is under electrical voltage and/or pressure during assembly of the
pressure sensor, this may lead to uncontrolled responses and, as a result, to in-
juries to personnel or damage to the system.
u Always make sure the relevant system component is not under pressure or
voltage before connecting pneumatics or electrics for the pressure sensor!
7.1 Assembling the pressure sensor on a DIN rail
1.
Mount the DIN rail (DIN EN 60715; 35mm x 15mm/7.5mm) in a suitable
manner.
2.
Insert the pressure sensor in the DIN rail at the lower mounting clip and tilt the
pressure sensor towards the top until it catches (Fig.7).
7.2 Assembling the pressure sensor with the mounting kit
1.
Attach the mounting kit to your mounting surface with 2 screws (Fig.9).
2.
Center the pressure sensor in the mounting kit at the lower mounting clip and
tilt the pressure sensor towards the top until it catches (Figs.10 and 11).
7.3 Installing the pressure sensor with the control panel in-
stallation kit
The control panel installation kit consists of a front frame and mounting kit. The
sheet metal thickness may not exceed 5mm.
1.
For the dimensions and tolerances for the cut-out, see Fig.12.
2.
Insert the front frame into the cut-out from the front (Fig.13).
3.
Push the pressure sensor onto the front frame from the back until the snap-
fits catch (Fig.14).
4.
Insert the mounting kit into the pressure sensor at the lower mounting clip
and tilt the kit towards the top until it catches (Fig.15).
5.
Turn the two mounting screws in until sufficient tensile force fixes the pres-
sure sensor (Fig.16).
Tightening torque: max. 4Ncm (tighten slightly)
6.
Fix both mounting screws with counter nuts.
7.4 Connecting the pneumatics
CAUTION
Danger of injury due to unsuitable compressed air tubing!
Unsuitable compressed air tubing may disconnect from the device under pres-
sure and result in injury.
u Only use AVENTICS tubing.
CAUTION
Damage to the device!
Incorrect fittings can damage the device.
Non-compliance with the limit values can damage the device.
1.
Do not use fittings with a conical thread! Only use fittings with axial sealing
at the outer flange, with a maximum insertion depth of 9mm (Fig.17).
2.
Comply with the limits for pressure and temperature (see “Technical
Data”).
Depending on your order, the device is equipped with either a G1/4 thread con-
nection or a push-in fitting. You can adjust the G1/4 thread connection to your
application using double nipples.
u Close the unused compressed air connection with the blanking screw
mounted on the rear. Tightening torque: 1 Nm ±0.3 Nm
7.4.1 Connecting the double nipple to the G1/4 threaded connec-
tion
Double nipples with G1/4 or G1/8 threads have a PTFE sealing ring
(Fig.17). Seal double nipples with NPT thread with liquid sealant or
PTFE tape, and align where necessary.
1.
On the side with the O-ring (Fig.17), screw the double nipple onto the pres-
sure sensor. Tightening torque: 2 + 0.5Nm.
2.
Using a 17mm wrench, screw the pressure sensor with the attached double
nipple into the provided mounting thread until the seal is completely screwed
in.
A double nipple with a PTFE ring may be turned a maximum of 3/4 of a
rotation back or forth during alignment.
3.
Make sure that the PTFE ring is completely screwed in and check for leaktight-
ness.
7.4.2 Connecting the push-in fitting
See Fig.19
To connect pneumatic lines to push-in fittings, slide the tubing up to the stop in
the push-in fitting and gently tug to see if the tubing is tightly inserted.
u Insert the pneumatic tubing (Ø 4mm, 5/32") into the push-in fitting of the
pressure sensor.
7.5 Electrical connection
See Figs.24, 25
The pressure sensor is available in four versions:
Output signal 2x digital
Output signal 1x digital, 1x analog
Output signal 1x IO link, 1x digital
Output signal 2x digital, 1x analog
(in leakage mode: output signal 1x digital, 1x analog, input signal 1x digital)
1.
For your version see the rating plate.
2.
Please note the pin assignments of the plug.
3.
Use only AVENTICS connecting cables to connect the pressure sensor. The
length must not exceed 30m.
4.
Use shielded cables if the pressure sensor is exposed to strong electromag-
netic fields.
5.
Attach the M12x1 connector on the connecting cable to the device plug. Max.
torque: 0.6Nm
Further information on the IO-Link sensor can be found in the “IO-Link”
package insert, R412023190.
8 Commissioning and Operation
CAUTION
Dangerous system operating states from incorrect settings or if the maximum/
minimum operating voltage is exceeded!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating
states.
1.
Do not make any improper changes to the pressure sensor during opera-
tion. Note that the previous settings become immediately effective if the
center button is pressed!
2.
Immediately exchange defective pressure sensors.
3.
Do not disconnect the pressure sensor from the voltage source during op-
eration!
CAUTION
Danger caused by the repeated compression of the pressurized air!
The device heats up beyond the permissible limit.
1.
Avoid repeated compression of the pressurized air.
2.
For the permissible period T as a function of the pressure fluctuation Δp,
see Fig.18.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 18
NOTICE
Damage due to sharp objects!
The device may be damaged.
u Never operate the device with tools or sharp objects.
Before commissioning the system, the following steps must have been carried
out and completed:
You have fully assembled and connected the pressure sensor.
You have carried out the presettings and configuration.
You can now pressurize the system part to which the pressure sensor is con-
nected.
8.1 Switching on the device
After connecting to the power supply, all segments of the display are illuminated
for 2s in the basic color and then for 2s in the warning color.
u Check the error-free function of all segments during this time.
The device will then display the manufacturer name and device designation for
2s. Afterwards, the device changes to the display mode.
The measuring and switching functions are operational in the display mode.
In the case of an electrical start-up, the device may already show a
value in a pressure-free state (physical effect). During commissioning,
perform a zero point offset in the EF extended program function with
the function “0SET”.
The device switches off the display in the energy saving mode. Pushing one of the
buttons reactivates the display for 5s.
To switch on the energy saving mode:
u In the extended programming functions, select the value “OFF” for the pa-
rameter “DISC” (see “Selecting the extended programming functions”).
8.2 Selecting the information mode
The pressure sensor is in display mode:
u Press and hold the arrow pointing upwards for at least 3s.
The pressure sensor is now in the information mode.
The device displays the following parameters in sequence for 3s each:
SP1/FH1 (setting for switching point 1 or upper window limit1)
RP1/FL1 (setting for resetting point 1 or lower window limit 1)
SP2/FH2 (setting for switching point 2 or upper window limit2)
RP2/FL2 (setting for resetting point 2 or lower window limit 2)
Analog output (electrical output signal in mA or V)
LOW (minimum applied pressure value stored since the last reset)
HIGHds (maximum applied pressure value stored since the last reset)
To exit the information mode:
u Press both arrow buttons at the same time.
The pressure sensor is now in the display mode.
8.3 Display areas
The display areas differ between the pressure sensor and the pressure sensor with
additional leak tester function (Fig.2).
Table1: Pressure sensor
Display areas Display mode Programming mode
A Display of applied pressure Value of the selected param-
eter
B Key symbol if key lock is acti-
vated, set pressure unit
Selected parameter
C1/C2 Set switching thresholds Additional information
D1/D2 Switching state, switch output
1/2
Switching state, switch out-
put 1/2
E1/E2 Value set for switching thresh-
olds
Value set for switching
thresholds
Table2: Pressure sensor with leak tester function
Display areas Display mode Programming
mode
Measurement mode
A Display of applied
pressure
Value of the se-
lected parameter
Display of applied pres-
sure
B Key symbol (if key
lock is activated),
set pressure unit
Selected parame-
ter
Set pressure unit
C1/C2 Ready for measure-
ment display
(“WAIT”/“USER”)
C1: Leakage state (Wait
User, MEAS, DONE) or
TimA until P1 is
reached, error message
(“WARN”) in case of in-
sufficient supply pres-
sure, “DONE” after (er-
ror-free) completion of
the measurement
C2: Alternating between
QL, dT, dP, or P>P1 until
P1 is reached, or P<P2
until P2 is reached
D1/D2 D2: “Leakage measure-
ment activation" state
E1/E2 E1: Timer in seconds un-
til P1 is reached
E2: Measured values QL,
dT, dP
8.4 Selecting the programming mode
The pressure sensor is in display mode:
u Press the arrow pointing downwards for at least 2s.
The pressure sensor is now in the programming mode. The measuring and
switching functions continue.
If you do not make an entry for more than 15s, the device automatically switches
back to the display mode.
8.5 Selecting menu items or parameters
The pressure sensor is in the programming mode:
The device displays menu items and selectable parameters in the display area B
(Fig.2).
u Use the two arrow buttons to select the menu item or parameter to be set.
To confirm the menu item or parameter:
u Press the center button.
The menu item will be implemented or you can set the parameter values.
8.6 Setting parameter values
The pressure sensor is in the programming mode:
The device displays parameter values in the display area A (Fig.2).
The display areas C1/2 and D1/2 show the currently set parameter values.
1.
Use the two arrow buttons to select the parameter value to be set.
2.
Press the center button to confirm the parameter value.
The setting becomes active, although the device is still in the programming
mode.
8.7 Selecting the switching and resetting points or the ex-
tended programming functions
The pressure sensor is in the programming mode:
u Press one of the two arrow buttons until the desired switching point (
SP1,
SP2
), the resetting point (
RP1
,
RP2
) or the display for the extended program-
ming functions (
EF
) appears on the display.
The following displays appear in sequence:
Display
1)
Explanation
Switching point 1 or upper window limit 1
Value range:
min: MBA +0.2% of the range; max: MBE
Factory setting:
MBE
Resetting point 1 or lower window limit 1
Value range:
min: MBA; max. MBE -0.2% of the range
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 19
Display
1)
Explanation
Factory setting:
MBE -10%
Switching point 2 or upper window limit 2 (if second switch
output is present)
Value range:
min: MBA +0.2% of the range; max: MBE
Factory setting:
MBE
Resetting point 2 or lower window limit 2 (if second switch
output is present)
Value range:
min: MBA; max. MBE -0.2% of the range
Factory setting:
MBE -10%
Extended programming functions (see “Selecting the ex-
tended programming functions”)
Display mode
1)
In the window mode, the switching and resetting points SP
x
and RP
x
are called
FH
x
and FL
x
.
1.
Press the center arrow button to confirm the selection.
2.
You can now enter the parameter values for the switching points.
8.8 Selecting the extended programming functions
The pressure sensor is in the programming mode:
1.
Press one of the two arrow buttons repeatedly until “
EF
” appears in the dis-
play.
2.
Press the center button to go to the extended functions.
3.
Press one of the two arrow buttons repeatedly until the desired parameter ap-
pears in the display.
Display Explanation
Reset the parameters to the factory settings (also resets the
stored HIGH and LOW values)
Value range:
YES, NO /
factory setting:
Switching delay1
Value range:
0 to 50s/
factory setting:
0s
Reset delay1
Value range:
0 to 50s/
factory setting:
0s
Switching delay2
(if second switch output is present)
Value range:
0 to 50s/
factory setting:
0s
Reset delay2
(if second switch output is present)
Value range:
0 to 50s/
factory setting:
0s
Switching function, switch output1
Hysteresis function, normally open (HNO)
Hysteresis function, normally closed (HNC)
Window function, normally open (FNO)
Window function, normally closed (FNC)
Value range:
HNO, HNC, FNO, FNC/
factory setting:
HNO
Switching function, switch output2 (if second switch out-
put is present)
Hysteresis function, normally open (HNO)
Hysteresis function, normally closed (HNC)
Window function, normally open (FNO)
Window function, normally closed (FNC)
Diagnostic function (DIA)
Value range:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA /
factory setting:
HNO
Switching logic of the switch outputs: PNP/NPN/push-pull
(applies to both switch outputs if second switch output is
present)
Value range:
PNP, NPN, P/P /
factory setting:
PNP
If an analog output is present:
Output signal 4 to 20mA (I)
Inverted output signal 20 to 4mA (IINV)
Output signal: 0 to 10V (U)
Inverted output signal 10 to 0V (UINV)
Display Explanation
Automatic detection depending on the current ohmic
load
(non-inverted output signals) (AUTO)
Value range:
I, IINV, U, UINV, AUTO /
factory setting:
AUTO
Setting the pressure unit in the display
Value range:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
factory setting:
BAR
Zero point offset correction max. 5%
Value range:
– /
factory setting:
Display of the switching points or window limits in the
display areas C and E (Fig.2)(SPRP)
Display of the LOW/HIGH values in the display areas C
and E (LoHi)
Value range:
SPRP, LoHi /
factory setting:
SPRP
Update of the display (display update)
Value range:
1/2/5/10 updates per second
Factory setting:
5 per second
Electronically invert each display field
Value range:
YES, NO /
factory setting:
Color in the display
Red for p < SP or FL < p < FH, and green for p > SP or p <
FL or p > FH (OD)
Red for p > SP or p < FL or p > FH, and green for p < SP or
FL < p < FH (DU)
Always red (without color change) (RED)
Always green (without color change) (GRN)
Display OFF (energy saving mode, pushing one of the
buttons activates the display for 5s): (OFF)
Value range:
OD, DU, RED, GRN, OFF /
factory setting:
OD
Display of the maximum applied pressure value
Value range:
no setting options /
factory setting:
MBA
Display of the minimum applied pressure value
Value range:
no setting options /
factory setting:
MBE
Reset the HIGH and LOW values
Value range:
YES, NO /
factory setting:
Set the password for the display lock
Password “0000” = no password entry required
Value range:
– /
factory setting:
none
16-character alphanumeric measuring point number
Value range:
– /
factory setting:
none
Return to the display mode
8.9 Setting the switching points
The pressure sensor is in the programming mode:
1.
Press the arrow pointing downwards to show the SP1 menu item.
2.
Press the center button to enable setting the switching point.
3.
Use both arrow buttons to set the desired switching point.
The following applies: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0.
Exception for -1 to +1 bar
(For RP = 0, selecting SP < 0 or SP > 0 allows switching between vacuum and
overpressure switching behavior).
RP = 0: Switching between SP+ and SP– possible.
RP (Pmin ... SP - 1 digit) for SP > 0: Overpressure sensor behavior
RP (Pmax ... SP + 1 digit) for SP < 0: Vacuum sensor behavior
4.
Confirm the set value by pressing the center button briefly.
5.
Repeat steps
1
to
4
to set the resetting pointRP1, switching pointSP2 and re-
setting pointRP2, one after the other.
After you have entered the last switching point, you can go back to display mode
by simultaneously or repeatedly pressing both arrow buttons, or press the
center button to change to the EF menu.
8.10 Configuring the switch output
8.10.1 Setting the switch-on and reset delay
1.
Select menu item
DS1
or
DR1
and press the center button.
2.
Set the desired switch-on or reset delay with the two arrow buttons.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 20
3.
Press the center button to accept the selected value.
4.
Select menu item
DS2
or
DR2
and press the center button to set the values for
output2.
5.
Repeat steps
2
and
3
.
8.10.2 Setting the switching element function
1.
Press the lower arrow to show the menu item
OUT1
or
OUT2
.
2.
Press the center button to enable selecting the switching element function.
3.
Select the desired switching element function with one of the two arrow
buttons.
4.
Press the center button to accept the selected switching element function.
8.11 Using the password function
You can protect the pressure sensor from unauthorized access by entering a
password. If a password has been assigned, settings can only be changed if the
password is entered.
Password “2677” is reserved for resetting the password.
If the first chosen password is “2677”, the password is not reset.
8.11.1 Assigning a new password or changing a password
The pressure sensor is in the extended programming functions (
EF
).
1.
Select menu item
PAS
and press the center button.
The last selected password appears in the display.
2.
Use one of the two arrow buttons to select a password consisting of a 4-digit
code.
3.
Press the center button to accept the selected setting.
By setting “0000” you turn off the password function.
8.11.2 Resetting the password
If the password is reset, the pressure sensor continues to use the set
parameters.
u Enter the password “2677”.
The password is reset.
Or
1.
Make sure the system part in which the pressure sensor is installed is not un-
der pressure or voltage.
2.
Disconnect the pressure sensor from the supply voltage.
3.
Hold down both arrowbuttons and the center button while you reconnect the
pressure sensor to the supply voltage.
The password function is switched off and all previous settings are returned to
the factory settings.
8.12 Resetting previously set parameters
The pressure sensor is in the extended programming functions (
EF
).
1.
Select menu item
RES
and press the center button.
2.
Select the setting
YES
with one of the two arrow buttons.
3.
Press the center button to confirm the selection.
All parameters now reflect the factory settings.
8.13 Leak tester function
8.13.1 Changing parameter values
Setting LTP1 (changing values)
1.
Press the arrow pointing downwards for more than 2s. This takes you to the
LTP1 setting.
2.
Press the center button to change this setting.
3.
Use the two arrow buttons to change the values and the press the center ar-
row button again to accept the desired value.
Setting LTP2 (duration of measurement)
1.
Press the arrow pointing downwards for more than 2s. This takes you to the
LTP2 setting.
2.
Repeat the steps as described under setting LTP1.
3.
Press the arrow pointing downwards and then press the center button to con-
firm.
4.
Use both arrow buttons to set the TOUT measurement duration (in seconds,
from 1 to 9999) and then press the center button to confirm.
Setting the system/system section volume (if known)
1.
Press the arrow pointing downwards to go to the menu for setting the volume
and then press the center button to confirm.
2.
Set the values with the two arrow buttons.
At the end of the measurement, the display shows the leak rate information in L/
min.
SET AMODE
1.
Press the arrow pointing downwards to go to the SET AMODE menu and then
press the center button to confirm.
2.
Use the two arrow buttons to select the value to be transmitted via the analog
output, either the measurement duration (dT) or the pressure difference (dP).
STOP LT
1.
Press the arrow pointing downwards to go to the STOP LT menu and then
press the center button to confirm.
2.
Use the two arrow buttons to select if you want to use the sensor in leakage
mode (select NO) or as a pressure sensor (select YES), and then press the cen-
ter button to confirm.
3.
Press the arrow pointing downwards.
The sensor is set to measurement readiness in the corresponding mode.
8.13.2 Starting the leakage measurement
After connecting the sensor to the power supply, it displays the corresponding
firmware version “FWv x.xx”. The display shows the initialization "PE5 Aventics",
the current system pressure p0 as well as “Wait” and “User” in the lower two
lines.
u Press the center button for > 200 ms to start the measurement with the pre-
set parameters.
The factory setting is:
p1 = 0.6 bar
p2 = 0.4 bar
tout = 30 seconds
PVOL = 0.0 liters
QA = dT
Alternatively, the measurement can be started with a pulse from a control (PLC).
The pulse is sent to the sensor as an input signal via Q1 (pin 4).
The upper part of the display always shows the current measured value.
The following scenarios can occur during the measurement:
System supply pressure p0 < (pressure) threshold value p1 or p2
After starting the measurement, the sensor immediately enters an error mode if
the value for p0 is not at least 0.02 bar higher than the upper threshold value p1.
The display changes to red. “WARN” is shown below the current measured value,
and “p<p1” as well as the value for p1 (e.g. “0.60”), or “p<p2” and the value for
p2 appear in the bottom line.
u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to
measurement readiness.
Supply pressure p0 > p1 and reaching tout before value falls below p1
Timer A starts after the start of the measurement. The upper threshold value p1
is not reached by the time tout is reached. During the measurement, “TimA” ap-
pears in the upper status bar with the corresponding time in seconds, and in the
lower status bar “P>P1” appears with the value for p1 (e.g. “0.60”). The measure-
ment stops as soon as the time value for tout is reached. “DONE” appears in the
upper status bar to indicate that the measurement has been completed. In the
lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure differ-
ence between p0 and the current pressure when tout is reached), dT (corre-
sponds to tout in this case), and the value for QL (absolute value if a volume has
been specified, or “- - - -QL” if the setting Vol = 0 has been retained).
u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to
measurement readiness.
Supply pressure p0 > p1 and value below p1 before reaching tout
If the upper pressure value p1 is not reached after the start of the measurement,
measurement of dT starts. “MEAS” then appears in the upper status bar. In the
lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure differ-
ence between p0 and the current pressure), dT (time period in seconds since
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 21
passing through p1), and QL. After tout has expired, “DONE” appears in the up-
per status bar, and the values for dP, dT, and QL appear alternately in the lower
status bar.
u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to
measurement readiness.
Supply pressure p0 > p1 and values below p1 and p2 before reaching tout
If the upper pressure value P1 is not reached after the start of the measurement,
measurement of dT starts.“MEAS” then appears in the upper status bar. In the
lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure differ-
ence between p1 and p2), dT (time period in seconds since passing through p1
until reaching p2), and QL. If the value falls below the lower (pressure) threshold
P2, the display color changes from green to red.
There is a leak. Fig.23 shows a schematic depiction of the leakage measurement.
“DONE” appears in the upper status bar, and the values for dP, dT, and QL appear
alternately in the lower status bar.
u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to
measurement readiness.
9 Service and Maintenance
The device is maintenance-free.
u Only use water and, if necessary, a mild cleaning agent for cleaning.
10 Disassembly and Exchange
CAUTION
System is under high pressure!
Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating
states.
u Make sure that the system component in which the pressure sensor is in-
stalled is not under pressure or voltage before beginning disassembly.
1.
Make sure that the system is not under voltage or pressure.
2.
Loosen and remove all connections.
3.
Loosen the pressure sensor from the (threaded) pressure connection using a
wrench, or pull the pressure sensor straight out of the push-in fitting.
4.
Dispose of the packaging and used parts in accordance with the regulations of
the country where used.
11 Error and Warning Messages
The display areas A and B blink in case of error and warning messages (Fig.2).
Display Cause Remedy
OL OVERPRESS Applied pressure > end of
measuring range
Set the pressure within
the measuring range (see
Figs.21 and 22)
UL UNDERPRES Applied pressure < start of
the measuring range
ERR1 GEN.ERROR General error Contact us!
ERR2 SHORTOUT1 Short-circuit present at
output1
Rectify short-circuit and
disconnect the supply
voltage temporarily so
that the output returns to
normal operation.
ERR2 SHORTOUT2 Short-circuit present at
output2
ERR3 OVERVOLTG Supply voltage > 30VDC
1)
Correct the setting of the
supply voltage
ERR4 LOW VOLTG Supply voltage < 17VDC
1)
ATT1 SHIFT RP1 The switching point is set
below the existing reset-
ting point. The resetting
point is automatically set
with the smallest possible
hysteresis below the new
switching point.
Press the center button to
acknowledge the mes-
sage
ATT1 SHIFT RP2
Display Cause Remedy
ATT2 ADJ>LIMIT During zero point adjust-
ment, the applied pres-
sure is outside the permis-
sible limit of 5% of the
range.
Press the center button to
acknowledge the mes-
sage
LOCK KEYLOCKED If the key lock is active,
the system will attempt
to go into the program-
ming mode.
Enter password
WARN (p<p1) The value for p0 is not at
least 0.02 bar higher than
the upper threshold value
p1.
Press the center button to
acknowledge the mes-
sage
1)
The outputs switch off if the supply voltage exceeds 30VDC or falls below
17VDC.
If a second switch output is present, you can configure it as a diagnostic output.
u In the extended programming functions (
EF
), select the value “DIA” for the
parameter “OUT2” (see “Selecting the extended programming functions”).
The diagnostic output and the digital outputs behave as follows in case of an er-
ror:
Display
(area A)
Digital outputs Diagnostic output
PNP
mode
NPN
mode
Push-pull
mode
PNP
mode
NPN
mode
Push-pull
mode
OL Normal function Low
Only pull-
down
High
Only pull-
up
Low
NPN ac-
tive
UL
ERR1 Low
Only pull-
down
High
Only pull-
up
Low
Only pull-
down
Low
Only pull-
down
High
Only pull-
up
Low NPN
Pull-down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Technical Data
General data
Dimensions (WxHxD) 35mm x 63mm x 35mm
Weight Approx. 45g
Display LCD, 4-digit, backlit
System pressure display Selectable: bar, MPa, kPa, psi and inHg
Update of the display Settable: 1000, 500, 200, and 100 ms
Protection class acc. to IEC60529 IP65/67 with assembled connection
ports
Measuring ranges –1to0bar
–1to+1bar
0to+6 bar
0to+10 bar
–1to+10bar
0to+12 bar
Operating temperature range 0to60°C
Storage temperature range -20to80°C
Relative humidity < 90%
Shock load Max. 30g, xyz, DINEN60068-2-27
(11ms, mechanical shock)
Vibration load Max. 5g, xyz acc. to IEC60068-2-6
(10to150Hz, vibration at resonance)
Materials Housing: polycarbonate
Buttons: TPE
Mounting clip: POM
Seals: NBR
Port M12x1, 4-pin:
(outputs 2x digital and outputs 1x ana-
log and 1x digital)
5-pin:
(outputs 2x digital, 1x analog, leakage
mode: outputs 1x digital, 1x analog, in-
put 1x digital)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 22
General data
Supply voltage
1)
17 to 30VDC, protected against polar-
ity reversal
Current consumption
2)
Max. 40mA (24V)
Electrical safety Protection class III
Switch outputs PNP/NPN/push-pull, selectable (for the
version with IO link: switch output 1: IO
link/PNP and switch output 2: PNP/
NPN/push-pull, selectable)
Function Opener/closer, window/hysteresis
function freely adjustable
Switching voltage Supply voltage - 2V
Max. switching current per switch out-
put
100mA
Switching delay 0 to 50s (programmable)
Switching time ≤5ms
Diagnostic output Switch output 2 configurable
Analog output signal Optional 4 to 20mA, 0 to 10V, auto-
matic switching depending on the con-
nected load or settable to a fixed value
Output signals invertible: 20 to 4mA,
10 to 0V
Ohmic load for current output <600ohms
Ohmic load for voltage output > 3kiloohms
Non-linearity ≤ ±0.5% of the range
Accuracy ≤ ±1.5% of the range
≤ ±2.0% of the range including temper-
ature error
Non-repeatability ≤ ±0.2% of the range
Measuring temperature range +10to+60°C
Permissible medium Compressed air
Compressed air quality acc. to
ISO 8573-1:2010
Max. particle size: ≤ 40µm
Oil content: 0 to 40mg/m
3
The pressure dew point must be at least
15°C below the ambient and medium
temperatures and must not exceed
3°C.
Pneumatic ports 2x G1/4 acc. to ISO 16030
1x push-in fitting, 4mm, and 1x G1/4
acc. to ISO16030
1)
For power supply, use a limited-energy circuit according to clause9.4 of stan-
dard UL61010, 3rd edition.
2)
Due to the capacitive input current, the sensors cannot be connected in series.
13 Accessories
See online catalog
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 23
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 24
Sommaire
1 Abréviations et illustrations ......................................................................................................................................................................................................... 25
2 Affectation des broches............................................................................................................................................................................................................... 27
3 A propos de cette documentation ............................................................................................................................................................................................... 28
4 Consignes de sécurité.................................................................................................................................................................................................................. 28
4.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 28
4.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 28
4.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 28
4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 28
4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit.............................................................................................. 28
5 Fourniture ................................................................................................................................................................................................................................... 28
6 Description de l’appareil.............................................................................................................................................................................................................. 28
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................................................................................................ 29
7 Montage...................................................................................................................................................................................................................................... 29
7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN ..................................................................................................................................................................... 29
7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation ................................................................................................................................................ 29
7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de montage sur pupitre............................................................................................................................ 29
7.4 Raccordement pneumatique ............................................................................................................................................................................................ 29
7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4 ............................................................................................................................ 29
7.4.2 Raccordement du raccord instantané................................................................................................................................................................. 29
7.5 Raccordement électrique.................................................................................................................................................................................................. 29
8 Mise en service et fonctionnement .............................................................................................................................................................................................. 30
8.1 Mise en marche de l’appareil............................................................................................................................................................................................. 30
8.2 Sélection du mode information......................................................................................................................................................................................... 30
8.3 Zones d’affichage ............................................................................................................................................................................................................. 30
8.4 Sélection du mode programmation .................................................................................................................................................................................. 31
8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre ............................................................................................................................................................. 31
8.6 Réglage des valeurs de paramètre..................................................................................................................................................................................... 31
8.7 Sélection de points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur ou de fonctions de programmation avancées ........................... 31
8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées........................................................................................................................................................ 31
8.9 Paramétrage des points de commutation ......................................................................................................................................................................... 32
8.10 Configuration de la sortie de commutation....................................................................................................................................................................... 32
8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commutation vers un niveau inférieur.................................................................................. 32
8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation .................................................................................................................................... 32
8.11 Utilisation de la fonction mot de passe.............................................................................................................................................................................. 32
8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe .................................................................................................................................................. 32
8.11.2 Réinitialisation du mot de passe ......................................................................................................................................................................... 32
8.12 Réinitialisation des paramètres réglés ............................................................................................................................................................................... 32
8.13 Fonction de testeur d’étanchéité ...................................................................................................................................................................................... 32
8.13.1 Modification des valeurs de paramètre............................................................................................................................................................... 32
8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites..................................................................................................................................................................... 33
9 Entretien et maintenance ............................................................................................................................................................................................................ 33
10 Démontage et remplacement ..................................................................................................................................................................................................... 33
11 Messages d’erreur et d’avertissement ......................................................................................................................................................................................... 33
12 Données techniques.................................................................................................................................................................................................................... 34
13 Accessoires.................................................................................................................................................................................................................................. 34
1 Abréviations et illustrations
Désignation
DR /
DS
Durée de décélération pour point de commutation vers un niveau
inférieur / point de commutation
FH /
FL
Limite supérieure/inférieure de la fenêtre
MBA/ MBE Début/ Fin de la plage de mesure
OL Limite supérieure de la plage de mesure dépassée
RP /
SP
Point de commutation vers un niveau inférieur/ Point de commuta-
tion
UL Limite inférieure de la plage de mesure dépassée
LT Testeur d’étanchéité
p1/LTP1 Valeur de pression maximale/ seuil de tolérance supérieur
Mesure des fuites
p2/LTP2 Valeur de pression minimale/ seuil de tolérance inférieur de la me-
sure des fuites
tout/TOUT Limite de temps / période de la mesure des fuites
dP Différence de pression constatée de la mesure de fuites
PVOL Volume du système / des conduites sous pression à mesurer
TimA MinuterieA (temps du début de la mesure jusqu’à l’atteinte de p1)
DONE Mesure des fuites terminée
p0/psupply Pression du système / pression d’alimentation
dT Valeur temps / durée de la mesure des fuites
QL Débit de fuite
AMODE Mode sortie analogique (dP ou dT)
MEAS Mesure des fuites en cours
Wait User Capteur prêt au démarrage de la mesure de fuite (en attente d’utili-
sation par l’utilisateur)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Vue d’ensemble de l’appareil
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Zones d’affichage
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Fonction hystérèse avec surpression
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Fonction hystérèse avec dépression
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Fonction de fenêtre
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Durées de décélération
2
4
1
3
Fig.7: Montage du capteur de pression sur rail DIN
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 25
Fig.8: Rail DIN avec capteur de pression monté
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fixation du kit de fixationR412010405 avec 2vis
Fig.10: Positionnement du capteur de pression au centre du kit de fixation et ac-
crochage
Fig.11: Kit de fixation avec capteur de pression monté
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Ouverture dans le tableau de commande
max. 5 mm
Fig.13: Insertion du cadre frontal dans la découpe
Fig.14: Positionnement du capteur de pression sur le cadre frontal
Fig.15: Kit de fixation sur le clip de fixation inférieur du capteur de pression et en-
clenchement
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fixation à l’aide des vis de fixation et blocage par contre-écrou
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 26
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Manchon double pour capteur de pression (1= joint torique, 2= bague
d’étanchéité PTFE)
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Durée de périodeT admise (zone grise) en fonction de la variation de
pressionΔp
1.
2.
Fig.19: Raccordement du raccord instantané
Fig.20: UL Recognized Component Mark pour le Canada et les Etats-Unis
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Comportement des sorties de tension analogiques en cas de dépasse-
ment (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Comportement des sorties de courant analogiques en cas de dépasse-
ment (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Courbe caractéristique de la fuite
Paramètres enregistrés
en interne
Paramètres réglables Valeur de sor-
tie
2 Affectation des broches
1 2
34
Fig.24: Affectation des broches à 4pôles
Broch
e
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull commu-
table)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull commu-
table)
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie analogique (4 ... 20mA / 0 ... 10V)
3 Alimentation électrique 0V(-)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 27
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull commutable)
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull commutable)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation IO-Link/ numérique1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Affectation des broches à 5pôles
Broc
he
Affectation
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 Alimentation électrique 24V(+)
2 Sortie de commutation numérique2 (PNP/ NPN/ push-pull
commutable)
3 Alimentation électrique 0V(-)
4 Sortie de commutation numérique1 (PNP/ NPN/ push-pull)
En mode fuite: entrée de commutation numérique PNP
5 Sortie analogique (4 ... 20mA / 0 ... 10V)
3 A propos de cette documentation
Cette documentation s’applique aux capteurs de pression de la sériePE5.
Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs et techniciens de
maintenance. Ne mettre le produit en service qu’en possession des documenta-
tions relatives à l’installation et qu’après les avoir comprises et observées.
4 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre
de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.
1.
Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utili-
ser le produit.
2.
Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y
accéder à tout moment.
3.
Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des do-
cumentations nécessaires.
4.1 Utilisation conforme
Le capteur de pression est un appareil pneumatique pour le contrôle de valeurs
de pression. Il est conçu pour être utilisé dans une machine ou une installation. Il
ne doit être mis en fonctionnement qu’à l’état monté.
u Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques.
Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé.
Une utilisation non conforme correspond à un emploi du capteur de pression
dans des systèmes hydrauliques ou à une alimentation à l’aide de gaz agressifs ou
inflammables ou de liquides.
Aucune responsabilité ne sera assumée en cas de dommages résultant d’une uti-
lisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de
l’utilisateur.
4.2 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances
mécaniques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes tech-
niques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux
ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spéciale-
ment formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne
spécialisée.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de
reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates
grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à
ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles
spécifiques correspondantes.
4.3 Consignes générales de sécurité
Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’envi-
ronnement applicables.
Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays
d’utilisation/ d’application du produit.
Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est
irréprochable.
Respecter toutes les consignes concernant le produit.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le
fabricant.
Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spéci-
fiées dans la documentation du produit.
Ne jamais modifier le produit de façon arbitraire.
Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que
le produit final (parexemple une machine ou une installation) dans lequel les
produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utili-
sation, prescriptions de sécurité et normes de l’application.
4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique
ATTENTION
Conduites pneumatiques posées de manière non conforme!
Risque de blessure!
u Poser les conduites pneumatiques de sorte que personne ne puisse trébu-
cher.
ATTENTION
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de mise hors ten-
sion du capteur de pression en cours de fonctionnement!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
u Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en
cours de fonctionnement.
4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et
les endommagements du produit
AVIS
Contraintes mécaniques!
Endommagement de l’appareil!
1.
Veiller à ce que le l’appareil ne soit jamais surchargé de manière mécanique
ou fixé sous contrainte mécanique.
2.
Lors du raccordement du tuyau d’air comprimé et du branchement élec-
trique, éviter toute contrainte mécanique.
3.
Veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé par la chute de pièces ou
par une mauvaise manipulation d’outils.
5 Fourniture
1 × capteur de pression avec ou sans fonction de testeur d’étanchéité
1 × bouchon à visser, monté
1 × notice d’instruction
6 Description de l’appareil
Le capteur de pression sert de commutateur dans des circuits électriques de si-
gnaux, de commande et de régulation. Il surveille la pression relative appliquée et
la transforme, suivant la version et le paramétrage des points de commutation ou
des fonctions, en un signal numérique de commutation ou en un signal analo-
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 28
gique de courant ou de tension. Le comportement de commutation est représen-
té aux figures3 à 6.
Le capteur de pression avec testeur d’étanchéité dispose en plus d’une fonction
intégrée pour le contrôle d’un système pneumatique fermé ou d’une section
quant à la présence de fuites.
6.1 Vue d’ensemble de l’appareil
Voir fig.1
1
Affichage
2
Champ de commande à trois
touches
3
Raccord électrique M12×1
4
Clip de fixation pour rail DIN
(DINEN60715, 35×7,5;
35×15) ou kit de fixation
5
Raccord fileté G1/4 avec bouchon
à visser sur la face arrière
6
Raccord instantané 4mm, sur le
dessous
7
Raccord fileté G1/4, sur le des-
sous
7 Montage
ATTENTION
Risque de blessures en cas de fonctionnement incontrôlé!
Des réactions incontrôlées, et par conséquent des blessures ou des dommages
de l’installation, peuvent survenir si l’installation est sous tension électrique et/
ou sous pression pendant le montage du capteur de pression.
u Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors
pression avant d’effectuer le branchement pneumatique ou électrique du
capteur de pression!
7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN
1.
Fixer le rail DIN (DINEN60715; 35mm×15mm/7,5mm) de manière appro-
priée.
2.
Insérer le capteur de pression dans le rail DIN par le biais du clip de fixation in-
férieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche (fig.7).
7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation
1.
Fixer le kit de fixation sur la surface de montage à l’aide de 2vis (fig.9).
2.
Insérer le capteur de pression au centre du kit de fixation par le biais du clip de
fixation inférieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche (fig.10 et 11).
7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de mon-
tage sur pupitre
Le kit de montage sur pupitre est composé d’un cadre frontal et d’un kit de fixa-
tion. La tôle doit mesurer max. 5mm d’épaisseur.
1.
Pour les dimensions et tolérances de la découpe, se reporter à la fig.12.
2.
Insérer le cadre frontal par l’avant dans la découpe (fig.13).
3.
Insérer le cadre frontal par l’arrière sur le capteur de pression et le faire glisser
jusqu’à ce que les crochets de fixation s’enclenchent (fig.14).
4.
Insérer le kit de fixation sur le capteur de pression par le biais du clip de fixa-
tion inférieur, puis basculer le kit de fixation vers le haut jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche (fig.15).
5.
Serrer les deux vis de fixation jusqu’à ce que la force de traction soit suffisante
pour fixer le capteur de pression (fig.16).
Couple de serrage: max. 4Ncm (serrer légèrement)
6.
Fixer les deux vis de fixation à l’aide de contre-écrous.
7.4 Raccordement pneumatique
ATTENTION
Risque de blessures dû à des tuyau d’air comprimé inadaptés!
Des tuyaux d’air comprimé inadaptés peuvent se détacher de l’appareil sous
pression et provoquer des blessures.
u Uniquement utiliser des tuyaux d’air comprimé AVENTICS.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil!
Des raccords inadaptés peuvent endommager l’appareil.
Le non-respect des valeurs limites peut endommager l’appareil.
1.
Ne pas utiliser de raccords à filetage conique! Utiliser uniquement des rac-
cords à étanchéité axiale au niveau de la bride extérieure, avec une profon-
deur de vissage de 9mm max. (fig.17).
2.
Respecter les valeurs limites de pression et de température (voir «Données
techniques»).
Selon le modèle choisi, l’appareil est doté d’un raccord fileté G1/4 ou d’un rac-
cord instantané. Le raccord fileté G1/4 peut être adapté à l’application à l’aide
d’un manchon double.
u Fermer le raccord d’air comprimé non utilisé à l’aide du bouchon à visser mon-
té sur la face arrière. Couple de serrage: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4
Les manchons doubles avec filetage G1/4 ou G1/8 sont dotés d’une
bague d’étanchéité PTFE (fig.17). Les manchons doubles avec filetage
NPT doivent être étanchés par un joint liquide ou un ruban PTFE et, le
cas échéant, aligner.
1.
Visser le manchon double sur le capteur de pression côté joint torique
(fig.17). Couple de serrage: 2 ±0,5Nm.
2.
Tourner le capteur de pression avec le manchon double vissé à l’aide d’une clé
à vis (ouverture de clé17) dans le filetage de montage prévu jusqu’à ce que le
joint soit complètement vissé.
Lors de l’alignement, le manchon double avec bague PTFE doit être
vissé vers l’avant ou vers l’arrière de max. 3/4 de tour.
3.
Veiller à ce que la bague PTFE soit entièrement vissée et vérifier son étanchéi-
té.
7.4.2 Raccordement du raccord instantané
Voir fig.19
Pour raccorder des conduites pneumatiques au raccord instantané, insérer le
tuyau à fond dans le raccord instantané, puis s’assurer de sa fixation correcte en
tirant légèrement dessus.
u Enfoncer le tuyau d’air comprimé (Ø4mm, 5/32") dans le raccord instantané
du capteur de pression.
7.5 Raccordement électrique
Voir fig.24 et 25
Le capteur de pression est disponible en quatre versions:
Signal de sortie 2 × numérique
Signal de sortie 1 × numérique, 1 × analogique
Signal de sortie 1 × IO-Link, 1 × numérique
Signal de sortie 2 x numérique, 1 x analogique
(en mode fuite: signal de sortie 1 x numérique, 1 x analogique, signal d’entrée
1 x numérique)
1.
La version est indiquée sur la plaque signalétique.
2.
Respecter l’affectation des broches de la fiche de l’appareil.
3.
Pour le raccordement du capteur de pression, utiliser exclusivement des
câbles de connexion AVENTICS. La longueur ne doit pas dépasser 30m.
4.
Utiliser des câbles blindés si le capteur de pression est soumis à des champs
électromagnétiques importants.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 29
5.
Visser le raccord M12×1 du câble de connexion sur la fiche de l’appareil.
Couple de rotation max.: 0,6Nm.
De plus amples informations concernant le capteur IO-Link sont dispo-
nibles dans la notice explicative «IO-Link» R412023190.
8 Mise en service et fonctionnement
ATTENTION
Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de paramétrages
erronés ou de surtension/ sous-tension de service!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
1.
Ne pas effectuer de paramétrage non conforme sur le capteur de pression
en cours de fonctionnement. Tenir compte du fait que les paramétrages ef-
fectués auparavant sont immédiatement appliqués lorsque la touche cen-
trale est enfoncée!
2.
Remplacer immédiatement les capteurs de pression défectueux.
3.
Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en
cours de fonctionnement!
ATTENTION
Danger dû à la compression répétée de l’air comprimé!
L’appareil dépasse la température limite autorisée.
1.
Eviter toute compression répétée de l’air comprimé.
2.
Pour connaître la durée de périodeT admise en fonction de la variation de
pression Δp, voir fig.18.
AVIS
Endommagement dû à des objets pointus!
L’appareil peut être endommagé.
u Ne jamais manœuvrer l’appareil à l’aide d’outils ou d’objets pointus.
Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants:
Le capteur de pression a été entièrement monté et raccordé.
Les paramétrages préalables et la configuration ont été effectués.
Il est ensuite possible d’alimenter en pression la partie de l’installation à laquelle
le capteur de pression est raccordé.
8.1 Mise en marche de l’appareil
Après raccordement à l’alimentation électrique, tous les segments de l’affichage
s’allument durant 2s dans la couleur de base, puis durant 2s dans la couleur
d’avertissement.
u Durant cette phase, s’assurer du fonctionnement correct de tous les seg-
ments.
L’appareil affiche ensuite pendant 2s le nom du fabricant et la désignation du
produit. L’appareil passe ensuite en mode affichage.
En mode affichage, les fonctions de mesure et de commutation sont actives.
En cas de mise sous tension de l’appareil à l’état hors pression, il est
possible que celui-ci affiche déjà une valeur (phénomène physique).
Lors de la mise en service, procéder à un décalage du point zéro via
l’option «0SET» de la fonction de programmation avancée EF.
En mode économie d’énergie, l’appareil désactive l’affichage. Lors de l’actionne-
ment d’une des touches, l’affichage est réactivé pour 5s.
Pour activer le mode économie d’énergie:
u Dans les fonctions de programmation avancées, sélectionner pour le para-
mètre «DISC» la valeur «OFF» (voir «Sélection des fonctions de programma-
tion avancées»).
8.2 Sélection du mode information
Le capteur de pression se trouve en mode affichage:
u Appuyer durant au moins 3s sur la flèche pointant vers le haut.
Le capteur de pression est à présent en mode information.
L’appareil affiche successivement les paramètres suivants pendant 3s:
SP1/FH1 (réglage du point de commutation1/ de la limite supérieure de fe-
nêtre1)
RP1/FL1 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur1/ de la li-
mite inférieure de fenêtre1)
SP2/FH2 (réglage du point de commutation2/ de la limite supérieure de fe-
nêtre2)
RP2/FL2 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur 2/ de la li-
mite inférieure de fenêtre2)
Sortie analogique (signal de sortie électrique en mA ou V)
LOW (valeur minimale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisa-
tion)
HIGH (valeur maximale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisa-
tion)
Pour quitter le mode information:
u Appuyer simultanément sur les deux touches directionnelles.
Le capteur de pression se trouve à présent en mode affichage.
8.3 Zones d’affichage
Les zones d’affichage du capteur de pression diffèrent de celles du capteur de
pression avec fonction de testeur d’étanchéité supplémentaire (fig.2)
Tab.1: Capteur de pression
Zones d’affi-
chage
Mode d’affichage Mode programmation
A Affichage de la pression appli-
quée
Valeur du paramètre sélec-
tionné
B Symbole de la clé si le ver-
rouillage de touches est activé,
unité de pression paramétrée
Paramètre sélectionné
C1/C2 Seuils de commutation paramé-
trés
Information complémentaire
D1/D2 Etat de commutation de la sortie
de commutation1/2
Etat de commutation de la
sortie de commutation1/2
E1/E2 Valeur paramétrée pour les seuils
de commutation
Valeur paramétrée pour les
seuils de commutation
Tab.2: Capteur de pression avec fonction de testeur d’étanchéité
Zones d’affi-
chage
Mode d’affichage Mode program-
mation
Mode de mesure
A Affichage de la
pression appliquée
Valeur du para-
mètre sélectionné
Affichage de la pression
appliquée
B Symbole de la clé
(en cas de ver-
rouillage des
touches), unité de
pression paramé-
trée
Paramètre sélec-
tionné
Unité de pression para-
métrée
C1/C2 Affichage indi-
quant que l’appa-
reil est prêt pour la
mesure
(«WAIT» / «USER»
)
C1: statut de la fuite
(Wait User, MEAS,
DONE) ou TimA jusqu’à
atteinte de la valeur P1,
message d’erreur
(«WARN») en cas de
pression d’alimentation
insuffisante, «DONE»
une fois la mesure ter-
minée (avec succès)
C2: en alternance, QL,
dT, dP ou P>P1 jusqu’à
atteinte de P1 ou P<P2
jusqu’à atteinte de P2
D1/D2 D2: état «Activation de
la mesure de fuites»
E1/E2 E1: minuterie en se-
condes jusqu’à atteinte
de P1
E2: valeurs de mesure
QL, dT, dP
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 30
8.4 Sélection du mode programmation
Le capteur de pression se trouve en mode affichage:
u Appuyer durant au moins 2s sur la flèche pointant vers le bas.
Le capteur de pression se trouve maintenant en mode programmation. Les fonc-
tions de mesure et de commutation restent actives.
Si aucune saisie n’est effectuée durant plus de 15s, l’appareil retourne automati-
quement en mode affichage.
8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
Les points de menu et les paramètres pouvant être sélectionnés sont affichés par
l’appareil dans la zoneB (fig.2).
u Sélectionner le point de menu ou le paramètre à régler à l’aide des deux
touches directionnelles.
Pour confirmer le point de menu ou le paramètre:
u Appuyer sur la touche centrale.
Le point de menu est exécuté ou les valeurs de paramètre peuvent être ré-
glées.
8.6 Réglage des valeurs de paramètre
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
L’appareil affiche les valeurs de paramètre dans la zoneA (fig.2).
Les zones d’affichage C1/2 et D1/2 affichent les valeurs actuellement paramé-
trées.
1.
Sélectionner la valeur de paramètre souhaitée à l’aide des deux touches direc-
tionnelles.
2.
Pour confirmer la valeur du paramètre, appuyer sur la touche centrale.
Le réglage est activé, même si l’appareil se trouve toujours en mode programma-
tion.
8.7 Sélection de points de commutation et points de commu-
tation vers un niveau inférieur ou de fonctions de pro-
grammation avancées
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
u Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles jusqu’à affichage du
point de commutation (
SP1, SP2
), du point de commutation vers un niveau
inférieur (
RP1
,
RP2
) ou de l’affichage pour les fonctions de programmation
avancées (
EF
) souhaité.
Les affichages suivants apparaissent successivement:
Affichage
1)
Explication
Point de commutation1/ Limite supérieure de la fenêtre1
Valeurs:
min.: MBA +0,2% de la plage; max.: MBE
Réglage d’usine:
MBE
Point de commutation vers un niveau inférieur1/ Limite in-
férieure de la fenêtre1
Valeurs:
min.: MBA; max.: MBE -0,2% de la plage
Réglage d’usine:
MBE -10%
Point de commutation2/ Limite supérieure de la fenêtre2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
min.: MBA +0,2% de la plage; max.: MBE
Réglage d’usine:
MBE
Point de commutation vers un niveau inférieur2/ Limite in-
férieure de la fenêtre2 (si présence d’une deuxième sortie
de commutation)
Valeurs:
min.: MBA; max.: MBE -0,2% de la plage
Réglage d’usine:
MBE -10%
Fonctions de programmation avancées (voir «Sélection des
fonctions de programmation avancées»)
Mode affichage
1)
En mode fenêtre, les points de commutation et points de commutation vers un
niveau inférieur SP
x
et RP
x
sont affichés en tant que FH
x
et/ou FL
x
.
1.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche directionnelle centrale.
2.
A présent, saisir des valeurs de paramètre pour les points de commutation.
8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
1.
Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jus-
qu’à ce que «
EF
» apparaisse sur l’affichage.
2.
Pour passer aux fonctions avancées, appuyer sur la touche centrale.
3.
Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jus-
qu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse sur l’affichage.
Affichage Explication
Réinitialisation des paramètres au réglage d’usine (réinitia-
lise également les valeurs HIGH et LOW enregistrées)
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Décélération de commutation1
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation vers un niveau inférieur1
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Décélération de commutation vers un niveau inférieur2
(si présence d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
0 ... 50s/
Réglage d’usine:
0s
Fonction de commutation sortie de commutation1
Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
Valeurs:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Réglage d’usine:
HNO
Fonction de commutation sortie de commutation2 (si pré-
sence d’une deuxième sortie de commutation)
Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO)
Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC)
Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO)
Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC)
Fonction diagnostic (DIA)
Valeurs:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/
Réglage d’usine:
HNO
Logique de commutation des sorties de commande: PNP/
NPN/ push-pull
(vaut pour les deux sorties de commutation, si présence
d’une deuxième sortie de commutation)
Valeurs:
PNP, NPN, P/P/
Réglage d’usine:
PNP
En présence d’une sortie analogique:
Signal de sortie 4 ... 20mA (I)
Signal de sortie inversé 20 ... 4mA (IINV)
Signal de sortie: 0 ... 10V (U)
Signal de sortie inversé 10 ... 0V (UINV)
Détection automatique selon la charge présente
(Signaux de sortie non inversés) (AUTO)
Valeurs:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Réglage d’usine:
AUTO
Réglage de l’unité de pression sur l’affichage
Valeurs:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Réglage d’usine:
BAR
Correction décalage du point zéro, max. 5%
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
Affichage des points de commutation/ limites de fe-
nêtre dans les zones d’affichage C et E (fig.2) (SPRP)
Affichage des valeurs LOW/ HIGH dans les zones d’affi-
chage C et E (LoHi)
Valeurs:
SPRP, LoHi/
Réglage d’usine:
SPRP
Actualisation de l’affichage (mise à jour affichage)
Valeurs:
1 / 2 / 5 / 10actualisations par seconde
Réglage d’usine:
5par seconde
Inverser électroniquement l’affichage dans le champ d’affi-
chage correspondant
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Couleur sur l’affichage
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 31
Affichage Explication
Rouge pour p<SP ou FL<p<FH et vert pour p>SP ou
p<FL ou p>FH (OD)
Rouge pour p>SP ou p<FL ou p>FH et vert pour p<SP
ou FL<p<FH (DU)
Toujours rouge (sans changement de couleur) (RED)
Toujours vert (sans changement de couleur) (GRN)
Affichage ARRET (mode économie d’énergie; après ac-
tionnement d’une des touches, l’affichage est activé
pendant 5s): (OFF)
Valeurs:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Réglage d’usine:
OD
Affichage de la valeur maximale de pression
Valeurs:
non réglable/
Réglage d’usine:
MBA
Affichage de la valeur minimale de pression
Valeurs:
non réglable/
Réglage d’usine:
MBE
Réinitialisation des valeurs HIGH et LOW
Valeurs:
YES, NO/
Réglage d’usine:
Définition du mot de passe pour verrouillage de l’affichage
Mot de passe «0000» = aucune saisie nécessaire
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
sans
N° alphanumérique à 16caractères du point de mesure
Valeurs:
–/
Réglage d’usine:
sans
Retour au mode affichage
8.9 Paramétrage des points de commutation
Le capteur de pression se trouve en mode programmation:
1.
Pour afficher le point de menu SP1, appuyer sur la flèche pointant vers le bas.
2.
Pour pouvoir régler le point de commutation, appuyer sur la touche centrale.
3.
Régler le point de commutation souhaité à l’aide des deux touches direction-
nelles.
Principe: | RPx |<| SPx |, SPx≠0.
Exception pour valeur de -1 à +1bar
(Lorsque RP=0, la sélection de SP<0 ou SP>0 permet de commuter entre un
comportement de commutation à vide ou à surpression).
RP=0: changement entre SP+ et SP– possible.
RP (Pmin ... SP-1bit) pour SP>0: comportement de commutation capteur
de surpression
RP (Pmax ... SP + 1bit) pour SP<0: comportement de commutation vacuo-
stat
4.
Confirmer la valeur paramétrée en appuyant brièvement sur la touche cen-
trale.
5.
Répéter les étapes
1.
à
4.
pour paramétrer l’un après l’autre le point de com-
mutation vers un niveau inférieur RP1, le point de commutationSP2 et le
point de commutation vers un niveau inférieurRP2.
Après la saisie du dernier point de commutation, l’actionnement simultané ou ré-
pété des touches directionnelles permet de passer au mode affichage, tandis
que l’actionnement de la touche centrale permet de passer au menuEF.
8.10 Configuration de la sortie de commutation
8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commuta-
tion vers un niveau inférieur
1.
Sélectionner le point de menu
DS1
ou
DR1
et appuyer sur la touche centrale.
2.
Paramétrer le retard à l’enclenchement ou la décélération de commutation
vers un niveau inférieur souhaité(e) à l’aide des deux touches directionnel-
les.
3.
Pour confirmer la valeur sélectionnée, appuyer sur la touche centrale.
4.
Sélectionner le point de menu
DS2
ou
DR2
et appuyer sur la touche centrale
pour paramétrer les valeurs de la sortie2.
5.
Répéter les étapes
2.
et
3.
8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation
1.
Pour afficher le point de menu
OUT1
ou
OUT2
, appuyer sur la flèche pointant
vers le bas.
2.
Appuyer sur la touche centrale pour pouvoir sélectionner la fonction d’élé-
ment de commutation.
3.
Sélectionner la fonction d’élément de commutation souhaitée à l’aide de
l’une des deux touches directionnelles.
4.
Appuyer sur la touche centrale pour appliquer la fonction d’élément de com-
mutation sélectionnée.
8.11 Utilisation de la fonction mot de passe
La saisie d’un mot de passe permet de protéger le capteur de pression des accès
non autorisés. Si un mot de passe a été attribué, les paramètres ne peuvent être
modifiés qu’après avoir entré le mot de passe.
Le mot de passe «2677» est réservé à la réinitialisation du mot de
passe.
Si le mot de passe «2677» est utilisé comme mot de passe initial, il ne
sera pas réinitialisé.
8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe
Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées
(
EF
).
1.
Sélectionner le point de menu
PAS
et appuyer sur la touche centrale.
L’affichage indique le dernier mot de passe utilisé.
2.
Sélectionner un code à quatre chiffres comme mot de passe à l’aide de l’une
des deux touches directionnelles.
3.
Appuyer sur la touche centrale pour appliquer le paramétrage sélectionné.
La paramétrage «0000» désactive la fonction mot de passe.
8.11.2 Réinitialisation du mot de passe
En cas de réinitialisation du mot de passe, le capteur de pression conti-
nue d’utiliser les paramètres définis.
u Saisir le mot de passe «2677».
Le mot de passe est réinitialisé.
Ou
1.
Mettre hors tension et hors pression la partie de l’installation à laquelle le cap-
teur de pression est intégré.
2.
Débrancher le capteur de pression de la tension d’alimentation.
3.
Maintenir les deux touches directionnelles et la touche centrale enfoncées
lors du rebranchement du capteur de pression à la tension d’alimentation.
La fonction mot de passe est désactivée et tous les paramétrages effectués aupa-
ravant sont réinitialisés aux réglages d’usine.
8.12 Réinitialisation des paramètres réglés
Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées
(
EF
).
1.
Sélectionner le point de menu
RES
et appuyer sur la touche centrale.
2.
Sélectionner la valeur
YES
à l’aide de l’une des deux touches directionnel-
les.
3.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche centrale.
Tous les paramètres sont réinitialisés au réglage d’usine.
8.13 Fonction de testeur d’étanchéité
8.13.1 Modification des valeurs de paramètre
Réglage de LTP1 (modification des valeurs)
1.
Appuyer (>2secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au ré-
glage de LTP1.
2.
Pour modifier ce réglage, appuyer sur la touche centrale.
3.
A présent , modifier les valeurs à l’aide des deux flèches directionnelles, puis
appuyer de nouveau sur la touche centrale pour appliquer la valeur souhaitée.
Réglage de LTP2 (durée de la mesure)
1.
Appuyer (>2secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au ré-
glage de LTP2.
2.
Répéter les étapes indiquées pour procéder aux réglages de LTP1.
3.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas, puis sur la touche centrale pour
confirmer.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 32
4.
A l’aide des deux flèches directionnelles, régler à présent la durée de la me-
sure (en secondes de 1 à 9999) TOUT, puis appuyer sur la touche centrale
pour confirmer.
Réglage du volume de l’installation/ de la partie de l’installation (si connu)
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu permet-
tant de régler le volume, puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A présent, paramétrer les valeurs à l’aide des deux touches directionnelles.
A la fin de la mesure, l’affichage indiquera le débit de fuite en l/min.
SET AMODE
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu SET
AMODE, puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si la valeur transmise
via la sortie analogique doit correspondre à la durée de la mesure (dT) ou à la
différence de pression (dP).
STOP LT
1.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu STOP LT,
puis sur la touche centrale pour confirmer.
2.
A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si le capteur doit être
utilisé en mode fuite (sélection NO) ou en tant que capteur de pression (sélec-
tion YES), puis appuyer sur la touche centrale pour confirmer.
3.
Appuyer sur la flèche pointant vers le bas.
Le capteur est alors prêt à effectuer la mesure dans le mode correspondant.
8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites
Après le raccordement à l’alimentation électrique, le capteur affiche la version de
logiciel correspondante «FWv x.xx». L’affichage indique l’initialisation «PE5
Aventics», la pression du système actuellement présente p0 ainsi que «Wait» et
«User» sur les deux lignes inférieures.
u Pour démarrer la mesure avec les paramètres préréglés, appuyer sur la touche
centrale pour une durée >200ms.
Réglages d’usine:
p1=0,6bar
p2=0,4bar
tout=30secondes
PVOL=0,0litre
QA=dT
En alternative, la mesure peut être lancée par le biais d’une impulsion depuis une
commande (SPS). L’impulsion est transmise au capteur via Q1 (broche4) en tant
que signal d’entrée.
La valeur de mesure actuelle apparaît toujours en haut de l’affichage.
Les scénarios possibles lors de la mesure sont les suivants:
Pression d’alimentation de l’installation p0<seuil de tolérance (valeur de pres-
sion)p1 ou p2
Après le lancement de la mesure, le capteur passe directement en mode erreur
tant que p0 n’est pas au moins supérieure de 0,02bar au seuil de tolérance supé-
rieurp1. L’affichage passe au rouge. «WARN» apparaît sur l’affichage en dessous
de la valeur de mesure actuelle, tandis que la dernière ligne affiche «p<p1» ainsi
que la valeur pour p1 (parex. «0,60») ou «p<p2» et la valeur pour p2.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et «tout» atteint avant chute en dessous de p1
Après le lancement de la mesure, la minuterieA se met en marche. Le seuil de to-
lérance supérieurp1 n’est pas atteint après écoulement de «tout». Durant la me-
sure, «TimA» apparaît sur la ligne de statut supérieure avec le temps en secondes
correspondant, tandis que «P>P1» avec l’indication de la valeur pour p1 (parex.
«0,60») apparaît dans la ligne de statut inférieure. La mesure s’arrête dès que la
valeur temps pour «tout» est atteinte. «DONE» apparaît sur la ligne de statut su-
périeure afin d’indiquer que la mesure est achevée. La ligne de statut inférieure
affiche en alternance les valeurs pour dP (différence de pression ou p0 et la pres-
sion actuelle une fois «tout» atteint), dT (dans ce cas, il s’agit de «tout») ainsi
que la valeur pour QL (valeur absolue dans la mesure où un volume a été indiqué
ou «----QL» si Vol=0 a été conservé).
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et chute en dessous de p1 avant que «tout» ne
soit atteint
Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression
maximaleP1, la mesure de dT est initiée. «MEAS» apparaît alors sur la ligne de
statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (dif-
férence de pression ou p0 et la pression actuelle), pour dT (période en secondes
depuis le passage en dessous de p1) ainsi que QL. Après écoulement de «tout»,
«DONE» apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT
et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
Pression d’alimentation p0>p1 et chute en dessous de p1 et p2 avant que
«tout» ne soit atteint
Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression
maximalep1, la mesure de dT est initiée. «MEAS» apparaît alors sur la ligne de
statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (dif-
férence de pression ou p1 et p2), pour dT (période en secondes depuis l’écoule-
ment de p1 jusqu’à ce que p2 soit atteint) ainsi que QL. Après chute de la valeur
en dessous du seuil de tolérance (valeur de pression)P2, la couleur de l’affichage
passe du vert au rouge.
Il y a une fuite. La fig.23 donne une représentation schématique de la mesure de
fuite.
«DONE» apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT
et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure.
u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap-
puyer sur la touche centrale.
9 Entretien et maintenance
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
u Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un déter-
gent doux.
10 Démontage et remplacement
ATTENTION
L’installation est sous une pression élevée!
Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de
fonctionnement incontrôlés de l’installation.
u Toujours mettre hors pression et hors tension la partie de l’installation dans
laquelle le capteur de pression est intégré avant de commencer le démon-
tage.
1.
Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2.
Desserrer et enlever tous les raccords.
3.
Desserrer le capteur de pression du raccord de pression (raccord fileté) à l’aide
d’une clé ou retirer le capteur de pression du raccord instantané en tirant en
ligne droite.
4.
Eliminer l’emballage et les pièces usées selon les directives du pays d’utilisa-
tion.
11 Messages d’erreur et d’avertissement
En cas de messages d’erreur ou d’avertissement, les zones d’affichage A et B cli-
gnotent (fig.2).
Affichage Cause Remède
OL OVERPRESS Pression présente > fin de
la plage de mesure
Régler la pression dans la
plage de mesure (voir
fig.21 et 22)
UL UNDERPRES Pression présente < début
de la plage de mesure
ERR1 GEN.ERROR Erreur générale Nous contacter!
ERR2 SHORTOUT1 Court-circuit au niveau de
la sortie1
Eliminer le court-circuit et
brièvement couper la ten-
sion d’alimentation afin
que la sortie puisse re-
prendre un fonctionne-
ment normal
ERR2 SHORTOUT2 Court-circuit au niveau de
la sortie2
ERR3 OVERVOLTG Tension d’alimentation
>30VCC
1)
Régler correctement la
tension d’alimentation
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 33
Affichage Cause Remède
ERR4 LOW VOLTG Tension d’alimentation
<17VCC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Le point de commutation
est paramétré en dessous
du point de commutation
vers un niveau inférieur
fixé. Le point de commu-
tation vers un niveau infé-
rieur est fixé automati-
quement en dessous du
nouveau point de com-
mutation avec l’hystérèse
la plus faible possible.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Lors du réglage du point
zéro, la pression présente
est située hors de la limite
autorisée de 5% de la
plage.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
LOCK KEYLOCKED Tentative d’accès au
mode programmation
tandis que le verrouillage
de saisie est actif.
Saisir le mot de passe
WARN (p<p1) p0 n’est pas au moins su-
périeure de 0,02bar au
seuil de tolérance supé-
rieurp1.
Appuyer sur la touche
centrale pour acquitter le
message
1)
Les sorties se coupent lorsque le seuil de 30VCC ou de 17VCC est dépassé.
S’il y a une deuxième sortie de commutation, il est possible de la configurer
comme sortie de diagnostic.
u Pour ce faire, sélectionner la valeur «DIA» pour le paramètre «OUT2» dans les
fonctions de programmation avancées (
EF
) (voir «Sélection des fonctions de
programmation avancées»).
En cas de défaut, la sortie de diagnostic et les sorties numériques se comportent
comme suit:
Affichage
à l’écran
(partie A)
Sorties numériques Sortie de diagnostic
Mode
PNP
Mode
NPN
Mode
push-pull
Mode
PNP
Mode
NPN
Mode
push-pull
OL Fonctionnement normal Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low
NPN actif
UL
ERR1 Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low
Unique-
ment Pull-
Down
Low
Unique-
ment Pull-
Down
High
Unique-
ment Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Données techniques
Données générales
Dimensions (L×H×P) 35mm×63mm×35mm
Poids Env. 45g
Affichage Cristaux liquides, 4chiffres, avec ré-
troéclairage
Affichage pression du système Au choix: bar, MPa, kPa, psi et inHg
Actualisation de l’affichage Réglable: 1000, 500, 200 et 100ms
Indice de protection selon CEI60529 IP65/67 avec raccords montés
Plage de mesure –1…0bar
–1…+1bar
0…+6bar
0…+10bar
–1…+10bar
0…+12bar
Plage de températures, application 0°C … 60°C
Plage de température, stockage –20°C … 80°C
Humidité relative de l’air < 90%
Résistance aux chocs Max. 30g, xyz, DINEN60068-2-27
(11ms, choc mécanique)
Données générales
Résistance aux vibrations Max. 5g, xyz selon CEI60068-2-6
(10 … 150Hz, vibration par résonance)
Matériaux Boîtier: polycarbonate
Touches: TPE
Clip de fixation: POM
Joints: NBR
Orifice M12×1, à 4pôles:
(sorties 2× numérique et 1× analo-
gique et 1× numérique)
A 5pôles:
(sorties 2× numérique, 1× analogique,
mode fuite: sorties 1× numérique, 1×
analogique, entrée 1× numérique)
Tension d’alimentation
1)
17VCC … 30VCC, protection contre
les inversions de polarité
Puissance absorbée
2)
Max. 40mA (24V)
Sécurité électrique Classe de protection III
Sorties de commutation PNP/ NPN/ push-pull réglable (pour va-
riante avec IO-Link: sortie de commu-
tation1: IO-Link/ PNP et sortie de com-
mutation2: PNP/ NPN/ push-pull
commutable)
Fonction Contact d’arrêt/ de travail, fonction fe-
nêtre/ hystérèse librement paramé-
trable
Tension de commutation Tension d’alimentation -2V
Courant de commutation max. par sor-
tie de commutation
100mA
Décélération de commutation 0s…50s (programmable)
Temps de commutation ≤ 5ms
Sortie de diagnostic Sortie de commutation2 configurable
Signal de sortie analogique En option 4mA ... 20mA/ 0V ... 10V à
réglage fixe ou commutation automa-
tique selon la charge raccordée
Signaux de sortie (peuvent être inver-
sés): 20mA ... 4mA/10V ... 0V
Résistance ohmique de la sortie de cou-
rant
< 600Ohm
Résistance ohmique de la sortie de ten-
sion
> 3kOhm
Non linéarité ≤ ± 0,5% de la plage
Précision ≤ ± 1,5% de la plage
≤ ± 2,0% de la plage, y compris erreurs
de température
Non-répétabilité ≤ ± 0,2% de la plage
Plage de température de mesure +10°C … +60°C
Fluide autorisé Air comprimé
Qualité de l’air comprimé selon
ISO8573-1:2010
Taille max. de particules: ≤ 40µm
Teneur en huile: 0 ... 40mg/m
3
Le point de rosée sous pression doit
être au minimum 15°C inférieur à la
température ambiante et à la tempéra-
ture du fluide et doit être au max. de
3°C.
Raccords d’air comprimé 2 × G1/4 selon ISO16030
1 × raccord instantané 4mm et 1 ×
G1/4 selon ISO16030
1)
Pour l’alimentation électrique, uniquement utiliser un circuit électrique à éner-
gie limitée selon la norme UL61010-3. Edition, section 9.4.
2)
En raison du courant d’entrée capacitif, une mise en série des capteurs est im-
possible.
13 Accessoires
Voir catalogue en ligne
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 34
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 35
Indice
1 Abbreviazioni e figure.................................................................................................................................................................................................................. 36
2 Occupazione pin.......................................................................................................................................................................................................................... 38
3 Sulla presente documentazione................................................................................................................................................................................................... 39
4 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................................................................................................................ 39
4.1 Utilizzo a norma................................................................................................................................................................................................................ 39
4.2 Qualifica del personale...................................................................................................................................................................................................... 39
4.3 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 39
4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 39
4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto........................................................................................................................................................ 39
5 Fornitura...................................................................................................................................................................................................................................... 39
6 Descrizione dell'apparecchio ....................................................................................................................................................................................................... 39
6.1 Panoramica dell’apparecchio ............................................................................................................................................................................................ 39
7 Montaggio................................................................................................................................................................................................................................... 40
7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN ....................................................................................................................................................... 40
7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio .................................................................................................................................................. 40
7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montaggio a quadro............................................................................................................................. 40
7.4 Collegamento pneumatico ............................................................................................................................................................................................... 40
7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4 ................................................................................................................................. 40
7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto............................................................................................................................................................... 40
7.5 Collegamento elettrico ..................................................................................................................................................................................................... 40
8 Messa in funzione e uso ............................................................................................................................................................................................................... 40
8.1 Accensione dell'apparecchio ............................................................................................................................................................................................. 41
8.2 Selezione della modalità di informazione .......................................................................................................................................................................... 41
8.3 Aree del display................................................................................................................................................................................................................. 41
8.4 Selezione della modalità di programmazione.................................................................................................................................................................... 41
8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri..................................................................................................................................................................... 41
8.6 Impostazione dei valori dei parametri ............................................................................................................................................................................... 42
8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o delle funzioni di programmazione ampliate............................................................................... 42
8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate ...................................................................................................................................................... 42
8.9 Impostazione dei punti di commutazione ......................................................................................................................................................................... 43
8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione .................................................................................................................................................................... 43
8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione .................................................................................................................................... 43
8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione............................................................................................................................ 43
8.11 Utilizzo della funzione password ....................................................................................................................................................................................... 43
8.11.1 Assegnazione o modifica di una password.......................................................................................................................................................... 43
8.11.2 Reset della password.......................................................................................................................................................................................... 43
8.12 Reset dei parametri impostati ........................................................................................................................................................................................... 43
8.13 Funzione di rilevamento perdite........................................................................................................................................................................................ 43
8.13.1 Modifica dei valori dei parametri ........................................................................................................................................................................ 43
8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite ................................................................................................................................................................. 44
9 Riparazioni e manutenzione ........................................................................................................................................................................................................ 44
10 Smontaggio e sostituzione .......................................................................................................................................................................................................... 44
11 Messaggi di errore e avvertimenti................................................................................................................................................................................................ 44
12 Dati tecnici .................................................................................................................................................................................................................................. 45
13 Accessori ..................................................................................................................................................................................................................................... 45
1 Abbreviazioni e figure
Definizione
DR/
DS
Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione
FH/
FL
Limite dell'intervallo superiore/inferiore
MBA/MBE Inizio/fine del campo di misura
OL Limite di misurazione superiore superato
RP/
SP
Punto di reinserzione/commutazione
UL Limite di misurazione inferiore non raggiunto
LT Rilevatore perdite
p1/LTP1 Valore superiore della pressione/valore di soglia
Misurazione delle perdite
p2/LTP2 Valore inferiore della pressione/valore di soglia misurazione delle
perdite
tout/TOUT Limitazione della durata/intervallo di tempo per la misurazione delle
perdite
dP Differenza di pressione della misurazione delle perdite
PVOL Volume dell‘impianto/dei tubi di pressione da misurare
TimA Timer A (intervallo di tempo dall‘inizio della misurazione fino al rag-
giungimento di p1)
DONE Misurazione delle perdite conclusa
p0/psupply Pressione di sistema/pressione di alimentazione
dT Valore di tempo/durata della misurazione della perdita
QL Tasso di perdita
AMODE Modalità uscita analogica (dP o dT)
MEAS Misurazione delle perdite in corso
Wait User Sensore pronto per avviare la misurazione delle perdite (in attesa del
comando dell‘utente)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Panoramica dell’apparecchio
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Aree del display
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Funzione di isteresi in caso di sovrapressione
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Funzione di isteresi in caso di depressione
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Funzione della finestrella
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Tempi di ritardo
2
4
1
3
Fig.7: Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 36
Fig.8: Guida DIN con sensore di pressione montato
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fissaggio del kit di fissaggio R412010405 con 2viti
Fig.10: Posizionare il sensore di pressione al centro del kit di fissaggio e aggan-
ciarlo
Fig.11: Kit di fissaggio con sensore di pressione montato
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Apertura nel quadro di comando
max. 5 mm
Fig.13: Inserimento del telaio frontale nell‘apertura del foro
Fig.14: Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale
Fig.15: Posizionamento del kit di fissaggio sulla clip di fissaggio inferiore del sen-
sore di pressione e innesto
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fissare con viti di fissaggio e assicurare con un controdado
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 37
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Nipplo doppio per sensore di pressione (1 = O-ring, 2 = anello di tenuta
PTFE)
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Durata T consentita (area grigia) in funzione dell‘oscillazione della pres-
sione Δp
1.
2.
Fig.19: Collegamento del raccordo ad innesto
Fig.20: UL Recognized Component Mark per Canada e Stati Uniti
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Comportamento delle uscite di tensione analogiche in caso di supera-
mento o non raggiungimento del campo di misurazione
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Comportamento delle uscite di corrente analogiche in caso di supera-
mento o non raggiungimento del campo di misurazione
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Caratteristica della perdita
Parametri memorizzati
internamente
Parametri impostabili Valore di usci-
ta
2 Occupazione pin
1 2
34
Fig.24: Occupazione pin a 4 poli
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
Pin Occupazione
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 38
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 IO-Link/uscita di commutazione digitale 1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Occupazione pin a 5 poli
Pin Occupazione
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 Alimentazione di tensione a 24V(+)
2 Uscita di commutazione digitale2 (PNP/NPN/Push-pull com-
mutabile)
3 Alimentazione di tensione a 0V(-)
4 Uscita di commutazione digitale1 (PNP/NPN/Push-pull com-
mutabile)
In modalità perdita: ingresso di commutazione digitale PNP
5 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Sulla presente documentazione
La presente documentazione vale per i sensori di pressione della seriePE5.
La presente documentazione si rivolge a installatori, utenti e tecnici dell’assisten-
za. Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della documentazione e
dopo aver compreso e seguito le istruzioni.
4 Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente rico-
nosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
1.
Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima
di utilizzare il prodotto.
2.
Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli
utenti.
3.
Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
4.1 Utilizzo a norma
Il sensore di pressione è un apparecchio pneumatico da utilizzare per il controllo
dei valori della pressione. È concepito per l’impiego in una macchina o in un im-
pianto. Deve essere utilizzato solo assemblato.
u Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Ilprodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso privato.
Non è considerato a norma l‘utilizzo del sensore di pressione in sistemi idraulici o
alimentati con gas aggressivi o infiammabili o con liquidi.
Si declina qualsiasi responsabilità in caso di danni per utilizzo non a norma. I rischi
in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
4.2 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di ba-
se in ambito meccanico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici apparte-
nenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite
sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria forma-
zione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze del-
le disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individua-
re i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Ilpersonale spe-
cializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.
4.3 Avvertenze di sicurezza generali
Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigo-
re.
Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utiliz-
zato il prodotto.
Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
Osservare tutte le note sul prodotto.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produtto-
re.
Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali indicati nella documentazio-
ne del prodotto.
Non modificare mai il prodotto di propria iniziativa.
Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale
(per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono in-
stallati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla si-
curezza e alle norme dell’applicazione.
4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
ATTENZIONE
Tubi flessibili dell‘aria compressa non posati correttamente!
Pericolo di ferimento!
u Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi.
ATTENZIONE
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di rimozione del
sensore di pressione dall’alimentatore durante il funzionamento.
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
u Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzio-
namento.
4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto
NOTA
Sollecitazioni meccaniche!
Danneggiamento dell’apparecchio!
1.
Assicurarsi che l‘apparecchio non sia mai sottoposto a carichi meccanici o
fissato sotto tensione meccanica.
2.
Nel collegare il tubo flessibile dell'aria compressa e del collegamento elet-
trico evitare qualsiasi tensione meccanica.
3.
Assicurarsi che l'apparecchio non venga danneggiato dalla caduta di com-
ponenti o dall’uso errato di utensili.
5 Fornitura
1 sensore di pressione con o senza funzione di rilevamento perdite
1 tappo, montato
1 esemplare delle istruzioni per l‘uso
6 Descrizione dell'apparecchio
Il sensore di pressione serve come interruttore in circuiti elettrici del segnale, di
comando e di controllo. Sorveglia la pressione relativa presente e, a seconda della
configurazione e dei punti di commutazione o delle funzioni impostati, la conver-
te in un segnale di commutazione digitale o in un segnale di corrente o di tensio-
ne analogico. Il comportamento di commutazione è rappresentato nelle figg. da
3 a 6.
Il sensore di pressione con rilevatore di perdite è provvisto di un‘ulteriore funzio-
ne integrata per verificare la presenza di perdite in un sistema ad aria compressa
chiuso o in una sua sezione.
6.1 Panoramica dell’apparecchio
Vedi fig. 1
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 39
1
Visualizzazione
2
Pannello di comando con tre tasti
3
Collegamento elettrico M12 x 1
4
Clip di fissaggio per guida DIN
(EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) o kit
di fissaggio
5
Raccordo filettato G1/4 con tap-
po a vite, sul lato posteriore
6
Raccordo ad innesto 4mm, sul la-
to inferiore
7
Attacco filettato inferiore G1/4,
sul lato inferiore
7 Montaggio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a funzionamento incontrollato!
Se durante il montaggio del sensore di pressione l’impianto si trova sotto ten-
sione elettrica o sotto pressione, possono verificarsi reazioni incontrollate e di
conseguenza lesioni personali o danni all’impianto.
u Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevan-
te dell’impianto prima di collegare elettricamente il sensore di pressione.
7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN
1.
Fissare la guida DIN (EN60715; 35mm x 15mm/7,5mm) in maniera idonea.
2.
Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore della guida DIN e
ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco (fig.7).
7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio
1.
Fissare il kit di fissaggio con 2viti alla superficie di montaggio (fig.9).
2.
Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore al centro del kit di
fissaggio e ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco
(figg.10 e 11).
7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montag-
gio a quadro
Il set per il montaggio a quadro è composto da un telaio frontale e un kit di fissag-
gio. Lo spessore della lamiera deve essere di max. 5mm.
1.
Dimensioni e tolleranze per l‘apertura del foro sono indicate nella fig.12.
2.
Inserire il telaio frontale nell‘apertura del foro dalla parte anteriore (fig.13).
3.
Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale dal lato posteriore fino ad av-
vertire l‘innesto dei ganci a scatto (fig.14).
4.
Inserire il kit di fissaggio nella clip di fissaggio inferiore nel sensore di pressio-
ne e ribaltare il kit di fissaggio verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di
blocco (fig.15).
5.
Ruotare entrambe le viti di fissaggio finché il sensore di pressione non è fissa-
to con una sufficiente forza di trazione (fig.16).
Coppia di serraggio: max. 4 Ncm (serrare leggermente)
6.
Fissare entrambe le viti con dadi autobloccanti.
7.4 Collegamento pneumatico
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni dovuto a tubi flessibili per l'aria compressa non idonei!
Se i tubi flessibili per l'aria compressa non sono idonei, possono staccarsi
dall'apparecchio quando sono sotto pressione e provocare lesioni.
u Utilizzare solo tubi flessibili per l‘aria compressa di AVENTICS.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio!
L'uso di pressacavi non appropriati può danneggiare l'apparecchio.
L'inosservanza dei valori limite può danneggiare l'apparecchio.
1.
Non avvitare raccordi ad innesto con filettatura conica! Utilizzare esclusiva-
mente raccordi ad innesto a tenuta in modo assiale sulla flangia esterna con
una profondità max. d‘avvitamento di 9mm (fig.17).
2.
Rispettare i valori limite di pressione e temperatura (vedi „Dati tecnici“).
A seconda dell‘ordinazione l‘apparecchio dispone di un attacco filettato G1/4 o di
un raccordo ad innesto. L‘attacco filettato G1/4 può essere adeguato all‘applica-
zione con un nipplo doppio.
u Chiudere gli attacchi per l’aria compressa non utilizzati con la vite di chiusura
montata nella parte posteriore. Coppia di serraggio: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4
I nippli doppi con filettatura G1/4 o G1/8 sono dotati di un anello di te-
nuta PTFE (fig.17). I nippli doppi con filettatura NPT devono essere
chiusi ermeticamente con guarnizioni liquide o nastro PTFE ed even-
tualmente allineati.
1.
Avvitare il nipplo doppio al sensore di pressione dalla parte dell’O-ring
(fig.17). Coppia di serraggio: 2 ± 0,5Nm.
2.
Ruotare con una chiave esagonale (SW17) il sensore di pressione con il nipplo
doppio avvitato nella filettatura di montaggio prevista fino ad avvitare com-
pletamente la guarnizione.
Un nipplo doppio con anello PTFE può compiere massimo 3/4 di giro in
avanti o all'indietro per allinearsi.
3.
Accertarsi che l'anello PTFE sia avvitato completamente e controllare la tenu-
ta.
7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto
Vedi fig. 19
Per collegare i condotti pneumatici al raccordo ad innesto è necessario spingere il
tubo flessibile nel raccordo fino alla battuta e controllare se è fissato tirandolo
leggermente.
u Spingere il tubo flessibile per l‘aria compressa (Ø 4mm, 5/32“) nel raccordo
ad innesto sul sensore di pressione.
7.5 Collegamento elettrico
Vedi figg. 24, 25
Il sensore di pressione è disponibile in quattro diverse esecuzioni:
Segnale in uscita 2 x digitale
Segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico
Segnale in uscita 1 x IO-Link, 1 x digitale
Segnale in uscita 2 x digitale, 1 x analogico
(in modalità perdita: segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico, segnale in in-
gresso 1 x digitale)
1.
L'esecuzione è riportata nella targhetta di identificazione.
2.
Osservare l'occupazione dei pin del connettore dell'apparecchio.
3.
Per il collegamento del sensore di pressione servirsi esclusivamente di cavi di
collegamento AVENTICS. La lunghezza deve essere di max. 30m.
4.
Se il sensore di pressione è sottoposto a forti campi elettromagnetici utilizzare
cavi schermati.
5.
Avvitare l’attacco M12x1 del cavo di collegamento al connettore dell’appa-
recchio. Coppia max.: 0,6Nm
Per ulteriori informazioni sul sensore IO-Link si rimanda al foglio di
istruzioni “IO-Link” R412023190.
8 Messa in funzione e uso
ATTENZIONE
Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di impostazioni
errate o di superamento/non raggiungimento della tensione di esercizio!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
1.
Durante il funzionamento non eseguire alcuna impostazione non idonea sul
sensore di pressione. Si tenga presente che premendo il tasto centrale le
impostazioni inserite in precedenza diventano subito effettive!
2.
Sostituire immediatamente i sensori di pressione difettosi.
3.
Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzio-
namento!
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 40
ATTENZIONE
Pericolo a causa della ripetuta compressione dell'aria!
L'apparecchio si surriscalda oltre il valore consentito.
1.
Evitare la compressione ripetuta dell'aria.
2.
La durata T consentita in funzione dell‘oscillazione della pressione Δp è indi-
cata nella figura18.
NOTA
Danni a causa di oggetti appuntiti!
L’apparecchio può venire danneggiato.
u Non utilizzare mai utensili né oggetti appuntiti per comandare l'apparec-
chio.
Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i se-
guenti lavori:
Montare e collegare completamente il sensore di pressione.
Eseguire le preimpostazioni e la configurazione.
Successivamente è possibile aerare la parte dell’impianto alla quale è collegato il
sensore di pressione.
8.1 Accensione dell'apparecchio
Dopo il collegamento dell‘alimentazione di tensione tutti i segmenti del display si
accendono per 2s con il colore di base, quindi per 2s con il colore di avviso.
u In questo arco di tempo verificare che tutti i segmenti funzionino corretta-
mente.
Successivamente l‘apparecchio mostra per 2s il nome del produttore e la deno-
minazione dell‘apparecchio quindi entra in modalità di visualizzazione.
In modalità di visualizzazione sono attive le funzioni di misura e di commutazio-
ne.
Al momento dell‘accensione elettrica l‘apparecchio potrebbe già vi-
sualizzare un valore anche se non è sotto pressione (effetto fisico). Al
momento della rimessa in funzione eseguire un offset del punto zero
con la funzione di programmazione ampliata EF con la funzione
“0SET”.
In modalità di risparmio energetico l‘apparecchio disattiva il display. Premendo
uno dei tasti si riattiva il display per 5s.
Per attivare la modalità di risparmio energetico:
u Nelle funzioni di programmazione ampliate selezionare per il parametro “DI-
SC” il valore “OFF” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avanza-
te“).
8.2 Selezione della modalità di informazione
Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione:
u Premere per almeno 3s la freccia rivolta verso l‘alto.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di informazione.
Per 3s l‘apparecchio mostra consecutivamente i seguenti parametri:
SP1/FH1 (impostazione del punto di commutazione 1/del limite dell'intervallo
superiore1)
RP1/FL1 (impostazione del punto di reinserzione1/del limite dell‘intervallo in-
feriore1)
SP2/FH2 (impostazione del punto di commutazione 2/del limite dell'intervallo
superiore2)
RP2/FL2 (impostazione del punto di reinserzione2/del limite dell'intervallo in-
feriore 2)
Uscita analogica (segnale elettrico in uscita in mA o V)
LOW (valore minimo della pressione presente salvato dall'ultimo reset)
HIGH (valore max. della pressione presente salvato dall'ultimo reset)
Per uscire dalla modalità di informazione:
u Premere contemporaneamente entrambi i tasti a freccia.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di visualizzazione.
8.3 Aree del display
Le aree del display sono diverse per il sensore di pressione e il sensore di pressio-
ne con ulteriore funzione di rilevamento perdite (fig. 2)
Tab.1: Sensore di pressione
Aree del di-
splay
Modalità del display Modalità di programmazio-
ne
A Indicazione della pressione pre-
sente
Valore del parametro selezio-
nato
B Simbolo della chiave se è impo-
stato il blocco dei tasti, unità di
pressione impostata
Parametro selezionato
C1/C2 Soglie di commutazione impo-
state
Informazione supplementare
D1/D2 Stato di commutazione uscita di
commutazione 1/2
Stato di commutazione usci-
ta di commutazione 1/2
E1/E2 Valore impostato per le soglie di
commutazione
Valore impostato per le so-
glie di commutazione
Tab.2: Sensore di pressione con funzione di rilevamento perdite
Aree del di-
splay
Modalità del di-
splay
Modalità di pro-
grammazione
Modalità di misura
A Indicazione della
pressione presente
Valore del para-
metro selezionato
Indicazione della pres-
sione presente
B Simbolo della chia-
ve (se è impostato
il blocco dei tasti),
unità di pressione
impostata
Parametro sele-
zionato
Unità di pressione impo-
stata
C1/C2 Indicazione misura
pronta
(“WAIT”/“USER”)
C1: stato della perdita
(Wait User, MEAS, DO-
NE) o TimA fino al rag-
giungimento di P1,
messaggio di errore
(“WARN”) in caso di
pressione di alimenta-
zione insufficiente, “DO-
NE” al termine della mi-
surazione (senza errori)
C2: alternativamente
QL, dT, dP e P>P1 fino al
raggiungimento di P1 o
P<P2 fino al raggiungi-
mento di P2
D1/D2 D2: stato “Attivazione
misurazione delle perdi-
te”
E1/E2 E1: timer in secondi fino
al raggiungimento di P1
E2: valori di misura QL,
dt, dP
8.4 Selezione della modalità di programmazione
Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione:
u Premere per almeno 2s la freccia rivolta verso il basso.
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione. Le funzioni
di misura e commutazione continuano a funzionare.
Se non si effettuano inserimenti per più di 15s l‘apparecchio torna automatica-
mente alla modalità di visualizzazione.
8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
L‘apparecchio mostra le voci del menu e i parametri selezionabili nell‘areaB del
display (fig.2).
u Selezionare la voce del menu o il parametro da impostare utilizzando entram-
bi i tasti freccia.
Per confermare la voce del menu o il parametro:
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 41
u Premere il tasto centrale.
La voce del menu viene eseguita oppure è possibile impostare i valori per il pa-
rametro.
8.6 Impostazione dei valori dei parametri
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
L‘apparecchio mostra i valori dei parametri nell‘areaA del display (fig.2).
Le aree del display C1/2 e D1/2 mostrano i valori dei parametri momentanea-
mente impostati.
1.
Selezionare il valore del parametro da impostare utilizzando entrambi i tasti a
freccia.
2.
Per confermare il valore del parametro premere il tasto centrale.
L'impostazione diventa attiva anche se l'apparecchio si trova ancora in modalità
di programmazione.
8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o
delle funzioni di programmazione ampliate
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
u Premere uno dei due tasti a freccia fino a visualizzare sul display il punto di
commutazione (
SP1, SP2
), il punto di reinserzione (
RP1
,
RP2
) o la visualizza-
zione delle funzioni di programmazione ampliate (
EF
) desiderati.
Vengono visualizzate consecutivamente le seguenti indicazioni:
Visualizzazione
1)
Spiegazione
Punto di commutazione1/limite dell‘intervallo superiore1
Campo di valori:
min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura;
max: MBE
Impostazione di fabbrica:
MBE
Punto di reinserzione1/limite dell‘intervallo inferiore1
Campo di valori:
min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di
misura
Impostazione di fabbrica:
MBE -10%
Punto di commutazione 2/limite dell‘intervallo superiore2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura;
max: MBE
Impostazione di fabbrica:
MBE
Punto di reinserzione 2/limite dell‘intervallo inferiore2 (in
presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di
misura
Impostazione di fabbrica:
MBE -10%
Funzioni di programmazione avanzate (vedi „Selezione delle
funzioni di programmazione avanzate“)
Modalità di visua-
lizzazione
1)
In modalità intervallo i punti di commutazione e di reinserzione SP
x
e RP
x
vengo-
no definiti come FH
x
o FL
x
.
1.
Premere il tasto a freccia centrale per confermare l‘impostazione.
2.
Ora inserire i valori per i punti di commutazione.
8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
1.
Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia finché sul display non com-
pare “
EF
”.
2.
Premere il tasto centrale per passare alle funzioni ampliate.
3.
Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia finché sul display non com-
pare il parametro desiderato.
Visualizzazione Spiegazione
Reset dei parametri impostati alle impostazioni di fabbrica
(resetta anche i valori salvati HIGH e LOW)
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Ritardo d‘inserzione1
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Ritardo di reinserzione1
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Visualizzazione Spiegazione
Ritardo d‘inserzione2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Ritardo di reinserzione2
(in presenza di una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
0 ... 50 s/
Campo di valori:
0 s
Funzione di commutazione uscita di commutazione1
Funzione di isteresi, normally open (HNO)
Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
Funzione finestra, normally open (FNO)
Funzione finestra, normally closed (FNC)
Campo di valori:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Impostazione di fab-
brica:
HNO
Funzione di commutazione uscita di commutazione2 (in
presenza di una seconda uscita di commutazione)
Funzione di isteresi, normally open (HNO)
Funzione di isteresi, normally closed (HNC)
Funzione finestra, normally open (FNO)
Funzione finestra, normally closed (FNC)
Funzione di diagnosi (DIA)
Campo di valori:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/
Impostazione di
fabbrica
: HNO
Logica di commutazione delle uscite: PNP/NPN/Push-pull
(vale per entrambe le uscite di commutazione in presenza di
una seconda uscita di commutazione)
Campo di valori:
PNP, NPN, P/P/
Impostazione di fabbrica:
PNP
In presenza di un‘uscita analogica:
Segnale in uscita 4 ... 20mA (I)
Segnale in uscita invertito 20 ... 4mA (IINV)
Segnale in uscita: 0 ... 10V (U)
Segnale in uscita invertito 10 ... 0V (UINV)
Rilevamento automatico a seconda del carico presente
(Segnali in uscita non invertiti) (AUTO)
Campo di valori:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Impostazione di fab-
brica:
AUTO
Impostazione dell'unità di pressione sul display
Campo di valori:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Impostazione di
fabbrica:
BAR
Correzione dell‘offset del punto zero, max. 5%
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
Visualizzazione dei punti di commutazione/limiti dell‘in-
tervallo nelle aree del display C ed E (fig.2) (SPRP)
Visualizzazione dei valori LOW/HIGH nelle aree C ed E del
display (LoHi)
Campo di valori:
SPRP, LoHi/
Impostazione di fabbrica:
SPRP
Aggiornamento della visualizzazione (update del display)
Campo di valori:
1/2/5/10 aggiornamenti al secondo
Impostazione di fabbrica:
5 al secondo
Visualizzazione nel rispettivo campo del display capovolta
elettronicamente
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Colore sul display
Rosso per p < SP o FL < p < FH e verde per p > SP o p < FL o
p > FH (OD)
Rosso per p > SP o p < FL o p > FH e verde per p < SP o FL <
p < FH (DU)
Sempre rosso (senza viraggio) (RED)
Sempre verde (senza viraggio) (GRN)
Display OFF (modalità di risparmio energetico; premen-
do uno dei tasti il display viene attivato per 5s): (OFF)
Campo di valori:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Impostazione di
fabbrica:
OD
Visualizzazione del valore della pressione max. applicato
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 42
Visualizzazione Spiegazione
Campo di valori:
nessuna possibilità di impostazione/
Impo-
stazione di fabbrica:
MBA
Visualizzazione del valore della pressione minimo applicato
Campo di valori:
nessuna possibilità di impostazione/
Impo-
stazione di fabbrica:
MBE
Reset dei valori HIGH e LOW
Campo di valori:
YES, NO/
Impostazione di fabbrica:
Impostazione della password per bloccare il display
Password “0000” = non è necessario inserire una password
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
senza
Numero del punto di rilevazione alfanumerico a 16cifre
Campo di valori:
–/
Impostazione di fabbrica:
senza
Torna alla modalità di visualizzazione
8.9 Impostazione dei punti di commutazione
Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione:
1.
Premere la freccia rivolta verso il basso per visualizzare la voce del menu SP1.
2.
Premere il tasto centrale per impostare il punto di commutazione.
3.
Impostare il punto di commutazione desiderato per mezzo di entrambi i tasti
a freccia.
Vale: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0.
Eccezione da -1 a +1 bar
(se RP = 0 è possibile passare da un comportamento a vuoto a un comporta-
mento di sovrappressione selezionando SP < 0 o SP > 0).
RP = 0: è possibile commutare tra SP+ e SP–.
RP (Pmin ... SP - 1 digit) per SP > 0: comportamento di commutazione sensore
di sovrappressione
RP (Pmax ... SP + 1 digit) per SP < 0: comportamento di commutazione senso-
re del vuoto
4.
Confermare il valore impostato premendo brevemente il tasto centrale.
5.
Ripetere i passi
1
-
4
per impostare uno dopo l’altro il punto di reinserzione
RP1, il punto di commutazione SP2 e il punto di reinserzione RP2.
Dopo l’immissione dell’ultimo punto di commutazione è possibile passare alla
modalità di visualizzazione premendo entrambi i tasti a freccia contemporanea-
mente o diverse volte oppure passare al menu EF premendo il tasto centrale.
8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione
8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione
1.
Selezionare la voce del menu
DS1
o
DR1
e premere il tasto centrale.
2.
Impostare il ritardo di attivazione o di reinserzione desiderato con entrambi i
tasti a freccia.
3.
Premere il tasto centrale per applicare il valore selezionato.
4.
Selezionare la voce del menu
DS2
o
DR2
e premere il tasto centrale per impo-
stare i valori per l’uscita2.
5.
Ripetere i passi
2.
e
3.
8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione
1.
Premere la freccia inferiore per visualizzare la voce del menu
OUT1
o
OUT2
.
2.
Premere il tasto centrale per poter selezionare la funzione dell’elemento di
commutazione.
3.
Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare la funzione dell’elemento di
commutazione desiderata.
4.
Premere il tasto centrale per applicare la funzione dell’elemento di commuta-
zione selezionata.
8.11 Utilizzo della funzione password
Inserendo una password è possibile proteggere il sensore di pressione dall‘acces-
so non autorizzato. Se è stata assegnata una password, le impostazioni possono
essere modificate solo inserendo la password.
La password “2677” è riservata per resettare la password.
Se si utilizza “2677” come prima password, la password non viene re-
settata.
8.11.1 Assegnazione o modifica di una password
Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
).
1.
Selezionare la voce del menu
PAS
e premere il tasto centrale.
Sul display viene visualizzata la password selezionata per ultima.
2.
Con uno dei due tasti a freccia selezionare un codice numerico a quattro cifre
come password.
3.
Premere il tasto centrale per applicare l’impostazione selezionata.
Con l'impostazione “0000” si disattiva la funzione della password.
8.11.2 Reset della password
Se la password viene resettata, il sensore di pressione continua ad uti-
lizzare i parametri impostati.
u Inserire la password “2677”.
La password viene resettata.
oppure
1.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto in cui
è montato il sensore di pressione.
2.
Togliere la tensione di alimentazione dal sensore di pressione.
3.
Tenere premuti entrambi i tasti a freccia e il tasto centrale mentre si collega
nuovamente il sensore di pressione alla tensione di alimentazione.
La funzione della password viene disattivata e tutte le impostazioni definite in
precedenza vengono resettate alle impostazioni di fabbrica.
8.12 Reset dei parametri impostati
Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
).
1.
Selezionare la voce del menu
RES
e premere il tasto centrale.
2.
Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare l‘impostazione
YES
.
3.
Premere il tasto centrale per confermare l‘impostazione.
Tutti i parametri si trovano ora nelle impostazioni di fabbrica.
8.13 Funzione di rilevamento perdite
8.13.1 Modifica dei valori dei parametri
Impostazione LTP1 (modifica dei valori)
1.
Premere (> 2secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si acce-
de all‘impostazione di LTP1.
2.
Premere il tasto centrale per modificare questa impostazione.
3.
Ora modificare i valori con entrambi i tasti a freccia e premere nuovamente il
tasto a freccia centrale per applicare il valore desiderato.
Impostazione LTP2 (durata della misurazione)
1.
Premere (> 2secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si acce-
de all‘impostazione di LTP2.
2.
Ripetere i passi già descritti per le impostazioni di LTP1.
3.
Premere prima la freccia rivolta verso il basso, quindi il tasto centrale per con-
fermare.
4.
Impostare con entrambi i tasti freccia la durata della misurazione (in secondi
da 1 a 9999) TOUT e premere il tasto centrale per confermare.
Impostazione del volume dell‘impianto/della sezione di impianto (se conosciuta)
1.
Premere prima la freccia rivolta verso il basso per aprire il menu di impostazio-
ne del volume, quindi il tasto centrale per confermare.
2.
Impostare ora i valori con entrambi i tasti a freccia.
Al termine della misurazione, sul display viene visualizzata l‘informazione sul tas-
so di perdita in l/min.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 43
SET AMODE
1.
Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu SET AMO-
DE, quindi sul tasto centrale per confermare.
2.
Con i due tasti a freccia scegliere se l‘uscita analogica debba trasmettere il va-
lore per la durata della misurazione (dT) o la differenza di pressione (dP).
STOP LT
1.
Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu STOP LT,
quindi sul tasto centrale per confermare.
2.
Con i due tasti a freccia scegliere se si vuole utilizzare il sensore in modalità
perdita (scelta NO) o come sensore di pressione (scelta YES), quindi premere il
tasto centrale per confermare.
3.
Premere la freccia rivolta verso il basso.
Il sensore è pronto alla misura nella modalità corrispondente.
8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite
Dopo il collegamento all‘alimentazione di tensione il sensore mostra la versione
firmware “FWv x.xx”. Sul display compaiono l‘inizializzazione “PE5 Aventics”, la
pressione attuale del sistema p0, “Wait” e “User” nelle due righe inferiori.
u Premere il tasto centrale per > 200 ms e la misurazione si avvia con i parametri
preimpostati.
L‘impostazione di fabbrica è:
p1 = 0,6 bar
p2 = 0,4 bar
tout = 30 secondi
PVOL = 0,0 litri
QA = dT
In alternativa la misurazione può essere avviata con un impulso da un controllore
(PLC). In questo caso l‘impulso viene trasmesso al sensore come segnale in in-
gresso attraverso Q1 (pin 4).
Nell‘area superiore del display è sempre visualizzato il valore di misura attuale.
Durante la misurazione possono verificarsi le situazioni seguenti:
Pressione di alimentazione dell‘impianto p0 < valore di soglia (pressione) p1 o p2
Dopo l‘avvio della misurazione il sensore entra direttamente in una modalità di
errore fino a quando p0 non supera di almeno 0,02 bar il valore di soglia superiore
p1. Il display diventa rosso. Sul display compare “WARN” sotto il valore di misura
attuale e nella riga inferiore compaiono “p<p1” e il valore per p1 (p.es. “0,60”) o
“p<p2” e il valore per p2.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e raggiungimento di tout prima del mancato
raggiungimento di p1
Dopo l‘avvio della misurazione si avvia il timer A. Prima del raggiungimento di
tout non viene raggiunto il valore di soglia superiore p1. Durante la misurazione,
nella riga di stato superiore compare “TimA” con l‘indicazione della corrispon-
dente durata in secondi e nella riga di stato inferiore “P>P1” con l‘indicazione del
valore per P1, (ad.es. “0.60”). La misurazione si arresta non appena è raggiunto il
valore di tempo per tout. Nella riga di stato superiore compare “DONE” per indi-
care che la misurazione è conclusa. Nella riga di stato inferiore compaiono alter-
nativamente i valori per dP (differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale al
raggiungimento di tout), dT (in questo caso corrisponde a tout) e il valore per QL
(valore assoluto se è specificato un volume o “- - - -QL” se è stato mantenuto Vol
= 0).
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 prima di tout
Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione supe-
riore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare
“MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP
(differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale), per dT (durata in secondi
dal passaggio di p1) e QL. Al termine di tout viene visualizzato “DONE” nella riga
di stato superiore e, alternativamente, il risultato di dP, dT e QL nella riga di stato
inferiore.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 e p2 prima di tout
Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione supe-
riore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare
“MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP
(differenza di pressione tra p1 e p2), per dT (durata in secondi dal passaggio di p1
fino al raggiungimento di p2) e QL. Dopo il superamento negativo del valore di
soglia (pressione) inferiore P2 il colore del display da verde diventa rosso.
È presente una perdita. La fig. 23 mostra una rappresentazione schematica della
misurazione della perdita.
Nella riga di stato superiore viene visualizzato “DONE” mentre nella riga di stato
inferiore compare alternativamente il risultato di dP, dT e QL.
u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in
modalità di pronta misura.
9 Riparazioni e manutenzione
L‘apparecchio non ha bisogno di manutenzione.
u Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente
delicato.
10 Smontaggio e sostituzione
ATTENZIONE
L’impianto è sottoposto ad alta pressione!
Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni
di funzionamento incontrollate.
u Prima di cominciare con lo smontaggio, togliere sempre l‘alimentazione
elettrica e pneumatica della parte dell‘impianto in cui è montato il sensore
di pressione.
1.
Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto.
2.
Svitare e rimuovere tutti i raccordi.
3.
Svitare il sensore di pressione dall’attacco di mandata (attacco filettato) con
l’ausilio di una chiave inglese o estrarre il sensore di pressione linearmente dal
raccordo ad innesto.
4.
Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme vigenti nel pae-
se di utilizzo.
11 Messaggi di errore e avvertimenti
In caso di messaggi di errore e di avvertimento le aree A e B del display lampeg-
giano (fig.2).
Visualizzazione Causa Soluzione
OL OVERPRESS Pressione presente > fine
del campo di misura
Regolare la pressione en-
tro il campo di misurazio-
ne (vedi figg.21 e 22)
UL UNDERPRES Pressione presente < ini-
zio del campo di misura
ERR1 GEN.ERROR Errore generale Contattateci!
ERR2 SHORTOUT1 Cortocircuito nell‘uscita 1 Eliminare il cortocircuito e
staccare brevemente la
tensione di alimentazione
affinché l‘uscita possa ri-
prendere il funzionamen-
to normale.
ERR2 SHORTOUT2 Cortocircuito nell‘uscita 2
ERR3 OVERVOLTG Tensione di alimentazione
> 30 V DC
1)
Impostare la tensione di
alimentazione corretta
ERR4 LOW VOLTG Tensione di alimentazione
< 17 V DC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Il punto di commutazione
è settato al di sotto del
punto di reinserzione im-
postato. Il punto di rein-
serzione viene impostato
automaticamente con
l'isteresi più piccola possi-
bile sotto il nuovo punto
di commutazione.
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Con la taratura del punto
neutro la pressione pre-
sente non è compresa en-
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 44
Visualizzazione Causa Soluzione
tro il limite consentito del
5% dell'intervallo di misu-
ra.
LOCK KEYLOCKED Se è attivo il blocco dell'in-
serimento si tenta di pas-
sare alla modalità di pro-
grammazione.
Inserire la password
WARN (p<p1) p0 non supera di almeno
0,02 bar il valore di soglia
superiore p1.
Premere il tasto centrale
per confermare il messag-
gio
1)
Le uscite si disattivano se vengono superati i 30VDC o non vengono raggiunti i
17VDC.
Se è disponibile una seconda uscita di commutazione è possibile configurarla co-
me uscita di diagnosi.
u Nelle funzioni di programmazione ampliate (
EF
) selezionare per il parametro
“OU2” il valore “DIA” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avan-
zate“).
L'uscita di diagnosi e le uscite digitali si comportano nel modo seguente in caso di
errore:
Visualiz-
zazione
sul di-
splay
(area A)
Uscite digitali Uscita di diagnosi
Modalità
PNP
Modalità
NPN
Modalità
Push-pull
Modalità
PNP
Modalità
NPN
Modalità
Push-pull
OL Funzione normale Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low
NPN attivo
UL
ERR1 Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low
Solo Pull-
Down
Low
Solo Pull-
Down
High
Solo Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Dati tecnici
Dati generali
Dimensioni (l x h x p) 35 mm x 63 mm x 35 mm
Peso ca. 45 g
Visualizzazione LCD, a quattro cifre, con retroillumina-
zione
Visualizzazione pressione di sistema A scelta: bar, MPa, kPa, psi e inHg
Aggiornamento della visualizzazione Impostabili: 1000, 500, 200 e 100 ms
Tipo di protezione secondo IEC60529 IP65/67 con attacchi montati
Campi di misurazione –1…0 bar
–1…+1 bar
0…+6 bar
0…+10 bar
–1…+10 bar
0…+12 bar
Campo temperatura applicazione 0°C…60°C
Campo temperatura magazzinaggio -20°C…80°C
Umidità relativa dell‘aria < 90%
Carico da urti consentito max. 30 g, xyz, EN 60068-2-27
(11 ms, urto meccanico)
Carico da vibrazioni consentito max. 5 g, xyz secondo IEC 60068-2-6
(10…150 Hz, vibrazione con risonan-
za)
Materiali Corpo: policarbonato
Tasti: TPE
Clip di fissaggio: POM
Guarnizioni: NBR
Raccordo M12 x 1, 4 pin:
(uscite 2 x digitali e uscite 1 x analogica
e 1 x digitale)
5pin:
(uscite 2 x digitali, 1 x analogica, moda-
lità perdite: uscite 1 x digitale, 1 x ana-
logica, ingresso 1 x digitale)
Dati generali
Tensione di alimentazione
1)
17 V DC...30 V DC, protetta contro in-
versione di polarità
Corrente assorbita
2)
max. 40mA (24 V)
Sicurezza elettrica Classe di protezione III
Uscite di commutazione PNP/NPN/Push-pull impostabili (per la
variante con IO-Link: uscita di commu-
tazione 1: IO-Link/PNP e uscita di com-
mutazione 2: PNP/NPN/Push-pull com-
mutabili)
Funzione Contatto di chiusura/contatto di riposo,
funzione finestra/isteresi regolabile a
scelta
Tensione di inserzione Tensione di alimentazione - 2 V
Corrente di commutazione max. per
uscita di commutazione
100mA
Ritardo d‘inserzione 0 s…50 s (programmabili)
Tempo d‘inserzione ≤ 5 ms
Uscita di diagnosi Uscita di commutazione 2 configurabile
Segnale in uscita analogico In via opzionale 4mA...20
mA/0V...10V, commutazione auto-
matica a seconda del carico collegato o
impostabile in modo fisso
Segnali in uscita invertibili:
20mA...4mA/10V...0V
Resistenza di carico con uscita in cor-
rente
< 600 ohm
Resistenza di carico con uscita in tensio-
ne
> 3 kOhm
Non linearità ≤ ± 0,5 % dell‘intervallo di misura
Precisione ≤ ± 1,5 % dell‘intervallo di misura
≤ ± 2,0 % dell‘intervallo di misura incl.
errore di temperatura
Irripetibilità ≤ ± 0,2 % dell‘intervallo di misura
Campo della temperatura nominale +10°C…+60°C
Fluido consentito Aria compressa
Qualità dell’aria compressa
secondo ISO8573-1:2010
Dimensione max. particella: ≤ 40µm
Contenuto di olio: 0...40mg/m
3
Il punto di rugiada in pressione deve es-
sere inferiore alla temperatura ambien-
te e a quella del fluido di almeno 15°C
non superare il valore di 3°C.
Attacchi aria compressa 2 x G1/4 secondo ISO16030
1 x raccordo ad innesto 4mm e 1 x
G1/4 secondo ISO16030
1)
Per l‘alimentazione di corrente utilizzare un circuito a corrente limitata in base a
UL61010-3. Uscita, paragrafo 9.4.
2)
Data la corrente d‘ingresso capacitiva non è possibile un collegamento in serie
dei sensori.
13 Accessori
Vedi catalogo online
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 45
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 46
Índice
1 Abreviaturas y figuras .................................................................................................................................................................................................................. 47
2 Ocupación de pines ..................................................................................................................................................................................................................... 49
3 Acerca de esta documentación.................................................................................................................................................................................................... 50
4 Indicaciones de seguridad............................................................................................................................................................................................................ 50
4.1 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 50
4.2 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 50
4.3 Indicaciones de seguridad generales................................................................................................................................................................................. 50
4.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ................................................................................................................................................... 50
4.5 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ....................................................................................................................................... 50
5 Volumen de suministro................................................................................................................................................................................................................ 50
6 Descripción del aparato ............................................................................................................................................................................................................... 50
6.1 Vista general del aparato................................................................................................................................................................................................... 51
7 Montaje....................................................................................................................................................................................................................................... 51
7.1 Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN .................................................................................................................................................... 51
7.2 Montaje del sensor de medición de presión con juego de piezas de fijación ...................................................................................................................... 51
7.3 Montaje del sensor de medición de presión con juego de montaje de panel de control..................................................................................................... 51
7.4 Conexión neumática ......................................................................................................................................................................................................... 51
7.4.1 Conectar la boquilla doble al orificio roscado G1/4 ............................................................................................................................................. 51
7.4.2 Conectar el racor instantáneo ............................................................................................................................................................................ 51
7.5 Conexión eléctrica ............................................................................................................................................................................................................ 51
8 Puesta en servicio y funcionamiento............................................................................................................................................................................................ 52
8.1 Conectar el aparato........................................................................................................................................................................................................... 52
8.2 Seleccionar el modo de información ................................................................................................................................................................................. 52
8.3 Zonas de la pantalla .......................................................................................................................................................................................................... 52
8.4 Seleccionar el modo de programación .............................................................................................................................................................................. 52
8.5 Seleccionar opciones de menú o parámetros .................................................................................................................................................................... 53
8.6 Ajustar valores de parámetros........................................................................................................................................................................................... 53
8.7 Seleccionar los puntos de conmutación o retroceso o las funciones avanzadas de programación ..................................................................................... 53
8.8 Seleccionar funciones avanzadas de programación........................................................................................................................................................... 53
8.9 Ajuste de los puntos de conmutación................................................................................................................................................................................ 54
8.10 Configurar la salida de conmutación ................................................................................................................................................................................. 54
8.10.1 Ajustar el retardo de conexión y de retroceso..................................................................................................................................................... 54
8.10.2 Ajustar la función del elemento de conmutación................................................................................................................................................ 54
8.11 Utilizar la función de contraseña ....................................................................................................................................................................................... 54
8.11.1 Asignar o modificar una contraseña ................................................................................................................................................................... 54
8.11.2 Reponer la contraseña........................................................................................................................................................................................ 54
8.12 Reponer los parámetros ajustados .................................................................................................................................................................................... 54
8.13 Función de detección de fugas.......................................................................................................................................................................................... 54
8.13.1 Modificar los valores del parámetro.................................................................................................................................................................... 54
8.13.2 Iniciar la medición de fuga.................................................................................................................................................................................. 55
9 Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................................................................................................................... 55
10 Desmontaje y sustitución ............................................................................................................................................................................................................ 55
11 Mensajes de error y de advertencia.............................................................................................................................................................................................. 55
12 Datos técnicos............................................................................................................................................................................................................................. 56
13 Accesorios ................................................................................................................................................................................................................................... 56
1 Abreviaturas y figuras
Denominación
DR/
DS
tiempo de retardo del punto de conmutación/retroceso
FH/
FL
límite de ventana superior/inferior
MBA/MBE inicio/fin del rango de medición
OL límite superior del rango de medición excedido
RP/
SP
punto de conmutación/retroceso
UL límite inferior del rango de medición no alcanzado
LT Detector de fugas
p1/LTP1 Valor de presión superior/valor umbral
Medición de fuga
p2/LTP2 Valor de presión inferior/valor umbral de la medición de fuga
tout/TOUT Limitación temporal/periodo de tiempo de la medición de fuga
dP Diferencia de presión detectada de la medición de fuga
PVOL Volumen de los conductos/la instalación de presión que se debe
medir
TimA Temporizador A (tiempo desde el inicio de la medición hasta alcan-
zar p1)
DONE Medición de fuga concluida
p0/psupply Presión del sistema/presión de alimentación
dT Valor de tiempo/duración de la medición de fuga
QL Tasa de fuga
AMODE Modo de salida analógica (dP o dT)
MEAS Medición de fuga en curso
Wait User Sensor listo para iniciar la medición de fuga (espera el manejo por
parte del usuario)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Fig.1: Vista general del aparato
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Fig.2: Zonas de indicación
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.3: Función de histéresis en caso de sobrepresión
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Fig.4: Función de histéresis en caso de depresión
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Fig.5: Función de ventana
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Fig.6: Tiempos de retardo
2
4
1
3
Fig.7: Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 47
Fig.8: Raíl DIN con sensor de medición de presión montado
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Fig.9: Fijar el juego de piezas de fijaciónR412010405 con 2tornillos
Fig.10: Calar y enganchar el sensor de medición de presión en el centro del juego
de piezas de fijación
Fig.11: Juego de piezas de fijación con el sensor de medición de presión montado
max. R2
+1
40
+1
56
Fig.12: Abertura en el panel de control
max. 5 mm
Fig.13: Insertar el bastidor frontal en el recorte del orificio
Fig.14: Calar el sensor de medición de presión en el bastidor frontal
Fig.15: Calar y encajar el juego de piezas de fijación en el clip de fijación inferior
del sensor de medición de presión
M
A
= max. 4 Ncm
Fig.16: Fijar y bloquear con tornillos de fijación
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 48
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Fig.17: Boquilla doble para sensor de medición de presión (1 = junta tórica, 2 =
anillo obturador de PTFE)
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Fig.18: Duración admisible del periodoT (área gris) en función de la oscilación de
la presiónΔp
1.
2.
Fig.19: Conectar el racor instantáneo
Fig.20: UL Recognized Component Mark para Canadá y Estados Unidos
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Fig.21: Comportamiento de las salidas de tensión analógicas en caso de situarse
fuera del margen de medición
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Fig.22: Comportamiento de las salidas de corriente analógicas en caso de situar-
se fuera del margen de medición
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Fig.23: Curva característica de fuga
Parámetros guardados
internamente
Parámetros regulables Valor de sali-
da
2 Ocupación de pines
1 2
34
Fig.24: Ocupación de pines, 4 pines
Pin Ocupación
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 alimentación de tensión de 24V (+)
2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable)
3 alimentación de tensión de 0V (–)
4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable)
Pin Ocupación
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 alimentación de tensión de 24V (+)
2 Salida analógica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 alimentación de tensión de 0V (–)
4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 49
Pin Ocupación
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 alimentación de tensión de 24V (+)
2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable)
3 alimentación de tensión de 0V (–)
4 IO-Link/salida de conmutación digital 1 (PNP)
1
5
43
2
Fig.25: Ocupación de pines, 5 pines
Pin Ocupación
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 alimentación de tensión de 24V (+)
2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmu-
table)
3 alimentación de tensión de 0V (–)
4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull)
en el modo de fuga: entrada de conmutación digital PNP
5 Salida analógica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Acerca de esta documentación
Esta documentación es válida para los sensores de medición de presión de la serie
PE5.
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio. No
ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la ins-
talación y la haya entendido y observado.
4 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente
conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si
no se tienen en cuenta este capítuloni las indicaciones de seguridad contenidas
en la documentación.
1.
Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar
con el producto.
2.
Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácil-
mente todos los usuarios.
3.
Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesa-
ria.
4.1 Utilización conforme a las especificaciones
El sensor de medición de presión es un aparato neumático para vigilar valores de
presión. Está diseñado para uso en una máquina o instalación. Únicamente se
puede utilizar montado.
u Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado.
Se considera utilización no conforme a las especificaciones si utiliza el sensor de
medición de presión en sistemas hidráulicos o si lo somete a líquidos o a gases
agresivos o inflamables.
No se asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no con-
forme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no confor-
me a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
4.2 Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conoci-
mientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología corres-
pondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente el personal cualificado o
bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas ac-
tividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación
especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca
de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado,
detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un es-
pecialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo.
4.3 Indicaciones de seguridad generales
Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del
medio ambiente.
Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el
país de utilización del producto.
Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la
documentación del producto.
No modifique nunca el producto por cuenta propia.
El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verifi-
cado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que
están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, nor-
mativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explota-
ción.
4.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
ATENCIÓN
Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente
Peligro de lesiones!
u Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar
con ellas.
ATENCIÓN
¡Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación al desconectar el sen-
sor de medición de presión de la fuente de tensión durante el funcionamiento!
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funciona-
miento descontrolados de la instalación.
u No desconecte el sensor de medición de presión de su fuente de tensión
durante el funcionamiento.
4.5 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el
producto
NOTA
Cargas mecánicas.
Daños en el aparato
1.
Asegúrese de que el aparato nunca reciba cargas mecánicas o se fije bajo
tensión mecánica.
2.
Evite tensiones mecánicas al empalmar la manguera de aire comprimido y
la conexión eléctrica.
3.
Asegúrese de que el aparato no pueda ser dañado por piezas que caigan o
por una manipulación incorrecta de herramientas.
5 Volumen de suministro
1 sensor de medición de presión con o sin función de detección de fugas
1 tornillo de cierre, montado
1 manual de instrucciones de servicio
6 Descripción del aparato
El sensor de medición de presión sirve como interruptor en circuitos eléctricos de
señal, de control y de regulación. Supervisa la presión relativa existente y la trans-
forma, según la versión, en una señal de conmutación digital o una señal analógi-
ca de corriente o tensión dependiendo de los puntos de conmutación o las fun-
ciones configurados. El comportamiento de conmutación se representa en las
Fig. 3 hasta 6.
El sensor de medición de presión con detector de fugas tiene una función adicio-
nal integrada para la comprobación en busca de fugas de una sección o un siste-
ma de aire comprimido cerrado.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 50
6.1 Vista general del aparato
Véase la fig. 1
1
Indicador
2
Panel de control con tres teclas
3
Conexión eléctrica M12 x 1
4
Clip de fijación para la raíl DIN
(DINEN60715, 35x7,5; 35x15)
o juego de piezas de fijación
5
Orificio roscado G1/4 con tornillo
de cierre, parte posterior
6
Racor instantáneo de 4 mm, aba-
jo
7
Orificio roscado G1/4, abajo
7 Montaje
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por un funcionamiento descontrolado.
Si durante el montaje del sensor de medición de presión la instalación se en-
cuentra bajo tensión eléctrica o presión, esto puede provocar reacciones des-
controladas y, en consecuencia, lesiones o daños en la instalación.
u Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza
de la instalación correspondiente antes de conectar el sensor de medición
de presión neumática o eléctricamente.
7.1 Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN
1.
Fije el raíl DIN (DINEN60715; 35mm x 15mm/7,5mm) de la manera adecua-
da.
2.
Introduzca el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión en el
raíl DIN y gire el sensor de medición de presión hacia arriba hasta que encaje
(fig.7).
7.2 Montaje del sensor de medición de presión con juego de
piezas de fijación
1.
Fije el juego de piezas de fijación a su superficie de montaje con 2tornillos
(fig.9).
2.
Introduzca el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión centra-
do en el juego de piezas de fijación y gire el sensor de medición de presión ha-
cia arriba hasta que encaje (fig.10 y 11).
7.3 Montaje del sensor de medición de presión con juego de
montaje de panel de control
El juego de montaje de panel de control está compuesto por un bastidor frontal y
un juego de piezas de fijación. El grosor de la chapa puede ser de 5mm como má-
ximo.
1.
Consulte las medidas y las tolerancias para el recorte del orificio en la fig.12.
2.
Inserte el bastidor frontal en el recorte del orificio desde delante (fig.13).
3.
Cale el sensor de medición de presión desde atrás en el bastidor frontal y em-
pújelo hasta que los ganchos encastren (fig.14).
4.
Introduzca el juego de piezas de fijación en el clip de fijación inferior del sen-
sor de medición de presión y gire el juego de piezas de fijación hacia arriba
hasta que encaje (fig.15).
5.
Enrosque los dos tornillos de fijación hasta que una fuerza de tracción sufi-
ciente fije el sensor de medición de presión (Fig. 16).
Par de apriete: máx. 4 Ncm (apretar ligeramente)
6.
Fije los dos tornillos de fijación con contratuercas.
7.4 Conexión neumática
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por mangueras de aire comprimido no adecuadas.
Unas mangueras de aire comprimido no adecuadas pueden soltarse del apara-
to cuando están bajo presión y provocar lesiones.
u Utilice exclusivamente mangueras de aire comprimido de AVENTICS.
ATENCIÓN
Daños en el aparato
Los racores instantáneos incorrectos pueden dañar el aparato.
No respetar los valores límite puede dañar el aparato.
1.
No enrosque racores instantáneos con rosca cónica. Utilice únicamente ra-
cores instantáneos con obturación axial en la brida exterior y una profundi-
dad de enroscado máxima de 9mm (fig.17).
2.
Respete los valores límite de presión y temperatura (véase „Datos técni-
cos“).
En función del pedido, el aparato tiene un orificio roscado G1/4 o un racor instan-
táneo. Puede adaptar el orificio roscadoG1/4 a su aplicación con la boquilla do-
ble.
u Cierre la conexión de aire comprimido no utilizada con el tornillo de cierre
montado en la parte posterior. Par de apriete: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Conectar la boquilla doble al orificio roscado G1/4
Las boquillas dobles con rosca G1/4 o G1/8 tienen un anillo obturador
de PTFE (fig.17). Deberá hermetizar las boquillas dobles con rosca NPT
con junta líquida o una cinta de PTFE y, en caso necesario, alinearlas.
1.
Enrosque la boquilla doble por el lado de la junta tórica (fig. 17) en el sensor
de medición de presión. Par de apriete: 2 ± 0,5Nm.
2.
Enrosque el sensor de medición de presión con la boquilla doble enroscada
con una llave (ancho de llave17) en la rosca de montaje prevista hasta que la
junta esté completamente enroscada.
Al alinear una boquilla doble con anillo de PTFE, la boquilla puede gi-
rarse un máximo de 3/4 de vuelta hacia delante o atrás.
3.
Preste atención a que el anillo de PTFE también esté enroscado completamen-
te y compruebe la estanqueidad.
7.4.2 Conectar el racor instantáneo
Véase la fig. 19
Para conectar conductos neumáticos al racor instantáneo, debe introducir prime-
ro la manguera hasta el tope en el racor instantáneo y tirar ligeramente para
comprobar que la manguera queda fija.
u Inserte la manguera de aire comprimido (Ø 4mm, 5/32") en el racor instantá-
neo del sensor de medición de presión.
7.5 Conexión eléctrica
Véase la fig. 24, 25
El sensor de medición de presión está disponible en cuatro versiones distintas:
2 señales de salida digitales
1 señal de salida digital, 1 señal de salida analógica
1 señal de salida IO-Link, 1 señal de salida digital
2 señales de salida digitales, 1 analógica
(en el modo de fuga: 1 señal de salida digital, 1 analógica, 1 señal de entrada
digital)
1.
Consulte su versión en la placa de características.
2.
Observe la ocupación de pines del conector del aparato.
3.
Utilice únicamente cables de unión de AVENTICS para conectar el sensor de
medición de presión. La longitud puede ser de 30m como máximo.
4.
Utilice cables blindados si el sensor de medición de presión está expuesto a
fuertes campos electromagnéticos.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 51
5.
Enrosque la conexión M12x1 del cable de unión al conector del aparato. Par
de giro máximo: 0,6Nm
Encontrará más información sobre el sensor IO-Link en el folleto infor-
mativo “IO-Link” R412023190.
8 Puesta en servicio y funcionamiento
ATENCIÓN
Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación por ajustes incorrectos
o por sobrepasar o no alcanzar la tensión de servicio.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funciona-
miento descontrolados de la instalación.
1.
No efectúe ajustes indebidos en el sensor de medición de presión durante
el funcionamiento. Tenga en cuenta que, al pulsar la tecla central, los ajus-
tes efectuados previamente pasarán a tener efecto de inmediato.
2.
Sustituya inmediatamente los sensores de medición de presión averiados.
3.
No desconecte el sensor de medición de presión de su fuente de tensión
durante el funcionamiento.
ATENCIÓN
Peligro por una compresión repetida del aire comprimido.
El aparato se calienta por encima del valor admisible.
1.
Evite la compresión repetida del aire comprimido.
2.
Consulte la duración admisible del periodoT en función de la oscilación de
la presión Δp de la fig. 18.
NOTA
Daños por objetos puntiagudos
El aparato puede sufrir daños.
u Nunca maneje el aparato con una herramienta u objetos puntiagudos.
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los si-
guientes trabajos:
Ha montado por completo y conectado el sensor de medición de presión.
Ha efectuado los ajustes previos y la configuración.
Después podrá presurizar la parte de la instalación en la que está conectado el
sensor de medición de presión.
8.1 Conectar el aparato
Después de la conexión a la alimentación de tensión, se encienden todos los seg-
mentos de la indicación durante 2s en el color básico; después, se encienden du-
rante 2s en el color de advertencia.
u Durante ese tiempo, compruebe si todos los segmentos están funcionando
sin problemas.
Acto seguido, el aparato muestra el nombre del fabricante y la denominación del
aparato durante 2s. A continuación, pasa al modo de indicación.
En el modo de indicación están en funcionamiento las funciones de medición y
conmutación.
Es posible que el aparato ya indique un valor al realizar la conexión
eléctrica con la presión desconectada (efecto físico). Al realizar la pues-
ta en servicio, efectúe un offset de punto cero en la función avanzada
de programación EF con la función “0SET”.
Cuando está en el modo de ahorro de energía, el aparato apaga el indicador. Pul-
sando una de las teclas, la indicación vuelve a activarse durante 5s.
Para activar el modo de ahorro de energía:
u En las funciones avanzadas de programación, seleccione el valor “OFF” para el
parámetro “DISC” (véase „Seleccionar funciones avanzadas de programa-
ción“).
8.2 Seleccionar el modo de información
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indicación:
u Pulse durante al menos 3s la flecha que apunta hacia arriba.
Ahora el sensor de medición de presión se encuentra en el modo de informa-
ción.
El aparato indica los siguientes parámetros uno detrás de otro durante 3s:
SP1/FH1 (ajuste del punto de conmutación 1/límite de ventana superior1)
RP1/FL1 (ajuste del punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1)
SP2/FH2 (ajuste del punto de conmutación 2/límite de ventana superior2)
RP2/FL2 (ajuste del punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2)
Salida analógica (señal de salida eléctrica en mA o V)
LOW (valor de presión mínimo guardado desde la última reposición)
HIGH (valor de presión máximo guardado desde la última reposición)
Para salir del modo de información:
u Pulse simultáneamente ambas teclas de flecha.
Ahora el sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indica-
ción.
8.3 Zonas de la pantalla
Las zonas de la pantalla son diferentes en el sensor de medición de presión y en el
sensor de medición de presión con función adicional de detección de fugas (Fig.
2)
Tab.1: Sensor de medición de presión
Zonas de la
pantalla
Modo de indicación Modo de programación
A Indicación de la presión ajustada Valor del parámetro seleccio-
nado
B Símbolo de llave si está activado
el bloqueo de teclado, unidad de
presión ajustada
Parámetro seleccionado
C1/C2 Umbrales de conmutación ajus-
tados
Información adicional
D1/D2 Estado de conmutación de la sali-
da de conmutación 1/2
Estado de conmutación de la
salida de conmutación 1/2
E1/E2 Valor ajustado de los umbrales
de conmutación
Valor ajustado de los umbra-
les de conmutación
Tab.2: Sensor de medición de presión con función de detección de fugas
Zonas de la
pantalla
Modo de indica-
ción
Modo de progra-
mación
Modo de medición
A Indicación de la
presión ajustada
Valor del paráme-
tro seleccionado
Indicación de la presión
ajustada
B Símbolo de llave
(con bloqueo de
teclado), unidad de
presión ajustada
Parámetro selec-
cionado
Unidad de presión ajus-
tada
C1/C2 Indicación de dis-
ponibilidad para
medición
(“WAIT”/“USER”)
C1: estado de fuga
(Wait User, MEAS, DO-
NE) o TimA hasta alcan-
zar P1, mensaje de error
(“WARN”) en caso de
presión de alimentación
insuficiente, “DONE”
tras finalizar (sin erro-
res) la medición
C2: Alternando QL, dT,
dP o P>P1 hasta alcanzar
P1 o P<P2 hasta alcanzar
P2
D1/D2 D2: Estado “Activación
de la medición de fuga”
E1/E2 E1: Temporizador en se-
gundos hasta alcanzar
P1
E2: Valores de medición
QL, dt, dP
8.4 Seleccionar el modo de programación
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indicación:
u Pulse durante al menos 2s la flecha que apunta hacia abajo.
El sensor de medición de presión se encuentra ahora en el modo de programa-
ción. Las funciones de medición y conmutación siguen funcionando.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 52
Si no introduce ningún dato durante más de 15s, el aparato vuelve automática-
mente al modo de indicación.
8.5 Seleccionar opciones de menú o parámetros
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación:
Las opciones de menú y los parámetros que se pueden seleccionar se muestran
en el aparato en la zona de indicaciónB (fig.2).
u Seleccione la opción de menú o el parámetro que desee ajustar con las dos te-
clas de flecha.
Para confirmar la opción de menú o el parámetro:
u Pulse la tecla central.
La opción de menú se ejecuta o puede ajustar los valores del parámetro.
8.6 Ajustar valores de parámetros
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación:
El aparato muestra los valores de parámetro en la zona de indicaciónA (fig.2).
Las zonas de indicación C1/2 y D1/2 indican los valores de parámetros ajustados
en estos momentos.
1.
Seleccione el valor de parámetro que desee ajustar con las dos teclas de fle-
cha.
2.
Pulse la tecla central para confirmar el valor del parámetro.
El ajuste pasa a estar activo aunque el aparato todavía se encuentre en el modo
de programación.
8.7 Seleccionar los puntos de conmutación o retroceso o las
funciones avanzadas de programación
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación:
u Pulse una de las dos teclas de flecha hasta que aparezca en la indicación el
punto de conmutación deseado (
SP1, SP2
), el punto de retroceso (
RP1
,
RP2
) o
la indicación para las funciones avanzadas de programación (
EF
).
Aparecen las siguientes indicaciones de forma sucesiva:
Indicación
1)
Explicación
Punto de conmutación 1/límite de ventana superior 1
Rango de valores:
mín. MBA +0,2% del rango; máx. MBE
Ajuste de fábrica:
MBE
Punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1
Rango de valores:
mín: MBA; máx: MBE -0,2% del margen
Ajuste de fábrica:
MBE -10%
Punto de conmutación 2/límite de ventana superior 2 (si es-
tá disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores:
mín. MBA +0,2% del rango; máx. MBE
Ajuste de fábrica:
MBE
Punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2 (si está dis-
ponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores:
mín: MBA; máx: MBE -0,2% del margen
Ajuste de fábrica:
MBE -10%
Funciones avanzadas de programación (véase „Seleccionar
funciones avanzadas de programación“)
Modo de indica-
ción
1)
En el modo de ventana, los puntos de conmutación y de retroceso SP
x
y RP
x
se
denominan FH
x
y FL
x
.
1.
Pulse la tecla de flecha central para confirmar el ajuste.
2.
Introduzca los valores de los parámetros para los puntos de conmutación.
8.8 Seleccionar funciones avanzadas de programación
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación:
1.
Pulse una de las dos teclas de flecha repetidamente hasta que aparezca “
EF
en la indicación.
2.
Pulse la tecla central para acceder a las funciones avanzadas.
3.
Pulse una de las dos teclas de flecha repetidamente hasta que aparezca el pa-
rámetro deseado en la indicación.
Indicador Explicación
Reposición de los parámetros ajustados a los ajustes de fá-
brica (repone también los valores HIGH y LOW guardados)
Rango de valores:
YES, NO/
ajuste de fábrica:
Retardo de conmutación1
Rango de valores:
0 ... 50 s/
Ajuste de fábrica:
0 s
Retardo de retroceso1
Rango de valores:
0 ... 50 s/
Ajuste de fábrica:
0 s
Retardo de conmutación2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores:
0 ... 50 s/
Ajuste de fábrica:
0 s
Retardo de retroceso2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores:
0 ... 50 s/
Ajuste de fábrica:
0 s
Función de conmutación de la salida de conmutación1
Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Rango de valores:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Ajuste de fábrica:
HNO
Función de conmutación de la salida de conmutación2 (si
está disponible una segunda salida de conmutación)
Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Función de diagnóstico (DIA)
Rango de valores:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/ajuste de fábri-
ca
:
HNO
Lógica de conexión de las salidas de conmutación: PNP/
NPN/Push-Pull
(válido para las dos salidas de conmutación en caso de que
esté disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores:
PNP, NPN, P/P/ajuste de fábrica
:
PNP
Si está disponible una salida analógica:
Señal de salida 4 ... 20 mA (I)
Señal de salida invertida 20 ... 4 mA (IINV)
Señal de salida: 0 ... 10 V (U)
Señal de salida invertida 10 ... 0 V (UINV)
Detección automática en función de la carga presente
(señales de salida no invertidas) (AUTO)
Rango de valores:
I, IINV, U, UINV, AUTO/ajuste de fábrica
:
AUTO
Ajuste de la unidad de presión en el indicador
Rango de valores:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Ajuste de fábri-
ca:
BAR
Corrección del offset de punto cero, máx. 5%
Rango de valores:
–/ajuste de fábrica
:
Indicación de los puntos de conmutación/límites de ven-
tana en las zonas de indicación C y E (fig.2) (SPRP)
Indicación de los valores LOW/HIGH en las zonas de indi-
cación C y E (LoHi)
Rango de valores:
SPRP, LoHi/ajuste de fábrica
:
SPRP
Actualización de la indicación (actualización de la pantalla)
Rango de valores:
1/2/5/10 actualizaciones por segundo
Ajuste de fábrica:
5 por segundo
Invertir la indicación electrónica en el campo de indicación
correspondiente
Rango de valores:
YES, NO/
ajuste de fábrica:
Color en el indicador
Rojo con p < SP o FL < p < FH y verde con p > SP o p < FL o
p > FH (OD)
Rojo con p > SP o p < FL o p > FH y verde con p < SP o FL <
p < FH (DU)
Siempre rojo (sin cambio de color) (RED)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 53
Indicador Explicación
Siempre verde (sin cambio de color) (GRN)
Indicación apagada (modo de ahorro de energía; pulsan-
do una de las teclas, la indicación se activa durante 5s):
(OFF)
Rango de valores:
OD, DU, RED, GRN, OFF/ajuste de fábrica
:
OD
Indicación de los valores de presión máximos aplicados
Rango de valores:
ninguna opción de ajuste/
ajuste de fábri-
ca:
MBA
Indicación de los valores de presión mínimos aplicados
Rango de valores:
ninguna opción de ajuste/
ajuste de fábri-
ca:
MBE
Reposición de los valores HIGH y LOW
Rango de valores:
YES, NO/
ajuste de fábrica:
Fijación de la contraseña para el bloqueo del indicador
Contraseña “0000” = no es necesario introducir contraseña
Rango de valores:
–/ajuste de fábrica
:
sin
Número alfanumérico de 16 dígitos del punto de medición
Rango de valores:
–/ajuste de fábrica
:
sin
Volver al modo de indicación
8.9 Ajuste de los puntos de conmutación
El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación:
1.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo para que aparezca la opción de menú
SP1.
2.
Pulse la tecla central para poder ajustar el punto de conmutación.
3.
Ajuste el punto de conmutación deseado con ayuda de ambas teclas de fle-
cha.
Si: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0.
Excepción para -1 hasta +1 bar
(Si RP = 0 se puede cambiar entre un comportamiento de conmutación de va-
cío y uno de sobrepresión eligiendo SP < 0 o SP > 0).
RP = 0: cambio entre SP+ y SP– posible.
RP (Pmin ... SP - 1 dígito) para SP > 0: comportamiento de conmutación del
sensor de sobrepresión
RP (Pmax ... SP + 1 dígito) para SP < 0: comportamiento de conmutación del
sensor de medición de vacío
4.
Confirme el valor ajustado pulsando brevemente la tecla central.
5.
Repita los pasos del
1
al
4
, para ajustar consecutivamente el punto de retroce-
so RP1, el punto de conmutación SP2 y el punto de retroceso RP2.
Tras la introducción del último punto de conmutación se podrá cambiar al modo
de indicación pulsando simultáneamente las dos teclas de flecha o repetidas
veces o , o al menú EF pulsando la tecla central.
8.10 Configurar la salida de conmutación
8.10.1 Ajustar el retardo de conexión y de retroceso
1.
Seleccione la opción de menú
DS1
o
DR1
y pulse la tecla central.
2.
Ajuste el retardo de conexión o de retroceso deseado con las dos teclas de fle-
cha.
3.
Pulse la tecla central para aceptar el valor seleccionado.
4.
Seleccione la opción de menú
DS2
o
DR2
y pulse la tecla central para ajustar
los valores para la salida 2.
5.
Repita los pasos
2
y
3.
8.10.2 Ajustar la función del elemento de conmutación
1.
Pulse la tecla inferior para mostrar la opción de menú
OUT1
o
OUT2
.
2.
Pulse la tecla central para poder seleccionar la función del elemento de con-
mutación.
3.
Seleccione la función del elemento de conmutación deseada con una de las
dos teclas de flecha.
4.
Pulse la tecla central para aceptar la función del elemento de conmutación se-
leccionada.
8.11 Utilizar la función de contraseña
Introduciendo una contraseña, puede proteger el sensor de medición de presión
contra un acceso no autorizado. Si se ha asignado una contraseña, los ajustes so-
lamente podrán modificarse después de introducir dicha contraseña.
La contraseña “2677” está reservada para reponer la contraseña.
Si utiliza “2677” como primera contraseña, la contraseña no se repon-
drá.
8.11.1 Asignar o modificar una contraseña
El sensor de medición de presión se encuentra en las funciones avanzadas de pro-
gramación (
EF
).
1.
Seleccione la opción de menú
PAS
y pulse la tecla central.
En la indicación aparece la última contraseña seleccionada.
2.
Seleccione un código numérico de cuatro dígitos como contraseña con una
de las dos teclas de flecha.
3.
Pulse la tecla central para aceptar el ajuste seleccionado.
Con el ajuste “0000” puede desactivar la función de contraseña.
8.11.2 Reponer la contraseña
Si se repone la contraseña, el sensor de medición de presión sigue utili-
zando los parámetros ajustados.
u Introduzca la contraseña “2677”.
La contraseña se repone.
O bien:
1.
Desconecte la tensión y la presión de la parte de la instalación en la que está
montado el sensor de medición de presión.
2.
Desconecte el sensor de medición de presión de la tensión de alimentación.
3.
Mantenga pulsadas las dos teclas de flecha y la tecla central mientras vuelve a
conectar el sensor de medición de presión a la tensión de alimentación.
La función de contraseña se desactiva y todos los ajustes realizados anteriormen-
te se reponen a los ajustes de fábrica.
8.12 Reponer los parámetros ajustados
El sensor de medición de presión se encuentra en las funciones avanzadas de pro-
gramación (
EF
).
1.
Seleccione la opción de menú
RES
y pulse la tecla central.
2.
Seleccione el ajuste
YES
con una de las dos teclas de flecha.
3.
Pulse la tecla central para confirmar el ajuste.
Todos los parámetros se encuentran ahora en el ajuste de fábrica.
8.13 Función de detección de fugas
8.13.1 Modificar los valores del parámetro
Ajuste LTP1 (modificar valores)
1.
Pulse (> 2segundos) la flecha que apunta hacia abajo. Así podrá acceder al
ajuste de LTP1.
2.
Pulse la tecla central para modificar este ajuste.
3.
Modifique los valores con ambas teclas de flecha y después pulse de nuevo la
tecla de flecha central para aceptar el valor deseado.
Ajuste LTP2 (duración de la medición)
1.
Pulse (> 2segundos) la flecha que apunta hacia abajo. Así podrá acceder al
ajuste de LTP2.
2.
Repita los pasos que ya se han descrito en los ajustes para LTP1.
3.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo y después pulse la tecla central para
confirmar.
4.
Ajuste ahora la duración de la medición (en segundos desde 1 hasta 9999)
con ambas teclas de flecha y después pulse la tecla central para confirmar.
Ajuste del volumen de la instalación/sección de la instalación (si se conoce)
1.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú de ajuste del vo-
lumen, después pulse la tecla central para confirmar.
2.
Ahora ajuste los valores con ambas teclas de flecha.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 54
Al final de la medición, en la pantalla aparecerá la información sobre la tasa de fu-
ga en L/min.
SET AMODE
1.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú SET AMODE, des-
pués pulse la tecla central para confirmar.
2.
Seleccione con las dos teclas de flecha si mediante la salida analógica se trans-
fiere el valor para la duración de la medición (dT) o la diferencia de presión
(dP).
STOP LT
1.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú STOP LT, después
pulse la tecla central para confirmar.
2.
Seleccione con las dos teclas de flecha si se quiere usar el sensor en el modo
de fuga (selección NO) o como sensor de medición de presión (selección YES)
y después pulse la tecla central para confirmar.
3.
Pulse la flecha que apunta hacia abajo.
El sensor pasa a estar disponible para la medición en el modo correspondien-
te.
8.13.2 Iniciar la medición de fuga
Al conectarlo a la alimentación de tensión, el sensor muestra la versión de firm-
ware correspondiente “FWv x.xx”. En la pantalla aparece la inicialización “PE5
Aventics”, la presión del sistema ajustada actualmente p0, así como “Wait” y
“User” en las dos filas inferiores.
u Pulse la tecla central durante >200 ms y la medición se inicia con los paráme-
tros preconfigurados.
El ajuste de fábrica es:
p1 = 0,6 bar
p2 = 0,4 bar
tout = 30segundos
PVOL = 0,0litros
QA = dT
Alternativamente, se puede iniciar la medición mediante un impulso de un con-
trol (CLP). El impulso se emite al sensor mediante Q1 (Pin 4) como señal de entra-
da.
En la zona superior de la pantalla siempre se muestra el valor de medición actual.
Durante la medición se pueden desarrollar los siguientes escenarios:
Presión de alimentación de la instalación p0 < valor umbral (de presión) p1 o p2
Tras iniciarse la medición, el sensor pasa directamente a un modo de error siem-
pre y cuando p0 no sea al menos 0,02 bar mayor que el valor umbral superior p1.
La pantalla se vuelve roja. En la pantalla, debajo del valor de medición actual apa-
rece “WARN” y en la línea más inferior aparece tanto “p<p1” como el valor para
p1 (p. ej. “0,60”) o “p<p2” y el valor para p2.
u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis-
ponible para la medición.
Presión de alimentación p0 > p1 y se alcanza tout antes de caer por debajo de p1
Tras el inicio de la medición, arranca el temporizador A. Hasta lograr tout no se al-
canza el valor umbral superior P1. Durante la medición, en la línea de estado más
superior aparece “TimA” con la indicación de tiempo correspondiente en segun-
dos y en la línea de estado más inferior “P>P1” con la indicación del valor para P1,
(p, ej. “0.60”). La medición se detiene en cuanto se ha alcanzado el valor de tiem-
po para tout. En la línea de estado superior aparece “DONE” para mostrar que se
ha finalizado la medición. En la línea de estado inferior aparecen de forma alterna
los valores para dP (diferencia de presión entre p0 y la presión actual al alcanzar
tout), dT (en este caso corresponde a tout) y el valor para QL (valor absoluto
siempre y cuando se haya indicado un volumen o “- - - -QL” siempre y cuando se
haya mantenido Vol = 0).
u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis-
ponible para la medición.
Presión de alimentación p0 > p1 y cae por debajo de p1 antes de tout
Si después de iniciar la medición, no se alcanza el valor de presión superior P1, se
inicia la medición de dT. En la línea de estado superior aparece “MEAS”. En la línea
de estado inferior aparecen de forma alterna los valores para dP (diferencia de
presión entre p0 y la presión actual), para dT (periodo de tiempo en segundos
desde el recorrido de p1) y QL. Tras la finalización de tout, aparece “DONE” en la
línea de estado superior, así como el resultado de dP, dT y QL de forma alterna en
la línea de estado inferior.
u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis-
ponible para la medición.
Presión de alimentación p0 > p1 y cae por debajo de p1 y p2 antes de tout
Si después de iniciar la medición, no se alcanza el valor de presión superior P1, se
inicia la medición de dT. En la línea de estado superior aparece “MEAS”. En la línea
de estado inferior aparecen de forma alterna los valores para dP (diferencia de
presión entre p1 y p2), para dT (periodo de tiempo en segundos desde el recorri-
do desde p1 hasta alcanzar p2) y QL. Tras caer por debajo del valor umbral (de
presión) inferior P2, el color de la pantalla cambia de verde a rojo.
Hay una fuga. La Fig. 23 muestra la representación esquemática de la medición
de la fuga.
En la línea de estado superior se muestra “DONE”, y de forma alterna el resultado
de dP, dT y QL en la línea de estado inferior.
u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis-
ponible para la medición.
9 Cuidado y mantenimiento
El aparato no requiere mantenimiento.
u Para la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, un deter-
gente suave.
10 Desmontaje y sustitución
ATENCIÓN
La instalación se encuentra bajo alta presión.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funciona-
miento descontrolados de la instalación.
u Antes de empezar con el desmontaje, desconecte siempre la tensión y la
presión de la parte de la instalación en la que está montado el sensor de
medición de presión.
1.
Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
2.
Afloje y retire todas las conexiones.
3.
Suelte el sensor de medición de presión de la conexión de presión (orificio ros-
cado) con ayuda de una llave o retire el sensor de medición de presión del ra-
cor instantáneo tirando de él en línea recta.
4.
Elimine el embalaje y las piezas gastadas de acuerdo con las especificaciones
del país en el que se vaya a utilizar el sistema.
11 Mensajes de error y de advertencia
En caso de mensajes de error y de advertencia, las zonas de indicación A y B par-
padean (fig.2).
Indicador Causa Remedio
OL OVERPRESS Presión presente > final
del rango de medición
Ajustar la presión dentro
del margen de medición
(véase21 y 22)
UL UNDERPRES Presión presente < inicio
del rango de medición
ERR1 GEN.ERROR Error general ¡Contacte con nosotros!
ERR2 SHORTOUT1 Cortocircuito presente en
la salida1
Solucionar el cortocircui-
to y desconectar breve-
mente la tensión de ali-
mentación para que la sa-
lida pueda retomar el fun-
cionamiento normal.
ERR2 SHORTOUT2 Cortocircuito presente en
la salida2
ERR3 OVERVOLTG Tensión de alimentación >
30 V DC
1)
Ajustar correctamente la
tensión de alimentación
ERR4 LOW VOLTG Tensión de alimentación <
17 V DC
1)
ATT1 SHIFT RP1 El punto de conmutación
está ajustado por debajo
del punto de retroceso fi-
jado. El punto de retroce-
so se fija automáticamen-
te con la menor histéresis
posible por debajo del
nuevo punto de conmuta-
ción.
Pulse la tecla central para
confirmar el mensaje
ATT1 SHIFT RP2
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 55
Indicador Causa Remedio
ATT2 ADJ>LIMIT En la adaptación del pun-
to cero, la presión dispo-
nible se encuentra fuera
del límite permitido del
5% del rango.
Pulse la tecla central para
confirmar el mensaje
LOCK KEYLOCKED Se intenta acceder al mo-
do de programación con
el bloqueo de introduc-
ción activo.
Introducción de la contra-
seña
WARN (p<p1) p0 no es al menos 0,02
bar mayor que el valor de
umbral superior p1.
Pulse la tecla central para
confirmar el mensaje
1)
Las salidas se desconectan si se supera un valor de 30 VDC o no se alcanza un
valor de 17 VDC.
Si está disponible una segunda salida de conmutación, puede configurarla como
salida de diagnóstico.
u Para ello, en las funciones avanzadas de programación (
EF
) seleccione el valor
“DIA” para el parámetro “OUT2” (véase „Seleccionar funciones avanzadas de
programación“).
En caso de error, la salida de diagnóstico y las salidas digitales se comportan del
modo siguiente:
Indica-
ción en la
pantalla
(Zona A)
Salidas digitales Salida de diagnóstico
Modo
PNP
Modo
NPN
Modo
Push-Pull
Modo
PNP
Modo
NPN
Modo
Push-Pull
OL Función normal Low
solo Pull-
Down
High
solo Pull-
Up
Low
NPN acti-
vo
UL
ERR1 Low
solo Pull-
Down
High
solo Pull-
Up
Low
solo Pull-
Down
Low
solo Pull-
Down
High
solo Pull-
Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Datos técnicos
Generalidades
Dimensiones (An x Al x P) 35mm x 63mm x 35mm
Peso aprox. 45 g
Indicador LCD, cuatro dígitos, retroiluminado
Indicador de la presión del sistema Seleccionables: bar, MPa, kPa, psi e
inHg
Actualización del indicador regulable: 1000, 500, 200 y 100 ms
Tipo de protección según IEC 60529 IP65/IP67 con conexiones montadas
Márgenes de medición –1…0 bar
–1…+1 bar
0…+6 bar
0…+10 bar
–1…+10 bar
0…+12 bar
Rango de temperatura para la aplica-
ción
0°C…60°C
Rango de temperatura para el almace-
namiento
-20°C…80°C
Humedad relativa del aire < 90%
Carga de choque máx. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27
(11 ms, choque mecánico)
Carga de vibraciones máx. 5 g, xyz según IEC 60068-2-6
(10…150 Hz, vibración en caso de re-
sonancia)
Materiales Carcasa: policarbonato
Teclas: TPE
Clip de fijación: POM
Juntas: NBR
Orificio M12 x 1, 4 polos:
(2 salidas digitales y 1 salida digital y 1
analógica)
Generalidades
5 polos:
(2 salidas digitales, 1 analógica, modo
de fuga: 1 salida digital, 1 analógica, 1
entrada digital)
Tensión de alimentación
1)
17 V DC…30 V DC, protegido contra
inversión de polaridad
Consumo de corriente
2)
máx. 40mA (24 V)
Seguridad eléctrica clase de protección III
Salidas de conmutación PNP/NPN/Push-Pull regulable (en la va-
riante con IO-Link: salida de conmuta-
ción1: IO-Link/PNP y salida de conmu-
tación 2: PNP/NPN/Push-Pull conmuta-
ble)
Función Contacto de trabajo/contacto de repo-
so, función de ventana/histéresis libre-
mente regulable
Tensión de conmutación Tensión de alimentación - 2 V
Máx. corriente de conmutación por sali-
da de conmutación
100mA
Retardo de conmutación 0 s…50 s (programable)
Tiempo de conmutación ≤ 5 ms
Salida de diagnóstico Salida de conmutación 2 configurable
Señal de salida analógica Opcionalmente de 4mA…20mA/0
V…10 V, conmutación automática en
función de la carga conectada o regula-
ble de forma fija
Señales de salida invertibles:
20mA…4mA/10 V…0 V
Resistencia de carga con salida de co-
rriente
< 600 Ohm
Resistencia de carga con salida de ten-
sión
> 3 kOhm
No linealidad ≤ ± 0,5 % del rango
Precisión ≤ ± 1,5 % del rango
≤ ± 2,0 % del rango con error de tempe-
ratura incluido
No repetibilidad ≤ ± 0,2 % del rango
Rango de temperatura de medición +10°C…+60°C
Fluido admisible aire comprimido
Calidad del aire comprimido según
ISO 8573-1:2010
Tamaño de partícula máx.: ≤ 40 µm
Contenido de aceite: 0…40 mg/m
3
El punto de condensación de presión se
debe situar como mínimo 15°C por de-
bajo de la temperatura ambiental y del
medio, y debe ser como máx. de 3°C.
Conexiones de aire comprimido 2 x G1/4 según ISO 16030
1 x racor instantáneo de 4 mm y 1 x
G1/4 según ISO 16030
1)
Utilice para la alimentación de corriente un circuito eléctrico de energía limitada
según UL 61010-3. Edición, sección 9.4.
2)
Debido a la corriente de entrada capacitiva no es posible conectar los sensores
en serie.
13 Accesorios
Véase el catálogo online
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 56
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 57
Innehåll
1 Förkortningar och bilder .............................................................................................................................................................................................................. 58
2 Stifttilldelning.............................................................................................................................................................................................................................. 60
3 Om denna dokumentation .......................................................................................................................................................................................................... 61
4 Säkerhetsföreskrifter ................................................................................................................................................................................................................... 61
4.1 Tillåten användning .......................................................................................................................................................................................................... 61
4.2 Personalens kvalifikationer................................................................................................................................................................................................ 61
4.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................................................... 61
4.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................... 61
4.5 Allmänna anvisningar för material- och produktskador ..................................................................................................................................................... 61
5 Leveransen innehåller.................................................................................................................................................................................................................. 61
6 Beskrivning av enheten................................................................................................................................................................................................................ 61
6.1 Översikt över enheten....................................................................................................................................................................................................... 61
7 Montering ................................................................................................................................................................................................................................... 62
7.1 Montera tryckvakt på DIN-skena ....................................................................................................................................................................................... 62
7.2 Montera tryckvakten med monteringssats........................................................................................................................................................................ 62
7.3 Montera tryckvakten med panelmonteringssats............................................................................................................................................................... 62
7.4 Ansluta pneumatiskt......................................................................................................................................................................................................... 62
7.4.1 Ansluta dubbelnippel till gänganslutning G1/4................................................................................................................................................... 62
7.4.2 Ansluta med snabbanslutning ............................................................................................................................................................................ 62
7.5 Elektrisk anslutning........................................................................................................................................................................................................... 62
8 Driftstart och drift........................................................................................................................................................................................................................ 62
8.1 Starta enheten .................................................................................................................................................................................................................. 63
8.2 Välja infoläge .................................................................................................................................................................................................................... 63
8.3 Displayområden................................................................................................................................................................................................................ 63
8.4 Välja programmeringsläge................................................................................................................................................................................................ 63
8.5 Välja menypunkt eller parameter...................................................................................................................................................................................... 63
8.6 Ställa in parametervärden ................................................................................................................................................................................................. 63
8.7 Välja kopplings- och återkopplingspunkter eller ytterligare programmeringsfunktioner................................................................................................... 63
8.8 Välja ytterligare programmeringsfunktioner..................................................................................................................................................................... 64
8.9 Ställa in kopplingspunkter................................................................................................................................................................................................. 64
8.10 Konfigurera kopplingsutgång ........................................................................................................................................................................................... 64
8.10.1 Ställa in tillkopplings- och återkopplingsfördröjningen....................................................................................................................................... 64
8.10.2 Ställa in kopplingselementfunktionen................................................................................................................................................................ 64
8.11 Använda lösenordsfunktionen .......................................................................................................................................................................................... 65
8.11.1 Tilldela eller ändra ett lösenord .......................................................................................................................................................................... 65
8.11.2 Återställning av lösenord.................................................................................................................................................................................... 65
8.12 Återställa inställda parametrar .......................................................................................................................................................................................... 65
8.13 Läckagetestarfunktion ...................................................................................................................................................................................................... 65
8.13.1 Ändra parametervärden ..................................................................................................................................................................................... 65
8.13.2 Starta läckagemätning ....................................................................................................................................................................................... 65
9 Skötsel och underhåll................................................................................................................................................................................................................... 66
10 Demontering och byte................................................................................................................................................................................................................. 66
11 Fel- och varningsmeddelanden.................................................................................................................................................................................................... 66
12 Tekniska data............................................................................................................................................................................................................................... 66
13 Tillbehör ...................................................................................................................................................................................................................................... 67
1 Förkortningar och bilder
Beteckning
DR/
DS
Fördröjningstid för återställningspunkt/kopplingspunkt
FH/
FL
övre/undre fönstergräns
MBA/MBE Början av mätområde/Slutet av mätområde
OL övre mätområdet överskridet
RP/
SP
Återkopplings-/kopplingspunkt
UL undre mätområdet underskridet
LT Läckagetestare
p1/LTP1 övre tryckvärde/tröskelvärde
Läckagemätning
p2/LTP2 undre tryckvärde/tröskelvärde läckagemätning
tout/TOUT Tidsbegräsning/tidsrymd läckagemätning
dP fastställd tryckdifferens på läckagemätningen
PVOL Volym på tryckanläggning/-ledningar som ska mätas
TimA Timer A (tid från mätningens start tills p1 nås)
DONE Läckagemätning avslutad
p0/psupply Systemtryck/matningstryck
dT Tidsvärde/längd läckagemätning
QL Läckagetakt
AMODE Läge analog utgång (dP eller dT)
MEAS Läckagemätning körs
Wait User Sensor redo att starta läckagemätningen (väntar på användarens
aktivering)
1
2
6 7
4
3
5
M
A
= 1Nm ±0,3 Nm
Bild1: Översikt över enheten
A
B
C1
C2 E2
E1
D1
D2
Bild2: Visningsområden
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Bild3: Hysteresfunktion vid övertryck
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
Bild4: Hysteresfunktion vid undertryck
NC
NO
1
0
FL
FH
p
1
0
t
Bild5: Fönstrets funktion
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
Bild6: Fördröjningstider
2
4
1
3
Bild7: Montera tryckvakt på en DIN-skena
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 58
Bild8: DIN-skena med monterad tryckvakt
Ø 5,2 mm
28 mm
14,4 mm
Bild9: Sätt fast monteringssatsR412010405 med 2skruvar
Bild10: Sätt fast och haka på tryckvakten mitt på monteringssatsen
Bild11: Monteringssats med tryckvakt monterad
max. R2
+1
40
+1
56
Bild12: Öppning i panelen
max. 5 mm
Bild13: Sätt in frontramen i hålurskärningen
Bild14: Skjut på tryckvakten på frontramen
Bild15: Sätt på monteringssatsen på den nedre fästklämman på tryckvakten och
haka i den
M
A
= max. 4 Ncm
Bild16: Fixera och lås med låsmuttrar
NPT
max. 9 mm
M
A
= 2 ± 0,5 Nm
1
2
Bild17: Dubbelnippel för tryckvakt (1 = o-ring, 2 = tätningsring PTFE)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 59
0
0 1 2 3 4 5
2
4
6
8
10
[bar] Dp Dp [psi]
0
200
400
600
800
1000
[kPa]
0
0,2
0,4
0,6
0,8
1
[MPa]
0
29
58
87
116
145
T[s]
Bild18: Tillåten periodlängdT (grått område) i förhållande till
tryckfluktuationenΔp
1.
2.
Bild19: Ansluta med snabbanslutning
Bild20: UL Recognized Component Mark för Kanada och USA
p
p
UL
OL
0
10,0
U [V]
MBA
0
10,0
U [V]
MBE
11,8
11,8
Bild21: Den analoga spänningsutgångens reaktion vid under- och överskridande
av mätområde
p
p
UL
OL
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBA
4,0
3,8
20,0
I [mA]
MBE
20,5
20,5
Bild22: Den analoga strömutgångens reaktion vid under- och överskridande av
mätområde
P
0,Start
p
1
p
2
t
∆t
out
t
Timer A
t [sec.]
2
t
1
t
0
∆p
P
0,End
V = volume
P = pressure
Bild23: Läckagekarakteristik
Internt lagrad
parameter
Justerbar parameter Utmatningsvä
rde
2 Stifttilldelning
1 2
34
Bild24: Stifttilldelning 4-polig
Stift Tilldelning
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1
1 Spänningsmatning 24 V (+)
2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar)
3 Spänningsmatning 0 V (-)
4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar)
Stift Tilldelning
P
1 UB
2 analog
3 0V
4 OUT1
1 Spänningsmatning 24 V (+)
2 Analog utgång (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Spänningsmatning 0 V (-)
4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar)
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 60
Stift Tilldelning
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 C/OUT1
1 Spänningsmatning 24 V (+)
2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar)
3 Spänningsmatning 0 V (-)
4 IO-link/digital kopplingsutgång 1 (PNP)
1
5
43
2
Bild25: Stifttilldelning 5-polig
Stift Tilldelning
P
1 UB
2 OUT2
3 0V
4 OUT1 / IN
5 analog
1 Spänningsmatning 24 V (+)
2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull
omkopplingsbar)
3 Spänningsmatning 0 V (-)
4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull)
i läckageläge: digital kopplingsingång PNP
5 Analog utgång (4 ... 20 mA/0 ... 10 V)
3 Om denna dokumentation
Bruksanvisningen gäller tryckvakter i PE5-serien.
Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare och servicetekniker. Ta
inte produkten i drift innan du har all systemdokumentation som krävs samt har
läst och förstått denna information.
4 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns
det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta
kapitel och säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning.
1.
Läs hela denna instruktionsbok noggrant innan du börjar arbeta med
produkten.
2.
Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
3.
Överlämna alltid produkten till tredje part tillsammans med
bruksanvisningen.
4.1 Tillåten användning
Tryckvakten är en pneumatisk enhet för att övervaka tryckvärden. Produkten är
avsedd för användning i en maskin eller ett system. Den måste vara monterad i
en anläggning för att få användas.
u Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Om tryckvakten används i hydrauliska system, eller utsätts för aggressiva eller
brännbara gaser eller vätskor, räknas det som ej avsedd användning.
För skador som uppstår till följd av ej tillåten användning tas inget ansvar.
Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning.
4.2 Personalens kvalifikationer
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver
grundläggande kunskaper inom mekanik och pneumatik liksom kunskap om de
tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten
endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av
fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper
och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan
bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga
säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.
4.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter
Följ de nationella föreskrifterna för olycksfallsförebyggande åtgärder och
miljövård.
Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt
skick.
Följ alla anvisningar som står på produkten.
Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och
omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen.
Gör aldrig egenmäktiga modifieringar på produkten.
Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt
(exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har
monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och
användningsnormer.
4.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter
SE UPP
Ej fakmannamässigt dragna tryckluftsledningar!
Risk för personskador!
u Dra tryckluftsledningarna så att ingen kan snubbla över dem.
SE UPP
Farliga driftstillstånd i anläggningen om tryckvakten skiljs från spänningskällan
under driften!
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett
okontrollerat drifttillstånd.
u Frånskilj inte tryckvakten från spänningskällan under pågående drift.
4.5 Allmänna anvisningar för material- och produktskador
OBS!
Mekanisk belastning!
Skador på enheten!
1.
Kontrollera att enheten aldrig belastas mekaniskt eller sätts fast under
mekanisk spänning.
2.
Undvik mekaniska spänningar när du ansluter slangarna och elen.
3.
Kontrollera att enheten inte skadas av fallande delar eller felanvända
verktyg.
5 Leveransen innehåller
1 x tryckvakt med eller utan läckagetestarfunktion
1 x stängningsskruv, monterad
1 x bruksanvisning
6 Beskrivning av enheten
Tryckvakten används som brytare i signal-, styr- och reglerströmkretsar. Den
övervakar det aktuella relativa trycket och omvandlar detta, beroende på
utförande och vilka kopplingspunkter eller funktion som ställts in, till en digital
kopplings- eller analog ström- eller spänningssignal. Kopplingsförfarandet visas i
bilderna 3 till 6.
Tryckvakten med läckagetestare har en ytterligare integrerad funktion för att
kontrollera ett slutet tryckluftsystem eller ett avsnitt avseende läckage.
6.1 Översikt över enheten
Se bild 1
1
Indikering
2
Manöverfält med tre knappar
3
Elanslutning M12x1
4
Fästklämma för DIN-skena
(DINEN60715, 35x 7,5; 35 x 15)
eller monteringssats
5
Gängad anslutning G1/4 med
blindplugg, på baksidan
6
Snabbanslutning4 mm, på
undersidan
7
Gänganslutning G1/4, på
undersidan
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 61
7 Montering
SE UPP
Risk för personskador på grund av okontrollerad drift!
Om anläggningen står under elektrisk spänning och/eller tryck när tryckvakten
monteras, kan det leda till okontrollerade reaktioner som kan orsaka
personskador eller skador på anläggningen.
u Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan
tryckvakten ansluts pneumatiskt eller elektriskt!
7.1 Montera tryckvakt på DIN-skena
1.
Sätt fast DIN-skenan (DINEN 60715; 35 mm x 15mm/7,5 mm) på ett lämpligt
sätt.
2.
För in tryckvakten på den nedre fästklämman i DIN-skenan och fäll
tryckvakten uppåt tills den hakar fast (se bild7).
7.2 Montera tryckvakten med monteringssats
1.
Sätt fast monteringssatsen med 2skruvar på monteringsytan (se bild 9).
2.
För in trycksensorn på den nedre fästklämman mitt på monteringssatsen och
fäll trycksensorn uppåt tills den hakar fast (se bild10 och 11).
7.3 Montera tryckvakten med panelmonteringssats
Panelmonteringssatsen består av en frontram och en monteringssats.
Plåttjockleken får max. vara 5mm.
1.
Mått och tolerans för hålurskärning visas i bild12.
2.
Sätt in frontramen framifrån i hålurskärningen (bild13).
3.
För in tryckvakten bakifrån så långt i frontramen att snäppena hakar i
(bild14).
4.
För in monteringssatsen på den nedre fästklämman på tryckvakten och fäll
monteringssatsen uppåt tills den hakar fast (bild15).
5.
Dra åt båda fastsättningsskruvarna med tillräckligt mycket dragkraft för att
tryckvakten ska fixeras (bild16).
)Åtdragningsmoment: max 4 Ncm (dra åt lätt)
6.
Fixera de båda fästskruvarna med låsmuttrar.
7.4 Ansluta pneumatiskt
SE UPP
Risk för personskador på grund av olämpliga tryckluftslangar!
Olämpliga tryckluftslangar kan lossna från enheten under tryck och leda till
personskador.
u Använd endast AVENTICS tryckluftsslangar.
SE UPP
Skador på enheten!
Felaktiga skruvkopplingar kan skada enheten.
Om inte gränsvärdena följs kan enheten skadas.
1.
Använd inte skruvkopplingar med konisk gänga! Använd endast
skruvkopplingar som är tätade axialt på ytterflänsen och med ett maximalt
gängdjup på 9mm (bild17).
2.
Följ gränsvärdena för tryck och temperatur (se „Tekniska data“).
Beroende på er beställning har enheten antingen en gänganslutning G1/4 eller en
snabbanslutning. Gänganslutningen G1/4 kan ni anpassa efter era behov med
dubbelnippel.
u Förslut den ej använda tryckluftsanslutningen med förslutningsskruven som
är monterad på baksidan. Åtdragningsmoment: 1 Nm ±0,3 Nm
7.4.1 Ansluta dubbelnippel till gänganslutning G1/4
Dubbelnipplar med G1/4- eller G1/8-gänga har en PTFE-tätningsring
(sebild17). Dubbelnipplar med NPTF-gänga ska tätas med flytande
tätning eller PTFE-band och vid behov riktas.
1.
Skruva i dubbelnippeln på o-ringsidan (bild 17) på tryckvakten.
Åtdragningsmoment: 2 ± 0,5Nm.
2.
Skruva in tryckvakt med påskruvad dubbelnippel med en skruvnyckel (SW 17)
i den avsedda montagegängningen tills tätningen skruvats på helt.
En dubbelnippel med PTFE-ring får vridas maximalt ¾ varv framåt eller
bakåt vid inställningen.
3.
Kontrollera att PTFE-ringen är helt påskruvat och kontrollera tätheten.
7.4.2 Ansluta med snabbanslutning
Se bild 19
För att ansluta pneumatikledningar till snabbanslutningen ska man trycka in
slangen helt och sedan dra lätt i den för att kontrollera att den sitter fast
ordentligt.
u Skjut in tryckslangen (Ø 4 mm, 5/32") i snabbanslutningen på tryckvakten.
7.5 Elektrisk anslutning
Se bild 24, 25
Tryckvakten finns i fyra olika utföranden:
Utgångssignal 2 x digital
Utgångssignal 1 x digital, 1 x analog
Utgångssignal 1 x IO-link, 1 x digital
Utgångssignal 2 x digital, 1 x analog
(i läckageläge: utgångssignal 1 x digital, 1 x analog, ingångssignal 1 x digital)
1.
Utförandet finns angivet på typskylten.
2.
Observera stiftkonfigurationen på enhetens elkontakt.
3.
Använd endast AVENTICS anslutningskabel för att ansluta tryckvakten.
Längden får vara max. 30m.
4.
Använd avskärmade kablar när tryckvakten är utsatt för kraftiga
elektromagnetiska fält.
5.
Skruva på anslutningen M12 x 1 på anslutningskabeln till enhetens elkontakt.
Vridmoment, max.: 0,6Nm
Ytterligare information för IO-link-sensorn hittas i bipacksedeln ”IO-
Link” R412023190.
8 Driftstart och drift
SE UPP
Farliga driftstillstånd för anläggningen genom felaktiga inställningar eller
under-/överskridande av driftsspänningen!
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett
okontrollerat drifttillstånd.
1.
Gör inga ej fackmässiga inställningar på tryckvakten under drift. Observera
att med en tryckning på den mellersta knappen blir tidigare gjorda
inställningar omedelbart aktiva!
2.
Byt omedelbart ut defekta tryckvakter.
3.
Frånskilj inte tryckvakten från spänningskällan under pågående drift!
SE UPP
Risker vid upprepad tryckluftskompression!
Enheten värms upp över tillåtet värde.
1.
Undvik upprepad tryckluftskompression.
2.
Se tillåten periodlängd T i förhållande till tryckfluktuationen Δp i bild 18.
OBS!
Skador på grund av spetsiga föremål!
Enheten kan skadas.
u Använd inte verktyg eller spetsiga föremål på enheten.
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och avslutas:
Tryckvakten ska vara helt monterad och ansluten.
Du ska ha gjort förinställningarna och konfigurationen.
Därefter kan den anläggningsdel som tryckvakten är ansluten till avluftas.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 62
8.1 Starta enheten
Efter anslutning till spänningsförsörjningen lyser alla segment i indikeringen i
grundfärgen under 2 s och därefter 2s i varningsfärgen.
u Kontrollera under denna tiden att alla funktioner i segmenten är felfria.
Därefter visar enheten tillverkarnamn och enhetsbeteckning under 2s. Enheten
övergår sedan till visningsläge.
I visningsläget är mät- och kopplingsfunktioner aktiva.
Vid inkoppling kan enheten visa ett värde även om trycket är
frånslaget (fysikalisk effekt). I detta fall gör en nollställning i den
utvidgade programmeringsfunktionen EF med funktionen 0 SET.
I energisparläge deaktiveras displayen. Genom att trycka på valfri knapp aktiveras
displayen i ytterligare5 s.
För att koppla in energisparläge:
u Välj vid ytterligare programmeringsfunktioner under parametern ”DISC”
värdet ”OFF” (se „Välja ytterligare programmeringsfunktioner“).
8.2 Välja infoläge
Tryckvakten är i visningsläget:
u Tryck i minst 3 s på pilen som visas uppåt.
Tryckvakten befinner sig nu i infoläge.
Enheten visar under 3s följande parameterar efter varandra:
SP1/FH1 (inställning av kopplingspunkt 1/övre fönstergräns1)
RP1/FL1 (inställning av återkopplingspunkt 1/undre fönstergräns 1)
SP2/FH2 (inställning av kopplingspunkt 2/övre fönstergräns2)
RP2/FL2 (inställning av återkopplingspunkt 2/undre fönstergräns 2)
Analogutgång (elektr. utgångssignal i mA eller V)
LOW (sedan senaste återställning, minimalt tillämpat tryckvärde)
HIGH (sedan senaste återställning, maximalt tillämpat tryckvärde)
För att lämna infoläget:
u Tryck samtidigt på de båda piltangenterna.
Tryckvakten är nu i visningsläget.
8.3 Displayområden
Displayområdena skiljer sig mellan tryckvakten och tryckvakten med ytterligare
läckagetestarfunktion (bild 2)
Tab.1: Tryckvakt
Displayområd
en
Displayläge Programmeringsläge
A Indikering av anliggande tryck Värde på vald parameter
B Nyckelsymbol om knappspärr
satt, inställd tryckenhet
Vald parameter
C1/C2 Inställda kopplingströsklar Tilläggsinformation
D1/D2 Kopplingsläge kopplingsutgång
1/2
Kopplingsläge
kopplingsutgång 1/2
E1/E2 Inställt värde på
kopplingströsklarna
Inställt värde på
kopplingströsklarna
Tab.2: Tryckvakt med läckagetestarfunktion
Displayområd
en
Displayläge Programmerings
läge
Mätläge
A Indikering av
anliggande tryck
Värde på vald
parameter
Indikering av
anliggande tryck
B Nyckelsymbol (vid
knappspärr)
inställd tryckenhet
Vald parameter Inställd tryckenhet
C1/C2 Indikering
mätberedskap
(”WAIT”/”USER”)
C1: Status på läckages
(Wait User, MEAS,
DONE) respektive TimA
tills P1 nås,
felmeddelande
(”WARN”) vid ej
tillräckligt
matningstryck ”DONE”
efter (felfri) avslutning
Displayområd
en
Displayläge Programmerings
läge
Mätläge
av mätningen
C2: Omväxlande QL, dT,
dP respektive P>P1 tills
P1 nås eller P<P2 tills P2
nås
D1/D2 D2: Tillstånd ”Aktivering
läckagemätning”
E1/E2 E1: Timer i sekunder tills
P1 nås
E2: Mätvärde QL, dt, dP
8.4 Välja programmeringsläge
Tryckvakten är i visningsläget:
u Tryck i minst 2 s på pilen som visar nedåt.
Tryckvakten är nu i programmeringsläget. Mät- och kopplingsfunktionerna är
aktiva.
Om du inte har gjort någon inmatning på 15s växlar enheten automatiskt om till
visningsläge igen.
8.5 Välja menypunkt eller parameter
Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge:
De menypunkter och parameterar som du kan välja, visar enheten i
visningsområde B (bild 2).
u Välj den menypunkt eller parameter som ska ställa in med de båda
piltangenterna.
För att bekräfta menypunkten eller parametern:
u Tryck på den mellersta knappen.
Menypunkten aktiveras eller du kan ställa in parametervärdena.
8.6 Ställa in parametervärden
Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge:
Enheten visar parametervärden i visningsområde A (bild 2).
Visningsområde C1/2 och D1/2 visar de parametervärden som för tillfället är
inställda.
1.
Välj det parametervärde som ska ställas in med de båda piltangenterna.
2.
Tryck på den mellersta knappen för att bekräfta parametervärdet.
Inställningen aktiveras även om enheten fortfarande är i programmeringsläget.
8.7 Välja kopplings- och återkopplingspunkter eller
ytterligare programmeringsfunktioner
Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge:
u Tryck på en av de båda piltangenterna tills den önskade kopplingspunkten
(
SP1, SP2
), återkopplingspunkten (
RP1
,
RP2
) eller indikeringen för ytterligare
programmeringsfunktioner (
EF
) visas på indikeringar.
Följande indikeringar visas efter varandra:
Indikering
1)
Förklaring
Kopplingspunkt 1/övre fönstergräns 1
Värdeområde:
min: MBA +0,2% av intervallet; max: MBE
Fabriksinställning:
MBE
Frånkopplingspunkt 1/nedre fönstergräns 1
Värdeområde:
min: MBA; max: MBE -0,2% av intervallet
Fabriksinställning:
MBE -10%
Kopplingspunkt 2/övre fönstergräns 2 (om det finns en
andra kopplingsutgång)
Värdeområde:
min: MBA +0,2% av intervallet; max: MBE
Fabriksinställning:
MBE
Frånslagspunkt2/undre fönstergräns2 (om det finns en
andra kopplingsutgång)
Värdeområde:
min: MBA; max: MBE -0,2% av intervallet
Fabriksinställning:
MBE -10%
Ytterligare programmeringsfunktioner (se „Välja ytterligare
programmeringsfunktioner“)
Indikeringsläge
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 63
1)
I fönsterfunktionen kommer kopplings- och återkopplingspunkterna SP
x
och
RP
x
att betecknas som FH
x
respektive FL
x
.
1.
Tryck påden mellersta pilknappen för att bekräfta inställningen.
2.
Ange nu parametervärdena för kopplingspunkterna.
8.8 Välja ytterligare programmeringsfunktioner
Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge:
1.
Tryck upprepade gånger på de båda piltangenterna tills ”
EF
” visas i
indikeringen.
2.
Tryck på den mellersta knappen för att komma till de ytterligare funktionerna.
3.
Tryck upprepade gånger på de båda piltangenterna tills den önskade
parametern visas i indikeringen.
Indikering Förklaring
Återställning av de inställda parametrarna till
fabriksinställning (återställer även de sparade värdena HIGH
och LOW)
Värdeområde:
YES, NO/
Fabriksinställning:
Kopplingsfördröjning1
Värdeområde:
0 ... 50 s/
Fabriksinställning:
0 s
Frånkopplingsfördröjning1
Värdeområde:
0 ... 50 s/
Fabriksinställning:
0 s
Kopplingsfördröjning2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde:
0 ... 50 s/
Fabriksinställning:
0 s
Frånkopplingsfördröjning2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde:
0 ... 50 s/
Fabriksinställning:
0 s
Kopplingsfunktion kopplingsutgång1
Hysteresfunktion, normally open (HNO)
Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
Fönsterfunktion, normally open (FNO)
Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
Värdeområde:
HNO, HNC, FNO, FNC/
Fabriksinställning:
HNO
Kopplingsfunktion kopplingsutgång2 (om det finns en
andra kopplingsutgång)
Hysteresfunktion, normally open (HNO)
Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
Fönsterfunktion, normally open (FNO)
Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
Diagnosfunktion (DIA)
Värdeområde:
HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/:
Fabriksinställning
HNO
Kopplingslogik för kopplingsutgångar: PNP/NPN/Push-Pull
(gäller för båda kopplingutgångarna om det finns en andra
kopplingsutgång)
Värdeområde:
PNP, NPN, P/P/
Fabriksinställning:
PNP
Om det finns en analog utgång:
Utgångssignal 4 ... 20 mA (I)
Inverterad utgångssignal 20 ... 4 mA (IINV)
Utgångssignal: 0 ... 10 V (U)
Inverterad utgångssignal 10 ... 0 V (UINV)
Automatisk detektion beroende på inställt motstånd
(ej inverterade utgångssignaler) (AUTO)
Värdeområde:
I, IINV, U, UINV, AUTO/
Fabriksinställning:
AUTO
Inställning av tryckenhet i indikeringen
Värdeområde:
BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/
Fabriksinställning:
BAR
Korrektur nollställningsoffset, max. 5%
Värdeområde:
–/
Fabriksinställning:
Visning av kopplingspunkter/fönstergränser i
visningsområdena C och E (bild 2) (SPRP)
Visning av LOW/HIGH-värden i visningsområdena C och
E (LoHi)
Indikering Förklaring
Värdeområde:
SPRP, LoHi/
Fabriksinställning:
SPRP
Uppdatering av indikering (display-update)
Värdeområde:
1/2/5/10 uppdatering per sekund
Fabriksinställning:
5 per sekund
Elektroniskt vända indikeringen i visningsfältet upp-och-ner
Värdeområde:
YES, NO/
Fabriksinställning:
Färg i indikeringen
Rött vid p < SP resp. FL < p < FH och grönt vid p > SP resp.
p < FL eller p > FH (OD)
Rött vid p > SP resp. resp. p < FL eller p > FH och grönt vid
p < SP resp. FL < p < FH (DU)
Alltid rött (utan färgväxling) (RED)
Alltid grönt (utan färgväxling) (GRN)
Indikering AV (energisparläge, genom att trycka på valfri
knapp aktiveras indikeringen i5 s): (OFF)
Värdeområde:
OD, DU, RED, GRN, OFF/
Fabriksinställning:
OD
Indikering av maximalt antal tillämpade tryckvärden
Värdeområde :
ingen inställning möjlig/
Fabriksinställning:
MBA
Indikering av minsta antal tillämpade tryckvärden
Värdeområde:
ingen inställning möjlig/
Fabriksinställning:
MBE
Återställning av HIGH- och LOW-värden
Värdeområde:
YES, NO/
Fabriksinställning:
Ange lösenord för visningsspärr
Lösenord ”0000” = inget lösenord krävs
Värdeområde:
–/
Fabriksinställning:
utan
16-siffrigt alfanumeriskt mätområdesnummer
Värdeområde:
–/
Fabriksinställning:
utan
tillbaka till visningsläge
8.9 Ställa in kopplingspunkter
Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge:
1.
Tryckpå pilen som visar nedåt för att visa menypunkt SP1.
2.
Tryck påden mellersta knappen för att kunna ställa in kopplingspunkten.
3.
Ställ in den önskade kopplingspunkten med hjälp av de båda piltangenterna.
| RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0 gäller.
Undantag för -1 till +1 bar
(Vid RP = 0 är det genom att välja SP < 0 eller SP > 0 möjligt att välja mellan ett
vakuum- och ett övertrycksförfarande).
RP = 0: Byte mellan SP+ och SP– möjligt.
RP (Pmin ... SP - 1 Digit) för SP > 0: kopplingsbeteende övertrycksbrytare
RP (Pmax ... SP + 1 Digit) för SP < 0: Kopplingsbeteende vakuumsensor
4.
Bekräfta det inställda värdet genom att trycka kort på den mellersta knappen.
5.
Upprepa stegen
1.
till
4.
för att i tur och ordning ställa in
återkopplingspunktenRP1, kopplingspunktenSP2 och
återkopplingspunktenRP2.
Efter inmatning av den sista kopplingspunkten kan du genom att samtidigt
trycka på de båda piltangenterna i visningsläge eller flera gånger trycka på den
mellersta knappen i EF-menyn.
8.10 Konfigurera kopplingsutgång
8.10.1 Ställa in tillkopplings- och återkopplingsfördröjningen
1.
Välj menypunkten
DS1
respektive
DR1
och tryck på den mellersta knappen.
2.
Ställ in önskad tillkopplingsfördröjning eller återkopplingsfördröjning med de
båda piltangenterna.
3.
Spara det valda värdet genom att trycka på den mellersta knappen.
4.
Välj menypunkt
DS2
respektive
DR2
och tryck på den mellersta knappen för
inställning av värden för utgång2.
5.
Upprepa stegen
2
och
3
.
8.10.2 Ställa in kopplingselementfunktionen
1.
Tryckpå pilen som visar nedåt för att visa menypunkt
OUT1
respektive
OUT2
.
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 64
2.
Tryck på den mellersta knappen för att kunna välja
kopplingselementfunktionen.
3.
Välj önskad kopplingselementfunktion med en av de båda piltangenterna.
4.
Tryck på den mellersta knappen för att hämta den valda
kopplingselementfunktionen.
8.11 Använda lösenordsfunktionen
Genom att mata in ett lösenord kan du skydda tryckvakten mot obehörig
åtkomst. Om ett lösenord har tilldelats kan inställningar endast ändras när ett
lösenord har matats in.
Lösenordet ”2677” är reserverat för återställning av lösenordet.
Om du använder ”2677” som första lösenord kommer inte lösenordet
att återställas.
8.11.1 Tilldela eller ändra ett lösenord
Tryckvakten befinner sig i de ytterligare programmeringsfunktionerna (
EF
).
1.
Välj menypunkten
PAS
och tryck på den mellersta knappen.
I indikeringen visas det senast valda lösenordet.
2.
Välj med en av de båda piltangenternaen fyrsiffrig sifferkod som lösenord.
3.
Tryck påden mellersta knappen för att spara den valda inställningen.
Med inställningen ”0000” kopplar du bort lösenordsfunktionen.
8.11.2 Återställning av lösenord
När lösenordet återställts använder trycksenorn återigen de inställda
parametrarna.
u Ange lösenordet ”2677”.
Lösenordet återställs.
Eller
1.
Gör den aktuella anläggningsdelen i vilken tryckvakten är inbyggd
spänningsfri och trycklös.
2.
Skilj tryckvakten från försörjningsspänningen.
3.
Håll de båda piltangenternaoch den mellersta knappen intryckta medan du
ansluter tryckvakten till matningsspänningen igen.
Lösenordsfunktionen kopplas bort och alla redan gjorda inställningar återställs till
fabriksinställningar.
8.12 Återställa inställda parametrar
Tryckvakten befinner sig i de ytterligare programmeringsfunktionerna (
EF
).
1.
Välj menypunkten
RES
och tryck på den mellersta knappen.
2.
Välj inställningen
YES
med en av de båda piltangenterna.
3.
Tryck på den mellersta knappen för att bekräfta inställningen.
Alla parametrar är nu i fabriksinställning.
8.13 Läckagetestarfunktion
8.13.1 Ändra parametervärden
Inställning LTP1 (ändra värden)
1.
Tryck (> 2 sekunder) på pilen som visar nedåt. Så kommer du till inställningen
av LTP1.
2.
Tryck på den mellersta knappen för att ändra den här inställningen.
3.
Ändra nu värdena med båda piltangenterna och tryck därefter återigen på
den mellersta piltangenten för att hämta önskat värde.
Inställning LTP2 (mätningens längd)
1.
Tryck (> 2 sekunder) på pilen som visar nedåt. Så kommer du till inställningen
av LTP2.
2.
Upprepa de steg som redan beskrivits för inställningarna av LTP1.
3.
Tryck sedan på pilen som visar nedåt och tryck därefter på den mellersta
knappen för att bekräfta.
4.
Ställ nu med de båda piltangenterna in mätningens längd (i sekunder från 1
till 9999) TOUT och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta.
Ställa in volymen på anläggningen/anläggningsavsnittet (om den är känd)
1.
Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn för att ställa in
volymen och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta.
2.
Ställ nu in värdena med de båda piltangenterna.
I slutet av mätningen får du på displayen information om läckagetaken i L/min.
SET AMODE
1.
Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn SET AMODE
och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta.
2.
Välj med de båda piltangenterna om värdet för mätningens längd (dT) eller
tryckdifferensen (dP) ska överföras över analogutgången.
STOP LT
1.
Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn STOP LT och
tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta.
2.
Välj med de båda piltangenterna om du ska använda sensorn i läckageläge
(val NO) eller som tryckvakt (val JA) och tryck därefter på den mellersta
knappen för att bekräfta.
3.
Tryck på pilen som visar nedåt.
Sensorn sätts i motsvarande läge i mätberedskap.
8.13.2 Starta läckagemätning
När enheten anslutits till spänningsmatningen visat sensorn motsvarande
firmware-version ”FWv x.xx”. På displayen visas initialiseringen ”PE5 Aventics”,
det aktuellt anliggande systemtrycket p0 samt ”Wait” och ”User” i de undre båda
raderna.
u Tryck den mellersta knappen för > 200 ms och mätningen startar med de
förinställda parametrarna.
Fabriksinställningen är:
p1 = 0,6 bar
p2 = 0,4 bar
tout = 30 sekunder
PVOL = 0,0 liter
QA = dT
Alternativt kan mätningen startas via en impuls av en styrning (SPS). Impulsen
ges via Q1 (stift 4) som ingångssignal till sensorn.
I det övre området på displayen visas alltid det aktuella mätvärdet.
Vid mätningen kan följande scenarier inträffa:
Matningstryck på anläggningen p0 < (tryck-) tröskelvärde p1 respektive p2
Efter att mätningen startats går sensorn direkt in i ett felläge, så länge p0 inte är
minst 0,02 bar större än det övre tröskelvärdet p1. Displayen växlar om till rött. I
displayen visas under det aktuella mätvärdet ”WARN” och på den understa raden
visas ”p<p1” samt värdet för p1 (t.ex. ”0,60”) respektive ”p<p2” och värdet för
p2.
u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn
ställs återigen i mätberedskap.
Matningstryck p0 > p1 och tout nås innan underskridande av p1
Efter att mätningen startats sätter Timer A igång. Fram tills dess att tout nåtts nås
inte det övre tröskelvärdet p1. Under mätningen visas i den övre statusraden
”TimA” med motsvarande tidsangivelse i sekunder och i den nedre statusraden
”P>P1” med angivelsen av värdet för P1, (t.ex. ”0,60”). Mätningen stoppas så
snart tidsvärdet för tout uppnåtts. I den övre statusraden visas ”DONE” för att
visa att mätningen är avslutad. I den nedre statusraden visas omväxlande värdena
för dP (tryckdifferens mellan p0 och det aktuella trycket när tout har uppnåtts),
dT (motsvarar i det här fallet tout) och värdet för QL (absolutvärde om en volym
angetts respektive ”- - - -QL” om Vol = 0 har behållits).
u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn
ställs återigen i mätberedskap.
Matningstryck p0 > p1 och underskrivande av p1 innan tout
Om det övre tryckvärdet P1 underskrids efter att mätningen startats så startar
mätningen av dT. I den övre statusraden visas ”MEAS”. I den nedre raden visas
omväxlande värdena för dP (tryckdifferens mellan p0 och det aktuella trycket),
för dT (tidsrymd i sekunder sedan p1 gått igenom) och QL. Efter att tout löpt ut
visas ”DONE” i den övre statusraden samt omväxlande resultatet av dP, dT och
QL i den nedre statusraden.
u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn
ställs återigen i mätberedskap.
Matningstryck p0 > p1 och underskrivande av p1 och p2 innan tout
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 65
Om det övre tryckvärdet P1 underskrids efter att mätningen startats så startar
mätningen av dT. I den övre statusraden visas ”MEAS”. I den nedre raden visas
omväxlande värdena för dP (tryckdifferens mellan p1 och p2), för dT (tidsrymd i
sekunder sedan p1 gått igenom tills p2 uppnåtts) och QL. Efter att det nedre
(tryck)-tröskelvärdet P2 underskridits växlar displayfärgen från grönt till rött.
Det finns ett läckage. Bild 23 visar den schematiska presentationen av
läckagemätningen.
I den övre statusraden visas ”DONE” samt omväxlande värdena för dP, dT och QL
i den nedre statusraden.
u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn
ställs återigen i mätberedskap.
9 Skötsel och underhåll
Enheten är underhållsfri.
u Använd endast vatten och ev. ett milt rengöringsmedel för rengöring.
10 Demontering och byte
SE UPP
Anläggningen står under högt tryck!
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett
okontrollerat drifttillstånd.
u Gör alltid den anläggningsdel som tryckvakten är inbyggd i spänningsfri
och trycklös innan du börjar med demonteringen.
1.
Stäng av anläggningen så att det inte finns ström eller tryck kvar.
2.
Lossa och ta bort alla anslutningar.
3.
Lossa tryckvakten från tryckanslutningen (gänganslutning) med hjälp av en
skruvnyckel eller dra ut tryckvakten rakt ut ur snabbanslutningen.
4.
Avfallshantera förpackningen och förbrukade delar enligt gällande
bestämmelser.
11 Fel- och varningsmeddelanden
Vid fel- och varningsmeddelanden blinkar visningsområdena A och B (bild2).
Indikering Orsak Åtgärd
OL OVERPRESS Anliggande tryck >
Mätområdets slut
Justera trycket inom
mätområdet (sebild 21
och 22)
UL UNDERPRES Anliggande tryck <
Mätområdets början
ERR1 GEN.ERROR Allmänt fel Kontakta oss!
ERR2 SHORTOUT1 Kortslutning i utgång1 Åtgärda kortslutningen
och avskilj
matningsspänningen
under en kort stund, så
att utgången kan återgå
till normaldrift.
ERR2 SHORTOUT2 Kortslutning i utgång2
ERR3 OVERVOLTG Matningsspänning > 30 V
DC
1)
Ställ in
matningsspänningen
korrekt
ERR4 LOW VOLTG Matningsspänning < 17 V
DC
1)
ATT1 SHIFT RP1 Kopplingspunkten är
inställd under den
inställda
återkopplingspunkten.
Återställningspunkten
sätts automatiskt under
den nya
kopplingspunkten med
minsta möjliga hysteres.
Tryck på den mellersta
knappen för att kvittera
meddelandet
ATT1 SHIFT RP2
ATT2 ADJ>LIMIT Vid nollställning ligger det
inställda värdet utanför
det tillåtna värdet på 5 %
av intervallet.
Tryck på den mellersta
knappen för att kvittera
meddelandet
Indikering Orsak Åtgärd
LOCK KEYLOCKED Vid aktiverad
inmatninsspärr görs
försök att få tillgång till
programmeringsläget.
Ange lösenord
WARN (p<p1) p0 är inte minst 0,02 bar
större än det övre
tröskelvärdet p1.
Tryck på den mellersta
knappen för att kvittera
meddelandet
1)
Utgångarna kopplas ifrån när 30VDC överskrids resp. när 17VDC underskrids.
Om det finns en andra kopplingsutgång kan denna konfigureras som
diagnosutgång.
u För att göra detta, välj i ytterligare programmeringsfunktioner (
EF
) för
parametern ”OUT2” värdet ”DIA” (se „Välja ytterligare
programmeringsfunktioner“).
Diagnosutgången och de digitala utgångarna reagerar vid fel enligt följande:
Indikerin
g i display
(område
A)
Digitala utgångar Diagnosutgång
PNP-läge NPN-läge Push-Pull-
läge
PNP-läge NPN-läge Push-Pull-
läge
OL Normal funktion Low
endast
Pull-Down
High
endast
Pull-Up
Low
NPN
active
UL
ERR1 Low
endast
Pull-Down
High
endast
Pull-Up
Low
endast
Pull-Down
Low
endast
Pull-Down
High
endast
Pull-Up
Low NPN
Pull-Down
ERR2
ERR3
ERR4
12 Tekniska data
Allmänna data
Mått (B x H x D) 35 mm x 63 mm x 35 mm
Vikt ca 45 g
Indikering LCD, 4-siffrig, bakgrundsbelyst
Indikering systemtryck valbar: bar, MPa, kPa, psi och inHg
Uppdatering av indikering inställbar: 1000, 500, 200 och 100ms
Skyddsklass enligt IEC60529 IP65/IP67 med monterade anslutningar
Mätområde –1…0 bar
–1…+1 bar
0…+6bar
0…+10bar
–1…+10 bar
0…+12bar
Temperaturområde vid användning 0°C…60°C
Temperaturområde vid förvaring -20°C…80°C
relativ luftfuktighet < 90%
Stötbelastning max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27
(11 ms, mekanisk stötbelastning)
Vibrationsbelastning max. 5 g, xyz enligt IEC 60068-2-6
(10…150 Hz, vibration vid resonans)
Material: Kåpa: Polykarbonat
Knappar: TPE
Fästklämma: POM
Tätningar: NBR
Port M12 x 1, 4-polig:
(utgång 2 x digital och utgång 1 x
analog och 1 x digital)
5-polig:
(utgång 2 x digital, 1 x analog, läckage
läge : utgång 1 x digital, 1 x analog,
ingång 1 x digital)
Matningsspänning
1)
17 V DC…30 V DC, polaritetssäker
Strömförbrukning
2)
max. 40mA (24 V)
Elsäkerhet Skyddsklass III
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 66
Allmänna data
Signalutgångar PNP/NPN/Push-Pull inställbar (vid
varianter med IO-Link:
kopplingsutgång1: IO-Link/PNP och
kopplingsutgång2: PNP/NPN/Push-Pull
omkopplingsbar)
Funktion Slutare/Öppnare, Fönster-/
Hysteresfunktion fritt inställbar
Kopplingsspänning Spänningsmatning - 2 V
max. brytström per kopplingsutgång 100mA
Kopplingsfördröjning 0 s…50 s (programmeringsbar)
Kopplingstid ≤ 5 ms
Diagnosutgång Kopplingsutgång 2 kan konfigureras
analog utgångssignal Valfritt 4mA…20mA/0 V…10 V,
automatisk omkoppling beroende på
ansluten belastning eller med fast
inställning
Utgångssignal inverterbar:
20mA…4mA/10 V…0 V
Belastningsresistans vid strömutgång < 600 Ohm
Belastningsresistans vid
spänningsutgång
> 3 kOhm
Icke-linearitet ≤ ± 0,5 % av intervallet
Accuracy: ≤ ± 1,5 % av intervallet
≤ ± 2,0% av intervallet inkl
temperaturfel
Icke-repeterbarhet ≤ ± 0,2 % av intervallet
Mättemperaturområde +10°C…+60°C
Tillåtet medium Tryckluft
Tryckluftskvalitet enligt
ISO 8573-1:2010
max. partikelstorlek: ≤ 40 µm
Oljehalt: 0…40 mg/m
3
Tryckdaggpunkten måste ligga minst
15°C under omgivnings- och
mediumtemperaturen och får vara
max. 3°C.
Tryckluftsanslutningar 2 x G1/4 enligt ISO 16030
1 x snabbanslutning 4 mm och 1 x G1/4
enligt ISO 16030
1)
För strömmatning använd endast en energibegränad strömkrets enligt
UL61010-3.Utgåva, avsnitt 9.4.
2)
Genom den kapacitiva ingångsströmmen kan inte sensorerna seriekopplas.
13 Tillbehör
Se online-katalog
AVENTICS
TM
PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 67
Emerson Automation Solutions
AVENTICS GmbH
Ulmer Straße 4
30880 Laatzen, GERMANY
phone +49 511 2136-0
fax +49 511 2136-269
www.emerson.com/aventics
Further addresses:
www.emerson.com/contactus
The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain
condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given
information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It
must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.
An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from
that in the illustration.
Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were crea-
ted in the German language.
Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases
of proprietary rights applications. This document may not be reproduced or given to third parties
without our consent.
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark of
one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are property
of their respective owners.

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning R412010843-BAL-001-AF 2019-12, Replaces: 2017-08 DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICSTM PE5 Drucksensor Pressure Sensor Capteur de pression Sensore di pressione Sensor de medición de presión Tryckvakt Inhaltsverzeichnis 1 Abkürzungen und Abbildungen ................................................................................................................................................................................................... 3 2 Pin-Belegung ............................................................................................................................................................................................................................... 5 3 Zu dieser Dokumentation ............................................................................................................................................................................................................ 6 4 Sicherheitshinweise ..................................................................................................................................................................................................................... 6 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................................................................................. 6 4.2 Qualifikation des Personals ............................................................................................................................................................................................... 6 4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................................................................................................................................ 6 4.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ................................................................................................................................................. 6 4.5 Allgemeine Hinweise zu Sach- und Produktschäden.......................................................................................................................................................... 6 5 Lieferumfang ............................................................................................................................................................................................................................... 6 6 Gerätebeschreibung .................................................................................................................................................................................................................... 6 6.1 Geräteübersicht ................................................................................................................................................................................................................ 6 Montage...................................................................................................................................................................................................................................... 7 7.1 Drucksensor auf DIN-Schiene montieren........................................................................................................................................................................... 7 7.2 Drucksensor mit Befestigungssatz montieren ................................................................................................................................................................... 7 7.3 Drucksensor mit Schalttafeleinbausatz einbauen .............................................................................................................................................................. 7 7.4 Pneumatisch anschließen ................................................................................................................................................................................................. 7 7.4.1 Doppelnippel am Gewindeanschluss G1/4 anschließen...................................................................................................................................... 7 7.4.2 Steckanschluss anschließen ............................................................................................................................................................................... 7 Elektrisch anschließen....................................................................................................................................................................................................... 7 Inbetriebnahme und Betrieb........................................................................................................................................................................................................ 7 8.1 Gerät einschalten.............................................................................................................................................................................................................. 8 8.2 Infomodus auswählen ....................................................................................................................................................................................................... 8 8.3 Displaybereiche ................................................................................................................................................................................................................ 8 8.4 Programmiermodus auswählen ........................................................................................................................................................................................ 8 8.5 Menüpunkt oder Parameter auswählen............................................................................................................................................................................. 8 8.6 Parameterwerte einstellen ................................................................................................................................................................................................ 8 8.7 Schalt- und Rückschaltpunkte oder erweiterte Programmierfunktionen anwählen ........................................................................................................... 9 8.8 Erweiterte Programmierfunktionen auswählen ................................................................................................................................................................. 9 8.9 Schaltpunkte einstellen..................................................................................................................................................................................................... 10 8.10 Schaltausgang konfigurieren ............................................................................................................................................................................................ 10 7 7.5 8 9 8.10.1 Die Einschalt- und Rückschaltverzögerung einstellen ......................................................................................................................................... 10 8.10.2 Die Schaltelementfunktion einstellen................................................................................................................................................................. 10 8.11 Die Passwortfunktion verwenden...................................................................................................................................................................................... 10 8.11.1 Ein Passwort vergeben oder ändern.................................................................................................................................................................... 10 8.11.2 Das Passwort zurücksetzen ................................................................................................................................................................................ 10 8.12 Eingestellte Parameter zurücksetzen ................................................................................................................................................................................ 10 8.13 Leckagetesterfunktion ...................................................................................................................................................................................................... 10 8.13.1 Parameterwerte verändern ................................................................................................................................................................................ 10 8.13.2 Leckagemessung starten.................................................................................................................................................................................... 11 Instandhaltung und Wartung....................................................................................................................................................................................................... 11 10 Demontage und Austausch ......................................................................................................................................................................................................... 11 11 Fehler- und Warnmeldungen ....................................................................................................................................................................................................... 11 12 Technische Daten ........................................................................................................................................................................................................................ 12 13 Zubehör....................................................................................................................................................................................................................................... 12 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 2 1 Abkürzungen und Abbildungen Bezeichnung DR/ DS Verzögerungszeit des Rückschaltpunkts/Schaltpunkts FH/ FL obere/untere Fenstergrenze MBA/MBE Messbereichsanfang/-ende OL obere Messbereichsgrenze überschritten RP/ SP Rückschaltpunkt/Schaltpunkt UL untere Messbereichsgrenze unterschritten LT Leckagetester p1/LTP1 oberer Druckwert/Schwellenwert Leckagemessung p2/LTP2 unterer Druckwert/Schwellenwert Leckagemessung p SP RP t 1 0 NO 1 0 NC Abb. 3: Hysteresefunktion bei Überdruck tout/TOUT Zeitbegrenzung/Zeitraum Leckagemessung dP festgestellte Druckdifferenz der Leckagemessung PVOL Volumen der zu messenden Druckanlage/-Leitungen TimA Timer A (Zeit vom Start der Messung bis zum Erreichen von p1) DONE Leckagemessung abgeschlossen p0/psupply Systemdruck/Versorgungsdruck dT Zeitwert/Dauer Leckagemessung QL Leckagerate AMODE Modus Analogausgang (dP oder dT) MEAS Leckagemessung läuft Wait User Sensor bereit zum Start der Leckagemessung (wartet auf Bedienung durch Anwender) p RP SP t 1 0 NO 1 0 NC Abb. 4: Hysteresefunktion bei Unterdruck p FH FL 3 1 4 2 5 t 1 0 NO 1 0 NC Abb. 5: Fensterfunktion MA = 1Nm ±0,3 Nm 6 7 p SP RP Abb. 1: Geräteübersicht A t 1 0 NO 1 0 NC B DS C1 D1 E1 C2 D2 E2 DR Abb. 6: Verzögerungszeiten 3 Abb. 2: Anzeigebereiche 1 2 4 Abb. 7: Drucksensor auf eine DIN-Schiene montieren AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 3 max. 5 mm Abb. 8: DIN-Schiene mit montiertem Drucksensor Ø 5,2 mm Abb. 13: Frontrahmen in den Lochausschnitt einsetzen 14,4 mm 28 mm Abb. 9: Befestigungssatz R412010405 mit 2 Schrauben befestigen Abb. 14: Drucksensor auf den Frontrahmen aufschieben 1 3 2 4 Abb. 15: Befestigungssatz am unteren Befestigungsclip des Drucksensors aufsetzen und einrasten Abb. 10: Drucksensor mittig auf den Befestigungssatz aufsetzen und einhängen MA = max. 4 Ncm Abb. 11: Befestigungssatz mit montiertem Drucksensor 40 +1 Abb. 12: Öffnung in der Schalttafel max. 9 mm m ax .R 2 56 +1 Abb. 16: Mit Befestigungsschrauben fixieren und kontern 1 2 MA = 2 ± 0,5 Nm NPT Abb. 17: Doppelnippel für Drucksensor (1 = O-Ring, 2 = Dichtungsring PTFE) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 4 [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 I [mA] Dp [psi] 145 2 3 4 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Abb. 18: Zulässige Periodendauer T (grauer Bereich) in Abhängigkeit von der Druckschwankung Δp p I [mA] 20,5 1. 20,0 2. Abb. 19: Steckanschluss anschließen 4,0 3,8 Abb. 20: UL Recognized Component Mark für Kanada und die Vereinigten Staaten U [V] p OL MBE UL MBA Abb. 22: Verhalten der analogen Stromausgänge bei Über- und Unterschreiten des Messbereichs 11,8 10,0 P = pressure P0,Start V = volume p1 ∆p 0 p p2 U [V] 11,8 t0 10,0 t1 t2 P0,End t [sec.] t out ∆t Timer A Abb. 23: Leckagekennlinie 0 UL MBA OL MBE Intern gespeicherte Parameter p Abb. 21: Verhalten der analogen Spannungsausgänge bei Über- und Unterschreiten des Messbereichs Einstellbare Parameter Ausgabewert 2 Pin-Belegung 4 3 1 2 Abb. 24: Pin-Belegung 4-polig AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch Pin Belegung 1 24-V-Spannungsversorgung (+) 2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar) 3 0-V-Spannungsversorgung (-) 4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar) Pin Belegung 1 24-V-Spannungsversorgung (+) 2 Analogausgang (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) 3 0-V-Spannungsversorgung (-) 4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar) P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 P 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 5 P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 4.3 Allgemeine Sicherheitshinweise Pin Belegung 1 24-V-Spannungsversorgung (+) 2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar) 3 0-V-Spannungsversorgung (-) • Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt eingesetzt/angewendet wird. 4 IO-Link/digitaler Schaltausgang 1 (PNP) • Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand. 2 • Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt. 1 • Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör- und Ersatzteile. 5 3 • Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz. • Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein. 4 Abb. 25: Pin-Belegung 5-polig Pin Belegung 1 24-V-Spannungsversorgung (+) 2 digitaler Schaltausgang 2 (PNP/NPN/Push-Pull umschaltbar) 3 0-V-Spannungsversorgung (-) 4 digitaler Schaltausgang 1 (PNP/NPN/Push-Pull) im Leckagemodus: digitaler Schalteingang PNP 5 Analogausgang (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) • Verändern Sie das Produkt niemals eigenmächtig. P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog • Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung entspricht. 4.4 Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise VORSICHT Unsachgemäß verlegte Druckluftleitungen! Verletzungsgefahr! u Verlegen Sie die Druckluftleitungen so, dass niemand darüber stolpern kann. 3 Zu dieser Dokumentation VORSICHT Diese Dokumentation gilt für Drucksensoren der Serie PE5. Diese Dokumentation richtet sich an Monteure, Bediener und Servicetechniker. Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen die Anlagendokumentation vorliegt und Sie diese beachtet und verstanden haben. 4 Sicherheitshinweise Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten. 1. Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten. 2. Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. 3. Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den erforderlichen Dokumentationen weiter. 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Drucksensor ist ein pneumatisches Gerät zum Überwachen von Druckwerten. Er ist für den Einsatz in einer Maschine oder Anlage bestimmt. Er darf nur im eingebauten Zustand betrieben werden. u Halten Sie die in den technischen Daten genannten Leistungsgrenzen ein. Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch Trennen des Drucksensors von der Spannungsquelle während des Betriebs! Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebszustände der Anlage. u Trennen Sie den Drucksensor während des laufenden Betriebs nicht von sei- ner Spannungsquelle. 4.5 Allgemeine Hinweise zu Sach- und Produktschäden ACHTUNG Mechanische Belastungen! Beschädigung des Geräts! 1. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät niemals mechanisch belasten oder unter mechanischer Spannung befestigen. 2. Vermeiden Sie beim Anschließen des Druckluftschlauchs und des elektrischen Anschlusses mechanische Spannungen. 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht durch herabfallende Teile oder den falschen Umgang mit Werkzeugen beschädigt wird. 5 Lieferumfang Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für die private Verwendung bestimmt. • 1 x Drucksensor mit oder ohne Leckagetesterfunktion Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie den Drucksensor in Hydrauliksystemen einsetzen oder mit aggressiven oder brennbaren Gasen oder mit Flüssigkeiten beaufschlagen. • 1 x Betriebsanleitung Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung wird keine Haftung übernommen. Die Risiken bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim Benutzer. 4.2 Qualifikation des Personals Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten erfordern grundlegende Kenntnisse der Mechanik und Pneumatik sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch • 1 x Verschlussschraube, montiert 6 Gerätebeschreibung Der Drucksensor dient als Schalter in Signal-, Steuer- und Regelstromkreisen. Er überwacht den anliegenden Relativdruck und wandelt diesen, je nach Ausführung, abhängig von eingestellten Schaltpunkten oder Funktionen, in ein digitales Schalt- oder analoges Strom- oder Spannungssignal um. Das Schaltverhalten ist in den Abb. 3 bis 6 dargestellt. Der Drucksensor mit Leckage Tester hat eine zusätzlich integrierte Funktion zum Überprüfen eines geschlossenen Druckluftsystems oder eines Abschnitts auf Leckagen. 6.1 Geräteübersicht Siehe Abb. 1 1 Anzeige 2 Bedienfeld mit drei Tasten 6 3 elektrischer Anschluss M12 x 1 4 5 Gewindeanschluss G1/4 mit Ver- 6 schlussschraube, rückseitig 7 Gewindeanschluss G1/4, unten Befestigungsclip für DIN-Schiene (DIN EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) oder Befestigungssatz Abhängig von Ihrer Bestellung hat das Gerät entweder einen Gewindeanschluss G1/4 oder einen Steckanschluss. Den Gewindeanschluss G1/4 können Sie mit Doppelnippel an Ihre Anwendung anpassen. Steckanschluss 4 mm, unten u Verschließen Sie den nicht verwendeten Druckluftanschluss mit der rückseitig montierten Verschlussschraube. Anzugsmoment: 1 Nm ±0,3 Nm 7.4.1 Doppelnippel am Gewindeanschluss G1/4 anschließen Doppelnippel mit G1/4- oder G1/8-Gewinde haben einen PTFE-Dichtring (Abb. 17). Doppelnippel mit NPT-Gewinde müssen Sie mit flüssiger Dichtung oder PTFE-Band abdichten und ggf. ausrichten. 7 Montage VORSICHT Verletzungsgefahr durch unkontrollierten Betrieb! Wenn während der Montage des Drucksensors die Anlage unter elektrischer Spannung oder Druck steht, kann es zu unkontrollierten Reaktionen und in Folge zu Verletzungen oder Beschädigung der Anlage kommen. u Schalten Sie immer den betreffenden Anlagenteil spannungsfrei und druck- los, bevor Sie den Drucksensor pneumatisch oder elektrisch anschließen! 1. Schrauben Sie den Doppelnippel O-ringseitig (Abb. 17) auf den Drucksensor. Anzugsmoment: 2 ± 0,5 Nm. 2. Drehen Sie den Drucksensor mit aufgeschraubtem Doppelnippel mit einem Schraubenschlüssel (SW 17) in das vorgesehene Montagegewinde, bis die Dichtung komplett eingeschraubt ist. Ein Doppelnippel mit PTFE-Ring darf beim Ausrichten maximal eine 3/4 Umdrehung vor- oder zurückgedreht werden. 7.1 Drucksensor auf DIN-Schiene montieren 3. Achten Sie darauf, dass der PTFE-Ring vollständig eingeschraubt ist und prüfen Sie die Dichtigkeit. 1. Befestigen Sie die DIN-Schiene (DIN EN 60715; 35 mm x 15 mm/7,5 mm) in geeigneter Weise. 7.4.2 Steckanschluss anschließen 2. Führen Sie den Drucksensor am unteren Befestigungsclip in die DIN-Schiene ein und kippen Sie den Drucksensor nach oben, bis er einrastet (Abb. 7). 7.2 Drucksensor mit Befestigungssatz montieren 1. Befestigen Sie den Befestigungssatz mit 2 Schrauben an Ihrer Montagefläche (Abb. 9). 2. Führen Sie den Drucksensor am unteren Befestigungsclip mittig in den Befestigungssatz ein und kippen Sie den Drucksensor nach oben, bis er einrastet (Abb. 10 und 11). 7.3 Drucksensor mit Schalttafeleinbausatz einbauen Der Schalttafeleinbausatz besteht aus einem Frontrahmen und einem Befestigungssatz. Die Blechdicke darf max. 5 mm betragen. 1. Entnehmen Sie die Maße und Toleranzen für den Lochausschnitt der Abb. 12. 2. Setzen Sie den Frontrahmen von vorne in den Lochausschnitt ein (Abb. 13). 3. Schieben Sie den Drucksensor von hinten soweit auf den Frontrahmen auf, bis die Schnapphaken einrasten (Abb. 14). 4. Führen Sie den Befestigungssatz am unteren Befestigungsclip auf den Drucksensor ein und kippen Sie den Befestigungssatz nach oben, bis er einrastet (Abb. 15). 5. Drehen Sie die beiden Befestigungsschrauben soweit ein, bis eine ausreichende Zugkraft den Drucksensor fixiert (Abb. 16). Anzugsmoment: max. 4 Ncm (leicht anziehen) 6. Fixieren Sie die beiden Befestigungsschrauben mit Kontermuttern. 7.4 Pneumatisch anschließen VORSICHT Siehe Abb. 19 Um Pneumatikleitungen am Steckanschluss anzuschließen, müssen Sie den Schlauch bis zum Anschlag in den Steckanschluss schieben und durch leichtes Ziehen überprüfen, ob der Schlauch festsitzt. u Schieben Sie den Druckluftschlauch (Ø 4 mm, 5/32") in den Steckanschluss am Drucksensor. 7.5 Elektrisch anschließen Siehe Abb. 24, 25 Den Drucksensor gibt es in vier verschiedenen Ausführungen: • Ausgangssignal 2 x digital • Ausgangssignal 1 x digital, 1 x analog • Ausgangssignal 1 x IO-Link, 1 x digital • Ausgangssignal 2 x digital, 1 x analog (im Leckagemodus: Ausgangssignal 1 x digital, 1 x analog, Eingangssignal 1 x digital) 1. Entnehmen Sie Ihre Ausführung dem Typenschild. 2. Beachten Sie die Pinbelegung des Gerätesteckers. 3. Benutzen Sie für das Anschließen des Drucksensors ausschließlich AVENTICSVerbindungskabel. Die Länge darf max. 30 m betragen. 4. Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, wenn der Drucksensor starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt ist. 5. Schrauben Sie den Anschluss M12 x 1 des Verbindungskabels auf den Gerätestecker auf. Max. Drehmoment: 0,6 Nm Weiterführende Informationen zum IO-Link-Sensor finden Sie im Beipackzettel „IO-Link“ R412023190. Verletzungsgefahr durch ungeeignete Druckluftschläuche! Ungeeignete Druckluftschläuche können sich unter Druck vom Gerät lösen und zu Verletzungen führen. u Verwenden Sie nur AVENTICS-Druckluftschläuche. VORSICHT Beschädigung des Geräts! Falsche Verschraubungen können das Gerät beschädigen. 8 Inbetriebnahme und Betrieb VORSICHT Gefährliche Betriebszustände der Anlage durch falsche Einstellungen oder Unter-/Überschreiten der Betriebsspannung! Nichteinhalten der Grenzwerte kann das Gerät beschädigen. Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebszustände der Anlage. 1. Schrauben Sie keine Verschraubungen mit konischem Gewinde ein! Verwenden Sie nur axial am Außenflansch abdichtende Verschraubungen mit einer maximalen Eindrehtiefe von 9 mm (Abb. 17). 1. Nehmen Sie während des Betriebs keine unsachgemäßen Einstellungen am Drucksensor vor. Beachten Sie, dass mit dem Drücken der mittleren Taste die zuvor gemachten Einstellungen sofort wirksam werden! 2. Halten Sie die Grenzwerte für Druck und Temperatur ein (siehe „Technische Daten“). 2. Wechseln Sie defekte Drucksensoren sofort aus. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 3. Trennen Sie den Drucksensor während des laufenden Betriebs nicht von seiner Spannungsquelle! 7 VORSICHT Gefahr durch wiederholte Kompression der Druckluft! Displaybereiche Displaymodus B Schlüsselsymbol falls Tastensper- Ausgewählter Parameter re gesetzt, Eingestellte Druckeinheit C1/C2 Eingestellte Schaltschwellen D1/D2 Schaltzustand Schaltausgang 1/2 Schaltzustand Schaltausgang 1/2 E1/E2 Eingestellter Wert der Schaltschwellen Das Gerät heizt sich über den zulässigen Wert auf. 1. Vermeiden Sie wiederholte Kompression der Druckluft. 2. Entnehmen Sie die zulässige Periodendauer T in Abhängigkeit von der Druckschwankung Δp der Abb. 18. ACHTUNG Beschädigung durch spitze Gegenstände! Das Gerät kann beschädigt werden. u Bedienen Sie das Gerät niemals mit Werkzeug oder spitzen Gegenständen. Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Arbeiten durchgeführt und abgeschlossen haben: • Sie haben den Drucksensor vollständig montiert und angeschlossen. Eingestellter Wert der Schaltschwellen Displaybereiche Displaymodus A Anzeige des anlie- Wert des ausge- Anzeige des anliegengenden Drucks wählten Parame- den Drucks ters B Schlüsselsymbol Ausgewählter Pa- Eingestellte Druckein(bei Tastensperre), rameter heit eingestellte Druckeinheit C1/C2 Anzeige Messbereitschaft („WAIT“/ „USER“) 8.1 Gerät einschalten Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung leuchten alle Segmente der Anzeige für 2 s in der Grundfarbe, danach für 2 s in der Warnfarbe. Zusatzinformation Tab. 2: Drucksensor mit Leckagetesterfunktion • Sie haben die Voreinstellungen und die Konfiguration durchgeführt. Danach können Sie den Anlagenteil, an dem der Drucksensor angeschlossen ist, belüften. Programmiermodus u Überprüfen Sie während dieser Zeit die fehlerfreie Funktion aller Segmente. Programmiermodus Anschließend zeigt das Gerät für 2 s den Herstellernamen und die Gerätebezeichnung an. Danach geht das Gerät in den Anzeigemodus. Im Anzeigemodus sind die Mess- und Schaltfunktionen in Betrieb. Das Gerät zeigt möglicherweise beim elektrischen Einschalten im drucklosen Zustand bereits einen Wert an (physikalischer Effekt). Führen Sie bei der Inbetriebnahme einen Nullpunktoffset in der erweiterten Programmierfunktion EF mit der Funktion „0SET“ durch. Im Energiesparmodus schaltet das Gerät die Anzeige ab. Beim Drücken einer der Tasten wird die Anzeige wieder für 5 s aktiviert. Um den Energiesparmodus einzuschalten: C1: Status der Leckage (Wait User, MEAS, DONE) bzw. TimA bis zum Erreichen von P1, Fehlermeldung („WARN“) bei nicht ausreichendem Versorgungsdruck, „DONE“ nach (fehlerfreiem) Abschluss der Messung C2: Alternierend QL, dT, dP bzw. P>P1 bis zum Erreichen von P1 oder P<P2 bis zum Erreichen von P2 D1/D2 D2: Zustand „Aktivierung Leckagemessung“ E1/E2 E1: Timer in Sekunden bis zum Erreichen von P1 E2: Messwerte QL, dt, dP u Wählen Sie in den erweiterten Programmierfunktionen für den Parameter „DISC“ den Wert „OFF“ aus (siehe „Erweiterte Programmierfunktionen auswählen“). Messmodus 8.2 Infomodus auswählen Der Drucksensor befindet sich im Anzeigemodus: u Drücken Sie, für mindestens 3 s auf den nach oben zeigenden Pfeil. Der Drucksensor befindet sich jetzt im Info-Modus. Nacheinander zeigt das Gerät 3 s die folgenden Parameter an: • SP1/FH1 (Einstellung des Schaltpunkts 1/der oberen Fenstergrenze 1) • RP1/FL1 (Einstellung des Rückschaltpunkts 1/der unteren Fenstergrenze 1) • SP2/FH2 (Einstellung des Schaltpunkts 2/der oberen Fenstergrenze 2) • RP2/FL2 (Einstellung des Rückschaltpunkts 2/der unteren Fenstergrenze 2) 8.4 Programmiermodus auswählen Der Drucksensor befindet sich im Anzeigemodus: u Drücken Sie, für mindestens 2 s auf den nach unten zeigenden Pfeil. Der Drucksensor befindet sich jetzt im Programmiermodus. Die Mess- und Schaltfunktionen laufen weiter. Wenn Sie länger als 15 s keine Eingabe machen, wechselt das Gerät automatisch wieder in den Anzeigemodus. • Analogausgang (elektr. Ausgangssignal in mA oder V) • LOW (seit dem letzten Rücksetzen gespeicherter, minimal anliegender Druckwert) 8.5 Menüpunkt oder Parameter auswählen • HIGH (seit dem letzten Rücksetzen gespeicherter, maximal anliegender Druckwert) Menüpunkte und Parameter, die Sie auswählen können, zeigt das Gerät im Anzeigebereich B an (Abb. 2). Um den Infomodus zu verlassen: Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus: u Wählen Sie den Menüpunkt oder den Parameter, der eingestellt werden soll, u Drücken Sie gleichzeitig die beiden Pfeiltasten. mit den beiden Pfeiltasten aus. Der Drucksensor befindet sich nun im Anzeigemodus. Um den Menüpunkt oder Parameter zu bestätigen: u Drücken Sie die mittlere Taste. 8.3 Displaybereiche Die Displaybereiche unterscheiden sich zwischen dem Drucksensor und dem Drucksensor mit zusätzlicher Leckagetesterfunktion (Abb. 2) Tab. 1: Drucksensor Der Menüpunkt wird ausgeführt oder Sie können die Parameterwerte einstellen. 8.6 Parameterwerte einstellen Displaybereiche Displaymodus Programmiermodus A Anzeige des anliegenden Drucks Wert des ausgewählten Parameters Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus: Parameterwerte zeigt das Gerät im Anzeigebereich A an (Abb. 2). AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch Die Anzeigebereiche C1/2 und D1/2 zeigen die momentan eingestellten Parameterwerte an. 8 1. Wählen Sie den Parameterwert, der eingestellt werden soll, mit den beiden Pfeiltasten aus. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, um den Parameterwert zu bestätigen. Die Einstellung wird aktiv, auch wenn sich das Gerät noch im Programmiermodus befindet. 8.7 Schalt- und Rückschaltpunkte oder erweiterte Programmierfunktionen anwählen Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus: u Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten, bis der gewünschte Schaltpunkt (SP1, SP2), der Rückschaltpunkt (RP1, RP2) oder die Anzeige für erweiterte Programmierfunktionen (EF) in der Anzeige erscheint. Nacheinander erscheinen folgende Anzeigen: Anzeige1) Erklärung Erklärung Schaltfunktion Schaltausgang 2 (wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist) • Hysteresefunktion, normally open (HNO) • Hysteresefunktion, normally closed (HNC) • Fensterfunktion, normally open (FNO) • Fensterfunktion, normally closed (FNC) • Diagnosefunktion (DIA) Wertebereich: HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/Werkeinstellung: HNO Schaltlogik der Schaltausgänge: PNP/NPN/Push-Pull (gilt für beide Schaltausgänge, falls ein zweiter Schaltausgang vorhanden ist) Wertebereich: PNP, NPN, P/P/Werkeinstellung: PNP Schaltpunkt 1/obere Fenstergrenze 1 Wertebereich: min: MBA +0,2% der Spanne; max: MBE Werkeinstellung: MBE Wenn ein Analogausgang vorhanden ist: • Ausgangssignal 4 ... 20 mA (I) Rückschaltpunkt 1/untere Fenstergrenze 1 Wertebereich: min: MBA; max: MBE -0,2% der Spanne Werkeinstellung: MBE -10% • Ausgangssignal: 0 ... 10 V (U) Schaltpunkt 2/obere Fenstergrenze 2 (wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist) Wertebereich: min: MBA +0,2% der Spanne; max: MBE Werkeinstellung: MBE • (nicht invertierte Ausgangssignale) (AUTO) Rückschaltpunkt 2/untere Fenstergrenze 2 (wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist) Wertebereich: min: MBA; max: MBE -0,2% der Spanne Werkeinstellung: MBE -10% Erweiterte Programmierfunktionen (siehe „Erweiterte Programmierfunktionen auswählen“) Anzeigemodus Anzeige – 1) Im Fenstermodus werden die Schalt- und Rückschaltpunkte SPx und RPx als FHx bzw. FLx bezeichnet. 1. Drücken Sie die mittlere Pfeiltaste, um die Einstellung zu bestätigen. 2. Geben Sie jetzt für die Schaltpunkte die Parameterwerte ein. 8.8 Erweiterte Programmierfunktionen auswählen Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus: 1. Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten wiederholt, bis „EF“ in der Anzeige erscheint. • Invertiertes Ausgangssignal 20 ... 4 mA (IINV) • Invertiertes Ausgangssignal 10 ... 0 V (UINV) • Automatische Detektion je nach anliegender Bürde Wertebereich: I, IINV, U, UINV, AUTO/Werkeinstellung: AUTO Einstellung der Druckeinheit in der Anzeige Wertebereich: BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/Werkeinstellung: BAR Korrektur Nullpunktoffset, max. 5% Wertebereich: –/Werkeinstellung: – • Anzeige der Schaltpunkte/Fenstergrenzen in den Anzeigebereichen C und E (Abb. 2) (SPRP) • Anzeige der LOW/HIGH-Werte in den Anzeigebereichen C und E (LoHi) Wertebereich: SPRP, LoHi/Werkeinstellung: SPRP Aktualisierung der Anzeige (Display-Update) Wertebereich: 1/2/5/10 Aktualisierungen pro Sekunde Werkeinstellung: 5 pro Sekunde Anzeige im jeweiligen Anzeigefeld elektronisch auf den Kopf stellen Wertebereich: YES, NO/Werkeinstellung: – 2. Drücken Sie die mittlere Taste, um zu den erweiterten Funktionen zu gelangen. Farbe in der Anzeige • Rot bei p < SP bzw. FL < p < FH und grün bei p > SP bzw. p < FL oder p > FH (OD) 3. Drücken Sie eine der beiden Pfeiltasten wiederholt, bis der gewünschte Parameter in der Anzeige erscheint. • Rot bei p > SP bzw. bzw. p < FL oder p > FH und grün bei p < SP bzw. FL < p < FH (DU) Anzeige Erklärung Rücksetzen der eingestellten Parameter auf Werkeinstellungen (setzt auch die gespeicherten Werte HIGH und LOW zurück) Wertebereich: YES, NO/Werkeinstellung: – Schaltverzögerung 1 Wertebereich: 0 ... 50 s/Werkeinstellung: 0 s Rückschaltverzögerung 1 Wertebereich: 0 ... 50 s/Werkeinstellung: 0 s Schaltverzögerung 2 (wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist) Wertebereich: 0 ... 50 s/Werkeinstellung: 0 s Rückschaltverzögerung 2 (wenn zweiter Schaltausgang vorhanden ist) Wertebereich: 0 ... 50 s/Werkeinstellung: 0 s Schaltfunktion Schaltausgang 1 • Hysteresefunktion, normally open (HNO) • Hysteresefunktion, normally closed (HNC) • Fensterfunktion, normally open (FNO) • Immer rot (ohne Farbumschlag) (RED) • Immer grün (ohne Farbumschlag) (GRN) • Anzeige AUS (Energiesparmodus, durch Drücken einer der Tasten wird die Anzeige für 5 s aktiviert): (OFF) Wertebereich: OD, DU, RED, GRN, OFF/Werkeinstellung: OD Anzeige des maximal angelegten Druckwerts Wertebereich: keine Einstellmöglichkeit/Werkeinstellung: MBA Anzeige des minimal angelegten Druckwerts Wertebereich: keine Einstellmöglichkeit/Werkeinstellung: MBE Rücksetzen der HIGH- und LOW-Werte Wertebereich: YES, NO/Werkeinstellung: – Setzen des Passworts für die Anzeigesperrung Passwort „0000“ = keine Passworteingabe erforderlich Wertebereich: –/Werkeinstellung: ohne 16-stellige alphanumerische Messstellennummer Wertebereich: –/Werkeinstellung: ohne zurück in den Anzeigemodus • Fensterfunktion, normally closed (FNC) Wertebereich: HNO, HNC, FNO, FNC/Werkeinstellung: HNO AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 9 8.9 Schaltpunkte einstellen Der Drucksensor befindet sich im Programmiermodus: 3. Drücken Sie die mittlere Taste, um die ausgewählte Einstellung zu übernehmen. Mit der Einstellung „0000“ schalten Sie die Passwortfunktion aus. 1. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um den Menüpunkt SP1 anzuzeigen. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, um den Schaltpunkt einstellen zu können. 3. Stellen Sie den gewünschten Schaltpunkt mit Hilfe von den beiden Pfeiltasten ein. Es gilt: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0. Ausnahme für -1 bis +1 bar (Bei RP = 0 ist durch die Wahl von SP < 0 oder SP > 0 ein Wechsel zwischen einem Vakuum- und einem Überdruckschaltverhalten möglich). RP = 0: Wechsel zwischen SP+ und SP– möglich. RP (Pmin ... SP - 1 Digit) für SP > 0: Schaltverhalten Überdrucksensor RP (Pmax ... SP + 1 Digit) für SP < 0: Schaltverhalten Vakuumsensor 8.11.2 Das Passwort zurücksetzen 4. Bestätigen Sie den eingestellten Wert durch kurzes Drücken der mittleren Taste. 1. Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der Drucksensor eingebaut ist, spannungsfrei und drucklos. 5. Wiederholen Sie die Schritte 1. bis 4., um den Rückschaltpunkt RP1, den Schaltpunkt SP2 und den Rückschaltpunkt RP2 nacheinander einzustellen. 2. Trennen Sie den Drucksensor von der Versorgungsspannung. Nach Eingabe des letzten Schaltpunkts können Sie durch gleichzeitiges oder mehrfaches Drücken der beiden Pfeiltasten in den Anzeigemodus oder durch Drücken der mittleren Taste in das EF-Menü wechseln. 8.10 Schaltausgang konfigurieren 8.10.1 Die Einschalt- und Rückschaltverzögerung einstellen Wenn das Passwort zurückgesetzt wird, verwendet der Drucksensor weiterhin die eingestellten Parameter. u Geben Sie das Passwort „2677“ ein. Das Passwort wird zurückgesetzt. Oder 3. Halten Sie die beiden Pfeiltasten und die mittlere Taste gedrückt, während Sie den Drucksensor wieder an die Versorgungsspannung anschließen. Die Passwortfunktion wird ausgeschaltet und alle zuvor gemachten Einstellungen werden auf die Werkeinstellungen zurückgesetzt. 8.12 Eingestellte Parameter zurücksetzen Der Drucksensor befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen (EF). 1. Wählen Sie den Menüpunkt RES aus und drücken Sie die mittlere Taste. 1. Wählen Sie den Menüpunkt DS1 bzw. DR1 aus und drücken Sie die mittlere Taste. 2. Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten die Einstellung YES aus. 2. Stellen Sie die gewünschte Einschaltverzögerung bzw. Rückschaltverzögerung mit den beiden Pfeiltasten ein. Alle Parameter befinden sich nun in der Werkeinstellung. 3. Drücken Sie die mittlere Taste, um den gewählten Wert zu übernehmen. 4. Wählen Sie den Menüpunkt DS2 bzw. DR2 aus und drücken Sie die mittlere Taste zur Einstellung der Werte für den Ausgang 2. 5. Wiederholen Sie die Schritte 2. und 3. 3. Drücken Sie die mittlere Taste, um die Einstellung zu bestätigen. 8.13 Leckagetesterfunktion 8.13.1 Parameterwerte verändern Einstellung LTP1 (Werte verändern) 8.10.2 Die Schaltelementfunktion einstellen 1. Drücken Sie auf den unteren Pfeil, um den Menüpunkt out1 bzw. out2 anzuzeigen. 1. Drücken Sie (> 2 Sekunden) auf den nach unten zeigenden Pfeil. So gelangen Sie zur Einstellung des LTP1. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, um diese Einstellung zu verändern. 2. Drücken Sie die mittlere Taste, um die Schaltelementfunktion auswählen zu können. 3. Verändern Sie nun mit beiden Pfeiltasten die Werte und drücken Sie danach erneut die mittlere Pfeiltaste, um den gewünschten Wert zu übernehmen. 3. Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten die gewünschte Schaltelementfunktion aus. Einstellung LTP2 (Dauer der Messung) 4. Drücken Sie die mittlere Taste, um die ausgewählte Schaltelementfunktion zu übernehmen. 8.11 Die Passwortfunktion verwenden Durch die Eingabe eines Passworts können Sie den Drucksensor vor unberechtigten Zugriff schützen. Wurde ein Passwort vergeben, können Einstellungen nur nach Eingabe des Passworts geändert werden. Das Passwort „2677“ ist für das Zurücksetzen des Passworts reserviert. Wenn Sie als erstes Passwort „2677“ verwenden, wird das Passwort nicht zurückgesetzt. 1. Drücken Sie (> 2 Sekunden) auf den nach unten zeigenden Pfeil. So gelangen Sie zur Einstellung des LTP2. 2. Wiederholen Sie die Schritte, die bereits bei den Einstellungen zu LTP1 beschrieben sind. 3. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. 4. Stellen Sie nun mit beiden Pfeiltasten die Dauer der Messung (in Sekunden von 1 bis 9999) TOUT ein und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. Volumen der Anlage/Anlagenabschnitt einstellen (falls bekannt) 1. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü zum Einstellen des Volumens zu gelangen, drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. 8.11.1 Ein Passwort vergeben oder ändern 2. Stellen Sie nun mit den beiden Pfeiltasten die Werte ein. Der Drucksensor befindet sich in den erweiterten Programmierfunktionen (EF). Am Ende der Messung erhalten Sie im Display die Information über die Leckagerate in L/min. 1. Wählen Sie den Menüpunkt PAS aus und drücken Sie die mittlere Taste. In der Anzeige erscheint das zuletzt gewählte Passwort. 2. Wählen Sie mit eine der beiden Pfeiltasten einen vierstelligen Zahlencode als Passwort aus. SET AMODE 1. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü SET AMODE zu gelangen, und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. 2. Wählen Sie mit den beiden Pfeiltasten aus, ob über den Analogausgang der Wert für die Dauer der Messung (dT) oder die Druckdifferenz (dP) übertragen wird. STOP LT 1. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil, um in das Menü STOP LT zu gelangen, und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. 2. Wählen Sie mit den beiden Pfeiltasten aus, ob Sie den Sensor im Leckagemodus (Auswahl NO) oder als Drucksensor (Auswahl YES) verwenden möchten, und drücken Sie danach die mittlere Taste zum Bestätigen. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 10 3. Drücken Sie auf den nach unten zeigenden Pfeil. u Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und gegebenenfalls mil- de Reinigungsmittel. Der Sensor wird im entsprechenden Modus in Messbereitschaft versetzt. 8.13.2 Leckagemessung starten Nach dem Anschließen an die Spannungsversorgung zeigt der Sensor die entsprechende Firmware-Version „FWv x.xx“ an. Im Display erscheinen die Initialisierung „PE5 Aventics", der aktuell anliegende Systemdruck p0 sowie „Wait“ und „User“ in den unteren beiden Zeilen. 10 Demontage und Austausch VORSICHT Anlage steht unter hohem Druck! u Drücken Sie die mittlere Taste für > 200 ms und die Messung startet mit den Verletzungsgefahr und Beschädigung der Anlage durch unkontrollierte Betriebszustände der Anlage. voreingestellten Parametern. Die Werkseinstellung ist: u Schalten Sie den Anlagenteil, in dem der Drucksensor eingebaut ist, immer p1 = 0,6 bar p2 = 0,4 bar tout = 30 Sekunden PVOL = 0,0 Liter QA = dT Alternativ kann die Messung über einen Impuls von einer Steuerung (SPS) gestartet werden. Der Impuls wird dabei über Q1 (Pin 4) als Eingangssignal an den Sensor gegeben. Im oberen Bereich des Displays wird immer der aktuelle Messwert angezeigt. spannungsfrei und drucklos, bevor Sie mit der Demontage beginnen. 1. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei und drucklos. 2. Lösen und entfernen Sie alle Anschlüsse. 3. Lösen Sie den Drucksensor mit Hilfe eines Schraubenschlüssels vom Druckanschluss (Gewindeanschluss) oder ziehen Sie den Drucksensor geradlinig vom Steckanschluss ab. 4. Entsorgen Sie die Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Verwenderlandes. Bei der Messung können folgende Szenarien ablaufen: Versorgungsdruck der Anlage p0 < (Druck-) Schwellenwert p1 bzw p2 Nach dem Start der Messung geht der Sensor direkt in einen Fehlermodus, solange p0 nicht mindestens um 0,02 bar größer ist als der obere Schwellenwert p1. Das Display schlägt um in Rot. Im Display erscheint unter dem aktuellen Messwert „WARN“ und in der untersten Zeile erscheinen „p<p1“ sowie der Wert für p1 (z. B. „0,60“) bzw. „p<p2“ und der Wert für p2. 11 Fehler- und Warnmeldungen Bei Fehler- und Warnmeldungen blinken die Anzeigebereiche A und B (Abb. 2). Anzeige Ursache Abhilfe OL OVERPRESS Anliegender Druck > Messbereichsende UL UNDERPRES Anliegender Druck < Messbereichsanfang Druck innerhalb des Messbereichs einstellen (siehe Abb. 21 und 22) ERR1 GEN.ERROR Allgemeiner Fehler ERR2 SHORTOUT1 Kurzschluss an Ausgang 1 Kurzschluss beseitigen vorhanden und VersorgungsspanKurzschluss an Ausgang 2 nung kurzfristig trennen, damit der Ausgang den vorhanden Normalbetrieb wieder aufnehmen kann. u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor wieder in Messbereitschaft zu versetzen. Versorgungsdruck p0 > p1 und Erreichen von tout vor Unterschreiten von p1 Nach dem Start der Messung läuft der Timer A los. Bis zum Erreichen von tout wird der obere Schwellenwert p1 nicht erreicht. Während der Messung erscheint in der oberen Statuszeile „TimA“ mit der entsprechenden Zeitangabe in Sekunden und in der unteren Statuszeile „P>P1“ mit der Angabe des Wertes für P1, (z. B. „0.60“). Die Messung stoppt, sobald der Zeitwert für tout erreicht ist. In der oberen Statuszeile erscheint „DONE“, um anzuzeigen, dass die Messung abgeschlossen ist. In der unteren Statuszeile erscheinen alternierend die Werte für dP (Druckdifferenz zw. p0 und dem aktuellen Druck bei Erreichen von tout), dT (entspricht in diesem Fall tout) und dem Wert für QL (Absolutwert sofern ein Volumen vorgegeben, bzw. „- - - -QL“ sofern Vol = 0 beibehalten wurde). ERR2 SHORTOUT2 ERR3 OVERVOLTG Versorgungsspannung > 30 V DC1) ERR4 LOW VOLTG Versorgungsspannung < 17 V DC1) ATT1 SHIFT RP1 Der Schaltpunkt ist unter- Mittlere Taste drücken, halb des gesetzten Rück- um die Meldung zu quitschaltpunkts eingestellt. tieren Der Rückschaltpunkt wird automatisch mit kleinstmöglicher Hysterese unter den neuen Schaltpunkt gesetzt. u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor wieder in Messbereitschaft zu versetzen. Versorgungsdruck p0 > p1 und Unterschreiten von p1 vor tout Wird nach Start der Messung der obere Druckwert P1 unterschritten, so startet die Messung von dT. In der oberen Statuszeile erscheint dann „MEAS“. In der unteren Zeile erscheinen alternierend die Werte für dP (Druckdifferenz zw. p0 und dem aktuellen Druck), für dT (Zeitraum in Sekunden seit Durchlaufen von p1) und QL. Nach Ablauf von tout erscheint „DONE“ in der oberen Statuszeile sowie alternierend das Ergebnis von dP, dT und QL in der unteren Statuszeile. u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor ATT1 SHIFT RP2 Beim Nullpunktabgleich liegt der anliegende Druck außerhalb der erlaubten Grenze von 5% der Spanne. LOCK KEYLOCKED Bei aktiver Eingabesperre Passwort eingeben wird versucht, in den Programmiermodus zu gelangen. WARN (p<p1) p0 ist nicht mindestens Mittlere Taste drücken, um 0,02 bar größer als um die Meldung zu quitder obere Schwellenwert tieren p1. Versorgungsdruck p0 > p1 und Unterschreiten von p1 und p2 vor tout Eine Leckage ist vorhanden. Abb. 23 zeigt die schematische Darstellung der Leckagemessung. In der oberen Statuszeile wird „DONE“ angezeigt sowie alternierend das Ergebnis von dP, dT und QL in der unteren Statuszeile. u Drücken Sie die mittlere Taste, um die Meldung zu quittieren und den Sensor wieder in Messbereitschaft zu versetzen. Versorgungsspannung richtig einstellen ATT2 ADJ>LIMIT wieder in Messbereitschaft zu versetzen. Wird nach Start der Messung der obere Druckwert P1 unterschritten, so startet die Messung von dT. In der oberen Statuszeile erscheint dann „MEAS“. In der unteren Zeile erscheinen alternierend die Werte für dP (Druckdifferenz zw. p1 und p2), für dT (Zeitraum in Sekunden seit Durchlaufen von p1 bis zum Erreichen von p2) und QL. Nach Unterschreiten des unteren (Druck-) Schwellenwerts P2 wechselt die Displayfarbe von Grün nach Rot. Kontaktieren Sie uns! Mittlere Taste drücken, um die Meldung zu quittieren 1) Die Ausgänge schalten ab, wenn 30 V DC überschritten bzw. 17 V DC unterschritten werden. Wenn ein zweiter Schaltausgang vorhanden ist, können Sie diesen als Diagnoseausgang konfigurieren. u Wählen Sie dazu in den erweiterten Programmierfunktionen (EF) für den Para- 9 Instandhaltung und Wartung meter „OUT2“ den Wert „DIA“ aus (siehe „Erweiterte Programmierfunktionen auswählen“). Das Gerät ist wartungsfrei. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch 11 Der Diagnoseausgang und die digitalen Ausgänge verhalten sich im Fehlerfall wie folgt: Anzeige im Display (Bereich A) Digitale Ausgänge Diagnoseausgang PNP-Mo- NPN-Mo- Push-Pull- PNP-Mo- NPN-Mo- Push-Pulldus dus Modus dus dus Modus OL Normale Funktion UL ERR1 ERR2 ERR3 Low nur PullDown High nur PullUp Bürdewiderstand bei Stromausgang < 600 Ohm Bürdewiderstand bei Spannungausgang > 3 kOhm Nichtlinearität ≤ ± 0,5 % der Spanne Genauigkeit ≤ ± 1,5 % der Spanne ≤ ± 2,0 % der Spanne inkl. Temperaturfehler Low High Low nur PullDown nur PullUp NPN active Nichtwiederholbarkeit ≤ ± 0,2 % der Spanne Low NPN Bemessungstemperaturbereich +10 °C … +60 °C zulässiges Medium Druckluft Druckluftqualität nach ISO 8573-1:2010 max. Partikelgröße: ≤ 40 µm Ölgehalt: 0 … 40 mg/m3 Der Drucktaupunkt muss mindestens 15 °C unter der Umgebungs- und Mediumstemperatur liegen und darf max. 3 °C betragen. Druckluftanschlüsse 2 x G1/4 nach ISO 16030 1 x Steckanschluss 4 mm und 1 x G1/4 nach ISO 16030 Low nur PullDown Allgemeine Daten Low nur PullDown High nur Pull- Pull-Down Up ERR4 12 Technische Daten Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 35 mm x 63 mm x 35 mm Gewicht ca. 45 g Anzeige LCD, vierstellig, hinterleuchtet Anzeige Systemdruck wählbar: bar, MPa, kPa, psi und inHg Aktualisierung der Anzeige einstellbar: 1000, 500, 200 und 100 ms Schutzart nach IEC 60529 IP65/67 mit montierten Anschlüssen Messbereiche –1 … 0 bar –1 … +1 bar 0 … +6 bar 1) Verwenden Sie zur Stromversorgung einen energiebegrenzten Stromkreis gemäß UL 61010-3. Ausgabe, Abschnitt 9.4. 2) 0 … +10 bar –1 … +10 bar 0 … +12 bar Temperaturbereich Anwendung 0 °C … 60 °C Temperaturbereich Lagerung -20 °C … 80 °C relative Luftfeuchte < 90% Schockbelastung max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms, Schock mechanisch) Vibrationsbelastung max. 5 g, xyz nach IEC 60068-2-6 (10 … 150 Hz, Vibration bei Resonanz) Werkstoffe Gehäuse: Polycarbonat Tasten: TPE Befestigungsclip: POM Dichtungen: NBR Anschluss M12 x 1, 4-polig: (Ausgänge 2 x digital und Ausgänge 1 x analog und 1 x digital) 5-polig: (Ausgänge 2 x digital, 1 x analog, Leckage Modus: Ausgänge 1 x digital, 1 x analog, Eingang 1 x digital) Versorgungsspannung1) 17 V DC … 30 V DC, verpolungssicher Stromaufnahme2) max. 40 mA (24 V) elektrische Sicherheit Schutzklasse III Schaltausgänge PNP/NPN/Push-Pull einstellbar (bei Variante mit IO-Link: Schaltausgang 1: IOLink/PNP und Schaltausgang 2: PNP/ NPN/Push-Pull umschaltbar) Funktion Schließer/Öffner, Fenster-/Hysteresefunktion frei einstellbar Schaltspannung Versorgungsspannung - 2 V max. Schaltstrom pro Schaltausgang 100 mA Schaltverzögerung 0 s … 50 s (programmierbar) Schaltzeit ≤ 5 ms Diagnoseausgang Schaltausgang 2 konfigurierbar analoges Ausgangssignal Optional 4 mA … 20 mA/0 V … 10 V, Automatische Umschaltung je nach angeschlossener Last oder fest einstellbar Ausgangssignale invertierbar: 20 mA … 4 mA/10 V … 0 V AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Deutsch Durch den kapazitiven Eingangsstrom ist eine Reihenschaltung der Sensoren nicht möglich. 13 Zubehör Siehe Online-Katalog 12 Contents 1 Abbreviations and Figures............................................................................................................................................................................................................ 14 2 Pin Assignment............................................................................................................................................................................................................................ 16 3 About This Documentation.......................................................................................................................................................................................................... 17 4 Notes on Safety ........................................................................................................................................................................................................................... 17 4.1 Intended use ..................................................................................................................................................................................................................... 17 4.2 Personnel qualifications .................................................................................................................................................................................................... 17 4.3 General safety instructions................................................................................................................................................................................................ 17 4.4 Safety instructions related to the product and technology ................................................................................................................................................ 17 4.5 General instructions on equipment and product damage ................................................................................................................................................. 17 5 Scope of Delivery ......................................................................................................................................................................................................................... 17 6 Device Description....................................................................................................................................................................................................................... 17 6.1 7 9 17 Assembly ..................................................................................................................................................................................................................................... 18 7.1 Assembling the pressure sensor on a DIN rail .................................................................................................................................................................... 18 7.2 Assembling the pressure sensor with the mounting kit ..................................................................................................................................................... 18 7.3 Installing the pressure sensor with the control panel installation kit .................................................................................................................................. 18 7.4 Connecting the pneumatics .............................................................................................................................................................................................. 18 7.4.1 Connecting the double nipple to the G1/4 threaded connection ........................................................................................................................ 18 7.4.2 Connecting the push-in fitting............................................................................................................................................................................ 18 Electrical connection......................................................................................................................................................................................................... 18 7.5 8 Device overview................................................................................................................................................................................................................ Commissioning and Operation .................................................................................................................................................................................................... 18 8.1 Switching on the device .................................................................................................................................................................................................... 19 8.2 Selecting the information mode........................................................................................................................................................................................ 19 8.3 Display areas ..................................................................................................................................................................................................................... 19 8.4 Selecting the programming mode .................................................................................................................................................................................... 19 8.5 Selecting menu items or parameters................................................................................................................................................................................. 19 8.6 Setting parameter values .................................................................................................................................................................................................. 19 8.7 Selecting the switching and resetting points or the extended programming functions ..................................................................................................... 19 8.8 Selecting the extended programming functions ............................................................................................................................................................... 20 8.9 Setting the switching points.............................................................................................................................................................................................. 20 8.10 Configuring the switch output .......................................................................................................................................................................................... 20 8.10.1 Setting the switch-on and reset delay................................................................................................................................................................. 20 8.10.2 Setting the switching element function.............................................................................................................................................................. 21 8.11 Using the password function............................................................................................................................................................................................. 21 8.11.1 Assigning a new password or changing a password ............................................................................................................................................ 21 8.11.2 Resetting the password ...................................................................................................................................................................................... 21 8.12 Resetting previously set parameters ................................................................................................................................................................................. 21 8.13 Leak tester function .......................................................................................................................................................................................................... 21 8.13.1 Changing parameter values................................................................................................................................................................................ 21 8.13.2 Starting the leakage measurement .................................................................................................................................................................... 21 Service and Maintenance ............................................................................................................................................................................................................. 22 10 Disassembly and Exchange .......................................................................................................................................................................................................... 22 11 Error and Warning Messages........................................................................................................................................................................................................ 22 12 Technical Data ............................................................................................................................................................................................................................. 22 13 Accessories.................................................................................................................................................................................................................................. 23 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 13 1 Abbreviations and Figures Designation DR/ DS Delay for the resetting point/switching point FH/ FL Upper/lower window limit MBA/MBE Start/end of measuring range OL Upper measuring range limit exceeded RP/ SP Resetting point/switching point UL Level below lower measuring range limit LT Leak tester p1/LTP1 Upper pressure value/threshold value Leakage measurement p2/LTP2 Lower pressure value/threshold value for leakage measurement p SP RP t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 3: Hysteresis function in case of overpressure tout/TOUT Timeout/time period for leakage measurement dP Determined pressure difference of the leakage measurement PVOL Volume of the pressure system/lines to be measured TimA Timer A (time from start of measurement to reaching p1) DONE Leakage measurement completed p0/psupply System pressure/supply pressure dT Time/duration of leakage measurement QL Leak rate AMODE Analog output mode (dP or dT) MEAS Leakage measurement in progress Wait User Sensor ready for start of leakage measurement (waiting for user command) p RP SP t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 4: Hysteresis function in case of underpressure p FH FL 3 1 4 2 5 6 t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 5: Window function MA = 1Nm ±0,3 Nm 7 p SP RP Fig. 1: Device overview A t 1 0 NO 1 0 NC B DS C1 D1 E1 C2 D2 E2 DR Fig. 6: Delays 3 Fig. 2: Display areas 1 2 4 Fig. 7: Assembling the pressure sensor on a DIN rail AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 14 max. 5 mm Fig. 8: DIN rail with mounted pressure sensor Ø 5,2 mm Fig. 13: Insert the front frame in the cut-out 14,4 mm 28 mm Fig. 9: Fix the R412010405 mounting kit with two screws Fig. 14: Push the pressure sensor onto the front frame 1 3 2 4 Fig. 15: Attach the mounting kit at the lower mounting clip of the pressure sensor and let it catch Fig. 10: Center the pressure sensor on the mounting kit and hook it in place MA = max. 4 Ncm Fig. 11: Mounting kit with mounted pressure sensor 40 +1 Fig. 12: Opening in the control panel max. 9 mm m ax .R 2 56 +1 Fig. 16: Fix in place and secure with mounting screws 1 2 MA = 2 ± 0,5 Nm NPT Fig. 17: Double nipples for pressure sensor (1 = O-ring, 2 = PTFE sealing ring) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 15 [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 I [mA] Dp [psi] 145 2 3 4 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Fig. 18: Permissible period T (gray area) as a function of the pressure fluctuation Δp p I [mA] 20,5 1. 20,0 2. Fig. 19: Connecting the push-in fitting 4,0 3,8 p OL MBE UL MBA Fig. 20: UL Recognized Component Mark for Canada and the United States Fig. 22: Behavior of the analog current outputs if levels exceed or fall below the measuring range U [V] 11,8 10,0 P = pressure P0,Start V = volume p1 0 ∆p p U [V] p2 11,8 10,0 t0 t1 Timer A t2 P0,End t [sec.] t out ∆t Fig. 23: Leakage characteristic 0 UL MBA OL MBE Internally stored parameters p Fig. 21: Behavior of the analog voltage outputs if levels exceed or fall below the measuring range Adjustable parameters Output value 2 Pin Assignment 4 3 1 2 Fig. 24: Pin assignment, 4-pin AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English Pin Assignment 1 24 V power supply (+) 2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable) 3 0 V power supply (-) 4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull, switchable) Pin Assignment 1 24 V power supply (+) 2 Analog output (4 to 20 mA/0 to 10 V) 3 0 V power supply (-) 4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull, switchable) P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 P 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 16 P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 • Observe the safety instructions and regulations of the country in which the product is used or operated. Pin Assignment 1 24 V power supply (+) • Only use AVENTICS products that are in perfect working order. 2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable) • Follow all the instructions on the product. 3 0 V power supply (-) • Use only accessories and spare parts approved by the manufacturer. 4 IO-Link/digital switch output 1 (PNP) • Comply with the technical data and ambient conditions listed in the product documentation. 2 1 • Never modify the product on your own authority. 5 3 • You may only commission the product if you have determined that the end product (such as a machine or system) in which the AVENTICS products are installed meets the country-specific provisions, safety regulations, and standards for the specific application. 4 Fig. 25: Pin assignment, 5-pin Pin Assignment 1 24 V power supply (+) 2 Digital switch output 2 (PNP/NPN/push-pull, switchable) 3 0 V power supply (-) 4 Digital switch output 1 (PNP/NPN/push-pull) in leakage mode: digital switch input PNP 5 P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog 4.4 Safety instructions related to the product and technology CAUTION Improperly installed compressed air lines! Danger of injury! u Lay the compressed air lines so that no one can trip over them. Analog output (4 to 20 mA/0 to 10 V) 3 About This Documentation This documentation is valid for PE5 series pressure sensors. This documentation is intended for installers, operators, and service technicians. Only commission the product once you have obtained the system documentation and understood and complied with its contents. CAUTION Dangerous system operating states if the pressure sensor is disconnected from the voltage source during operation! Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states. u Do not disconnect the pressure sensor from the voltage source during op- eration. 4.5 General instructions on equipment and product damage NOTICE 4 Notes on Safety The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is danger of injury and damage to equipment if the following chapter and safety instructions of this documentation are not followed. Mechanical loads! Damage to the device! 1. Read these instructions completely before working with the product. 1. Make sure that you never expose the device to mechanical loads or mount it with mechanical stress. 2. Keep this documentation in a location where it is accessible to all users at all times. 2. Avoid mechanical stress when connecting the pneumatic tubing and the electrical connection. 3. Always include the documentation when you pass the product on to third parties. 3. Make sure that the device is not damaged by falling parts or incorrect tool usage. 4.1 Intended use The pressure sensor is a pneumatic device for the monitoring of pressure values. It is intended for application in a machine or system. It may be operated only in the installed state. u Use within the limits listed in the technical data. The product is intended for professional use only. 5 Scope of Delivery • 1 pressure sensor with or without leak tester function • 1 blanking screw, mounted • 1 set of operating instructions Improper use includes installing the pressure sensor in hydraulic systems or applying aggressive or flammable gases, or liquids, to it. No liability is assumed for any damages resulting from improper use. The user alone bears the risks of improper use of the product. 4.2 Personnel qualifications The work described in this documentation requires basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms. In order to ensure safe use, these activities may therefore only be carried out by qualified technical personnel or an instructed person under the direction and supervision of qualified personnel. Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area. 6 Device Description The pressure sensor is used as a switch in signaling, control, and regulation circuits. It monitors the applied relative pressure and converts it, depending on the version and the set switching points or functions, into a digital switch signal or analog current or voltage signal. The switching behavior is presented in Figs. 3 to 6. The pressure sensor with leak tester has an additional integrated function to check closed compressed air systems or individual sections for leakages. 6.1 Device overview See Fig. 1 1 Display 2 Control panel with three buttons 3 Electrical connection, M12x1 4 Mounting clip for hat rail (DIN EN 60715, 35 x 7.5; 35 x 15) or mounting kit 5 Threaded connection, G1/4, with 6 blanking screw, on the rear 4.3 General safety instructions • Observe the regulations for accident prevention and environmental protection. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English Push-in fitting, 4 mm, bottom 17 7 Threaded connection, G1/4, bottom 7.4.1 Connecting the double nipple to the G1/4 threaded connection Double nipples with G1/4 or G1/8 threads have a PTFE sealing ring (Fig. 17). Seal double nipples with NPT thread with liquid sealant or PTFE tape, and align where necessary. 7 Assembly CAUTION Danger of injury from uncontrolled operation If the system is under electrical voltage and/or pressure during assembly of the pressure sensor, this may lead to uncontrolled responses and, as a result, to injuries to personnel or damage to the system. u Always make sure the relevant system component is not under pressure or 1. On the side with the O-ring (Fig. 17), screw the double nipple onto the pressure sensor. Tightening torque: 2 + 0.5 Nm. 2. Using a 17 mm wrench, screw the pressure sensor with the attached double nipple into the provided mounting thread until the seal is completely screwed in. A double nipple with a PTFE ring may be turned a maximum of 3/4 of a rotation back or forth during alignment. voltage before connecting pneumatics or electrics for the pressure sensor! 7.1 Assembling the pressure sensor on a DIN rail 1. Mount the DIN rail (DIN EN 60715; 35 mm x 15 mm/7.5 mm) in a suitable manner. 2. Insert the pressure sensor in the DIN rail at the lower mounting clip and tilt the pressure sensor towards the top until it catches (Fig. 7). 7.2 Assembling the pressure sensor with the mounting kit 3. Make sure that the PTFE ring is completely screwed in and check for leaktightness. 7.4.2 Connecting the push-in fitting See Fig. 19 To connect pneumatic lines to push-in fittings, slide the tubing up to the stop in the push-in fitting and gently tug to see if the tubing is tightly inserted. u Insert the pneumatic tubing (Ø 4 mm, 5/32") into the push-in fitting of the pressure sensor. 1. Attach the mounting kit to your mounting surface with 2 screws (Fig. 9). 2. Center the pressure sensor in the mounting kit at the lower mounting clip and tilt the pressure sensor towards the top until it catches (Figs. 10 and 11). 7.3 Installing the pressure sensor with the control panel installation kit The control panel installation kit consists of a front frame and mounting kit. The sheet metal thickness may not exceed 5 mm. 1. For the dimensions and tolerances for the cut-out, see Fig. 12. 2. Insert the front frame into the cut-out from the front (Fig. 13). 3. Push the pressure sensor onto the front frame from the back until the snapfits catch (Fig. 14). 4. Insert the mounting kit into the pressure sensor at the lower mounting clip and tilt the kit towards the top until it catches (Fig. 15). 5. Turn the two mounting screws in until sufficient tensile force fixes the pressure sensor (Fig. 16). Tightening torque: max. 4 Ncm (tighten slightly) 6. Fix both mounting screws with counter nuts. 7.4 Connecting the pneumatics 7.5 Electrical connection See Figs. 24, 25 The pressure sensor is available in four versions: • Output signal 2x digital • Output signal 1x digital, 1x analog • Output signal 1x IO link, 1x digital • Output signal 2x digital, 1x analog (in leakage mode: output signal 1x digital, 1x analog, input signal 1x digital) 1. For your version see the rating plate. 2. Please note the pin assignments of the plug. 3. Use only AVENTICS connecting cables to connect the pressure sensor. The length must not exceed 30 m. 4. Use shielded cables if the pressure sensor is exposed to strong electromagnetic fields. 5. Attach the M12x1 connector on the connecting cable to the device plug. Max. torque: 0.6 Nm Further information on the IO-Link sensor can be found in the “IO-Link” package insert, R412023190. CAUTION Danger of injury due to unsuitable compressed air tubing! Unsuitable compressed air tubing may disconnect from the device under pressure and result in injury. u Only use AVENTICS tubing. 8 Commissioning and Operation CAUTION CAUTION Damage to the device! Incorrect fittings can damage the device. Non-compliance with the limit values can damage the device. 1. Do not use fittings with a conical thread! Only use fittings with axial sealing at the outer flange, with a maximum insertion depth of 9 mm (Fig. 17). 2. Comply with the limits for pressure and temperature (see “Technical Data”). Depending on your order, the device is equipped with either a G1/4 thread connection or a push-in fitting. You can adjust the G1/4 thread connection to your application using double nipples. u Close the unused compressed air connection with the blanking screw mounted on the rear. Tightening torque: 1 Nm ±0.3 Nm Dangerous system operating states from incorrect settings or if the maximum/ minimum operating voltage is exceeded! Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states. 1. Do not make any improper changes to the pressure sensor during operation. Note that the previous settings become immediately effective if the center button is pressed! 2. Immediately exchange defective pressure sensors. 3. Do not disconnect the pressure sensor from the voltage source during operation! CAUTION Danger caused by the repeated compression of the pressurized air! The device heats up beyond the permissible limit. 1. Avoid repeated compression of the pressurized air. 2. For the permissible period T as a function of the pressure fluctuation Δp, see Fig. 18. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 18 NOTICE Damage due to sharp objects! Display areas Display mode Programming mode A Display of applied pressure Value of the seDisplay of applied preslected parameter sure B Key symbol (if key Selected parame- Set pressure unit lock is activated), ter set pressure unit C1/C2 Ready for measurement display (“WAIT”/“USER”) The device may be damaged. u Never operate the device with tools or sharp objects. Before commissioning the system, the following steps must have been carried out and completed: • You have fully assembled and connected the pressure sensor. • You have carried out the presettings and configuration. You can now pressurize the system part to which the pressure sensor is connected. 8.1 Switching on the device After connecting to the power supply, all segments of the display are illuminated for 2 s in the basic color and then for 2 s in the warning color. u Check the error-free function of all segments during this time. The device will then display the manufacturer name and device designation for 2 s. Afterwards, the device changes to the display mode. The device switches off the display in the energy saving mode. Pushing one of the buttons reactivates the display for 5 s. C1: Leakage state (Wait User, MEAS, DONE) or TimA until P1 is reached, error message (“WARN”) in case of insufficient supply pressure, “DONE” after (error-free) completion of the measurement C2: Alternating between QL, dT, dP, or P>P1 until P1 is reached, or P<P2 until P2 is reached D1/D2 D2: “Leakage measurement activation" state E1/E2 E1: Timer in seconds until P1 is reached E2: Measured values QL, dT, dP The measuring and switching functions are operational in the display mode. In the case of an electrical start-up, the device may already show a value in a pressure-free state (physical effect). During commissioning, perform a zero point offset in the EF extended program function with the function “0SET”. Measurement mode 8.4 Selecting the programming mode The pressure sensor is in display mode: To switch on the energy saving mode: u In the extended programming functions, select the value “OFF” for the pa- rameter “DISC” (see “Selecting the extended programming functions”). 8.2 Selecting the information mode u Press the arrow pointing downwards for at least 2 s. The pressure sensor is now in the programming mode. The measuring and switching functions continue. If you do not make an entry for more than 15 s, the device automatically switches back to the display mode. The pressure sensor is in display mode: u Press and hold the arrow pointing upwards for at least 3 s. The pressure sensor is now in the information mode. The device displays the following parameters in sequence for 3 s each: • SP1/FH1 (setting for switching point 1 or upper window limit 1) • RP1/FL1 (setting for resetting point 1 or lower window limit 1) • SP2/FH2 (setting for switching point 2 or upper window limit 2) • RP2/FL2 (setting for resetting point 2 or lower window limit 2) • Analog output (electrical output signal in mA or V) • LOW (minimum applied pressure value stored since the last reset) • HIGHds (maximum applied pressure value stored since the last reset) To exit the information mode: 8.5 Selecting menu items or parameters The pressure sensor is in the programming mode: The device displays menu items and selectable parameters in the display area B (Fig. 2). u Use the two arrow buttons to select the menu item or parameter to be set. To confirm the menu item or parameter: u Press the center button. The menu item will be implemented or you can set the parameter values. 8.6 Setting parameter values The pressure sensor is in the programming mode: u Press both arrow buttons at the same time. The device displays parameter values in the display area A (Fig. 2). The pressure sensor is now in the display mode. The display areas C1/2 and D1/2 show the currently set parameter values. 1. Use the two arrow buttons to select the parameter value to be set. 8.3 Display areas The display areas differ between the pressure sensor and the pressure sensor with additional leak tester function (Fig. 2). Table 1: Pressure sensor Display areas Display mode Programming mode A Display of applied pressure Value of the selected parameter B Key symbol if key lock is activated, set pressure unit Selected parameter C1/C2 Set switching thresholds Additional information D1/D2 Switching state, switch output 1/2 Switching state, switch output 1/2 E1/E2 Value set for switching thresholds Value set for switching thresholds Table 2: Pressure sensor with leak tester function AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 2. Press the center button to confirm the parameter value. The setting becomes active, although the device is still in the programming mode. 8.7 Selecting the switching and resetting points or the extended programming functions The pressure sensor is in the programming mode: u Press one of the two arrow buttons until the desired switching point (SP1, SP2), the resetting point (RP1, RP2) or the display for the extended programming functions (EF) appears on the display. The following displays appear in sequence: Display1) Explanation Switching point 1 or upper window limit 1 Value range: min: MBA +0.2% of the range; max: MBE Factory setting: MBE Resetting point 1 or lower window limit 1 Value range: min: MBA; max. MBE -0.2% of the range 19 Display1) Explanation Factory setting: MBE -10% Switching point 2 or upper window limit 2 (if second switch output is present) Value range: min: MBA +0.2% of the range; max: MBE Factory setting: MBE Resetting point 2 or lower window limit 2 (if second switch output is present) Value range: min: MBA; max. MBE -0.2% of the range Factory setting: MBE -10% Extended programming functions (see “Selecting the extended programming functions”) Display mode – Display Explanation • Automatic detection depending on the current ohmic load • (non-inverted output signals) (AUTO) Value range: I, IINV, U, UINV, AUTO / factory setting: AUTO Setting the pressure unit in the display Value range: BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/factory setting: BAR Zero point offset correction max. 5% Value range: – / factory setting: – • Display of the switching points or window limits in the display areas C and E (Fig. 2)(SPRP) • Display of the LOW/HIGH values in the display areas C and E (LoHi) 1) Value range: SPRP, LoHi / factory setting: SPRP 1. Press the center arrow button to confirm the selection. 2. You can now enter the parameter values for the switching points. Update of the display (display update) Value range: 1/2/5/10 updates per second Factory setting: 5 per second 8.8 Selecting the extended programming functions Electronically invert each display field Value range: YES, NO / factory setting: – In the window mode, the switching and resetting points SPx and RPx are called FHx and FLx. The pressure sensor is in the programming mode: 1. Press one of the two arrow buttons repeatedly until “EF” appears in the display. 2. Press the center button to go to the extended functions. 3. Press one of the two arrow buttons repeatedly until the desired parameter appears in the display. Display Explanation Reset the parameters to the factory settings (also resets the stored HIGH and LOW values) Value range: YES, NO / factory setting: – Switching delay 1 Value range: 0 to 50 s/factory setting: 0 s Reset delay 1 Value range: 0 to 50 s/factory setting: 0 s Switching delay 2 (if second switch output is present) Value range: 0 to 50 s/factory setting: 0 s Reset delay 2 (if second switch output is present) Value range: 0 to 50 s/factory setting: 0 s Switching function, switch output 1 • Hysteresis function, normally open (HNO) Color in the display • Red for p < SP or FL < p < FH, and green for p > SP or p < FL or p > FH (OD) • Red for p > SP or p < FL or p > FH, and green for p < SP or FL < p < FH (DU) • Always red (without color change) (RED) • Always green (without color change) (GRN) • Display OFF (energy saving mode, pushing one of the buttons activates the display for 5 s): (OFF) Value range: OD, DU, RED, GRN, OFF / factory setting: OD Display of the maximum applied pressure value Value range: no setting options / factory setting: MBA Display of the minimum applied pressure value Value range: no setting options / factory setting: MBE Reset the HIGH and LOW values Value range: YES, NO / factory setting: – Set the password for the display lock Password “0000” = no password entry required Value range: – / factory setting: none 16-character alphanumeric measuring point number Value range: – / factory setting: none Return to the display mode • Hysteresis function, normally closed (HNC) • Window function, normally open (FNO) 8.9 Setting the switching points • Window function, normally closed (FNC) The pressure sensor is in the programming mode: Value range: HNO, HNC, FNO, FNC/factory setting: HNO 1. Press the arrow pointing downwards‚ to show the SP1 menu item. Switching function, switch output 2 (if second switch output is present) • Hysteresis function, normally open (HNO) 2. Press the center button to enable setting the switching point. • Hysteresis function, normally closed (HNC) • Window function, normally open (FNO) • Window function, normally closed (FNC) • Diagnostic function (DIA) Value range: HNO, HNC, FNO, FNC, DIA / factory setting: HNO Switching logic of the switch outputs: PNP/NPN/push-pull (applies to both switch outputs if second switch output is present) Value range: PNP, NPN, P/P / factory setting: PNP If an analog output is present: • Output signal 4 to 20 mA (I) • Inverted output signal 20 to 4 mA (IINV) • Output signal: 0 to 10 V (U) • Inverted output signal 10 to 0 V (UINV) 3. Use both arrow buttons to set the desired switching point. The following applies: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0. Exception for -1 to +1 bar (For RP = 0, selecting SP < 0 or SP > 0 allows switching between vacuum and overpressure switching behavior). RP = 0: Switching between SP+ and SP– possible. RP (Pmin ... SP - 1 digit) for SP > 0: Overpressure sensor behavior RP (Pmax ... SP + 1 digit) for SP < 0: Vacuum sensor behavior 4. Confirm the set value by pressing the center button briefly. 5. Repeat steps 1 to 4 to set the resetting point RP1, switching point SP2 and resetting point RP2, one after the other. After you have entered the last switching point, you can go back to display mode by simultaneously‚ or repeatedly pressing both arrow buttons‚, or press the center button to change to the EF menu. 8.10 Configuring the switch output 8.10.1 Setting the switch-on and reset delay 1. Select menu item DS1 or DR1 and press the center button. 2. Set the desired switch-on or reset delay with the two arrow buttons. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 20 3. Press the center button to accept the selected value. 2. Repeat the steps as described under setting LTP1. 4. Select menu item DS2 or DR2 and press the center button to set the values for output 2. 3. Press the arrow pointing downwards and then press the center button to confirm. 5. Repeat steps 2 and 3. 4. Use both arrow buttons to set the TOUT measurement duration (in seconds, from 1 to 9999) and then press the center button to confirm. 8.10.2 Setting the switching element function Setting the system/system section volume (if known) 1. Press the lower arrow to show the menu item OUT1 or OUT2. 1. Press the arrow pointing downwards to go to the menu for setting the volume and then press the center button to confirm. 2. Press the center button to enable selecting the switching element function. 3. Select the desired switching element function with one of the two arrow buttons. 4. Press the center button to accept the selected switching element function. 2. Set the values with the two arrow buttons. At the end of the measurement, the display shows the leak rate information in L/ min. SET AMODE 8.11 Using the password function You can protect the pressure sensor from unauthorized access by entering a password. If a password has been assigned, settings can only be changed if the password is entered. Password “2677” is reserved for resetting the password. If the first chosen password is “2677”, the password is not reset. 8.11.1 Assigning a new password or changing a password The pressure sensor is in the extended programming functions (EF). 1. Select menu item PAS and press the center button. The last selected password appears in the display. 2. Use one of the two arrow buttons to select a password consisting of a 4-digit code. 3. Press the center button to accept the selected setting. By setting “0000” you turn off the password function. 1. Press the arrow pointing downwards to go to the SET AMODE menu and then press the center button to confirm. 2. Use the two arrow buttons to select the value to be transmitted via the analog output, either the measurement duration (dT) or the pressure difference (dP). STOP LT 1. Press the arrow pointing downwards to go to the STOP LT menu and then press the center button to confirm. 2. Use the two arrow buttons to select if you want to use the sensor in leakage mode (select NO) or as a pressure sensor (select YES), and then press the center button to confirm. 3. Press the arrow pointing downwards. The sensor is set to measurement readiness in the corresponding mode. 8.13.2 Starting the leakage measurement After connecting the sensor to the power supply, it displays the corresponding firmware version “FWv x.xx”. The display shows the initialization "PE5 Aventics", the current system pressure p0 as well as “Wait” and “User” in the lower two lines. u Press the center button for > 200 ms to start the measurement with the pre- 8.11.2 Resetting the password If the password is reset, the pressure sensor continues to use the set parameters. u Enter the password “2677”. The password is reset. set parameters. The factory setting is: p1 = 0.6 bar p2 = 0.4 bar tout = 30 seconds PVOL = 0.0 liters Or QA = dT 1. Make sure the system part in which the pressure sensor is installed is not under pressure or voltage. Alternatively, the measurement can be started with a pulse from a control (PLC). The pulse is sent to the sensor as an input signal via Q1 (pin 4). The upper part of the display always shows the current measured value. 2. Disconnect the pressure sensor from the supply voltage. 3. Hold down both arrow buttons and the center button while you reconnect the pressure sensor to the supply voltage. The following scenarios can occur during the measurement: The password function is switched off and all previous settings are returned to the factory settings. After starting the measurement, the sensor immediately enters an error mode if the value for p0 is not at least 0.02 bar higher than the upper threshold value p1. The display changes to red. “WARN” is shown below the current measured value, and “p<p1” as well as the value for p1 (e.g. “0.60”), or “p<p2” and the value for p2 appear in the bottom line. 8.12 Resetting previously set parameters The pressure sensor is in the extended programming functions (EF). 1. Select menu item RES and press the center button. System supply pressure p0 < (pressure) threshold value p1 or p2 u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to measurement readiness. 2. Select the setting YES with one of the two arrow buttons. Supply pressure p0 > p1 and reaching tout before value falls below p1 3. Press the center button to confirm the selection. Timer A starts after the start of the measurement. The upper threshold value p1 is not reached by the time tout is reached. During the measurement, “TimA” appears in the upper status bar with the corresponding time in seconds, and in the lower status bar “P>P1” appears with the value for p1 (e.g. “0.60”). The measurement stops as soon as the time value for tout is reached. “DONE” appears in the upper status bar to indicate that the measurement has been completed. In the lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure difference between p0 and the current pressure when tout is reached), dT (corresponds to tout in this case), and the value for QL (absolute value if a volume has been specified, or “- - - -QL” if the setting Vol = 0 has been retained). All parameters now reflect the factory settings. 8.13 Leak tester function 8.13.1 Changing parameter values Setting LTP1 (changing values) 1. Press the arrow pointing downwards for more than 2 s. This takes you to the LTP1 setting. 2. Press the center button to change this setting. 3. Use the two arrow buttons to change the values and the press the center arrow button again to accept the desired value. Setting LTP2 (duration of measurement) 1. Press the arrow pointing downwards for more than 2 s. This takes you to the LTP2 setting. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to measurement readiness. Supply pressure p0 > p1 and value below p1 before reaching tout If the upper pressure value p1 is not reached after the start of the measurement, measurement of dT starts. “MEAS” then appears in the upper status bar. In the lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure difference between p0 and the current pressure), dT (time period in seconds since 21 passing through p1), and QL. After tout has expired, “DONE” appears in the upper status bar, and the values for dP, dT, and QL appear alternately in the lower status bar. Display Cause ATT2 ADJ>LIMIT During zero point adjust- Press the center button to ment, the applied presacknowledge the messure is outside the permis- sage sible limit of 5% of the range. LOCK KEYLOCKED If the key lock is active, the system will attempt to go into the programming mode. WARN (p<p1) The value for p0 is not at Press the center button to least 0.02 bar higher than acknowledge the mesthe upper threshold value sage p1. u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to measurement readiness. Supply pressure p0 > p1 and values below p1 and p2 before reaching tout If the upper pressure value P1 is not reached after the start of the measurement, measurement of dT starts. “MEAS” then appears in the upper status bar. In the lower status bar, the display alternates between the values for dP (pressure difference between p1 and p2), dT (time period in seconds since passing through p1 until reaching p2), and QL. If the value falls below the lower (pressure) threshold P2, the display color changes from green to red. There is a leak. Fig. 23 shows a schematic depiction of the leakage measurement. “DONE” appears in the upper status bar, and the values for dP, dT, and QL appear alternately in the lower status bar. u Press the center button to acknowledge the message and return the sensor to measurement readiness. Remedy Enter password 1) The outputs switch off if the supply voltage exceeds 30 V DC or falls below 17 V DC. If a second switch output is present, you can configure it as a diagnostic output. u In the extended programming functions (EF), select the value “DIA” for the parameter “OUT2” (see “Selecting the extended programming functions”). 9 Service and Maintenance The diagnostic output and the digital outputs behave as follows in case of an error: The device is maintenance-free. u Only use water and, if necessary, a mild cleaning agent for cleaning. Display (area A) Digital outputs PNP mode OL 10 Disassembly and Exchange NPN mode Diagnostic output Push-pull mode Normal function UL ERR1 Danger of injury and system damage from uncontrolled system operating states. ERR2 u Make sure that the system component in which the pressure sensor is in- ERR4 ERR3 NPN mode Push-pull mode Low High Low Only pull- Only pulldown up CAUTION System is under high pressure! PNP mode Low High Low Low High NPN active Low NPN Only pull- Only pull- Only pull- Only pull- Only pull- Pull-down down up down down up stalled is not under pressure or voltage before beginning disassembly. 1. Make sure that the system is not under voltage or pressure. 2. Loosen and remove all connections. 12 Technical Data 3. Loosen the pressure sensor from the (threaded) pressure connection using a wrench, or pull the pressure sensor straight out of the push-in fitting. General data 4. Dispose of the packaging and used parts in accordance with the regulations of the country where used. Dimensions (W x H x D) 35 mm x 63 mm x 35 mm Weight Approx. 45 g Display LCD, 4-digit, backlit System pressure display Selectable: bar, MPa, kPa, psi and inHg 11 Error and Warning Messages Update of the display Settable: 1000, 500, 200, and 100 ms The display areas A and B blink in case of error and warning messages (Fig. 2). Protection class acc. to IEC 60529 IP65/67 with assembled connection ports Measuring ranges –1 to 0 bar –1 to +1 bar 0 to +6 bar Operating temperature range 0 to 60°C Storage temperature range -20 to 80°C Relative humidity < 90% Shock load Max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms, mechanical shock) Vibration load Max. 5 g, xyz acc. to IEC 60068-2-6 (10 to 150 Hz, vibration at resonance) Materials Housing: polycarbonate Buttons: TPE Mounting clip: POM Seals: NBR Port M12x1, 4-pin: (outputs 2x digital and outputs 1x analog and 1x digital) 5-pin: (outputs 2x digital, 1x analog, leakage mode: outputs 1x digital, 1x analog, input 1x digital) Display Cause OL OVERPRESS Applied pressure > end of Set the pressure within measuring range the measuring range (see Applied pressure < start of Figs. 21 and 22) UL UNDERPRES Remedy the measuring range ERR1 GEN.ERROR ERR2 SHORTOUT1 ERR2 SHORTOUT2 ERR3 OVERVOLTG ERR4 LOW VOLTG ATT1 SHIFT RP1 ATT1 SHIFT RP2 General error Short-circuit present at output 1 Short-circuit present at output 2 Contact us! Rectify short-circuit and disconnect the supply voltage temporarily so that the output returns to normal operation. Supply voltage > 30 V DC1) Correct the setting of the Supply voltage < 17 V DC1) supply voltage The switching point is set Press the center button to below the existing reset- acknowledge the mesting point. The resetting sage point is automatically set with the smallest possible hysteresis below the new switching point. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 0 to +10 bar –1 to +10 bar 0 to +12 bar 22 General data Supply voltage1) 17 to 30 V DC, protected against polarity reversal Current consumption2) Max. 40 mA (24 V) Electrical safety Protection class III Switch outputs PNP/NPN/push-pull, selectable (for the version with IO link: switch output 1: IO link/PNP and switch output 2: PNP/ NPN/push-pull, selectable) Function Opener/closer, window/hysteresis function freely adjustable Switching voltage Supply voltage - 2 V Max. switching current per switch output 100 mA Switching delay 0 to 50 s (programmable) Switching time ≤ 5 ms Diagnostic output Switch output 2 configurable Analog output signal Optional 4 to 20 mA, 0 to 10 V, automatic switching depending on the connected load or settable to a fixed value Output signals invertible: 20 to 4 mA, 10 to 0 V Ohmic load for current output < 600 ohms Ohmic load for voltage output > 3 kiloohms Non-linearity ≤ ± 0.5% of the range Accuracy ≤ ± 1.5% of the range ≤ ± 2.0% of the range including temperature error Non-repeatability ≤ ± 0.2% of the range Measuring temperature range +10 to +60°C Permissible medium Compressed air Compressed air quality acc. to ISO 8573-1:2010 Max. particle size: ≤ 40 µm Oil content: 0 to 40 mg/m3 The pressure dew point must be at least 15°C below the ambient and medium temperatures and must not exceed 3°C. Pneumatic ports 2x G1/4 acc. to ISO 16030 1x push-in fitting, 4 mm, and 1x G1/4 acc. to ISO 16030 1) For power supply, use a limited-energy circuit according to clause 9.4 of standard UL 61010, 3rd edition. 2) Due to the capacitive input current, the sensors cannot be connected in series. 13 Accessories See online catalog AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | English 23 Sommaire 1 Abréviations et illustrations ......................................................................................................................................................................................................... 25 2 Affectation des broches ............................................................................................................................................................................................................... 27 3 A propos de cette documentation ............................................................................................................................................................................................... 4 Consignes de sécurité .................................................................................................................................................................................................................. 28 28 4.1 Utilisation conforme ......................................................................................................................................................................................................... 28 4.2 Qualification du personnel ................................................................................................................................................................................................ 28 4.3 Consignes générales de sécurité ....................................................................................................................................................................................... 28 4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ...................................................................................................................................................... 28 4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit.............................................................................................. 28 5 Fourniture ................................................................................................................................................................................................................................... 28 6 Description de l’appareil .............................................................................................................................................................................................................. 28 6.1 7 9 29 Montage...................................................................................................................................................................................................................................... 29 7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN ..................................................................................................................................................................... 29 7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation ................................................................................................................................................ 29 7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de montage sur pupitre ............................................................................................................................ 29 7.4 Raccordement pneumatique ............................................................................................................................................................................................ 29 7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4 ............................................................................................................................ 29 7.4.2 Raccordement du raccord instantané................................................................................................................................................................. 29 Raccordement électrique.................................................................................................................................................................................................. 29 Mise en service et fonctionnement .............................................................................................................................................................................................. 30 8.1 Mise en marche de l’appareil............................................................................................................................................................................................. 30 8.2 Sélection du mode information......................................................................................................................................................................................... 30 8.3 Zones d’affichage ............................................................................................................................................................................................................. 30 8.4 Sélection du mode programmation .................................................................................................................................................................................. 31 8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre ............................................................................................................................................................. 31 8.6 Réglage des valeurs de paramètre..................................................................................................................................................................................... 31 8.7 Sélection de points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur ou de fonctions de programmation avancées ........................... 31 8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées........................................................................................................................................................ 31 8.9 Paramétrage des points de commutation ......................................................................................................................................................................... 32 8.10 Configuration de la sortie de commutation....................................................................................................................................................................... 32 7.5 8 Vue d’ensemble de l’appareil ............................................................................................................................................................................................ 8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commutation vers un niveau inférieur .................................................................................. 32 8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation .................................................................................................................................... 32 8.11 Utilisation de la fonction mot de passe.............................................................................................................................................................................. 32 8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe .................................................................................................................................................. 32 8.11.2 Réinitialisation du mot de passe ......................................................................................................................................................................... 32 8.12 Réinitialisation des paramètres réglés ............................................................................................................................................................................... 32 8.13 Fonction de testeur d’étanchéité ...................................................................................................................................................................................... 32 8.13.1 Modification des valeurs de paramètre............................................................................................................................................................... 32 8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites..................................................................................................................................................................... 33 Entretien et maintenance ............................................................................................................................................................................................................ 33 10 Démontage et remplacement ..................................................................................................................................................................................................... 33 11 Messages d’erreur et d’avertissement ......................................................................................................................................................................................... 33 12 Données techniques .................................................................................................................................................................................................................... 34 13 Accessoires.................................................................................................................................................................................................................................. 34 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 24 1 Abréviations et illustrations Désignation DR / DS Durée de décélération pour point de commutation vers un niveau inférieur / point de commutation FH / FL Limite supérieure / inférieure de la fenêtre MBA / MBE Début / Fin de la plage de mesure OL Limite supérieure de la plage de mesure dépassée RP / SP Point de commutation vers un niveau inférieur / Point de commutation UL Limite inférieure de la plage de mesure dépassée LT Testeur d’étanchéité p1/LTP1 Valeur de pression maximale / seuil de tolérance supérieur Mesure des fuites p2/LTP2 Valeur de pression minimale / seuil de tolérance inférieur de la mesure des fuites p SP RP t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 3: Fonction hystérèse avec surpression p RP SP tout/TOUT Limite de temps / période de la mesure des fuites dP Différence de pression constatée de la mesure de fuites PVOL Volume du système / des conduites sous pression à mesurer TimA Minuterie A (temps du début de la mesure jusqu’à l’atteinte de p1) DONE Mesure des fuites terminée p0/psupply Pression du système / pression d’alimentation dT Valeur temps / durée de la mesure des fuites QL Débit de fuite AMODE Mode sortie analogique (dP ou dT) MEAS Mesure des fuites en cours Wait User Capteur prêt au démarrage de la mesure de fuite (en attente d’utilisation par l’utilisateur) t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 4: Fonction hystérèse avec dépression p FH FL 3 1 4 2 t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 5: Fonction de fenêtre 5 MA = 1Nm ±0,3 Nm p SP RP 6 7 Fig. 1: Vue d’ensemble de l’appareil A t 1 0 NO 1 0 NC DS B DR Fig. 6: Durées de décélération C1 D1 E1 C2 D2 E2 3 Fig. 2: Zones d’affichage 1 2 4 Fig. 7: Montage du capteur de pression sur rail DIN AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 25 max. 5 mm Fig. 8: Rail DIN avec capteur de pression monté Ø 5,2 mm Fig. 13: Insertion du cadre frontal dans la découpe 14,4 mm 28 mm Fig. 9: Fixation du kit de fixation R412010405 avec 2 vis Fig. 14: Positionnement du capteur de pression sur le cadre frontal 1 3 2 4 Fig. 15: Kit de fixation sur le clip de fixation inférieur du capteur de pression et enclenchement Fig. 10: Positionnement du capteur de pression au centre du kit de fixation et accrochage MA = max. 4 Ncm Fig. 11: Kit de fixation avec capteur de pression monté 40 +1 m ax .R 2 56 +1 Fig. 16: Fixation à l’aide des vis de fixation et blocage par contre-écrou Fig. 12: Ouverture dans le tableau de commande AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 26 I [mA] max. 9 mm 20,5 20,0 1 2 NPT MA = 2 ± 0,5 Nm 4,0 3,8 Fig. 17: Manchon double pour capteur de pression (1 = joint torique, 2 = bague d’étanchéité PTFE) [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 Dp [psi] 145 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 2 3 4 p I [mA] 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Fig. 18: Durée de période T admise (zone grise) en fonction de la variation de pression Δp 1. p OL MBE UL MBA Fig. 22: Comportement des sorties de courant analogiques en cas de dépassement (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure 2. P = pressure P0,Start Fig. 19: Raccordement du raccord instantané V = volume p1 ∆p Fig. 20: UL Recognized Component Mark pour le Canada et les Etats-Unis U [V] p2 11,8 10,0 t0 t1 t2 t out ∆t Timer A 0 P0,End t [sec.] Fig. 23: Courbe caractéristique de la fuite p Paramètres enregistrés en interne U [V] 11,8 Paramètres réglables Valeur de sortie 2 Affectation des broches 10,0 0 4 3 1 2 Fig. 24: Affectation des broches à 4 pôles UL MBA OL MBE p Fig. 21: Comportement des sorties de tension analogiques en cas de dépassement (inférieur ou supérieur) de la plage de mesure Broch Affectation e 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 1 Alimentation électrique 24 V (+) 2 Sortie de commutation numérique 2 (PNP / NPN / push-pull commutable) 3 Alimentation électrique 0 V (-) 4 Sortie de commutation numérique 1 (PNP / NPN / push-pull commutable) Broc Affectation he AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français P 1 Alimentation électrique 24 V (+) 2 Sortie analogique (4 ... 20 mA / 0 ... 10 V) 3 Alimentation électrique 0 V (-) P 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 27 Broc Affectation he 4 P 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 Sortie de commutation numérique 1 (PNP / NPN / push-pull commutable) Broc Affectation he P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 4.3 Consignes générales de sécurité 1 Alimentation électrique 24 V (+) 2 Sortie de commutation numérique 2 (PNP / NPN / push-pull commutable) 3 Alimentation électrique 0 V (-) 4 Sortie de commutation IO-Link / numérique 1 (PNP) 2 1 • Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable. • Respecter toutes les consignes concernant le produit. 4 • Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Fig. 25: Affectation des broches à 5 pôles Broc Affectation he • Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement applicables. • Respecter les prescriptions et dispositions de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit. 5 3 Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes. P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog • Respecter les données techniques ainsi que les conditions ambiantes spécifiées dans la documentation du produit. 1 Alimentation électrique 24 V (+) • Ne jamais modifier le produit de façon arbitraire. 2 Sortie de commutation numérique 2 (PNP / NPN / push-pull commutable) 3 Alimentation électrique 0 V (-) • Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, prescriptions de sécurité et normes de l’application. 4 Sortie de commutation numérique 1 (PNP / NPN / push-pull) En mode fuite : entrée de commutation numérique PNP 5 Sortie analogique (4 ... 20 mA / 0 ... 10 V) 4.4 Consignes de sécurité selon le produit et la technique ATTENTION Conduites pneumatiques posées de manière non conforme ! 3 A propos de cette documentation Risque de blessure ! Cette documentation s’applique aux capteurs de pression de la série PE5. u Poser les conduites pneumatiques de sorte que personne ne puisse trébu- Cette documentation est destinée aux monteurs, utilisateurs et techniciens de maintenance. Ne mettre le produit en service qu’en possession des documentations relatives à l’installation et qu’après les avoir comprises et observées. cher. ATTENTION Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de mise hors tension du capteur de pression en cours de fonctionnement ! 4 Consignes de sécurité Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de fonctionnement incontrôlés de l’installation. Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels et corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même que les consignes de sécurité ne sont pas respectés. u Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en 1. Lire la présente documentation attentivement et complètement avant d’utiliser le produit. 2. Conserver cette documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout moment. 3. Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné des documentations nécessaires. 4.1 Utilisation conforme Le capteur de pression est un appareil pneumatique pour le contrôle de valeurs de pression. Il est conçu pour être utilisé dans une machine ou une installation. Il ne doit être mis en fonctionnement qu’à l’état monté. u Respecter les limites de puissance indiquées dans les données techniques. Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel et non privé. Une utilisation non conforme correspond à un emploi du capteur de pression dans des systèmes hydrauliques ou à une alimentation à l’aide de gaz agressifs ou inflammables ou de liquides. Aucune responsabilité ne sera assumée en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur. 4.2 Qualification du personnel Les opérations décrites dans cette documentation exigent des connaissances mécaniques et pneumatiques de base, ainsi que la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’une personne spécialisée. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français cours de fonctionnement. 4.5 Consignes générales concernant les dégâts matériels et les endommagements du produit AVIS Contraintes mécaniques ! Endommagement de l’appareil ! 1. Veiller à ce que le l’appareil ne soit jamais surchargé de manière mécanique ou fixé sous contrainte mécanique. 2. Lors du raccordement du tuyau d’air comprimé et du branchement électrique, éviter toute contrainte mécanique. 3. Veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé par la chute de pièces ou par une mauvaise manipulation d’outils. 5 Fourniture • 1 × capteur de pression avec ou sans fonction de testeur d’étanchéité • 1 × bouchon à visser, monté • 1 × notice d’instruction 6 Description de l’appareil Le capteur de pression sert de commutateur dans des circuits électriques de signaux, de commande et de régulation. Il surveille la pression relative appliquée et la transforme, suivant la version et le paramétrage des points de commutation ou des fonctions, en un signal numérique de commutation ou en un signal analo- 28 gique de courant ou de tension. Le comportement de commutation est représenté aux figures 3 à 6. Le capteur de pression avec testeur d’étanchéité dispose en plus d’une fonction intégrée pour le contrôle d’un système pneumatique fermé ou d’une section quant à la présence de fuites. ATTENTION Endommagement de l’appareil ! Des raccords inadaptés peuvent endommager l’appareil. Le non-respect des valeurs limites peut endommager l’appareil. 1. Ne pas utiliser de raccords à filetage conique ! Utiliser uniquement des raccords à étanchéité axiale au niveau de la bride extérieure, avec une profondeur de vissage de 9 mm max. (fig. 17). 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil Voir fig. 1 1 Affichage 2 Champ de commande à trois touches 3 Raccord électrique M12 × 1 4 Clip de fixation pour rail DIN (DIN EN 60715, 35 × 7,5 ; 35 × 15) ou kit de fixation 5 Raccord fileté G1/4 avec bouchon 6 à visser sur la face arrière 7 Raccord fileté G1/4, sur le dessous Raccord instantané 4 mm, sur le dessous 2. Respecter les valeurs limites de pression et de température (voir « Données techniques »). Selon le modèle choisi, l’appareil est doté d’un raccord fileté G1/4 ou d’un raccord instantané. Le raccord fileté G1/4 peut être adapté à l’application à l’aide d’un manchon double. u Fermer le raccord d’air comprimé non utilisé à l’aide du bouchon à visser mon- té sur la face arrière. Couple de serrage : 1 Nm ±0,3 Nm 7.4.1 Raccordement du manchon double sur le raccord fileté G1/4 Les manchons doubles avec filetage G1/4 ou G1/8 sont dotés d’une bague d’étanchéité PTFE (fig. 17). Les manchons doubles avec filetage NPT doivent être étanchés par un joint liquide ou un ruban PTFE et, le cas échéant, aligner. 7 Montage ATTENTION Risque de blessures en cas de fonctionnement incontrôlé ! 1. Visser le manchon double sur le capteur de pression côté joint torique (fig. 17). Couple de serrage : 2 ±0,5 Nm. Des réactions incontrôlées, et par conséquent des blessures ou des dommages de l’installation, peuvent survenir si l’installation est sous tension électrique et/ ou sous pression pendant le montage du capteur de pression. 2. Tourner le capteur de pression avec le manchon double vissé à l’aide d’une clé à vis (ouverture de clé 17) dans le filetage de montage prévu jusqu’à ce que le joint soit complètement vissé. u Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression avant d’effectuer le branchement pneumatique ou électrique du capteur de pression ! 7.1 Montage du capteur de pression sur rail DIN 1. Fixer le rail DIN (DIN EN 60715 ; 35 mm × 15 mm / 7,5 mm) de manière appropriée. 2. Insérer le capteur de pression dans le rail DIN par le biais du clip de fixation inférieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche (fig. 7). 7.2 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de fixation 1. Fixer le kit de fixation sur la surface de montage à l’aide de 2 vis (fig. 9). 2. Insérer le capteur de pression au centre du kit de fixation par le biais du clip de fixation inférieur, puis basculer le capteur de pression vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche (fig. 10 et 11). Lors de l’alignement, le manchon double avec bague PTFE doit être vissé vers l’avant ou vers l’arrière de max. 3/4 de tour. 3. Veiller à ce que la bague PTFE soit entièrement vissée et vérifier son étanchéité. 7.4.2 Raccordement du raccord instantané Voir fig. 19 Pour raccorder des conduites pneumatiques au raccord instantané, insérer le tuyau à fond dans le raccord instantané, puis s’assurer de sa fixation correcte en tirant légèrement dessus. u Enfoncer le tuyau d’air comprimé (Ø 4 mm, 5/32") dans le raccord instantané du capteur de pression. 7.5 Raccordement électrique Voir fig. 24 et 25 Le capteur de pression est disponible en quatre versions : 7.3 Montage du capteur de pression à l’aide du kit de montage sur pupitre • Signal de sortie 2 × numérique Le kit de montage sur pupitre est composé d’un cadre frontal et d’un kit de fixation. La tôle doit mesurer max. 5 mm d’épaisseur. • Signal de sortie 1 × IO-Link, 1 × numérique 1. Pour les dimensions et tolérances de la découpe, se reporter à la fig. 12. 2. Insérer le cadre frontal par l’avant dans la découpe (fig. 13). 3. Insérer le cadre frontal par l’arrière sur le capteur de pression et le faire glisser jusqu’à ce que les crochets de fixation s’enclenchent (fig. 14). 4. Insérer le kit de fixation sur le capteur de pression par le biais du clip de fixation inférieur, puis basculer le kit de fixation vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche (fig. 15). 5. Serrer les deux vis de fixation jusqu’à ce que la force de traction soit suffisante pour fixer le capteur de pression (fig. 16). Couple de serrage : max. 4 Ncm (serrer légèrement) • Signal de sortie 1 × numérique, 1 × analogique • Signal de sortie 2 x numérique, 1 x analogique (en mode fuite : signal de sortie 1 x numérique, 1 x analogique, signal d’entrée 1 x numérique) 1. La version est indiquée sur la plaque signalétique. 2. Respecter l’affectation des broches de la fiche de l’appareil. 3. Pour le raccordement du capteur de pression, utiliser exclusivement des câbles de connexion AVENTICS. La longueur ne doit pas dépasser 30 m. 4. Utiliser des câbles blindés si le capteur de pression est soumis à des champs électromagnétiques importants. 6. Fixer les deux vis de fixation à l’aide de contre-écrous. 7.4 Raccordement pneumatique ATTENTION Risque de blessures dû à des tuyau d’air comprimé inadaptés ! Des tuyaux d’air comprimé inadaptés peuvent se détacher de l’appareil sous pression et provoquer des blessures. u Uniquement utiliser des tuyaux d’air comprimé AVENTICS. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 29 5. Visser le raccord M12×1 du câble de connexion sur la fiche de l’appareil. Couple de rotation max. : 0,6 Nm. De plus amples informations concernant le capteur IO-Link sont disponibles dans la notice explicative « IO-Link » R412023190. • SP1/FH1 (réglage du point de commutation 1 / de la limite supérieure de fenêtre 1) • RP1/FL1 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur 1 / de la limite inférieure de fenêtre 1) • SP2/FH2 (réglage du point de commutation 2 / de la limite supérieure de fenêtre 2) 8 Mise en service et fonctionnement ATTENTION Etats de fonctionnement dangereux de l’installation en cas de paramétrages erronés ou de surtension / sous-tension de service ! Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de fonctionnement incontrôlés de l’installation. 1. Ne pas effectuer de paramétrage non conforme sur le capteur de pression en cours de fonctionnement. Tenir compte du fait que les paramétrages effectués auparavant sont immédiatement appliqués lorsque la touche centrale est enfoncée ! 2. Remplacer immédiatement les capteurs de pression défectueux. 3. Ne jamais débrancher le capteur de pression de sa source de tension en cours de fonctionnement ! ATTENTION Danger dû à la compression répétée de l’air comprimé ! • RP2/FL2 (réglage du point de commutation vers un niveau inférieur 2 / de la limite inférieure de fenêtre 2) • Sortie analogique (signal de sortie électrique en mA ou V) • LOW (valeur minimale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisation) • HIGH (valeur maximale de pression enregistrée depuis la dernière réinitialisation) Pour quitter le mode information : u Appuyer simultanément sur les deux touches directionnelles. Le capteur de pression se trouve à présent en mode affichage. 8.3 Zones d’affichage Les zones d’affichage du capteur de pression diffèrent de celles du capteur de pression avec fonction de testeur d’étanchéité supplémentaire (fig. 2) Tab. 1: Capteur de pression Zones d’affichage Mode d’affichage Mode programmation A Affichage de la pression appliquée Valeur du paramètre sélectionné B Symbole de la clé si le verrouillage de touches est activé, unité de pression paramétrée Paramètre sélectionné C1/C2 Seuils de commutation paramé- Information complémentaire trés D1/D2 Etat de commutation de la sortie Etat de commutation de la de commutation 1/2 sortie de commutation 1/2 E1/E2 Valeur paramétrée pour les seuils Valeur paramétrée pour les de commutation seuils de commutation L’appareil dépasse la température limite autorisée. 1. Eviter toute compression répétée de l’air comprimé. 2. Pour connaître la durée de période T admise en fonction de la variation de pression Δp, voir fig. 18. AVIS Endommagement dû à des objets pointus ! L’appareil peut être endommagé. u Ne jamais manœuvrer l’appareil à l’aide d’outils ou d’objets pointus. Avant de mettre le système en service, effectuer et clôturer les travaux suivants : • Le capteur de pression a été entièrement monté et raccordé. Tab. 2: Capteur de pression avec fonction de testeur d’étanchéité • Les paramétrages préalables et la configuration ont été effectués. Zones d’affichage Mode d’affichage Mode program- Mode de mesure mation A Affichage de la Valeur du paraAffichage de la pression pression appliquée mètre sélectionné appliquée B Symbole de la clé Paramètre sélec- Unité de pression para(en cas de vertionné métrée rouillage des touches), unité de pression paramétrée C1/C2 Affichage indiquant que l’appareil est prêt pour la mesure (« WAIT » / « USER » ) Il est ensuite possible d’alimenter en pression la partie de l’installation à laquelle le capteur de pression est raccordé. 8.1 Mise en marche de l’appareil Après raccordement à l’alimentation électrique, tous les segments de l’affichage s’allument durant 2 s dans la couleur de base, puis durant 2 s dans la couleur d’avertissement. u Durant cette phase, s’assurer du fonctionnement correct de tous les seg- ments. L’appareil affiche ensuite pendant 2 s le nom du fabricant et la désignation du produit. L’appareil passe ensuite en mode affichage. En mode affichage, les fonctions de mesure et de commutation sont actives. En cas de mise sous tension de l’appareil à l’état hors pression, il est possible que celui-ci affiche déjà une valeur (phénomène physique). Lors de la mise en service, procéder à un décalage du point zéro via l’option « 0SET » de la fonction de programmation avancée EF. En mode économie d’énergie, l’appareil désactive l’affichage. Lors de l’actionnement d’une des touches, l’affichage est réactivé pour 5 s. Pour activer le mode économie d’énergie : u Dans les fonctions de programmation avancées, sélectionner pour le para- mètre « DISC » la valeur « OFF » (voir « Sélection des fonctions de programmation avancées »). 8.2 Sélection du mode information Le capteur de pression se trouve en mode affichage : u Appuyer durant au moins 3 s sur la flèche pointant vers le haut. C1 : statut de la fuite (Wait User, MEAS, DONE) ou TimA jusqu’à atteinte de la valeur P1, message d’erreur (« WARN ») en cas de pression d’alimentation insuffisante, « DONE » une fois la mesure terminée (avec succès) C2 : en alternance, QL, dT, dP ou P>P1 jusqu’à atteinte de P1 ou P<P2 jusqu’à atteinte de P2 D1/D2 D2 : état « Activation de la mesure de fuites » E1/E2 E1 : minuterie en secondes jusqu’à atteinte de P1 E2 : valeurs de mesure QL, dT, dP Le capteur de pression est à présent en mode information. L’appareil affiche successivement les paramètres suivants pendant 3 s : AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 30 8.4 Sélection du mode programmation 8.8 Sélection des fonctions de programmation avancées Le capteur de pression se trouve en mode affichage : Le capteur de pression se trouve en mode programmation : u Appuyer durant au moins 2 s sur la flèche pointant vers le bas. 1. Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jusqu’à ce que « EF » apparaisse sur l’affichage. Le capteur de pression se trouve maintenant en mode programmation. Les fonctions de mesure et de commutation restent actives. Si aucune saisie n’est effectuée durant plus de 15 s, l’appareil retourne automatiquement en mode affichage. 2. Pour passer aux fonctions avancées, appuyer sur la touche centrale. 3. Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles à plusieurs reprises, jusqu’à ce que le paramètre souhaité apparaisse sur l’affichage. Affichage 8.5 Sélection d’un point de menu ou d’un paramètre Le capteur de pression se trouve en mode programmation : Les points de menu et les paramètres pouvant être sélectionnés sont affichés par l’appareil dans la zone B (fig. 2). u Sélectionner le point de menu ou le paramètre à régler à l’aide des deux touches directionnelles‚. Pour confirmer le point de menu ou le paramètre : u Appuyer sur la touche centrale. Le point de menu est exécuté ou les valeurs de paramètre peuvent être réglées. 8.6 Réglage des valeurs de paramètre Le capteur de pression se trouve en mode programmation : L’appareil affiche les valeurs de paramètre dans la zone A (fig. 2). Les zones d’affichage C1/2 et D1/2 affichent les valeurs actuellement paramétrées. 1. Sélectionner la valeur de paramètre souhaitée à l’aide des deux touches directionnelles‚. Explication Réinitialisation des paramètres au réglage d’usine (réinitialise également les valeurs HIGH et LOW enregistrées) Valeurs : YES, NO / Réglage d’usine : – Décélération de commutation 1 Valeurs : 0 ... 50 s/Réglage d’usine : 0 s Décélération de commutation vers un niveau inférieur 1 Valeurs : 0 ... 50 s/Réglage d’usine : 0 s Décélération de commutation 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation) Valeurs : 0 ... 50 s/Réglage d’usine : 0 s Décélération de commutation vers un niveau inférieur 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation) Valeurs : 0 ... 50 s/Réglage d’usine : 0 s Fonction de commutation sortie de commutation 1 • Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO) • Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC) • Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO) • Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC) 2. Pour confirmer la valeur du paramètre, appuyer sur la touche centrale. Valeurs : HNO, HNC, FNO, FNC / Réglage d’usine : HNO Le réglage est activé, même si l’appareil se trouve toujours en mode programmation. Fonction de commutation sortie de commutation 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation) • Fonction hystérèse, normalement ouvert (HNO) 8.7 Sélection de points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur ou de fonctions de programmation avancées • Fonction hystérèse, normalement fermé (HNC) Le capteur de pression se trouve en mode programmation : • Fonction diagnostic (DIA) u Appuyer sur l’une des deux touches directionnelles jusqu’à affichage du Valeurs : HNO, HNC, FNO, FNC, DIA / Réglage d’usine : HNO point de commutation (SP1, SP2), du point de commutation vers un niveau inférieur (RP1, RP2) ou de l’affichage pour les fonctions de programmation avancées (EF) souhaité. Les affichages suivants apparaissent successivement : Affichage1) Explication Point de commutation 1 / Limite supérieure de la fenêtre 1 Valeurs : min. : MBA +0,2 % de la plage ; max. : MBE Réglage d’usine : MBE • Fonction fenêtre, normalement fermé (FNC) Logique de commutation des sorties de commande : PNP / NPN / push-pull (vaut pour les deux sorties de commutation, si présence d’une deuxième sortie de commutation) Valeurs : PNP, NPN, P/P / Réglage d’usine : PNP En présence d’une sortie analogique : • Signal de sortie 4 ... 20 mA (I) • Signal de sortie inversé 20 ... 4 mA (IINV) Point de commutation vers un niveau inférieur 1 / Limite inférieure de la fenêtre 1 Valeurs : min. : MBA ; max. : MBE -0,2 % de la plage Réglage d’usine : MBE -10 % • Signal de sortie : 0 ... 10 V (U) Point de commutation 2 / Limite supérieure de la fenêtre 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation) Valeurs : min. : MBA +0,2 % de la plage ; max. : MBE Réglage d’usine : MBE Valeurs : I, IINV, U, UINV, AUTO / Réglage d’usine : AUTO Point de commutation vers un niveau inférieur 2 / Limite inférieure de la fenêtre 2 (si présence d’une deuxième sortie de commutation) Valeurs : min. : MBA ; max. : MBE -0,2 % de la plage Réglage d’usine : MBE -10 % Fonctions de programmation avancées (voir « Sélection des fonctions de programmation avancées ») Mode affichage • Fonction fenêtre, normalement ouvert (FNO) – 1) En mode fenêtre, les points de commutation et points de commutation vers un niveau inférieur SPx et RPx sont affichés en tant que FHx et/ou FLx. 1. Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche directionnelle centrale. 2. A présent, saisir des valeurs de paramètre pour les points de commutation. • Signal de sortie inversé 10 ... 0 V (UINV) • Détection automatique selon la charge présente • (Signaux de sortie non inversés) (AUTO) Réglage de l’unité de pression sur l’affichage Valeurs : BAR, MPA, KPA, PSI, inHg / Réglage d’usine : BAR Correction décalage du point zéro, max. 5 % Valeurs : – / Réglage d’usine : – • Affichage des points de commutation / limites de fenêtre dans les zones d’affichage C et E (fig. 2) (SPRP) • Affichage des valeurs LOW / HIGH dans les zones d’affichage C et E (LoHi) Valeurs : SPRP, LoHi / Réglage d’usine : SPRP Actualisation de l’affichage (mise à jour affichage) Valeurs : 1 / 2 / 5 / 10 actualisations par seconde Réglage d’usine : 5 par seconde Inverser électroniquement l’affichage dans le champ d’affichage correspondant Valeurs : YES, NO / Réglage d’usine : – Couleur sur l’affichage AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 31 Affichage Explication • Rouge pour p < SP ou FL < p < FH et vert pour p > SP ou p < FL ou p > FH (OD) • Rouge pour p > SP ou p < FL ou p > FH et vert pour p < SP ou FL < p < FH (DU) • Toujours rouge (sans changement de couleur) (RED) • Toujours vert (sans changement de couleur) (GRN) • Affichage ARRET (mode économie d’énergie ; après actionnement d’une des touches, l’affichage est activé pendant 5 s) : (OFF) 3. Sélectionner la fonction d’élément de commutation souhaitée à l’aide de l’une des deux touches directionnelles. 4. Appuyer sur la touche centrale pour appliquer la fonction d’élément de commutation sélectionnée. 8.11 Utilisation de la fonction mot de passe La saisie d’un mot de passe permet de protéger le capteur de pression des accès non autorisés. Si un mot de passe a été attribué, les paramètres ne peuvent être modifiés qu’après avoir entré le mot de passe. Valeurs : OD, DU, RED, GRN, OFF / Réglage d’usine : OD Le mot de passe « 2677 » est réservé à la réinitialisation du mot de passe. Affichage de la valeur maximale de pression Valeurs : non réglable / Réglage d’usine : MBA Si le mot de passe « 2677 » est utilisé comme mot de passe initial, il ne sera pas réinitialisé. Affichage de la valeur minimale de pression Valeurs : non réglable / Réglage d’usine : MBE 8.11.1 Attribution ou modification d’un mot de passe Réinitialisation des valeurs HIGH et LOW Valeurs : YES, NO / Réglage d’usine : – Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées (EF). Définition du mot de passe pour verrouillage de l’affichage Mot de passe « 0000 » = aucune saisie nécessaire Valeurs : – / Réglage d’usine : sans 1. Sélectionner le point de menu PAS et appuyer sur la touche centrale. L’affichage indique le dernier mot de passe utilisé. N° alphanumérique à 16 caractères du point de mesure Valeurs : – / Réglage d’usine : sans 2. Sélectionner un code à quatre chiffres comme mot de passe à l’aide de l’une des deux touches directionnelles. 3. Appuyer sur la touche centrale pour appliquer le paramétrage sélectionné. Retour au mode affichage La paramétrage « 0000 » désactive la fonction mot de passe. 8.9 Paramétrage des points de commutation Le capteur de pression se trouve en mode programmation : 8.11.2 Réinitialisation du mot de passe 1. Pour afficher le point de menu SP1, appuyer sur la flèche pointant vers le bas. En cas de réinitialisation du mot de passe, le capteur de pression continue d’utiliser les paramètres définis. 2. Pour pouvoir régler le point de commutation, appuyer sur la touche centrale. 3. Régler le point de commutation souhaité à l’aide des deux touches directionnelles. Principe : | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0. Exception pour valeur de -1 à +1 bar (Lorsque RP = 0, la sélection de SP < 0 ou SP > 0 permet de commuter entre un comportement de commutation à vide ou à surpression). RP = 0 : changement entre SP+ et SP– possible. RP (Pmin ... SP - 1 bit) pour SP > 0 : comportement de commutation capteur de surpression RP (Pmax ... SP + 1 bit) pour SP < 0 : comportement de commutation vacuostat u Saisir le mot de passe « 2677 ». Le mot de passe est réinitialisé. Ou 1. Mettre hors tension et hors pression la partie de l’installation à laquelle le capteur de pression est intégré. 2. Débrancher le capteur de pression de la tension d’alimentation. 3. Maintenir les deux touches directionnelles et la touche centrale enfoncées lors du rebranchement du capteur de pression à la tension d’alimentation. 4. Confirmer la valeur paramétrée en appuyant brièvement sur la touche centrale. La fonction mot de passe est désactivée et tous les paramétrages effectués auparavant sont réinitialisés aux réglages d’usine. 5. Répéter les étapes 1. à 4. pour paramétrer l’un après l’autre le point de commutation vers un niveau inférieur RP1, le point de commutation SP2 et le point de commutation vers un niveau inférieur RP2. 8.12 Réinitialisation des paramètres réglés Après la saisie du dernier point de commutation, l’actionnement simultané ou répété des touches directionnelles‚ permet de passer au mode affichage, tandis que l’actionnement de la touche centrale permet de passer au menu EF. 1. Sélectionner le point de menu RES et appuyer sur la touche centrale. 8.10 Configuration de la sortie de commutation 8.10.1 Paramétrer la décélération de commutation et de commutation vers un niveau inférieur 1. Sélectionner le point de menu DS1 ou DR1 et appuyer sur la touche centrale. Le capteur de pression se trouve dans les fonctions de programmation avancées (EF). 2. Sélectionner la valeur YES à l’aide de l’une des deux touches directionnelles. 3. Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche centrale. Tous les paramètres sont réinitialisés au réglage d’usine. 8.13 Fonction de testeur d’étanchéité 2. Paramétrer le retard à l’enclenchement ou la décélération de commutation vers un niveau inférieur souhaité(e) à l’aide des deux touches directionnelles. 8.13.1 Modification des valeurs de paramètre 3. Pour confirmer la valeur sélectionnée, appuyer sur la touche centrale. 1. Appuyer (> 2 secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au réglage de LTP1. 4. Sélectionner le point de menu DS2 ou DR2 et appuyer sur la touche centrale pour paramétrer les valeurs de la sortie 2. Réglage de LTP1 (modification des valeurs) 2. Pour modifier ce réglage, appuyer sur la touche centrale. 5. Répéter les étapes 2. et 3. 3. A présent , modifier les valeurs à l’aide des deux flèches directionnelles, puis appuyer de nouveau sur la touche centrale pour appliquer la valeur souhaitée. 8.10.2 Paramétrage de la fonction d’élément de commutation Réglage de LTP2 (durée de la mesure) 1. Pour afficher le point de menu OUT1 ou OUT2, appuyer sur la flèche pointant vers le bas. 1. Appuyer (> 2 secondes) sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au réglage de LTP2. 2. Appuyer sur la touche centrale pour pouvoir sélectionner la fonction d’élément de commutation. 2. Répéter les étapes indiquées pour procéder aux réglages de LTP1. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 3. Appuyer sur la flèche pointant vers le bas, puis sur la touche centrale pour confirmer. 32 4. A l’aide des deux flèches directionnelles, régler à présent la durée de la mesure (en secondes de 1 à 9999) TOUT, puis appuyer sur la touche centrale pour confirmer. Réglage du volume de l’installation / de la partie de l’installation (si connu) 1. Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu permettant de régler le volume, puis sur la touche centrale pour confirmer. 2. A présent, paramétrer les valeurs à l’aide des deux touches directionnelles. A la fin de la mesure, l’affichage indiquera le débit de fuite en l/min. SET AMODE 1. Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu SET AMODE, puis sur la touche centrale pour confirmer. 2. A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si la valeur transmise via la sortie analogique doit correspondre à la durée de la mesure (dT) ou à la différence de pression (dP). STOP LT 1. Appuyer sur la flèche pointant vers le bas afin de parvenir au menu STOP LT, puis sur la touche centrale pour confirmer. 2. A l’aide des deux touches directionnelles, sélectionner si le capteur doit être utilisé en mode fuite (sélection NO) ou en tant que capteur de pression (sélection YES), puis appuyer sur la touche centrale pour confirmer. 3. Appuyer sur la flèche pointant vers le bas. Le capteur est alors prêt à effectuer la mesure dans le mode correspondant. Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression maximale P1, la mesure de dT est initiée. « MEAS » apparaît alors sur la ligne de statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (différence de pression ou p0 et la pression actuelle), pour dT (période en secondes depuis le passage en dessous de p1) ainsi que QL. Après écoulement de « tout », « DONE » apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure. u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap- puyer sur la touche centrale. Pression d’alimentation p0 > p1 et chute en dessous de p1 et p2 avant que « tout » ne soit atteint Si, après le lancement de la mesure, la valeur redescend en dessous de la pression maximale p1, la mesure de dT est initiée. « MEAS » apparaît alors sur la ligne de statut supérieure. La ligne inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (différence de pression ou p1 et p2), pour dT (période en secondes depuis l’écoulement de p1 jusqu’à ce que p2 soit atteint) ainsi que QL. Après chute de la valeur en dessous du seuil de tolérance (valeur de pression) P2, la couleur de l’affichage passe du vert au rouge. Il y a une fuite. La fig. 23 donne une représentation schématique de la mesure de fuite. « DONE » apparaît sur la ligne de statut supérieure, tandis que le résultat de dP, dT et QL s’affiche en alternance sur la ligne de statut inférieure. u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap- puyer sur la touche centrale. 8.13.2 Démarrage de la mesure des fuites Après le raccordement à l’alimentation électrique, le capteur affiche la version de logiciel correspondante « FWv x.xx ». L’affichage indique l’initialisation « PE5 Aventics », la pression du système actuellement présente p0 ainsi que « Wait » et « User » sur les deux lignes inférieures. u Pour démarrer la mesure avec les paramètres préréglés, appuyer sur la touche centrale pour une durée > 200 ms. 9 Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. u Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un déter- gent doux. Réglages d’usine : p1 = 0,6 bar p2 = 0,4 bar 10 Démontage et remplacement ATTENTION tout = 30 secondes PVOL = 0,0 litre L’installation est sous une pression élevée ! QA = dT Risque de blessures et endommagement de l’installation dus à des états de fonctionnement incontrôlés de l’installation. En alternative, la mesure peut être lancée par le biais d’une impulsion depuis une commande (SPS). L’impulsion est transmise au capteur via Q1 (broche 4) en tant que signal d’entrée. La valeur de mesure actuelle apparaît toujours en haut de l’affichage. Les scénarios possibles lors de la mesure sont les suivants : Pression d’alimentation de l’installation p0 < seuil de tolérance (valeur de pression) p1 ou p2 Après le lancement de la mesure, le capteur passe directement en mode erreur tant que p0 n’est pas au moins supérieure de 0,02 bar au seuil de tolérance supérieur p1. L’affichage passe au rouge. « WARN » apparaît sur l’affichage en dessous de la valeur de mesure actuelle, tandis que la dernière ligne affiche « p<p1 » ainsi que la valeur pour p1 (par ex. « 0,60 ») ou « p<p2 » et la valeur pour p2. u Toujours mettre hors pression et hors tension la partie de l’installation dans laquelle le capteur de pression est intégré avant de commencer le démontage. 1. Mettre l’installation hors pression et hors tension. 2. Desserrer et enlever tous les raccords. 3. Desserrer le capteur de pression du raccord de pression (raccord fileté) à l’aide d’une clé ou retirer le capteur de pression du raccord instantané en tirant en ligne droite. 4. Eliminer l’emballage et les pièces usées selon les directives du pays d’utilisation. u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap- puyer sur la touche centrale. Pression d’alimentation p0 > p1 et « tout » atteint avant chute en dessous de p1 11 Messages d’erreur et d’avertissement Après le lancement de la mesure, la minuterie A se met en marche. Le seuil de tolérance supérieur p1 n’est pas atteint après écoulement de « tout ». Durant la mesure, « TimA » apparaît sur la ligne de statut supérieure avec le temps en secondes correspondant, tandis que « P>P1 » avec l’indication de la valeur pour p1 (par ex. « 0,60 ») apparaît dans la ligne de statut inférieure. La mesure s’arrête dès que la valeur temps pour « tout » est atteinte. « DONE » apparaît sur la ligne de statut supérieure afin d’indiquer que la mesure est achevée. La ligne de statut inférieure affiche en alternance les valeurs pour dP (différence de pression ou p0 et la pression actuelle une fois « tout » atteint), dT (dans ce cas, il s’agit de « tout ») ainsi que la valeur pour QL (valeur absolue dans la mesure où un volume a été indiqué ou « - - - -QL » si Vol = 0 a été conservé). En cas de messages d’erreur ou d’avertissement, les zones d’affichage A et B clignotent (fig. 2). Affichage Cause OL OVERPRESS Pression présente > fin de Régler la pression dans la la plage de mesure plage de mesure (voir Pression présente < début fig. 21 et 22) UL UNDERPRES de la plage de mesure ERR1 GEN.ERROR Erreur générale ERR2 SHORTOUT1 Court-circuit au niveau de Eliminer le court-circuit et la sortie 1 brièvement couper la tenCourt-circuit au niveau de sion d’alimentation afin que la sortie puisse rela sortie 2 prendre un fonctionnement normal u Pour acquitter le message et remettre le capteur en mode opérationnel, ap- puyer sur la touche centrale. ERR2 SHORTOUT2 Pression d’alimentation p0 > p1 et chute en dessous de p1 avant que « tout » ne soit atteint ERR3 OVERVOLTG AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français Remède Tension d’alimentation > 30 V CC1) Nous contacter ! Régler correctement la tension d’alimentation 33 Données générales Affichage Cause ERR4 LOW VOLTG Tension d’alimentation < 17 V CC1) Résistance aux vibrations Max. 5 g, xyz selon CEI 60068-2-6 (10 … 150 Hz, vibration par résonance) ATT1 SHIFT RP1 Le point de commutation Appuyer sur la touche est paramétré en dessous centrale pour acquitter le du point de commutation message vers un niveau inférieur fixé. Le point de commutation vers un niveau inférieur est fixé automatiquement en dessous du nouveau point de commutation avec l’hystérèse la plus faible possible. Matériaux Boîtier : polycarbonate Touches : TPE Clip de fixation : POM Joints : NBR Orifice M12 × 1, à 4 pôles : (sorties 2 × numérique et 1 × analogique et 1 × numérique) A 5 pôles : (sorties 2 × numérique, 1 × analogique, mode fuite : sorties 1 × numérique, 1 × analogique, entrée 1 × numérique) Tension d’alimentation1) 17 V CC … 30 V CC, protection contre les inversions de polarité Puissance absorbée2) Max. 40 mA (24 V) Sécurité électrique Classe de protection III Sorties de commutation PNP / NPN / push-pull réglable (pour variante avec IO-Link : sortie de commutation 1 : IO-Link / PNP et sortie de commutation 2 : PNP / NPN / push-pull commutable) Fonction Contact d’arrêt / de travail, fonction fenêtre / hystérèse librement paramétrable Tension de commutation Tension d’alimentation - 2 V ATT1 SHIFT RP2 ATT2 ADJ>LIMIT Remède Lors du réglage du point Appuyer sur la touche zéro, la pression présente centrale pour acquitter le est située hors de la limite message autorisée de 5 % de la plage. LOCK KEYLOCKED Tentative d’accès au Saisir le mot de passe mode programmation tandis que le verrouillage de saisie est actif. WARN (p<p1) p0 n’est pas au moins su- Appuyer sur la touche périeure de 0,02 bar au centrale pour acquitter le seuil de tolérance supé- message rieur p1. 1) Les sorties se coupent lorsque le seuil de 30 V CC ou de 17 V CC est dépassé. S’il y a une deuxième sortie de commutation, il est possible de la configurer comme sortie de diagnostic. Courant de commutation max. par sor- 100 mA tie de commutation u Pour ce faire, sélectionner la valeur « DIA » pour le paramètre « OUT2 » dans les Décélération de commutation 0 s … 50 s (programmable) Temps de commutation ≤ 5 ms Sortie de diagnostic Sortie de commutation 2 configurable Signal de sortie analogique En option 4 mA ... 20 mA / 0 V ... 10 V à réglage fixe ou commutation automatique selon la charge raccordée Signaux de sortie (peuvent être inversés) : 20 mA ... 4 mA / 10 V ... 0 V fonctions de programmation avancées (EF) (voir « Sélection des fonctions de programmation avancées »). En cas de défaut, la sortie de diagnostic et les sorties numériques se comportent comme suit : Affichage à l’écran (partie A) OL Sorties numériques Mode PNP Mode NPN Sortie de diagnostic Mode push-pull ERR2 ERR3 ERR4 Mode NPN Mode push-pull Low High Low Fonctionnement normal UL ERR1 Mode PNP UniqueUnique- NPN actif ment Pull- ment PullDown Up Low High Low Low High Low NPN UniqueUniqueUniqueUniqueUnique- Pull-Down ment Pull- ment Pull- ment Pull- ment Pull- ment PullDown Up Down Down Up 12 Données techniques Données générales Résistance ohmique de la sortie de cou- < 600 Ohm rant Résistance ohmique de la sortie de ten- > 3 kOhm sion Non linéarité ≤ ± 0,5 % de la plage Précision ≤ ± 1,5 % de la plage ≤ ± 2,0 % de la plage, y compris erreurs de température Non-répétabilité ≤ ± 0,2 % de la plage Plage de température de mesure +10 °C … +60 °C Fluide autorisé Air comprimé Qualité de l’air comprimé selon ISO 8573-1:2010 Taille max. de particules : ≤ 40 µm Teneur en huile : 0 ... 40 mg/m3 Le point de rosée sous pression doit être au minimum 15 °C inférieur à la température ambiante et à la température du fluide et doit être au max. de 3 °C. Raccords d’air comprimé 2 × G1/4 selon ISO 16030 1 × raccord instantané 4 mm et 1 × G1/4 selon ISO 16030 Dimensions (L × H × P) 35 mm × 63 mm × 35 mm Poids Env. 45 g Affichage Cristaux liquides, 4 chiffres, avec rétroéclairage Affichage pression du système Au choix : bar, MPa, kPa, psi et inHg Actualisation de l’affichage Réglable : 1000, 500, 200 et 100 ms Indice de protection selon CEI 60529 IP65 / 67 avec raccords montés 1) Plage de mesure –1 … 0 bar –1 … +1 bar 0 … +6 bar 2) 0 … +10 bar –1 … +10 bar 0 … +12 bar Pour l’alimentation électrique, uniquement utiliser un circuit électrique à énergie limitée selon la norme UL 61010-3. Edition, section 9.4. En raison du courant d’entrée capacitif, une mise en série des capteurs est impossible. Plage de températures, application 0 °C … 60 °C Plage de température, stockage –20 °C … 80 °C Humidité relative de l’air < 90 % 13 Accessoires Résistance aux chocs Max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms, choc mécanique) Voir catalogue en ligne AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Français 34 Indice 1 Abbreviazioni e figure .................................................................................................................................................................................................................. 36 2 Occupazione pin.......................................................................................................................................................................................................................... 38 3 Sulla presente documentazione................................................................................................................................................................................................... 39 4 Indicazioni di sicurezza ................................................................................................................................................................................................................ 39 4.1 Utilizzo a norma ................................................................................................................................................................................................................ 39 4.2 Qualifica del personale ...................................................................................................................................................................................................... 39 4.3 Avvertenze di sicurezza generali........................................................................................................................................................................................ 39 4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia...................................................................................................................................................... 39 4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto ........................................................................................................................................................ 39 5 Fornitura...................................................................................................................................................................................................................................... 39 6 Descrizione dell'apparecchio ....................................................................................................................................................................................................... 39 6.1 7 9 39 Montaggio................................................................................................................................................................................................................................... 40 7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN ....................................................................................................................................................... 40 7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio .................................................................................................................................................. 40 7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montaggio a quadro ............................................................................................................................. 40 7.4 Collegamento pneumatico ............................................................................................................................................................................................... 40 7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4 ................................................................................................................................. 40 7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto ............................................................................................................................................................... 40 Collegamento elettrico ..................................................................................................................................................................................................... 40 7.5 8 Panoramica dell’apparecchio ............................................................................................................................................................................................ Messa in funzione e uso ............................................................................................................................................................................................................... 40 8.1 Accensione dell'apparecchio ............................................................................................................................................................................................. 41 8.2 Selezione della modalità di informazione .......................................................................................................................................................................... 41 8.3 Aree del display................................................................................................................................................................................................................. 41 8.4 Selezione della modalità di programmazione.................................................................................................................................................................... 41 8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri..................................................................................................................................................................... 41 8.6 Impostazione dei valori dei parametri ............................................................................................................................................................................... 42 8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o delle funzioni di programmazione ampliate............................................................................... 42 8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate ...................................................................................................................................................... 42 8.9 Impostazione dei punti di commutazione ......................................................................................................................................................................... 43 8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione .................................................................................................................................................................... 43 8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione .................................................................................................................................... 43 8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione............................................................................................................................ 43 8.11 Utilizzo della funzione password ....................................................................................................................................................................................... 43 8.11.1 Assegnazione o modifica di una password.......................................................................................................................................................... 43 8.11.2 Reset della password .......................................................................................................................................................................................... 43 8.12 Reset dei parametri impostati ........................................................................................................................................................................................... 43 8.13 Funzione di rilevamento perdite........................................................................................................................................................................................ 43 8.13.1 Modifica dei valori dei parametri ........................................................................................................................................................................ 43 8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite ................................................................................................................................................................. 44 Riparazioni e manutenzione ........................................................................................................................................................................................................ 44 10 Smontaggio e sostituzione .......................................................................................................................................................................................................... 44 11 Messaggi di errore e avvertimenti ................................................................................................................................................................................................ 44 12 Dati tecnici .................................................................................................................................................................................................................................. 45 13 Accessori ..................................................................................................................................................................................................................................... 45 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 35 1 Abbreviazioni e figure Definizione DR/ DS Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione FH/ FL Limite dell'intervallo superiore/inferiore MBA/MBE Inizio/fine del campo di misura OL Limite di misurazione superiore superato RP/ SP Punto di reinserzione/commutazione UL Limite di misurazione inferiore non raggiunto LT Rilevatore perdite p1/LTP1 Valore superiore della pressione/valore di soglia Misurazione delle perdite p2/LTP2 Valore inferiore della pressione/valore di soglia misurazione delle perdite p SP RP t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 3: Funzione di isteresi in caso di sovrapressione p RP SP tout/TOUT Limitazione della durata/intervallo di tempo per la misurazione delle perdite dP Differenza di pressione della misurazione delle perdite PVOL Volume dell‘impianto/dei tubi di pressione da misurare TimA Timer A (intervallo di tempo dall‘inizio della misurazione fino al raggiungimento di p1) DONE Misurazione delle perdite conclusa p0/psupply Pressione di sistema/pressione di alimentazione dT Valore di tempo/durata della misurazione della perdita QL Tasso di perdita AMODE Modalità uscita analogica (dP o dT) MEAS Misurazione delle perdite in corso Wait User Sensore pronto per avviare la misurazione delle perdite (in attesa del comando dell‘utente) 3 1 4 t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 4: Funzione di isteresi in caso di depressione p FH FL t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 5: Funzione della finestrella 2 p 5 6 MA = 1Nm ±0,3 Nm 7 Fig. 1: Panoramica dell’apparecchio A SP RP t 1 0 NO 1 0 NC DS DR Fig. 6: Tempi di ritardo B C1 D1 E1 C2 D2 E2 Fig. 2: Aree del display 3 1 2 4 Fig. 7: Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 36 max. 5 mm Fig. 8: Guida DIN con sensore di pressione montato Ø 5,2 mm Fig. 13: Inserimento del telaio frontale nell‘apertura del foro 14,4 mm 28 mm Fig. 9: Fissaggio del kit di fissaggio R412010405 con 2 viti Fig. 14: Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale 1 3 2 4 Fig. 15: Posizionamento del kit di fissaggio sulla clip di fissaggio inferiore del sensore di pressione e innesto Fig. 10: Posizionare il sensore di pressione al centro del kit di fissaggio e agganciarlo MA = max. 4 Ncm Fig. 11: Kit di fissaggio con sensore di pressione montato 40 +1 m ax .R 2 56 +1 Fig. 16: Fissare con viti di fissaggio e assicurare con un controdado Fig. 12: Apertura nel quadro di comando AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 37 I [mA] max. 9 mm 20,5 20,0 1 2 NPT MA = 2 ± 0,5 Nm 4,0 3,8 Fig. 17: Nipplo doppio per sensore di pressione (1 = O-ring, 2 = anello di tenuta PTFE) [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 Dp [psi] 145 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 2 3 4 p I [mA] 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Fig. 18: Durata T consentita (area grigia) in funzione dell‘oscillazione della pressione Δp 1. p OL MBE UL MBA Fig. 22: Comportamento delle uscite di corrente analogiche in caso di superamento o non raggiungimento del campo di misurazione 2. P = pressure P0,Start Fig. 19: Collegamento del raccordo ad innesto V = volume p1 ∆p Fig. 20: UL Recognized Component Mark per Canada e Stati Uniti U [V] p2 11,8 10,0 t0 t1 Timer A 0 t2 P0,End t [sec.] t out ∆t Fig. 23: Caratteristica della perdita p Parametri memorizzati internamente U [V] 11,8 Parametri impostabili Valore di uscita 2 Occupazione pin 10,0 0 4 3 1 2 Fig. 24: Occupazione pin a 4 poli UL MBA OL MBE p Fig. 21: Comportamento delle uscite di tensione analogiche in caso di superamento o non raggiungimento del campo di misurazione AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 Pin Occupazione 1 Alimentazione di tensione a 24 V (+) 2 Uscita di commutazione digitale 2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) 3 Alimentazione di tensione a 0 V (-) 4 Uscita di commutazione digitale 1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) P 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 Pin Occupazione 1 Alimentazione di tensione a 24 V (+) 2 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) 3 Alimentazione di tensione a 0 V (-) 4 Uscita di commutazione digitale 1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) 38 P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 4.3 Avvertenze di sicurezza generali Pin Occupazione 1 Alimentazione di tensione a 24 V (+) 2 Uscita di commutazione digitale 2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) 3 Alimentazione di tensione a 0 V (-) • Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene utilizzato il prodotto. 4 IO-Link/uscita di commutazione digitale 1 (PNP) • Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette. 2 • Osservare tutte le note sul prodotto. 1 • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori approvati dal produttore. 5 3 • Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore. • Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali indicati nella documentazione del prodotto. 4 Fig. 25: Occupazione pin a 5 poli P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog • Non modificare mai il prodotto di propria iniziativa. Pin Occupazione 1 Alimentazione di tensione a 24 V (+) 2 Uscita di commutazione digitale 2 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) 3 Alimentazione di tensione a 0 V (-) 4 Uscita di commutazione digitale 1 (PNP/NPN/Push-pull commutabile) In modalità perdita: ingresso di commutazione digitale PNP Tubi flessibili dell‘aria compressa non posati correttamente! 5 Uscita analogica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) Pericolo di ferimento! • Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e alle norme dell’applicazione. 4.4 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia ATTENZIONE u Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi. ATTENZIONE 3 Sulla presente documentazione La presente documentazione vale per i sensori di pressione della serie PE5. La presente documentazione si rivolge a installatori, utenti e tecnici dell’assistenza. Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della documentazione e dopo aver compreso e seguito le istruzioni. Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di rimozione del sensore di pressione dall’alimentatore durante il funzionamento. Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento incontrollate. u Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzio- namento. 4 Indicazioni di sicurezza Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di sicurezza contenute nella presente documentazione. 1. Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di utilizzare il prodotto. 2. Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli utenti. 4.5 Avvertenze generali sui danni materiali e al prodotto NOTA Sollecitazioni meccaniche! Danneggiamento dell’apparecchio! 1. Assicurarsi che l‘apparecchio non sia mai sottoposto a carichi meccanici o fissato sotto tensione meccanica. 3. Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie. 2. Nel collegare il tubo flessibile dell'aria compressa e del collegamento elettrico evitare qualsiasi tensione meccanica. 4.1 Utilizzo a norma 3. Assicurarsi che l'apparecchio non venga danneggiato dalla caduta di componenti o dall’uso errato di utensili. Il sensore di pressione è un apparecchio pneumatico da utilizzare per il controllo dei valori della pressione. È concepito per l’impiego in una macchina o in un impianto. Deve essere utilizzato solo assemblato. u Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso privato. Non è considerato a norma l‘utilizzo del sensore di pressione in sistemi idraulici o alimentati con gas aggressivi o infiammabili o con liquidi. 5 Fornitura • 1 sensore di pressione con o senza funzione di rilevamento perdite • 1 tappo, montato • 1 esemplare delle istruzioni per l‘uso Si declina qualsiasi responsabilità in caso di danni per utilizzo non a norma. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente. 4.2 Qualifica del personale Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base in ambito meccanico e pneumatico e conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone istruite sotto la guida di personale specializzato. Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore. 6 Descrizione dell'apparecchio Il sensore di pressione serve come interruttore in circuiti elettrici del segnale, di comando e di controllo. Sorveglia la pressione relativa presente e, a seconda della configurazione e dei punti di commutazione o delle funzioni impostati, la converte in un segnale di commutazione digitale o in un segnale di corrente o di tensione analogico. Il comportamento di commutazione è rappresentato nelle figg. da 3 a 6. Il sensore di pressione con rilevatore di perdite è provvisto di un‘ulteriore funzione integrata per verificare la presenza di perdite in un sistema ad aria compressa chiuso o in una sua sezione. 6.1 Panoramica dell’apparecchio Vedi fig. 1 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 39 1 Visualizzazione 2 Pannello di comando con tre tasti 3 Collegamento elettrico M12 x 1 4 Clip di fissaggio per guida DIN (EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) o kit di fissaggio 5 Raccordo filettato G1/4 con tappo a vite, sul lato posteriore 7 Attacco filettato inferiore G1/4, sul lato inferiore 6 Raccordo ad innesto 4 mm, sul lato inferiore 7 Montaggio ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovuto a funzionamento incontrollato! Se durante il montaggio del sensore di pressione l’impianto si trova sotto tensione elettrica o sotto pressione, possono verificarsi reazioni incontrollate e di conseguenza lesioni personali o danni all’impianto. u Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevan- te dell’impianto prima di collegare elettricamente il sensore di pressione. A seconda dell‘ordinazione l‘apparecchio dispone di un attacco filettato G1/4 o di un raccordo ad innesto. L‘attacco filettato G1/4 può essere adeguato all‘applicazione con un nipplo doppio. u Chiudere gli attacchi per l’aria compressa non utilizzati con la vite di chiusura montata nella parte posteriore. Coppia di serraggio: 1 Nm ±0,3 Nm 7.4.1 Collegamento del nipplo doppio all‘attacco filettato G1/4 I nippli doppi con filettatura G1/4 o G1/8 sono dotati di un anello di tenuta PTFE (fig. 17). I nippli doppi con filettatura NPT devono essere chiusi ermeticamente con guarnizioni liquide o nastro PTFE ed eventualmente allineati. 1. Avvitare il nipplo doppio al sensore di pressione dalla parte dell’O-ring (fig. 17). Coppia di serraggio: 2 ± 0,5 Nm. 2. Ruotare con una chiave esagonale (SW 17) il sensore di pressione con il nipplo doppio avvitato nella filettatura di montaggio prevista fino ad avvitare completamente la guarnizione. Un nipplo doppio con anello PTFE può compiere massimo 3/4 di giro in avanti o all'indietro per allinearsi. 3. Accertarsi che l'anello PTFE sia avvitato completamente e controllare la tenuta. 7.1 Montaggio del sensore di pressione su una guida DIN 1. Fissare la guida DIN (EN 60715; 35 mm x 15 mm/7,5 mm) in maniera idonea. 2. Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore della guida DIN e ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco (fig. 7). 7.2 Montaggio del sensore di pressione con il kit di fissaggio 1. Fissare il kit di fissaggio con 2 viti alla superficie di montaggio (fig. 9). 2. Inserire il sensore di pressione nella clip di fissaggio inferiore al centro del kit di fissaggio e ribaltarlo verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco (figg. 10 e 11). 7.4.2 Collegamento del raccordo ad innesto Vedi fig. 19 Per collegare i condotti pneumatici al raccordo ad innesto è necessario spingere il tubo flessibile nel raccordo fino alla battuta e controllare se è fissato tirandolo leggermente. u Spingere il tubo flessibile per l‘aria compressa (Ø 4 mm, 5/32“) nel raccordo ad innesto sul sensore di pressione. 7.5 Collegamento elettrico Vedi figg. 24, 25 7.3 Montaggio del sensore di pressione con set per il montaggio a quadro Il sensore di pressione è disponibile in quattro diverse esecuzioni: Il set per il montaggio a quadro è composto da un telaio frontale e un kit di fissaggio. Lo spessore della lamiera deve essere di max. 5 mm. • Segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico 1. Dimensioni e tolleranze per l‘apertura del foro sono indicate nella fig. 12. • Segnale in uscita 2 x digitale, 1 x analogico (in modalità perdita: segnale in uscita 1 x digitale, 1 x analogico, segnale in ingresso 1 x digitale) 2. Inserire il telaio frontale nell‘apertura del foro dalla parte anteriore (fig. 13). 3. Inserire il sensore di pressione sul telaio frontale dal lato posteriore fino ad avvertire l‘innesto dei ganci a scatto (fig. 14). 4. Inserire il kit di fissaggio nella clip di fissaggio inferiore nel sensore di pressione e ribaltare il kit di fissaggio verso l‘alto finché non raggiunge la posizione di blocco (fig. 15). 5. Ruotare entrambe le viti di fissaggio finché il sensore di pressione non è fissato con una sufficiente forza di trazione (fig. 16). Coppia di serraggio: max. 4 Ncm (serrare leggermente) 6. Fissare entrambe le viti con dadi autobloccanti. 7.4 Collegamento pneumatico ATTENZIONE • Segnale in uscita 2 x digitale • Segnale in uscita 1 x IO-Link, 1 x digitale 1. L'esecuzione è riportata nella targhetta di identificazione. 2. Osservare l'occupazione dei pin del connettore dell'apparecchio. 3. Per il collegamento del sensore di pressione servirsi esclusivamente di cavi di collegamento AVENTICS. La lunghezza deve essere di max. 30 m. 4. Se il sensore di pressione è sottoposto a forti campi elettromagnetici utilizzare cavi schermati. 5. Avvitare l’attacco M12 x 1 del cavo di collegamento al connettore dell’apparecchio. Coppia max.: 0,6 Nm Per ulteriori informazioni sul sensore IO-Link si rimanda al foglio di istruzioni “IO-Link” R412023190. Pericolo di lesioni dovuto a tubi flessibili per l'aria compressa non idonei! Se i tubi flessibili per l'aria compressa non sono idonei, possono staccarsi dall'apparecchio quando sono sotto pressione e provocare lesioni. u Utilizzare solo tubi flessibili per l‘aria compressa di AVENTICS. ATTENZIONE Danneggiamento dell’apparecchio! L'uso di pressacavi non appropriati può danneggiare l'apparecchio. L'inosservanza dei valori limite può danneggiare l'apparecchio. 1. Non avvitare raccordi ad innesto con filettatura conica! Utilizzare esclusivamente raccordi ad innesto a tenuta in modo assiale sulla flangia esterna con una profondità max. d‘avvitamento di 9 mm (fig. 17). 2. Rispettare i valori limite di pressione e temperatura (vedi „Dati tecnici“). AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 8 Messa in funzione e uso ATTENZIONE Condizioni di funzionamento dell’impianto pericolose in caso di impostazioni errate o di superamento/non raggiungimento della tensione di esercizio! Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento incontrollate. 1. Durante il funzionamento non eseguire alcuna impostazione non idonea sul sensore di pressione. Si tenga presente che premendo il tasto centrale le impostazioni inserite in precedenza diventano subito effettive! 2. Sostituire immediatamente i sensori di pressione difettosi. 3. Non separare il sensore di pressione dal suo alimentatore durante il funzionamento! 40 ATTENZIONE Pericolo a causa della ripetuta compressione dell'aria! L'apparecchio si surriscalda oltre il valore consentito. 8.3 Aree del display Le aree del display sono diverse per il sensore di pressione e il sensore di pressione con ulteriore funzione di rilevamento perdite (fig. 2) Tab. 1: Sensore di pressione 1. Evitare la compressione ripetuta dell'aria. Aree del display Modalità del display Modalità di programmazione A Indicazione della pressione presente Valore del parametro selezionato B Simbolo della chiave se è impostato il blocco dei tasti, unità di pressione impostata Parametro selezionato C1/C2 Soglie di commutazione impostate Informazione supplementare Prima di mettere in funzione il sistema, intraprendere e portare a termine i seguenti lavori: D1/D2 Stato di commutazione uscita di Stato di commutazione uscicommutazione 1/2 ta di commutazione 1/2 • Montare e collegare completamente il sensore di pressione. E1/E2 Valore impostato per le soglie di Valore impostato per le socommutazione glie di commutazione 2. La durata T consentita in funzione dell‘oscillazione della pressione Δp è indicata nella figura 18. NOTA Danni a causa di oggetti appuntiti! L’apparecchio può venire danneggiato. u Non utilizzare mai utensili né oggetti appuntiti per comandare l'apparec- chio. • Eseguire le preimpostazioni e la configurazione. Successivamente è possibile aerare la parte dell’impianto alla quale è collegato il sensore di pressione. Tab. 2: Sensore di pressione con funzione di rilevamento perdite Aree del display Modalità del display Dopo il collegamento dell‘alimentazione di tensione tutti i segmenti del display si accendono per 2 s con il colore di base, quindi per 2 s con il colore di avviso. A Indicazione della Valore del para- Indicazione della prespressione presente metro selezionato sione presente u In questo arco di tempo verificare che tutti i segmenti funzionino corretta- B Simbolo della chia- Parametro seleve (se è impostato zionato il blocco dei tasti), unità di pressione impostata Unità di pressione impostata C1/C2 Indicazione misura pronta (“WAIT”/“USER”) C1: stato della perdita (Wait User, MEAS, DONE) o TimA fino al raggiungimento di P1, messaggio di errore (“WARN”) in caso di pressione di alimentazione insufficiente, “DONE” al termine della misurazione (senza errori) C2: alternativamente QL, dT, dP e P>P1 fino al raggiungimento di P1 o P<P2 fino al raggiungimento di P2 8.1 Accensione dell'apparecchio mente. Successivamente l‘apparecchio mostra per 2 s il nome del produttore e la denominazione dell‘apparecchio quindi entra in modalità di visualizzazione. In modalità di visualizzazione sono attive le funzioni di misura e di commutazione. Al momento dell‘accensione elettrica l‘apparecchio potrebbe già visualizzare un valore anche se non è sotto pressione (effetto fisico). Al momento della rimessa in funzione eseguire un offset del punto zero con la funzione di programmazione ampliata EF con la funzione “0SET”. Modalità di pro- Modalità di misura grammazione In modalità di risparmio energetico l‘apparecchio disattiva il display. Premendo uno dei tasti si riattiva il display per 5 s. Per attivare la modalità di risparmio energetico: u Nelle funzioni di programmazione ampliate selezionare per il parametro “DI- SC” il valore “OFF” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avanzate“). D1/D2 D2: stato “Attivazione misurazione delle perdite” E1/E2 E1: timer in secondi fino al raggiungimento di P1 E2: valori di misura QL, dt, dP 8.2 Selezione della modalità di informazione Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione: u Premere per almeno 3 s la freccia rivolta verso l‘alto. Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di informazione. Per 3 s l‘apparecchio mostra consecutivamente i seguenti parametri: • SP1/FH1 (impostazione del punto di commutazione 1/del limite dell'intervallo superiore 1) • RP1/FL1 (impostazione del punto di reinserzione 1/del limite dell‘intervallo inferiore 1) • SP2/FH2 (impostazione del punto di commutazione 2/del limite dell'intervallo superiore 2) • RP2/FL2 (impostazione del punto di reinserzione 2/del limite dell'intervallo inferiore 2) • Uscita analogica (segnale elettrico in uscita in mA o V) • LOW (valore minimo della pressione presente salvato dall'ultimo reset) • HIGH (valore max. della pressione presente salvato dall'ultimo reset) 8.4 Selezione della modalità di programmazione Il sensore di pressione si trova nella modalità di visualizzazione: u Premere per almeno 2 s la freccia rivolta verso il basso. Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione. Le funzioni di misura e commutazione continuano a funzionare. Se non si effettuano inserimenti per più di 15 s l‘apparecchio torna automaticamente alla modalità di visualizzazione. 8.5 Selezione delle voci di menu o dei parametri Per uscire dalla modalità di informazione: Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione: u Premere contemporaneamente entrambi i tasti a freccia. L‘apparecchio mostra le voci del menu e i parametri selezionabili nell‘area B del display (fig. 2). Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di visualizzazione. u Selezionare la voce del menu o il parametro da impostare utilizzando entram- bi i tasti freccia‚. Per confermare la voce del menu o il parametro: AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 41 u Premere il tasto centrale. La voce del menu viene eseguita oppure è possibile impostare i valori per il parametro. 8.6 Impostazione dei valori dei parametri Visualizzazione Spiegazione Ritardo d‘inserzione 2 (in presenza di una seconda uscita di commutazione) Campo di valori: 0 ... 50 s/Campo di valori: 0 s L‘apparecchio mostra i valori dei parametri nell‘area A del display (fig. 2). Ritardo di reinserzione 2 (in presenza di una seconda uscita di commutazione) Campo di valori: 0 ... 50 s/Campo di valori: 0 s Le aree del display C1/2 e D1/2 mostrano i valori dei parametri momentaneamente impostati. Funzione di commutazione uscita di commutazione 1 • Funzione di isteresi, normally open (HNO) 1. Selezionare il valore del parametro da impostare utilizzando entrambi i tasti a freccia‚. • Funzione di isteresi, normally closed (HNC) Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione: 2. Per confermare il valore del parametro premere il tasto centrale. L'impostazione diventa attiva anche se l'apparecchio si trova ancora in modalità di programmazione. • Funzione finestra, normally open (FNO) • Funzione finestra, normally closed (FNC) Campo di valori: HNO, HNC, FNO, FNC/Impostazione di fabbrica: HNO 8.7 Selezione dei punti di commutazione e di reinserzione o delle funzioni di programmazione ampliate Funzione di commutazione uscita di commutazione 2 (in presenza di una seconda uscita di commutazione) • Funzione di isteresi, normally open (HNO) Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione: • Funzione di isteresi, normally closed (HNC) u Premere uno dei due tasti a freccia fino a visualizzare sul display il punto di • Funzione finestra, normally open (FNO) commutazione (SP1, SP2), il punto di reinserzione (RP1, RP2) o la visualizzazione delle funzioni di programmazione ampliate (EF) desiderati. Vengono visualizzate consecutivamente le seguenti indicazioni: Visualizzazione1) Spiegazione Punto di commutazione 1/limite dell‘intervallo superiore 1 Campo di valori: min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura; max: MBE Impostazione di fabbrica: MBE Punto di reinserzione 1/limite dell‘intervallo inferiore 1 Campo di valori: min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di misura Impostazione di fabbrica: MBE -10% Punto di commutazione 2/limite dell‘intervallo superiore 2 (in presenza di una seconda uscita di commutazione) Campo di valori: min: MBA +0,2% dell‘intervallo di misura; max: MBE Impostazione di fabbrica: MBE Modalità di visualizzazione • Funzione finestra, normally closed (FNC) • Funzione di diagnosi (DIA) Campo di valori: HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/Impostazione di fabbrica: HNO Logica di commutazione delle uscite: PNP/NPN/Push-pull (vale per entrambe le uscite di commutazione in presenza di una seconda uscita di commutazione) Campo di valori: PNP, NPN, P/P/Impostazione di fabbrica: PNP In presenza di un‘uscita analogica: • Segnale in uscita 4 ... 20 mA (I) • Segnale in uscita invertito 20 ... 4 mA (IINV) • Segnale in uscita: 0 ... 10 V (U) • Segnale in uscita invertito 10 ... 0 V (UINV) • Rilevamento automatico a seconda del carico presente • (Segnali in uscita non invertiti) (AUTO) Punto di reinserzione 2/limite dell‘intervallo inferiore 2 (in presenza di una seconda uscita di commutazione) Campo di valori: min: MBA; max: MBE -0,2% dell'intervallo di misura Impostazione di fabbrica: MBE -10% Campo di valori: I, IINV, U, UINV, AUTO/Impostazione di fabbrica: AUTO Funzioni di programmazione avanzate (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avanzate“) Correzione dell‘offset del punto zero, max. 5% Campo di valori: –/Impostazione di fabbrica: – – Impostazione dell'unità di pressione sul display Campo di valori: BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/Impostazione di fabbrica: BAR • Visualizzazione dei punti di commutazione/limiti dell‘intervallo nelle aree del display C ed E (fig. 2) (SPRP) 1) In modalità intervallo i punti di commutazione e di reinserzione SPx e RPx vengono definiti come FHx o FLx. • Visualizzazione dei valori LOW/HIGH nelle aree C ed E del display (LoHi) 1. Premere il tasto a freccia centrale per confermare l‘impostazione. Campo di valori: SPRP, LoHi/Impostazione di fabbrica: SPRP 2. Ora inserire i valori per i punti di commutazione. Aggiornamento della visualizzazione (update del display) Campo di valori: 1/2/5/10 aggiornamenti al secondo Impostazione di fabbrica: 5 al secondo 8.8 Selezione delle funzioni di programmazione avanzate Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione: 1. Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia‚ finché sul display non compare “EF”. 2. Premere il tasto centrale per passare alle funzioni ampliate. 3. Premere ripetutamente uno dei due tasti a freccia‚ finché sul display non compare il parametro desiderato. Visualizzazione Spiegazione Reset dei parametri impostati alle impostazioni di fabbrica (resetta anche i valori salvati HIGH e LOW) Campo di valori: YES, NO/Impostazione di fabbrica: – Ritardo d‘inserzione 1 Campo di valori: 0 ... 50 s/Campo di valori: 0 s Ritardo di reinserzione 1 Campo di valori: 0 ... 50 s/Campo di valori: 0 s AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano Visualizzazione nel rispettivo campo del display capovolta elettronicamente Campo di valori: YES, NO/Impostazione di fabbrica: – Colore sul display • Rosso per p < SP o FL < p < FH e verde per p > SP o p < FL o p > FH (OD) • Rosso per p > SP o p < FL o p > FH e verde per p < SP o FL < p < FH (DU) • Sempre rosso (senza viraggio) (RED) • Sempre verde (senza viraggio) (GRN) • Display OFF (modalità di risparmio energetico; premendo uno dei tasti il display viene attivato per 5 s): (OFF) Campo di valori: OD, DU, RED, GRN, OFF/Impostazione di fabbrica: OD Visualizzazione del valore della pressione max. applicato 42 Visualizzazione Spiegazione 8.11 Utilizzo della funzione password Campo di valori: nessuna possibilità di impostazione/Impostazione di fabbrica: MBA Inserendo una password è possibile proteggere il sensore di pressione dall‘accesso non autorizzato. Se è stata assegnata una password, le impostazioni possono essere modificate solo inserendo la password. Visualizzazione del valore della pressione minimo applicato Campo di valori: nessuna possibilità di impostazione/Impostazione di fabbrica: MBE La password “2677” è riservata per resettare la password. Se si utilizza “2677” come prima password, la password non viene resettata. Reset dei valori HIGH e LOW Campo di valori: YES, NO/Impostazione di fabbrica: – Impostazione della password per bloccare il display Password “0000” = non è necessario inserire una password Campo di valori: –/Impostazione di fabbrica: senza 8.11.1 Assegnazione o modifica di una password Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (EF). Numero del punto di rilevazione alfanumerico a 16 cifre Campo di valori: –/Impostazione di fabbrica: senza 1. Selezionare la voce del menu PAS e premere il tasto centrale. Sul display viene visualizzata la password selezionata per ultima. Torna alla modalità di visualizzazione 2. Con uno dei due tasti a freccia selezionare un codice numerico a quattro cifre come password. 8.9 Impostazione dei punti di commutazione 3. Premere il tasto centrale per applicare l’impostazione selezionata. Con l'impostazione “0000” si disattiva la funzione della password. Il sensore di pressione si trova ora nella modalità di programmazione: 1. Premere la freccia rivolta verso il basso‚ per visualizzare la voce del menu SP1. 2. Premere il tasto centrale per impostare il punto di commutazione. 3. Impostare il punto di commutazione desiderato per mezzo di entrambi i tasti a freccia. Vale: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0. Eccezione da -1 a +1 bar (se RP = 0 è possibile passare da un comportamento a vuoto a un comportamento di sovrappressione selezionando SP < 0 o SP > 0). RP = 0: è possibile commutare tra SP+ e SP–. RP (Pmin ... SP - 1 digit) per SP > 0: comportamento di commutazione sensore di sovrappressione RP (Pmax ... SP + 1 digit) per SP < 0: comportamento di commutazione sensore del vuoto 4. Confermare il valore impostato premendo brevemente il tasto centrale. 5. Ripetere i passi 1-4 per impostare uno dopo l’altro il punto di reinserzione RP1, il punto di commutazione SP2 e il punto di reinserzione RP2. Dopo l’immissione dell’ultimo punto di commutazione è possibile passare alla modalità di visualizzazione premendo entrambi i tasti a freccia contemporaneamente o diverse volte oppure passare al menu EF premendo il tasto centrale. 8.10 Configurazione dell’uscita di commutazione 8.11.2 Reset della password Se la password viene resettata, il sensore di pressione continua ad utilizzare i parametri impostati. u Inserire la password “2677”. La password viene resettata. oppure 1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell’impianto in cui è montato il sensore di pressione. 2. Togliere la tensione di alimentazione dal sensore di pressione. 3. Tenere premuti entrambi i tasti a freccia e il tasto centrale mentre si collega nuovamente il sensore di pressione alla tensione di alimentazione. La funzione della password viene disattivata e tutte le impostazioni definite in precedenza vengono resettate alle impostazioni di fabbrica. 8.12 Reset dei parametri impostati Il sensore di pressione si trova nelle funzioni di programmazione ampliate (EF). 1. Selezionare la voce del menu RES e premere il tasto centrale. 8.10.1 Impostazione del ritardo di inserzione e di disinserzione 2. Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare l‘impostazione YES. 1. Selezionare la voce del menu DS1 o DR1 e premere il tasto centrale. 3. Premere il tasto centrale per confermare l‘impostazione. 2. Impostare il ritardo di attivazione o di reinserzione desiderato con entrambi i tasti a freccia. Tutti i parametri si trovano ora nelle impostazioni di fabbrica. 3. Premere il tasto centrale per applicare il valore selezionato. 8.13 Funzione di rilevamento perdite 4. Selezionare la voce del menu DS2 o DR2 e premere il tasto centrale per impostare i valori per l’uscita 2. 8.13.1 Modifica dei valori dei parametri 5. Ripetere i passi 2. e 3. Impostazione LTP1 (modifica dei valori) 8.10.2 Impostazione della funzione dell’elemento di commutazione 1. Premere (> 2 secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si accede all‘impostazione di LTP1. 1. Premere la freccia inferiore‚ per visualizzare la voce del menu OUT1 o OUT2. 2. Premere il tasto centrale per modificare questa impostazione. 2. Premere il tasto centrale per poter selezionare la funzione dell’elemento di commutazione. 3. Ora modificare i valori con entrambi i tasti a freccia e premere nuovamente il tasto a freccia centrale per applicare il valore desiderato. 3. Utilizzando uno dei due tasti a freccia selezionare la funzione dell’elemento di commutazione desiderata. Impostazione LTP2 (durata della misurazione) 4. Premere il tasto centrale per applicare la funzione dell’elemento di commutazione selezionata. 1. Premere (> 2 secondi) la freccia rivolta verso il basso. In questo modo si accede all‘impostazione di LTP2. 2. Ripetere i passi già descritti per le impostazioni di LTP1. 3. Premere prima la freccia rivolta verso il basso, quindi il tasto centrale per confermare. 4. Impostare con entrambi i tasti freccia la durata della misurazione (in secondi da 1 a 9999) TOUT e premere il tasto centrale per confermare. Impostazione del volume dell‘impianto/della sezione di impianto (se conosciuta) 1. Premere prima la freccia rivolta verso il basso per aprire il menu di impostazione del volume, quindi il tasto centrale per confermare. 2. Impostare ora i valori con entrambi i tasti a freccia. Al termine della misurazione, sul display viene visualizzata l‘informazione sul tasso di perdita in l/min. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 43 SET AMODE 1. Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu SET AMODE, quindi sul tasto centrale per confermare. (differenza di pressione tra p1 e p2), per dT (durata in secondi dal passaggio di p1 fino al raggiungimento di p2) e QL. Dopo il superamento negativo del valore di soglia (pressione) inferiore P2 il colore del display da verde diventa rosso. 2. Con i due tasti a freccia scegliere se l‘uscita analogica debba trasmettere il valore per la durata della misurazione (dT) o la differenza di pressione (dP). È presente una perdita. La fig. 23 mostra una rappresentazione schematica della misurazione della perdita. STOP LT Nella riga di stato superiore viene visualizzato “DONE” mentre nella riga di stato inferiore compare alternativamente il risultato di dP, dT e QL. 1. Premere prima sulla freccia rivolta verso il basso per aprire il menu STOP LT, quindi sul tasto centrale per confermare. 2. Con i due tasti a freccia scegliere se si vuole utilizzare il sensore in modalità perdita (scelta NO) o come sensore di pressione (scelta YES), quindi premere il tasto centrale per confermare. 3. Premere la freccia rivolta verso il basso. Il sensore è pronto alla misura nella modalità corrispondente. 8.13.2 Avvio della misurazione delle perdite Dopo il collegamento all‘alimentazione di tensione il sensore mostra la versione firmware “FWv x.xx”. Sul display compaiono l‘inizializzazione “PE5 Aventics”, la pressione attuale del sistema p0, “Wait” e “User” nelle due righe inferiori. u Premere il tasto centrale per > 200 ms e la misurazione si avvia con i parametri u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in modalità di pronta misura. 9 Riparazioni e manutenzione L‘apparecchio non ha bisogno di manutenzione. u Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato. 10 Smontaggio e sostituzione preimpostati. ATTENZIONE L‘impostazione di fabbrica è: p1 = 0,6 bar p2 = 0,4 bar tout = 30 secondi PVOL = 0,0 litri QA = dT In alternativa la misurazione può essere avviata con un impulso da un controllore (PLC). In questo caso l‘impulso viene trasmesso al sensore come segnale in ingresso attraverso Q1 (pin 4). Nell‘area superiore del display è sempre visualizzato il valore di misura attuale. Durante la misurazione possono verificarsi le situazioni seguenti: Pressione di alimentazione dell‘impianto p0 < valore di soglia (pressione) p1 o p2 Dopo l‘avvio della misurazione il sensore entra direttamente in una modalità di errore fino a quando p0 non supera di almeno 0,02 bar il valore di soglia superiore p1. Il display diventa rosso. Sul display compare “WARN” sotto il valore di misura attuale e nella riga inferiore compaiono “p<p1” e il valore per p1 (p. es. “0,60”) o “p<p2” e il valore per p2. u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in modalità di pronta misura. Pressione di alimentazione p0 > p1 e raggiungimento di tout prima del mancato raggiungimento di p1 Dopo l‘avvio della misurazione si avvia il timer A. Prima del raggiungimento di tout non viene raggiunto il valore di soglia superiore p1. Durante la misurazione, nella riga di stato superiore compare “TimA” con l‘indicazione della corrispondente durata in secondi e nella riga di stato inferiore “P>P1” con l‘indicazione del valore per P1, (ad. es. “0.60”). La misurazione si arresta non appena è raggiunto il valore di tempo per tout. Nella riga di stato superiore compare “DONE” per indicare che la misurazione è conclusa. Nella riga di stato inferiore compaiono alternativamente i valori per dP (differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale al raggiungimento di tout), dT (in questo caso corrisponde a tout) e il valore per QL (valore assoluto se è specificato un volume o “- - - -QL” se è stato mantenuto Vol = 0). u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in modalità di pronta misura. Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 prima di tout Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione superiore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare “MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP (differenza di pressione tra p0 e la pressione attuale), per dT (durata in secondi dal passaggio di p1) e QL. Al termine di tout viene visualizzato “DONE” nella riga di stato superiore e, alternativamente, il risultato di dP, dT e QL nella riga di stato inferiore. L’impianto è sottoposto ad alta pressione! Pericolo di ferimento e di danneggiamento dell’impianto dovuto a condizioni di funzionamento incontrollate. u Prima di cominciare con lo smontaggio, togliere sempre l‘alimentazione elettrica e pneumatica della parte dell‘impianto in cui è montato il sensore di pressione. 1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica dell’impianto. 2. Svitare e rimuovere tutti i raccordi. 3. Svitare il sensore di pressione dall’attacco di mandata (attacco filettato) con l’ausilio di una chiave inglese o estrarre il sensore di pressione linearmente dal raccordo ad innesto. 4. Smaltire l’imballaggio e le parti usate nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo. 11 Messaggi di errore e avvertimenti In caso di messaggi di errore e di avvertimento le aree A e B del display lampeggiano (fig. 2). Visualizzazione Causa OL OVERPRESS Pressione presente > fine Regolare la pressione endel campo di misura tro il campo di misurazioPressione presente < ini- ne (vedi figg. 21 e 22) UL UNDERPRES zio del campo di misura ERR1 GEN.ERROR Errore generale ERR2 SHORTOUT1 Cortocircuito nell‘uscita 1 Eliminare il cortocircuito e Cortocircuito nell‘uscita 2 staccare brevemente la tensione di alimentazione affinché l‘uscita possa riprendere il funzionamento normale. ERR2 SHORTOUT2 Tensione di alimentazione Impostare la tensione di > 30 V DC1) alimentazione corretta ERR4 LOW VOLTG Tensione di alimentazione < 17 V DC1) ATT1 SHIFT RP1 Il punto di commutazione Premere il tasto centrale è settato al di sotto del per confermare il messagpunto di reinserzione im- gio postato. Il punto di reinserzione viene impostato automaticamente con l'isteresi più piccola possibile sotto il nuovo punto di commutazione. ATT1 SHIFT RP2 modalità di pronta misura. Pressione di alimentazione p0 > p1 e non raggiungimento di p1 e p2 prima di tout AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano Contattateci! ERR3 OVERVOLTG u Premere il tasto centrale per confermare il messaggio e riportare il sensore in Se dopo l‘avvio della misurazione non viene raggiunto il valore di pressione superiore P1, la misurazione parte da dT. Nella riga di stato superiore compare “MEAS”. Nella riga inferiore vengono visualizzati alternativamente i valori per dP Soluzione ATT2 ADJ>LIMIT Con la taratura del punto Premere il tasto centrale neutro la pressione pre- per confermare il messagsente non è compresa en- gio 44 Visualizzazione Causa LOCK KEYLOCKED WARN (p<p1) Soluzione Dati generali tro il limite consentito del 5% dell'intervallo di misura. Tensione di alimentazione1) 17 V DC ... 30 V DC, protetta contro inversione di polarità Corrente assorbita2) max. 40 mA (24 V) Se è attivo il blocco dell'in- Inserire la password serimento si tenta di passare alla modalità di programmazione. Sicurezza elettrica Classe di protezione III Uscite di commutazione PNP/NPN/Push-pull impostabili (per la variante con IO-Link: uscita di commutazione 1: IO-Link/PNP e uscita di commutazione 2: PNP/NPN/Push-pull commutabili) Funzione Contatto di chiusura/contatto di riposo, funzione finestra/isteresi regolabile a scelta Tensione di inserzione Tensione di alimentazione - 2 V Corrente di commutazione max. per uscita di commutazione 100 mA Ritardo d‘inserzione 0 s … 50 s (programmabili) Tempo d‘inserzione ≤ 5 ms Uscita di diagnosi Uscita di commutazione 2 configurabile Segnale in uscita analogico In via opzionale 4 mA ... 20 mA/0 V ... 10 V, commutazione automatica a seconda del carico collegato o impostabile in modo fisso Segnali in uscita invertibili: 20 mA ... 4 mA/10 V ... 0 V Resistenza di carico con uscita in corrente < 600 ohm p0 non supera di almeno Premere il tasto centrale 0,02 bar il valore di soglia per confermare il messagsuperiore p1. gio 1) Le uscite si disattivano se vengono superati i 30 V DC o non vengono raggiunti i 17 V DC. Se è disponibile una seconda uscita di commutazione è possibile configurarla come uscita di diagnosi. u Nelle funzioni di programmazione ampliate (EF) selezionare per il parametro “OU2” il valore “DIA” (vedi „Selezione delle funzioni di programmazione avanzate“). L'uscita di diagnosi e le uscite digitali si comportano nel modo seguente in caso di errore: VisualizUscite digitali Uscita di diagnosi zazione Modalità Modalità Modalità Modalità Modalità Modalità sul diPNP NPN Push-pull PNP NPN Push-pull splay (area A) OL Funzione normale Low UL Solo PullDown ERR1 Low High Low Low ERR2 Solo PullDown Solo PullUp Solo PullDown Solo PullDown ERR3 High Low Solo Pull- NPN attivo Up High Low NPN Solo Pull- Pull-Down Up Resistenza di carico con uscita in tensio- > 3 kOhm ne Non linearità ≤ ± 0,5 % dell‘intervallo di misura Precisione ≤ ± 1,5 % dell‘intervallo di misura ≤ ± 2,0 % dell‘intervallo di misura incl. errore di temperatura Irripetibilità ≤ ± 0,2 % dell‘intervallo di misura Campo della temperatura nominale +10 °C … +60 °C Fluido consentito Aria compressa Qualità dell’aria compressa secondo ISO 8573-1:2010 Dimensione max. particella: ≤ 40 µm Contenuto di olio: 0 ... 40 mg/m3 Il punto di rugiada in pressione deve essere inferiore alla temperatura ambiente e a quella del fluido di almeno 15°C non superare il valore di 3°C. Attacchi aria compressa 2 x G1/4 secondo ISO 16030 1 x raccordo ad innesto 4 mm e 1 x G1/4 secondo ISO 16030 ERR4 12 Dati tecnici Dati generali Dimensioni (l x h x p) 35 mm x 63 mm x 35 mm Peso ca. 45 g Visualizzazione LCD, a quattro cifre, con retroilluminazione Visualizzazione pressione di sistema A scelta: bar, MPa, kPa, psi e inHg Aggiornamento della visualizzazione Impostabili: 1000, 500, 200 e 100 ms Tipo di protezione secondo IEC 60529 IP65/67 con attacchi montati Campi di misurazione –1 … 0 bar –1 … +1 bar 0 … +6 bar 0 … +10 bar –1 … +10 bar 0 … +12 bar Campo temperatura applicazione 0 °C … 60 °C Campo temperatura magazzinaggio -20 °C … 80 °C Umidità relativa dell‘aria < 90% Carico da urti consentito max. 30 g, xyz, EN 60068-2-27 (11 ms, urto meccanico) Carico da vibrazioni consentito max. 5 g, xyz secondo IEC 60068-2-6 (10 … 150 Hz, vibrazione con risonanza) Materiali Corpo: policarbonato Tasti: TPE Clip di fissaggio: POM Guarnizioni: NBR Raccordo M12 x 1, 4 pin: (uscite 2 x digitali e uscite 1 x analogica e 1 x digitale) 5 pin: (uscite 2 x digitali, 1 x analogica, modalità perdite: uscite 1 x digitale, 1 x analogica, ingresso 1 x digitale) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Italiano 1) Per l‘alimentazione di corrente utilizzare un circuito a corrente limitata in base a UL 61010-3. Uscita, paragrafo 9.4. 2) Data la corrente d‘ingresso capacitiva non è possibile un collegamento in serie dei sensori. 13 Accessori Vedi catalogo online 45 Índice 1 Abreviaturas y figuras .................................................................................................................................................................................................................. 47 2 Ocupación de pines ..................................................................................................................................................................................................................... 49 3 Acerca de esta documentación.................................................................................................................................................................................................... 50 4 Indicaciones de seguridad............................................................................................................................................................................................................ 50 4.1 Utilización conforme a las especificaciones ....................................................................................................................................................................... 50 4.2 Cualificación del personal.................................................................................................................................................................................................. 50 4.3 Indicaciones de seguridad generales ................................................................................................................................................................................. 50 4.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ................................................................................................................................................... 50 4.5 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto ....................................................................................................................................... 50 5 Volumen de suministro................................................................................................................................................................................................................ 50 6 Descripción del aparato ............................................................................................................................................................................................................... 50 6.1 7 9 51 Montaje ....................................................................................................................................................................................................................................... 51 7.1 Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN .................................................................................................................................................... 51 7.2 Montaje del sensor de medición de presión con juego de piezas de fijación ...................................................................................................................... 51 7.3 Montaje del sensor de medición de presión con juego de montaje de panel de control ..................................................................................................... 51 7.4 Conexión neumática ......................................................................................................................................................................................................... 51 7.4.1 Conectar la boquilla doble al orificio roscado G1/4 ............................................................................................................................................. 51 7.4.2 Conectar el racor instantáneo ............................................................................................................................................................................ 51 Conexión eléctrica ............................................................................................................................................................................................................ 51 Puesta en servicio y funcionamiento ............................................................................................................................................................................................ 52 8.1 Conectar el aparato........................................................................................................................................................................................................... 52 8.2 Seleccionar el modo de información ................................................................................................................................................................................. 52 8.3 Zonas de la pantalla .......................................................................................................................................................................................................... 52 8.4 Seleccionar el modo de programación .............................................................................................................................................................................. 52 8.5 Seleccionar opciones de menú o parámetros .................................................................................................................................................................... 53 8.6 Ajustar valores de parámetros........................................................................................................................................................................................... 53 8.7 Seleccionar los puntos de conmutación o retroceso o las funciones avanzadas de programación ..................................................................................... 53 8.8 Seleccionar funciones avanzadas de programación........................................................................................................................................................... 53 8.9 Ajuste de los puntos de conmutación................................................................................................................................................................................ 54 8.10 Configurar la salida de conmutación ................................................................................................................................................................................. 54 7.5 8 Vista general del aparato................................................................................................................................................................................................... 8.10.1 Ajustar el retardo de conexión y de retroceso ..................................................................................................................................................... 54 8.10.2 Ajustar la función del elemento de conmutación................................................................................................................................................ 54 8.11 Utilizar la función de contraseña ....................................................................................................................................................................................... 54 8.11.1 Asignar o modificar una contraseña ................................................................................................................................................................... 54 8.11.2 Reponer la contraseña........................................................................................................................................................................................ 54 8.12 Reponer los parámetros ajustados .................................................................................................................................................................................... 54 8.13 Función de detección de fugas .......................................................................................................................................................................................... 54 8.13.1 Modificar los valores del parámetro.................................................................................................................................................................... 54 8.13.2 Iniciar la medición de fuga.................................................................................................................................................................................. 55 Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................................................................................................................... 55 10 Desmontaje y sustitución ............................................................................................................................................................................................................ 55 11 Mensajes de error y de advertencia .............................................................................................................................................................................................. 55 12 Datos técnicos ............................................................................................................................................................................................................................. 56 13 Accesorios ................................................................................................................................................................................................................................... 56 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 46 1 Abreviaturas y figuras Denominación DR/ DS tiempo de retardo del punto de conmutación/retroceso FH/ FL límite de ventana superior/inferior MBA/MBE inicio/fin del rango de medición OL límite superior del rango de medición excedido RP/ SP punto de conmutación/retroceso UL límite inferior del rango de medición no alcanzado LT Detector de fugas p1/LTP1 Valor de presión superior/valor umbral Medición de fuga p2/LTP2 Valor de presión inferior/valor umbral de la medición de fuga p SP RP NO 1 0 NC Fig. 3: Función de histéresis en caso de sobrepresión tout/TOUT Limitación temporal/periodo de tiempo de la medición de fuga dP Diferencia de presión detectada de la medición de fuga PVOL Volumen de los conductos/la instalación de presión que se debe medir TimA Temporizador A (tiempo desde el inicio de la medición hasta alcanzar p1) DONE Medición de fuga concluida p0/psupply Presión del sistema/presión de alimentación p RP SP t 1 0 NO 1 0 NC dT Valor de tiempo/duración de la medición de fuga QL Tasa de fuga AMODE Modo de salida analógica (dP o dT) MEAS Medición de fuga en curso FH Wait User Sensor listo para iniciar la medición de fuga (espera el manejo por parte del usuario) FL 3 1 t 1 0 4 2 Fig. 4: Función de histéresis en caso de depresión p t 1 0 NO 1 0 NC Fig. 5: Función de ventana 5 p MA = 1Nm ±0,3 Nm 6 SP RP 7 Fig. 1: Vista general del aparato A t 1 0 NO 1 0 NC DS B DR Fig. 6: Tiempos de retardo C1 D1 E1 C2 D2 E2 3 Fig. 2: Zonas de indicación 1 2 4 Fig. 7: Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 47 max. 5 mm Fig. 8: Raíl DIN con sensor de medición de presión montado Ø 5,2 mm Fig. 13: Insertar el bastidor frontal en el recorte del orificio 14,4 mm 28 mm Fig. 9: Fijar el juego de piezas de fijación R412010405 con 2 tornillos Fig. 14: Calar el sensor de medición de presión en el bastidor frontal 1 3 2 4 Fig. 15: Calar y encajar el juego de piezas de fijación en el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión Fig. 10: Calar y enganchar el sensor de medición de presión en el centro del juego de piezas de fijación MA = max. 4 Ncm Fig. 11: Juego de piezas de fijación con el sensor de medición de presión montado 40 +1 m ax .R 2 56 +1 Fig. 16: Fijar y bloquear con tornillos de fijación Fig. 12: Abertura en el panel de control AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 48 I [mA] max. 9 mm 20,5 20,0 1 2 NPT MA = 2 ± 0,5 Nm 4,0 3,8 Fig. 17: Boquilla doble para sensor de medición de presión (1 = junta tórica, 2 = anillo obturador de PTFE) [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 Dp [psi] 145 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 2 3 4 p I [mA] 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Fig. 18: Duración admisible del periodo T (área gris) en función de la oscilación de la presión Δp 1. p OL MBE UL MBA Fig. 22: Comportamiento de las salidas de corriente analógicas en caso de situarse fuera del margen de medición 2. P = pressure P0,Start Fig. 19: Conectar el racor instantáneo V = volume p1 ∆p Fig. 20: UL Recognized Component Mark para Canadá y Estados Unidos U [V] p2 11,8 10,0 t0 t1 t2 t out ∆t Timer A 0 P0,End t [sec.] Fig. 23: Curva característica de fuga p Parámetros guardados internamente U [V] 11,8 Parámetros regulables Valor de salida 2 Ocupación de pines 10,0 0 4 3 1 2 Fig. 24: Ocupación de pines, 4 pines UL MBA OL MBE p Fig. 21: Comportamiento de las salidas de tensión analógicas en caso de situarse fuera del margen de medición AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español P Pin Ocupación 1 alimentación de tensión de 24 V (+) 2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable) 3 alimentación de tensión de 0 V (–) 4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable) P Pin Ocupación 1 alimentación de tensión de 24 V (+) 2 Salida analógica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) 3 alimentación de tensión de 0 V (–) 4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable) 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 49 P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 4.3 Indicaciones de seguridad generales Pin Ocupación 1 alimentación de tensión de 24 V (+) 2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable) 3 alimentación de tensión de 0 V (–) • Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de utilización del producto. 4 IO-Link/salida de conmutación digital 1 (PNP) • Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos. 2 • Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto. 1 • Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente. 5 3 • Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio ambiente. • Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la documentación del producto. 4 Fig. 25: Ocupación de pines, 5 pines Pin Ocupación 1 alimentación de tensión de 24 V (+) 2 salida de conmutación digital 2 (PNP/NPN/Push-Pull conmutable) 3 alimentación de tensión de 0 V (–) 4 salida de conmutación digital 1 (PNP/NPN/Push-Pull) en el modo de fuga: entrada de conmutación digital PNP 5 Salida analógica (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) • No modifique nunca el producto por cuenta propia. P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog • El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de utilización vigentes en el país de explotación. 4.4 Indicaciones de seguridad según producto y tecnología ATENCIÓN Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente Peligro de lesiones! u Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar 3 Acerca de esta documentación Esta documentación es válida para los sensores de medición de presión de la serie PE5. Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio. No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la instalación y la haya entendido y observado. con ellas. ATENCIÓN ¡Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación al desconectar el sensor de medición de presión de la fuente de tensión durante el funcionamiento! Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento descontrolados de la instalación. u No desconecte el sensor de medición de presión de su fuente de tensión 4 Indicaciones de seguridad Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación. 1. Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto. 2. Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. 3. Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria. 4.1 Utilización conforme a las especificaciones El sensor de medición de presión es un aparato neumático para vigilar valores de presión. Está diseñado para uso en una máquina o instalación. Únicamente se puede utilizar montado. u Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado. Se considera utilización no conforme a las especificaciones si utiliza el sensor de medición de presión en sistemas hidráulicos o si lo somete a líquidos o a gases agresivos o inflamables. No se asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario. 4.2 Cualificación del personal Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para garantizar un uso seguro, solamente el personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades. Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas. Un especialista debe cumplir las reglas pertinentes específicas del ramo. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español durante el funcionamiento. 4.5 Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto NOTA Cargas mecánicas. Daños en el aparato 1. Asegúrese de que el aparato nunca reciba cargas mecánicas o se fije bajo tensión mecánica. 2. Evite tensiones mecánicas al empalmar la manguera de aire comprimido y la conexión eléctrica. 3. Asegúrese de que el aparato no pueda ser dañado por piezas que caigan o por una manipulación incorrecta de herramientas. 5 Volumen de suministro • 1 sensor de medición de presión con o sin función de detección de fugas • 1 tornillo de cierre, montado • 1 manual de instrucciones de servicio 6 Descripción del aparato El sensor de medición de presión sirve como interruptor en circuitos eléctricos de señal, de control y de regulación. Supervisa la presión relativa existente y la transforma, según la versión, en una señal de conmutación digital o una señal analógica de corriente o tensión dependiendo de los puntos de conmutación o las funciones configurados. El comportamiento de conmutación se representa en las Fig. 3 hasta 6. El sensor de medición de presión con detector de fugas tiene una función adicional integrada para la comprobación en busca de fugas de una sección o un sistema de aire comprimido cerrado. 50 6.1 Vista general del aparato ATENCIÓN Véase la fig. 1 Daños en el aparato 1 Indicador 2 Panel de control con tres teclas Los racores instantáneos incorrectos pueden dañar el aparato. 3 Conexión eléctrica M12 x 1 4 Clip de fijación para la raíl DIN (DIN EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) o juego de piezas de fijación No respetar los valores límite puede dañar el aparato. 5 Orificio roscado G1/4 con tornillo 6 de cierre, parte posterior 7 Orificio roscado G1/4, abajo Racor instantáneo de 4 mm, abajo 1. No enrosque racores instantáneos con rosca cónica. Utilice únicamente racores instantáneos con obturación axial en la brida exterior y una profundidad de enroscado máxima de 9 mm (fig. 17). 2. Respete los valores límite de presión y temperatura (véase „Datos técnicos“). En función del pedido, el aparato tiene un orificio roscado G1/4 o un racor instantáneo. Puede adaptar el orificio roscado G1/4 a su aplicación con la boquilla doble. 7 Montaje ATENCIÓN Peligro de lesiones por un funcionamiento descontrolado. Si durante el montaje del sensor de medición de presión la instalación se encuentra bajo tensión eléctrica o presión, esto puede provocar reacciones descontroladas y, en consecuencia, lesiones o daños en la instalación. u Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la instalación correspondiente antes de conectar el sensor de medición de presión neumática o eléctricamente. 7.1 Montar el sensor de medición de presión en un raíl DIN 1. Fije el raíl DIN (DIN EN 60715; 35 mm x 15 mm/7,5 mm) de la manera adecuada. 2. Introduzca el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión en el raíl DIN y gire el sensor de medición de presión hacia arriba hasta que encaje (fig. 7). 7.2 Montaje del sensor de medición de presión con juego de piezas de fijación 1. Fije el juego de piezas de fijación a su superficie de montaje con 2 tornillos (fig. 9). 2. Introduzca el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión centrado en el juego de piezas de fijación y gire el sensor de medición de presión hacia arriba hasta que encaje (fig. 10 y 11). u Cierre la conexión de aire comprimido no utilizada con el tornillo de cierre montado en la parte posterior. Par de apriete: 1 Nm ±0,3 Nm 7.4.1 Conectar la boquilla doble al orificio roscado G1/4 Las boquillas dobles con rosca G1/4 o G1/8 tienen un anillo obturador de PTFE (fig. 17). Deberá hermetizar las boquillas dobles con rosca NPT con junta líquida o una cinta de PTFE y, en caso necesario, alinearlas. 1. Enrosque la boquilla doble por el lado de la junta tórica (fig. 17) en el sensor de medición de presión. Par de apriete: 2 ± 0,5 Nm. 2. Enrosque el sensor de medición de presión con la boquilla doble enroscada con una llave (ancho de llave 17) en la rosca de montaje prevista hasta que la junta esté completamente enroscada. Al alinear una boquilla doble con anillo de PTFE, la boquilla puede girarse un máximo de 3/4 de vuelta hacia delante o atrás. 3. Preste atención a que el anillo de PTFE también esté enroscado completamente y compruebe la estanqueidad. 7.4.2 Conectar el racor instantáneo Véase la fig. 19 Para conectar conductos neumáticos al racor instantáneo, debe introducir primero la manguera hasta el tope en el racor instantáneo y tirar ligeramente para comprobar que la manguera queda fija. u Inserte la manguera de aire comprimido (Ø 4 mm, 5/32") en el racor instantá- neo del sensor de medición de presión. 7.3 Montaje del sensor de medición de presión con juego de montaje de panel de control 7.5 Conexión eléctrica El juego de montaje de panel de control está compuesto por un bastidor frontal y un juego de piezas de fijación. El grosor de la chapa puede ser de 5 mm como máximo. Véase la fig. 24, 25 1. Consulte las medidas y las tolerancias para el recorte del orificio en la fig. 12. • 1 señal de salida digital, 1 señal de salida analógica 2. Inserte el bastidor frontal en el recorte del orificio desde delante (fig. 13). • 1 señal de salida IO-Link, 1 señal de salida digital 3. Cale el sensor de medición de presión desde atrás en el bastidor frontal y empújelo hasta que los ganchos encastren (fig. 14). • 2 señales de salida digitales, 1 analógica (en el modo de fuga: 1 señal de salida digital, 1 analógica, 1 señal de entrada digital) 4. Introduzca el juego de piezas de fijación en el clip de fijación inferior del sensor de medición de presión y gire el juego de piezas de fijación hacia arriba hasta que encaje (fig. 15). 5. Enrosque los dos tornillos de fijación hasta que una fuerza de tracción suficiente fije el sensor de medición de presión (Fig. 16). Par de apriete: máx. 4 Ncm (apretar ligeramente) 6. Fije los dos tornillos de fijación con contratuercas. 7.4 Conexión neumática El sensor de medición de presión está disponible en cuatro versiones distintas: • 2 señales de salida digitales 1. Consulte su versión en la placa de características. 2. Observe la ocupación de pines del conector del aparato. 3. Utilice únicamente cables de unión de AVENTICS para conectar el sensor de medición de presión. La longitud puede ser de 30 m como máximo. 4. Utilice cables blindados si el sensor de medición de presión está expuesto a fuertes campos electromagnéticos. ATENCIÓN Peligro de lesiones por mangueras de aire comprimido no adecuadas. Unas mangueras de aire comprimido no adecuadas pueden soltarse del aparato cuando están bajo presión y provocar lesiones. u Utilice exclusivamente mangueras de aire comprimido de AVENTICS. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 51 5. Enrosque la conexión M12 x 1 del cable de unión al conector del aparato. Par de giro máximo: 0,6 Nm Encontrará más información sobre el sensor IO-Link en el folleto informativo “IO-Link” R412023190. El aparato indica los siguientes parámetros uno detrás de otro durante 3 s: • SP1/FH1 (ajuste del punto de conmutación 1/límite de ventana superior 1) • RP1/FL1 (ajuste del punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1) • SP2/FH2 (ajuste del punto de conmutación 2/límite de ventana superior 2) • RP2/FL2 (ajuste del punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2) • Salida analógica (señal de salida eléctrica en mA o V) 8 Puesta en servicio y funcionamiento ATENCIÓN Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación por ajustes incorrectos o por sobrepasar o no alcanzar la tensión de servicio. Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento descontrolados de la instalación. 1. No efectúe ajustes indebidos en el sensor de medición de presión durante el funcionamiento. Tenga en cuenta que, al pulsar la tecla central, los ajustes efectuados previamente pasarán a tener efecto de inmediato. 2. Sustituya inmediatamente los sensores de medición de presión averiados. 3. No desconecte el sensor de medición de presión de su fuente de tensión durante el funcionamiento. ATENCIÓN • LOW (valor de presión mínimo guardado desde la última reposición) • HIGH (valor de presión máximo guardado desde la última reposición) Para salir del modo de información: u Pulse simultáneamente ambas teclas de flecha. Ahora el sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indicación. 8.3 Zonas de la pantalla Las zonas de la pantalla son diferentes en el sensor de medición de presión y en el sensor de medición de presión con función adicional de detección de fugas (Fig. 2) Tab. 1: Sensor de medición de presión Zonas de la pantalla Modo de indicación A Indicación de la presión ajustada Valor del parámetro seleccionado B Símbolo de llave si está activado Parámetro seleccionado el bloqueo de teclado, unidad de presión ajustada C1/C2 Umbrales de conmutación ajustados D1/D2 Estado de conmutación de la sali- Estado de conmutación de la da de conmutación 1/2 salida de conmutación 1/2 E1/E2 Valor ajustado de los umbrales de conmutación Peligro por una compresión repetida del aire comprimido. El aparato se calienta por encima del valor admisible. 1. Evite la compresión repetida del aire comprimido. 2. Consulte la duración admisible del periodo T en función de la oscilación de la presión Δp de la fig. 18. NOTA Daños por objetos puntiagudos El aparato puede sufrir daños. Modo de programación Información adicional Valor ajustado de los umbrales de conmutación u Nunca maneje el aparato con una herramienta u objetos puntiagudos. Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber realizado y finalizado los siguientes trabajos: Tab. 2: Sensor de medición de presión con función de detección de fugas • Ha montado por completo y conectado el sensor de medición de presión. Zonas de la pantalla Modo de indicación Modo de progra- Modo de medición mación • Ha efectuado los ajustes previos y la configuración. A Después podrá presurizar la parte de la instalación en la que está conectado el sensor de medición de presión. Indicación de la presión ajustada Valor del paráme- Indicación de la presión tro seleccionado ajustada B Símbolo de llave Parámetro selec- Unidad de presión ajus(con bloqueo de cionado tada teclado), unidad de presión ajustada C1/C2 Indicación de disponibilidad para medición (“WAIT”/“USER”) 8.1 Conectar el aparato Después de la conexión a la alimentación de tensión, se encienden todos los segmentos de la indicación durante 2 s en el color básico; después, se encienden durante 2 s en el color de advertencia. u Durante ese tiempo, compruebe si todos los segmentos están funcionando sin problemas. Acto seguido, el aparato muestra el nombre del fabricante y la denominación del aparato durante 2 s. A continuación, pasa al modo de indicación. En el modo de indicación están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación. Es posible que el aparato ya indique un valor al realizar la conexión eléctrica con la presión desconectada (efecto físico). Al realizar la puesta en servicio, efectúe un offset de punto cero en la función avanzada de programación EF con la función “0SET”. Cuando está en el modo de ahorro de energía, el aparato apaga el indicador. Pulsando una de las teclas, la indicación vuelve a activarse durante 5 s. C1: estado de fuga (Wait User, MEAS, DONE) o TimA hasta alcanzar P1, mensaje de error (“WARN”) en caso de presión de alimentación insuficiente, “DONE” tras finalizar (sin errores) la medición C2: Alternando QL, dT, dP o P>P1 hasta alcanzar P1 o P<P2 hasta alcanzar P2 D1/D2 D2: Estado “Activación de la medición de fuga” E1/E2 E1: Temporizador en segundos hasta alcanzar P1 E2: Valores de medición QL, dt, dP Para activar el modo de ahorro de energía: u En las funciones avanzadas de programación, seleccione el valor “OFF” para el parámetro “DISC” (véase „Seleccionar funciones avanzadas de programación“). 8.4 Seleccionar el modo de programación 8.2 Seleccionar el modo de información El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indicación: El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de indicación: u Pulse durante al menos 2 s la flecha que apunta hacia abajo. u Pulse durante al menos 3 s la flecha que apunta hacia arriba. El sensor de medición de presión se encuentra ahora en el modo de programación. Las funciones de medición y conmutación siguen funcionando. Ahora el sensor de medición de presión se encuentra en el modo de información. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 52 Si no introduce ningún dato durante más de 15 s, el aparato vuelve automáticamente al modo de indicación. 8.5 Seleccionar opciones de menú o parámetros El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación: Las opciones de menú y los parámetros que se pueden seleccionar se muestran en el aparato en la zona de indicación B (fig. 2). u Seleccione la opción de menú o el parámetro que desee ajustar con las dos te- clas de flecha. Para confirmar la opción de menú o el parámetro: u Pulse la tecla central. La opción de menú se ejecuta o puede ajustar los valores del parámetro. 8.6 Ajustar valores de parámetros El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación: El aparato muestra los valores de parámetro en la zona de indicación A (fig. 2). Las zonas de indicación C1/2 y D1/2 indican los valores de parámetros ajustados en estos momentos. 1. Seleccione el valor de parámetro que desee ajustar con las dos teclas de flecha. 2. Pulse la tecla central para confirmar el valor del parámetro. Indicador Explicación Reposición de los parámetros ajustados a los ajustes de fábrica (repone también los valores HIGH y LOW guardados) Rango de valores: YES, NO/ajuste de fábrica: – Retardo de conmutación 1 Rango de valores: 0 ... 50 s/Ajuste de fábrica: 0 s Retardo de retroceso 1 Rango de valores: 0 ... 50 s/Ajuste de fábrica: 0 s Retardo de conmutación 2 (si está disponible una segunda salida de conmutación) Rango de valores: 0 ... 50 s/Ajuste de fábrica: 0 s Retardo de retroceso 2 (si está disponible una segunda salida de conmutación) Rango de valores: 0 ... 50 s/Ajuste de fábrica: 0 s Función de conmutación de la salida de conmutación 1 • Función de histéresis, normalmente abierta (HNO) • Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC) • Función de ventana, normalmente abierta (FNO) • Función de ventana, normalmente cerrada (FNC) Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC/Ajuste de fábrica: HNO El ajuste pasa a estar activo aunque el aparato todavía se encuentre en el modo de programación. Función de conmutación de la salida de conmutación 2 (si está disponible una segunda salida de conmutación) • Función de histéresis, normalmente abierta (HNO) 8.7 Seleccionar los puntos de conmutación o retroceso o las funciones avanzadas de programación • Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC) El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación: • Función de ventana, normalmente cerrada (FNC) u Pulse una de las dos teclas de flecha hasta que aparezca en la indicación el • Función de diagnóstico (DIA) punto de conmutación deseado (SP1, SP2), el punto de retroceso (RP1, RP2) o la indicación para las funciones avanzadas de programación (EF). Aparecen las siguientes indicaciones de forma sucesiva: 1) Indicación Explicación Punto de conmutación 1/límite de ventana superior 1 Rango de valores: mín. MBA +0,2 % del rango; máx. MBE Ajuste de fábrica: MBE Punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1 Rango de valores: mín: MBA; máx: MBE -0,2 % del margen Ajuste de fábrica: MBE -10 % Punto de conmutación 2/límite de ventana superior 2 (si está disponible una segunda salida de conmutación) Rango de valores: mín. MBA +0,2 % del rango; máx. MBE Ajuste de fábrica: MBE Punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2 (si está disponible una segunda salida de conmutación) Rango de valores: mín: MBA; máx: MBE -0,2 % del margen Ajuste de fábrica: MBE -10 % Funciones avanzadas de programación (véase „Seleccionar funciones avanzadas de programación“) Modo de indicación – 1) En el modo de ventana, los puntos de conmutación y de retroceso SPx y RPx se denominan FHx y FLx. 1. Pulse la tecla de flecha central para confirmar el ajuste. 2. Introduzca los valores de los parámetros para los puntos de conmutación. 8.8 Seleccionar funciones avanzadas de programación El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación: 1. Pulse una de las dos teclas de flecha repetidamente hasta que aparezca “EF” en la indicación. 2. Pulse la tecla central para acceder a las funciones avanzadas. 3. Pulse una de las dos teclas de flecha repetidamente hasta que aparezca el parámetro deseado en la indicación. • Función de ventana, normalmente abierta (FNO) Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/ajuste de fábrica: HNO Lógica de conexión de las salidas de conmutación: PNP/ NPN/Push-Pull (válido para las dos salidas de conmutación en caso de que esté disponible una segunda salida de conmutación) Rango de valores: PNP, NPN, P/P/ajuste de fábrica: PNP Si está disponible una salida analógica: • Señal de salida 4 ... 20 mA (I) • Señal de salida invertida 20 ... 4 mA (IINV) • Señal de salida: 0 ... 10 V (U) • Señal de salida invertida 10 ... 0 V (UINV) • Detección automática en función de la carga presente • (señales de salida no invertidas) (AUTO) Rango de valores: I, IINV, U, UINV, AUTO/ajuste de fábrica: AUTO Ajuste de la unidad de presión en el indicador Rango de valores: BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/Ajuste de fábrica: BAR Corrección del offset de punto cero, máx. 5 % Rango de valores: –/ajuste de fábrica: – • Indicación de los puntos de conmutación/límites de ventana en las zonas de indicación C y E (fig. 2) (SPRP) • Indicación de los valores LOW/HIGH en las zonas de indicación C y E (LoHi) Rango de valores: SPRP, LoHi/ajuste de fábrica: SPRP Actualización de la indicación (actualización de la pantalla) Rango de valores: 1/2/5/10 actualizaciones por segundo Ajuste de fábrica: 5 por segundo Invertir la indicación electrónica en el campo de indicación correspondiente Rango de valores: YES, NO/ajuste de fábrica: – Color en el indicador • Rojo con p < SP o FL < p < FH y verde con p > SP o p < FL o p > FH (OD) • Rojo con p > SP o p < FL o p > FH y verde con p < SP o FL < p < FH (DU) • Siempre rojo (sin cambio de color) (RED) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 53 Indicador Explicación 8.11 Utilizar la función de contraseña • Siempre verde (sin cambio de color) (GRN) Introduciendo una contraseña, puede proteger el sensor de medición de presión contra un acceso no autorizado. Si se ha asignado una contraseña, los ajustes solamente podrán modificarse después de introducir dicha contraseña. • Indicación apagada (modo de ahorro de energía; pulsando una de las teclas, la indicación se activa durante 5 s): (OFF) La contraseña “2677” está reservada para reponer la contraseña. Rango de valores: OD, DU, RED, GRN, OFF/ajuste de fábrica: OD Indicación de los valores de presión máximos aplicados Rango de valores: ninguna opción de ajuste/ajuste de fábrica: MBA Indicación de los valores de presión mínimos aplicados Rango de valores: ninguna opción de ajuste/ajuste de fábrica: MBE Reposición de los valores HIGH y LOW Rango de valores: YES, NO/ajuste de fábrica: – Fijación de la contraseña para el bloqueo del indicador Contraseña “0000” = no es necesario introducir contraseña Rango de valores: –/ajuste de fábrica: sin Si utiliza “2677” como primera contraseña, la contraseña no se repondrá. 8.11.1 Asignar o modificar una contraseña El sensor de medición de presión se encuentra en las funciones avanzadas de programación (EF). 1. Seleccione la opción de menú PAS y pulse la tecla central. En la indicación aparece la última contraseña seleccionada. 2. Seleccione un código numérico de cuatro dígitos como contraseña con una de las dos teclas de flecha. 3. Pulse la tecla central para aceptar el ajuste seleccionado. Con el ajuste “0000” puede desactivar la función de contraseña. Número alfanumérico de 16 dígitos del punto de medición Rango de valores: –/ajuste de fábrica: sin Volver al modo de indicación 8.11.2 Reponer la contraseña Si se repone la contraseña, el sensor de medición de presión sigue utilizando los parámetros ajustados. 8.9 Ajuste de los puntos de conmutación El sensor de medición de presión se encuentra en el modo de programación: 1. Pulse la flecha que apunta hacia abajo para que aparezca la opción de menú SP1. u Introduzca la contraseña “2677”. La contraseña se repone. 2. Pulse la tecla central para poder ajustar el punto de conmutación. O bien: 3. Ajuste el punto de conmutación deseado con ayuda de ambas teclas de flecha. Si: | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0. Excepción para -1 hasta +1 bar (Si RP = 0 se puede cambiar entre un comportamiento de conmutación de vacío y uno de sobrepresión eligiendo SP < 0 o SP > 0). RP = 0: cambio entre SP+ y SP– posible. RP (Pmin ... SP - 1 dígito) para SP > 0: comportamiento de conmutación del sensor de sobrepresión RP (Pmax ... SP + 1 dígito) para SP < 0: comportamiento de conmutación del sensor de medición de vacío 1. Desconecte la tensión y la presión de la parte de la instalación en la que está montado el sensor de medición de presión. 4. Confirme el valor ajustado pulsando brevemente la tecla central. El sensor de medición de presión se encuentra en las funciones avanzadas de programación (EF). 5. Repita los pasos del 1 al 4, para ajustar consecutivamente el punto de retroceso RP1, el punto de conmutación SP2 y el punto de retroceso RP2. Tras la introducción del último punto de conmutación se podrá cambiar al modo de indicación pulsando simultáneamente ‚las dos teclas de flecha o repetidas veces ‚o , o al menú EF pulsando la tecla central. 8.10 Configurar la salida de conmutación 8.10.1 Ajustar el retardo de conexión y de retroceso 1. Seleccione la opción de menú DS1 o DR1 y pulse la tecla central. 2. Ajuste el retardo de conexión o de retroceso deseado con las dos teclas de flecha. 3. Pulse la tecla central para aceptar el valor seleccionado. 4. Seleccione la opción de menú DS2 o DR2 y pulse la tecla central para ajustar los valores para la salida 2. 5. Repita los pasos 2 y 3. 8.10.2 Ajustar la función del elemento de conmutación 1. Pulse la tecla inferior para mostrar la opción de menú OUT1 o OUT2. 2. Pulse la tecla central para poder seleccionar la función del elemento de conmutación. 3. Seleccione la función del elemento de conmutación deseada con una de las dos teclas de flecha. 4. Pulse la tecla central para aceptar la función del elemento de conmutación seleccionada. 2. Desconecte el sensor de medición de presión de la tensión de alimentación. 3. Mantenga pulsadas las dos teclas de flecha y la tecla central mientras vuelve a conectar el sensor de medición de presión a la tensión de alimentación. La función de contraseña se desactiva y todos los ajustes realizados anteriormente se reponen a los ajustes de fábrica. 8.12 Reponer los parámetros ajustados 1. Seleccione la opción de menú RES y pulse la tecla central. 2. Seleccione el ajuste YES con una de las dos teclas de flecha. 3. Pulse la tecla central para confirmar el ajuste. Todos los parámetros se encuentran ahora en el ajuste de fábrica. 8.13 Función de detección de fugas 8.13.1 Modificar los valores del parámetro Ajuste LTP1 (modificar valores) 1. Pulse (> 2 segundos) la flecha que apunta hacia abajo. Así podrá acceder al ajuste de LTP1. 2. Pulse la tecla central para modificar este ajuste. 3. Modifique los valores con ambas teclas de flecha y después pulse de nuevo la tecla de flecha central para aceptar el valor deseado. Ajuste LTP2 (duración de la medición) 1. Pulse (> 2 segundos) la flecha que apunta hacia abajo. Así podrá acceder al ajuste de LTP2. 2. Repita los pasos que ya se han descrito en los ajustes para LTP1. 3. Pulse la flecha que apunta hacia abajo y después pulse la tecla central para confirmar. 4. Ajuste ahora la duración de la medición (en segundos desde 1 hasta 9999) con ambas teclas de flecha y después pulse la tecla central para confirmar. Ajuste del volumen de la instalación/sección de la instalación (si se conoce) 1. Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú de ajuste del volumen, después pulse la tecla central para confirmar. 2. Ahora ajuste los valores con ambas teclas de flecha. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 54 Al final de la medición, en la pantalla aparecerá la información sobre la tasa de fuga en L/min. SET AMODE 1. Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú SET AMODE, después pulse la tecla central para confirmar. 2. Seleccione con las dos teclas de flecha si mediante la salida analógica se transfiere el valor para la duración de la medición (dT) o la diferencia de presión (dP). Si después de iniciar la medición, no se alcanza el valor de presión superior P1, se inicia la medición de dT. En la línea de estado superior aparece “MEAS”. En la línea de estado inferior aparecen de forma alterna los valores para dP (diferencia de presión entre p1 y p2), para dT (periodo de tiempo en segundos desde el recorrido desde p1 hasta alcanzar p2) y QL. Tras caer por debajo del valor umbral (de presión) inferior P2, el color de la pantalla cambia de verde a rojo. Hay una fuga. La Fig. 23 muestra la representación esquemática de la medición de la fuga. STOP LT En la línea de estado superior se muestra “DONE”, y de forma alterna el resultado de dP, dT y QL en la línea de estado inferior. 1. Pulse la flecha que apunta hacia abajo para acceder al menú STOP LT, después pulse la tecla central para confirmar. u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis- 2. Seleccione con las dos teclas de flecha si se quiere usar el sensor en el modo de fuga (selección NO) o como sensor de medición de presión (selección YES) y después pulse la tecla central para confirmar. 3. Pulse la flecha que apunta hacia abajo. El sensor pasa a estar disponible para la medición en el modo correspondiente. ponible para la medición. 9 Cuidado y mantenimiento El aparato no requiere mantenimiento. u Para la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, un deter- gente suave. 8.13.2 Iniciar la medición de fuga Al conectarlo a la alimentación de tensión, el sensor muestra la versión de firmware correspondiente “FWv x.xx”. En la pantalla aparece la inicialización “PE5 Aventics”, la presión del sistema ajustada actualmente p0, así como “Wait” y “User” en las dos filas inferiores. 10 Desmontaje y sustitución ATENCIÓN u Pulse la tecla central durante > 200 ms y la medición se inicia con los paráme- tros preconfigurados. El ajuste de fábrica es: p1 = 0,6 bar p2 = 0,4 bar tout = 30 segundos PVOL = 0,0 litros QA = dT Alternativamente, se puede iniciar la medición mediante un impulso de un control (CLP). El impulso se emite al sensor mediante Q1 (Pin 4) como señal de entrada. En la zona superior de la pantalla siempre se muestra el valor de medición actual. Durante la medición se pueden desarrollar los siguientes escenarios: Presión de alimentación de la instalación p0 < valor umbral (de presión) p1 o p2 Tras iniciarse la medición, el sensor pasa directamente a un modo de error siempre y cuando p0 no sea al menos 0,02 bar mayor que el valor umbral superior p1. La pantalla se vuelve roja. En la pantalla, debajo del valor de medición actual aparece “WARN” y en la línea más inferior aparece tanto “p<p1” como el valor para p1 (p. ej. “0,60”) o “p<p2” y el valor para p2. u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis- ponible para la medición. Presión de alimentación p0 > p1 y se alcanza tout antes de caer por debajo de p1 Tras el inicio de la medición, arranca el temporizador A. Hasta lograr tout no se alcanza el valor umbral superior P1. Durante la medición, en la línea de estado más superior aparece “TimA” con la indicación de tiempo correspondiente en segundos y en la línea de estado más inferior “P>P1” con la indicación del valor para P1, (p, ej. “0.60”). La medición se detiene en cuanto se ha alcanzado el valor de tiempo para tout. En la línea de estado superior aparece “DONE” para mostrar que se ha finalizado la medición. En la línea de estado inferior aparecen de forma alterna los valores para dP (diferencia de presión entre p0 y la presión actual al alcanzar tout), dT (en este caso corresponde a tout) y el valor para QL (valor absoluto siempre y cuando se haya indicado un volumen o “- - - -QL” siempre y cuando se haya mantenido Vol = 0). u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis- ponible para la medición. La instalación se encuentra bajo alta presión. Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento descontrolados de la instalación. u Antes de empezar con el desmontaje, desconecte siempre la tensión y la presión de la parte de la instalación en la que está montado el sensor de medición de presión. 1. Desconecte la tensión y la presión de la instalación. 2. Afloje y retire todas las conexiones. 3. Suelte el sensor de medición de presión de la conexión de presión (orificio roscado) con ayuda de una llave o retire el sensor de medición de presión del racor instantáneo tirando de él en línea recta. 4. Elimine el embalaje y las piezas gastadas de acuerdo con las especificaciones del país en el que se vaya a utilizar el sistema. 11 Mensajes de error y de advertencia En caso de mensajes de error y de advertencia, las zonas de indicación A y B parpadean (fig. 2). Indicador Causa Remedio OL OVERPRESS Presión presente > final del rango de medición UL UNDERPRES Presión presente < inicio del rango de medición Ajustar la presión dentro del margen de medición (véase 21 y 22) ERR1 GEN.ERROR Error general ERR2 SHORTOUT1 Cortocircuito presente en Solucionar el cortocircuila salida 1 to y desconectar breveCortocircuito presente en mente la tensión de alimentación para que la sala salida 2 lida pueda retomar el funcionamiento normal. ERR2 SHORTOUT2 ERR3 OVERVOLTG Tensión de alimentación > Ajustar correctamente la 30 V DC1) tensión de alimentación ERR4 LOW VOLTG Tensión de alimentación < 17 V DC1) ATT1 SHIFT RP1 El punto de conmutación Pulse la tecla central para está ajustado por debajo confirmar el mensaje del punto de retroceso fijado. El punto de retroceso se fija automáticamente con la menor histéresis posible por debajo del nuevo punto de conmutación. Presión de alimentación p0 > p1 y cae por debajo de p1 antes de tout Si después de iniciar la medición, no se alcanza el valor de presión superior P1, se inicia la medición de dT. En la línea de estado superior aparece “MEAS”. En la línea de estado inferior aparecen de forma alterna los valores para dP (diferencia de presión entre p0 y la presión actual), para dT (periodo de tiempo en segundos desde el recorrido de p1) y QL. Tras la finalización de tout, aparece “DONE” en la línea de estado superior, así como el resultado de dP, dT y QL de forma alterna en la línea de estado inferior. u Pulse la tecla central para confirmar el mensaje y vuelva a poner el sensor dis- ponible para la medición. ¡Contacte con nosotros! ATT1 SHIFT RP2 Presión de alimentación p0 > p1 y cae por debajo de p1 y p2 antes de tout AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español 55 Indicador Causa ATT2 ADJ>LIMIT En la adaptación del pun- Pulse la tecla central para to cero, la presión dispo- confirmar el mensaje nible se encuentra fuera del límite permitido del 5 % del rango. LOCK KEYLOCKED Se intenta acceder al mo- Introducción de la contrado de programación con seña el bloqueo de introducción activo. WARN (p<p1) Remedio Generalidades p0 no es al menos 0,02 Pulse la tecla central para bar mayor que el valor de confirmar el mensaje umbral superior p1. 5 polos: (2 salidas digitales, 1 analógica, modo de fuga: 1 salida digital, 1 analógica, 1 entrada digital) Tensión de alimentación1) 17 V DC … 30 V DC, protegido contra inversión de polaridad Consumo de corriente2) máx. 40 mA (24 V) Seguridad eléctrica clase de protección III Salidas de conmutación PNP/NPN/Push-Pull regulable (en la variante con IO-Link: salida de conmutación 1: IO-Link/PNP y salida de conmutación 2: PNP/NPN/Push-Pull conmutable) Función Contacto de trabajo/contacto de reposo, función de ventana/histéresis libremente regulable Tensión de conmutación Tensión de alimentación - 2 V 1) Las salidas se desconectan si se supera un valor de 30 V DC o no se alcanza un valor de 17 V DC. Si está disponible una segunda salida de conmutación, puede configurarla como salida de diagnóstico. u Para ello, en las funciones avanzadas de programación (EF) seleccione el valor “DIA” para el parámetro “OUT2” (véase „Seleccionar funciones avanzadas de programación“). En caso de error, la salida de diagnóstico y las salidas digitales se comportan del modo siguiente: Indicación en la pantalla (Zona A) Salidas digitales Modo PNP OL Modo NPN Salida de diagnóstico Modo Push-Pull Función normal UL Modo PNP Modo NPN Modo Push-Pull Low High Low solo PullDown solo PullUp NPN activo High Low NPN ERR1 Low High Low Low ERR2 solo PullDown solo PullUp solo PullDown solo PullDown ERR3 solo Pull- Pull-Down Up ERR4 Máx. corriente de conmutación por sali- 100 mA da de conmutación Retardo de conmutación 0 s … 50 s (programable) Tiempo de conmutación ≤ 5 ms Salida de diagnóstico Salida de conmutación 2 configurable Señal de salida analógica Opcionalmente de 4 mA … 20 mA/0 V … 10 V, conmutación automática en función de la carga conectada o regulable de forma fija Señales de salida invertibles: 20 mA … 4 mA/10 V … 0 V Resistencia de carga con salida de corriente < 600 Ohm Resistencia de carga con salida de tensión > 3 kOhm No linealidad ≤ ± 0,5 % del rango Precisión ≤ ± 1,5 % del rango ≤ ± 2,0 % del rango con error de temperatura incluido No repetibilidad ≤ ± 0,2 % del rango Rango de temperatura de medición +10 °C … +60 °C Fluido admisible aire comprimido Calidad del aire comprimido según ISO 8573-1:2010 Tamaño de partícula máx.: ≤ 40 µm Contenido de aceite: 0 … 40 mg/m3 El punto de condensación de presión se debe situar como mínimo 15 °C por debajo de la temperatura ambiental y del medio, y debe ser como máx. de 3 °C. Conexiones de aire comprimido 2 x G1/4 según ISO 16030 1 x racor instantáneo de 4 mm y 1 x G1/4 según ISO 16030 12 Datos técnicos Generalidades Dimensiones (An x Al x P) 35 mm x 63 mm x 35 mm Peso aprox. 45 g Indicador LCD, cuatro dígitos, retroiluminado Indicador de la presión del sistema Seleccionables: bar, MPa, kPa, psi e inHg Actualización del indicador regulable: 1000, 500, 200 y 100 ms Tipo de protección según IEC 60529 IP65/IP67 con conexiones montadas Márgenes de medición –1 … 0 bar –1 … +1 bar 0 … +6 bar Rango de temperatura para la aplicación 0 °C … 60 °C Rango de temperatura para el almacenamiento -20 °C … 80 °C Humedad relativa del aire < 90% Carga de choque máx. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms, choque mecánico) Carga de vibraciones máx. 5 g, xyz según IEC 60068-2-6 (10 … 150 Hz, vibración en caso de resonancia) Materiales Carcasa: policarbonato Teclas: TPE Clip de fijación: POM Juntas: NBR Orificio M12 x 1, 4 polos: (2 salidas digitales y 1 salida digital y 1 analógica) 0 … +10 bar –1 … +10 bar 0 … +12 bar 1) Utilice para la alimentación de corriente un circuito eléctrico de energía limitada según UL 61010-3. Edición, sección 9.4. 2) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Español Debido a la corriente de entrada capacitiva no es posible conectar los sensores en serie. 13 Accesorios Véase el catálogo online 56 Innehåll 1 Förkortningar och bilder .............................................................................................................................................................................................................. 58 2 Stifttilldelning.............................................................................................................................................................................................................................. 60 3 Om denna dokumentation .......................................................................................................................................................................................................... 61 4 Säkerhetsföreskrifter ................................................................................................................................................................................................................... 61 4.1 Tillåten användning .......................................................................................................................................................................................................... 61 4.2 Personalens kvalifikationer................................................................................................................................................................................................ 61 4.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................................................... 61 4.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter ......................................................................................................................................................... 61 4.5 Allmänna anvisningar för material- och produktskador ..................................................................................................................................................... 61 5 Leveransen innehåller .................................................................................................................................................................................................................. 61 6 Beskrivning av enheten................................................................................................................................................................................................................ 61 6.1 7 9 61 Montering ................................................................................................................................................................................................................................... 62 7.1 Montera tryckvakt på DIN-skena ....................................................................................................................................................................................... 62 7.2 Montera tryckvakten med monteringssats........................................................................................................................................................................ 62 7.3 Montera tryckvakten med panelmonteringssats ............................................................................................................................................................... 62 7.4 Ansluta pneumatiskt ......................................................................................................................................................................................................... 62 7.4.1 Ansluta dubbelnippel till gänganslutning G1/4................................................................................................................................................... 62 7.4.2 Ansluta med snabbanslutning ............................................................................................................................................................................ 62 Elektrisk anslutning ........................................................................................................................................................................................................... 62 7.5 8 Översikt över enheten....................................................................................................................................................................................................... Driftstart och drift........................................................................................................................................................................................................................ 62 8.1 Starta enheten .................................................................................................................................................................................................................. 63 8.2 Välja infoläge .................................................................................................................................................................................................................... 63 8.3 Displayområden................................................................................................................................................................................................................ 63 8.4 Välja programmeringsläge................................................................................................................................................................................................ 63 8.5 Välja menypunkt eller parameter ...................................................................................................................................................................................... 63 8.6 Ställa in parametervärden ................................................................................................................................................................................................. 63 8.7 Välja kopplings- och återkopplingspunkter eller ytterligare programmeringsfunktioner................................................................................................... 63 8.8 Välja ytterligare programmeringsfunktioner ..................................................................................................................................................................... 64 8.9 Ställa in kopplingspunkter................................................................................................................................................................................................. 64 8.10 Konfigurera kopplingsutgång ........................................................................................................................................................................................... 64 8.10.1 Ställa in tillkopplings- och återkopplingsfördröjningen....................................................................................................................................... 64 8.10.2 Ställa in kopplingselementfunktionen ................................................................................................................................................................ 64 8.11 Använda lösenordsfunktionen .......................................................................................................................................................................................... 65 8.11.1 Tilldela eller ändra ett lösenord .......................................................................................................................................................................... 65 8.11.2 Återställning av lösenord.................................................................................................................................................................................... 65 8.12 Återställa inställda parametrar .......................................................................................................................................................................................... 65 8.13 Läckagetestarfunktion ...................................................................................................................................................................................................... 65 8.13.1 Ändra parametervärden ..................................................................................................................................................................................... 65 8.13.2 Starta läckagemätning ....................................................................................................................................................................................... 65 Skötsel och underhåll................................................................................................................................................................................................................... 66 10 Demontering och byte................................................................................................................................................................................................................. 66 11 Fel- och varningsmeddelanden .................................................................................................................................................................................................... 66 12 Tekniska data............................................................................................................................................................................................................................... 66 13 Tillbehör ...................................................................................................................................................................................................................................... 67 AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 57 1 Förkortningar och bilder Beteckning DR/ DS Fördröjningstid för återställningspunkt/kopplingspunkt FH/ FL övre/undre fönstergräns MBA/MBE Början av mätområde/Slutet av mätområde OL övre mätområdet överskridet RP/ SP Återkopplings-/kopplingspunkt UL undre mätområdet underskridet LT Läckagetestare p1/LTP1 övre tryckvärde/tröskelvärde Läckagemätning p2/LTP2 undre tryckvärde/tröskelvärde läckagemätning p SP RP t 1 0 NO 1 0 NC Bild 3: Hysteresfunktion vid övertryck tout/TOUT Tidsbegräsning/tidsrymd läckagemätning dP fastställd tryckdifferens på läckagemätningen PVOL Volym på tryckanläggning/-ledningar som ska mätas TimA Timer A (tid från mätningens start tills p1 nås) DONE Läckagemätning avslutad p0/psupply Systemtryck/matningstryck dT Tidsvärde/längd läckagemätning QL Läckagetakt AMODE Läge analog utgång (dP eller dT) MEAS Läckagemätning körs Wait User Sensor redo att starta läckagemätningen (väntar på användarens aktivering) p RP SP t 1 0 NO 1 0 NC Bild 4: Hysteresfunktion vid undertryck p FH FL 3 1 4 2 5 t 1 0 NO 1 0 NC Bild 5: Fönstrets funktion MA = 1Nm ±0,3 Nm 6 7 p SP RP Bild 1: Översikt över enheten A t 1 0 NO 1 0 NC B DS C1 D1 E1 C2 D2 E2 DR Bild 6: Fördröjningstider 3 Bild 2: Visningsområden 1 2 4 Bild 7: Montera tryckvakt på en DIN-skena AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 58 max. 5 mm Bild 8: DIN-skena med monterad tryckvakt Ø 5,2 mm Bild 13: Sätt in frontramen i hålurskärningen 14,4 mm 28 mm Bild 9: Sätt fast monteringssats R412010405 med 2 skruvar Bild 14: Skjut på tryckvakten på frontramen 1 3 2 4 Bild 15: Sätt på monteringssatsen på den nedre fästklämman på tryckvakten och haka i den Bild 10: Sätt fast och haka på tryckvakten mitt på monteringssatsen MA = max. 4 Ncm Bild 11: Monteringssats med tryckvakt monterad 40 +1 Bild 12: Öppning i panelen max. 9 mm m ax .R 2 56 +1 Bild 16: Fixera och lås med låsmuttrar 1 2 MA = 2 ± 0,5 Nm NPT Bild 17: Dubbelnippel för tryckvakt (1 = o-ring, 2 = tätningsring PTFE) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 59 [MPa] [kPa] [bar] Dp 1 1000 10 0,8 800 8 116 0,6 600 6 87 0,4 400 4 58 0,2 200 2 29 0 0 0 0 1 I [mA] Dp [psi] 145 2 3 4 20,5 20,0 0 5 T[s] 4,0 3,8 Bild 18: Tillåten periodlängd T (grått område) i förhållande till tryckfluktuationen Δp p I [mA] 20,5 1. 20,0 2. Bild 19: Ansluta med snabbanslutning 4,0 3,8 p OL MBE UL MBA Bild 20: UL Recognized Component Mark för Kanada och USA Bild 22: Den analoga strömutgångens reaktion vid under- och överskridande av mätområde U [V] 11,8 10,0 P = pressure P0,Start V = volume p1 0 ∆p p U [V] p2 11,8 10,0 t0 t1 Timer A t2 P0,End t [sec.] t out ∆t Bild 23: Läckagekarakteristik 0 UL MBA OL MBE Internt lagrad parameter p Bild 21: Den analoga spänningsutgångens reaktion vid under- och överskridande av mätområde Justerbar parameter Utmatningsvä rde 2 Stifttilldelning 4 3 1 2 Bild 24: Stifttilldelning 4-polig Tilldelning 1 Spänningsmatning 24 V (+) 2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) 3 Spänningsmatning 0 V (-) 4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) Stift Tilldelning AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska P Stift 1 Spänningsmatning 24 V (+) 2 Analog utgång (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) 3 Spänningsmatning 0 V (-) 4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 1 UB 2 analog 3 0V 4 OUT1 60 Stift Tilldelning P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 C/OUT1 • Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet. 1 Spänningsmatning 24 V (+) • Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick. 2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) • Följ alla anvisningar som står på produkten. 3 Spänningsmatning 0 V (-) • Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren. 4 IO-link/digital kopplingsutgång 1 (PNP) • Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som anges i produktdokumentationen. 2 1 • Gör aldrig egenmäktiga modifieringar på produkten. 5 3 • Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer. 4 Bild 25: Stifttilldelning 5-polig Stift Tilldelning P 1 UB 2 OUT2 3 0V 4 OUT1 / IN 5 analog 4.4 Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter 1 Spänningsmatning 24 V (+) 2 digital kopplingsutgång 2 (PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) Ej fakmannamässigt dragna tryckluftsledningar! 3 Spänningsmatning 0 V (-) Risk för personskador! 4 digital kopplingsutgång 1 (PNP/NPN/Push-Pull) i läckageläge: digital kopplingsingång PNP u Dra tryckluftsledningarna så att ingen kan snubbla över dem. 5 Analog utgång (4 ... 20 mA/0 ... 10 V) SE UPP SE UPP Farliga driftstillstånd i anläggningen om tryckvakten skiljs från spänningskällan under driften! 3 Om denna dokumentation Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat drifttillstånd. Bruksanvisningen gäller tryckvakter i PE5-serien. u Frånskilj inte tryckvakten från spänningskällan under pågående drift. Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare och servicetekniker. Ta inte produkten i drift innan du har all systemdokumentation som krävs samt har läst och förstått denna information. 4.5 Allmänna anvisningar för material- och produktskador OBS! 4 Säkerhetsföreskrifter Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. 1. Läs hela denna instruktionsbok noggrant innan du börjar arbeta med produkten. 2. Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare. Mekanisk belastning! Skador på enheten! 1. Kontrollera att enheten aldrig belastas mekaniskt eller sätts fast under mekanisk spänning. 2. Undvik mekaniska spänningar när du ansluter slangarna och elen. 3. Kontrollera att enheten inte skadas av fallande delar eller felanvända verktyg. 3. Överlämna alltid produkten till tredje part tillsammans med bruksanvisningen. 4.1 Tillåten användning Tryckvakten är en pneumatisk enhet för att övervaka tryckvärden. Produkten är avsedd för användning i en maskin eller ett system. Den måste vara monterad i en anläggning för att få användas. 5 Leveransen innehåller • 1 x tryckvakt med eller utan läckagetestarfunktion • 1 x stängningsskruv, monterad • 1 x bruksanvisning u Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data. Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning. Om tryckvakten används i hydrauliska system, eller utsätts för aggressiva eller brännbara gaser eller vätskor, räknas det som ej avsedd användning. För skador som uppstår till följd av ej tillåten användning tas inget ansvar. Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej tillåten användning. 4.2 Personalens kvalifikationer Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper inom mekanik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av fackman. 6 Beskrivning av enheten Tryckvakten används som brytare i signal-, styr- och reglerströmkretsar. Den övervakar det aktuella relativa trycket och omvandlar detta, beroende på utförande och vilka kopplingspunkter eller funktion som ställts in, till en digital kopplings- eller analog ström- eller spänningssignal. Kopplingsförfarandet visas i bilderna 3 till 6. Tryckvakten med läckagetestare har en ytterligare integrerad funktion för att kontrollera ett slutet tryckluftsystem eller ett avsnitt avseende läckage. 6.1 Översikt över enheten Se bild 1 Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler. 1 Indikering 2 Manöverfält med tre knappar 3 Elanslutning M12x1 4 Fästklämma för DIN-skena (DIN EN 60715, 35 x 7,5; 35 x 15) eller monteringssats 4.3 Allmänna säkerhetsföreskrifter 5 Gängad anslutning G1/4 med blindplugg, på baksidan 6 Snabbanslutning 4 mm, på undersidan • Följ de nationella föreskrifterna för olycksfallsförebyggande åtgärder och miljövård. 7 Gänganslutning G1/4, på undersidan AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 61 2. Skruva in tryckvakt med påskruvad dubbelnippel med en skruvnyckel (SW 17) i den avsedda montagegängningen tills tätningen skruvats på helt. 7 Montering SE UPP Risk för personskador på grund av okontrollerad drift! Om anläggningen står under elektrisk spänning och/eller tryck när tryckvakten monteras, kan det leda till okontrollerade reaktioner som kan orsaka personskador eller skador på anläggningen. u Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan tryckvakten ansluts pneumatiskt eller elektriskt! 7.1 Montera tryckvakt på DIN-skena En dubbelnippel med PTFE-ring får vridas maximalt ¾ varv framåt eller bakåt vid inställningen. 3. Kontrollera att PTFE-ringen är helt påskruvat och kontrollera tätheten. 7.4.2 Ansluta med snabbanslutning Se bild 19 För att ansluta pneumatikledningar till snabbanslutningen ska man trycka in slangen helt och sedan dra lätt i den för att kontrollera att den sitter fast ordentligt. 1. Sätt fast DIN-skenan (DIN EN 60715; 35 mm x 15 mm/7,5 mm) på ett lämpligt sätt. u Skjut in tryckslangen (Ø 4 mm, 5/32") i snabbanslutningen på tryckvakten. 2. För in tryckvakten på den nedre fästklämman i DIN-skenan och fäll tryckvakten uppåt tills den hakar fast (se bild 7). 7.5 Elektrisk anslutning 7.2 Montera tryckvakten med monteringssats Tryckvakten finns i fyra olika utföranden: 1. Sätt fast monteringssatsen med 2 skruvar på monteringsytan (se bild 9). 2. För in trycksensorn på den nedre fästklämman mitt på monteringssatsen och fäll trycksensorn uppåt tills den hakar fast (se bild 10 och 11). 7.3 Montera tryckvakten med panelmonteringssats Panelmonteringssatsen består av en frontram och en monteringssats. Plåttjockleken får max. vara 5 mm. 1. Mått och tolerans för hålurskärning visas i bild 12. Se bild 24, 25 • Utgångssignal 2 x digital • Utgångssignal 1 x digital, 1 x analog • Utgångssignal 1 x IO-link, 1 x digital • Utgångssignal 2 x digital, 1 x analog (i läckageläge: utgångssignal 1 x digital, 1 x analog, ingångssignal 1 x digital) 1. Utförandet finns angivet på typskylten. 2. Observera stiftkonfigurationen på enhetens elkontakt. 2. Sätt in frontramen framifrån i hålurskärningen (bild 13). 3. Använd endast AVENTICS anslutningskabel för att ansluta tryckvakten. Längden får vara max. 30 m. 3. För in tryckvakten bakifrån så långt i frontramen att snäppena hakar i (bild 14). 4. Använd avskärmade kablar när tryckvakten är utsatt för kraftiga elektromagnetiska fält. 4. För in monteringssatsen på den nedre fästklämman på tryckvakten och fäll monteringssatsen uppåt tills den hakar fast (bild 15). 5. Skruva på anslutningen M12 x 1 på anslutningskabeln till enhetens elkontakt. Vridmoment, max.: 0,6 Nm 5. Dra åt båda fastsättningsskruvarna med tillräckligt mycket dragkraft för att tryckvakten ska fixeras (bild 16). )Åtdragningsmoment: max 4 Ncm (dra åt lätt) Ytterligare information för IO-link-sensorn hittas i bipacksedeln ”IOLink” R412023190. 6. Fixera de båda fästskruvarna med låsmuttrar. 7.4 Ansluta pneumatiskt SE UPP 8 Driftstart och drift SE UPP Risk för personskador på grund av olämpliga tryckluftslangar! Olämpliga tryckluftslangar kan lossna från enheten under tryck och leda till personskador. Farliga driftstillstånd för anläggningen genom felaktiga inställningar eller under-/överskridande av driftsspänningen! u Använd endast AVENTICS tryckluftsslangar. Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat drifttillstånd. Skador på enheten! 1. Gör inga ej fackmässiga inställningar på tryckvakten under drift. Observera att med en tryckning på den mellersta knappen blir tidigare gjorda inställningar omedelbart aktiva! Felaktiga skruvkopplingar kan skada enheten. 2. Byt omedelbart ut defekta tryckvakter. Om inte gränsvärdena följs kan enheten skadas. 3. Frånskilj inte tryckvakten från spänningskällan under pågående drift! SE UPP 1. Använd inte skruvkopplingar med konisk gänga! Använd endast skruvkopplingar som är tätade axialt på ytterflänsen och med ett maximalt gängdjup på 9 mm (bild 17). 2. Följ gränsvärdena för tryck och temperatur (se „Tekniska data“). Beroende på er beställning har enheten antingen en gänganslutning G1/4 eller en snabbanslutning. Gänganslutningen G1/4 kan ni anpassa efter era behov med dubbelnippel. SE UPP Risker vid upprepad tryckluftskompression! Enheten värms upp över tillåtet värde. 1. Undvik upprepad tryckluftskompression. 2. Se tillåten periodlängd T i förhållande till tryckfluktuationen Δp i bild 18. u Förslut den ej använda tryckluftsanslutningen med förslutningsskruven som OBS! är monterad på baksidan. Åtdragningsmoment: 1 Nm ±0,3 Nm Skador på grund av spetsiga föremål! 7.4.1 Ansluta dubbelnippel till gänganslutning G1/4 Dubbelnipplar med G1/4- eller G1/8-gänga har en PTFE-tätningsring (se bild 17). Dubbelnipplar med NPTF-gänga ska tätas med flytande tätning eller PTFE-band och vid behov riktas. 1. Skruva i dubbelnippeln på o-ringsidan (bild 17) på tryckvakten. Åtdragningsmoment: 2 ± 0,5 Nm. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska Enheten kan skadas. u Använd inte verktyg eller spetsiga föremål på enheten. Innan systemet tas i drift måste följande arbeten genomföras och avslutas: • Tryckvakten ska vara helt monterad och ansluten. • Du ska ha gjort förinställningarna och konfigurationen. Därefter kan den anläggningsdel som tryckvakten är ansluten till avluftas. 62 8.1 Starta enheten Efter anslutning till spänningsförsörjningen lyser alla segment i indikeringen i grundfärgen under 2 s och därefter 2 s i varningsfärgen. Displayområd Displayläge en Programmerings Mätläge läge av mätningen C2: Omväxlande QL, dT, dP respektive P>P1 tills P1 nås eller P<P2 tills P2 nås u Kontrollera under denna tiden att alla funktioner i segmenten är felfria. Därefter visar enheten tillverkarnamn och enhetsbeteckning under 2 s. Enheten övergår sedan till visningsläge. I visningsläget är mät- och kopplingsfunktioner aktiva. Vid inkoppling kan enheten visa ett värde även om trycket är frånslaget (fysikalisk effekt). I detta fall gör en nollställning i den utvidgade programmeringsfunktionen EF med funktionen 0 SET. I energisparläge deaktiveras displayen. Genom att trycka på valfri knapp aktiveras displayen i ytterligare 5 s. För att koppla in energisparläge: u Välj vid ytterligare programmeringsfunktioner under parametern ”DISC” värdet ”OFF” (se „Välja ytterligare programmeringsfunktioner“). D1/D2 D2: Tillstånd ”Aktivering läckagemätning” E1/E2 E1: Timer i sekunder tills P1 nås E2: Mätvärde QL, dt, dP 8.4 Välja programmeringsläge Tryckvakten är i visningsläget: u Tryck i minst 2 s på pilen som visar nedåt. Tryckvakten är nu i programmeringsläget. Mät- och kopplingsfunktionerna är aktiva. 8.2 Välja infoläge Om du inte har gjort någon inmatning på 15 s växlar enheten automatiskt om till visningsläge igen. Tryckvakten är i visningsläget: u Tryck i minst 3 s på pilen som visas uppåt. Tryckvakten befinner sig nu i infoläge. 8.5 Välja menypunkt eller parameter Enheten visar under 3 s följande parameterar efter varandra: • SP1/FH1 (inställning av kopplingspunkt 1/övre fönstergräns 1) Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge: • RP1/FL1 (inställning av återkopplingspunkt 1/undre fönstergräns 1) De menypunkter och parameterar som du kan välja, visar enheten i visningsområde B (bild 2). • SP2/FH2 (inställning av kopplingspunkt 2/övre fönstergräns 2) u Välj den menypunkt eller parameter som ska ställa in med de båda • RP2/FL2 (inställning av återkopplingspunkt 2/undre fönstergräns 2) piltangenterna‚. • Analogutgång (elektr. utgångssignal i mA eller V) För att bekräfta menypunkten eller parametern: • LOW (sedan senaste återställning, minimalt tillämpat tryckvärde) u Tryck på den mellersta knappen. • HIGH (sedan senaste återställning, maximalt tillämpat tryckvärde) Menypunkten aktiveras eller du kan ställa in parametervärdena. För att lämna infoläget: 8.6 Ställa in parametervärden u Tryck samtidigt på de båda piltangenterna. Tryckvakten är nu i visningsläget. Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge: Enheten visar parametervärden i visningsområde A (bild 2). 8.3 Displayområden Displayområdena skiljer sig mellan tryckvakten och tryckvakten med ytterligare läckagetestarfunktion (bild 2) Tab. 1: Tryckvakt Visningsområde C1/2 och D1/2 visar de parametervärden som för tillfället är inställda. 1. Välj det parametervärde som ska ställas in med de båda piltangenterna. 2. Tryck på den mellersta knappen för att bekräfta parametervärdet. Displayområd Displayläge en Programmeringsläge Inställningen aktiveras även om enheten fortfarande är i programmeringsläget. A Indikering av anliggande tryck Värde på vald parameter B Nyckelsymbol om knappspärr satt, inställd tryckenhet Vald parameter 8.7 Välja kopplings- och återkopplingspunkter eller ytterligare programmeringsfunktioner C1/C2 Inställda kopplingströsklar Tilläggsinformation D1/D2 Kopplingsläge kopplingsutgång 1/2 Kopplingsläge kopplingsutgång 1/2 E1/E2 Inställt värde på kopplingströsklarna Inställt värde på kopplingströsklarna Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge: u Tryck på en av de båda piltangenterna tills den önskade kopplingspunkten (SP1, SP2), återkopplingspunkten (RP1, RP2) eller indikeringen för ytterligare programmeringsfunktioner (EF) visas på indikeringar. Följande indikeringar visas efter varandra: Indikering1) Kopplingspunkt 1/övre fönstergräns 1 Värdeområde: min: MBA +0,2% av intervallet; max: MBE Fabriksinställning: MBE Tab. 2: Tryckvakt med läckagetestarfunktion Displayområd Displayläge en Programmerings Mätläge läge A Indikering av anliggande tryck Värde på vald parameter B Nyckelsymbol (vid Vald parameter knappspärr) inställd tryckenhet Inställd tryckenhet C1/C2 Indikering mätberedskap (”WAIT”/”USER”) C1: Status på läckages (Wait User, MEAS, DONE) respektive TimA tills P1 nås, felmeddelande (”WARN”) vid ej tillräckligt matningstryck ”DONE” efter (felfri) avslutning Frånkopplingspunkt 1/nedre fönstergräns 1 Värdeområde: min: MBA; max: MBE -0,2% av intervallet Fabriksinställning: MBE -10% Indikering av anliggande tryck AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska Förklaring Kopplingspunkt 2/övre fönstergräns 2 (om det finns en andra kopplingsutgång) Värdeområde: min: MBA +0,2% av intervallet; max: MBE Fabriksinställning: MBE Frånslagspunkt 2/undre fönstergräns 2 (om det finns en andra kopplingsutgång) Värdeområde: min: MBA; max: MBE -0,2% av intervallet Fabriksinställning: MBE -10% Ytterligare programmeringsfunktioner (se „Välja ytterligare programmeringsfunktioner“) Indikeringsläge – 63 1) I fönsterfunktionen kommer kopplings- och återkopplingspunkterna SPx och RPx att betecknas som FHx respektive FLx. 1. Tryck på den mellersta pilknappen för att bekräfta inställningen. 2. Ange nu parametervärdena för kopplingspunkterna. 8.8 Välja ytterligare programmeringsfunktioner Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge: 1. Tryck upprepade gånger på de båda piltangenterna tills ”EF” visas i indikeringen. Indikering Förklaring Värdeområde: SPRP, LoHi/Fabriksinställning: SPRP Uppdatering av indikering (display-update) Värdeområde: 1/2/5/10 uppdatering per sekund Fabriksinställning: 5 per sekund Elektroniskt vända indikeringen i visningsfältet upp-och-ner Värdeområde: YES, NO/Fabriksinställning: – 2. Tryck på den mellersta knappen för att komma till de ytterligare funktionerna. Färg i indikeringen • Rött vid p < SP resp. FL < p < FH och grönt vid p > SP resp. p < FL eller p > FH (OD) 3. Tryck upprepade gånger på de båda piltangenterna tills den önskade parametern visas i indikeringen. • Rött vid p > SP resp. resp. p < FL eller p > FH och grönt vid p < SP resp. FL < p < FH (DU) Indikering Förklaring • Alltid rött (utan färgväxling) (RED) Återställning av de inställda parametrarna till fabriksinställning (återställer även de sparade värdena HIGH och LOW) Värdeområde: YES, NO/Fabriksinställning: – • Alltid grönt (utan färgväxling) (GRN) Kopplingsfördröjning 1 Värdeområde: 0 ... 50 s/Fabriksinställning: 0 s Frånkopplingsfördröjning 1 Värdeområde: 0 ... 50 s/Fabriksinställning: 0 s Kopplingsfördröjning 2 (om det finns en andra kopplingsutgång) Värdeområde: 0 ... 50 s/Fabriksinställning: 0 s Frånkopplingsfördröjning 2 (om det finns en andra kopplingsutgång) Värdeområde: 0 ... 50 s/Fabriksinställning: 0 s Kopplingsfunktion kopplingsutgång 1 • Hysteresfunktion, normally open (HNO) • Hysteresfunktion, normally closed (HNC) • Fönsterfunktion, normally open (FNO) • Fönsterfunktion, normally closed (FNC) Värdeområde: HNO, HNC, FNO, FNC/Fabriksinställning: HNO Kopplingsfunktion kopplingsutgång 2 (om det finns en andra kopplingsutgång) • Hysteresfunktion, normally open (HNO) • Hysteresfunktion, normally closed (HNC) • Fönsterfunktion, normally open (FNO) • Fönsterfunktion, normally closed (FNC) • Diagnosfunktion (DIA) Värdeområde: HNO, HNC, FNO, FNC, DIA/:Fabriksinställning HNO Kopplingslogik för kopplingsutgångar: PNP/NPN/Push-Pull (gäller för båda kopplingutgångarna om det finns en andra kopplingsutgång) Värdeområde: PNP, NPN, P/P/Fabriksinställning: PNP Om det finns en analog utgång: • Utgångssignal 4 ... 20 mA (I) • Inverterad utgångssignal 20 ... 4 mA (IINV) • Utgångssignal: 0 ... 10 V (U) • Inverterad utgångssignal 10 ... 0 V (UINV) • Automatisk detektion beroende på inställt motstånd • (ej inverterade utgångssignaler) (AUTO) Värdeområde: I, IINV, U, UINV, AUTO/Fabriksinställning: AUTO Inställning av tryckenhet i indikeringen Värdeområde: BAR, MPA, KPA, PSI, inHg/Fabriksinställning: BAR Korrektur nollställningsoffset, max. 5% Värdeområde: –/Fabriksinställning: – • Visning av kopplingspunkter/fönstergränser i visningsområdena C och E (bild 2) (SPRP) • Visning av LOW/HIGH-värden i visningsområdena C och E (LoHi) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska • Indikering AV (energisparläge, genom att trycka på valfri knapp aktiveras indikeringen i 5 s): (OFF) Värdeområde: OD, DU, RED, GRN, OFF/Fabriksinställning: OD Indikering av maximalt antal tillämpade tryckvärden Värdeområde : ingen inställning möjlig/Fabriksinställning: MBA Indikering av minsta antal tillämpade tryckvärden Värdeområde: ingen inställning möjlig/Fabriksinställning: MBE Återställning av HIGH- och LOW-värden Värdeområde: YES, NO/Fabriksinställning: – Ange lösenord för visningsspärr Lösenord ”0000” = inget lösenord krävs Värdeområde: –/Fabriksinställning: utan 16-siffrigt alfanumeriskt mätområdesnummer Värdeområde: –/Fabriksinställning: utan tillbaka till visningsläge 8.9 Ställa in kopplingspunkter Tryckvakten befinner sig nu i programmeringsläge: 1. Tryck ‚på pilen som visar nedåt för att visa menypunkt SP1. 2. Tryck på den mellersta knappen för att kunna ställa in kopplingspunkten. 3. Ställ in den önskade kopplingspunkten med hjälp av de båda piltangenterna. | RPx | < | SPx |, SPx ≠ 0 gäller. Undantag för -1 till +1 bar (Vid RP = 0 är det genom att välja SP < 0 eller SP > 0 möjligt att välja mellan ett vakuum- och ett övertrycksförfarande). RP = 0: Byte mellan SP+ och SP– möjligt. RP (Pmin ... SP - 1 Digit) för SP > 0: kopplingsbeteende övertrycksbrytare RP (Pmax ... SP + 1 Digit) för SP < 0: Kopplingsbeteende vakuumsensor 4. Bekräfta det inställda värdet genom att trycka kort på den mellersta knappen. 5. Upprepa stegen 1. till 4. för att i tur och ordning ställa in återkopplingspunkten RP1, kopplingspunkten SP2 och återkopplingspunkten RP2. Efter inmatning av den sista kopplingspunkten kan du genom att samtidigt trycka ‚på de båda piltangenterna i visningsläge eller flera gånger trycka på ‚den mellersta knappen i EF-menyn. 8.10 Konfigurera kopplingsutgång 8.10.1 Ställa in tillkopplings- och återkopplingsfördröjningen 1. Välj menypunkten DS1 respektive DR1 och tryck på den mellersta knappen. 2. Ställ in önskad tillkopplingsfördröjning eller återkopplingsfördröjning med ‚de båda piltangenterna. 3. Spara det valda värdet genom att trycka på den mellersta knappen. 4. Välj menypunkt DS2 respektive DR2 och tryck på den mellersta knappen för inställning av värden för utgång 2. 5. Upprepa stegen 2 och 3. 8.10.2 Ställa in kopplingselementfunktionen 1. Tryck ‚på pilen som visar nedåt för att visa menypunkt OUT1 respektive OUT2. 64 2. Tryck på den mellersta knappen för att kunna välja kopplingselementfunktionen. 1. Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn för att ställa in volymen och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. 3. Välj ‚önskad kopplingselementfunktion med en av de båda piltangenterna. 2. Ställ nu in värdena med de båda piltangenterna. 4. Tryck på den mellersta knappen för att hämta den valda kopplingselementfunktionen. I slutet av mätningen får du på displayen information om läckagetaken i L/min. 8.11 Använda lösenordsfunktionen Genom att mata in ett lösenord kan du skydda tryckvakten mot obehörig åtkomst. Om ett lösenord har tilldelats kan inställningar endast ändras när ett lösenord har matats in. Lösenordet ”2677” är reserverat för återställning av lösenordet. Om du använder ”2677” som första lösenord kommer inte lösenordet att återställas. 8.11.1 Tilldela eller ändra ett lösenord Tryckvakten befinner sig i de ytterligare programmeringsfunktionerna (EF). 1. Välj menypunkten PAS och tryck på den mellersta knappen. I indikeringen visas det senast valda lösenordet. 2. Välj med en av de båda piltangenterna en fyrsiffrig sifferkod som lösenord. 3. Tryck på den mellersta knappen för att spara den valda inställningen. Med inställningen ”0000” kopplar du bort lösenordsfunktionen. SET AMODE 1. Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn SET AMODE och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. 2. Välj med de båda piltangenterna om värdet för mätningens längd (dT) eller tryckdifferensen (dP) ska överföras över analogutgången. STOP LT 1. Tryck sedan på pilen som visar nedåt för att komma till menyn STOP LT och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. 2. Välj med de båda piltangenterna om du ska använda sensorn i läckageläge (val NO) eller som tryckvakt (val JA) och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. 3. Tryck på pilen som visar nedåt. Sensorn sätts i motsvarande läge i mätberedskap. 8.13.2 Starta läckagemätning När enheten anslutits till spänningsmatningen visat sensorn motsvarande firmware-version ”FWv x.xx”. På displayen visas initialiseringen ”PE5 Aventics”, det aktuellt anliggande systemtrycket p0 samt ”Wait” och ”User” i de undre båda raderna. u Tryck den mellersta knappen för > 200 ms och mätningen startar med de förinställda parametrarna. 8.11.2 Återställning av lösenord När lösenordet återställts använder trycksenorn återigen de inställda parametrarna. u Ange lösenordet ”2677”. Lösenordet återställs. Eller Fabriksinställningen är: p1 = 0,6 bar p2 = 0,4 bar tout = 30 sekunder PVOL = 0,0 liter QA = dT 1. Gör den aktuella anläggningsdelen i vilken tryckvakten är inbyggd spänningsfri och trycklös. Alternativt kan mätningen startas via en impuls av en styrning (SPS). Impulsen ges via Q1 (stift 4) som ingångssignal till sensorn. I det övre området på displayen visas alltid det aktuella mätvärdet. 2. Skilj tryckvakten från försörjningsspänningen. Vid mätningen kan följande scenarier inträffa: 3. Håll de båda piltangenterna ‚och den mellersta knappen intryckta medan du ansluter tryckvakten till matningsspänningen igen. Matningstryck på anläggningen p0 < (tryck-) tröskelvärde p1 respektive p2 8.12 Återställa inställda parametrar Efter att mätningen startats går sensorn direkt in i ett felläge, så länge p0 inte är minst 0,02 bar större än det övre tröskelvärdet p1. Displayen växlar om till rött. I displayen visas under det aktuella mätvärdet ”WARN” och på den understa raden visas ”p<p1” samt värdet för p1 (t.ex. ”0,60”) respektive ”p<p2” och värdet för p2. Tryckvakten befinner sig i de ytterligare programmeringsfunktionerna (EF). u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn Lösenordsfunktionen kopplas bort och alla redan gjorda inställningar återställs till fabriksinställningar. 1. Välj menypunkten RES och tryck på den mellersta knappen. ställs återigen i mätberedskap. 2. Välj inställningen YES med en av de båda piltangenterna. Matningstryck p0 > p1 och tout nås innan underskridande av p1 3. Tryck på den mellersta knappen för att bekräfta inställningen. Efter att mätningen startats sätter Timer A igång. Fram tills dess att tout nåtts nås inte det övre tröskelvärdet p1. Under mätningen visas i den övre statusraden ”TimA” med motsvarande tidsangivelse i sekunder och i den nedre statusraden ”P>P1” med angivelsen av värdet för P1, (t.ex. ”0,60”). Mätningen stoppas så snart tidsvärdet för tout uppnåtts. I den övre statusraden visas ”DONE” för att visa att mätningen är avslutad. I den nedre statusraden visas omväxlande värdena för dP (tryckdifferens mellan p0 och det aktuella trycket när tout har uppnåtts), dT (motsvarar i det här fallet tout) och värdet för QL (absolutvärde om en volym angetts respektive ”- - - -QL” om Vol = 0 har behållits). Alla parametrar är nu i fabriksinställning. 8.13 Läckagetestarfunktion 8.13.1 Ändra parametervärden Inställning LTP1 (ändra värden) 1. Tryck (> 2 sekunder) på pilen som visar nedåt. Så kommer du till inställningen av LTP1. 2. Tryck på den mellersta knappen för att ändra den här inställningen. 3. Ändra nu värdena med båda piltangenterna och tryck därefter återigen på den mellersta piltangenten för att hämta önskat värde. Inställning LTP2 (mätningens längd) 1. Tryck (> 2 sekunder) på pilen som visar nedåt. Så kommer du till inställningen av LTP2. 2. Upprepa de steg som redan beskrivits för inställningarna av LTP1. 3. Tryck sedan på pilen som visar nedåt och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. 4. Ställ nu med de båda piltangenterna in mätningens längd (i sekunder från 1 till 9999) TOUT och tryck därefter på den mellersta knappen för att bekräfta. u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn ställs återigen i mätberedskap. Matningstryck p0 > p1 och underskrivande av p1 innan tout Om det övre tryckvärdet P1 underskrids efter att mätningen startats så startar mätningen av dT. I den övre statusraden visas ”MEAS”. I den nedre raden visas omväxlande värdena för dP (tryckdifferens mellan p0 och det aktuella trycket), för dT (tidsrymd i sekunder sedan p1 gått igenom) och QL. Efter att tout löpt ut visas ”DONE” i den övre statusraden samt omväxlande resultatet av dP, dT och QL i den nedre statusraden. u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn ställs återigen i mätberedskap. Matningstryck p0 > p1 och underskrivande av p1 och p2 innan tout Ställa in volymen på anläggningen/anläggningsavsnittet (om den är känd) AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 65 Om det övre tryckvärdet P1 underskrids efter att mätningen startats så startar mätningen av dT. I den övre statusraden visas ”MEAS”. I den nedre raden visas omväxlande värdena för dP (tryckdifferens mellan p1 och p2), för dT (tidsrymd i sekunder sedan p1 gått igenom tills p2 uppnåtts) och QL. Efter att det nedre (tryck)-tröskelvärdet P2 underskridits växlar displayfärgen från grönt till rött. Det finns ett läckage. Bild 23 visar den schematiska presentationen av läckagemätningen. Indikering Orsak Åtgärd LOCK KEYLOCKED Vid aktiverad inmatninsspärr görs försök att få tillgång till programmeringsläget. Ange lösenord WARN (p<p1) p0 är inte minst 0,02 bar större än det övre tröskelvärdet p1. Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet I den övre statusraden visas ”DONE” samt omväxlande värdena för dP, dT och QL i den nedre statusraden. u Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet och sensorn ställs återigen i mätberedskap. 1) Utgångarna kopplas ifrån när 30 V DC överskrids resp. när 17 V DC underskrids. Om det finns en andra kopplingsutgång kan denna konfigureras som diagnosutgång. u För att göra detta, välj i ytterligare programmeringsfunktioner (EF) för parametern ”OUT2” värdet ”DIA” (se „Välja ytterligare programmeringsfunktioner“). 9 Skötsel och underhåll Enheten är underhållsfri. Diagnosutgången och de digitala utgångarna reagerar vid fel enligt följande: u Använd endast vatten och ev. ett milt rengöringsmedel för rengöring. 10 Demontering och byte Indikerin Digitala utgångar Diagnosutgång g i display PNP-läge NPN-läge Push-Pull- PNP-läge NPN-läge Push-Pull(område läge läge A) OL SE UPP Normal funktion UL Anläggningen står under högt tryck! Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat drifttillstånd. ERR1 Low High ERR2 u Gör alltid den anläggningsdel som tryckvakten är inbyggd i spänningsfri ERR3 endast Pull-Down endast Pull-Up och trycklös innan du börjar med demonteringen. Low High Low endast Pull-Down endast Pull-Up NPN active Low High Low NPN endast Pull-Up Pull-Down Low endast endast Pull-Down Pull-Down ERR4 1. Stäng av anläggningen så att det inte finns ström eller tryck kvar. 2. Lossa och ta bort alla anslutningar. 3. Lossa tryckvakten från tryckanslutningen (gänganslutning) med hjälp av en skruvnyckel eller dra ut tryckvakten rakt ut ur snabbanslutningen. 12 Tekniska data 4. Avfallshantera förpackningen och förbrukade delar enligt gällande bestämmelser. Allmänna data 11 Fel- och varningsmeddelanden Mått (B x H x D) 35 mm x 63 mm x 35 mm Vikt ca 45 g Indikering LCD, 4-siffrig, bakgrundsbelyst Indikering systemtryck valbar: bar, MPa, kPa, psi och inHg Vid fel- och varningsmeddelanden blinkar visningsområdena A och B (bild 2). Uppdatering av indikering inställbar: 1000, 500, 200 och 100 ms Indikering Åtgärd Skyddsklass enligt IEC 60529 IP65/IP67 med monterade anslutningar Justera trycket inom mätområdet (se bild 21 och 22) Mätområde –1 … 0 bar –1 … +1 bar 0 … +6 bar Orsak 0 … +10 bar –1 … +10 bar 0 … +12 bar OL OVERPRESS Anliggande tryck > Mätområdets slut UL UNDERPRES Anliggande tryck < Mätområdets början Temperaturområde vid användning 0 °C … 60 °C ERR1 GEN.ERROR Allmänt fel Kontakta oss! Temperaturområde vid förvaring -20 °C … 80 °C ERR2 SHORTOUT1 Kortslutning i utgång 1 relativ luftfuktighet < 90% ERR2 SHORTOUT2 Kortslutning i utgång 2 Åtgärda kortslutningen och avskilj matningsspänningen under en kort stund, så att utgången kan återgå till normaldrift. Stötbelastning max. 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms, mekanisk stötbelastning) Vibrationsbelastning max. 5 g, xyz enligt IEC 60068-2-6 (10 … 150 Hz, vibration vid resonans) Material: Kåpa: Polykarbonat Knappar: TPE Fästklämma: POM Tätningar: NBR Port M12 x 1, 4-polig: (utgång 2 x digital och utgång 1 x analog och 1 x digital) 5-polig: (utgång 2 x digital, 1 x analog, läckage läge : utgång 1 x digital, 1 x analog, ingång 1 x digital) Matningsspänning1) 17 V DC … 30 V DC, polaritetssäker Strömförbrukning2) max. 40 mA (24 V) Elsäkerhet Skyddsklass III ERR3 OVERVOLTG ERR4 LOW VOLTG Matningsspänning > 30 V Ställ in DC1) matningsspänningen Matningsspänning < 17 V korrekt DC1) ATT1 SHIFT RP1 ATT1 SHIFT RP2 ATT2 ADJ>LIMIT Kopplingspunkten är inställd under den inställda återkopplingspunkten. Återställningspunkten sätts automatiskt under den nya kopplingspunkten med minsta möjliga hysteres. Tryck på den mellersta knappen för att kvittera meddelandet Vid nollställning ligger det Tryck på den mellersta inställda värdet utanför knappen för att kvittera det tillåtna värdet på 5 % meddelandet av intervallet. AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 66 Allmänna data Signalutgångar PNP/NPN/Push-Pull inställbar (vid varianter med IO-Link: kopplingsutgång 1: IO-Link/PNP och kopplingsutgång2: PNP/NPN/Push-Pull omkopplingsbar) Funktion Slutare/Öppnare, Fönster-/ Hysteresfunktion fritt inställbar Kopplingsspänning Spänningsmatning - 2 V max. brytström per kopplingsutgång 100 mA Kopplingsfördröjning 0 s … 50 s (programmeringsbar) Kopplingstid ≤ 5 ms Diagnosutgång Kopplingsutgång 2 kan konfigureras analog utgångssignal Valfritt 4 mA … 20 mA/0 V … 10 V, automatisk omkoppling beroende på ansluten belastning eller med fast inställning Utgångssignal inverterbar: 20 mA … 4 mA/10 V … 0 V Belastningsresistans vid strömutgång < 600 Ohm Belastningsresistans vid spänningsutgång > 3 kOhm Icke-linearitet ≤ ± 0,5 % av intervallet Accuracy: ≤ ± 1,5 % av intervallet ≤ ± 2,0 % av intervallet inkl temperaturfel Icke-repeterbarhet ≤ ± 0,2 % av intervallet Mättemperaturområde +10 °C … +60 °C Tillåtet medium Tryckluft Tryckluftskvalitet enligt ISO 8573-1:2010 max. partikelstorlek: ≤ 40 µm Oljehalt: 0 … 40 mg/m3 Tryckdaggpunkten måste ligga minst 15 °C under omgivnings- och mediumtemperaturen och får vara max. 3 °C. Tryckluftsanslutningar 2 x G1/4 enligt ISO 16030 1 x snabbanslutning 4 mm och 1 x G1/4 enligt ISO 16030 1) För strömmatning använd endast en energibegränad strömkrets enligt UL 61010-3.Utgåva, avsnitt 9.4. 2) Genom den kapacitiva ingångsströmmen kan inte sensorerna seriekopplas. 13 Tillbehör Se online-katalog AVENTICSTM PE5 | R412010843-BAL-001-AF | Svenska 67 The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. Emerson Automation Solutions AVENTICS GmbH Ulmer Straße 4 30880 Laatzen, GERMANY phone +49 511 2136-0 fax +49 511 2136-269 www.emerson.com/aventics [email protected] Further addresses: www.emerson.com/contactus An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration. Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language. Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. This document may not be reproduced or given to third parties without our consent. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AVENTICS Capteur de pression PE5 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para