Transcripción de documentos
SIERRA DE CALAR PENDULAR RECARGABLE
SEGHETTO A PENDOLO RICARICABILE PSTDA 20-Li A1
SIERRA DE CALAR PENDULAR
RECARGABLE
SEGHETTO A PENDOLO
RICARICABILE
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SERRA DE RECORTES COM BATERIA
CORDLESS JIGSAW
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 279504
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
1
15
29
43
55
A
BATERÍA COMPATIBLE CON TODOS LOS APARATOS DE LA SERIE «PARKSIDE X 20 V TEAM»
BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI GLI ATTREZZI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”
· ATORNILLADORA TALADRADORA DE PERCUSIÓN RECARGABLE DE 2 VELOCIDADES PSBSA 20-Li A1
t53"1"/0"1&3$644*0/&3*$"3*$"#*-&
· MARTILLO PERFORADOR RECARGABLE PABH 20-Li B2
t53"1"/0#"55&/5&3*$"3*$"#*-&
· ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE PABS 20-Li C3
t53"1"/0"77*5"503&3*$"3*$"#*-&
· ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE PDSSA 20-Li A1
t"77*5"503&"1&3$644*0/&3*$"3*$"#*-&
· SIERRA CIRCULAR RECARGABLE PHKSA 20-Li A1
t4&("$*3$0-"3&3*$"3*$"#*-&
· SIERRA DE CALAR PENDULAR RECARGABLE PSTDA 20-Li A1
t4&()&550"1&/%0-03*$"3*$"#*-&
· SIERRA DE SABLE RECARGABLE PSSA 20-Li A1
t4&()&5503*$"3*$"#*-&
· AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE PWSA 20-Li A1
t4.&3*(-*"53*$&"/(0-"3&3*$"3*$"#*-&
· HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE PAMFW 20-Li A1
t&-&553065&/4*-&.6-5*6403*$"3*$"#*-&
20V max.
18V
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de calar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indicaciones de seguridad para los cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Información sobre las hojas de sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Carga de la batería (consulte la fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inserción/extracción de la batería del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación del estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje/cambio de la hoja de sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje de la cubierta de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje del tope paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión de la aspiración de virutas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de soplado de virutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje de la protección antiastillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaje de la zapata deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del ángulo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la velocidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la carrera pendular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Solicitud de una batería de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedido por Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pedido por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PSTDA 20-Li A1
ES │ 1 ■
SIERRA DE CALAR PENDULAR
RECARGABLE PSTDA 20-Li A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para la realización de
cortes rectos y curvos, así como cortes a inglete
de hasta 45° en piezas de trabajo angulares de
plástico, madera y metales ligeros. El aparato está
autorizado exclusivamente para el uso privado en
estancias secas. Observe las indicaciones sobre
los tipos de hojas de sierra. La utilización del
aparato para otros fines o su modificación se consideran usos contrarios al uso previsto y aumentan
considerablemente el riesgo de accidentes. El
fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Bloqueo para el interruptor de encendido/
apagado
Interruptor de encendido/apagado
Mango
Botón de desencastre de la batería
Batería
Boquilla de aspiración
Interruptor del soplador de virutas
Placa base
Zapata deslizante (extraíble)
Interruptor de carrera pendular
Tope paralelo
Rodillo guía
Hoja de sierra
Protección antiastillas
Orificios de inserción (con tornillos de fijación
incluidos)
Asa de protección
■ 2 │ ES
Mandril de fijación rápida
Cubierta de protección
Luz de trabajo
Tornillos de fijación
Dentado
Botón de estado de la batería
LED de capacidad de la batería
Cargador rápido
LED rojo de control de carga
LED verde de control de carga
Volumen de suministro
1 Sierra de calar pendular recargable con
boquilla de aspiración y adaptadores
1 cargador rápido de la batería
1 batería
1 tope paralelo
2 hojas de sierra para madera
1 hoja de sierra para metales
1 llave Allen
1 protección antiastillas
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra de calar pendular recargable:
PSTDA 20-Li A1
Tensión nominal:
20 V
(corriente
continua)
Número carreras en
ralentí:
n0 0 - 2700 min-1
Carrera:
20 mm
Carrera pendular:
3 niveles y ajuste de corte
fino
Profundidad de corte: Madera/aluminio/metal:
80/12/5 mm
Cortes:
0° - 15° - 30° - 45°
izquierda/derecha
Para trabajar con la herramienta inalámbrica,
solo puede utilizar la siguiente batería:
PAP 20 A1
Tipo:
Tensión nominal:
Capacidad:
Células:
IONES DE LITIO
(corriente
20 V
continua)
2,0 Ah
5
Para cargar la batería de la herramienta
inalámbrica, solo puede utilizar el siguiente
cargador rápido de batería: PLG 20 A1
PSTDA 20-Li A1
ENTRADA/Input:
Tensión nominal:
Consumo nominal
de potencia:
Fusible (interior):
SALIDA/Output:
Tensión nominal:
230-240 V ~, 50 Hz
(corriente alterna)
65 W
3,15 A
T3.15A
21,5 V
(corriente
continua)
Corriente nominal:
2,4 A
Duración de la carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II/ (aislamiento doble)
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de intensidad sonora:
LPA = 80 dB (A)
Incertidumbre K:
KPA = 3 dB
Nivel de potencia acústica:
LWA = 91 dB (A)
Incertidumbre K:
KWA = 3 dB
¡Use protección auditiva!
Valores totales de vibraciones:
(suma vectorial de tres líneas) calculados según
la norma EN 60745:
Serrado de tableros de aglomerado:
ah,B = 5,9 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
Serrado de chapas metálicas: ah,M = 7,2 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la
carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica
regularmente de esta manera. Intente que la
carga de las vibraciones sea lo más reducida
posible. Algunas medidas para reducir el
nivel de vibraciones son el uso de guantes
al manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento (por ejemplo, los momentos
en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está
conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
INDICACIÓN
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en
la norma EN 60745 y puede utilizarse para
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especificado también
puede utilizarse para realizar una valoración
preliminar de la exposición.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
PSTDA 20-Li A1
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
ES │ 3 ■
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No
debe modificarse la clavija de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica
o para tirar del enchufe y desconectarlo de
la red eléctrica. Mantenga el cable alejado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
■ 4 │ ES
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo
que hace y proceda con sensatez a la hora
de trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si
se siente cansado o se encuentra bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección personal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal como, por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protecciones auditivas
según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
los riesgos causados por el polvo.
PSTDA 20-Li A1
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o dejar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se
encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo
o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
PSTDA 20-Li A1
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro
de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos en la batería. Evite el contacto
con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías no
recargables.
Proteja la batería contra el calor,
p. ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la
humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
ES │ 5 ■
Indicaciones de seguridad específicas
para las sierras de calar
■ Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas si pretende utilizarla para trabajos en los que la
herramienta eléctrica pueda entrar en
contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto con cables conductores de
electricidad también puede someter las piezas
metálicas del aparato a la tensión eléctrica y
provocar una descarga eléctrica.
Indicaciones de seguridad para los
cargadores
■
■
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende
su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una
persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de conexión,
encomiende su sustitución al fabricante o a su
distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las
instrucciones de uso y compatibles con el
aparato.
Información sobre las hojas de sierra
El equipamiento básico de Parkside incluye hojas
de sierra para las principales aplicaciones sobre
madera y metal.
▯ 2 hojas de sierra para cortes generales sobre
madera
▯ 1 hoja de sierra para metales ligeros de hasta
5 mm
INDICACIÓN
► También pueden utilizarse otras hojas de
sierra siempre que estén provistas del alojamiento adecuado (vástago de una sola leva).
Tipo de hoja de sierra
Apta
No apta
El cargador solo es apto para su uso en
interiores.
■ 6 │ ES
PSTDA 20-Li A1
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consulte la fig. A)
¡CUIDADO!
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería:
♦ Encastre la batería
en el aparato.
Extracción de la batería:
► Retire la clavija de red antes de extraer la
batería del cargador o introducirla en él.
♦ Pulse el botón de desencastre
batería.
INDICACIÓN
Comprobación del estado de la
batería
► Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiental inferior a 10 °C o superior a
40 °C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado,
debe comprobar regularmente el estado de
carga. El estado de carga óptimo oscila entre
el 50 % y 80 %. Almacenar en un ambiente
fresco y seco, a una temperatura ambiente
entre 0 °C y 50 °C.
♦ Conecte la batería
(consulte la fig. A).
al cargador rápido
♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control se ilumina en rojo.
♦ El LED verde de control señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
♦ Si el LED de control rojo parpadea, significa que la batería se ha sobrecalentado y
no puede cargarse.
♦ Si el LED de control rojo y el LED de control
verde
parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería está defectuosa.
♦ Coloque la batería en el aparato.
■ Nunca cargue la batería por segunda vez
inmediatamente después del proceso de carga
rápida. Existe el peligro de que la batería se
sobrecaliente y, en consecuencia, reduzca la
vida útil del cargador.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15 minutos.
Para ello, extraiga la clavija de red.
PSTDA 20-Li A1
y retire la
♦ Para comprobar el estado de la batería, pulse
la tecla de estado de la batería (consulte
también la ilustración principal).
El estado se muestra en el LED de capacidad
de la batería de la manera siguiente:
♦ ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima /
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería
Puesta en funcionamiento
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Antes de realizar cualquier tarea en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio
de herramienta, etc.) y antes de su transporte y
almacenamiento, retire la batería de la herramienta eléctrica.
Existe peligro de lesiones si se activa accidentalmente el interruptor de encendido/apagado.
♦ Presione la cubierta de protección a la altura
de las fijaciones externas y tire de ella hacia
delante.
♦ Gire el mandril de fijación rápida
galo girado.
y mantén-
♦ Introduzca la hoja de sierra requerida hasta el
tope en el mandril de fijación rápida .
♦ Suelte el mandril de fijación rápida y deje
que vuelva a su posición original. La hoja de
sierra quedará bloqueada.
■ ¡ATENCIÓN! Los dientes de la hoja de sierra
deben apuntar hacia delante (consulte la página desplegable).
ES │ 7 ■
Montaje de la cubierta de protección
Montaje de la protección antiastillas
Monte la cubierta de protección antes de
conectar el aparato a un aspirador de polvo.
La protección antiastillas puede evitar el astillado
de la superficie al serrar materiales de madera.
Solo puede utilizarse la protección antiastillas
con determinados tipos de hojas de sierra, sin
zapata deslizante
y exclusivamente con un
ángulo de corte de 0°.
♦ Coloque la cubierta de protección sobre el
aparato de forma que las dos fijaciones externas encajen en los alojamientos de la carcasa.
♦ Retire la cubierta de protección si desea
realizar trabajos sin aspiración de polvo o
cortes a inglete. Para ello, presione la cubierta
de protección a la altura de las fijaciones
externas y tire de ella hacia delante.
♦ Presione la protección antiastillas desde
abajo para insertarla en la placa base
(con la muesca hacia arriba).
Montaje del tope paralelo
El tope paralelo puede fijarse a la izquierda
o a la derecha del aparato.
♦ Afloje los dos tornillos de fijación de los orificios de inserción .
♦ Desplace el tope paralelo e introdúzcalo en
los orificios de inserción .
♦ Vuelva a apretar los dos tornillos de fijación.
Conexión de la aspiración de virutas
♦ Coloque la boquilla de aspiración en el canal
de aspiración hasta que quede bien fijada.
Debe seleccionarse según el diámetro de la
aspiración de polvo y de virutas.
♦ Conecte una aspiración de polvo y virutas autorizada en la boquilla de aspiración .
■
Use una mascarilla de protección
antipolvo.
Apoyo de la función de aspiración:
♦ Ajuste el interruptor del soplador de virutas
en la posición "0".
Montaje de la zapata deslizante
Para trabajos en superficies delicadas, puede
montarse la zapata deslizante sobre la placa
base para evitar arañar la superficie.
♦ Para ello, coloque la zapata deslizante en
la parte delantera de la placa base y presione la parte trasera de la zapata deslizante
hacia arriba hasta que encaje en la placa
base .
♦ Para extraer la zapata deslizante
la parte trasera de la placa base
desplazándola hacia delante.
, suéltela de
y retírela
Función de soplado de virutas
Encendido de la función de soplado de
virutas:
♦ Ajuste el interruptor del soplador de virutas
en la posición
.
■ 8 │ ES
PSTDA 20-Li A1
Encendido/apagado
Manejo
Encendido del aparato:
Ajuste del ángulo de corte
♦ Afloje los tornillos de fijación con la llave
Allen suministrada y desplace la placa base
hacia atrás.
♦ Ajuste un ángulo de corte de 0°/15°/30°/
45° por medio de las marcas en la placa base
. Desplace la placa base hacia delante
para que el perno de bloqueo encastre en el
dentado .
♦ Apriete los tornillos de fijación
Allen.
con la llave
INDICACIÓN
► Para ajustar un ángulo de corte de 15°/30°/
45°, primero deben retirarse la cubierta de
protección y la protección antiastillas .
Ajuste de la velocidad de corte
El interruptor de encendido/apagado dispone
de un regulador variable de velocidad. Si pulsa
ligeramente el interruptor de encendido/apagado
, la velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.
INDICACIÓN
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
Ajuste de la carrera pendular
♦ Con el interruptor de carrera pendular , ajuste
el movimiento pendular de la hoja de sierra .
Sin movimiento pendular (posición "0"), obtendrá aristas de corte finas y limpias. Desactive
la carrera pendular para procesar piezas de
trabajo finas. Con la carrera pendular activada
(posición 1-3), trabajará a una velocidad cada
vez mayor.
PSTDA 20-Li A1
♦ Desplace el bloqueo de encendido hacia la
izquierda o la derecha y manténgalo pulsado.
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Una vez que la máquina esté en marcha, podrá
volver a soltar el bloqueo de encendido . La
luz de trabajo
se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor
de encendido/apagado . De esta manera,
puede iluminarse la zona de trabajo en caso
de que las condiciones de luminosidad sean
reducidas.
Apagado del aparato:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier
tarea en el aparato, apáguelo y
extraiga la batería.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El estado de carga óptimo oscila entre el 50 %
y 80 %. El producto debe almacenarse en un
lugar fresco y seco.
■ Limpie el aparato después de cada uso.
■ Elimine los restos de suciedad (p. ej., virutas
de serrado). En caso necesario, limpie el alojamiento de las hojas de sierra con un pincel o
con aire comprimido.
ES │ 9 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 10 │ ES
PSTDA 20-Li A1
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 279504
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PSTDA 20-Li A1
ES │ 11 ■
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con la basura
doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche
la batería y el aparato a través de los puntos de
recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de herramientas eléctricas y baterías usadas.
■ 12 │ ES
PSTDA 20-Li A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto
cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EG)
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
*La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el
fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/
EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 60335-2-29: 2004 / A2:2010
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Denominación de la máquina:
Sierra de calar pendular recargable PSTDA 20-Li A1
Año de fabricación: 10 - 2016
Número de serie: IAN 279504
Bochum, 30.09.2016
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PSTDA 20-Li A1
ES │ 13 ■
Solicitud de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en
www.kompernass.com o por teléfono.
El precio de la batería de repuesto es de 20 € con IVA y envío incluidos. No obstante, es posible que se
agoten rápidamente debido a las existencias limitadas.
Pedido por Internet
Para solicitar una batería de repuesto a través de la tienda de accesorios:
■ Acceda a la página www.kompernass.com en su navegador.
■ En la parte inferior derecha, haga clic en la bandera correspondiente para seleccionar el país y el
idioma deseados.
■ Haga clic ahora en la pestaña "Tienda de accesorios" y seleccione la batería de repuesto adecuada
para su aparato en la sección "Topseller".
■ Tras añadir la batería de repuesto a la cesta de la compra, haga clic en la pestaña "Comprar" y siga
las instrucciones mostradas en la pantalla para finalizar el proceso de pedido.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
■ La promoción se limita a una batería por cliente/aparato y a una vigencia de un mes tras el periodo
de la oferta. Tras esto, podrá solicitarse la batería de repuesto como recambio bajo otras condiciones.
Pedido por teléfono
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN 279504) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa
de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
■ 14 │ ES
PSTDA 20-Li A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . 17
1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Sicurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Uso e trattamento dell'utensile a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per i seghetti alternativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessori / apparecchi addizionali originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Informazioni sulle lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carica del pacco batteria (vedi fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inserimento / rimozione del pacco batteria dall'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controllo della carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio / sostituzione della lama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio della calotta di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaggio della battuta parallela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Collegamento dell'aspiratore per trucioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funzione soffiatura trucioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaggio del paratrucioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montaggio del pattino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell'angolo di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Regolazione del numero di corse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Impostazione del movimento alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Accensione / Spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ordine di una batteria di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ordine online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ordine telefonico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PSTDA 20-Li A1
IT│MT │ 15 ■
SEGHETTO A PENDOLO
RICARICABILE PSTDA 20-Li A1
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è adatto per eseguire tagli diritti,
curvi e obliqui fino a 45° su componenti spigolosi in plastica, legno e metallo leggero. Questo
apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
privato in ambienti asciutti. Rispettare le indicazioni
relative al tipo di lama. Qualunque altro impiego
e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta
il rischio di infortuni. Il produttore non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso
non conforme.
Dotazione
Blocco di accensione per interruttore ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Impugnatura
Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
Pacco batteria
Bocchetta di aspirazione
Interruttore dispositivo soffiatura trucioli
Piastra di base
Pattino (rimovibile)
Interruttore movimento alternativo
Battuta parallela
Rullo di guida
Lama di taglio
Paratrucioli
Aperture d'inserimento (ciascuna con vite di
arresto inclusa)
Staffa di protezione
Mandrino ad attacco rapido
Calotta di protezione
■ 16 │ IT│MT
Luce di lavoro
Viti di serraggio
Dentatura
Tasto Livello di carica della batteria
LED di visualizzazione batteria
Caricabatterie rapido
LED di controllo carica rosso
LED di controllo carica verde
Volume della fornitura
1 seghetto a pendolo ricaricabile incl. bocchetta
di aspirazione e adattatori
1 caricabatteria rapido
1 pacco batteria
1 battuta parallela
2 lame per la lavorazione del legno
1 lama per la lavorazione del metallo
1 brugola
1 paratrucioli
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Seghetto a pendolo ricaricabile:
PSTDA 20-Li A1
Tensione nominale:
20 V
(corrente
continua)
Numero di corse
a vuoto nominale:
n0 0 - 2700 min-1
Corsa:
20 mm
Movimento alternativo: 3 livelli e regolazione
taglio di precisione
Profondità di taglio:
Legno / alluminio /
metallo: 80/12/5 mm
Tagli:
0° - 15° - 30° - 45°
sinistra/destra
Per il funzionamento dell'utensile a batteria
usare solo la seguente batteria: PAP 20 A1
Tipo:
Tensione nominale:
Capacità:
Celle:
IONI DI LITIO
(corrente
20 V
continua)
2,0 Ah
5
PSTDA 20-Li A1
Per ricaricare l'utensile a batteria usare solo il
seguente caricabatterie rapido: PLG 20 A1
INGRESSO / Input:
Tensione nominale:
230 - 240 V ~, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita nominale: 65 W
T3.15A
Fusibile (interno):
3,15 A
USCITA / Output:
Tensione nominale:
21,5 V
(corrente
continua)
Corrente nominale:
2,4 A
Durata del caricamento:
circa 60 min
Classe di protezione: II / (isolamento doppio)
Valore di emissione sonora:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni
potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal
modo. Cercare di ridurre il più possibile la
sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti
adeguati per la riduzione della sollecitazione
da vibrazioni prevedono di indossare guanti
nell'utilizzo dell'elettroutensile e di limitare
la durata d'impiego. Occorre tenere in
considerazione tutte le componenti del ciclo
di esercizio (per esempio i tempi nei quali
l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza carico).
Livello di pressione sonora: LPA = 80 dB (A)
Fattore di incertezza K:
KPA = 3 dB
Livello di potenza sonora:
LWA = 91 dB (A)
Fattore di incertezza K:
KWA = 3 dB
Indossare protezioni acustiche.
Valori totali di vibrazione:
(somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi
della norma EN 60745:
Taglio di pannelli di truciolato: ah,B = 5,9 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
Taglio di lamiere di metallo: ah,M = 7,2 m/s2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2
NOTA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per
una stima introduttiva dell'esposizione.
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
PSTDA 20-Li A1
IT│MT │ 17 ■
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici collegate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo
di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da
parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedendo con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci.
■ 18 │ IT│MT
Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile.
Un utensile o una chiave lasciati in una parte
rotante dell'apparecchio possono provocare
lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in
movimento. Gli abiti ampi e pendenti, i gioielli
o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e aspiratrucioli, accertarsi che siano collegati e
che vengano utilizzati correttamente. L'uso di
un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nel campo di applicazione
indicato.
PSTDA 20-Li A1
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L'uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra
i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
d) In caso di utilizzo scorretto, potrebbe fuoriuscire del liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il
liquido entra a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee
o ustioni.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
PRECAUZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non caricare mai
batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria dal calore,
per es. anche da irradiazione solare
permanente, fuoco, acqua e umidità.
Sussiste il pericolo di esplosione.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Uso e trattamento dell'utensile a
batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricabatterie adatto a un determinato tipo di
batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi
è pericolo di incendio.
PSTDA 20-Li A1
6. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con
ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifiche
per i seghetti alternativi
■ Afferrare sempre l'elettroutensile dai manici isolati quando si eseguono lavori nei
quali l'elettroutensile potrebbe colpire cavi
elettrici nascosti. Il contatto con una linea che
conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio e
provocare così una scossa elettrica.
IT│MT │ 19 ■
Indicazioni relative alla sicurezza per
caricabatterie
■
■
Questo apparecchio può essere
utilizzato dai bambini di almeno
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
In caso di danni al cavo di collegamento dell'apparecchio, farlo sostituire dal produttore, dal servizio
di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare
pericoli.
Informazioni sulle lame
La dotazione del seghetto alternativo Parkside
include già lame per applicazioni principali in
legno e metallo.
▯ 2 lame per la lavorazione generica del legno
▯ 1 lama per metalli leggeri fino a 5 mm
NOTA
► È possibile utilizzare qualsiasi altra lama,
purché sia provvista del supporto adeguato
(albero a una camma).
Tipo di lama
idoneo
non idoneo
Il caricabatterie è indicato solo per l'uso
in ambienti interni.
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
Accessori / apparecchi addizionali
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale o il cui
supporto è compatibile con l'apparecchio.
■ 20 │ IT│MT
PSTDA 20-Li A1
Prima della messa in funzione
Carica del pacco batteria (vedi fig. A)
ATTENZIONE!
► Staccare sempre la spina dalla presa prima
di prelevare o inserire il pacco batteria
nell'apparecchio.
NOTA
► Non caricare il pacco batteria se la temperatura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di
sopra di 40 °C. Se si intende conservare la
batteria agli ioni di litio per un periodo prolungato, occorre controllare periodicamente
la sua carica. La carica ottimale è compresa
tra il 50% e l'80%. L'immagazzinaggio deve
avvenire in luogo fresco e asciutto, ad una
temperatura ambiente compresa tra 0 °C e
50 °C.
♦ Inserire il pacco batteria
rapido (vedi fig. A).
nel caricabatteria
♦ Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo
rosso si accende.
♦ Il LED di controllo verde segnala che il procedimento di carica è concluso e che il pacco
batteria è pronto per l'uso.
ATTENZIONE!
♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, ciò
significa che il pacco batteria è surriscaldato e non può venire caricato.
♦ Se il LED di controllo rosso e quello verde
lampeggiano contemporaneamente, ciò
significa che il pacco batteria è guasto.
♦ Introdurre il pacco batteria nell'apparecchio.
■ Non ricaricare mai il pacco batteria una seconda volta subito dopo la carica rapida. Sussiste il
pericolo di surriscaldamento del pacco batteria
e conseguente riduzione della vita utile della
batteria.
♦ Spegnere il caricatore per almeno 15 minuti fra
due procedimenti di carica consecutivi.
Per farlo, scollegare la spina dalla presa di
corrente.
PSTDA 20-Li A1
Inserimento / rimozione del pacco
batteria dall'apparecchio
Inserimento del pacco batteria:
♦ Introdurre il pacco batteria nell'apparecchio
facendo in modo che scatti in posizione.
Rimozione del pacco batteria:
♦ Premere il tasto per lo sbloccaggio
vare il pacco batteria.
e prele-
Controllo della carica della batteria
♦ Per verificare le condizioni della batteria premere il tasto Livello di carica della batteria (vedi
anche la figura principale).
Le condizioni della batteria sono indicate come
segue nella spia LED della batteria :
♦ ROSSO / ARANCIONE / VERDE = carica
massima /
ROSSO / ARANCIONE = carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria
Messa in funzione
Montaggio / sostituzione della lama
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'elettroutensile (es. manutenzione, cambio dell'utensile,
ecc.) nonché prima di trasportarlo o ritirarlo,
rimuovere la batteria.
In caso di azionamento accidentale dell'interruttore
ON/OFF vi è pericolo di ferirsi.
♦ Comprimere la cappa di protezione all'altezza dei supporti esterni e sfilarla tirandola in
avanti.
♦ Ruotare il mandrino ad attacco rapido
mantenerlo ruotato.
e
♦ Infilare la lama nel mandrino ad attacco rapido
spingendola fino a quando non raggiunge
la battuta.
♦ Rilasciare il mandrino ad attacco rapido ,
che deve ritornare nella posizione di partenza.
La lama è ora bloccata.
■ ATTENZIONE! I denti della lama di taglio
devono essere rivolti in avanti (vedi la pagina
pieghevole).
IT│MT │ 21 ■
Montaggio della calotta di protezione
Montaggio del paratrucioli
Prima di collegare l'apparecchio a un dispositivo
aspirapolvere, montare la calotta di protezione .
Il paratrucioli può impedire che nel taglio di
pezzi in legno la loro superficie si rompa. Il paratrucioli può essere utilizzato solo con determinati tipi di lama della sega, senza pattino e solo
con un angolo di taglio di 0°.
♦ Applicare la calotta di protezione sull'apparecchio in modo tale che i due supporti esterni
si innestino in posizione nelle apposite cavità.
♦ Per operazioni senza aspirazione della polvere
nonché per tagli obliqui, rimuovere la calotta di
protezione . A tale scopo spingere la calotta
di protezione all'altezza dei supporti esterni
e sfilarla tirandola in avanti.
♦ Spingere il paratrucioli dal basso introducendolo nella piastra di base (tacca rivolta
verso l'alto).
Montaggio della battuta parallela
La battuta parallela può essere fissata a sinistra
o a destra dell'apparecchio.
♦ Allentare le due viti di arresto dalle aperture di
inserimento .
♦ Inserire la battuta parallela
inserimento .
nelle aperture di
♦ Riavvitare saldamente le due viti di arresto.
Collegamento dell'aspiratore per
trucioli
♦ Inserire il bocchettone di aspirazione nel
canale di aspirazione fino a bloccarlo.
A scelta a seconda del diametro dell'aspirazione della polvere e dei trucioli.
♦ Collegare al bocchettone di aspirazione un
aspiratore omologato per polveri e trucioli.
■
Indossare una maschera antipolvere.
Montaggio del pattino
Nella lavorazione di superfici delicate, per evitare
di graffiarle è possibile collocare il pattino sulla
piastra di base .
♦ Agganciare il pattino alla piastra di base
sul davanti e alzarlo premendo da dietro finché
non scatta in posizione sulla piastra di base .
♦ Per rimuovere il pattino , sganciarlo dalla
parte posteriore della piastra di base e
prelevarlo dal davanti.
Per attivare la funzione di aspirazione:
Utilizzo
♦ Spingere l'interruttore del dispositivo soffiatura
trucioli in posizione "O".
Impostazione dell'angolo di taglio
Funzione soffiatura trucioli
Attivare la funzione soffiatura trucioli:
♦ Spingere l'interruttore del dispositivo soffiatura
trucioli in posizione
.
♦ Allentare le viti di serraggio con la brugola
fornita in dotazione e tirare la piastra di base
verso la parte posteriore.
♦ Impostare l'angolo di taglio
0°/ 15°/ 30°/ 45° con le tacche sulla piastra
di base . Far scorrere la piastra di base in
avanti, in modo che il perno di arresto si innesti
in posizione nella dentatura .
♦ Serrare le viti di serraggio
■ 22 │ IT│MT
con la brugola.
PSTDA 20-Li A1
Manutenzione e pulizia
NOTA
► Con un angolo di taglio di 15°/30°/45°,
occorre prima rimuovere la calotta di
protezione e il paratrucioli .
Regolazione del numero di corse
L'interruttore ON/OFF è provvisto di una regolazione variabile della velocità. Una leggera
pressione sull'interruttore ON/OFF genera una
velocità bassa. Aumentando la pressione aumenta
anche la velocità.
NOTA
► Il freno motore integrato genera un arresto
rapido.
Impostazione del movimento alternativo
♦ Con l'interruttore movimento alternativo è
possibile impostare il movimento alternativo
della lama . Senza movimento alternativo
(posizione "0") si ottengono bordi di taglio precisi e puliti. In caso di pezzi da lavorare sottili
disattivare il movimento alternativo. A movimento alternativo attivato (posizione 1 - 3) il lavoro
progredisce con rapidità sempre maggiore.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, rimuovere la batteria.
■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grassi lubrificanti.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
■ Se si intende conservare la batteria agli ioni di
litio per un periodo prolungato, occorre controllare periodicamente la sua carica. La carica
ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si
consiglia di conservare la batteria in un luogo
fresco e asciutto.
■ Eseguire la pulizia dell'apparecchio al termine
del lavoro.
■ Rimuovere le impurità (es. dovute ai trucioli da
segatura). Pulire eventualmente il supporto della
lama con un pennello o con aria compressa.
Accensione / Spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
♦ Premere il blocco di accensione
stra o destra e tenerlo premuto.
verso sini-
♦ Premere l'interruttore ON/OFF .
Dopo l'avviamento della macchina è possibile
rilasciare nuovamente il blocco di accensione
. La luce di lavoro si accende quando
l'interruttore ON/OFF viene leggermente o
completamente premuto. Essa consente l'illuminazione della zona di lavoro in caso di ridotta
luminosità.
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF
PSTDA 20-Li A1
.
IT│MT │ 23 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
■ 24 │ IT│MT
PSTDA 20-Li A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 279504
Importatore
Si prega di notare che l'indirizzo seguente non è
quello del servizio di assistenza. Contattare innanzitutto il servizio di assistenza indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PSTDA 20-Li A1
IT│MT │ 25 ■
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme ai
normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Riconsegnare il pacco batteria e/o l'apparecchio presso
gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettroutensili/al pacco batteria usati, informarsi presso
il municipio o l'amministrazione comunale di residenza.
■ 26 │ IT│MT
PSTDA 20-Li A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione:
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EG)
Direttiva CE bassa tensione
(2014 / 35 / EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
*Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della
dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 60335-2-29: 2004 / A2:2010
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Denominazione della macchina:
Seghetto a pendolo ricaricabile PSTDA 20-Li A1
Anno di produzione: 10 - 2016
Numero di serie: IAN 279504
Bochum, 30/09/2016
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PSTDA 20-Li A1
IT│MT │ 27 ■
Ordine di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente
via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Il prezzo della batteria di ricambio è di 20 € IVA compresa. Per via delle scorte limitate, questo articolo
potrebbe essere esaurito entro breve tempo.
Ordine online
Per ordinare una batteria di ricambio attraverso il negozio di accessori:
■ richiamare con il proprio browser il sito www.kompernass.com.
■ Cliccare in basso a destra sulla relativa bandiera per selezionare il paese e la lingua desiderati.
■ Ora cliccare sulla rubrica "Negozio di accessori" e selezionare poi alla rubrica "Topseller" la batteria
di ricambio adatta al proprio apparecchio.
■ Dopo aver messo la batteria di ricambio nel carrello, cliccare sul pulsante "Cassa" e seguire le indicazioni sullo schermo per completare l'ordinazione.
NOTA
► In alcuni paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso si prega di contattare l'hotline per l'assistenza.
■ L'iniziativa promozionale è limitata a una batteria per cliente / apparecchio nonché a un periodo di
due mesi dopo il termine dell'iniziativa. La batteria di ricambio può essere ordinata anche dopo tale
data ma a condizioni diverse.
Ordine telefonico
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
Per garantire una rapida evasione dell'ordine si prega di tenere a portata di mano, per ogni richiesta che
si desidera presentare, il codice di articolo dell'apparecchio (es. IAN 279504). Il codice di articolo è
indicato sulla targhetta di modello nonché sulla pagina di copertina di questo manuale di istruzioni.
■ 28 │ IT│MT
PSTDA 20-Li A1
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . . 31
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instruções de segurança específicas do aparelho para serras verticais . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instruções de segurança para carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Acessórios/aparelhos adicionais de origem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informações relativas a lâminas de serra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Carregar o bloco acumulador (ver fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Colocar/retirar o bloco acumulador do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verificar o estado do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar/substituir a lâmina de serra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Montar a capa de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montar o encosto paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ligar o aparelho de aspiração de aparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Função de sopro de aparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montar a proteção antifragmentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montar a sapata deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar o ângulo de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar o número de cursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar o curso pendular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ligar/desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tradução da Declaração de Conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Encomenda do acumulador de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Encomenda online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Encomenda por telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
PSTDA 20-Li A1
PT │ 29 ■
SERRA DE RECORTES COM
BATERIA PSTDA 20-Li A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho é adequado para cortes retos e
curvos, bem como cortes em meia-esquadria, até
45°, em peças angulares de plástico, madeira e
metais leves. Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado e é permitido apenas em
espaços secos. Tenha em atenção as indicações
sobre os tipos de lâminas de serra. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos causados pela utilização incorreta.
Equipamento
Bloqueio de ativação para interruptor Ligar/
desligar
Interruptor Ligar/desligar
Punho
Botão de desbloqueio do bloco acumulador
Bloco acumulador
Tubo de aspiração
Interruptor do dispositivo para soprar aparas
Placa de base
Sapata deslizante (removível)
Interruptor para o ajuste do curso pendular
Encosto paralelo
Polia de guia
Lâmina de serra
Proteção antifragmentação
Aberturas de alimentação (cada uma com
parafuso de fixação)
Aro de proteção
Bucha de aperto rápido
Cobertura de proteção
■ 30 │ PT
Luz de trabalho
Parafusos de aperto
Denteado
Botão de estado do acumulador
LED do visor do acumulador
Carregador rápido
LED vermelho de controlo da carga
LED verde de controlo da carga
Conteúdo da embalagem
1 SERRA DE RECORTES COM BATERIA,
incl. tubo de aspiração e adaptadores
1 Carregador rápido de acumuladores
1 Bloco acumulador
1 Encosto paralelo
2 Lâminas de serra para trabalhar madeira
1 Lâmina de serra para trabalhar metais
1 Chave Allen
1 Proteção antifragmentação
1 Manual de instruções
Dados técnicos
SERRA DE RECORTES COM BATERIA:
PSTDA 20-Li A1
Tensão nominal:
20 V
(corrente
contínua)
N.º de cursos em vazio: n0 0 - 2700 rpm
Curso:
20 mm
Curso pendular:
3 níveis e ajuste de corte
preciso
Profundidade de corte: Madeira/alumínio/ metal:
80/12/5 mm
Cortes:
0° - 15° - 30° - 45°
esquerda/direita
Para operar a ferramenta sem fio, utilize
apenas o seguinte acumulador: PAP 20 A1
Tipo:
Tensão nominal:
Capacidade:
Células:
IÕES DE LÍTIO
(corrente
20 V
contínua)
2,0 Ah
5
Para carregar a ferramenta sem fio, utilize
apenas o seguinte carregador rápido de
acumuladores: PLG 20 A1
PSTDA 20-Li A1
ENTRADA/Input:
Tensão nominal:
Consumo nominal:
Fusível (interior):
SAÍDA/Output:
Tensão nominal:
230 - 240 V ~, 50 Hz
(corrente alternada)
65 W
T3.15A
3,15 A
(corrente
21,5 V
contínua)
2,4 A
Corrente nominal:
Duração do carregamento:
aprox. 60 min.
Classe de proteção: II / (isolamento duplo)
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica:
LPA = 80 dB (A)
Incerteza K:
KPA = 3 dB
Nível de potência acústica: LWA = 91 dB (A)
Incerteza K:
KWA = 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração:
(soma vetorial de três direções) determinado de
acordo com a norma EN 60745:
Serrar placas de aglomerado de madeira:
ah,B = 5,9 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
Serrar chapas de metal: ah,M = 7,2 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
NOTA
► O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado pela norma EN
60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão
de vibração indicado também pode ser
utilizado para uma avaliação preliminar da
intermitência.
PSTDA 20-Li A1
AVISO!
► O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções. O grau de vibração pode
ser subestimado, caso a ferramenta elétrica
seja utilizada regularmente desta forma. Tente
manter a pressão exercida por vibrações tão
baixa quanto possível. Podem ser tomadas
medidas para reduzir a pressão exercida
pela vibração, como, por exemplo, o uso de
luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação
do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento
têm de ser tidas em conta (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está
desligada e aqueles em que está ligada, mas
funciona sem pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indicações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
PT │ 31 ■
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se
encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faíscas
que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha
não pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças do aparelho
móveis. Cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica
ao ar livre, utilize apenas extensões que
também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
■ 32 │ PT
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a
ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo
no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte
de alimentação quando este já se encontra
ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure uma posição estável e mantenha sempre
o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó
pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
PSTDA 20-Li A1
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
5. Utilização e manuseamento da
ferramenta sem fio
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
a) Carregue os acumuladores apenas em carregadores recomendados pelo fabricante. Se
um carregador adequado a um tipo específico
de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica,
cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos
para a ferramenta elétrica em questão.
A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
c) Mantenha o acumulador que não está a
ser utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos
de metal pequenos que possam causar um
curto-circuito nos contactos. Um curto-circuito
entre os contactos do acumulador pode levar à
ocorrência de queimaduras ou incêndio.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não se encontram
encravadas, se peças estão partidas ou
danificadas a ponto de interferir no bom
funcionamento da ferramenta elétrica. Antes
de utilizar o aparelho, as peças danificadas
devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a atividade a
exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para utilizações diferentes das previstas pode
levar a situações perigosas.
PSTDA 20-Li A1
d) Se o acumulador for utilizado de forma
incorreta, é possível que verta líquido. Evite
o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure
adicionalmente assistência médica. O líquido
vertido do acumulador pode provocar irritações ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor,
p. ex. também contra incidência solar
prolongada, fogo, água e humidade.
Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser reparada por técnicos especializados e com peças
sobresselentes de origem. Desta forma, é
garantida a segurança da ferramenta elétrica.
PT │ 33 ■
Instruções de segurança específicas
do aparelho para serras verticais
■ Segure na ferramenta elétrica apenas pelas superfícies isoladas do punho quando
realizar trabalhos em que a ferramenta
elétrica possa atingir cabos elétricos escondidos. O contacto com um cabo condutor
de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
Instruções de segurança para carregadores
■
■
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
Se o cabo de alimentação deste
aparelho for danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante,
pelo respetivo Serviço de Apoio ao
Cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar
situações de perigo.
AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá ser realizada pelo
fabricante ou pelo seu representante, a fim
de evitar riscos para a segurança.
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicionais indicados no manual de instruções
ou cuja montagem seja compatível com o
aparelho.
Informações relativas a lâminas de
serra
O equipamento básico Parkside é constituído por
lâminas de serra para aplicações principais com
madeira e metais.
▯ 2 Lâminas de serra para cortes gerais em
madeira
▯ 1 Lâmina de serra para metais leves até 5 mm
NOTA
► Pode utilizar qualquer outra folha de serra,
desde que esteja equipada com o encabadouro adequado (encabadouro de um
ressalto).
Tipo de lâmina de serra
adequada
inadequada
O carregador destina-se apenas ao
funcionamento em espaços interiores.
■ 34 │ PT
PSTDA 20-Li A1
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o bloco acumulador
(ver fig. A)
CUIDADO!
Colocar/retirar o bloco acumulador
do aparelho
Colocar o bloco acumulador:
♦ Deixe o bloco acumulador
aparelho.
encaixar no
► Retire sempre a ficha da tomada antes de
colocar o bloco acumulador no carregador
ou de o retirar do mesmo.
Retirar o bloco acumulador:
NOTA
Verificar o estado do acumulador
► Nunca carregue o bloco acumulador se a
temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou
superior a 40 °C. Se for necessário guardar
um acumulador de iões de lítio durante um
longo período de tempo, o estado de carga
tem de ser controlado regularmente. O
estado de carga ideal situa-se entre 50 % e
80 %. O clima de armazenamento deve ser
fresco e seco, e a temperatura ambiente deve
situar-se entre 0 °C e 50 °C.
♦ Insira o bloco acumulador no carregador
rápido (ver fig. A).
♦ Insira a ficha na tomada. O LED de controlo
acende-se a vermelho.
♦ O LED verde de controlo indica que o
processo de carregamento está finalizado e
o bloco acumulador operacional.
ATENÇÃO!
♦ Se o LED de controlo vermelho piscar, isto
significa que o bloco acumulador sobreaqueceu e não pode ser carregado.
♦ Se os LEDs de controlo vermelho e verde
piscarem simultaneamente, isto significa
que o bloco acumulador está avariado.
♦ Insira o bloco acumulador no aparelho.
■ Nunca carregue o bloco acumulador, uma
segunda vez, imediatamente após o processo
de carga rápido. Existe o perigo do bloco
acumulador sobreaquecer, diminuindo assim a
vida útil do acumulador.
♦ Desligue o carregador entre processos de carregamento consecutivos durante, pelo menos,
15 minutos.
Para tal, retire a ficha da tomada.
PSTDA 20-Li A1
♦ Prima o botão de desbloqueio
bloco acumulador.
e retire o
♦ Para verificar o estado do acumulador, prima o
botão de estado do acumulador (ver também imagem principal).
O estado é visualizado no LED do visor do
acumulador da seguinte forma:
♦ VERMELHO / LARANJA / VERDE = carga
máxima /
VERMELHO / LARANJA = carga média
VERMELHO = carga fraca - carregar o
acumulador
Colocação em funcionamento
Montar/substituir a lâmina de serra
Retire o acumulador da ferramenta elétrica antes
de todos os trabalhos na mesma (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), bem como durante
o respetivo transporte e armazenamento. Perigo
de ferimentos, em caso de uma ativação involuntária do interruptor Ligar/desligar.
♦ Pressione a capa de proteção , na altura dos
suportes exteriores, e retire-a puxando para a
frente.
♦ Rode e mantenha rodada a bucha de aperto
rápido .
♦ Pressione a lâmina de serra necessária, até ao
encosto, na bucha de aperto rápido .
♦ Solte a bucha de aperto rápido ; esta tem de
regressar à respetiva posição inicial. A lâmina
de serra está agora bloqueada.
■ ATENÇÃO! Os dentes da lâmina de serra têm
de estar voltados para a frente (ver página
desdobrável)!
PT │ 35 ■
Montar a capa de proteção
Montar a proteção antifragmentação
Monte a capa de proteção antes de ligar o
aparelho a um aparelho de aspiração de pó.
A proteção antifragmentação pode evitar uma
fragmentação da superfície ao serrar madeira.
A proteção antifragmentação apenas pode
ser utilizada em determinados tipos de lâminas de
serra, sem a sapata deslizante e apenas num
ângulo de corte de 0°.
♦ Coloque a capa de proteção no aparelho,
de modo que ambos os suportes exteriores
encaixem nos entalhes do corpo do aparelho.
♦ Retire a capa de proteção para trabalhos
sem aspiração de pó e para a realização de
cortes em meia-esquadria. Para tal, pressione
a capa de proteção , na altura dos suportes
exteriores, e retire-a puxando para a frente.
♦ Pressione a proteção antifragmentação ,
por baixo, para dentro da placa de base
(entalhe para cima).
Montar o encosto paralelo
O encosto paralelo pode ser fixado no lado
esquerdo ou direito do aparelho.
♦ Solte os dois parafusos de fixação das aberturas de alimentação .
♦ Introduza o encosto paralelo
de alimentação .
nas aberturas
♦ Aparafuse novamente os dois parafusos de
fixação.
Ligar o aparelho de aspiração de
aparas
♦ Introduza o tubo de aspiração no canal de
aspiração até que encaixe.
Opcionalmente, conforme o diâmetro do aparelho de aspiração de pó e aparas.
♦ Ligue um aparelho de aspiração de pó e aparas
autorizado ao tubo de aspiração .
■
Use uma máscara de proteção antipoeiras.
Montar a sapata deslizante
Durante o processamento de superfícies sensíveis
pode colocar a sapata deslizante sobre a placa de base , para evitar riscos na superfície.
♦ Engate a sapata deslizante na parte da
frente da placa de base e pressione-a atrás,
para cima, até que encaixe na placa de base
.
♦ Para retirar a sapata deslizante
parte de trás da placa de base
puxando para a frente.
Auxiliar a função de aspiração:
Operação
♦ Desloque o interruptor do dispositivo para
soprar aparas para a posição "O".
Ajustar o ângulo de corte
Função de sopro de aparas
Ligar a função de sopro de aparas:
♦ Desloque o interruptor do dispositivo para
soprar aparas para a posição
.
■ 36 │ PT
, solte-a na
e retire-a,
♦ Desaperte os parafusos de aperto com a
chave sextavada fornecida e puxe a placa de
base para trás.
♦ Ajuste o ângulo de corte 0°/ 15°/ 30°/ 45°
com ajuda das marcações na placa de base .
Desloque a placa de base para a frente,
para que o pino de retenção encaixe no denteado .
PSTDA 20-Li A1
♦ Tensione os parafusos de aperto
chave Allen.
com a
NOTA
► Num ângulo de corte de 15°/30°/45°, a
capa de proteção e a proteção antifragmentação têm de ser removidas primeiramente.
Ajustar o número de cursos
O interruptor LIGAR/DESLIGAR dispõe de uma
regulação variável da velocidade. Uma ligeira
pressão no interruptor LIGAR/DESLIGAR proporciona uma rotação reduzida. Ao aumentar a
pressão, aumenta-se a velocidade de rotação.
NOTA
► O travão do motor integrado leva a uma
imobilização rápida.
Ajustar o curso pendular
♦ Com o interruptor para o ajuste do curso pendular pode ajustar o movimento pendular
da lâmina de serra . Sem movimento pendular (posição "0") consegue cantos de corte
finos e limpos. Desligue o curso pendular em
caso de peças a trabalhar finas. Com o curso
pendular ativo (posição 1 - 3) consegue realizar
o trabalho de forma cada vez mais rápida.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
o acumulador.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
■ Se for necessário guardar um acumulador de
iões de lítio durante um longo período de tempo, o estado de carga tem de ser controlado
regularmente. O estado de carga ideal situa-se
entre 50 % e 80 %. O ambiente de armazenamento ideal é fresco e seco.
■ Realize a limpeza do aparelho após os trabalhos de serragem.
■ Remova impurezas (p. ex. aparas). Limpe o
encabadouro da lâmina de serra, se necessário, com um pincel ou soprando com ar comprimido.
Ligar/desligar
Ligar o aparelho:
♦ Pressione o bloqueio de ativação para a
esquerda ou para a direita e mantenha-o pressionado.
♦ Acione o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Após o arranque da máquina, pode voltar
a soltar o bloqueio de ativação . A luz de
trabalho acende-se ao premir ligeira ou
completamente o interruptor LIGAR/DESLIGAR
. Esta luz permite iluminar a área de trabalho
em condições de iluminação insuficientes.
Desligar o aparelho:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
PSTDA 20-Li A1
.
PT │ 37 ■
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ 38 │ PT
PSTDA 20-Li A1
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é
garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 279504
Importador
Tenha presente que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Entre
primeiro em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica mencionado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PSTDA 20-Li A1
PT │ 39 ■
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Não coloque acumuladores no lixo
doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados têm de
ser reciclados em conformidade com a Diretiva
2006/66/EC. Devolva o bloco acumulador e /
ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente às possibilidades de eliminação de
ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim
de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
■ 40 │ PT
PSTDA 20-Li A1
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos
normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EG)
Diretiva Baixa Tensão CE
(2014 / 35 / EU)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014 / 30 / EU)
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias
Perigosas)
(2011 / 65 / EU)*
*O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do
Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias
perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 60335-2-29: 2004 / A2:2010
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Designação de tipo da máquina:
SERRA DE RECORTES COM BATERIA PSTDA 20-Li A1
Ano de fabrico: 10 - 2016
Número de série: IAN 279504
Bochum, 30.09.2016
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PSTDA 20-Li A1
PT │ 41 ■
Encomenda do acumulador de substituição
Se pretender encomendar uma bateria de substituição para o seu aparelho, pode fazê-lo comodamente
via internet, em www.kompernass.com ou pelo telefone.
O preço do acumulador de substituição é 20,00 €, incl. IVA e envio. Como os stocks são limitados, este
artigo pode-se esgotar rapidamente.
Encomenda online
Para encomendar um acumulador de substituição numa loja de acessórios:
■ Através do seu browser (navegador da internet), aceda à página www.kompernass.com.
■ Clique na respetiva bandeira, em baixo à direita, para selecionar o país e o idioma desejados.
■ Clique agora no separador "Loja de Acessórios" e no cabeçalho "Topseller", selecione o acumulador
de substituição adequado para o seu aparelho.
■ Depois de adicionar o acumulador de substituição ao carrinho de compras, clique no botão
"Checkout" e siga as instruções apresentadas no ecrã, a fim de concluir a encomenda.
NOTA
► Em alguns países pode não ser possível efetuar a encomenda de peças sobresselentes online.
Neste caso, contacte a linha direta de Assistência Técnica.
■ A promoção é limitada a um acumulador por cliente/aparelho, bem como a um período de dois meses após o período da promoção. Após este período, o acumulador de substituição pode ser
encomendado como peça sobresselente noutras condições.
Encomenda por telefone
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN
279504) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na
placa de características ou na folha de rosto deste manual.
■ 42 │ PT
PSTDA 20-Li A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Appliance-specific safety instructions for jigsaws . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Safety guidelines for battery chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Original accessories/auxiliary equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Information on saw blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fitting/changing the saw blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fitting the blade guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fitting the rip fence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Connecting the sawdust extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sawdust blowing function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fitting the splinter guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fitting the sliding shoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Setting the cutting angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Setting the stroke rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Adjusting the pendulum stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Switching on/off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ordering a replacement battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Online ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PSTDA 20-Li A1
GB│MT│ 43■
CORDLESS JIGSAW
PSTDA 20-Li A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
Battery charge level button
Battery display LED
High-speed charger
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 cordless jigsaw incl. extraction nozzle and adaptor
1 high-speed battery charger
1 battery pack
1 rip fence
2 saw blades for woodworking
1 saw blade for metalworking
1 hex key
1 splinter guard
1 operating manual
This appliance is suitable for making straight and
curved cuts as well as mitre cuts of up to 45° in
angular workpieces made of plastic, wood or
light metal. This appliance is exclusively intended
for private use in dry indoor spaces. Observe the
guidelines on saw blade types. Any other usage of
or modification to the appliance is deemed to be
improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
Technical data
Features
Cuts:
Safety lock-out for ON/OFF switch
ON/OFF switch
Handle
Release button for battery pack
Battery pack
Extraction nozzle
Switch for sawdust blower
Footplate
Sliding shoe (removable)
Pendulum stroke switch
Rip fence
Guide roller
Saw blade
Splinter guard
Insertion openings (each incl. locking screw)
Guard rail
Quick-release chuck
Blade guard
Working light
Clamping screws
Toothing
■ 44 │ GB│MT
Cordless jigsaw:
PSTDA 20-Li A1
Rated voltage:
Rated idle stroke speed:
Stroke:
Pendulum stroke:
Cutting depth:
20 V
(DC)
n0 0–2700 rpm
20 mm
3 stages and fine-cut
setting
wood/aluminium/metal:
80/12/5 mm
0° - 15° - 30° - 45°
left/right
Use only the following battery to operate
the cordless tool: PAP 20 A1
Type:
Rated voltage:
Capacity:
Cells:
LITHIUM ION
(DC)
20 V
2.0 Ah
5
Use only the following high-speed battery
charger to charge the cordless tool: PLG 20 A1
INPUT:
Rated voltage:
Rated power
consumption:
Fuse (internal):
OUTPUT:
Rated voltage:
Rated current:
Charging time:
Protection class:
230–240 V ~, 50 Hz
(alternating current)
65 W
3.15 A
T3.15A
21.5 V
(DC)
2.4 A
approx. 60 min
II / (double insulation)
PSTDA 20-Li A1
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level:
LPA = 80 dB (A)
Uncertainty K:
KPA = 3 dB
Sound power level:
LWA = 91 dB (A)
Uncertainty K:
KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
(vector total of three directions) determined in
accordance with EN 60745:
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
Cutting sheet metal: ah,M = 7.2 m/s2
1. Work area safety
Uncertainty K = 1.5 m/s2
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
2
Cutting boards: ah,B = 5.9 m/s
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in
this way may cause the user to underestimate
the vibration. Try to keep the vibration loads
as low as possible. Measures to reduce the
vibration load are, e.g. wearing gloves and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running without load).
PSTDA 20-Li A1
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
GB│MT│ 45■
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
3. Personal safety
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
■ 46 │ GB│MT
4. Power tool use and care
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
PSTDA 20-Li A1
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
Appliance-specific safety instructions
for jigsaws
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is
the danger of fire if other types of rechargeable
battery units are used.
■ Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when carrying out work
during which the power tool may contact
hidden power cables.Contact with a live wire
may electrify exposed metal parts of the power
tool and could give the operator an electric
shock.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
Safety guidelines for battery chargers
■
c) When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture. There is a risk of explosion.
■
This appliance may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow
children to use the appliance as a
toy. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer
service department or a similarly
qualified person.
The charger is suitable for indoor use
only.
WARNING!
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PSTDA 20-Li A1
■ If the power cord requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or
an approved representative to avoid safety
hazards.
GB│MT│ 47■
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with
the appliance.
Information on saw blades
The Parkside basic equipment includes saw blades
for use with wood and metal.
▯ 2 saw blades for general wood cutting
▯ 1 saw blade for light metals up to 5 mm
NOTE
► You can use any saw blade, provided it is
fitted with a suitable mounting (single-lug
shank).
Saw blade type
suitable
unsuitable
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
NOTE
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The storage climate
should be cool and dry and the ambient
temperature should be between 0°C and
50°C.
♦ Connect the battery pack to the high-speed
battery charger (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The control
LED lights up red.
♦ The green LED indicates that the charging
process is complete and the battery pack
is ready.
CAUTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack
cannot be charged.
flashes, this means
has overheated and
♦ If the red and green control LEDs
both
flash, this means that the battery pack is
broken.
♦ Push the battery pack back into the appliance.
■ Never recharge a battery pack again immediately after rapid charging. There is a risk
that the battery pack will overheat and this will
reduce the lifespan of the battery.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions.
To do this, disconnect the power plug.
■ 48 │ GB│MT
PSTDA 20-Li A1
Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Inserting the battery pack:
♦ Allow the battery pack
the appliance.
to click into place in
Removing the battery pack:
♦ Press the release button
battery pack.
and remove the
Checking the battery charge level
Fitting the blade guard
Fit the blade guard before you connect the
appliance to a dust extractor.
♦ Fit the blade guard onto the appliance
so that the two outer catches engage in the
recesses in the housing.
♦ Remove the blade guard for working without
a dust extractor or when making mitre cuts.
To do this, press the blade guard together
at the height of the outer catches and pull it
off to the front.
♦ Press the battery charge level button to check
the status of the battery (see also main diagram).
The status will be shown on the battery display
LED as follows:
Fitting the rip fence
♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
♦ Undo both the clamping screws on the insertion
openings .
♦ Push the rip fence
.
Initial operation
Fitting/changing the saw blade
Remove the battery before carrying out any work
on the power tool (e.g. maintenance, changing
tools, etc.) as well as during the transport and
storage of the power tool.
Unintentional activation of the ON/OFF switch
can result in injury.
♦ Press the blade guard together at the height
of the outer catches and pull it off to the front.
♦ Turn the quick-release chuck
in this position.
The rip fence can be fitted on the left or right
of the appliance.
and hold it
into the insertion openings
♦ Retighten the two locking screws.
Connecting the sawdust extractor
♦ Push the extraction nozzle into the vacuum
extraction duct until it is secured in place.
Optional, depending on the diameter of the
dust and sawdust extractor.
♦ Attach an approved dust and sawdust extractor
to the extraction nozzle .
■
Wear a dust mask.
Supporting the extraction function:
♦ Push the required saw blade into the quickrelease chuck as far as the stop.
♦ Press the sawdust blower switch
position.
♦ Release the quick-release chuck so that it
returns to its initial position. The saw blade is
now locked.
Sawdust blowing function
■ CAUTION! The saw blade teeth must face the
front (see fold-out page)!
PSTDA 20-Li A1
to the "O"
Switching the sawdust blowing function on:
♦ Press the sawdust blower switch
position.
to the
GB│MT│ 49■
Fitting the splinter guard
NOTE
The splinter guard can prevent the tearing up of
the surface when sawing wood. The splinter guard
can only be used with certain sawblade types
without the sliding shoe and only at a cutting
angle of 0°.
► When using a cutting angle of 15°/30°/
45°, the blade guard and the splinter
guard must be detached beforehand.
♦ Press the splinter guard into the footplate
from below (notch facing upwards).
Setting the stroke rate
The ON/OFF switch has a variable speed control. Press the ON/OFF switch lightly for a low
speed. Increasing the pressure increases the speed.
NOTE
► The integrated motor brake ensures rapid
stoppage.
Adjusting the pendulum stroke
Fitting the sliding shoe
When working on sensitive surfaces, you can fit
the sliding shoe on the baseplate to prevent
scratching the surface.
♦ Mount the sliding shoe onto the front of the
baseplate and press it up at the back until it
clicks into place on the baseplate .
♦ To remove the sliding shoe , unfasten it at
the rear of the baseplate and slide it off the
front.
Use
Setting the cutting angle
♦ Undo the clamping screws with the supplied
hex key and pull the baseplate to the rear.
♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°
with the aid of the markings on the baseplate .
Push the baseplate forwards so that the
locking pin engages in the toothing .
♦ Retighten the clamping screws
key.
■ 50 │ GB│MT
♦ You can use the pendulum stroke switch
to adjust the pendulum movement of the saw
blade . You can achieve fine, clean-cut edges
without pendulum movement (setting "0").
Deactivate pendulum movement when working
on thin workpieces. You can achieve an increasingly fast work rate if the pendulum stroke is
activated (settings 1–3).
Switching on/off
Switching the appliance on:
♦ Push the safety lock-out
and keep it pressed.
to the left or right
♦ Press the ON/OFF switch .
Once the saw is running, you can release
the safety lock-out . The working light
illuminates when the ON/OFF switch is
depressed lightly or completely. This provides
illumination of the work area in poor lighting
conditions.
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch
.
with the hex
PSTDA 20-Li A1
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove
the battery before carrying out any
work on the appliance.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
■ Clean the appliance after completing your
sawing work.
■ Remove any dirt (e.g. sawdust). If necessary,
clean the saw blade mount with a brush or
compressed air.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
PSTDA 20-Li A1
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
GB│MT│ 51■
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby
collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 279504
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please contact the service
address provided.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 52 │ GB│MT
PSTDA 20-Li A1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in
electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 60335-2-29: 2004 / A2:2010
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Cordless jigsaw PSTDA 20-Li A1
Year of manufacture: 10 - 2016
Serial number: IAN 279504
Bochum, 30/09/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PSTDA 20-Li A1
GB│MT│ 53■
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories Shop:
■ Use your Internet browser to visit www.kompernass.com.
■ Click on the corresponding flag on the right hand side at the bottom of the page to select the desired
country and language.
■ Click on the tab "Accessory Shop" and then select the appropriate replacement battery under the
heading "Topseller".
■ After you have placed the rechargeable battery in the shopping basket, click the "Checkout" button
and follow the on-screen instructions to complete the ordering process.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
■ The promotion is limited to one battery per customer/appliance and also to a timeline of two months
after the promotion period. Thereafter, the replacement battery can be ordered as a replacement
part under other conditions.
Telephone ordering
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 279504) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the
title page of these instructions.
■ 54 │ GB│MT
PSTDA 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sicherheitshinweise für Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Informationen zu Sägeblättern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sägeblatt montieren / wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schutzhaube montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Parallelanschlag montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spanabsaugung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spanblasfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Spanreißschutz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Gleitschuh montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Schnittwinkel einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Hubzahl einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pendelhub einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Einschalten / Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Online-Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
PSTDA 20-Li A1
DE│AT│CH │ 55 ■
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
PSTDA 20-Li A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für gerade und kurvige Schnitte sowie
Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Werkstücken
aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das
Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
in trockenen Räumen zugelassen. Beachten Sie die
Hinweise zu Sägeblatttypen. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
Ein-/Aus-Schalter
Griff
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Akku-Pack
Absaugstutzen
Schalter Späneblasvorrichtung
Fußplatte
Gleitschuh (abnehmbar)
Pendelhubschalter
Parallelanschlag
Führungsrolle
Sägeblatt
Spanreißschutz
Einschuböffnungen (jeweils inkl. Feststellschraube)
Schutzbügel
Schnellspannfutter
Schutzhaube
Arbeitslicht
Klemmschrauben
Verzahnung
Taste Akkuzustand
■ 56 │ DE│AT│CH
Akku-Display-LED
Schnell-Ladegerät
Rote Ladekontroll-LED
Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen
und Adapter
1 Akku-Schnellladegerät
1 Akku-Pack
1 Parallelanschlag
2 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
1 Sechskantschlüssel
1 Spanreißschutz
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku-Pendelhubstichsäge:
PSTDA 20-Li A1
(Gleichstrom)
Bemessungsspannung: 20 V
BemessungsLeerlaufhubzahl:
n0 0 - 2700 min-1
Hub:
20 mm
Pendelhub:
3 Stufen und FeinschnittEinstellung
Schnitttiefe:
Holz / Aluminium / Metall:
80/12/5 mm
Schnitte:
0° - 15° - 30° - 45°
links/rechts
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werkzeugs nur folgenden Akku: PAP 20 A1
Typ:
LITHIUM-IONEN
(Gleichstrom)
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität:
2,0 Ah
Zellen:
5
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werkzeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät:
PLG 20 A1
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 65 W
T3.15A
Sicherung (innen):
3,15 A
AUSGANG / Output:
(Gleichstrom)
Bemessungsspannung: 21,5 V
Bemessungsstrom:
2,4 A
Ladedauer:
ca. 60 min
Schutzklasse:
II / (Doppelisolierung)
PSTDA 20-Li A1
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel:
LPA = 80 dB (A)
Unsicherheit K:
KPA = 3 dB
Schallleistungspegel:
LWA = 91 dB (A)
Unsicherheit K:
KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte:
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
(Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt
entsprechend EN 60745:
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Sägen von Spanplatte: ah,B = 5,9 m/s2
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Sägen von Metallblech: ah,M = 7,2 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie,
die Belastung durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
PSTDA 20-Li A1
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH │ 57 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ 58 │ DE│AT│CH
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
PSTDA 20-Li A1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
PSTDA 20-Li A1
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Stichsägen
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Elektrowerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
DE│AT│CH │ 59 ■
■
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Informationen zu Sägeblättern
Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits
Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und
Metall.
▯ 2 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte
▯ 1 Sägeblatt für Leichtmetalle bis 5 mm
HINWEIS
► Sie können jedes Sägeblatt verwenden,
vorausgesetzt, es ist mit der passenden Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblattyp
geeignet
ungeeignet
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das SchnellLadegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal
auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überhitzt und dadurch die Lebensdauer des
Akkus verringert wird.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15 Minuten ab.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
■ 60 │ DE│AT│CH
PSTDA 20-Li A1
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Schutzhaube montieren
Montieren Sie die Schutzhaube , bevor Sie das
Gerät an eine Staubabsaugung anschließen.
Akku-Pack einsetzen:
♦ Lassen Sie den Akku-Pack
einrasten.
♦ Setzen Sie die Schutzhaube so auf das
Gerät, dass die beiden äußeren Halterungen in
den Aussparungen des Gehäuses einrasten.
in das Gerät
Akku-Pack entnehmen:
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
entnehmen Sie den Akku-Pack.
und
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand wird in der Akku-Display-LED wie
folgt angezeigt:
♦ ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
ROT / ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters
besteht Verletzungsgefahr.
♦ Drücken Sie die Schutzhaube auf Höhe der
äußeren Halterungen zusammen und ziehen
Sie sie nach vorn ab.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
halten Sie es gedreht.
und
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter .
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
♦ Nehmen Sie die Schutzhaube für Arbeiten
ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab. Drücken Sie dafür die Schutzhaube
auf Höhe der äußeren Halterungen zusammen und ziehen Sie sie nach vorn ab.
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden.
♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der
Einschuböffnungen .
♦ Schieben Sie den Parallelanschlag
Einschuböffnungen .
in die
♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben
wieder fest.
Spanabsaugung anschließen
♦ Stecken Sie den Absaugstutzen in den
Absaugkanal bis dieser festklemmt.
Wahlweise je nach Durchmesser von der Staubund Spanabsaugung.
♦ Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an den Absaugstutzen an.
■
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Absaugfunktion unterstützen:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position „O“.
Spanblasfunktion
Spanblasfunktion einschalten:
♦ Schieben Sie den Schalter Späneblasvorrichtung
in die Position
.
■ ACHTUNG! Die Zähne des Sägeblattes müssen
dabei nach vorne zeigen (Siehe Ausklappseite)!
PSTDA 20-Li A1
DE│AT│CH │ 61 ■
Spanreißschutz montieren
HINWEIS
Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der
Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen, ohne Gleitschuh und nur bei einem
Schnittwinkel von 0° verwendet werden.
► Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/45°,
muss die Schutzhaube und der Spanreißschutz vorher entfernt werden.
♦ Drücken Sie den Spanreißschutz von unten in
die Fußplatte ein (Auskerbung nach oben).
Hubzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
HINWEIS
► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Pendelhub einstellen
Gleitschuh montieren
Bei der Bearbeitung von empfindlichen Oberflächen können Sie den Gleitschuh auf die
Fußplatte aufsetzen, um ein Verkratzen der
Oberfläche zu vermeiden.
♦ Hängen Sie den Gleitschuh vorne an die
Fußplatte ein und drücken Sie ihn hinten
hoch, bis er an der Fußplatte einrastet.
♦ Zum Abnehmen des Gleitschuhs , lösen
Sie ihn am hinteren Teil der Fußplatte und
nehmen ihn nach vorne hin ab.
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
♦ Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem
mitgelieferten Sechskantschlüssel und ziehen die
Fußplatte nach hinten.
♦ Sie können mit dem Pendelhubschalter die
Pendelbewegung des Sägeblattes einstellen.
Ohne Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen
Sie feine und saubere Schnittkanten. Stellen Sie
bei dünnen Werkstücken den Pendelhub ab. Mit
aktiviertem Pendelhub (Stellung 1 - 3) erzielen
Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt.
Einschalten / Ausschalten
Gerät einschalten:
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
♦ Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter .
Nachdem die Maschine angelaufen ist, können
Sie die Einschaltsperre wieder loslassen. Das
Arbeitslicht leuchtet bei leicht oder vollständig
gedrücktem EIN- / AUS-Schalter . Es ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei
ungünstigen Lichtverhältnissen.
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
los.
♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 15°/ 30°/ 45°
mit Hilfe der Markierungen an der Fußplatte
ein. Schieben Sie die Fußplatte nach vorne,
damit der Arretierstift in die Verzahnung
einrastet.
♦ Spannen Sie die Klemmschrauben
Sechskantschlüssel.
■ 62 │ DE│AT│CH
mit dem
PSTDA 20-Li A1
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Führen Sie die Reinigung des Gerätes im
Anschluss an Ihre Sägearbeit durch.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen (z.B. durch Sägespäne). Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf.
mit einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
PSTDA 20-Li A1
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
DE│AT│CH │ 63 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 279504
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 64 │ DE│AT│CH
PSTDA 20-Li A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009 / A11: 2010
EN 60745-2-11: 2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2006 / A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1: 2012 / A11: 2014
EN 60335-2-29: 2004 / A2:2010
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Akku-Pendelhubstichsäge PSTDA 20-Li A1
Herstellungsjahr: 10 - 2016
Seriennummer: IAN 279504
Bochum, 30.09.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PSTDA 20-Li A1
DE│AT│CH │ 65 ■
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt. und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter
Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu bestellen:
■ Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite www.kompernass.com auf.
■ Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache
auszuwählen.
■ Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“ und wählen anschließend unter der Rubrik „Topseller“
den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem Gerät aus.
■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiterhin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z.B. IAN 279504) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
■ 66 │ DE│AT│CH
PSTDA 20-Li A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2016 Ident.-No.: PSTDA20-LiA1-092016-1
IAN 279504
5