Dometic DS 300 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DS200, DS300, DS400, DS600
Mini fridge
Installation and Operating Manual. . . . . . . 17
Mini-Kühlschrank
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .32
Mini-réfrigérateur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Mininevera
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .64
Mini frigorífico
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mini frigo
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .96
Minikoelkast
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Minikøleskab
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 127
Minikyl
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 142
Minikjøleskap
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 156
Minijääkaapi
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 171
Мини-холодильник
Инструкция по монтажу и эксплуатации 186
Minilodówka
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 202
Mini chladnička
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Mini chladnička
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 233
Minihűtő
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 248
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
MINI FRIDGES
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 2 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
3
DS200
3
1
11
2
10
9
78
4 5 6
1
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 3 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
4
DS300
3
1
11
2
10
9
78
4 5 6
2
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 4 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
5
DS400
3
1
11
2
10
9
7 128
4 5 6
3
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 5 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
6
DS600
3
1
11
2
10
9
7 128
4 5 6
4
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 6 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
7
A
D
C
B
2
2
3
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
3
5
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 7 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
8
2x
6
1.
2.
3.
7
1.
2.
3.
8
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 8 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
9
1.
3.
2.
9
1.
3.
2.
0
1.
2.
3.
4.
a
3.
1.
2.
b
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 9 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
10
3.
2.
3.
c
3.
2.
1.
d
1.
2.
3.
e
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 10 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
11
1.
2.
f
1.
2.
4.
4.
5.
2.
3.
g
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 11 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
12
h
820
329
422
393
45540
820
329
422
393
455
DS200 BI
DS200 FS
i
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 12 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
13
820
329
422
393
54040
820
329
422
393
540
DS300 BI
DS300 FS
j
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 13 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
14
820
306
328
422
450
54041
820
306
328
422
450
540
DS400 BI
DS400 FS
k
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 14 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
15
948
373
486
494
55240
948
373
486
494
552
DS600 BI
DS600 FS
l
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 15 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DS200 – DS600
16
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
m
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 16 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Explanation of symbols
17
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
documents.dometic.com, dometic.com.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Installing and connecting the mini fridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Using the mini fridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Explanation of symbols
D
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 17 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Safety instructions DS200 – DS600
18
!
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Ensure that the mini fridge has been installed by a qualified technician
in accordance with the Dometic installation manual.
Do not operate the mini fridge if it is visibly damaged.
If this mini fridge's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to
prevent safety hazards.
This mini fridge may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs may cause serious hazards.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit:
Switch off the mini fridge.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the mini fridge.
Health hazard
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 18 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Safety instructions
19
This mini fridge can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the mini fridge in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the mini fridge.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the
mini fridge.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
The mini fridge is not suitable for storing substances which are caustic
or contain solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Keep the drainage outlet clean at all times.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Only carry the mini fridge upright.
2.2 Operating the mini fridge safely
D
DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
Do not touch exposed cables with your bare hands.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 19 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Safety instructions DS200 – DS600
20
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the mini fridge, ensure that the power supply line and
the plug are dry.
Health hazard
Make sure that you only put items in the mini fridge which may be
chilled at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the mini fridge.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the mini fridge is left empty for long periods:
Switch off the mini fridge.
Defrost the mini fridge.
Clean and dry the mini fridge.
Leave the door open to prevent mould developing within the mini
fridge.
A
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans in the mini fridge door
or on the bottom shelf.
Do not use electrical devices inside the mini fridge unless they are rec-
ommended by the manufacturer for that purpose.
Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct
sunlight, gas ovens etc.).
Ensure that the ventilation vents are not covered.
Never immerse the mini fridge in water.
Protect the mini fridge and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 20 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Scope of delivery
21
3Scope of delivery
4 Intended use
The refrigeration appliance (also referred to as mini fridge) is designed for operation
in enclosed buildings, such as:
In staff kitchens in stores, offices and other work areas
In the agricultural sector
In hotels, motels and other accommodations
In bed and breakfast establishments
In catering businesses or similar wholesaler operations
The mini fridge is not suitable for installation in caravans or mobile homes.
This mini fridge is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding
refrigeration appliance. Refer to the installation instructions.
The mini fridge is designed exclusively for cooling and storing of beverages and
foods in closed containers, and fresh foods.
The mini fridge is not suitable for storing medicine or freezing foodstuffs.
This mini fridge is only suitable for the intended purpose and application in accord-
ance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the mini fridge. Poor installation and/or improper operating or mainte-
nance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Quantity Description
1 Mini fridge
1 Installation and operating manual
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 21 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Technical description DS200 – DS600
22
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
The device is a mini fridge with absorption cooling. Ammonia is used as the refriger-
ant. All materials used are compatible for use with foodstuffs. The refrigerant circuit
is maintenance-free.
The mini fridge is available as freestanding version (FS) and as built-in version (BI).
The freestanding version is intended for freestanding use. The cooling unit cover
protects the warm parts of the cooling units. The foot frame with ventilation openings
ensure sufficient ventilation. By removing the foot frame and cooling unit cover the
mini fridge can be used as a built-in version.
The built-in version is intended to be mounted into furniture. It does not have a
foot frame or cooling unit cover.
The temperature is set using the thermostatic control on the inside of the mini fridge.
The electronics checks the mini fridge‘s function after every defrosting phase by
measuring the evaporator temperature drop. If it registers a problem it shuts down
the mini fridge and the interior light flashes continuously.
The mini fridge is equipped with an automatic defrosting function. Each defrosting
phase lasts 2 hours. 39 hours after switching on the cooling device, the first defrost-
ing phase starts. After that, every 22 hours a defrosting phase is performed.
The defrost water is run through a drain tube from the drip channel to an evaporator
vessel at the mini fridge‘s bottom rear. The defrost water evaporates automatically
into the circulating air so that the vessel does not need to be emptied.
Two door sensors check whether the door is open.
5.1 Components
The various types of mini fridges are shown in the following illustrations:
DS200: fig. 1, page 3
DS300: fig. 2, page 4
DS400: fig. 3, page 5
DS600: fig. 4, page 6
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 22 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Installing and connecting the mini fridge
23
6 Installing and connecting the mini
fridge
6.1 Instructions for installing the mini fridge
Observe the following when installing the mini fridge:
Install the mini fridge so that the warm air produced can easily flow away (either
upwards or to the sides, fig. 5, page 7).
No. Explanation
1 Thermostat
2 Interior light
3 Cover for cooling unit (only in freestanding models)
4 Evaporator
5 Door
6 Door lock (optional)
7Air sensor
8 Foot frame (only in freestanding models)
9Shelf
10 Evaporator sensor
11 Door sensor
12 Door inserts
No. in
fig. 5,
page 7
Explanation
1 Cold intake air
2 Heated exhaust air
3 Clearance above the mini fridge if exhaust air can not adequately circulate
upwardly or at the side
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 23 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Installing and connecting the mini fridge DS200 – DS600
24
Observe the following installation dimensions:
–DS200:
fig. i, page 12
–DS300:
fig. j, page 13
–DS400:
fig. k, page 14
–DS600:
fig. l, page 15
Keep objects clear of openings in the housing or installation structure (such as
ventilation slots, etc.).
6.2 Installing freestanding version
Observe the following to set up the mini fridge in a freestanding position:
Ensure that the cover for protecting the hot components of the cooling unit is
present.
Ensure that the floor frame is in place to provide adequate air circulation.
Place the mini fridge on a level surface. Use a water level to check this.
6.3 Installing built-in version
!
Observe the following instructions if you wish to install the mini fridge in cabinetry:
Place the mini fridge on a level surface. Use a water level to check this.
Maintain 20 mm clearance to the walls.
Air must be able to circulate without any hindrance (fig. 5, page 7).
The entire cooling unit must extend into the ventilation duct.
The air in the ventilation duct may not be heated by other heat sources.
The ventilation grille must have a cross-section of at least 200 cm².
Proceed as follows to install the mini fridge (fig. 6, page 8):
Erect the mini fridge and screw on the feet of the device.
6.4 Mounting the door handle (optional)
Proceed as shown to mount the door handle (fig. 7, page 8).
Proceed as shown to disassemble the door handle (fig. 8, page 8).
CAUTION! Health hazard
To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in
accordance with the instructions.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 24 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Installing and connecting the mini fridge
25
6.5 Changing the door hinge
!
A
You can change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right.
Proceed as shown to change the door hinge:
Freestanding version: fig. 9, page 9 to fig. c, page 10
Build-in version: fig. 0, page 9 to fig. b, page 9
6.6 Replacing the door panel
A
The door panel has the following dimensions:
If necessary, disassemble the door handle (chapter “Mounting the door handle
(optional)” on page 24).
If necessary, remove the retaining ring of the door lock.
Proceed as shown to remove the decorative plate (fig. d, page 10).
Proceed as shown to mount the decorative plate (fig. e, page 10).
WARNING! Electrocution hazard
Before performing any work on the mini fridge, unplug the power plug.
NOTICE! Risk of damage!
The mini fridge may only lie on its side briefly.
NOTICE! Risk of damage
The mini fridge may only briefly lie on its side.
Model Width Height Thickness
DS200 383 ± 0.5 mm 310 ± 0.5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0.5 mm 395 ± 0.5 mm
DS400 383 ± 0.5 mm 395 ± 0.5 mm
DS600 449 ± 0.5 mm 408 ± 0.5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 25 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Using the mini fridge DS200 – DS600
26
7 Using the mini fridge
A
7.1 Before first use
Before starting your new mini fridge for the first time, you should clean it inside and
outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and
maintenance” on page 28).
7.2 Saving energy
Only open the mini fridge as often and for as long as necessary.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to
their position on delivery.
On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3 Positioning the shelves
DS200, DS300
Proceed as shown (fig. f , page 11).
DS400, DS600
Proceed as shown (fig. g , page 11).
7.4 Switching on
Plug the power plug into the socket.
The mini fridge begins a self-test.
NOTICE! Damage hazard
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated. Liquids expand when they freeze. This can therefore
destroy glass containers.
Ensure that you only put items in the mini fridge which may be chilled
at the selected temperature.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 26 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Using the mini fridge
27
The LED initially flashes several times and then lights continuously.
The mini fridge is switched on.
I
8
7.5 Setting the temperature
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the refrigerator as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Store the different foodstuff types as shown in the figures.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff cov-
ered or in closed containers/bottles.
Set the thermostatic control (fig. h , page 12) to the middle position.
Depending on the filling and installation conditions, a different position may be
necessary. Turning the controller toward the large symbol increases the cooling;
turning it toward the smaller symbol reduces the cooling.
7.6 Switching off and storing
If you intend to not use the mini fridge for a longer period, proceed as follows:
Pull the power plug out of the socket.
Clean the mini fridge (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 28).
Leave the door open to prevent odors from forming.
7.7 Replacing the LED
A
NOTE
After switching on, the mini fridge needs several hours to reach the cool-
ing temperature within the mini fridge compartment.
NOTICE! Damage hazard
The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or
similarly qualified person to avoid hazard.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 27 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Cleaning and maintenance DS200 – DS600
28
8 Cleaning and maintenance
!
A
Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate
collects on the bottom of the refrigerator.
9 Troubleshooting
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Damage hazard
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator.
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
Fault Possible cause Solution
No cooling, absorber
unit cold
Power plug not plugged in Insert power plug in socket.
No voltage in socket Check household fuse.
Electronics or sensors
defective
Authorized service agent: Install
new electronics or sensors.
Heating cartridge defective Authorized service agent: Install
new heating cartridge.
Defrosting phase active No action required
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 28 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Warranty
29
10 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
No cooling, absorber
unit warm
Refrigerator is not level Align refrigerator with water level.
Refrigerator was switched on
recently
Check cooling again after 5 to
6 hours.
Cooling unit defective Authorized service agent:
Replace refrigerator.
Poor cooling
performance
Refrigerator is exposed to
direct sunlight
Take refrigerator out of direct
sunlight.
Refrigerator door does not
close with a tight seal
Check clearances (fig. 5, page 7).
Authorized service agent:
Replace door seal.
Refrigerator was recently
filled
Check cooling again after 5 to
6 hours.
Frost formation in the
refrigerator compart-
ment
Door of refrigerator does not
close with a tight seal
Check clearances (fig. 5, page 7)
Authorized service agent:
Replace door seal
No cooling, interior
light flashing
Refrigerator overloaded Disconnect the device from the
power supply for at least 10 s.
Connect the device
This will reset the electronics and
the device should resume normal
operation.
If the LEDs start flashing again, a
major fault has occurred:
Contact an authorized repair
center.
Door not closed properly
No adequate air circulation
for the cooling unit
Refrigerator is not level
Fault Possible cause Solution
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 29 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
Disposal DS200 – DS600
30
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
12 Technical data
DS200 DS300 DS400 DS600
Input voltage: 220 – 240 V
Rated input power: 65 W
Total volume: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energy efficiency class: D
Energy consumption:
– FS:
– BI:
0.793 kWh/
24 h
0.809 kWh/
24 h
0.801 kWh/
24 h
0.817 kWh/
24 h
0.807 kWh/
24 h
0.823 kWh/
24 h
0.821 kWh/
24 h
0.836 kWh/
24 h
Climate class: N SN
Intended ambient
temperature use: +10 °C to+32 °C
Noise emission: 0 dB(A)
Propellant: Cyclopentane
Refrigerant: Ammonia
Dimensions H x W x D: fig. i,
page 12
fig. j,
page 13
fig. k,
page 14
fig. l,
page 15
Weight: 14kg 15kg 17kg 20kg
Inspection/certification:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 30 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
EN
DS200 – DS600 Technical data
31
For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the
respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly
(see dometic.com/dealer).
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 31 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Erklärung der Symbole DS200–DS600
32
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Mini-Kühlschrank verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Erklärung der Symbole
D
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 32 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Sicherheitshinweise
33
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod
oder schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Stellen Sie sicher, dass der Mini-Kühlschrank von einem qualifizierten
Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde.
Wenn der Mini-Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dür-
fen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel des Mini-Kühlschranks beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine
entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren
zu verhindern.
Reparaturen am Mini-Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli-
che Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 33 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Sicherheitshinweise DS200–DS600
34
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Mini-Kühlschrank.
Gesundheitsgefahr
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Dieser Mini-Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet
werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren
Gebrauch des Mini-Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Mini-Kühlschrank spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte
Kinder durchgeführt werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Mini-Kühlschrank be- und
entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
Der Mini-Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden
Recyclingcenter.
Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Transportieren Sie den Mini-Kühlschrank nur in aufrechter Stellung.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 34 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Sicherheitshinweise
35
2.2 Mini-Kühlschrank sicher bedienen
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Mini-Kühlschranks darauf,
dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
Gesundheitsgefahr
Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Mini-
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer-
den dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern gelagert werden.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der
Temperatur in den Fächern des Mini-Kühlschranks führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kon-
takt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Wenn der Mini-Kühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus.
Tauen Sie den Mini-Kühlschrank ab.
Reinigen und trocknen Sie den Mini-Kühlschrank.
Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung im Mini-Kühl-
schrank zu verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Tür des Mini-Kühlschranks oder auf dem unteren
Tragrost.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Mini-Kühlschranks,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen wer-
den.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung,
Gasöfen usw.) ab.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 35 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Lieferumfang DS200–DS600
36
Tauchen Sie den Mini-Kühlschrank nie in Wasser.
Schützen Sie den Mini-Kühlschrank und das Kabel vor Hitze und
Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
3 Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät (auch als Minikühlschrank bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlos-
senen Gebäuden vorgesehen, wie z. B:
In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen
Im landwirtschaftlichen Sektor
In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
In Frühstückspensionen
In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben
Der Minikühlschrank ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile
geeignet.
Dieser Minikühlschrank ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühl-
gerät zu verwenden. Beachten Sie die Installationsanleitung.
Der Minikühlschrank ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und
Lebensmitteln in geschlossenen Behältern sowie frischen Lebensmitteln bestimmt.
Der Minikühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Ein-
frieren von Lebensmitteln geeignet.
Dieser Minikühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Anzahl Beschreibung
1 Mini-Kühlschrank
1 Montage- und Bedienungsanleitung
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 36 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Technische Beschreibung
37
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb des Minikühlschranks erforderlich sind.
Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen
Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Pro-
dukt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Technische Beschreibung
Das Gerät ist ein Mini-Kühlschrank mit Absorptionskühlung. Als Kältemittel wird
Ammoniak verwendet. Alle verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens-
mittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Der Mini-Kühlschrank ist als freistehende Version (FS) und als Einbauversion (BI)
erhältlich.
Die freistehende Version ist für den freistehenden Einsatz vorgesehen. Die Kühl-
aggregatabdeckung schützt die warmen Teile der Kühlaggregate. Der Fußrahmen
mit den Lüftungsöffnungen sorgt für eine ausreichende Belüftung. Durch Entfernen
des Fußrahmens und der Kühlaggregatabdeckung kann der Mini-Kühlschrank als
Einbauversion verwendet werden.
Die Einbauversion ist für den Einbau in Möbel vorgesehen. Sie hat keinen Fußrah-
men und keine Kühlaggregatabdeckung.
Die Einstellung der Temperatur erfolgt über den Thermostatregler im Inneren des
Mini-Kühlschranks.
Die Elektronik überprüft die Funktion des Mini-Kühlschranks nach jeder Abtauphase
durch Messung des Temperaturabfalls des Verdampfers. Wenn sie ein Problem
erkennt, schaltet sie den Mini-Kühlschrank ab und die Innenbeleuchtung blinkt dau-
erhaft.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 37 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Technische Beschreibung DS200–DS600
38
Der Mini-Kühlschrank ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Jede
Abtauphase dauert 2 Stunden. 39 Stunden nach Einschalten des Kühlgerätes
beginnt die erste Abtauphase. Danach wird alle 22 Stunden eine Abtauphase
durchgeführt.
Das Abtauwasser wird durch einen Ablaufschlauch von der Abtropfrinne in einen
Verdampferbehälter an der unteren Rückseite des Mini-Kühlschranks geleitet. Das
Tauwasser verdampft in der zirkulierenden Luft von selbst, sodass der Auffangbehäl-
ter nicht geleert werden muss.
Zwei Türsensoren prüfen, ob die Tür geöffnet ist.
5.1 Bestandteile
Die unterschiedlichen Mini-Kühlschranktypen sind in folgenden Abbildungen dar-
gestellt:
DS200: Abb. 1, Seite 3
DS300: Abb. 2, Seite 4
DS400: Abb. 3, Seite 5
DS600: Abb. 4, Seite 6
Pos. Erläuterung
1 Thermostatregler
2 Innenbeleuchtung
3 Abdeckung für Kühlaggregat (nur bei freistehenden Modellen)
4 Verdampfer
5 Klappe
6 Türschloss (optional)
7 Luftsensor
8 Fußrahmen (nur bei freistehenden Modellen)
9 Tragrost
10 Verdampferfühler
11 Türsensor
12 Türeinlagen
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen
39
6 Mini-Kühlschrank aufstellen und
anschließen
6.1 Hinweise zum Aufstellen des Mini-Kühlschranks
Beachten Sie folgende Hinweise beim Aufstellen des Mini-Kühlschranks:
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen
kann (entweder nach oben oder zu den Seiten, Abb. 5, Seite 7).
Beachten Sie die folgenden Einbaumaße:
–DS200:
Abb. i, Seite 12
–DS300:
Abb. j, Seite 13
–DS400:
Abb. k, Seite 14
–DS600:
Abb. l, Seite 15
Halten Sie Öffnungen (Lüftungsschlitze usw.) im Gehäuse oder der Einbaustruk-
tur frei von Gegenständen.
6.2 Freistehende Version aufstellen
Beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie den Mini-Kühlschrank in einer freistehen-
den Position aufstellen:
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung zum Schutz der heißen Bauteile des Kühl-
gerätes vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass der Bodenrahmen vorhanden ist, um eine ausreichende
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank auf eine ebene Fläche. Prüfen Sie dies mit einer
Wasserwaage.
Nr. in
Abb. 5,
Seite 7
Erläuterung
1 kalte Zuluft
2 beheizte Abluft
3 Freiraum über dem Mini-Kühlschrank, wenn die Abluft nicht ausreichend
nach oben oder zur Seite zirkulieren kann
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen DS200–DS600
40
6.3 Einbauversion aufstellen
!
Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie dben Mini-Kühlschrank in einen
Schrank einbauen wollen:
Stellen Sie den Mini-Kühlschrank auf eine ebene Fläche. Prüfen Sie dies mit einer
Wasserwaage.
Halten Sie 20 mm Abstand zu den Wänden ein.
Die Luft muss ungehindert zirkulieren können (Abb. 5, Seite 7).
Das gesamte Aggregat muss wie gezeigt in den Lüftungskanal hineinragen.
Die Luft im Lüftungskanal darf nicht durch andere Wärmequellen erwärmt wer-
den.
Das Lüftungsgitter muss einen Querschnitt von mindestens 200 cm² aufweisen.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Mini-Kühlschrank aufzustellen (Abb. 6, Seite 8):
Bringen Sie den Mini-Kühlschrank in eine aufrechte Stellung und schrauben Sie
die Füße des Geräts an.
6.4 Türgriff montieren (optional)
Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türgriff zu montieren (Abb. 7, Seite 8).
Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türgriff zu demontieren (Abb. 8, Seite 8).
6.5 Türanschlag ändern
!
A
Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts
aufschwingt.
Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türanschlag zu wechseln:
Freistehende Version: Abb. 9, Seite 9 bis Abb. c, Seite 10
Einbauversion: Abb. 0, Seite 9 bis Abb. b, Seite 9
VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss
dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden.
WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Mini-Kühlschrank den Netzstecker.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Der Mini-Kühlschrank darf nur kurzzeitig auf der Seite liegen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Mini-Kühlschrank verwenden
41
6.6 Türdekor wechseln
A
Das Türdekor hat folgende Abmessungen:
Demontieren Sie ggf. den Türgriff (Kapitel „Türgriff montieren (optional)“ auf
Seite 40).
Entfernen Sie ggf. den Sicherungsring des Türschlosses.
Gehen Sie wie gezeigt vor, um die Dekorplatte zu entfernen (Abb. d, Seite 10).
Gehen Sie wie gezeigt vor, um die Dekorplatte zu montieren (Abb. e,
Seite 10).
7 Mini-Kühlschrank verwenden
A
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie den neuen Mini-Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus hygie-
nischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch
Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 43).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Der Mini-Kühlschrank darf nur kurzzeitig auf der Seite liegen.
Modell Breite Höhe Stärke
DS200 383 ±0,5 mm 310 ±0,5 mm 2 mm
DS300 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm
DS400 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm
DS600 449 ±0,5 mm 408 ±0,5 mm
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern
nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder
flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört wer-
den.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Mini-
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt wer-
den dürfen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Mini-Kühlschrank verwenden DS200–DS600
42
7.2 Energie sparen
Öffnen Sie den Mini-Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schub-
laden entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig
sitzt.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verun-
reinigungen.
7.3 Tragroste positionieren
DS200, DS300
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. f, Seite 11).
DS400, DS600
Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. g, Seite 11).
7.4 Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Der Mini-Kühlschrank beginnt einen Selbsttest.
Die LED blinkt zunächst einige Male und leuchtet dann dauerhaft.
Der Mini-Kühlschrank ist eingeschaltet.
I
8
7.5 Einstellen der Temperatur
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie den
Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass
die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
HINWEIS
Nach dem Einschalten benötigt der Mini-Kühlschrank einige Stunden,
um die Kühltemperatur im Kühlraum zu erreichen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Reinigung und Pflege
43
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
Stellen Sie den Thermostatregler (Abb. h, Seite 12) auf die mittlere Position.
Je nach Befüllung und Aufstellbedingungen kann eine andere Position erforder-
lich sein. Ein Drehen des Reglers in Richtung des großen Symbols erhöht die
Kühlleistung; ein Drehen in Richtung des kleineren Symbols verringert die Kühl-
leistung.
7.6 Ausschalten und Lagerung
Wenn Sie den Mini-Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt
vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie den Mini-Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 43).
Lassen Sie die Tür geöffnet, um zu verhindern, dass sich Gerüche bilden.
7.7 LED auswechseln
A
8 Reinigung und Pflege
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu
vermeiden.
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Störungsbeseitigung DS200–DS600
44
A
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
9 Störungsbeseitigung
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen
können.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Kühlung,
Absorbereinheit kalt
Netzstecker ist nicht einge-
steckt
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Keine Spannung an der
Steckdose
Prüfen Sie die Haushaltssicherung.
Elektronik oder Sensoren
defekt
Zugelassener Kundendienst:
Installieren Sie eine neue Elektronik
oder neue Sensoren.
Heizpatrone defekt Zugelassener Kundendienst:
Installieren Sie eine neue Heizpat-
rone.
Abtauphase aktiv Keine Aktion erforderlich
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Gewährleistung
45
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in
Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Keine Kühlung,
Absorbereinheit
warm
Kühlschrank steht nicht waa-
gerecht
Richten Sie den Kühlschrank mit
einer Wasserwaage aus.
Kühlschrank wurde vor kur-
zem eingeschaltet
Prüfen Sie die Kühlung nach 5 bis
6 Stunden erneut.
Kühlaggregat defekt Zugelassener Kundendienst:
Tauschen Sie den Kühlschrank aus.
Schlechte Kühlleis-
tung
Kühlschrank ist direkter Son-
neneinstrahlung ausgesetzt
Nehmen Sie den Kühlschrank aus
dem direkten Sonnenlicht.
Kühlschranktür schließt nicht
dicht
Prüfen Sie die Abstände (Abb. 5,
Seite 7).
Zugelassener Kundendienst:
Tauschen Sie die Türdichtung aus.
Kühlschrank wurde kürzlich
befüllt
Prüfen Sie die Kühlung nach 5 bis
6 Stunden erneut.
Frostbildung im Kühl-
raum
Tür des Kühlschranks schließt
nicht dicht
Prüfen Sie die Abstände (Abb. 5,
Seite 7)
Zugelassener Kundendienst:
Tauschen Sie die Türdichtung aus
Gerät kühlt nicht,
Innenbeleuchtung
blinkt
Kühlschrank überladen Trennen Sie das Gerät für min-
destens 10 s von der Stromver-
sorgung.
Schließen Sie das Gerät an
Dadurch wird die Elektronik zurück-
gesetzt und das Gerät sollte wieder
normal arbeiten.
Wenn die LEDs wieder zu blinken
beginnen, liegt ein schwerer Fehler
vor:
Wenden Sie sich an einen zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb.
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen.
Keine ausreichende Luftzirku-
lation für das Kühlaggregat
Kühlschrank steht nicht waa-
gerecht
Störung Mögliche Ursache Lösung
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
Entsorgung DS200–DS600
46
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit
dem Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DE
DS200–DS600 Technische Daten
47
12 Technische Daten
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen
Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe
dometic.com/dealer).
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
DS200 DS300 DS400 DS600
Eingangsspannung: 220 – 240 V
Nenneingangsleistung: 65 W
Gesamtinhalt: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energieeffizienzklasse: D
Energieverbrauch:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimaklasse: N SN
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei Umgebungs-
temperatur: +10 °C bis +32 °C
Schallemissionen: 0 dB(A)
Treibmittel: Cyclopentan
Kältemittel: Ammoniak
Abmessungen H x B x T: Abb. i,
Seite 12
Abb. j,
Seite 13
Abb. k,
Seite 14
Abb. l,
Seite 15
Gewicht: 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg
Prüfung/Zertifikat:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Explication des symboles DS200 – DS600
48
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Installation et raccordement du mini réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Utilisation du mini réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1 Explication des symboles
D
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 48 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Consignes de sécurité
49
!
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Assurez-vous que le mini réfrigérateur a été installé par un technicien
qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic.
N’utilisez pas le mini réfrigérateur s’il présente des dégâts visibles.
Si le câble de raccordement du mini réfrigérateur est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le
mini réfrigérateur. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraî-
ner de graves dangers.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique :
Éteignez le mini réfrigérateur.
Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive (comme des aérosols conte-
nant des gaz combustibles, par exemple) dans le mini réfrigérateur.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 49 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Consignes de sécurité DS200 – DS600
50
Risque pour la santé
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
Ce mini réfrigérateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
du réfrigérateur en toute sécurité et comprennent les risques impli-
qués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le mini réfrigérateur.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le mini réfrigéra-
teur.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’écrasement
Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants
dans le mini réfrigérateur.
L’isolation de l’appareil de réfrigération contient des gaz inflam-
mables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin
de son cycle de vie, remettez l’appareil de réfrigération à un centre de
recyclage approprié.
Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre.
N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Ne transportez le mini réfrigérateur qu’en position verticale.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 50 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Consignes de sécurité
51
2.2 Utiliser le mini réfrigérateur en toute sécurité
D
DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des
blessures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains
nues.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraî-
ner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le mini réfrigérateur en service, assurez-vous que la
ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Risque pour la santé
Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la tempéra-
ture sélectionnée dans le mini réfrigérateur.
Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou
dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmenta-
tion significative de la température dans les compartiments du mini
réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les ali-
ments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si le mini réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée :
Éteignez le mini réfrigérateur.
Dégivrez le mini réfrigérateur.
Nettoyez et séchez le mini réfrigérateur.
Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se for-
ment à l’intérieur du mini réfrigérateur.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou
des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du mini réfrigé-
rateur.
N’exploitez aucun appareil électrique à l’intérieur du mini réfrigéra-
teur, sauf si le fabricant le recommande.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de cha-
leur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 51 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Contenu de la livraison DS200 – DS600
52
Ne plongez jamais le mini réfrigérateur dans l’eau.
Tenez le mini réfrigérateur et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
L’appareil de réfrigération (également appelé mini réfrigérateur) est conçu pour
fonctionner dans des bâtiments fermés, tels que :
Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail
Dans le secteur agricole
Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement
Dans les chambres d’hôtes
Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires
Le mini réfrigérateur n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobile-
homes.
Ce mini réfrigérateur est destiné à être utilisé comme appareil de réfrigération inté-
gré ou autonome. Consultez les instructions d’installation.
Le mini réfrigérateur est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage
de boissons et d’aliments dans des récipients fermés, ainsi que des aliments frais.
Le mini réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de médicaments ni à la congéla-
tion d’aliments.
Le mini réfrigérateur convient uniquement à l’usage et à l’application prévus,
conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation cor-
recte du mini réfrigérateur. Une installation, une utilisation ou un entretien inappro-
priés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Quantité Description
1 Mini réfrigérateur
1 Instructions de montage et de service
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 52 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Description technique
53
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5 Description technique
L’appareil est un mini-réfrigérateur avec refroidissement par absorption. Le réfrigé-
rant utilisé est de l’ammoniac. Les matériaux utilisés n’altèrent pas la qualité des ali-
ments. Le circuit frigorifique est sans entretien.
Le mini réfrigérateur est disponible en version autonome (FS) et en version
encastrable (BI).
La version autonome est destinée à une utilisation au sol. Le panneau isolant du
groupe de refroidissement protège les parties chaudes des groupes de refroidisse-
ment. Le châssis inférieur est équipé d’orifices de ventilation pour garantir une circu-
lation d’air appropriée. En retirant le châssis inférieur et le panneau isolant du groupe
de refroidissement, le mini réfrigérateur peut être utilisé en version encastrée.
La version encastrable est destinée à être montée dans un meuble. Elle n’est pas
équipée de châssis inférieur ni de panneau isolant pour le groupe de refroidisse-
ment.
La température se règle grâce à la commande thermostatique située à l’intérieur du
mini réfrigérateur.
L’électronique vérifie le fonctionnement du mini réfrigérateur après chaque phase
de dégivrage en mesurant la baisse de température de l’évaporateur. Si elle enre-
gistre un problème, elle éteint le mini réfrigérateur et l’éclairage intérieur clignote en
permanence.
Le mini réfrigérateur est équipé d’une fonction de dégivrage automatique. Chaque
phase de dégivrage dure 2 heures. La première phase de dégivrage commence
39 heures après la mise en marche de l’appareil de réfrigération. Ensuite, une phase
de dégivrage est effectuée toutes les 22 heures.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 53 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Description technique DS200 – DS600
54
L’eau de dégivrage est acheminée par un tube d’écoulement du canal d’égoutte-
ment vers un évaporateur situé en bas, à l’arrière du mini réfrigérateur. L’eau de
dégivrage s’évapore automatiquement dans l’air en circulation de sorte que le réci-
pient n’a pas besoin d’être vidé.
Deux capteurs de porte vérifient si la porte est ouverte.
5.1 Composants
Les différents types de mini réfrigérateur sont représentés sur les illustrations
suivantes :
DS200 : fig. 1, page 3
DS300 : fig. 2, page 4
DS400 : fig. 3, page 5
DS600 : fig. 4, page 6
Pos. Explication
1 Thermostat
2 Lumière intérieure
3 Couvercle pour le groupe frigorifique (uniquement sur les modèles
autonomes)
4 Évaporateur
5 Trappe
6 Verrou de porte (option)
7 Capteur d’air
8 Châssis inférieur (uniquement pour les modèles autonomes)
9 Clayette
10 Capteur d’évaporateur
11 Capteur de porte
12 Inserts de porte
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 54 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Installation et raccordement du mini réfrigérateur
55
6 Installation et raccordement du mini
réfrigérateur
6.1 Instructions pour l’installation du mini réfrigérateur
Observez les consignes suivantes en ce qui concerne l’installation du mini
réfrigérateur :
Installez le mini réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud puisse bien
s’échapper (soit par le haut, soit par les côtés, fig. 5, page 7).
Observez les dimensions de montage suivantes :
–DS200: fig.i, page 12
–DS300: fig.j, page 13
–DS400: fig.k, page 14
–DS600: fig.l, page 15
Ne bouchez pas les ouvertures (fentes d’aération, etc.) du bâti ou de la structure
d’encastrement.
6.2 Installation de la version autonome
Observez les points suivants pour installer le mini réfrigérateur de manière
autonome :
Assurez-vous que le couvercle de protection des composants chauds du groupe
frigorifique est présent.
Veillez à ce que le cadre du plancher soit en place pour assurer une circulation
d’air adéquate.
Placez le mini réfrigérateur sur une surface plane et stable. Vérifiez que l’appareil
est correctement positionné à l’aide d’un niveau à bulle.
N° sur la
fig. 5,
page 7
Explication
1 Air entrant froid
2 Évacuation de l’air chaud
3 Dégagement au-dessus du mini réfrigérateur si l’air d’échappement ne
peut pas circuler correctement vers le haut ou sur le côté
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 55 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Installation et raccordement du mini réfrigérateur DS200 – DS600
56
6.3 Installation de la version intégrée
!
Respectez les instructions suivantes si vous souhaitez installer le mini réfrigérateur
dans un meuble :
Placez le mini réfrigérateur sur une surface plane et stable. Vérifiez que l’appareil
est correctement positionné à l’aide d’un niveau à bulle.
Maintenez un espace libre de 20 mm par rapport aux murs.
L’air doit pouvoir circuler librement (fig. 5, page 7).
Tout le groupe de refroidissement doit s’étendre dans le conduit de ventilation.
L’air présent dans le conduit de ventilation ne doit pas être chauffé par d’autres
sources de chaleur.
La section de la grille de ventilation doit être d’au moins 200 cm².
Procédez de la manière suivante pour installer le mini réfrigérateur (fig. 6, page 8) :
Installez le mini réfrigérateur et vissez les pieds de l’appareil.
6.4 Montage de la poignée de porte (option)
Procédez comme indiqué pour monter la poignée de porte (fig. 7, page 8).
Procédez comme indiqué pour démonter la poignée de porte (fig. 8, page 8).
6.5 Modification du côté d’ouverture de la porte
!
A
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre
vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez comme indiqué pour changer la charnière de la porte :
Version autonome : fig. 9, page 9 à fig. c, page 10
Version encastrable : fig. 0, page 9 à fig. b, page 9
ATTENTION ! Risque pour la santé
Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé
conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution
Avant toute intervention sur le mini réfrigérateur, débranchez la fiche
d’alimentation.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Le mini réfrigérateur ne doit être couché que brièvement sur le côté.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 56 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Utilisation du mini réfrigérateur
57
6.6 Changement du décor de la porte
A
Le décor de la porte a les dimensions suivantes :
Si nécessaire, démontez la poignée de la porte (chapitre « Montage de la poi-
gnée de porte (option) », page 56).
Si nécessaire, retirez l’anneau de retenue de la serrure de la porte.
Procédez comme indiqué pour retirer la plaque de décor (fig. d, page 10).
Procédez comme indiqué pour monter la plaque de décor (fig. e, page 10).
7Utilisation du mini réfrigérateur
A
7.1 Avant la première utilisation
Avant la mise en service du mini réfrigérateur neuf, nous vous conseillons, pour des
raisons d’hygiène, d’en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à l’aide d’un tissu humide
(voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 59).
AVIS ! Risque d’endommagement
Le mini réfrigérateur ne doit être couché que brièvement sur le côté.
Modèle Largeur Hauteur Épaisseur
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
AVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients
en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En
gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les
récipients en verre risquent alors de se casser.
Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la tempéra-
ture sélectionnée dans le mini réfrigérateur.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 57 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Utilisation du mini réfrigérateur DS200 – DS600
58
7.2 Économie d’énergie
Ouvrez le mini réfrigérateur uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins
longtemps possible.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil.
Évitez une température intérieure inutilement basse.
Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les
tiroirs conformément à leur position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3 Positionnement des clayettes
DS200, DS300
Procédez comme indiqué (fig. f, page 11).
DS400, DS600
Procédez comme indiqué (fig. g, page 11).
7.4 Mise en marche
Branchez le connecteur d’alimentation correctement sur la prise secteur.
Le mini réfrigérateur commence un autotest.
La LED clignote d’abord plusieurs fois, puis reste allumée.
Le mini réfrigérateur est en marche.
I
8
7.5 Réglage de la température
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez le réfrigérateur
uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entrepo-
sez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
REMARQUE
Après la mise en marche du mini réfrigérateur, plusieurs heures sont
nécessaires pour que le compartiment atteigne la température de refroi-
dissement réglée.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 58 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Nettoyage et maintenance
59
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les figures.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
Réglez la commande thermostatique (fig. h, page 12) sur la position centrale.
Selon les conditions de remplissage et d’installation, une position différente
peut être nécessaire. Tourner le régulateur vers le grand symbole augmente le
refroidissement ; le tourner vers le petit symbole réduit le refroidissement.
7.6 Mise à l’arrêt et stockage
Si vous voulez mettre le mini réfrigérateur hors service pendant une période prolon-
gée, procédez de la façon suivante :
Débranchez le connecteur de la prise.
Nettoyez le mini réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et maintenance »,
page 59).
Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs.
7.7 Remplacement de la LED
A
8 Nettoyage et maintenance
!
AVIS ! Risque d’endommagement
La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien
du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire
afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veil-
lez à débrancher celui-ci du secteur.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 59 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Guide de dépannage DS200 – DS600
60
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endommager
les composants électroniques.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage.
Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché,
l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur.
9 Guide de dépannage
AVIS ! Risque d'endommagement
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé-
dure de dégivrage.
Panne Cause possible Solution
Pas de refroidisse-
ment, unité d’absorp-
tion froide
Le connecteur d’alimentation
n’est pas branché
Branchez le connecteur dans la
prise secteur.
La prise n’est pas alimentée Vérifiez le fusible du domicile.
Composants électroniques
ou capteurs défectueux
Agent de service autorisé :
Remplacer les composants électro-
niques ou les capteurs.
Cartouche chauffante défec-
tueuse
Agent de service autorisé :
Installer une nouvelle cartouche
chauffante.
Phase de décongélation
active
Aucune action requise
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 60 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Guide de dépannage
61
Pas de refroidisse-
ment, unité d’absorp-
tion chaude
Le réfrigérateur n’est pas à
niveau
Positionnez le réfrigérateur avec un
niveau à bulle.
Le réfrigérateur a été allumé
récemment
Vérifier la température après 5 à
6heures.
Unité de refroidissement
défectueuse
Agent de service autorisé : Rem-
placer le réfrigérateur.
Refroidissement insuf-
fisant
Le réfrigérateur est exposé à
la lumière directe du soleil
Mettre le réfrigérateur à l’abri de la
lumière directe du soleil.
La porte du réfrigérateur ne
ferme pas de manière
étanche
Vérifier les dégagements (fig. 5,
page 7).
Agent de service autorisé : Rem-
placer le joint de la porte.
Le réfrigérateur a été rempli
récemment
Vérifier la température après 5 à
6heures.
Formation de givre
dans le compartiment
du réfrigérateur
La porte du réfrigérateur n’est
pas fermée de manière
étanche
Vérifier les dégagements (fig. 5,
page 7)
Agent de service autorisé : Rem-
placer le joint de la porte
Pas de refroidisse-
ment, l’éclairage inté-
rieur clignote
Réfrigérateur surchargé Débrancher l’appareil de l’ali-
mentation électrique pendant
au moins 10 s.
Raccorder l’appareil
Ceci réinitialise l’électronique et
l’appareil devrait reprendre son
fonctionnement normal.
Si les LED se remettent à clignoter,
c’est qu’un défaut majeur s’est
produit :
Contacter un service après-
vente agréé.
La porte n’est pas correcte-
ment fermée.
Pas de circulation d’air adé-
quate pour le groupe de
refroidissement
Le réfrigérateur n’est pas à
niveau
Panne Cause possible Solution
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 61 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
Garantie DS200 – DS600
62
10 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez
contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil
les documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
11 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 62 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FR
DS200 – DS600 Caractéristiques techniques
63
12 Caractéristiques techniques
Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la
page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant
(voir dometic.com/dealer).
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Tension d’alimentation : 220 – 240 V
Alimentation d’entrée
nominale : 65 W
Volume total : 23 l 28 l 34 l 45 l
Classe d’efficacité
énergétique :
D
Consommation électrique :
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Classe climatique : N SN
Utilisation prévue à tempé-
rature ambiante : +10 °C à +32 °C
Émissions sonores : 0 dB(A)
Fluide moteur : Cyclopentane
Réfrigérant : Ammoniac
Dimensions h x l x p : fig. i,
page 12
fig. j,
page 13
fig. k,
page 14
fig. l,
page 15
Poids : 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg
Contrôle/certification :
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 63 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Aclaración de los símbolos DS200 – DS600
64
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Instalación y conexión de la mininevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Uso de la mininevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1 Aclaración de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 64 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Indicaciones de seguridad
65
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Asegúrese de que la mininevera sea instalada por un técnico cualifi-
cado de acuerdo con el manual de instalación de Dometic.
No ponga la mininevera en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de conexión de esta mininevera está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autori-
zado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peli-
gros.
Esta mininevera solo puede ser reparada por personal cualificado. Las
reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones
de considerable peligro.
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración:
Apague la mininevera.
Evite el fuego abierto y las chispas.
Ventile bien la habitación.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 65 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Indicaciones de seguridad DS200 – DS600
66
Peligro de explosión
No guarde en la mininevera sustancias explosivas, tales como latas de
aerosol con gases propelentes.
Riesgo para la salud
No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede
causar lesiones si se abre.
Esta mininevera puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervi-
sión o hayan recibido instrucciones relativas al uso de la misma de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con la mininevera.
Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usua-
rio sin la debida supervisión.
Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de
la mininevera.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de aplastamiento
No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Esta mininevera no es apta para almacenar sustancias corrosivas o que
contengan disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una ges-
tión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un
centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil.
Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
Traslade siempre la mininevera en posición vertical.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 66 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Indicaciones de seguridad
67
2.2 Uso seguro de la mininevera
D
¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede aca-
rrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner en funcionamiento la mininevera, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Riesgo para la salud
Asegúrese de guardar en la mininevera solamente aquellos productos
que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en
recipientes adecuados.
Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede produ-
cir un incremento considerable de la temperatura en los comparti-
mentos de la mininevera.
Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si deja la mininevera vacía durante un período prolongado:
Apague la mininevera.
Descongele la mininevera.
Limpie y seque la mininevera.
Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro de la
mininevera.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, úni-
camente en la puerta de la mininevera o en el estante inferior.
No utilice en el interior de la mininevera dispositivos eléctricos que no
estén recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas directas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos.
No sumerja nunca la mininevera bajo el agua.
Proteja la mininevera y los cables del calor y la humedad.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 67 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Volumen de entrega DS200 – DS600
68
Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del inte-
rior de la nevera.
3 Volumen de entrega
4 Uso previsto
Este aparato de refrigeración (también denominado mininevera) está diseñado para
funcionar en edificios cerrados, como por ejemplo:
En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo
En el sector agrícola
En hoteles, moteles y otros alojamientos
En establecimientos de tipo “bed and breakfast”
En empresas de restauración o actividades similares al por mayor
La mininevera no es adecuada para ser instalada en caravanas o autocaravanas.
La mininevera está diseñada para ser empotrada en un mueble o como aparato de
refrigeración independiente. Consulte las instrucciones de instalación.
La mininevera está diseñada exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y ali-
mentos en recipientes cerrados.
La mininevera no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar ali-
mentos.
Esta mininevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la mininevera. Una instalación deficiente y/o un uso y manteni-
miento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto oca-
sionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Cantidad Descripción
1 Mininevera
1 Instrucciones de montaje y uso
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 68 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Descripción técnica
69
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las ori-
ginales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabri-
cante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
Este aparato es una mininevera de refrigeración por absorción. Se usa amoniaco
como refrigerante. Todos los materiales utilizados son aptos para el uso con alimen-
tos. El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento.
La mininevera está disponible en versión autónoma (FS) y en versión empotrable
(BI).
La versión autónoma está prevista para un uso independiente. La cubierta del
grupo refrigerador protege las partes calientes de los grupos refrigeradores. El bas-
tidor con patas y aberturas de ventilación garantiza una ventilación suficiente. Si se
retira el bastidor con patas y la cubierta del grupo refrigerador, la mininevera puede
utilizarse como versión empotrable.
La versión empotrable está prevista para su montaje en muebles. No tiene bastidor
con patas ni cubierta para el grupo refrigerador.
La temperatura se ajusta mediante el termostato situado en el interior del mininevera.
El sistema electrónico comprueba el funcionamiento de la mininevera después de
cada fase de descongelación midiendo el descenso de la temperatura del evapora-
dor. Cuando detecta un problema, la mininevera se apaga y la luz interior parpadea
continuamente.
La mininevera dispone de una función de descongelación automática. Cada fase de
descongelación dura 2 horas. La primera fase de descongelación comienza
39 horas después de encender el aparato. Después, cada 22 horas tiene lugar una
fase de descongelación.
El agua de descongelación pasa por un tubo de desagüe desde el canal de goteo
hasta un recipiente evaporador situado en la parte trasera inferior de la mininevera.
El agua de descongelación se evapora automáticamente en el aire circulante, con lo
cual no es necesario vaciar el recipiente manualmente.
Dos sensores de puerta comprueban si la puerta está abierta.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 69 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Descripción técnica DS200 – DS600
70
5.1 Componentes
En las ilustraciones siguientes se muestran los distintos tipos de mininevera:
DS200: fig. 1, página 3
DS300: fig. 2, página 4
DS400: fig. 3, página 5
DS600: fig. 4, página 6
Núm. Explicación
1 Termostato
2 Iluminación interior
3 Tapa de la unidad de refrigeración (solo en los modelos autónomos)
4 Evaporador
5 Puerta
6 Cerradura de la puerta (opcional)
7 Sensor de aire
8 Bastidor con patas (solo en los modelos autónomos)
9 Estante
10 Sensor del evaporador
11 Sensor de la puerta
12 Elementos de puerta
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 70 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Instalación y conexión de la mininevera
71
6 Instalación y conexión de la mininevera
6.1 Instrucciones para la instalación de la mininevera
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar la mininevera:
Instale la mininevera de manera que el aire caliente pueda salir fácilmente (hacia
arriba o hacia los lados, fig. 5, página 7).
Tenga en cuenta las siguientes dimensiones de montaje:
–DS200:
fig. i, página 12
–DS300:
fig. j, página 13
–DS400:
fig. k, página 14
–DS600:
fig. l, página 15
Preste atención a no obstaculizar con ningún objeto las aperturas (ranuras de
ventilación, etc.) de la carcasa ni el bastidor de montaje.
6.2 Instalación de la versión autónoma
Tenga en cuenta lo siguiente para instalar la mininevera en posición autónoma:
Asegúrese de que la cubierta para proteger los componentes calientes de la uni-
dad de refrigeración está en su sitio.
Asegúrese de que la estructura de soporte está en posición para proporcionar
una circulación de aire adecuada.
Coloque la mininevera sobre una superficie horizontal. Utilice un nivel de bur-
buja para controlar la horizontalidad.
N.º en
fig. 5,
página 7
Explicación
1 Aire de entrada frío
2 Aire de escape recalentado
3 Espacio libre por encima de la mininevera si el aire saliente no puede cir-
cular adecuadamente hacia arriba o lateralmente
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 71 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Instalación y conexión de la mininevera DS200 – DS600
72
6.3 Instalación de la versión empotrable
!
Para empotrar la mininevera en un armario, siga las siguientes instrucciones:
Coloque la mininevera sobre una superficie horizontal. Utilice un nivel de bur-
buja para controlar la horizontalidad.
Mantenga 20 mm de separación con respecto a las paredes.
La circulación del aire no debe quedar obstaculizada (fig. 5, página 7).
Toda la unidad de refrigeración debe extenderse hacia canal de ventilación.
El aire del canal de ventilación no debe ser calentado por otras fuentes de calor.
La rejilla de ventilación debe tener una sección transversal de 200 cm².
Proceda de la siguiente manera para instalar la mininevera (fig. 6, página 8):
Levante la mininevera y atornille las patas del aparato.
6.4 Montaje del tirador de la puerta (opcional)
Proceda como se indica para montar el tirador de la puerta (fig. 7, página 8).
Proceda como se indica para desmontar el tirador de la puerta (fig. 8,
página 8).
6.5 Cambiar el lado de apertura de la puerta
!
A
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la
izquierda en lugar de hacia la derecha.
Proceda como se indica para cambiar la bisagra de la puerta:
Versión autónoma: fig. 9, página 9 a fig. c, página 10
Versión empotrada: fig. 0, página 9 a fig. b, página 9
¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud
Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este
deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución
Antes de realizar cualquier trabajo en la mininevera, desenchufe el cable
de alimentación.
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
La mininevera solo puede estar tumbada de un lado brevemente.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 72 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Uso de la mininevera
73
6.6 Cambiar la decoración de la puerta
A
El panel de la puerta tiene las siguientes dimensiones:
Si es necesario, desmonte el tirador de la puerta (capítulo “Montaje del tirador
de la puerta (opcional)” en la página 72).
Si es necesario, retire el anillo de retención de la cerradura de la puerta.
Proceda como se indica para retirar la placa decorativa (fig. d, página 10).
Proceda como se indica para montar la placa decorativa (fig. e, página 10).
7Uso de la mininevera
A
7.1 Antes del primer uso
Por razones de higiene, limpie la mininevera por dentro y por fuera con un paño
húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y
mantenimiento” en la página 76).
¡AVISO! Peligro de daños materiales
La mininevera solo puede estar tumbada de un lado brevemente.
Modelo Anchura Altura Espesor
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
¡AVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes
de cristal no se enfríen demasiado. Cuando las bebidas o alimentos
líquidos se congelan, se dilatan. Esto podría provocar la ruptura de
recipientes de cristal.
Asegúrese de guardar en la mininevera solamente aquellos produc-
tos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 73 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Uso de la mininevera DS200 – DS600
74
7.2 Ahorro de energía
Abra la mininevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma
posición que ocupan en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Posicionamiento de las rejillas
DS200, DS300
Proceda de la forma indicada (fig. f, página 11).
DS400, DS600
Proceda de la forma indicada (fig. g, página 11).
7.4 Encendido
Enchufe el cable de conexión a la toma de corriente.
La mininevera inicia un autodiagnóstico.
El LED parpadea inicialmente varias veces y luego se enciende de forma conti-
nua.
La mininevera está encendida.
I
8
NOTA
Después de encenderla, la mininevera tarda varias horas en alcanzar la
temperatura de refrigeración en su interior.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 74 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Uso de la mininevera
75
7.5 Ajuste de la temperatura
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera única-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las figuras.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
Ponga el termostato (fig. h, página 12) en el nivel medio.
Dependiendo de las condiciones de llenado e instalación, puede ser necesario
un nivel diferente. Al girar el regulador hacia el símbolo grande, aumenta la refri-
geración; al girarlo hacia el símbolo más pequeño, se reduce la refrigeración.
7.6 Apagado y almacenamiento
Si no va a usar la mininevera durante un largo período de tiempo, proceda como se
indica a continuación:
Desenchufe el cable de conexión de la toma de corriente.
Limpie la mininevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 76).
Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores.
7.7 Sustitución del LED
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona
con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar
peligros.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 75 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Limpieza y mantenimiento DS200 – DS600
76
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar el sis-
tema electrónico.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica
Desconecte la nevera de la red antes de proceder a la limpieza o al man-
tenimiento del mismo.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o
puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas
de hielo o despegar productos que se hayan adherido al conge-
larse.
No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el
deshielo.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 76 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Resolución de problemas
77
9 Resolución de problemas
Fallo Posible causa Solución
No refrigera; unidad
de absorción fría
La clavija de alimentación no
está enchufada
Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
No hay tensión en la toma Compruebe el fusible de la
vivienda.
Electrónica o sensores defec-
tuosos
Técnico de mantenimiento
autorizado: Instale una electrónica
o sensor nuevos.
Cartucho calefactor defec-
tuoso
Técnico de mantenimiento
autorizado: Instale un cartucho
calefactor nuevo.
Fase de descongelación
activa
No se requiere ninguna acción
No refrigera, unidad
de absorción caliente
La nevera no está bien nive-
lada
Nivele la nevera con la ayuda de un
nivel de burbuja.
La nevera se ha encendido
hace poco
Compruebe la temperatura de refri-
geración pasadas de 5 a 6 horas.
Grupo refrigerador defec-
tuoso
Técnico de mantenimiento
autorizado: Sustituya la nevera.
Mala refrigeración La nevera está expuesta a la
radiación solar directa
Retire la nevera de la luz solar
directa.
La puerta de la nevera no cie-
rra herméticamente
Compruebe las separaciones
(fig. 5, página 7).
Técnico de mantenimiento
autorizado: Sustituya la junta de la
puerta.
La nevera se ha llenado hace
poco
Compruebe la temperatura de refri-
geración pasadas de 5 a 6 horas.
Formación de escar-
cha en el comparti-
mento de la nevera
La puerta de la nevera no cie-
rra herméticamente
Compruebe las distancias (fig. 5,
página 7).
Técnico de mantenimiento
autorizado: Sustituya la junta de la
puerta
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 77 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
Garantía DS200 – DS600
78
10 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defec-
tuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país
(visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
No refrigera, la luz
interior parpadea
continuamente
Nevera demasiado llena Desconecte el aparato de la red
eléctrica durante al menos 10 s.
Conecte el aparato.
Esto restablecerá la electrónica y el
aparato debería volver a funcionar
normalmente.
Si los LED vuelven a parpadear, sig-
nifica que se ha producido un fallo
importante:
Contacte con un centro de repa-
raciones autorizado.
La puerta no se ha cerrado
correctamente
No hay circulación de aire
adecuada para la unidad de
refrigeración
La nevera no está bien nive-
lada
Fallo Posible causa Solución
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 78 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
ES
DS200 – DS600 Datos técnicos
79
12 Datos técnicos
Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página
correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante
(véase dometic.com/dealer).
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Tensión de entrada: 220 – 240 V
Potencia de entrada
nominal: 65 W
Volumen total: 23 l 28 l 34 l 45 l
Clase de eficiencia
energética: D
Consumo de energía:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Clase climática: N SN
Uso previsto a temperatura
ambiente: De +10 °C a +32 °C
Emisión acústica: 0 dB(A)
Agente espumante: Ciclopentano
Refrigerante: Amoníaco
Dimensiones H x A x P: fig. i,
página 12
fig. j,
página 13
fig. k,
página 14
fig. l,
página 15
Peso: 14kg 15kg 17kg 20kg
Inspección/certificados:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 79 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Explicação dos símbolos DS200 – DS600
80
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Instalar e conectar o minifrigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Utilizar o minifrigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1 Explicação dos símbolos
D
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 80 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Indicações de segurança
81
!
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Certifique-se de que o minifrigorífico foi instalado de acordo com as
instruções de montagem Dometic por um técnico qualificado.
Não coloque o minifrigorífico em funcionamento se este apresentar
danos visíveis.
Se o cabo de alimentação do minifrigorífico estiver danificado, terá de
ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou
por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar peri-
gos.
As reparações neste minifrigorífico só podem ser realizadas por técni-
cos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos
graves.
Perigo de incêndio
O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente infla-
mável.
Em caso de danos no circuito de refrigeração:
Desligue o minifrigorífico.
Evite chamas abertas e faíscas.
Ventile bem o espaço.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 81 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Indicações de segurança DS200 – DS600
82
Perigo de explosão
Não guarde no minifrigorífico substâncias com risco de explosão,
como, por exemplo, latas de spray com gás inflamável.
Risco para a saúde
Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob elevada
pressão e pode originar ferimentos durante a abertura.
Este minifrigorífico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou
receberem instruções sobre a utilização do minifrigorífico de forma
segura e compreenderem os perigos implicados.
As crianças não devem brincar com o minifrigorífico.
A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar
o minifrigorífico.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de esmagamento
Não mexa no encosto da tampa com os dedos.
Risco para a saúde
Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embala-
gens originais ou em recipientes adequados.
A
NOTA! Risco de danos
Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corres-
ponde à da fonte de alimentação existente.
O minifrigorífico não se destina ao armazenamento de substâncias
corrosivas ou que contenham solventes.
O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano infla-
mável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva
vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de
reciclagem adequado.
Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa.
Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
Transporte o minifrigorífico apenas em posição vertical.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 82 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Indicações de segurança
83
2.2 Operar o minifrigorífico em segurança
D
PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou
ferimentos graves.
Risco de eletrocussão
Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o minifrigorífico em funcionamento, certifique-se de
que a conexão e a ficha estão secas.
Risco para a saúde
Certifique-se de que coloca no minifrigorífico apenas produtos que
possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens
originais ou em recipientes adequados.
Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento
significativo da temperatura nos compartimentos do minifrigorífico.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o minifrigorífico ficar vazio durante longos períodos:
Desligue o minifrigorífico.
Descongele o minifrigorífico.
Limpe e seque o minifrigorífico.
Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no inte-
rior do minifrigorífico.
A
NOTA! Risco de danos
Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas
exclusivamente na porta do minifrigorífico ou na prateleira inferior.
Não utilize aparelhos elétricos dentro do minifrigorífico, exceto se
esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito.
Não coloque o aparelho nas proximidades de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecedores, radiação solar direta, fogões a
gás, etc.).
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas.
Nunca mergulhe o minifrigorífico em água.
Proteja o minifrigorífico e os cabos do calor e da humidade.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 83 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Material fornecido DS200 – DS600
84
Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as
paredes do espaço de refrigeração.
3 Material fornecido
4Utilização adequada
O aparelho de refrigeração (também designado por “minifrigorífico”) destina-se a
ser utilizado em edifícios fechados, tais como:
Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros
espaços de trabalho
No setor agrícola
Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento
Em estabelecimentos “bed and breakfast”
Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes
O minifrigorífico não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas.
O minifrigorífico está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado ou
como aparelho de refrigeração independente. Consulte as instruções de monta-
gem.
O minifrigorífico destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de
bebidas e alimentos em recipientes fechados e de alimentos frescos.
O minifrigorífico não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao con-
gelamento de alimentos.
Este minifrigorífico destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos
com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas do minifrigorífico. Uma instalação e/ou uma operação
ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
Quantidade Descrição
1 Minifrigorífico
1 Manual de montagem e operação
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 84 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Descrição técnica
85
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no pro-
duto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais forne-
cidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
O aparelho é um minifrigorífico com refrigeração de absorção. O agente de refrige-
ração utilizado neste aparelho é o amoníaco. Todos os materiais utilizados são ade-
quados para a utilização com alimentos. O circuito de refrigeração não necessita de
manutenção.
O minifrigorífico está disponível numa versão de instalação livre (FS) e numa versão
de encastrar (BI).
A versão de instalação livre destina-se à utilização livre. A cobertura da unidade
de refrigeração protege os componentes quentes das unidades de refrigeração. A
base com pés e aberturas de ventilação garante ventilação suficiente. É possível uti-
lizar o minifrigorífico como versão de encastrar, bastando, para o efeito, remover a
base com pés e a cobertura da unidade de refrigeração.
A versão de encastrar destina-se a ser montada no mobiliário, não incluindo uma
base com pés nem uma cobertura da unidade de refrigeração.
A temperatura é regulada no termostato localizado no interior do minifrigorífico.
Após cada fase de descongelamento, o sistema eletrónico controla o funciona-
mento do minifrigorífico medindo a queda de temperatura do evaporador. Caso
detete um problema, o sistema eletrónico desliga o minifrigorífico e a iluminação
interior pisca continuamente.
O minifrigorífico está equipado com uma função de descongelamento automática.
Cada fase de descongelamento dura 2 horas. A primeira fase de descongelamento
inicia-se 39 horas após o aparelho de refrigeração ser ligado. Depois disto, é reali-
zada uma fase de descongelamento a cada 22 horas.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 85 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Descrição técnica DS200 – DS600
86
A água do descongelamento escoa por um tubo de escoamento da calha de gote-
jamento para um recipiente evaporador localizado na parte inferior traseira do mini-
frigorífico. A água de descongelamento evapora automaticamente para o ar
circulante, daí que o recipiente não tenha de ser esvaziado manualmente.
Dois sensores de porta verificam se a porta está aberta.
5.1 Componentes
Os diferentes tipos de minifrigorífico estão representados nas seguintes figuras:
DS200: fig. 1, página 3
DS300: fig. 2, página 4
DS400: fig. 3, página 5
DS600: fig. 4, página 6
N.º Explicação
1 Termóstato
2 Iluminação interior
3 Cobertura para a unidade de refrigeração (apenas em modelos de
instalação livre)
4 Evaporador
5 Porta
6 Fechadura da porta (opcional)
7 Sensor de ar
8 Base com pés (apenas em modelos de instalação livre)
9 Prateleira
10 Sensor do evaporador
11 Sensor da porta
12 Insertos da porta
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 86 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Instalar e conectar o minifrigorífico
87
6 Instalar e conectar o minifrigorífico
6.1 Instruções de instalação do minifrigorífico
Durante a instalação do minifrigorífico, preste atenção às seguintes indicações:
Instale o minifrigorífico de forma que o ar quente produzido possa sair adequa-
damente (para cima ou para os lados, fig. 5, página 7).
Tenha em atenção as seguintes dimensões de montagem:
–DS200:
fig. i, página 12
–DS300:
fig. j, página 13
–DS400:
fig. k, página 14
–DS600:
fig. l, página 15
Mantenha as aberturas (aberturas de ventilação, etc.) da caixa ou da estrutura de
instalação livres de objetos.
6.2 Instalar a versão de instalação livre
Tenha em atenção o seguinte para instalar o minifrigorífico numa posição livre:
Certifique-se de que a cobertura de proteção dos componentes quentes da uni-
dade de refrigeração está devidamente colocada.
Certifique-se de que a base com pés está na posição certa para assegurar uma
circulação de ar adequada.
Coloque o minifrigorífico sobre uma superfície plana. Utilize um nível de bolha
de ar para verificar a posição.
N.º na
fig. 5,
página 7
Explicação
1 Entrada de ar frio
2 Saída de ar quente
3 Espaço livre por cima do minifrigorífico, se o ar de exaustão não puder
circular adequadamente na vertical ou na lateral
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 87 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Instalar e conectar o minifrigorífico DS200 – DS600
88
6.3 Instalar a versão de encastrar
!
Se pretender instalar o minifrigorífico num móvel, siga as seguintes instruções:
Coloque o minifrigorífico sobre uma superfície plana. Utilize um nível de bolha
de ar para verificar a posição.
Mantenha uma distância de 20 mm em relação às paredes.
Assegure-se de que não há nenhum obstáculo que impeça a circulação do ar
(fig. 5, página 7).
Toda a unidade de refrigeração tem de se projetar para dentro da conduta de
ventilação.
O ar na conduta de ventilação não pode ser aquecido por outras fontes de calor.
A grelha de ventilação tem de ter uma secção transversal de pelo menos
200 cm².
Proceda do seguinte modo para instalar o minifrigorífico (fig. 6, página 8):
Coloque o minifrigorífico na vertical e aparafuse os pés do aparelho.
6.4 Montar o puxador da porta (opcional)
Proceda conforme ilustrado para montar o puxador da porta (fig. 7, página 8).
Proceda conforme ilustrado para desmontar o puxador da porta (fig. 8,
página 8).
6.5 Alterar o encosto da tampa da porta
!
A
O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para
a esquerda em vez de abrir para a direita.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde
Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser
fixado de acordo com as instruções.
AVISO! Risco de eletrocussão
Antes de executar qualquer trabalho no minifrigorífico, desligue a ficha
da tomada.
NOTA! Perigo de danos!
O minifrigorífico só deve ficar deitado de lado brevemente.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 88 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Utilizar o minifrigorífico
89
Proceda conforme ilustrado para mudar a dobradiça da porta:
Versão de instalação livre: fig. 9, página 9 e fig. c, página 10
Versão de encastrar: fig. 0, página 9 e fig. b, página 9
6.6 Substituição do painel da porta
A
O painel da porta possui as seguintes dimensões:
Se necessário, desmonte o puxador da porta (capítulo “Montar o puxador da
porta (opcional)” na página 88).
Se necessário, remova o anel de retenção da fechadura da porta.
Proceda conforme ilustrado para remover a placa decorativa (fig. d, página 10):
Proceda conforme ilustrado para montar a placa decorativa (fig. e, página 10):
7 Utilizar o minifrigorífico
A
NOTA! Perigo de danos
O minifrigorífico só deve ficar brevemente deitado de lado.
Modelo Largura Altura Espessura
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
NOTA! Risco de danos
Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em reci-
pientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao refrigerar, as
bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os recipien-
tes de vidro podem partir.
Certifique-se de que coloca no minifrigorífico apenas produtos que
possam ser refrigerados à temperatura selecionada.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 89 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Utilizar o minifrigorífico DS200 – DS600
90
7.1 Antes da primeira utilização
Por motivos de higiene, antes de ligar o novo minifrigorífico pela primeira vez, deve
limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza
e manutenção” na página 91).
7.2 Poupar energia
Abra o minifrigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o
tempo estritamente necessário.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho.
Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas.
Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encai-
xada.
Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.3 Posicionar as prateleiras
DS200, DS300
Proceda como ilustrado (fig. f, página 11).
DS400, DS600
Proceda como ilustrado (fig. g, página 11).
7. 4 L i g ar
Insira a ficha na tomada.
O minifrigorífico inicia um autoteste.
O LED pisca várias vezes inicialmente e, em seguida, permanece aceso.
O minifrigorífico está ligado.
I
8
OBSERVAÇÃO
Após ser ligado, o minifrigorífico necessita de várias horas para atingir a
temperatura de refrigeração definida no interior do respetivo comparti-
mento.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 90 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Limpeza e manutenção
91
7.5 Definir a temperatura
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o frigo-
rífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estrita-
mente necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular
bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
Coloque o termóstato (fig. h, página 12) na posição central.
Dependendo das condições de enchimento e instalação, poderá ser necessário
colocar o aparelho numa posição diferente. Rodar o comando no sentido do
símbolo grande aumenta a refrigeração, enquanto rodar o comando no sentido
do símbolo mais pequeno reduz a refrigeração.
7.6 Desligar e armazenar
Se não pretender utilizar o minifrigorífico durante um longo período, proceda da
seguinte forma:
Remova a ficha da tomada.
Limpe o minifrigorífico (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 91).
Deixe a porta aberta para evitar a formação de odores.
7.7 Substituir o LED
A
8 Limpeza e manutenção
!
NOTA! Risco de danos
Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante,
por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualifica-
ção semelhante.
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o frigorífico da rede.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 91 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Resolução de falhas DS200 – DS600
92
A
Limpe o frigorífico com regularidade e logo que esteja sujo com um pano
húmido.
Tenha atenção para que não pingue nenhuma água nas vedações. Isto pode
danificar o sistema eletrónico.
Após a lavagem, seque o frigorífico com um pano.
Verifique regularmente o escoamento da água de descongelação.
Se necessário, limpe o escoamento da água. Se estiver entupido, a água de des-
congelação fica acumulada no fundo do frigorífico.
9 Resolução de falhas
NOTA! Perigo de danos
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o frigorífico.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as cama-
das de gelo ou para libertar objetos congelados.
Não utilize quaisquer ferramentas de apoio mecânicas ou outras,
para acelerar o processo de descongelamento.
Falha Possível causa Solução
Sem refrigeração, uni-
dade de absorção fria
Ficha não está inserida na
tomada
Inserir a ficha na tomada.
Tomada sem tensão Verificar o fusível doméstico.
Avaria no sistema eletrónico
ou nos sensores
Agente de assistência técnica
autorizado: Instalar um novo sis-
tema eletrónico ou sensores.
Cartucho de aquecimento
avariado
Agente de assistência técnica
autorizado: Instalar um novo car-
tucho de aquecimento.
Fase de descongelamento
ativa
Nenhuma ação necessária
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 92 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Garantia
93
10 Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu
revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer).
Sem refrigeração, uni-
dade de absorção
quente
Frigorífico não nivelado Alinhar o frigorífico com o nível de
bolha de ar.
Frigorífico ligado recente-
mente
Verificar a refrigeração novamente
após 5 a 6 horas.
Unidade de refrigeração ava-
riada
Agente de assistência técnica
autorizado: Substituir o frigorífico.
Reduzido desempe-
nho de refrigeração
Frigorífico exposto a luz solar
direta
Retirar o frigorífico da exposição à
luz solar direta.
Porta do frigorífico não fecha
com uma vedação hermética
Controlar as distâncias (fig. 5,
página 7).
Agente de assistência técnica
autorizado: Substituir a vedação
da porta.
Frigorífico abastecido recen-
temente
Verificar a refrigeração novamente
após 5 a 6 horas.
Formação de gelo no
compartimento do fri-
gorífico
Porta do frigorífico não fecha
com uma vedação hermética
Controlar as distâncias (fig. 5,
página 7)
Agente de assistência técnica
autorizado: Substituir a vedação
da porta
Sem refrigeração, ilu-
minação interior pisca
Frigorífico em sobrecarga Desconectar o aparelho da
fonte de alimentação durante,
pelo menos, 10 segundos.
Conectar o aparelho
Isto irá repor o sistema eletrónico e
o aparelho deverá retomar a opera-
ção normal.
Se os LEDs começarem novamente
a piscar, ocorreu uma falha mais
grave:
Dirija-se a um centro de repara-
ção autorizado.
Porta não está devidamente
fechada
Sem circulação de ar ade-
quada para a unidade de
refrigeração
Frigorífico não nivelado
Falha Possível causa Solução
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 93 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
Eliminação DS200 – DS600
94
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes
documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 94 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PT
DS200 – DS600 Dados técnicos
95
12 Dados técnicos
A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na
respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao
fabricante (ver dometic.com/dealer).
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Tensão de alimentação: 220 – 240 V
Potência nominal de
entrada: 65 W
Volume total: 23 l 28 l 34 l 45 l
Classe de eficiência energé-
tica: D
Consumo de energia:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Classe de climatização: N SN
Temperatura ambiente com
a utilização prevista: +10 °C a +32 °C
Emissão de ruído: 0 dB(A)
Propulsor: Ciclopentano
Agente de refrigeração: Amoníaco
Dimensões AxLxP: fig.i,
página 12
fig. j,
página 13
fig. k,
página 14
fig. l,
página 15
Peso: 14kg 15kg 17kg 20kg
Inspeção/certificação:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 95 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Spiegazione dei simboli DS200 – DS600
96
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Installazione e collegamento del mini frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7 Utilizzo del mini frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1 Spiegazione dei simboli
D
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 96 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Istruzioni per la sicurezza
97
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Assicurarsi che il mini frigorifero sia stato installato da un tecnico quali-
ficato secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic.
Se il mini frigorifero presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di alimenta-
zione del mini frigorifero è danneggiato deve essere sostituito dal pro-
duttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale
ugualmente qualificato.
Questo mini frigorifero può essere riparato solo da personale qualifi-
cato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi
pericoli.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:
Spegnere il mini frigorifero.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel mini frigorifero sostanze che possono esplodere,
come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 97 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Istruzioni per la sicurezza DS200 – DS600
98
Pericolo per la salute
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e, se aperto, può causare lesioni.
Questo mini frigorifero può essere utilizzato da bambini a partire da
8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego del mini frigorifero in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con il mini frigorifero.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la presenza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il mini frigori-
fero.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Il mini frigorifero non è adatto per la conservazione di sostanze corro-
sive o solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e
necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo
ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di rici-
claggio adatto.
Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Trasportare il mini frigorifero solo in posizione verticale.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 98 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Istruzioni per la sicurezza
99
2.2 Uso sicuro del mini frigorifero
D
PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Non toccare mai i cavi esposti a mani nude.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del mini frigorifero, assicurarsi che la
linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Pericolo per la salute
Assicurarsi che nel mini frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata della porta può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani del mini frigorifero.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se il mini frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi:
Spegnere il mini frigorifero.
Sbrinare il mini frigorifero.
Pulire e asciugare il mini frigorifero.
Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno
del mini frigorifero.
A
AVVISO! Rischio di danni
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusiva-
mente nella porta del mini frigorifero o sul ripiano inferiore.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del mini frigorifero, ad
eccezione di quelli appositamente consigliati dal produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite.
Non immergere mai il mini frigorifero in acqua.
Proteggere il mini frigorifero e il cavo dal caldo e dall’umidità.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 99 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Dotazione DS200 – DS600
100
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
della zona di raffreddamento.
3Dotazione
4Conformità duso
L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche mini frigorifero) è progettato per
l’utilizzo in edifici chiusi, ad esempio:
nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro
nel settore agricolo
in hotel, motel e altre strutture ricettive
nei bed and breakfast
nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso.
Il mini frigorifero non è adatto per l’installazione in camper o caravan.
Il mini frigorifero è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso
oppure come apparecchio refrigerante autonomo. Fare riferimento alle istruzioni
per l’installazione.
Il mini frigorifero è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conserva-
zione di bevande e alimenti in contenitori chiusi e di alimenti freschi.
Il mini frigorifero non è adatto alla conservazione di medicinali o al congelamento di
alimenti.
Questo mini frigorifero è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità
alle presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il corretto utilizzo del mini frigorifero. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una
manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile
guasto.
Quantità Descrizione
1 Mini frigorifero
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 100 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Descrizione delle caratteristiche tecniche
101
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al pro-
dotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
L’apparecchio è un mini frigorifero con raffreddamento ad assorbimento. Come
refrigerante viene utilizzata l’ammoniaca. Tutti i materiali utilizzati sono adatti per
l’uso con i generi alimentari. Il circuito di raffreddamento non necessita di manuten-
zione.
Il mini frigorifero è disponibile nella versione a posizionamento libero (FS) e nella ver-
sione a incasso (BI).
La versione a posizionamento libero è destinata a tale uso. Il coperchio
dell’unità di raffreddamento protegge le parti calde delle unità di raffreddamento. Il
telaio del piede con aperture di ventilazione garantisce una ventilazione sufficiente.
Rimuovendo il telaio del piede e il coperchio del gruppo refrigerante, il mini frigori-
fero può essere utilizzato come versione a incasso.
La versione a incasso è destinata al montaggio in mobili. Non ha il telaio del piede
o il coperchio del gruppo refrigerante.
La temperatura si imposta tramite il controllo termostatico posto all’interno del mini
frigorifero.
L’elettronica controlla il funzionamento del mini frigorifero dopo ogni fase di sbrina-
mento misurando l’abbassamento della temperatura dell’evaporatore. Se registra
un problema, spegne il mini frigorifero e la luce interna lampeggia in modo conti-
nuo.
Il mini frigorifero è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. Ogni fase di
sbrinamento dura 2 ore. 39 ore dopo l’accensione del frigorifero, inizia la prima fase
di sbrinamento. In seguito, ogni 22 ore viene eseguita una fase di sbrinamento.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 101 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Descrizione delle caratteristiche tecniche DS200 – DS600
102
L’acqua di sbrinamento passa attraverso un tubo di scarico dal canale di sgocciola-
mento a un vaso evaporatore nella parte posteriore inferiore del mini frigorifero.
L’acqua prodotta dallo sbrinamento evapora automaticamente nell’aria di ricircolo,
per cui il vaso non deve essere svuotato.
Due sensori nella porta controllano se la porta è aperta.
5.1 Componenti
I diversi tipi di mini frigoriferi sono mostrati nelle seguenti figure:
DS200: fig. 1, pagina 3
DS300: fig. 2, pagina 4
DS400: fig. 3, pagina 5
DS600: fig. 4, pagina 6
Pos. Spiegazione
1 Termostato
2 Luce interna
3 Coperchio per il gruppo refrigerante (solo nei modelli a posiziona-
mento libero)
4 Evaporatore
5 Sportello
6 Bloccaggio porta (opzionale)
7 Sensore dell’aria
8 Telaio del piede (solo nei modelli a posizionamento libero)
9 Griglia
10 Sensore dell’evaporatore
11 Sensore della porta
12 Inserti della porta
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 102 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Installazione e collegamento del mini frigorifero
103
6 Installazione e collegamento del mini
frigorifero
6.1 Istruzioni per l’installazione del mini frigorifero
Per l’installazione del mini frigorifero osservare le seguenti indicazioni:
Installare il mini frigorifero in modo tale da permettere all’aria riscaldata di uscire
senza difficoltà (o verso l’alto o lateralmente, fig. 5, pagina 7).
Osservare le seguenti dimensioni di installazione:
–DS200:
fig. i, pagina 12
–DS300:
fig. j, pagina 13
–DS400:
fig. k, pagina 14
–DS600:
fig. l, pagina 15
Tenere le aperture dell’alloggiamento (feritoie di aerazione ecc.) o la struttura
d’installazione libere da oggetti.
6.2 Installazione della versione a posizionamento libero
Per installare il mini frigorifero a posizionamento libero, osservare quanto segue:
Assicurarsi che sia presente il coperchio che protegge i componenti caldi del
gruppo di raffreddamento.
Assicurarsi che sia presente il telaio del pavimento per garantire un’adeguata cir-
colazione dell’aria.
Collocare il mini frigorifero su una superficie in piano. Controllare con una livella
a bolla d’aria.
N. nella
fig. 5,
pagina 7
Spiegazione
1 Aria fredda di alimentazione
2 Aria di scarico riscaldata
3 Spazio sopra il mini frigorifero se l’aria di scarico non può circolare ade-
guatamente verso l’alto o lateralmente
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 103 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Installazione e collegamento del mini frigorifero DS200 – DS600
104
6.3 Installazione della versione a incasso
!
Se si desidera installare il mini frigorifero nel mobile, osservare le seguenti istruzioni:
Collocare il mini frigorifero su una superficie in piano. Controllare con una livella
a bolla d’aria.
Mantenere 20 mm di distanza dalle pareti.
L’aria deve poter circolare senza ostacoli (fig. 5, pagina 7).
L’intero gruppo refrigerante deve sporgere nel canale di ventilazione.
L’aria nel canale di ventilazione non deve essere riscaldata da altre fonti di calore.
La sezione della griglia di ventilazione deve essere di almeno 200 cm².
Per l’installazione del mini frigorifero, procedere nel modo seguente (fig. 6,
pagina 8):
Sistemare il mini frigorifero e avvitare i piedini dell’apparecchio.
6.4 Montaggio della maniglia della porta (opzionale)
Per montare la maniglia della porta, procedere come indicato (fig. 7, pagina 8).
Per smontare la maniglia della porta, procedere come indicato (fig. 8,
pagina 8).
6.5 Cambiamento del lato di apertura della porta
!
A
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da
sinistra invece che da destra.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute
Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo
secondo le istruzioni.
AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sul mini frigorifero, staccare la spina.
AVVISO! Pericolo di danni!
Il mini frigorifero può restare appoggiato su un fianco solo per un breve
periodo.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 104 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Utilizzo del mini frigorifero
105
Per la sostituzione della cerniera della porta procedere come indicato:
Versione a posizionamento libero: da fig. 9, pagina 9 a fig. c,
pagina 10
Versione da incasso: da fig. 0, pagina 9 a fig. b, pagina 9
6.6 Sostituzione della decorazione della porta
A
La decorazione della porta ha le seguenti dimensioni:
Se necessario, smontare la maniglia della porta (capitolo “Montaggio della mani-
glia della porta (opzionale)” a pagina 104).
Se necessario, rimuovere l’anello di fissaggio della serratura della porta.
Per rimuovere il pannello decorativo, procedere come indicato (fig. d,
pagina 10).
Per montare il pannello decorativo, procedere come indicato (fig. e,
pagina 10).
7 Utilizzo del mini frigorifero
A
AVVISO! Pericolo di danni
Il mini frigorifero può restare appoggiato su un fianco solo per un breve
periodo.
Modello Larghezza Altezza Spessore
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
AVVISO! Rischio di danni
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro. in quanto esse si
dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
Assicurarsi che nel mini frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 105 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Utilizzo del mini frigorifero DS200 – DS600
106
7.1 Prima del primo uso
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del mini frigorifero, pulirne
l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a
pagina 108).
7.2 Risparmio energetico
Aprire il mini frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla
loro posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
7.3 Posizionamento dei ripiani
DS200, DS300
Procedere come illustrato (fig. f, pagina 11).
DS400, DS600
Procedere come illustrato (fig. g, pagina 11).
7.4 Accensione
Inserire la spina nella presa.
Il mini frigorifero avvia un autotest.
Il LED inizialmente lampeggia più volte, poi resta fisso.
Il mini frigorifero è acceso.
I
8
NOTA
Dopo l’accensione, il mini frigorifero necessita di diverse ore per rag-
giungere la temperatura di raffreddamento all’interno del vano frigori-
fero.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 106 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Utilizzo del mini frigorifero
107
7.5 Regolazione della temperatura
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero solo se neces-
sario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa
continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Riporre i diversi alimenti come indicato nelle figure.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
Impostare il controllo termostatico (fig. h, pagina 12) sulla posizione centrale.
A seconda delle condizioni di riempimento e di installazione, può essere neces-
saria una posizione diversa. Girando il regolatore verso il simbolo grande si
aumenta il raffreddamento; girandolo verso il simbolo piccolo si riduce il raffred-
damento.
7.6 Spegnimento e conservazione
Nel caso in cui il mini frigorifero non venga utilizzato per un periodo di tempo pro-
lungato, procedere come segue.
Estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
Pulire il mini frigorifero (vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 108).
Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di odori.
7.7 Sostituzione del LED
A
AVVISO! Rischio di danni
Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal
produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di
qualifica analoga.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 107 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Pulizia e cura DS200 – DS600
108
8 Pulizia e cura
!
A
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili
tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
Controllare il deflusso della condensa con regolarità.
Se necessario pulire il deflusso della condensa. Quando è intasato, la condensa
si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero.
9Eliminazione dei guasti
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per
accelerare il processo di sbrinamento.
Guasto Possibile causa Soluzione
Nessun raffredda-
mento, gruppo di
assorbimento freddo
Spina di alimentazione non
inserita
Inserire la spina di alimentazione
nella presa.
Nessuna tensione sulla presa Controllare il fusibile domestico.
Elettronica o sensori guasti Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzato: installare una nuova elet-
tronica o nuovi sensori
riscaldatore a cartuccia gua-
sto
Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzato: installare un nuovo riscal-
datore a cartuccia.
Fase di sbrinamento attiva Nessuna azione richiesta
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 108 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Eliminazione dei guasti
109
Nessun raffredda-
mento, gruppo di
assorbimento caldo
Il frigorifero non è in piano Allineare il frigorifero con la livella a
bolla d’aria.
Il frigorifero è acceso da poco Controllare di nuovo il raffredda-
mento dopo 5 – 6 ore.
Gruppo refrigerante guasto Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzato: sostituire il frigorifero.
Scarse prestazioni di
raffreddamento
Il frigorifero è esposto alla
luce diretta del sole
Mettere il frigorifero al riparo dalla
luce diretta del sole.
La porta del frigorifero non si
chiude a tenuta stagna
Controllare le distanze (fig. 5,
pagina 7).
Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzato: sostituire la guarnizione
della porta.
Il frigorifero è stato riempito
da poco
Controllare di nuovo il raffredda-
mento dopo 5–6 ore.
Formazione di brina
nel vano frigorifero
La porta del frigorifero non si
chiude a tenuta stagna
Controllare le distanze (fig. 5,
pagina 7).
Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzato: sostituire la guarnizione
della porta
Non raffredda, la luce
interna lampeggia
Frigorifero sovraccarico Scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica per almeno 10 s.
Collegare l’apparecchio.
Questo resetterà l’elettronica e
l’apparecchio dovrebbe riprendere
a funzionare normalmente.
Se i LED ricominciano a lampeg-
giare, si è verificato un guasto
grave:
Contattare un centro riparazioni
autorizzato.
La porta non è stata chiusa
correttamente
Circolazione d’aria inade-
guata per il gruppo refrige-
rante
Il frigorifero non è in piano
Guasto Possibile causa Soluzione
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 109 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
Garanzia DS200 – DS600
110
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare
il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi
dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acquisto,
il motivo della richiesta o la descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 110 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
IT
DS200 – DS600 Specifiche tecniche
111
12 Specifiche tecniche
L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile
sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il
produttore (vedi dometic.com/dealer).
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Tensione di ingresso: 220 – 240 V
Potenza nominale di
ingresso: 65 W
Volume totale: 23 l 28 l 34 l 45 l
Classe di efficienza
energetica: D
Consumo energetico:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Classe climatica: N SN
Uso a temperatura
ambiente previsto: da +10 °C a +32 °C
Emissioni acustiche: 0 dB(A)
Agente distaccante: Ciclopentano
Refrigerante: Ammoniaca
Dimensioni H x B x T: fig. i,
pagina 12
fig. j,
pagina 13
fig. k,
pagina 14
fig. l,
pagina 15
Peso: 14kg 15kg 17kg 20kg
Ispezione/certificazione:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 111 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Verklaring van de symbolen DS200 – DS600
112
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6 Minikoelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 De minikoelkast gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
1 Verklaring van de symbolen
D
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 112 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Veiligheidsaanwijzingen
113
!
A
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschu-
wingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Zorg ervoor dat de minikoelkast wordt geïnstalleerd door een gekwa-
lificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montage-
handleiding.
Gebruik de minikoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
Als de stroomkabel van de minikoelkast beschadigd is, moet deze,
om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant,
diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Reparaties aan deze minikoelkast mogen uitsluitend worden uitge-
voerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige repara-
ties kunnen grote gevaren ontstaan.
Brandgevaar
Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
–Schakel de minikoelkast uit.
Vermijd open vuur en vonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in de minikoelkast.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 113 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Veiligheidsaanwijzingen DS200 – DS600
114
Gevaar voor de gezondheid
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
De minikoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder
toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de
minikoelkast en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met de minikoelkast spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minikoelkast alleen in- en uitrui-
men.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de
aanwezige energievoorziening.
De minikoelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen.
De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan en
vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan
het einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbe-
drijf.
Houd de afvoerleiding altijd schoon.
Open in geen geval de koelkring.
Draag de minikoelkast alleen rechtop.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 114 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Veiligheidsaanwijzingen
115
2.2 De minikoelkast veilig gebruiken
D
GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt
tot ernstig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwin-
gen kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor de ingebruikname van de minikoelkast op dat de voedings-
kabel en de stekker droog zijn.
Gevaar voor de gezondheid
Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minikoelkast legt die op de
gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke tempe-
ratuurstijging in de compartimenten van de minikoelkast.
Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen regelmatig.
Als de minikoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden:
–Schakel de minikoelkast uit.
Ontdooi de minikoelkast.
Maak de minikoelkast schoon en droog.
Laat de deur open om schimmelvorming in de minikoelkast te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
deur van de minikoelkast of op de onderste legplank.
Gebruik geen elektrische apparaten in de minikoelkast, behalve als
deze elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aan-
bevolen.
Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn.
Dompel de minikoelkast nooit onder in water.
Bescherm de minikoelkast en de kabels tegen hitte en vocht.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 115 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Omvang van de levering DS200 – DS600
116
Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanra-
ken.
3 Omvang van de levering
4 Beoogd gebruik
Het koeltoestel (ook minikoelkast genoemd) is ontworpen voor gebruik in omrin-
gende gebouwen, bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken
In de landbouwsector
In hotels, motels en andere accommodaties
In bed and breakfasts
In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken
De minikoelkast is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers.
De minikoelkast is bedoeld voor gebruik als inbouwtoestel of als vrijstaand koeltoe-
stel. Zie de installatie-instructies.
De minikoelkast is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken
en levensmiddelen in gesloten bakken en verse levensmiddelen.
De minikoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invrie-
zen van levensmiddelen.
De minikoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in
overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de minikoelkast. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Aantal Beschrijving
1 Minikoelkast
1 Montage- en gebruiksaanwijzing
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 116 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Technische beschrijving
117
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde origi-
nele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het pro-
duct te wijzigen.
5 Technische beschrijving
Het toestel is een minikoelkast met absorptiekoeling. Als koudemiddel wordt
ammoniak gebruikt. Alle gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
De koelkring is onderhoudsvrij.
De minikoelkast is verkrijgbaar als vrijstaande versie (FS) en als inbouwversie (BI).
De vrijstaande versie is bestemd voor vrijstaand gebruik. De afdekking van het
koelaggregaat beschermt de warme onderdelen van het koelaggregaat. Het grond-
frame met ventilatieopeningen garandeert voldoende ventilatie. Door het grond-
frame en de afdekking van het koelaggregaat te verwijderen, kan de minikoelkast
ook als inbouwversie worden gebruikt.
De inbouwversie is bestemd om in meubilair te worden ingebouwd. Deze versie
heeft geen grondframe of afdekking voor het koelaggregaat.
De temperatuur wordt ingesteld met de thermostaatregelaar aan de binnenkant van
de minikoelkast.
De elektronica controleert na elke ontdooifase de werking van de minikoelkast door
de temperatuurdaling van de verdamper te meten. Als een probleem wordt vastge-
steld, wordt de minikoelkast uitgeschakeld en blijft de binnenverlichting continu
knipperen.
De minikoelkast is uitgerust met een automatische ontdooifunctie. Elke ontdooifase
duurt 2 uur. 39 uur na het inschakelen van het koeltoestel begint de eerste ontdooi-
fase. Daarna wordt om de 22 uur een ontdooifase uitgevoerd.
Het dooiwater loopt via een afvoerbuis van het druppelkanaal naar een verdamper-
vat aan de onderzijde van de minikoelkast. Het dooiwater verdampt automatisch in
de circulatielucht, zodat het vat niet hoeft te worden geleegd.
Twee deursensors controleren of de deur open is.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 117 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Minikoelkast opstellen en aansluiten DS200 – DS600
118
5.1 Componenten
De verschillende soorten minikoelkast zijn in de volgende afbeeldingen weergege-
ven:
DS200: afb. 1, pagina 3
DS300: afb. 2, pagina 4
DS400: afb. 3, pagina 5
DS600: afb. 4, pagina 6
6 Minikoelkast opstellen en aansluiten
6.1 instructies voor het opstellen van de minikoelkast
Neem de volgende instructies in acht bij het opstellen van de minikoelkast:
Stel de minikoelkast zo op dat de geproduceerde warme lucht goed kan weg-
trekken (naar boven of naar de zijkanten, afb. 5, pagina 7).
Pos. Toel i chti n g
1 Thermostaat
2 Binnenverlichting
3 Afdekking voor koelaggregaat (alleen bij vrijstaande modellen)
4 Verdamper
5Deur
6 Deurslot (optioneel)
7Luchtsensor
8 Grondframe (alleen bij vrijstaande modellen)
9 Legplank
10 Verdampersensor
11 Deursensor
12 Losse deuronderdelen
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 118 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Minikoelkast opstellen en aansluiten
119
Neem de volgende montage-afmetingen in acht:
–DS200:
afb. i, pagina 12
–DS300:
afb. j, pagina 13
–DS400:
afb. k, pagina 14
–DS600:
afb. l, pagina 15
Houd openingen (ventilatiesleuven enz.) in de behuizing of de inbouwstructuur
vrij van voorwerpen.
6.2 Vrijstaande versie opstellen
Neem de volgende instructies in acht om de minikoelkast in een vrijstaande positie
op te stellen:
Zorg ervoor dat de afdekking die de hete componenten van het koelaggregaat
moet beschermen is aangebracht.
Zorg ervoor dat het grondframe aanwezig is om voor een goede luchtcirculatie
te zorgen.
Plaats de minikoelkast op een horizontaal oppervlak. Gebruik een waterpas om
dit te controleren.
6.3 Inbouwversie opstellen
!
Neem de volgende instructies in acht als u de minikoelkast in een kast wilt monteren:
Plaats de minikoelkast op een horizontaal oppervlak. Gebruik een waterpas om
dit te controleren.
Houd 20 mm afstand tot de muren.
De lucht moet zonder belemmeringen kunnen circuleren (afb. 5, pagina 7).
Nr. in
afb. 5,
pagina 7
Toel i chti n g
1 Koude toevoerlucht
2 Verwarmde afvoerlucht
3 Vrije ruimte boven de minikoelkast als de afvoerlucht niet voldoende naar
boven of naar de zijkanten kan circuleren
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid
Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het
volgens de instructies worden bevestigd.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 119 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Minikoelkast opstellen en aansluiten DS200 – DS600
120
Het gehele koelaggregaat moet zoals afgebeeld in het ventilatiekanaal steken.
De lucht in het ventilatiekanaal mag niet worden verwarmd door andere warmte-
bronnen.
Het ventilatierooster moet een doorsnede hebben van ten minste 200 cm².
Ga als volgt te werk om de minikoelkast op te stellen (afb. 6, pagina 8):
Plaats de minikoelkast en schroef de poten van het toestel vast.
6.4 Het handvat op de deur monteren (optioneel)
Ga te werk zoals weergegeven om het handvat aan de deur te monteren
(afb. 7, pagina 8).
Ga te werk zoals weergegeven om het handvat van de deur te demonteren
(afb. 8, pagina 8).
6.5 Deuraanslag wijzigen
!
A
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar
rechts opengaat.
Ga te werk zoals weergegeven om de deuraanslag te wijzigen:
Vrijstaande versie: afb. 9, pagina 9 tot afb. c, pagina 10
Inbouwversie: afb. 0, pagina 9 tot afb. b, pagina 9
6.6 Deurdecor vervangen
A
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens werkzaamheden aan de
minikoelkast uit te voeren.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De minikoelkast mag slechts kort op zijn zij liggen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
De minikoelkast mag slechts kort op zijn zij liggen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 120 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 De minikoelkast gebruiken
121
Het deurdecor heeft de volgende afmetingen:
Demonteer de deurgreep, indien nodig (hoofdstuk „Het handvat op de deur
monteren (optioneel)” op pagina 120).
Verwijder de borgring van het slot, indien nodig.
Ga te werk zoals weergegeven om de decorplaat te verwijderen (afb. d,
pagina 10).
Ga te werk zoals weergegeven om de decorplaat te monteren (afb. e,
pagina 10).
7 De minikoelkast gebruiken
A
7.1 Voor het eerste gebruik
Voordat u de nieuwe minikoelkast in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische
redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofd-
stuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 123).
7.2 Energie besparen
Open de minikoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzake-
lijk.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te
houden.
Model Breedte Hoogte Dikte
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
LET OP! Gevaar voor schade
Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk
afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen
uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan.
Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minikoelkast legt die op
de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 121 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
De minikoelkast gebruiken DS200 – DS600
122
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie
zoals bij levering.
Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3 Legplanken aanbrengen
DS200, DS300
Ga als volgt te werk (afb. f, pagina 11).
DS400, DS600
Ga als volgt te werk (afb. g, pagina 11).
7.4 Inschakelen
Steek de netstekker in het stopcontact.
De minikoelkast begint een zelftest.
Het ledlampje knippert eerst een paar keer en brandt dan continu.
De minikoelkast is ingeschakeld.
I
8
7.5 Temperatuur instellen
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelkast uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
Zet de thermostaatregelaar (afb. h, pagina 12) in de middelste stand.
INSTRUCTIE
Na het inschakelen heeft de minikoelkast enkele uren nodig om de koel-
temperatuur in het compartiment te bereiken.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 122 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Reiniging en onderhoud
123
Afhankelijk van de vulling en de opstelvoorwaarden kan een andere stand nood-
zakelijk zijn. Door de regelaar in de richting van het grote symbool te draaien,
wordt de koeling verhoogd; door de regelaar in de richting van het kleine sym-
bool te draaien, wordt de koeling verlaagd.
7.6 Uitschakelen en opslaan
Als u van plan bent de minikoelkast gedurende een langere periode niet te gebrui-
ken, gaat u als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak de minikoelkast schoon (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 123).
Laat de deur open om geurvorming te voorkomen.
7.7 Ledlampje vervangen
A
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de
fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde
persoon.
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont-
dooien te versnellen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 123 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Verhelpen van storingen DS200 – DS600
124
Wis de koelkast na de reiniging droog met een doek.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa-
ter achter op de bodem van de koelkast.
9 Verhelpen van storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Toestel koelt niet,
absorptieaggregaat
koud
Stekker niet in het stopcon-
tact
Steek de netstekker in het stopcon-
tact.
Geen spanning op het stop-
contact
Controleer de stoppenkast.
Elektronica of sensoren
defect
Erkende klantenservice: nieuwe
elektronica of sensoren installeren.
Verwarmingspatroon defect Erkende klantenservice: nieuwe
verwarmingspatroon installeren.
Ontdooifase actief Geen handeling vereist
Toestel koelt niet,
absorptieaggregaat
warm
Koelkast staat niet horizontaal Stel koelkast af met waterpas.
Koelkast is pas net ingescha-
keld
Controleer de koeltemperatuur nog
eens na 5 tot 6 uur.
Koelaggregaat defect Erkende klantenservice: koel-
kast vervangen.
Slechte koelpresta-
ties
Koelkast is blootgesteld aan
direct zonlicht
Haal de koelkast uit het zonlicht.
Deur van de koelkast sluit niet
luchtdicht
Controleer de spelingen (afb. 5,
pagina 7).
Erkende klantenservice: deuraf-
dichting vervangen.
Koelkast is pas net gevuld Controleer de koeltemperatuur nog
eens na 5 tot 6 uur.
Rijpvorming in het
koelkastcomparti-
ment
Deur van de koelkast sluit niet
luchtdicht
Controleer de spelingen (afb. 5,
pagina 7)
Erkende klantenservice: vervang
de deurafdichting
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 124 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
DS200 – DS600 Garantie
125
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan
contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
Koelt niet, binnenver-
lichting knippert con-
tinu
Koelkast overbelast Ontkoppel het toestel ten min-
ste 10 seconden van de stroom-
voorziening.
Sluit het toestel aan
Hierdoor wordt de elektronica
gereset en zou het toestel weer nor-
maal moeten werken.
Als het ledlampje weer gaat knippe-
ren, is een ernstige storing opgetre-
den:
Raadpleeg een erkende repara-
tiewerkplaats.
Deur werd niet correct geslo-
ten
Geen goede luchtcirculatie
voor het koelaggregaat
Koelkast staat niet horizontaal
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 125 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NL
Technische gegevens DS200 – DS600
126
12 Technische gegevens
De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbe-
treffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant
(zie dometic.com/dealer).
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Voedingsspanning: 220 – 240 V
Nominaal opgenomen ver-
mogen: 65 W
Totaal volume: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energie-efficiëntieklasse: D
Energieverbruik:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimaatklasse: N SN
Beoogde omgevingstem-
peratuur: +10 °C tot +32 °C
Geluidsemissie: 0 dB(A)
Drijfgas: Cyclopentaan
Koelmiddel: Ammoniak
Afmetingen h x b x d: afb. i,
pagina 12
afb. j,
pagina 13
afb. k,
pagina 14
afb. l,
pagina 15
Gewicht: 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg
Keuring/certificering:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 126 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Forklaring af symbolerne
127
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
6 Montering og tilslutning af minikøleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
7 Brug af minikøleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
1 Forklaring af symbolerne
D
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 127 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Sikkerhedshenvisninger DS200 – DS600
128
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at minikøleskabet er blevet monteret af en kvalificeret tek-
niker i overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic.
Hvis minikøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis minikøleskabets tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskif-
tes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsva-
rende uddannet person for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette minikøleskab må kun foretages af kvalificeret
personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet:
Sluk for minikøleskabet.
Undgå åben ild og antændelsesgnister.
Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i
minikøleskabet.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 128 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Sikkerhedshenvisninger
129
Sundhedsfare
Åbn aldrig absorptionsaggregatet. Det står under tryk og kan forår-
sage kvæstelser, når det åbnes.
Dette minikøleskab kan anvendes af børn over 8 år og personer med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af mini-
køleskabet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med minikøleskabet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minikøleskabet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Risiko for at komme i klemme
Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsynin-
gen, der er til rådighed.
Minikøleskabet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler.
Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræ-
ver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på gen-
brugsstationen ved afslutningen af dets levetid.
Hold altid udløbsåbningen ren.
Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
Bær kun minikøleskabet opret.
2.2 Sikker betjening af minikøleskabet
D
FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 129 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Sikkerhedshenvisninger DS200 – DS600
130
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at ledningen og stikket er tørre, før minikøleskabet startes.
Sundhedsfare
Kontrollér, at der kun er genstande eller varer i minikøleskabet, der må
afkøles til den valgte temperatur.
Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede behol-
dere.
Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i
minikøleskabets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med lev-
nedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis minikøleskabet er tomt i længere tid:
Sluk for minikøleskabet.
Afrim minikøleskabet.
Rengør og tør minikøleskabet.
Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i
minikøleskabet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser
i minikøleskabets dør eller på den nederste hylde.
Anvend ikke el-apparater i minikøleskabet, undtagen hvis producen-
ten anbefaler disse el-apparater hertil.
Stil det ikke i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeap-
parater, stærk sol, gasovne osv.).
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket.
Dyp aldrig minikøleskabet i vand.
Beskyt minikøleskabet og kablerne mod varme og fugtighed.
Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 130 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Leveringsomfang
131
3Leveringsomfang
4 Korrekt brug
Køleapparatet (også betegnet som minikøleskab) er beregnet til anvendelse i luk-
kede bygninger, som f.eks.:
I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder
I landbrugssektoren
I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder
I pensionater
I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder
Minikøleskabet er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere.
Minikøleskabet er enten beregnet til anvendelse som et indbygget apparat eller som
et fritstående køleapparat. Se monteringsanvisningerne.
Minikøleskabet er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og
fødevarer i lukkede beholdere.
Minikøleskabet er ikke egnet til at opbevare medicin eller at fryse fødevarer.
Dette minikøleskab er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af minikøleskabet. Dårlig montering og/eller
ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Antal Beskrivelse
1 Minikøleskab
1 Monterings- og betjeningsvejledning
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 131 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Teknisk beskrivelse DS200 – DS600
132
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifika-
tioner.
5 Teknisk beskrivelse
Apparatet er et minikøleskab med absorptionskøling. Der anvendes ammoniak som
kølemiddel. Alle anvendte materialer er kompatible med brug med fødevarer. Køle-
kredsløbet er vedligeholdelsesfrit.
Minikøleskabet kan fås som fritstående version (FS) og som indbygget version (BI).
Den fritstående version er beregnet til fritstående brug. Køleaggregatets afdæk-
ning beskytter de varme dele af køleaggregaterne. Bundrammen med ventilations-
åbninger sikrer tilstrækkelig ventilation. Ved at fjerne bundrammen og
køleaggregatets afdækning kan minikøleskabet anvendes som indbygget version.
Den indbyggede version er beregnet til at blive indbygget i møbler. Den har ikke
en bundramme eller køleaggregatets afdækning.
Temperaturen indstilles med den termostatiske regulering indvendigt i mini-
køleskabet.
Elektronikken kontrollerer minikøleskabets funktion efter hver afrimning ved at måle
faldet i fordampertemperaturen. Hvis der registreres et problem, lukker den minikø-
leskabet ned, og den indvendige belysning blinker kontinuerligt.
Minikøleskabet er udstyret med en automatisk afrimningsfunktion. Hver afrimnings-
fase varer 2 timer. 39 timer efter køleapparatet er blevet tændt, starter den første
afrimningsfase. Derefter udføres der en afrimningsfase hver 22. time.
Afrimningsvandet løber via et drænrør fra drypkanalen til det fordamperkar på bag-
siden af minikøleskabet. Afrimningsvandet fordamper automatisk til cirkulationsluf-
ten, så karret ikke behøver at blive tømt.
To dørsensorer kontrollerer, om døren er åben.
5.1 Komponenter
De forskellige typer minikøleskabe er vist på følgende figurer:
DS200: fig. 1, side 3
DS300: fig. 2, side 4
DS400: fig. 3, side 5
DS600: fig. 4, side 6
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 132 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Montering og tilslutning af minikøleskabet
133
6 Montering og tilslutning af
minikøleskabet
6.1 Anvisninger til montering af minikøleskabet
Overhold følgende, når du monterer minikøleskabet:
Opstil minikøleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort (enten opad
eller til siderne, fig. 5, side 7).
Pos. Forklaring
1 Termostat
2 Indvendig belysning
3 Afdækning til køleenhed (kun på fritstående modeller)
4 Fordamper
5Klap
6 Dørlås (option)
7 Luftsensor
8 Dørramme (kun på fritstående modeller)
9Hylde
10 Fordampersensor
11 Dørsensor
12 Dørindsatser
Nr. på
fig. 5,
side 7
Forklaring
1 Kold tilført luft
2 Opvarmet udgangsluft
3 Afstanden over minikøleskabet, hvis udgangsluften ikke kan cirkulere til-
strækkeligt opad eller til siden
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 133 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Montering og tilslutning af minikøleskabet DS200 – DS600
134
Overhold følgende monteringsmål:
–DS200:
fig. i, side 12
–DS300:
fig. j, side 13
–DS400:
fig. k, side 14
–DS600:
fig. l, side 15
Hold åbninger (ventilationsåbninger osv.) i kabinettet eller indbygningsstruktu-
ren fri for genstande.
6.2 Installation af fritstående version
Overhold følgende under opstilling af minikøleskabet i en fritstående position:
Sørg for, at afdækningen, der beskytter køleenhedens varme komponenter, er
anbragt.
Kontrollér, at gulvrammen er anbragt, så der er tilstrækkelig luftcirkulation.
Stil minikøleskabet på en plan overflade. Brug et vaterpas til at kontrollere det.
6.3 Installation af indbygget version
!
Overhold følgende anvisninger, hvis du vil installere minikøleskabet i møbler:
Stil minikøleskabet på en plan overflade. Brug et vaterpas til at kontrollere det.
Overhold en afstand på 20 mm til væggene.
Luft skal kunne cirkulere uden nogen hindring (fig. 5, side 7).
Hele køleenheden skal kunne være i ventilationskanalen.
Luften i ventilationskanalen må opvarmes af andre varmekilder.
Ventilationsgitteret skal have et tværsnit på mindst 200 cm².
Gør følgende for at opstille minikøleskabet (fig. 6, side 8):
Stil minikøleskabet opret, og skru fødderne på apparatet.
6.4 Montering af dørhåndtag (valgfrit)
Fortsæt som vist for at dørhåndtaget på (fig. 7, side 8).
Fortsæt som vist for at tage dørhåndtaget af (fig. 8, side 8).
FORSIGTIG! Sundhedsfare
For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i over-
ensstemmelse med anvisningerne.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 134 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Montering og tilslutning af minikøleskabet
135
6.5 Flytning af dørhængslet
!
A
Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Fortsæt som vist for at skifte døranslaget:
Fritstående version: fig. 9, side 9 til fig. c, side 10
Indbygget version: fig. 0, side 9 til fig. b, side 9
6.6 Udskiftning af dørdekoration
A
Dørpanelet har følgende mål:
Afmontér om nødvendige dørhåndtaget (kapitlet „Montering af dørhåndtag
(valgfrit)“ på side 134).
Fjern om nødvendigt holderingen i dørlåsen.
Fortsæt som vist for at tage dekorationslisten af (fig. d, side 10).
Fortsæt som vist for at sætte dekorationslisten på (fig. e, side 10).
ADVARSEL! Fare for elektrisk stød
Før du udfører noget arbejde på minikøleskabet, skal du trække strøm-
stikket ud.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Minikøleskabet må kun ligge i kort tid på dets side.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Minikøleskabet må kun ligge kortvarigt på dets side.
Model Bredde Højde Tykkelse
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 135 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Brug af minikøleskabet DS200 – DS600
136
7 Brug af minikøleskabet
A
7.1 Før første brug
Før du tager det nye minikøleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det
indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedli-
geholdelse“ på side 138).
7.2 Energibesparelse
Åbn kun minikøleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leverin-
gen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
7.3 Positionering af hylderne
DS200, DS300
Fortsæt som vist (fig. f, side 11).
DS400, DS600
Fortsæt som vist (fig. g, side 11).
7. 4 Tæ n d i n g
Sæt netstikket i stikdåsen.
Minikøleskabet starter en selvtest.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraf-
tigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de
fryses. Dette kan ødelægge glasbeholdere.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minikøleskabet, der må
afkøles til den valgte temperatur.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 136 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Brug af minikøleskabet
137
LED’en blinker først flere gange, og derefter lyser den kontinuerligt.
Minikøleskabet er tændt.
I
8
7.5 Indstilling af temperaturen
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleskabet, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Opbevar de forskellige madvarer som vist på billederne.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva-
rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
Indstil den termostatiske regulering (fig. h, side 12) på midterpositionen.
Afhængigt af opfyldningen og installationsforholdene kan det være nødvendigt
med en anden position. Ved at dreje reguleringen mod det store symbol for-
øges kølingen. Ved at dreje det mod det mindre symbol sænkes kølingen.
7.6 Slukning og opbevaring:
Hvis du ikke vil brug minikøleskabet i længere tid, skal du gøre følgende:
Træk netstikket ud af bøsningen.
Rengør minikøleskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på
side 138).
Lad døren stå åben for at undgå lugtdannelse.
7.7 Udskiftning af LED
A
BEMÆRK
Efter at være blevet tændt har minikøleskabet brug for flere timer til at nå
køletemperaturen i minikøleskabets rum.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en
tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 137 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Rengøring og vedligeholdelse DS200 – DS600
138
8 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør køleskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig klud.
Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan beska-
dige elektronikken.
Tør køleskabet af med en klud efter rengøringen.
Kontrollér regelmæssigt vandafløbet.
Rengør om nødvendigt vandafløbet. Hvis det er tilstoppet, samler der sig vand
på bunden af køleskabet.
9 Udbedring af fejl
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød
Afbryd køleskabet fra nettet før rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleskabet.
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Anvend ikke mekaniske eller andre hjælpemidler til at fremskynde
afrimningen.
Fejl Mulig årsag sning
Ingen køling, absor-
berenhed kold
Netstik ikke sat i Sæt netstikket i stikdåsen.
Ingen spænding i stikdåsen Kontrollér husets sikring.
Elektronik eller sensorer
defekte
Autoriseret serviceforhandler:
Montér ny elektronik eller sensorer.
Varmepatron defekt Autoriseret serviceforhandler:
Montér en ny varmepatron.
Afrimningsfase aktiv. Handling ikke nødvendig
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 138 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Udbedring af fejl
139
Ingen køling, absor-
berenhed varm
Køleapparatet står ikke vand-
ret
Justér køleskabet med et vaterpas.
Køleskabet blev først tændt
for nyligt
Kontrollér kølingen efter 5 til
6timer.
Køleaggregat defekt Autoriseret serviceforhandler:
Udskift køleskabet.
Dårlig kølefunktion Køleskabet udsat for direkte
sollys
Fjern køleskabet fra direkte sollys.
Køleskabets dør lukker ikke
helt tæt.
Kontrollér afstandene (fig. 5,
side 7).
Autoriseret serviceforhandler:
Udskift dørtætningen.
Køleskabet blev fyldt for
nyligt
Kontrollér kølingen efter 5 til
6timer.
Rimdannelse i køle-
skabets rum
Køleskabets dør lukker ikke
med tæt tætning
Kontrollér afstandene (fig. 5,
side 7)
Autoriseret serviceforhandler:
Udskift dørtætning
Køler ikke, indvendig
belysning blinker
Køleskab overbelastet Afbryd apparatet fra strømforsy-
ningen i mindst 10 sek.
Tilslut apparatet.
Dette nulstiller elektronikken, og
apparatet burde genoptage den
normale drift.
Hvis LED’erne begynder at blinke
igen, er der opstået en alvorlig fejl:
Kontakt en autoriseret service-
forhandler.
Døren er ikke lukket rigtigt
Der er ikke tilstrækkelig luftcir-
kulation for køleenheden
Køleapparatet står ikke vand-
ret
Fejl Mulig årsag sning
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 139 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
Garanti DS200 – DS600
140
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kon-
takte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse.
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 140 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
DA
DS200 – DS600 Tekniske data
141
12 Tekniske data
Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågæl-
dende produktside på dometic.com eller direkte hos producenten
(se dometic.com/dealer).
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illu-
strationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Forsyningsspænding: 220 – 240 V
Nominel indgangsstrøm: 65 W
Samlet volumen: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energieffektivitetsklasse: D
Energiforbrug:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimaklasse: N SN
Tiltænkt udenoms-
temperatur for brug: +10 °C til +32 °C
Lydemission: 0 dB(A)
Drivmiddel: Cyclopentan
Kølemiddel: Ammoniak
Mål H x B x D: fig. i,
side 12
fig. j,
side 13
fig. k,
side 14
fig. l,
side 15
Vægt: 14kg 15kg 17kg 20kg
Godkendelse/certifikat:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 141 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Förklaring till symboler DS200 – DS600
142
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6 Installera och ansluta minikylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
7 Använda minikylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
1 Förklaring till symboler
D
!
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 142 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Säkerhetsanvisningar
143
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Säkerställ att minikylen har installerats av en behörig tekniker enligt
Dometics installationsmanual.
Använd inte minikylen om den uppvisar synliga skador.
Om minikylens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan per-
son med motsvarande behörighet.
Denna minikyl får endast repareras av härför utbildad personal. Icke
fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Brandrisk
Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsen:
Stäng av minikylen.
Undvik öppen eld och gnistbildning.
Ventilera rummet noga.
Explosionsrisk
Förvara inga ämnen som kan explodera i minikylen, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 143 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Säkerhetsanvisningar DS200 – DS600
144
Hälsorisk
Öppna aldrig absorptionsaggregatet. Det står under högt tryck och
kan ge upphov till skador om det öppnas.
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här minikylen förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder minikylen på ett
säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med använd-
ningen.
Barn får inte leka med minikylen.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minikylen.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Krossrisk
Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Minikylen är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen som
innehåller lösningsmedel.
Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det
krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har
uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscen-
tral.
Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
Öppna aldrig kylkretsloppet.
Bär endast minikylen i upprätt position.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 144 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Säkerhetsanvisningar
145
2.2 Säker användning av minikylen
D
FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följ-
den dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgär-
derna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera innan minikylen startas att elkabeln och stickkontakten är
torra.
Hälsorisk
Se till att det du ställer in i minikylen får kylas till den inställda tempera-
turen.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en bety-
dande ökning av temperaturen i minikylen.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livs-
medel och åtkomliga avloppssystem.
Om minikylen står tom under lång tid:
Stäng av minikylen.
Avfrosta minikylen.
Rengör och torka minikylen.
Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i miniky-
len.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Tunga varor som flaskor eller burkar ska endast förvaras i minikylens
dörr eller på hyllan längst ner.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minikylen, om inte
tillverkaren rekommenderar dem för sådan användning.
Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (vär-
meelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta.
Doppa aldrig minikylen i vatten.
Skydda minikylen och kabeln mot värme och fukt.
Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 145 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Leveransomfattning DS200 – DS600
146
3 Leveransomfattning
4 Avsedd användning
Kylapparaten (även kallad minikylen) är utformad för användning inomhus, som t.ex.:
i personalkök, kontor eller andra arbetsområden
i jordbrukssektorn
på hotell, motell eller andra typer av inkvartering
på bed-and-breakfast-verksamheter
i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter
Minikylen är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar.
Minikylen är avsedd att användas antingen som inbyggd eller fristående kylapparat.
Se monteringsanvisningarna.
Minikylen är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i för-
slutna behållare och av färsk mat.
Minikylen är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel.
Minikylen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktio-
ner.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
minikylen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produk-
ten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
Mängd Beskrivning
1 Minikyl
1 Monterings- och bruksanvisning
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 146 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Teknisk beskrivning
147
5 Teknisk beskrivning
Apparaten är en minikyl med absorptionskylning. Som köldmedium används ammo-
niak. Alla material är ämnade för livsmedel och är ofarliga. Kylkretsen är underhållsfri.
Minikylen finns som fristående version (FS) och inbyggd version (BI).
Den fristående versionen är avsedd för fristående användning. Kylenhetens hölje
skyddar de varma delarna av kylenheten. Sockelramen med ventilationsöppningar
säkerställer tillräcklig ventilation. Om sockelramen och kylenhetens hölje tas bort kan
minikylen användas som inbyggd version.
Den inbyggda versionen är avsedd för att byggas in i möbler. Den har ingen
sockelram eller något kylenhetshölje.
Temperaturen ställs in med termostatreglaget på minikylens insida.
Elektroniken kontrollerar minikylens funktion efter varje avfrostningsfas genom att
mäta förångarens temperaturfall. Om ett fel registreras stängs minikylen av medan
innerbelysningen blinkar konstant.
Minikylen har automatisk avfrostningsfunktion. Varje avfrostningsfas pågår 2 timmar.
Den första avfrostningsfasen börjar 39 timmar efter att kylapparaten slagits på.
Därefter körs avfrostningsfaserna med 22 timmars intervall.
Smältvattnet leds genom ett dräneringsrör från droppkanalen till ett förångarkärl
längst ner på baksidan av kylskåpet. Smältvattnet avdunstar automatiskt till cirkula-
tionsluften, vilket innebär att man inte behöver tömma kärlet.
Med hjälp av två dörrsensorer kontrolleras om dörren är öppen.
5.1 Komponenter
Följande bilder visar de olika typerna av minikylar:
DS200: bild 1, sida 3
DS300: bild 2, sida 4
DS400: bild 3, sida 5
DS600: bild 4, sida 6
Pos. Förklaring
1 Termostat
2 Innerbelysning
3 Hölje för kylenhet (endast vid fristående modeller)
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 147 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Installera och ansluta minikylen DS200 – DS600
148
6 Installera och ansluta minikylen
6.1 Anvisningar för installation av minikylen
Beakta följande när minikylen installeras:
Minikylen måste installeras så att den uppvärmda luften kan avledas ordentligt
(uppåt eller åt sidorna, bild 5, sida 7).
Observera följande monteringsmått:
–DS200:
bild i, sida 12
–DS300:
bild j, sida 13
–DS400:
bild k, sida 14
–DS600:
bild l, sida 15
Se till att öppningarna (ventilationsspringor o.s.v.) på höljet och på insidan inte
täcks över av några föremål.
4 Förångare
5Lucka
6 Dörrlås (tillval)
7 Luftsensor
8 Sockelram (endast vid fristående modeller)
9 Galler
10 Förångargivare
11 Dörrsensor
12 Dörrinsatser
Nr på
bild 5,
sida 7
Förklaring
1 Kall tilluft
2 Uppvärmd frånluft
3 Fritt utrymme ovanför minikylen om frånluften inte kan cirkulera uppåt
eller åt sidan
Pos. Förklaring
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 148 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Installera och ansluta minikylen
149
6.2 Installera fristående version
Observera följande när minikylen ställs upp i fristående läge:
Kontrollera att kåpan som skyddar kylenhetens heta komponenter finns.
Kontrollera att golvramen är på plats så att luften cirkulerar tillräckligt mycket.
Ställ minikylen på ett jämnt underlag. Använd ett vattenpass för att kontrollera
detta.
6.3 Installera inbyggd version
!
Observera följande om du vill installera minikylen i ett förvaringsskåp:
Ställ minikylen på ett jämnt underlag. Använd ett vattenpass för att kontrollera
detta.
Håll 20 mm fritt mellanrum till väggarna.
Luft måste kunna cirkulera helt fritt (bild 5, sida 7).
Hela kylenheten måste skjuta fram i ventilationskanalen.
Luften i ventilationskanalen får inte värmas upp av andra värmekällor.
Ventilationsgallret måste ha en tvärsnittsarea på minst 200 cm².
Gör så här för att installera minikylen (bild 6, sida 8):
Ställ upp minikylen och skruva på apparatens fötter.
6.4 Montera dörrhandtaget (tillval)
Montera dörrhandtaget som bilden visar (bild 7, sida 8).
Demontera dörrhandtaget som bilden visar (bild 8, sida 8).
6.5 Ändra dörren
!
AKTA! Hälsorisk
Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till
följd av instabilitet.
VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Dra ut nätkontakten innan arbete utförs på minikylen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 149 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Använda minikylen DS200 – DS600
150
A
Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Ändra dörrens gångjärn som bilderna visar:
Fristående version: bild 9, sida 9 till bild c, sida 10
Inbyggd version: bild 0, sida 9 till bild b, sida 9
6.6 Byta dörrdekor
A
Dörrdekoren har följande mått:
Demontera dörrhandtaget vid behov (kapitel ”Montera dörrhandtaget (tillval)”
på sidan 149).
Ta bort dörrlåsets låsring vid behov.
Följ anvisningarna på bilderna för att ta bort dekorplattan (bild d, sida 10).
Följ anvisningarna på bilderna för att montera dekorplattan (bild e, sida 10).
7Använda minikylen
A
OBSERVERA! Risk för materiella skador!
Minikylen får bara ligga på sidan en kort stund.
OBSERVERA! Risk för skador
Minikylen får bara ligga på sidan en kort stund.
Modell Bredd Höjd Tjocklek
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
OBSERVERA! Risk för skada
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ner för mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sön-
der.
Se till att det du ställer in i minikylen får kylas till den inställda tempe-
raturen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 150 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Använda minikylen
151
7.1 Före den första användningen
Innan du startar den nya minikylen första gången ska den av hygieniska skäl torkas av
in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på
sidan 152).
7.2 Spara energi
Öppna inte minikylen oftare och håll den inte öppet längre än nödvändigt.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen.
För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom
de var placerade vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt.
Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn.
7.3 Placera gallren
DS200, DS300
Gå tillväga enligt bilden (bild f, sida 11).
DS400, DS600
Gå tillväga enligt bilden (bild g, sida 11).
7.4 Slå på
Sätt in nätkontakten i vägguttaget.
Minikylen påbörjar ett självtest.
LED-lampan blinkar först flera gånger och lyser sedan konstant.
Minikylen är påslagen.
I
8
7.5 Ställa in temperaturen
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
ANVISNING
När minikylen slagits på behöver den flera timmar för att nå kyltempera-
turen i minikylfacket.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 151 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Rengöring och skötsel DS200 – DS600
152
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylskåpet oftare och håll
det inte öppet längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Förvara de olika typerna av livsmedel enligt bilderna.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid för-
varas övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
Ställ in termostatreglaget (bild h, sida 12) på mellanläget.
Ett annat läge kan krävas beroende på påfyllnings- och installationsförhållanden.
Vrid reglaget mot den större symbolen för att öka kylningen och mot den mindre
symbolen för att minska kylningen.
7.6 Stänga av och förvara
Om minikylen ska stå oanvänd under en längre tid:
Dra ut närkontakten ur vägguttaget.
Rengör minikylen (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 152).
Lämna dörren öppen för att förhindra att lukter uppstår.
7.7 Byta ut LED-lampan
A
8 Rengöring och skötsel
!
A
OBSERVERA! Risk för sakskador
Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en
person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara.
VARNING! Livsfara p.g.a. elchock
Koppla alltid bort kylskåpet från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för sakskador
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengö-
ring, då dessa kan skada kylskåpet.
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Använd inga mekaniska föremål eller andra hjälpmedel för att skynda
på avfrostningen.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 152 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Felsökning
153
Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen.
Kontrollera utloppet för smältvatten regelbundet.
Rengör utloppet för smältvatten vid behov. Om det är tilltäppt samlas vatten på
golvet under kylskåpet.
9Felsökning
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Ingen kylning, kallt
absorptionsaggregat
Närkontakten inte insatt Sätt in nätkontakten i vägguttaget.
Ingen spänning i vägguttaget Kontrollera säkringen i hemmet.
Defekt elektronik eller defekta
sensorer
Auktoriserad servicerepresen-
tant: Installera ny elektronik eller
sensorer.
Värmepatron defekt Auktoriserad servicerepresen-
tant: Installera en ny värmepatron.
Aktiv avfrostningsfas Krävs ingen åtgärd
Ingen kylning, varmt
absorptionsaggregat
Kylskåpet står inte vågrätt Ställ in kylskåpet med vattenpass.
Kylskåpet slogs på nyligen Kontrollera kylningen på nytt efter
5 till 6 timmar.
Aggregat defekt Auktoriserad servicerepresen-
tant: Byt kylskåp.
Svag kylningseffekt Kylskåpet är utsatt för direkt
solljus
Flytta undan kylskåpet från direkt
solljus.
Kylskåpsdörren sluter inte tätt
när den stängs
Kontrollera mellanrummen (bild 5,
sida 7).
Auktoriserad servicerepresen-
tant: Byt ut dörrtätningen.
Kylskåpet fylldes på nyligen Kontrollera kylningen på nytt efter
5 till 6 timmar.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 153 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
Garanti DS200 – DS600
154
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens
representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du retur-
nerar produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
Det har bildats frost i
kylfacket
Kylskåpets dörr sluter inte tätt
när den stängs
Kontrollera mellanrummen (bild 5,
sida 7)
Auktoriserad servicerepresen-
tant: Byt ut dörrtätningen
Kyler inte, innerbelys-
ning blinkar
Kylskåpet överfullt Slå av strömmen till apparaten i
minst 10 s.
Anslut apparaten igen
Detta återställer elektroniken och
apparaten bör fungera normalt
igen.
Om LED-lampan börjar blinka igen
har ett större fel inträffat:
Kontakta en auktoriserad verk-
stad.
Dörren är inte riktigt stängd
Otillräcklig luftcirkulation för
kylenheten
Kylskåpet står inte vågrätt
Fel Möjlig orsak Åtgärd
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 154 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SV
DS200 – DS600 Tekniska data
155
12 Tekniska data
Aktuell EU-försäkran om överensstämmelse för maskinen kan erhållas från respektive
produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se dometic.com/dealer).
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Försörjningsspänning: 220 – 240 V
Nominell ingångsspänning: 65 W
Total volym: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energieffektklass: D
Energiförbrukning:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimatklass: N SN
Avsedd användning av
omgivningstemperaturen: +10 °C till +32 °C
Bulleremission: 0 dB(A)
Medium: Cyklopentan
Köldmedium: Ammoniak
Mått H x B x D: bild i,
sida 12
bild j,
sida 13
bild k,
sida 14
bild l,
sida 15
Vikt: 14kg 15kg 17kg 20kg
Provning/certifikat:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 155 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Symbolforklaringer DS200 – DS600
156
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6 Installere og tilkoble minikjøleskapet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
7 Bruke minikjøleskapet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
8 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
10 Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
1Symbolforklaringer
D
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 156 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Sikkerhetsregler
157
!
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Fare for elektrisk støt
Forsikre deg om at minikjøleskapet har blitt installert av en kvalifisert
tekniker i samsvar med Dometics monteringsanvisning.
Minikjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis strømkabelen til minikjøleskapet er skadet, må den skiftes av pro-
dusenten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet
person for å forhindre at sikkerheten settes i fare.
Reparasjoner på dette minikjøleskapet må kun utføres av kvalifiserte
fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Brannfare
Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølemiddelkretsløpet:
Slå av minikjøleskapet.
Unngå åpen ild og gnister.
Sørg for god ventilasjon i rommet.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med driv-
gass, i minikjøleskapet.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 157 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Sikkerhetsregler DS200 – DS600
158
Helsefare
Absorbsjonsaggregatet må aldri åpnes. Det står under høytrykk og
kan forårsake personskader hvis det åpnes.
Dette minikjøleskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan minikjøleskapet brukes på en forsvarlig måte og
forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med minikjøleskapet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under
oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste inn og ut av minikjøleskapet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Klemfare
Ikke grip i hengselet.
Helsefare
Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i
egnede beholdere.
A
PASS! Fare for skader
Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer over-
ens med den foreliggende strømforsyningen.
Minikjøleskapet er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig syklopentan og
krever spesielle avfallshåndteringsprosedyrer. Lever inn kjøleappara-
tet til en egnet gjenvinningsstasjon etter endt levetid.
Avløpsåpningen må holdes ren.
Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
Bær minikjøleskapet kun i oppreist stilling.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 158 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Sikkerhetsregler
159
2.2 Bruke minikjøleskapet sikkert
D
FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i
alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Ikke berør blanke ledninger med bare hender.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Fare for elektrisk støt
Før du starter minikjøleskapet, se til at strømforsyningslinjen og plug-
gen er tørre.
Helsefare
Forsikre deg om at det bare befinner seg gjenstander eller varer som
tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minikjøleskapet.
Matvarer må oppbevares i originalforpakning eller i egnede behol-
dere.
Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning
av temperaturen i minikjøleskapets rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet, må rengjøres regelmessig.
Hvis minikjøleskapet blir værende tomt over lengre tid:
Slå av minikjøleskapet.
Avrim minikjøleskapet.
Rengjør og tørk minikjøleskapet.
La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minikjøleska-
pet.
A
PASS! Fare for skader
Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller bokser, må bare oppbeva-
res i minikjøleskapets dør eller på nederste rist.
Ikke bruk elektriske apparater inne i minikjøleskapet med mindre pro-
dusenten anbefaler slik bruk av slike apparatene.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekil-
der (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket.
Ikke dykk minikjøleskapet ned i vann.
Beskytt minikjøleskapet og kabelen mot varme og fuktighet.
Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 159 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Leveringsomfang DS200 – DS600
160
3Leveringsomfang
4Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet (også henvist til som Mini Fridge eller minikjøleskap) er konstruert for
bruk i lukkede bygninger, slik som:
Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser
Landbrukssektoren
Hoteller, moteller og andre overnattingssteder
Bed & Breakfast-steder
Catering eller lignende grossistvirksomhet
Minikjøleskapet er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler.
Minikjøleskapet er ment brukt enten som en innebygd enhet, eller som en frittstå-
ende kjøleenhet. Se installasjonsinstruksjonene.
Minikjøleskapet er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer
og matvarer i lukkede beholdere.
Minikjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller nedfrysing av
matvarer.
Dette minikjøleskapet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen
i samsvar med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av minikjøleskapet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller
vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Antall Beskrivelse
1 Mini Fridge
1 Monterings- og bruksanvisning
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 160 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Teknisk beskrivelse
161
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Enheten er et minikjøleskap med absorbsjonskjøling. Det brukes ammoniakk som
kjølemiddel. Alle materialer som er benyttet, er egnet for næringsmidler. Kjølekrets-
løpet er vedlikeholdsfritt.
Minikjøleskapet er tilgjengelig som frittstående versjon (FS) og innebygget versjon
(BI).
Den frittstående versjonen er ment for frittstående bruk. Kjøledekselet beskytter
de varme delene til kjøleenhetene. Fotrammen med ventilasjonsåpninger sikrer til-
strekkelig ventilasjon. Ved å fjerne fotrammen og kjøledekselet kan minikjøleskapet
benyttes som innebygget versjon.
Den innebygde versjonen skal monteres inn i et møbel. Det har ingen fotramme
eller kjøledeksel.
Temperaturen stilles inn med termostatregulatoren inne i minikjøleskapet.
Elektronikken sjekker minikjøleskapets funksjon etter hver avrimingsfase ved å måle
fordamperens temperaturfall. Hvis det registreres et problem, slår elektronikken av
minikjøleskapet og det innvendige lyset blinker kontinuerlig.
Minikjøleskapet er utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon. Hver avrimingsfase
varer 2 timer. 39 timer etter å ha slått av kjøleapparatet starter den første avrimings-
fasen. Etter dette utføres en avrimingsfase hver 22. time.
Avrimingsvannet kjøres gjennom et dreneringsrør fra dryppkanalen til en fordamper-
beholder nede bak på minikjøleskapet. Smeltevannet fordamper automatisk opp i
sirkulasjonsluften slik at beholderen ikke må tømmes.
To dørsensorer sjekker om døren er åpen.
5.1 Komponenter
De forskjellige typene minikjøleskap er vist i følgende bilder:
DS200: fig. 1, side 3
DS300: fig. 2, side 4
DS400: fig. 3, side 5
DS600: fig. 4, side 6
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 161 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Installere og tilkoble minikjøleskapet DS200 – DS600
162
6 Installere og tilkoble minikjøleskapet
6.1 Instrukser for installering av minikjøleskapet
Vær oppmerksom på følgende ved installering av minikjøleskapet:
Sett opp minikjøleskapet på en slik måte at den oppvarmede luften kan trekke
godt ut (enten oppover eller til sidene, fig. 5, side 7).
Nr. Forklaring
1 Termostat
2 Innvendig belysning
3 Deksel for kjøleenhet (kun ved frittstående modeller)
4 Fordamper
5Luke
6 Dørlås (ekstrautstyr)
7 Luftsensor
8 Fotramme (kun ved frittstående modeller)
9Rist
10 Fordampersensor
11 Dørsensor
12 Dørinnsatser
Nr. i
fig. 5,
side 7
Forklaring
1 Kald luft inn
2 Oppvarmet eksosluft
3 Klaring over minikjøleskapet dersom avløpsluft ikke kan sirkulere tilstrek-
kelig oppover eller til siden
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 162 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Installere og tilkoble minikjøleskapet
163
Vær oppmerksom på følgende installasjonsmål:
–DS200: fig.i, side 12
–DS300: fig.j, side 13
–DS400: fig.k, side 14
–DS600: fig.l, side 15
Ventilasjonsåpninger (lufteåpninger osv.) i kapslingen eller der apparatet er inn-
montert, må ikke tildekkes.
6.2 Installering av frittstående versjon
Vær oppmerksom på følgende for å sette opp minikjøleskapet i en frittstående posi-
sjon:
Forsikre deg om at dekselet for beskyttelse av varme komponenter på kjøleenhe-
ten er montert.
Forsikre deg om at gulvrammen er på plass for å sørge for tilstrekkelig luftsirkula-
sjon.
Sett minikjøleskapet på et jevnt underlag. Bruk et vater for å kontrollere det.
6.3 Installering av innebygd versjon
!
Ta hensyn til følgende instrukser hvis du ønsker å installere minikjøleskapet i et
møbel:
Sett minikjøleskapet på et jevnt underlag. Bruk et vater for å kontrollere det.
Oppretthold 20 mm klaring til veggene.
Luft må kunne sirkulere uhindret (fig. 5, side 7).
Den komplette kjøleenheten må være forlenget inn i ventilasjonsåpningen.
Luften i ventilasjonsåpningen må ikke varmes opp av andre varmekilder.
Tverrsnittet til ventilasjonsgitteret må være minst 200 cm².
Gå fram på følgende måte for å installere minikjøleskapet (fig. 6, side 8):
Sett opp minikjøleskapet og skru på føttene på enheten.
6.4 Montere dørhåndtaket (tilleggsutstyr)
Gå frem som vist for å montere dørhåndtaket (fig. 7, side 8).
FORSIKTIG! Helsefare
For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må
det festes i samsvar med instruksene.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 163 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Installere og tilkoble minikjøleskapet DS200 – DS600
164
Fortsett som vist for å montere av dørhåndtaket (fig. 8, side 8).
6.5 Endre dørhengsel
!
A
Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre.
Fortsett som vist for å endre dørhengselen:
Frittstående versjon: fig. 9, side 9 til fig. c, side 10
Innebygget versjon: fig. 0, side 9 til fig. b, side 9
6.6 Skifte dørpanel
A
Dørdekoen har følgende mål:
Om nødvendig må du demontere dørhåndtaket (kapittel «Montere dørhåndta-
ket (tilleggsutstyr)» på side 163).
Om nødvendig må du fjerne holderingen på dørlåsen.
Gå frem som vist for å fjerne dekorplaten (fig. d, side 10).
Gå frem som vist for å montere dekorplaten (fig. e, side 10).
ADVARSEL! Fare for elektrisk støt
Før det utføres arbeider på minikjøleskapet må strømkontakten kobles
fra nettet.
PASS! Fare for skader!
Minikjøleskapet kan bare ligge på siden en kort stund.
PASS! Fare for skader
Minikjøleskapet kan bare ligge på siden en kort stund.
Modell Bredde Høyde Tykkelse
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 164 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Bruke minikjøleskapet
165
7 Bruke minikjøleskapet
A
7.1 Før første gangs bruk
Før det nye minikjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den
innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og vedlike-
hold» på side 167).
7.2 Spare strøm
Åpne kun minikjøleskapet så ofte og så lenge som nødvendig.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posi-
sjonen deres ved levering.
Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.3 Posisjonere risten
DS200, DS300
Gå frem som vist (fig. f, side 11).
DS400, DS600
Gå frem som vist (fig. g, side 11).
7.4 Slå på
Sett strømstøpselet i stikkontakten.
Minikjøleskapet begynner en egentest.
PASS! Fare for skader
Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for sterkt
avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dette
kan derfor ødelegge glassbeholdere.
Forsikre deg om at det bare befinner seg gjenstander eller varer som
tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minikjøleskapet.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 165 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Bruke minikjøleskapet DS200 – DS600
166
LED-en blinker til å begynne med flere ganger og lyser deretter kontinuerlig.
Minikjøleskapet er slått på.
I
8
7.5 Temperaturinnstilling
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kun kjøleskapet så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Oppbevar matvarene som vist på illustrasjonene.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva-
rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
Still termostatregulatoren (fig. h, side 12) i midtre posisjon.
Avhengig av påfyllings- og installasjonsforholdene kan det være nødvendig
med en annen posisjon. Dreier du reguleringen mot det større symbolet, øker
kjølingen; dreier du reguleringen mot det mindre symbolet, reduseres kjølin-
gen.
7.6 Slå av og lagre
Hvis du planlegger ikke å bruke minikjøleskapet på en god stund, gjør du følgende:
Trekk ut strømstøpselet av stikkontakten.
Rengjør minikjøleskapet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 167).
La døren være åpen for å unngå luktdannelse.
7.7 Skifte LED
A
MERK
Etter innkobling trenger minikjøleskapet flere timer for å nå kjøletempe-
raturen innvendig.
PASS! Fare for skade
Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller
tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 166 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Rengjøring og vedlikehold
167
8 Rengjøring og vedlikehold
!
A
Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en fuktig
klut.
Pass på at det ikke drypper vann inn i pakningene. Dette kan skade elektronikken.
Når kjøleskapet er rengjort tørkes det med en fuktig klut.
Kontroller tinevannutløpet regelmessig.
Rengjør tinevannutløpet ved behov. Hvis det er tilstoppet, samles det opp tine-
vann på bunnen av kjøleskapet.
9 Feilretting
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt
Koble kjøleskapet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS! Fare for skade
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleskapet.
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Ikke bruk mekaniske eller andre hjelpemidler for å fremskynde avri-
mingen.
Problem Mulig årsak Løsning
Ingen kjøling, absor-
berenheten er kald
Strømstøpselet ikke satt i Sett strømstøpselet i stikkontakten.
Ingen spenning i stikkontak-
ten
Sjekk sikringen.
Elektronikken eller sensor
defekt
Autorisert serviceforhandler:
Installer ny elektronikk eller senso-
rer.
Varmepatron defekt Autorisert serviceforhandler:
Installer ny varmepatron.
Avrimingsfase aktiv Ingen handling nødvendig
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 167 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Garanti DS200 – DS600
168
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhand-
ler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen
Ingen kjøling, absor-
berenheten er varm
Kjøleskapet står ikke vannrett Rett opp kjøleskapet ved hjelp av et
vater.
Kjøleskapet ble slått på nylig Sjekk kjølingen igjen etter 5 til
6timer.
Kjøleenheten defekt Autorisert serviceforhandler:
Skift ut kjøleskapet.
Dårlig kjøleeffekt Kjøleskapet er utsatt for
direkte sollys
Ta kjøleskapet ut av sollyset.
Døren på kjøleskapet lukker
ikke med omsluttende tetning
Sjekk klaringene (fig. 5, side 7).
Autorisert serviceforhandler:
Skift ut dørtetningen.
Kjøleskapet ble nylig fylt opp Sjekk kjølingen igjen etter 5 til
6timer.
Frostdannelse inne i
kjøleskapet
Døren på kjøleskapet lukker
ikke med omsluttende tetning
Sjekk klaringene (fig. 5, side 7)
Autorisert serviceforhandler:
Skift ut dørtetningen
Kjøler ikke, den inn-
vendige lampen blin-
ker
Kjøleskapet overbelastet Frakoble apparatet fra strømfor-
syningen for minst 10 sekunder.
Koble til apparatet
Dette nullstiller elektronikken og
apparatet bør da gjenoppta normal
drift.
Hvis LED starter å blinke igjen, har
det oppstått en alvorlig feil:
Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Døren er ikke riktig lukket
Utilstrekkelig luftsirkulasjon
for kjøleenheten
Kjøleskapet står ikke vannrett
Problem Mulig årsak Løsning
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 168 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
DS200 – DS600 Avfallsbehandling
169
11 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
Den aktuelle EU-konformitetserklæringen for ditt apparat får du på den respektive
produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se
dometic.com/dealer).
DS200 DS300 DS400 DS600
Inngangsspenning: 220 – 240 V
Nominell inngangseffekt: 65 W
Samlet kapasitet: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energimerking: D
Energiforbruk:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimaklasse: N SN
Tiltenkt omgivelses-
temperatur ved bruk: +10 °C til +32 °C
Støyutslipp: 0 dB(A)
Kjølemiddel: Cyklopentan
Kjølemiddel: Ammoniakk
Mål H x B x D: fig. i,
side 12
fig. j,
side 13
fig. k,
side 14
fig. l,
side 15
Vekt: 14kg 15kg 17kg 20kg
Inspeksjon/sertifisering:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 169 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
NO
Tekniske spesifikasjoner DS200 – DS600
170
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 170 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Symbolien selitys
171
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
6 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7 Pienoisjääkaapin käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
1 Symbolien selitys
D
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 171 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Turvallisuusohjeet DS200 – DS600
172
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista, että pienoisjääkaapin asennuksen on suorittanut pätevä
asentaja Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla.
Pienoisjääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän pienoisjääkaapin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan,
huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa
se vaaratilanteiden välttämiseksi.
Tätä pienoisjääkaappia saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät
ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua
huomattavia vaaroja.
Palovaara
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio:
Kytke pienoisjääkaappi pois päältä.
Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
Tuuleta tila huolellisesti.
Räjähdysvaara
Älä säilytä pienoisjääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 172 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Turvallisuusohjeet
173
Terveysvaara
Älä milloinkaan avaa absorptioaggregaattia. Se on korkean paineen
alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia, jos se avataan.
Tätä pienoisjääkaappia voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös
vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistin-
varaiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen
käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henki-
löitä on opastettu käyttämään pienoisjääkaappia turvallisesti ja mikäli
henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä pienoisjääkaapilla.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttä-
jälle sallittuihin kunnossapitotöihin.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää pienoisjääkaappia.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Rusentumisvaara
•Älä koske saranaan.
Terveysvaara
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöt-
töön.
Pienoisjääkaappi ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien ainei-
den varastointiin.
Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaa-
tivat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöi-
känsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Pidä virtausaukko aina puhtaana.
Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
Kuljeta pienoisjääkaappia vain pystyasennossa.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 173 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Turvallisuusohjeet DS200 – DS600
174
2.2 Pienoisjääkaapin turvallinen käyttäminen
D
VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi joh-
taa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista ennen pienoiskaapin käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat
kuivia.
Terveysvaara
Varmista, että panet pienoisjääkaappiin vain esineitä tai tuotteita, joita
saa säilyttää valitussa lämpötilassa.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoituk-
seen sopivissa astioissa.
Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa pie-
noisjääkapin lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos pienoisjääkappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi:
Kytke pienoisjääkaappi pois päältä.
Sulata pienoisjääkappi.
Puhdista ja kuivaa pienoisjääkappi.
Jätä ovi auki, jotta pienoisjääkaapin sisälle ei pääse muodostumaan
hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit vain pienoisjääkapin
oveen tai alimmalle hyllylle.
Älä käytä pienoisjääkapin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosit-
tele näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitti-
met, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty.
Älä koskaan upota pienoisjääkappia veteen.
Suojaa pienoisjääkappi ja kaapeli kuumuudelta ja kosteudelta.
Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 174 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Toimituskokonaisuus
175
3 Toimituskokonaisuus
4 Käyttötarkoitus
Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minijääkaappi) on suunniteltu käytettä-
väksi suljetuissa rakennuksissa, kuten:
Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä
Maataloudessa
Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä
Bed and breakfast -paikoissa
Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa
Minijääkaappi ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin.
Tämä minijääkaappi on tarkoitettu joko kiinteästi asennettavaksi laitteeksi tai vapaasti
seisovaksi kylmälaitteeksi. Katso asennusohjeet.
Minijääkaappi on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruo-
kien sekä tuoreiden elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen.
Minijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastami-
seen.
Tämä minijääkaappi soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoituk-
seen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat minijääkaapin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvit-
tavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen
huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Määrä Kuvaus
1 Pienoisjääkaappi
1 Asennus- ja käyttöohje
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 175 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Tekninen kuvaus DS200 – DS600
176
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaati-
oissa.
5 Tekninen kuvaus
Laite on pienoisjääkaappi, joka perustuu absorptiojäähdytykseen. Kylmäaineena käy-
tetään ammoniakkia. Kaikki käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia. Jääh-
dytyskiertoa ei tarvitse huoltaa.
Pienoisjääkaappi on saatavissa vapaasti seisovana versiona (FS) ja kalusteisiin upotet-
tavana versiona (BI).
Vapaasti seisova versio on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana. Jäähdytys-
yksikön kansi suojaa jäähdytysyksikön lämpimiä osia. Jalustakehys, jossa on tuuletus-
reiät, takaa riittävän ilmanvaihdon. Poistamalla jalustakehys ja jäähdytysyksikön kansi
pienoisjääkaappia voidaan käyttää upotettavan version tavoin.
Upotettava versio on tarkoitettu asennettavaksi kalusteiden sisään. Siinä ei ole
jalustakehystä tai jäähdytysyksikön kantta.
Lämpötilaa säädetään pienoisjääkaapin sisällä olevan termostaattisäätimen avulla.
Elektroniikka tarkistaa pienoisjääkaapin toiminnan jokaisen sulatusvaiheen jälkeen
mittaamalla lämpötilan laskun höyrystimessä. Jos se havaitsee ongelman, se sammut-
taa pienoisjääkaapin ja sisävalo vilkkuu jatkuvasti.
Pienoisjääkaappi on varustettu automaattisella sulatustoiminnolla. Jokainen sulatus-
vaihe kestää 2 tuntia. Ensimmäinen sulatusvaihe alkaa 39 tunnin kuluttua siitä, kun kyl-
mälaite on kytketty päälle. Sen jälkeen sulatusvaihe toistuu 22 tunnin välein.
Sulatuksessa syntyvä vesi valuu tippaurasta poistoputken kautta haihdutusastiaan,
joka on pienoisjääkaapissa takana alhaalla. Sulatuksessa syntynyt vesi haihtuu auto-
maattisesti kiertävään ilmaan, joten astiaa ei tarvitse tyhjentää.
Kaksi ovianturia tarkkailee, onko ovi auki.
5.1 Osat
Erilaiset pienoisjääkaappityypit kuvataan seuraavissa kuvissa:
DS200: kuva 1, sivulla 3
DS300: kuva 2, sivulla 4
DS400: kuva 3, sivulla 5
DS600: kuva 4, sivulla 6
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 176 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen
177
6 Pienoisjääkaapin asentaminen ja
liittäminen
6.1 Pienoisjääkaapin asennusohjeet
Huomaa seuraava, kun asennat pienoisjääkaapin:
Asenna pienoisjääkaappi siten, että lämmennyt ilma pääsee poistumaan (joko
yläpuolelta tai sivuilta, kuva 5 , sivulla 7).
Nro Selitys
1 Termostaatti
2 Sisävalaistus
3 Peittää jäähdytysyksikköä (vain vapaasti seisovissa malleissa)
4Haihdutin
5 Luukku
6 Oven lukko (valinnainen)
7 Ilma-anturi
8 Jalustakehys (vain vapaasti seisovissa malleissa)
9 Kannatinritilä
10 Höyrystinanturi
11 Ovianturi
12 Ovipaneelit
Kohde -
kuva 5,
sivulla 7
Selitys
1 Kylmä imuilma
2 Lämmennyt poistoilma
3 Pienoisjääkaapin yläpuolinen rako, jos poistoilma ei pääse kiertämään
asianmukaisesti ylös tai sivulle
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 177 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen DS200 – DS600
178
Ota huomioon seuraava asennusmitat:
–DS200:
kuva i, sivulla 12
–DS300:
kuva j, sivulla 13
–DS400:
kuva k, sivulla 14
–DS600:
kuva l, sivulla 15
Kotelon tai rakenteen aukkojen (tuuletusrakojen ym.) eteen ei saa sijoittaa esi-
neitä.
6.2 Vapaasti seisovan version asennus
Ota huomioon seuraava, kun asetat pienoisjääkaapin vapaasti seisovaksi:
Varmista, että jäähdytysyksikön kuumia osia peittävä kansi on paikallaan.
Varmista, että ovikehys on kiinnitetty ja ilma pääsee kiertämään asianmukaisesti.
Aseta pienoisjääkaappi tasaiselle alustalle. Käytä vatupassia tämän tarkastami-
seen.
6.3 Upotettavan version asentaminen
!
Noudata seuraavia ohjeita, jos haluat asentaa pienoisjääkaapin kaapistoon:
Aseta pienoisjääkaappi tasaiselle alustalle. Käytä vatupassia tämän tarkastami-
seen.
Jätä 20 mm rakoa seiniin.
Ilman on päästävä kiertämään esteettä (kuva 5, sivulla 7).
Koko jäähdytysyksikön täytyy yltää ilmanvaihtokanavaan.
Muut lämmönlähteet eivät saa noudattaa ilmanvaihtokanavassa olevaa ilmaa.
Tuuletusritilän poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 200 cm².
Asenna pienoisjääkaappi paikalleen seuraavien ohjeiden mukaisesti (kuva 6,
sivulla 8):
Pystytä pienoisjääkaappi ja ruuvaa laitteen jalkoja.
6.4 Ovenkahvan asentaminen (valinnainen)
Menettele ovenkahvan kiinnittämiseksi esitetyllä tavalla (kuva 7, sivulla 8).
HUOMIO! Terveysriski
Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden
mukaisesti.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 178 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen
179
Menettele ovenkahvan irrottamiseksi esitetyllä tavalla (kuva 8, sivulla 8).
6.5 Oven kätisyyden vaihto
!
A
Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle.
Toimi oven saranan kätisyyden vaihtamiseksi esitetyllä tavalla:
Vapaasti seisova versio: kuva 9, sivulla 9 – kuva c, sivulla 10
Kalusteisiin upotettava versio: kuva 0, sivulla 9 – kuva b, sivulla 9
6.6 Oven koristepaneelin vaihto
A
Oven koristepaneelin mitat ovat seuraavat:
Irrota oven kahva tarvittaessa (kap. ”Ovenkahvan asentaminen (valinnainen)”
sivulla 178).
Irrota oven lukon pidikerengas tarvittaessa.
Jatka koristepaneelin irrottamiseksi esitetyllä tavalla (kuva d, sivulla 10).
Jatka koristepaneelin kiinnittämiseksi esitetyllä tavalla (kuva e, sivulla 10).
VAROITUS! Sähköiskun vaara
Irrota verkkopistoke ennen kuin teet mitään pienoisjääkaappia koskevia
töitä.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Pienoisjääkaappi saa olla kyljellään vain hetken.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Pienoisjääkaappi saa olla kyljellään vain hetken.
Malli Leveys Korkeus Paksuus
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 179 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Pienoisjääkaapin käyttäminen DS200 – DS600
180
7 Pienoisjääkaapin käyttäminen
A
7.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Hygieniasyistä uusi pienoisjääkaappisi täytyy puhdistaa sisältä ja ulkoa kostealla lii-
nalla ennen ensimmäistä käyttöönottoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito”
sivulla 182).
7.2 Energian säästäminen
Avaa pienoisjääkappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin
ne olivat toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.3 Hyllyjen sijoittaminen paikalleen
DS200, DS300
Toimi kuvan mukaisesti (kuva f, sivulla 11).
DS400, DS600
Toimi kuvan mukaisesti (kuva g, sivulla 11).
7.4 Päälle kytkeminen
Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
Pienoisjääkaappi aloittaa itsetestauksen.
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian
voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään.
Tämä voi rikkoa lasiastian.
Varmista, että panet pienoisjääkaappiin vain esineitä tai tuotteita,
joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 180 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin käyttäminen
181
LED välähtää aluksi useita kertoja ja palaa sitten jatkuvasti.
Pienoisjääkaappi on päällä.
I
8
7.5 Lämpötilan säätö
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa jääkaappi vain silloin ja
vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee
kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien esittämällä tavalla.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säi-
lytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
Aseta termostaattisäädin (kuva h, sivulla 12) keskiasentoon.
Eri asento voi olla tarpeen täyttöä ja asennusoloja vastaavasti. Säätimen kääntä-
minen suuren symbolin suuntaan suurentaa jäähdytystehoa; pienemmän symbo-
lin suuntaan kääntäminen pienentää jäähdytystehoa.
7.6 Pois päältä kytkeminen ja säilyttäminen
Jos et aio käyttää pienoisjääkaappia pitkään aikaan, toimi seuraavasti:
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Puhdista pienoisjääkaappi (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 182).
Jätä ovi auki hajujen muodostumisen välttämiseksi.
7.7 LEDin vaihtaminen
A
OHJE
Pienoisjääkaapilla menee päälle kytkemisen jälkeen useita tunteja,
ennen kuin pienoisjääkaapin sisustan jäähdytyslämpötila vastaa asetusta.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai
henkilö, jolla on vastaava pätevyys.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 181 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Puhdistus ja hoito DS200 – DS600
182
8Puhdistus ja hoito
!
A
Puhdista jääkaappi kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun se on
likaantunut.
Huolehdi siitä, ettei vesipisaroita putoa tiivisteisiin. Se voi vaurioittaa
elektroniikkaa.
Kuivaa jääkaappi puhdistuksen jälkeen liinalla.
Puhdista sulamisveden poistoliitäntä säännöllisesti.
Puhdista sulamisveden poistoliitäntä tarvittaessa. Jos liitäntä on tukkeutunut, sula-
misvesi kerääntyy jääkaapin pohjalle.
9 Vianetsintä
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Irrota jääkaappi verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa jääkaappia.
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon
tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Älä yritä nopeuttaa sulamisprosessissa mekaanisten tai muunlaisten
apuvälineiden avulla.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
EI jäähdytystä, absor-
ptioyksikkö kylmä
Virtapistoke ei ole pisto-
rasiassa
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Pistorasiassa ei ole jännitettä Tarkista huoneiston sulake.
Elektroniikassa tai antureissa
on vikaa
Valtuutettu huoltoliike: Asenna
uusi elektroniikka tai anturit.
Lämmityspatruuna viallinen Valtuutettu huoltoliike: Asenna
uusi lämmityspatruuna.
Sulatusvaihe käynnissä Toimenpiteitä ei tarvita
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 182 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Takuu
183
10 Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl-
leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks.
dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seu-
raavat asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
EI jäähdytystä, absor-
ptioyksikkö lämmin
Jääkaappi ei ole vaakasuo-
rassa
Suuntaa jääkaappi vatupassin avulla.
Jääkaappi on kytketty päälle
hiljattain
Tarkasta jäähdytys uudelleen 5–
6 tunnin kuluttua.
Kylmälaitteisto viallinen Valtuutettu huoltoliike: Vaihda
jääkaappi.
Huono jäähdytysteho Jääkaappi altistuu suoralle
auringonpaisteelle
Siirrä jääkaappi pois auringonpais-
teesta.
Jääkaapin ovi ei ole sulkeudu
tiiviisti
Tarkista välit (kuva 5, sivulla 7).
Valtuutettu huoltoliike: Vaihda
ovitiiviste.
Jääkaappi on täytetty hiljattain Tarkasta jäähdytys uudelleen 5–
6 tunnin kuluttua.
Jääkaappiin muodos-
tuu huurretta
Jääkaapin ovitiiviste ei ole sul-
keudu kunnolla
Tarkista välit (kuva 5, sivulla 7)
Valtuutettu huoltoliike: Vaihda
ovitiiviste
Ei jäähdytystä, sisä-
valo vilkkuu
Jääkaappi on ylikuormittunut Irrota laite sähkösyötöstä vähin-
tään 10 sekunniksi.
Liitä laite
Tämä resetoi elektroniikan ja laitteen
tulisi palata normaaliin toimintaan.
Jos LEDit alkavat vilkkuu uudelleen,
on ilmennyt suurempi vika:
Käänny valtuutetun korjauspal-
velun puoleen.
Ovea ei ole suljettu kunnolla
Ilma ei kierrä riittävästi jäähdy-
tysyksikössä
Jääkaappi ei ole vaakasuo-
rassa
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 183 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
Hävittäminen DS200 – DS600
184
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
DS200 DS300 DS400 DS600
Tulojännite: 220 – 240 V
Nimellisottoteho: 65 W
Kokonaistilavuus: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energiatehokkuusluokka: D
Energiankulutus:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Ilmastoluokka: N SN
Tarkoitettu käytön ympäris-
tölämpötila: +10 °C ... +32 °C
Melupäästöt: 0 dB(A)
Ponneaine: Syklopentaani
Kylmäaine: Ammoniakki
Mitat K x L x S: kuva i,
sivulla 12
kuva j,
sivulla 13
kuva k,
sivulla 14
kuva l,
sivulla 15
Paino: 14kg 15kg 17kg 20kg
Tarkastus/sertifikaatti:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 184 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
FI
DS200 – DS600 Tekniset tiedot
185
Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen
tuotteen sivulta osoitteesta dometic.com tai suoraan valmistajalta
(ks. dometic.com/dealer).
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 185 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Пояснение символов DS200 – DS600
186
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6 Монтаж и подключение мини-холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
7 Использование мини-холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
8 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
1 Пояснение символов
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 186 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Указания по технике безопасности
187
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Убедитесь, что мини-холодильник был установлен квалифициро-
ванным специалистом в соответствии с руководством по монтажу
Dometic.
Запрещается использовать мини-холодильник, если он имеет види-
мые повреждения.
Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего
кабеля необходимо заменить мини-холодильник, обратившись
к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту
с аналогичной квалификацией.
Ремонт данного мини-холодильника разрешается выполнять только
квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен непра-
вильно, эксплуатация устройства может представлять опасность.
Опасность возникновения пожара
Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется.
В случае повреждения контура хладагента:
Выключите мини-холодильник.
Избегайте открытого огня и искр.
Хорошо проветрите помещение.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 187 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Указания по технике безопасности DS200 – DS600
188
Опасность взрыва
Не храните в мини-холодильнике взрывоопасные вещества, напри-
мер, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
Опасность для здоровья
Запрещается открывать холодильный агрегат. При открывании име-
ется опасность получения травм из-за высокого давления внутри
холодильного агрегата.
Этот мини-холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсор-
ными и умственными возможностями или при недостатке необходи-
мого опыта и знаний только под присмотром или после
прохождения инструктажа по безопасному использованию мини-
холодильника, если они понимают опасности, которые при этом
могут возникнуть.
Детям запрещается играть с мини-холодильником.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
мини-холодильник.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность сдавливания
Не беритесь за петлю.
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа-
ковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской
табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника
питания.
Мини-холодильник не предназначен для хранения едких или
содержащих растворители веществ.
В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, кото-
рый требует особого метода утилизации. По окончании срока
службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр
утилизации.
Всегда содержите в чистоте сливное отверстие.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 188 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Указания по технике безопасности
189
Категорически запрещается вскрывать холодильный контур.
Переносите мини-холодильник только в вертикальном положении.
2.2 Техника безопасности при работе мини-
холодильника
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет
к смерти или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим током
Не беритесь голыми руками за оголенные провода.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность поражения электрическим током
Перед включением мини-холодильника убедитесь, что питающий
кабель и штекер сухие.
Опасность для здоровья
Следите за тем, чтобы в мини-холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать
до выбранной температуры.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упа-
ковке или в подходящих емкостях.
Удерживание двери открытой в течение длительного времени
может привести к существенному повышению температуры внутри
мини-холодильника.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если мини-холодильник остается пустым в течение длительного
времени:
Выключите мини-холодильник.
Разморозьте мини-холодильник.
Очистите и высушите мини-холодильник.
Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование
плесени внутри мини-холодильника.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Тяжелыми предметами, такими как бутылки или банки, заставляйте
исключительно полки на двери мини-холодильника или нижнюю
решетку.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 189 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Комплект поставки DS200 – DS600
190
Не используйте электроприборы внутри мини-холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты.
Не погружайте мини-холодильник в воду.
Не подвергайте мини-холодильник и кабели воздействию высоких
температур и влаги.
Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних
стенок холодильника.
омплект поставки
4 Использование по назначению
Охлаждающее устройство (также называемое мини-холодильником) предназна-
чено для работы в закрытых помещениях, например:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах
в аграрном секторе
в отелях, мотелях и других местах проживания
в гостиницах типа «постель и завтрак»
на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях
оптовой торговли
Мини-холодильник не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах.
Этот мини-холодильник предназначен для использования в качестве встраивае-
мого или свободно стоящего устройства. См. инструкцию по монтажу.
Мини-холодильник предназначен исключительно для охлаждения и хранения
напитков и продуктов питания в закрытых емкостях и свежих продуктов.
Количество Наименование
1 Мини-холодильник
1 Руководство по эксплуатации и монтажу
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 190 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Техническое описание
191
Мини-холодильник не пригоден для хранения лекарств или для замораживания
продуктов.
Этот мини-холодильник подходит только для использования по назначению
и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации мини-холодильника. Неправильный монтаж и/или
ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изгото-
вителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изгото-
вителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Техническое описание
Устройство представляет собой мини-холодильник с абсорбционным охлажде-
нием. В качестве хладагента используется аммиак. Все материалы предназначены
для продуктов питания. Холодильный контур не требует обслуживания.
Мини-холодильник предлагается в свободно стоящей версии (FS)
и встраиваемой версии (BI).
Свободно стоящая версия предназначена для автономного использования.
Крышка холодильного агрегата защищает теплые части холодильного агрегата.
Нижняя рама с вентиляционными отверстиями обеспечивает достаточную венти-
ляцию. После снятия нижней рамы и крышки холодильного агрегата мини-холо-
дильник может быть использован в качестве встроенной версии.
Встроенная версия предназначена для встраивания в мебель. Она не имеет
нижней рамы или крышки холодильного агрегата.
Температура регулируется системой термостатического регулирования, распо-
ложенной внутри мини-холодильника.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 191 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Техническое описание DS200 – DS600
192
Электроника проверяет работу мини-холодильника после каждой фазы размо-
раживания, измеряя падение температуры испарителя. Если она обнаруживает
проблему, она выключает мини-холодильник, и внутреннее освещение посто-
янно мигает.
Мини-холодильник оснащен функцией автоматического оттаивания. Каждая
фаза оттаивания длится 2 часа. Через 39 часов после включения охлаждающего
устройства начинается первая фаза оттаивания. После этого каждые 22 часа
выполняется фаза оттаивания.
Талая вода проходит через дренажную трубку из капельного канала в сосуд испа-
рителя в нижней задней части мини-холодильника. Талая вода испаряется автома-
тически в циркулирующий воздух, поэтому нет необходимости опорожнять
сосуд.
Два дверных датчика проверяют, открыта ли дверь.
5.1 Компоненты
На иллюстрация ниже представлены различные типы мини-холодильников:
DS200: рис. 1, стр. 3
DS300: рис. 2, стр. 4
DS400: рис. 3, стр. 5
DS600: рис. 4, стр. 6
Поз. Пояснение
1 Термостат
2 Внутреннее освещение
3 Крышка холодильного агрегата (только в отдельно стоящих
моделях)
4 Испаритель
5 Дверца
6 Замок двери (опция)
7 Датчик температуры воздуха
8 Нижняя рама (только в отдельно стоящих моделях)
олка
10 Датчик испарителя
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 192 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Монтаж и подключение мини-холодильника
193
6 Монтаж и подключение
мини-холодильника
6.1 Инструкция по установке мини-холодильника
При установке мини-холодильника учитывайте следующее:
Установите мини-холодильник в месте, в котором обеспечивается эффектив-
ный отвод нагретого воздуха (воздух отводится либо вверх, либо в сторону,
рис. 5, стр. 7).
Соблюдайте следующие монтажные размеры:
–DS200:
рис. i, стр. 12
–DS300:
рис. j, стр. 13
–DS400:
рис. k, стр. 14
–DS600:
рис. l, стр. 15
Не закрывайте отверстия (вентиляционные щели и т. п.) в корпусе или
в камере холодильника.
6.2 Монтаж свободно стоящей версии
Чтобы установить мини-холодильник в свободно стоящее положение, соблю-
дайте следующие правила:
Убедитесь в наличии крышки для защиты горячих компонентов холодильного
агрегата.
11 Дверной датчик
12 Дверные вставки
Поз. на рис. 5,
стр. 7
Пояснение
1 Холодный приточный воздух
2 Нагретый отходящий воздух
3 Свободное пространство над мини-холодильником, если отхо-
дящий воздух не может должным образом циркулировать вверх
или в сторону
Поз. Пояснение
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 193 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Монтаж и подключение мини-холодильника DS200 – DS600
194
Убедитесь, что напольная рама находится на месте для обеспечения надлежа-
щей циркуляции воздуха.
Установите мини-холодильник на ровную поверхность. Для проверки этого
используйте ватерпас.
6.3 Монтаж встроенной версии
!
При установке мини-холодильника в шкафу соблюдайте следующие указания:
Установите мини-холодильник на ровную поверхность. Для проверки этого
используйте ватерпас.
Оставьте расстояние 20 мм до стен.
Воздух должен иметь возможность беспрепятственно циркулировать
(рис. 5, стр. 7).
Весь холодильный агрегат должен выступать в вентиляционный канал.
Воздух в вентиляционном канале не должен нагреваться другими источниками
тепла.
Вентиляционная решетка должна иметь поперечное сечение не менее
200 см².
При установке мини-холодильника соблюдайте следующий порядок действий
(рис. 6, стр. 8):
Установите мини-холодильник и прикрутите к ножкам устройства.
6.4 Монтаж ручки двери (опция)
Чтобы установить ручку двери, действуйте, как показано на рисунке (рис. 7,
стр. 8).
Чтобы снять ручку двери, действуйте, как показано на рисунке (рис. 8,
стр. 8).
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья
Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно
должно быть закреплено в соответствии с инструкциями.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 194 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Монтаж и подключение мини-холодильника
195
6.5 Перевешивание дверцы
!
A
Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо.
Установка петли производится следующим образом:
Свободно стоящая версия: рис. 9, стр. 9 - рис. c, стр. 10
Встроенная версия: рис. 0, стр. 9 - рис. b, стр. 9
6.6 Замена декоративной панели дверцы
A
Декоративная панель имеет следующие размеры:
При необходимости, снимите ручку двери (гл. «Монтаж ручки двери (опция)»
на стр. 194).
При необходимости, снимите стопорное кольцо замка двери.
Чтобы снять декоративную панель, действуйте, как показано на рисунке
(рис. d, стр. 10).
Чтобы установить декоративную панель, действуйте, как показано на рисунке
(рис. e, стр. 10).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим
током
Перед выполнением любых работ с мини-холодильником выньте
вилку из розетки.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Мини-холодильник разрешается ставить на бок только на короткое
время.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Мини-холодильник разрешается ставить на бок только на короткое
время.
Модель Ширина Высота Толщина
DS200 383 ± 0,5 мм 310 ± 0,5 мм 2 м
DS300 383 ± 0,5 мм 395 ± 0,5 мм
DS400 383 ± 0,5 мм 395 ± 0,5 мм
DS600 449 ± 0,5 мм 408 ± 0,5 мм
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 195 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Использование мини-холодильника DS200 – DS600
196
7 Использование мини-холодильника
A
7.1 Перед первым использованием
Перед вводом нового мини-холодильника в работу его, в гигиенических целях,
следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка
и уход» на стр. 198).
7.2 Энергосбережение
Открывайте мини-холодильник настолько часто, насколько необходимо.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не допускайте очень низких температур в камере.
Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики
в соответствии с их положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает пра-
вильно.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
7.3 Установка полок
DS200, DS300
Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. f, стр. 11).
DS400, DS600
Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. g, стр. 11).
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Не допускать сильного охлаждения напитков или блюд
в стеклянных емкостях. При замерзании напитки и жидкие блюда
расширяются. Это может приводить к разрушению стеклянных
емкостей.
Следите за тем, чтобы в мини-холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать
до выбранной температуры.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 196 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Использование мини-холодильника
197
7.4 Включение
Вставьте вилку кабеля питания в розетку.
Мини-холодильник начинает самодиагностику.
Светодиод сначала мигает несколько раз, а затем горит постоянно.
Мини-холодильник включен.
I
8
7.5 Настройка температуры
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продук-
тов.
Храните различные типы продуктов питания, как показано на рисунках.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
Установите термостат (рис. h, стр. 12) в среднее положение.
В зависимости от условий заполнения и установки может потребоваться дру-
гое положение. Поворот контроллера к большому символу увеличивает
охлаждение; поворот к меньшему символу уменьшает охлаждение.
7.6 Выключение и хранение
При прекращении эксплуатации мини-холодильника на длительный срок соблю-
дайте следующий порядок действий:
Вытащите сетевую вилку из розетки.
Очистите мини-холодильник (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 198).
Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование запахов.
УКАЗАНИЕ
После включения мини-холодильнику требуется несколько часов,
чтобы достичь температуры охлаждения в отсеке для мини-холодиль-
ника.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 197 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Очистка и уход DS200 – DS600
198
7.7 Замена светодиода
A
8 Очистка и уход
!
A
Регулярно и по необходимости очищайте холодильник влажной тряпкой.
Следите за тем, чтобы в уплотнения не попадала вода. Это может приводить к
повреждениям электронных узлов.
После очистки протрите холодильник насухо тряпкой.
Регулярно проверяйте слив оттаявшей воды.
При необходимости, очистите слив оттаявшей воды. Если он засорен, то
оттаявшая вода скапливается на дне холодильника.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается
выполнять только производителю, сервисной службе или лицу,
обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения
электрическим током
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте холодильник от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холо-
дильника.
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не
используйте твердые или острые инструменты.
Для ускорения процесса оттаивания не используйте механиче-
ские или иные подручные средства.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 198 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Устранение неисправностей
199
9 Устранение неисправностей
Неисправность Возможные причины Устранение
Нет охлаждения,
абсорбирующий
агрегат холодный
Сетевая вилка не вставлена
врозетку
Вставьте сетевую вилку в розетку.
Нет напряжения в розетке Проверьте домовой предохрани-
тель.
Электроника или датчики
неисправны
Официальный сервисный
центр: Установите новую элек-
тронику или датчики.
Неисправен нагревательный
элемент
Официальный сервисный
центр: Установите новый нагрева-
тельный элемент.
Активна фаза разморажива-
ния
Никаких действий не требуется
Нет охлаждения,
абсорбирующий
агрегат теплый
Холодильник стоит
не горизонтально.
Выровняйте холодильник
с помощью ватерпаса.
Холодильник был включен
недавно
Проверьте охлаждение через 5 –
6 часов.
Неисправен холодильный
агрегат
Официальный сервисный
центр: Замените холодильник.
Плохое охлаждение Холодильник находится под
прямыми солнечными
лучами
Уберите холодильник из прямых
солнечных лучей.
Дверь холодильника
не закрывается плотно
Проверьте расстояния (рис. 5,
стр. 7).
Официальный сервисный
центр: Замените уплотнение
двери.
Холодильник был недавно
заполнен
Проверьте охлаждение через 5 –
6 часов.
Образование инея
в отсеке
для холодильника
Дверь холодильника
не закрывается плотно
Проверьте расстояния (рис. 5,
стр. 7)
Официальный сервисный
центр: Замените уплотнение
двери
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 199 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
Гарантия DS200 – DS600
200
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя
ввашей стране (см. dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необхо-
димо также предоставить следующую информацию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неисправности
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Не выполняется
охлаждение, вну-
тренняя подсветка
мигает
Холодильник перегружен Отключите устройство
от источника питания не менее
чем на 10 с.
Присоедините устройство
Это приведет к сбросу электро-
ники, и устройство вернется
в нормальный режим работы.
Если светодиоды снова начинают
мигать, возникла серьезная неис-
правность:
Обратитесь в официальный
сервисный центр.
Дверца закрыта непра-
вильно.
Отсутствует требуемая цир-
куляции воздуха
для холодильного агрегата
Холодильник стоит
не горизонтально.
Неисправность Возможные причины Устранение
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 200 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
RU
DS200 – DS600 Технические характеристики
201
12 Технические характеристики
Копию действующей декларации соответствия стандартам ЕС на устройство
можно получить на странице соответствующего изделия на сайте dometic.com
или у производителя (см. dometic.com/dealer).
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-
код на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Входное напряжение: 220 – 240 В
Расчетная потребляемая
мощность: 65 Вт
Общий объем: 23 л 28 л 34 л 45 л
Класс
энергоэффективности: D
Потребление энергии:
– FS:
– BI:
0,793 кВтч/
24 ч
0,809 кВтч/
24 ч
0,801 кВтч/
24 ч
0,817 кВтч/
24 ч
0,807 кВтч/
24 ч
0,823 кВтч/
24 ч
0,821 кВтч/
24 ч
0,836 кВтч/
24 ч
Климатический класс: N SN
Предполагаемая темпера-
тура окружающей среды: от +10 °C до +32 °C
Акустическая эмиссия: 0 дБ (A)
Вытеснитель: Циклопентан
Хладагент: Аммиак
Размеры В х Ш x Г: рис. i,
стр. 12
рис. j,
стр. 13
рис. k,
стр. 14
рис. l,
стр. 15
Вес: 14 кг 15 кг 17 кг 20 кг
Испытания/сертификат:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 201 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Objaśnienia symboli DS200 – DS600
202
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
documents.dometic.com, dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6 Montaż i podłączanie minilodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7 Korzystanie z minilodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
1Objaśnienia symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 202 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Wskazówki bezpieczeństwa
203
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowa-
dzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Upewnić się, że minilodówka została zainstalowana przez wykwalifi-
kowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic.
Nie używać minilodówki, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia.
Jeśli przewód minilodówki ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagroże-
nia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Napraw minilodówki mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifi-
kowane osoby. -Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przy-
czyną poważnych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego:
–Wyłączyć minilodówkę.
Unikać otwartego ognia i iskier.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
W minilodówce nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 203 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Wskazówki bezpieczeństwa DS200 – DS600
204
Zagrożenie zdrowia
Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znaj-
duje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może
spowodować obrażenia.
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące sto-
sowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej minilodówki jedy-
nie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania minilodówki
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się minilodówką.
Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minilodówkę.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
•Nie dotykać zawiasu.
Zagrożenie zdrowia
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z dostępnym źródłem zasilania.
Minilodówka nie nadaje się do przechowywania substancji żrących
ani zawierających rozpuszczalniki.
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan,
przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej.
Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze
należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
Minilodówkę przenosić tylko w pozycji pionowej.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 204 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Wskazówki bezpieczeństwa
205
2.2 Bezpieczna obsługa minilodówki
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń pro-
wadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić
do lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem minilodówki należy sprawdzić, czy przewód
zasilający i wtyczka są suche.
Zagrożenie zdrowia
Należy uważać, aby w minilodówce umieszczać tylko artykuły, które
mogą być przechowywane w ustawionej w niej temperaturze.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi minilodówki otwartych przez dłuższy czas może
spowodować znaczny wzrost temperatury w jej komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli minilodówka ma przez dłuższy czas pozostawać pusta:
–Wyłączyć minilodówkę.
Odszronić minilodówkę.
Wyczyścić i wysuszyć minilodówkę.
Pozostawić otwarte drzwi, aby w minilodówce nie rozwijała się
pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Ciężkie przedmioty, takie jak butelki czy puszki, należy umieszczać
wyłącznie w drzwiach minilodówki lub na dolnej półce.
Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minilodówki,
chyba że zostało to zalecone przez producenta.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł
ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego,
piekarników gazowych itp.).
Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte.
Nigdy nie zanurzać minilodówki w wodzie.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 205 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
W zestawie DS200 – DS600
206
Chronić minilodówkę i kabel przed wysokimi temperaturami
iwilgocią.
Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory
chłodzącej.
3Wzestawie
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minilodówką) jest przeznaczone
do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.:
W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
W sektorze rolniczym
W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania
W kwaterach prywatnych i pensjonatach
W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę
Minilodówka nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani
wkamperach.
Minilodówka jest przeznaczona do użytku jako urządzenie do zabudowy lub jako
wolnostojące urządzenie chłodnicze. Szczegółowe informacje zawarte są
w instrukcji montażu.
Minilodówka służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żyw-
ności w zamkniętych pojemnikach, jak również świeżej żywności.
Minilodówka nie nadaje się do przechowywania lekarstw ani zamrażania żywności.
Minilodówka jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej prze-
znaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi minilodówki. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa
lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Ilość Opis
1 Minilodówka
1 Instrukcja montażu i obsługi
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 206 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Opis techniczny
207
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
Urządzenie to jest minilodówką wyposażoną w absorpcyjny układ chłodzenia. Jako
czynnik chłodniczy wykorzystywany jest amoniak. Wszystkie zastosowane materiały
są dopuszczone do kontaktu z żywnością. Obieg chłodzenia jest bezobsługowy.
Minilodówka jest dostępna w wersji wolnostojącej (FS) oraz w wersji do zabudowy
(BI).
Wersja wolnostojąca jest przeznaczona do zastosowania jako urządzenie wolno-
stojące. Pokrywa agregatu chłodniczego chroni gorące części agregatów chłodni-
czych. Cokół z otworami wentylacyjnymi zapewnia odpowiednią wentylację. Po
zdjęciu cokołu i pokrywy agregatu chłodniczego minilodówka może być używana
jako urządzenie do zabudowy.
Wersja do zabudowy jest przeznaczona do montażu w szafce. Nie posiada ona
cokołu ani pokrywy agregatu chłodniczego.
Temperaturę ustawia się za pomocą regulatora termostatycznego znajdującego się
wewnątrz minilodówki.
Układ elektroniczny sprawdza działanie minilodówki po każdej fazie odszraniania
poprzez pomiar spadku temperatury parownika. W przypadku wykrycia nieprawi-
dłowości wyłącza on minilodówkę, a oświetlenie wewnętrzne miga w sposób cią-
gły.
Minilodówka wyposażona jest w funkcję automatycznego odszraniania. Każda faza
odszraniania trwa 2 godziny. Pierwsza faza odszraniania rozpoczyna się 39 godzin
po włączeniu urządzenia chłodniczego. Następnie fazy odszraniania przeprowa-
dzane są co 22 godziny.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 207 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Opis techniczny DS200 – DS600
208
Woda powstająca podczas odszraniania odprowadzana jest z kanału ociekowego
przez rurkę odpływową do zbiornika do odparowywania, znajdującego się w tylnej
dolnej części minilodówki. Woda powstająca podczas odszraniania odparowuje
automatycznie do powietrza obiegowego, co eliminuje konieczność opróżniania
zbiornika.
Dwa czujniki drzwiowe sprawdzają, czy drzwi są otwarte.
5.1 Części składowe
Różne typy minilodówki przedstawiono na poniższych rysunkach:
DS200: rys. 1, strona 3
DS300: rys. 2, strona 4
DS400: rys. 3, strona 5
DS600: rys. 4, strona 6
Poz. Objaśnienie
1 Termostat
2 Oświetlenie wewnętrzne
3 Pokrywa agregatu (tylko w modelach wolnostojących)
4 Parownik
5Klapa
6 Blokada drzwi (opcja)
7 Czujnik powietrza
8 Cokół (tylko w modelach wolnostojących)
9 Półka druciana
10 Czujnik parownika
11 Czujnik drzwiowy
12 Półki w drzwiach
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 208 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Montaż i podłączanie minilodówki
209
6Montaż ipodłączanie minilodówki
6.1 Instrukcja montażu minilodówki
Podczas montażu minilodówki należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Ustawić minilodówkę tak, aby powstające podczas jej pracy rozgrzane powie-
trze mogło swobodnie uchodzić (do góry albo na boki, rys. 5, strona 7).
Należy sprawdzić następujące wymiary montażu:
–DS200:
rys. i, strona 12
–DS300:
rys. j, strona 13
–DS400:
rys. k, strona 14
–DS600:
rys. l, strona 15
Nie zakrywać otworów w obudowie (np. otworów wentylacyjnych) lub
w strukturze montażowej.
6.2 Instalacja wersji wolnostojącej
Aby ustawić minilodówkę w wersji wolnostojącej, należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
Upewnić się, że założona jest osłona gorących elementów agregatu chłodni-
czego.
Upewnić się, że założona jest rama podłogowa, wymagana do zapewnienia
odpowiedniej cyrkulacji powietrza.
Ustawić minilodówkę na równej powierzchni. Do kontroli użyć poziomicy.
Poz.
na rys. 5,
strona 7
Objaśnienie
1 zimne powietrze dopływające
2 Odpływ rozgrzanego powietrza
3 Wolne miejsce nad minilodówką, jeśli nie można zapewnić odpowied-
niego obiegu powietrza wylotowego w górę lub na bok
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 209 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Montaż i podłączanie minilodówki DS200 – DS600
210
6.3 Montaż wersji do zabudowy
!
Jeśli minilodówka ma zostać zamontowana w szafce, należy przestrzegać poniż-
szych instrukcji:
Ustawić minilodówkę na równej powierzchni. Do kontroli użyć poziomicy.
Zachować 20 mm odstępu od ścian.
Zapewniony musi być niezakłócony obieg powietrza (rys. 5, strona 7).
Cały agregat chłodniczy musi wchodzić w kanał wentylacyjny.
Powietrze w kanale wentylacyjnym nie może być ogrzewane przez żadne inne
źródła ciepła.
Przekrój poprzeczny kratki wentylacyjnej musi wynosić co najmniej 200 cm².
Aby zamontować minilodówkę (rys. 6, strona 8), należy postępować
wnastępujący sposób:
Postawić minilodówkę i przykręcić jej nóżki.
6.4 Montaż uchwytu drzwi (opcja)
W celu zamontowania uchwytu drzwi postępować w zilustrowany sposób
(rys. 7, strona 8).
W celu zdemontowania uchwytu drzwi postępować w zilustrowany sposób
(rys. 8, strona 8).
6.5 Przełożenie zawiasu drzwiowego
!
A
Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą
się otwierały w lewo zamiast w prawo.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym
ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy minilodówce należy
odłączyć wtyczkę od zasilania.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Minilodówka może pozostawać ustawiona na bocznej ścianie tylko
przez krótki czas.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 210 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Korzystanie z minilodówki
211
W celu przełożenia zawiasu drzwi na drugą stronę postępować w zilustrowany
sposób:
Wersja wolnostojąca: rys. 9, strona 9 do rys. c, strona 10
Wersja do zabudowy: rys. 0, strona 9 do rys. b, strona 9
6.6 Wymiana panelu dekoracyjnego drzwi
A
Panel dekoracyjny ma następujące wymiary:
W razie potrzeby zdemontować uchwyt drzwi (rozdz. „Montaż uchwytu drzwi
(opcja)” na stronie 210).
W razie potrzeby zdemontować pierścień mocujący zamka.
W celu demontażu panelu dekoracyjnego postępować w zilustrowany sposób
(rys. d, strona 10).
W celu zamontowania panelu dekoracyjnego postępować w zilustrowany spo-
sób (rys. e, strona 10).
7 Korzystanie z minilodówki
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Minilodówka może pozostawać ustawiona na bocznej ścianie tylko
przez krótki czas.
Model Szerokość Wysokość Grubość
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Należy uważać, aby nie schładzać nadmiernie napojów lub potraw
w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje i płynne
potrawy zwiększają swoją objętość, co może spowodować uszko-
dzenie szklanych pojemników.
Należy uważać, aby w minilodówce umieszczać tylko artykuły, które
mogą być przechowywane w ustawionej w niej temperaturze.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 211 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Korzystanie z minilodówki DS200 – DS600
212
7.1 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem minilodówki należy ze względów higienicznych wyczy-
ścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czysz-
czenie i konserwacja” na stronie 214).
7.2 Oszczędzanie energii
Drzwi minilodówki otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne.
Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawi
w położeniach, w których zostały one dostarczone.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
7.3 Umieszczanie półek
DS200, DS300
Postępować w zilustrowany sposób (rys. f, strona 11).
DS400, DS600
Postępować w zilustrowany sposób (rys. g, strona 11).
7.4 Włączanie
Podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Minilodówka rozpoczyna autotest.
Oświetlenie LED początkowo miga kilka razy, a następnie świeci się w sposób
ciągły.
Minilodówka jest włączona.
I
8
WSKAZÓWKA
Ustawiona temperatura chłodzenia wewnątrz komory minilodówki osią-
gana jest po kilku godzinach od jej włączenia.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 212 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Korzystanie z minilodówki
213
7.5 Ustawianie temperatury
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki otwierać tylko tak
często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób
nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Różne rodzaje żywności przechowywać w sposób przedstawiony na rysunkach.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butel-
kach.
Ustawić regulator termostatyczny (rys. h, strona 12) w pozycji środkowej.
W zależności od stopnia wypełnienia i warunków montażu konieczne może być
ustawienie regulatora w innej pozycji. Przekręcenie regulatora w kierunku więk-
szego symbolu powoduje ustawienie niższej temperatury, a w kierunku mniej-
szego symbolu – wyższej temperatury.
7.6 Wyłączanie i przechowywanie
Jeśli minilodówka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wykonać następu-
jące czynności:
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wyczyścić minilodówkę (patrz rozdz.Czyszczenie i konserwacja” na
stronie 214).
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapa-
chów.
7.7 Wymiana oświetlenia LED
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie
producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 213 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Czyszczenie i konserwacja DS200 – DS600
214
8 Czyszczenie i konserwacja
!
A
Czyścić lodówkę regularnie wilgotną ściereczką, kiedy tylko pojawią się zabru-
dzenia.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do uszczelek. Może to spowodować
uszkodzenie elektroniki.
Po umyciu wytrzeć lodówkę do sucha ścierką.
Regularnie kontrolować odpływ wody roztopowej.
W razie konieczności wyczyścić odpływ. Jeśli jest zapchany, woda roztopowa
będzie się zbierać na dnie lodówki.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć lodówkę od sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić
lodówkę.
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych arty-
kułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub
ostrych narzędzi.
Nie używać żadnych mechanicznych lub innych narzędzi w celu
przyspieszenia procesu rozmrażania.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 214 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Usuwanie usterek
215
9Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie chło-
dzi, agregat absorp-
cyjny jest zimny
Wtyczka nieprzyłączona Wetknąć wtyczkę do gniazdka.
Brak napięcia w gniazdku Sprawdzić bezpiecznik w instalacji
budynku.
Uszkodzony układ elektro-
niczny lub czujniki
Autoryzowane centrum serwi-
sowe: Wymienić układ elektro-
niczny lub czujniki.
Uszkodzony element grzejny Autoryzowane centrum serwi-
sowe: Wymienić element grzejny.
Trwa faza odszraniania Brak konieczności podejmowania
działań
Urządzenie nie chło-
dzi, agregat absorp-
cyjny jest ciepły
Lodówka nie stoi w pozycji
poziomej
Wypoziomować lodówkę
za pomocą poziomicy.
Lodówka została niedawno
włączona
Ponownie sprawdzić temperaturę
po 5–6 godzinach.
Uszkodzony agregat chłodni-
czy
Autoryzowane centrum serwi-
sowe: Wymienić lodówkę.
Niewystarczająca
wydajność chłodze-
nia
Lodówka jest wystawiona
na bezpośrednie promienio-
wanie słoneczne
Przestawić lodówkę poza zasięg
bezpośredniego promieniowania
słonecznego.
Drzwi lodówki nie zamykają
się szczelnie
Sprawdzić odległości (rys. 5,
strona 7).
Autoryzowane centrum serwi-
sowe: Wymienić uszczelkę drzwi.
Lodówka została niedawno
napełniona
Ponownie sprawdzić temperaturę
po 5–6 godzinach.
Osadzanie się szronu
w komorze lodówki
Drzwi lodówki nie zamykają
się szczelnie
Sprawdzić odległości (rys. 5,
strona 7).
Autoryzowane centrum serwi-
sowe: Wymienić uszczelkę drzwi
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 215 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
Gwarancja DS200 – DS600
216
10 Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia
produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym
kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących
dokumentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
Urządzenie nie chło-
dzi, oświetlenie
wewnętrzne miga
Przeciążenie lodówki Odłączyć urządzenie
od zasilania na co najmniej
10 sekund.
Podłączyć urządzenie.
Spowoduje to zresetowanie układu
elektronicznego, a urządzenie
powinno powrócić do normalnej
pracy.
Jeśli oświetlenie LED zacznie
ponownie migać, oznacza to, że
wystąpiła poważna usterka:
Skontaktować się
z autoryzowanym centrum ser-
wisowym.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Brak odpowiedniego obiegu
powietrza wokół agregatu
chłodniczego
Lodówka nie stoi w pozycji
poziomej
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 216 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
PL
DS200 – DS600 Dane techniczne
217
12 Dane techniczne
Deklarację zgodności urządzenia można znaleźć na stronie produktu pod adresem:
dometic.com lub skontaktować się bezpośrednio z producentem (patrz
dometic.com/dealer).
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedsta-
wionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub
na stronie eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Napięcie wejściowe: 220 – 240 V
Znamionowa moc wej-
ściowa: 65 W
Pojemność całkowita: 23 l 28 l 34 l 45 l
Klasa efektywności energe-
tycznej: D
Zużycie energii:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klasa klimatyczna: N SN
Temperatura otoczenia pod-
czas eksploatacji: +10 °C do +32 °C
Emisja hałasu: 0 dB(A)
Środek napędowy: cyklopentan
Czynnik chłodniczy: amoniak
Wymiary (wys. x szer. x gł.): rys. i,
strona 12
rys. j,
strona 13
rys. k,
strona 14
rys. l,
strona 15
Masa: 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg
Kontrola/certyfikat:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 217 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Vysvetlenie symbolov DS200 – DS600
218
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
4 Používanie v lade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
6 Inštalácia a pripojenie mini chladničky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7 Používanie mini chladničky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
1Vysvetlenie symbolov
D
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 218 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Bezpečnostné pokyny
219
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Základy bezpečnosti
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Postarajte sa, aby mini chladničku nainštaloval kvalifikovaný technik
podľa návodu na montáž firmy Dometic.
Ak mini chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť
do prevádzky.
Ak je pripájací kábel mini chladničky poškodený, musí jeho výmenu
vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba,
aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
Opravy na tejto mini chladničke smú vykonávať len kvalifikovaní
odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpe-
čenstiev.
Nebezpečenstvo požiaru
Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
Vypnite mini chladničku.
Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
Dobre vyvetrajte priestor.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 219 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Bezpečnostné pokyny DS200 – DS600
220
Nebezpečenstvo výbuchu
V mini chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečen-
stvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Nikdy neotvárajte absorpčný agregát. Je pod vysokým tlakom
a v prípade jeho otvorenia môže spôsobiť poranenia.
Túto mini chladničku smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníže-
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní mini chladničky a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať s mini chladničkou.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať mini chladničku.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Nesiahajte do závesu.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom
napätia.
Mini chladnička nie je vhodná na skladovanie žieravých látok alebo
látok s obsahom rozpúšťadiel.
Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán
a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho život-
nosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu.
Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte.
Mini chladničku prenášajte iba vo zvislej polohe.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 220 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Bezpečnostné pokyny
221
2.2 Bezpečná prevádzka mini chladničky
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať
za následok smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať
za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením mini chladničky do prevádzky dbajte na to, aby boli
prívod a zástrčka suché.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Postarajte sa, aby sa v mini chladničke nachádzal len tovar, ktorý sa
môže chladiť na zvolenú teplotu.
Jedlo sa smie skladovať iba v pôvodnom balení alebo vo vhodných
nádobách.
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie tep-
loty v priehradkách mini chladničky.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak mini chladničku ponecháte prázdnu na dlhú dobu:
Vypnite mini chladničku.
Odmrazte mini chladničku.
Vyčisťte mini chladničku a nechajte ju vyschnúť.
Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri
mini chladničky.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo plechovky, ukladajte výlučne
do dverí mini chladničky alebo na spodný nosný rošt.
Nepoužívajte v mini chladničke žiadne elektrické zariadenia,
okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto zariade
takýmto spôsobom.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, priame slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté.
Mini chladničku nikdy neponárajte do vody.
Chráňte mini chladničku a káble pred vysokými teplotami a vlhkosťou.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 221 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Rozsah dodávky DS200 – DS600
222
Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru.
3 Rozsah dodávky
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci spotrebič (označuje sa tiež ako mini chladnička) je určený na prevádzku
v uzavretých budovách, ako napríklad:
kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priesto-
roch
v poľnohospodárstve
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v zariadeniach typu Bed and Breakfast
v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach
Mini chladnička nie je vhodná na montáž do karavanov alebo obytných vozidiel.
Táto mini chladnička je určená na použitie buď ako spotrebič na zabudovanie alebo
ako voľne stojaci chladiaci spotrebič. Pozrite si návod na montáž.
Mini chladnička je navrhnutá výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín
v uzavretých nádobách, a čerstvých potravín.
Mini chladnička nie je vhodná na skladovanie liekov alebo mrazenie potravín.
Táto mini chladnička je vhodná iba na použitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu mini chladničky. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
Počet Opis
1 Mini chladnička
1 Návod na montáž a obsluhu
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 222 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Technický opis
223
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Zariadenie je mini chladnička s absorpčným chladením. Ako chladivo sa používa
amoniak. Všetky použité materiály sú vhodné na to, aby prichádzali do styku
s potravinami. Chladiaci okruh si nevyžaduje údržbu.
Mini chladnička je dostupná ako voľne stojaca verzia (FS) a ako verzia
na zabudovanie (BI).
Voľne stojaca verzia je určená na voľne postavenie. Kryt chladiaceho agregátu
chráni horúce časti chladiaceho agregátu. Nožný rám s vetracími otvormi zabezpe-
čuje dostatočné vetranie. Demontážou nožného rámu a krytu chladiaceho agregátu
je mini chladničku možné použiť ako verziu na zabudovanie.
Verzia na zabudovanie je určená na montáž do nábytku. Nedisponuje nožným
rámom alebo krytom chladiaceho agregátu.
Teplota sa nastavuje na termostatickej regulácii vo vnútri mini chladničky.
Elektronika kontroluje funkciu mini chladničky po každej fáze odmrazovania mera-
ním poklesu teploty výparníka. Ak deteguje problém, vypne mini chladničku
a vnútorné osvetlenie nepretržite bliká.
Mini chladnička je vybavená funkciou automatického odmrazovania. Každá fáza
odmrazovania trvá 2 hodiny. 39 hodín po zapnutí chladiaceho zariadenia začne
prvá fáza odmrazovania. Potom sa fáza odmrazovania vykonáva každých 22 hodín.
Rozmrazená voda preteká cez odtokovú rúrku z odkvapového kanála do nádoby
výparníka, ktoré je umiestnená dole na zadnej strane mini chladničky. Rozmrazená
voda sa automaticky odparí do cirkulujúceho vzduchu, takže nádobu nie je
potrebné vyprázdňovať.
Dva dverové snímače kontrolujú, či sú dvere otvorené.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 223 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Inštalácia a pripojenie mini chladničky DS200 – DS600
224
5.1 Súčasti
Rôzne typy mini chladničiek sú zobrazené na nasledovných obrázkoch:
DS200: obr. 1, strane 3
DS300: obr. 2, strane 4
DS400: obr. 3, strane 5
DS600: obr. 4, strane 6
6 Inštalácia a pripojenie mini chladničky
6.1 Pokyny pre inštaláciu mini chladničky
Pri inštalácii mini chladničky dodržujte nasledujúce pokyny:
Mini chladničku nainštalujte tak, aby sa zohriaty vzduch mohol dobre odvádzať
(buď smerom hore alebo do strán, obr. 5, strane 7).
Č. Vysvetlenie
1 Termostat
2 Osvetlenie vnútorného priestoru
3 Kryt chladiaceho agregátu (iba vo voľne stojacich modeloch)
4 Výparník
5Klapka
6 Dverový zámok (voliteľné)
7 Snímač vzduchu
8 Nožný rám (iba vo voľne stojacich modeloch)
9Polica
10 Senzor výparníka
11 Dverový snímač
12 Dverové vložky
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 224 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Inštalácia a pripojenie mini chladničky
225
Dodržujte nasledujúce montážne rozmery:
–DS200:
obr. i, strane 12
–DS300:
obr. j, strane 13
–DS400:
obr. k, strane 14
–DS600:
obr. l, strane 15
Otvory (vetracie otvory atď.) v kryte alebo na miestach zabudovania udržiavajte
voľné, bez akýchkoľvek predmetov.
6.2 Inštalácia voľne stojacej verzie
Pri postavení mini chladničky vo voľnej stojacej polohe dodržujte nasledujúce
pokyny:
Ubezpečte sa, že kryt na ochranu horúcich komponentov chladiaceho agregátu
je nasadený.
Ubezpečte sa, že podlahový rám na zabezpečenie vhodnej cirkulácie vzduchu je
na svojom mieste.
Postavte mini chladničku na rovný podklad. Na kontrolu vodorovnej polohy pou-
žite vodováhu.
6.3 Inštalácia verzie na zabudovanie
!
Ak si želáte nainštalovať mini chladničku do skrinky, postupujte podľa nasledujúcich
informácií:
Postavte mini chladničku na rovný podklad. Na kontrolu vodorovnej polohy pou-
žite vodováhu.
Dodržte vzdialenosť 20 mm od stien.
Č.
na obr. 5,
strane 7
Vysvetlenie
1 Studený privádzaný vzduch
2 Zohriaty odpadový vzduch
3 Voľný priestor nad mini chladničkou, ak odpadový vzduch nemôže
dostatočne prúdiť nahor alebo do strany
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia
Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo
ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 225 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Inštalácia a pripojenie mini chladničky DS200 – DS600
226
Vzduch musí cirkulovať bez akéhokoľvek obmedzenia (obr. 5, strane 7).
Celý chladiaci agregát musí zasahovať do vetracieho potrubia.
Vzduch vo vetracom potrubí nesmie byť zohrievaný inými zdrojmi tepla.
Vetracia mriežka musí mať prierez minimálne 200 cm².
Pri inštalácii mini chladničky postupujte nasledovne (obr. 6, strane 8):
Postavte mini chladničku a priskrutkujte nožičky zariadenia.
6.4 Montáž rukoväti dverí (voliteľné)
Pri montáži rukoväti dverí postupujte podľa obrázku (obr. 7, strane 8).
Pri demontáži rukoväti dverí postupujte podľa obrázku (obr. 8, strane 8).
6.5 Zmena dorazu dverí
!
A
Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom
doľava.
Pri výmene dorazu dverí postupujte podľa obrázkov:
Voľne stojaca verzia: obr. 9, strane 9 až obr. c, strane 10
Verzia na zabudovanie: obr. 0, strane 9 až obr. b, strane 9
6.6 Výmena dekoru dverí
A
STRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred vykonaním akýchkoľvek prác na mini chladničke odpojte elektrickú
zástrčku.
POZOR! Riziko poškodenia!
Mini chladnička môže ležať na boku iba krátko.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Mini chladnička môže ležať na boku iba krátko.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 226 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Používanie mini chladničky
227
Dekor dverí má nasledujúce rozmery:
V prípade potreby demontujte rukoväť dverí (kap. „Montáž rukoväti dverí (voli-
teľné)“ na strane 226).
V prípade potreby odstráňte poistný krúžok zámku dverí.
Pri demontáži dekoru dverí postupujte podľa obrázku (obr. d, strane 10).
Pri montáži dekoru dverí postupujte podľa obrázku (obr. e, strane 10).
7 Používanie mini chladničky
A
7.1 Pred prvým použitím
Skôr, ako novú mini chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických dôvodov by
ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri aj kap. „Čistenie
a údržba“ na strane 229).
7.2 Úspora energie
Mini chladničku otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť.
Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestne-
nia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží.
Model Šírka ška Hrúbka
DS200 383 + 0,5 mm 310 + 0,5 mm 2 mm
DS300 383 + 0,5 mm 395 + 0,5 mm
DS400 383 + 0,5 mm 395 + 0,5 mm
DS600 449 + 0,5 mm 408 + 0,5 mm
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách
neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá zväčšia
svoj objem. Sklenené nádoby sa tak môžu zničiť.
Postarajte sa, aby sa v mini chladničke nachádzal len tovar, ktorý sa
môže chladiť na zvolenú teplotu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 227 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Používanie mini chladničky DS200 – DS600
228
Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt.
7.3 Umiestnenie políc
DS200, DS300
Postupujte podľa obrázka (obr. f, strane 11).
DS400, DS600
Postupujte podľa obrázka (obr. g, strane 11).
7. 4 Z a p nu t i e
Pripojte zástrčku do zásuvky.
Mini chladnička spustí autotest.
LED najprv niekoľkokrát zabliká a potom nepretržite svieti.
Mini chladnička je zapnutá.
I
8
7.5 Nastavenie teploty
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladničku otvárajte iba
tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch
stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Skladujte rôzne druhy potravín, ako je znázornené na obrázkoch.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
Nastavte termostatickú reguláciu (obr. h, strane 12) do prostrednej polohy.
V závislosti od naplnenia a podmienok inštalácie môže byť potrebná iná poloha.
Otáčaním regulátora smerom k veľkému symbolu sa zintenzívňuje chladenie;
otáčaním k menšiemu symbolu sa intenzita chladenia znižuje.
POZNÁMKA
Po zapnutí potrebuje mini chladnička niekoľko hodín na dosiahnutie
teploty chladenia v priehradke mini chladničky.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 228 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Čistenie a údržba
229
7.6 Vypnutie a skladovanie
Ak mini chladničku plánujete nepoužívať dlhšiu dobu, postupujte nasledovne:
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vyčisťte mini chladničku (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 229).
Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu.
7.7 Výmena LED
A
8 Čistenie a údržba
!
A
Chladničku čistite pravidelne a hneď, ako je znečistená, vlhkou handričkou.
Dbajte na to, aby do tesnenia nakvapkala voda. Mohlo by to poškodiť elektro-
niku.
Po vyčistení utrite chladničku handričkou dosucha.
Pravidelne kontrolujte odtok kondenzovanej vody.
V prípade potreby vyčisťte odtok kondenzovanej vody. Pokiaľ je upchatý, kon-
denzovaná vody sa nahromadí na dne chladničky.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba
s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
STRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elek-
trického prúdu
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte chladničku od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože by mohli chladničku poškodiť.
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených pred-
metov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
Nepoužívajte žiadne mechanické ani iné pomôcky, aby ste urýchlili
proces odmrazovania.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 229 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Odstraňovanie porúch DS200 – DS600
230
9 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Riešenie
Žiadne chladenie,
absorpčný agregát
studený
Zástrčka nie je zapojená Zapojte zástrčku do zásuvky.
Zásuvka nevedie napätie Skontrolujte bytovú poistku.
Elektronika alebo snímače sú
nefunkčné
Autorizovaný servisný technik:
Inštalácia novej elektroniky alebo
snímačov.
Nefunkčná ohrevná patróna Autorizovaný servisný technik:
Inštalácia novej ohrevnej patróny.
Fáza odmrazovania aktívna Nevyžaduje sa žiadny krok
Žiadne chladenie,
absorpčný agregát
teplý
Chladnička nie je
vo vodorovnej polohe
Vyrovnajte chladničku
do vodorovnej polohy.
Chladnička bola zapnutá
nedávno
Chladenie znovu skontrolujte
po 5 až 6 hodinách.
Chladiaci agregát je
nefunkčný
Autorizovaný servisný technik:
Vymeňte chladničku.
Slabý chladiaci výkon Chladnička je vystavená pria-
memu slnečnému žiareniu
Nevystavujte chladničku priamemu
slnečnému žiareniu.
Dvere chladničky
pri zatvorení riadne netesnia
Skontrolujte vzdialenosti (obr. 5,
strane 7).
Autorizovaný servisný technik:
Výmena tesnenia dverí.
Chladnička bola nedávno
naplnená
Chladenie znovu skontrolujte
po 5 až 6 hodinách.
Tvorba námrazy
v priehradke chlad-
ničky
Dvere chladničky
pri zatvorení riadne netesnia
Skontrolujte vzdialenosti (obr. 5,
strane 7)
Autorizovaný servisný technik:
Výmena tesnenia dverí
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 230 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
DS200 – DS600 Záruka
231
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa
na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri
dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
Žiadne chladenie,
vnútorné osvetlenie
bliká
Chladnička je preťažená Odpojte zariadenie
od napájania aspoň na 10 s.
Pripojte zariadenie
Týmto sa resetuje elektronika
a obnoví sa normálna prevádzka
zariadenia.
Ak LED-ky začnú znovu blikať, došlo
k závažnej poruche:
Kontaktujte autorizovaný servis.
Dvere nie sú správne zatvo-
rené
Nedostatočná cirkulácia
vzduchu pre chladiaci agre-
gát
Chladnička nie je
vo vodorovnej polohe
Porucha Možná príčina Riešenie
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 231 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
SK
Technické údaje DS200 – DS600
232
12 Technické údaje
Aktuálne vyhlásenie ES o zhode pre Vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného
výrobku na internetovej stránke dometic.com alebo sa obráťte priamo na výrobcu
(pozri dometic.com/dealer).
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Vstupné napätie: 220 – 240 V
Menovitý príkon: 65 W
Celkový objem: 23 l 28 l 34 l 45 l
Trieda energetickej
účinnosti: D
Spotreba:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimatická trieda: N SN
Použitie pri určenej teplote
okolia: +10 °C až +32 °C
Emisie hluku: 0 dB(A)
Izolačný plyn: Cyklopentán
Chladiaci prostriedok: Amoniak
Rozmery V × Š × H: obr. i,
strane 12
obr. j,
strane 13
obr. k,
strane 14
obr. l,
strane 15
Hmotnosť: 14kg 15kg 17kg 20kg
Skúška/certifikát:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 232 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Vysvětlení symbolů
233
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
6 Instalace a připojení mini chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7 Použití mini chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
1Vysvětlení symbolů
D
!
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 233 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Bezpečnostní pokyny DS200 – DS600
234
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Základní bezpečnost
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít
za následek smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Ujistěte se, že mini chladnička byla instalována kvalifikovaným techni-
kem v souladu s návodem k montáži Dometic.
V případě, že je mini chladnička viditelně poškozená, nesmíte ji použí-
vat.
Pokud je přívodní kabel mini chladničky poškozen, musí být vyměněn
výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifi-
kací tak, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy této mini chladničky smějí provádět pouze kvalifikovaní pra-
covníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Nebezpečí požáru
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při poškození chladicího okruhu:
Vypněte mini chladničku.
Pozor na otevřený plamen a jiskření.
Dobře větrejte místnost.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 234 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Bezpečnostní pokyny
235
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v mini chladničce výbušné látky, jako např. spreje
shnacím plynem.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Nikdy neotevírejte absorpční agregát. Je pod vysokým tlakem a může
v případě otevření způsobit zranění.
Tuto mini chladničku mohou používat děti od 8 let a osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje
bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s mini chladničkou nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou mini chladničku plnit
avyprazdňovat.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Riziko stlačení
Nesahejte do závěsu.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Mini chladnička není vhodná ke skladování leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje
speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho
životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci.
Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
Mini chladničku přenášejte pouze ve vzpřímené poloze.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 235 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Bezpečnostní pokyny DS200 – DS600
236
2.2 Bezpečná obsluha mini chladničky
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek
smrt nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít
za následek lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před uvedením mini chladničky do provozu zkontrolujte, zda jsou pří-
vodní kabel a zástrčka suché.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Dbejte, aby do mini chladničky byly vloženy pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty
v přihrádkách mini chladničky.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Je-li mini chladnička ponechána prázdná po dlouhou dobu:
Vypněte mini chladničku.
Odmrazte mini chladničku.
Vyčistěte a vysušte mini chladničku.
Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
mini chladničky.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Těžké předměty, např. láhve nebo plechovky, uchovávejte výhradně
ve dvířkách mini chladničky nebo na spodním nosném roštu.
Uvnitř mini chladničky nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného plamene nebo jiných tepel-
ných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory.
Mini chladničku nikdy neponořujte do vody.
Mini chladničku a kabel chraňte před horkem a vlhkem.
Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 236 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Obsah dodávky
237
3 Obsah dodávky
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj (dále také mini chladnička) je určen k provozu v uzavřených budo-
vách, např.:
V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích
V zemědělském odvětví
V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních
V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní
Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních
Mini chladnička není vhodná k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech.
Mini chladnička slouží k použití pouze jako vestavěný spotřebič nebo jako samo-
statný chladicí přístroj. Viz pokyny k instalaci.
Mini chladnička je určena výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin
v uzavřených nádobách.
Mini chladnička není vhodná k uchovávání léků nebo mražených potravin.
Tato mini chladnička je vhodná pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz mini chladničky. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba
povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Počet Popis
1 Mini fridge
1 Návod k montáži a obsluze
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 237 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Technický popis DS200 – DS600
238
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
Přístroj je mini chladnička s absorpčním chlazením. Jako chladivo slouží čpavek. Veš-
keré použité materiály jsou neškodné pro potraviny. Chladicí okruh nevyžaduje žád-
nou údržbu.
Mini chladnička je k dispozici jako volně stojící verze (FS) a jako vestavná verze (BI).
Volně stojící verze je určena pro volně stojící použití. Kryt chladicí jednotky chrání
teplé části chladicích jednotek. Rám patky s ventilačními otvory zajišťuje dostatečné
větrání. Sejmutím rámu patky a krytu chladicí jednotky lze mini chladničku použít jako
vestavnou verzi.
Vestavná verze je určena k montáži do nábytku. Neobsahuje rám patky ani kryt
chladicí jednotky.
Teplota se nastavuje pomocí termostatického ovládacího prvku uvnitř mini chlad-
ničky.
Elektronika kontroluje funkci mini chladničky po každé fázi odmrazování měřením
poklesu teploty výparníku. Pokud zaznamená problém, vypne mini chladničku
a vnitřní osvětlení bude nepřetržitě blikat.
Mini chladnička je vybavena funkcí automatického odmrazování. Každá fáze odmra-
zování trvá 2 hodiny. 39 hodin po zapnutí chladicího přístroje se spustí první fáze
odmrazování. Poté se jednou za 22 hodin provede fáze odmrazování.
Odtávající voda teče odtokovou trubkou z odtokového kanálu do nádoby výparníku
v dolní zadní části mini chladničky. Odtávající voda se automaticky vypaří
do cirkulujícího vzduchu a nádobu není nutné vyprazdňovat.
Dva snímače dvířek kontrolují, zda jsou dvířka otevřená.
5.1 Součásti
Různé typy mini chladniček jsou zobrazeny na následujících obrázcích:
DS200: obr. 1, strana 3
DS300: obr. 2, strana 4
DS400: obr. 3, strana 5
DS600: obr. 4, strana 6
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 238 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Instalace a připojení mini chladničky
239
6 Instalace a připojení mini chladničky
6.1 Pokyny k instalaci mini chladničky
Dodržujte při instalaci mini chladničky následující pokyny:
Instalujte mini chladničku tak, aby bylo možné dobře odvádět zahřátý vzduch
(buď nahoru nebo do stran, obr. 5, strana 7).
Č. Vysvětlení
1 Termostat
2 Vnitřní osvětlení
3 Kryt pro chladicí agregát (pouze u volně stojících modelů)
4 Výparník
5 Dvířka
6 Zámek dvířek (volitelně)
7 Snímač vzduchu
8 Rám patky (pouze u volně stojících modelů)
9Police
10 Snímač výparníku
11 Snímač dvířek
12 Vložky dvířek
Č.
na obr. 5,
strana 7
Vysvětlení
1 Studený přiváděný vzduch
2 Zahřátý vzduch
3 Potřebné volné místo nad mini chladničkou, pokud nemůže zahřátý
vzduch dostatečně proudit nahoru nebo do stran.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 239 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Instalace a připojení mini chladničky DS200 – DS600
240
•Dodržujte následující montážní rozměry:
–DS200:
obr. i, strana 12
–DS300:
obr. j, strana 13
–DS400:
obr. k, strana 14
–DS600:
obr. l, strana 15
Udržujte otvory (ventilační otvory atd.) na skříni chladničky nebo ve struktuře
vnitřní instalace volné, nezastavěné.
6.2 Instalace volně stojící verze
Při nastavení mini chladničky ve volně stojící poloze dodržujte následující pokyny:
Ujistěte se, že je přítomen kryt k ochraně horkých komponentů chladicího agre-
gátu.
Ujistěte se, že je na místě podlahový rám pro zajištění přiměřené cirkulace vzdu-
chu.
Mini chladničku umístěte na rovný podklad. Ke kontrole použijte vodováhu.
6.3 Instalace vestavné verze
!
Chcete-li mini chladničku instalovat do skříňky, řiďte se následujícími pokyny:
Mini chladničku umístěte na rovný podklad. Ke kontrole použijte vodováhu.
Dodržte odstup 20 mm od stěn.
Nic nesmí bránit cirkulaci vzduchu (obr. 5, strana 7).
Do větracího kanálu musí vyčnívat celá chladicí jednotka.
Vzduch ve větracím kanálu nesmí být ohříván jinými zdroji tepla.
Větrací mřížka musí mít průřez nejméně 200 cm².
Při instalaci mini chladničky postupujte takto (obr. 6, strana 8):
Postavte mini chladničku a nroubujte patky přístroje.
6.4 Montáž rukojeti dvířek (volitelně)
Při montáži rukojeti dvířek postupujte podle obrázku (obr. 7, strana 8).
Při demontáži rukojeti dvířek postupujte podle obrázku (obr. 8, strana 8).
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví
Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej
upevnit v souladu s pokyny.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 240 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Instalace a připojení mini chladničky
241
6.5 Změna směru otevírání dvířek
!
A
Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat
doprava, ale doleva.
Změnu směru otevírání dvířek provedete takto:
Volně stojící verze: obr. 9, strana 9 až obr. c, strana 10
Vestavná verze: obr. 0, strana 9 až obr. b, strana 9
6.6 výměně dekoru dvířek,
A
Dekor dvířek má následující rozměry:
Podle potřeby odmontujte rukojeť dvířek (kap. „Montáž rukojeti dvířek (voli-
telně)“ na stranì 240).
V případě potřeby odstraňte pojistný kroužek zámku dvířek.
Při odstranění dekorativní desky postupujte podle obrázku (obr. d, strana 10).
Při montáži dekorativní desky postupujte podle obrázku (obr. e, strana 10).
STRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
Před prováděním práce na mini chladničce odpojte napájecí zástrčku.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Mini chladnička může pouze krátce ležet na boku.
POZOR! Nebezpečí poškození
Mini chladnička může pouze krátce ležet na boku.
Model Šířka ška Tloušťka
DS200 383 ±0,5 mm 310 ±0,5 mm 2 mm
DS300 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm
DS400 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm
DS600 449 ±0,5 mm 408 ±0,5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 241 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Použití mini chladničky DS200 – DS600
242
7 Použití mini chladničky
A
7.1 Před prvním použitím
Dříve než uvedete novou mini chladničku do provozu, musíte ji z hygienických
důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na
stranì 244).
7.2 Úspora energie
Mini chladničku otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu.
Teplé pokrmy nechejte před ulením do přístroje vychladnout.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich
polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
7.3 Umístění polic
DS200, DS300
Postupujte podle obrázku (obr. f, strana 11).
DS400, DS600
Postupujte podle obrázku (obr. g, strana 11).
7. 4 Z a p nu t í
Zapojte přívodní kabel do zásuvky.
Mini chladnička spustí autotest.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš
nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté potraviny
svůj objem. Následkem může být poškození nebo zničení skleně-
ných nádob.
Dbejte, aby do mini chladničky byly vloženy pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 242 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Použití mini chladničky
243
LED zpočátku několikrát zabliká a poté svítí trvale.
Mini chladnička je zapnutá.
I
8
7.5 Nastavení teploty
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladničku otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Různé druhy potravin uložte podle obrázků.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
Nastavte termostatický ovládací prvek (obr. h, strana 12) do středové polohy.
V závislosti na podmínkách plnění a instalace může být nutná odlišná poloha.
Otočením ovládacího prvku směrem k velkému symbolu se intenzita chlazení
zvyšuje a otočením směrem k menšímu symbolu se snižuje.
7.6 Vypnutí a uskladnění
Pokud hodláte mini chladničku delší dobu nepoužívat, postupujte takto:
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Mini chladničku vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 244).
Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě zápachu.
7.7 Výměna LED
A
POZNÁMKA
Po zapnutí trvá mini chladničce několik hodin, než dosáhne teploty chla-
zení ve vnitřním prostoru.
POZOR! Nebezpečí poškození
Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo
podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 243 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Čištění a péče DS200 – DS600
244
8 Čištění a péče
!
A
Ledničku čistěte vlhkou utěrkou pravidelně a pokud je znečištěná.
Dbejte, aby do těsnění nevnikla voda. Mohlo by dojít k poškození elektroniky.
Po vyčištění vytřete ledničku utěrkou dosucha.
Pravidelně kontrolujte odtok vodního kondenzátu.
Podle potřeby vyčistěte odtok vodního kondenzátu. Pokud je ucpaný, hromadí
se kondenzát na dně chladničky.
9 Odstraňování poruch a závad
STRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte chladničku od
sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození
Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít
k poškození ledničky.
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
Nepoužívejte žádné mechanické nebo jiné nástroje k urychlení pro-
cesu rozmrazování.
Porucha Možná příčina Náprava
Přístroj nechladí,
absorpční jednotka je
chladná
Zástrčka není zapojena Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Zásuvka není pod napětím Zkontrolujte domovní jistič.
Vadná elektronika nebo sní-
mače
Autorizovaný zástupce servisu:
Namontujte novou elektroniku
nebo snímače.
Vadná topná vložka Autorizovaný zástupce servisu:
Nainstalujte novou topnou vložku.
Aktivní odmrazovací fáze Není nutné žádné opatření
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 244 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Odstraňování poruch a závad
245
Přístroj nechladí,
absorpční jednotka je
teplá
Chladnička není ve vodo-
rovné poloze
Chladničku vyrovnejte pomocí
vodováhy.
Chladnička byla nedávno
zapnuta
Zkontrolujte chlazení opět po 5 až
6 hodinách.
Chladicí agregát je vadný Autorizovaný zástupce servisu:
Vyměňte chladničku.
Špatný chladicí výkon Chladnička je vystavena pří-
mému slunečnímu záření
Chladničku umístěte mimo
dosah přímého slunečního záření.
Dvířka chladničky při zavření
netěsní
Zkontrolujte vůli (obr. 5, strana 7).
Autorizovaný zástupce servisu:
Vyměňte těsnění dvířek.
Chladnička byla nedávno
doplňovaná
Zkontrolujte chlazení opět po 5 až
6 hodinách.
Tvorba námrazy
v prostoru chladničky
Dvířka při zavření netěsní Zkontrolujte vůli (obr. 5, strana 7)
Autorizovaný zástupce servisu:
Vyměňte těsnění dvířek
Nechladí, vnitřní
osvětlení bliká
Chladnička přetížená Odpojte přístroj
od elektrického napájení ales-
poň na 10 s.
Připojte přístroj
Tím se resetuje elektronika a přístroj
by měl pokračovat v normálním pro-
vozu.
Pokud LED opět začnou blikat,
došlo k vážné chybě:
Kontaktujte autorizované stře-
disko oprav.
Dvířka nejsou správně uza-
vřena.
Nedostatečná cirkulace vzdu-
chu pro chladicí agregát
Chladnička není ve vodo-
rovné poloze
Porucha Možná příčina Náprava
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 245 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
Odpovědnost za vady DS200 – DS600
246
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek
vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší
zemi (viz dometic.com/dealer).
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 246 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
CS
DS200 – DS600 Technické údaje
247
12 Technické údaje
Aktuální prohlášení o shodě EU pro vaše zařízení naleznete na příslušné stránce
produktu na dometic.com nebo kontaktujte přímo výrobce (viz
dometic.com/dealer).
Další informace o výrobku jsou dostupprostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
DS200 DS300 DS400 DS600
Napájecí napětí: 220 – 240 V
Jmenovitý vstupní výkon: 65 W
Celkový objem: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energetická třída účinnosti: D
Spotřeba elektrické
energie:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klimatická třída: N SN
Zamýšlená teplota okolního
prostředí: +10 °C až +32 °C
Hlukové emise: 0 dB(A)
Náplň: Cyklopentan
Chladicí médium: Amoniak
Rozměry V x Š x H: obr. i,
strana 12
obr. j,
strana 13
obr. k,
strana 14
obr. l,
strana 15
Hmotnost: 14kg 15kg 17kg 20kg
Zkouška/certifikát:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 247 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
A szimbólumok magyarázata DS200 – DS600
248
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Tartalomjegyzék
1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
6 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7 A mini hűtő használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
1 A szimbólumok magyarázata
D
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 248 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 Biztonsági útmutatások
249
!
A
I
2 Biztonsági útmutatások
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Áramütés miatti veszély
Gondoskodjon róla, hogy a mini hűtőt egy szakképzett technikus sze-
relje fel a Dometic telepítési kézikönyv alapján.
Ne használja a mini hűtőt, ha az szemmel láthatóan megsérült.
Ha a mini hűtő csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerü-
lése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett
szakemberrel kell kicseréltetni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a mini hűtőn. A szakszerűt-
len javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
Kapcsolja ki a mini hűtőt.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
Ne tároljon a mini hűtőben robbanásveszélyes anyagokat, például
gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 249 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
Biztonsági útmutatások DS200 – DS600
250
Egészségkárosodás veszélye
Az abszorpciós aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik
benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat.
A mini hűtőt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzéke-
lési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a hűtőké-
szülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A mini hűtővel gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek
nem végezhetik.
A mini hűtő ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára
engedélyezett.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Zúzódásveszély
Ne nyúljon a zsanérok közé.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelke-
zésre álló energiaellátással.
A mini hűtő nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anya-
gok tárolására.
A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely
speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfe-
lelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket.
Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a mini hűtőt.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 250 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 Biztonsági útmutatások
251
2.2 A mini hűtő biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül
hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet.
Áramütés miatti veszély
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása
könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
A mini hűtő üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
Egészségkárosodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a mini
hűtőben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedé-
nyekben szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnöve-
kedhet a hőmérséklet a mini hűtő rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha hosszú időre üresen hagyja a mini hűtőt:
Kapcsolja ki a mini hűtőt.
Olvassza le a mini hűtőt.
Tisztítsa meg a mini hűtőt és hagyja megszáradni.
A mini hűtő belsejében történő penészképződés elkerülése érde-
kében hagyja nyitva az ajtót.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a mini
hűtő ajtajában, vagy az alsó rácson tárolja.
Ne használjon elektromos készülékeket a mini hűtő belsejében,
kivéve, ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra java-
solja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gáztűzhely stb.).
Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve.
Soha ne merítse vízbe a mini hűtőt.
Védje a mini hűtőt és a kábelt a hőtől és a nedvességtől.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 251 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
A csomag tartalma DS200 – DS600
252
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falai-
hoz.
3A csomag tartalma
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék (más néven mini hűtő) zárt épületekben történő használatra való, ilye-
nek például:
Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái
Mezőgazdasági szektor
Hotelek, motelek és egyéb szállások
Vendégfogadó létesítmények
Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások
A mini hűtő lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas.
Ez a mini hűtő vagy beépített, vagy szabadon álló készülékként használható. Tájéko-
zódjon a telepítési útmutatásokból.
A mini hűtő kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok, valamint friss élel-
miszerek tárolására és hűtésére alkalmas.
A mini hűtő gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas.
Ez a mini hűtő az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkal-
mas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a mini hűtő szakszerű telepítésé-
hez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűt-
len üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan
meghibásodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Mennyiség Leírás
1 Mini hűtő
1 Szerelési és kezelési útmutató
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 252 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 Műszaki leírás
253
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A készülék abszorpciós hűtéssel rendelkező mini hűtő. A benne használt hűtőközeg
ammónia. Az összes felhasznált anyag élelmiszerekkel kompatibilis. A hűtőkör kar-
bantartásmentes.
A mini hűtő szabadon álló (FS) és beépített (BI) változatban kapható.
A szabadon álló változat szabadon álló használatra alkalmas. A hűtőegység borí-
tás védi a hűtőegységek meleg alkatrészeit. A szellőzőnyílásokkal rendelkező lába-
zati váz gondoskodik a megfelelő szellőzésről. A lábazati váz és a hűtőegység
borítás eltávolításával a mini hűtő beépített változatként használható.
A beépített változat bútorba történő beépítésre való. Nem rendelkezik lábazati
vázzal vagy hűtőegység borítással.
A hőmérsékletet a mini hűtő belsejében található vezérlő termosztáttal lehet beállí-
tani.
Az elektronika a párologtató hőmérséklet csökkenésének mérésével minden leol-
vasztási fázis után ellenőrzi a mini hűtő működését. Ha problémát észlel, akkor leál-
lítja a mini hűtőt és a belső világítás folyamatosan villog.
A mini hűtő automata leolvasztás funkcióval rendelkezik. Minden leolvasztási fázis 2
óráig tart. A készülék bekapcsolása után 39 órával elindul az első leolvasztási fázis.
Ezt követően 22 óránként a készülék végrehajt egy leolvasztási fázist.
A leeresztő csatornából érkező leolvasztott víz átfolyik egy leeresztő csövön és a mini
hűtő alján található párologtató edénybe kerül. A leolvadt víz magától elpárolog a
keringő levegőbe, így nem szükséges kiüríteni az edényt.
Két ajtóérzékelő ellenőrzi, hogy az ajtó nyitva van-e.
5.1 Szerkezeti elemek
A különböző mini hűtő típusokat a következő ábrák szemléltetik:
DS200: 1. ábra, 3. oldal
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 253 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása DS200 – DS600
254
DS300: 2. ábra, 4. oldal
DS400: 3. ábra, 5. oldal
DS600: 4. ábra, 6. oldal
6 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása
6.1 Útmutatások a mini hűtő felállításához
A mini hűtő felállítása során vegye figyelembe az alábbiakat:
A mini hűtőt úgy állítsa fel, hogy a felmelegedett levegő megfelelően távozni tud-
jon (felfelé vagy oldalirányban, 5 . ábra, 7. oldal).
Sz. Magyarázat
1 Termosztát
2 Belső világítás
3 Hűtőegység burkolata (csak szabadon álló modelleknél)
4 Párologtató
5Ajtó
6 Ajtózár (opcionális)
7 Levegőérzékelő
8 Lábazati váz (csak szabadon álló modelleknél)
9Polc
10 Elpárologtató érzékelője
11 Ajtóérzékelő
12 Ajtóbetétek
Sz. lásd:
5bra,
7. o l d a l
Magyarázat
1 Hideglevegő-beáramlás
2 Felmelegített kiáramló levegő
3 Hézag a mini hűtő felett, ha a kiáramló levegő nem tud megfelelően fel-
felé, vagy oldalirányban távozni
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 254 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása
255
Vegye figyelembe a következő telepítési méreteket:
–DS200:
i. ábra, 12. oldal
–DS300:
j. ábra, 13. oldal
–DS400:
k. ábra, 14. oldal
–DS600:
l. ábra, 15. oldal
Tartsa szabadon a készülékházban vagy a beépítőszerkezetben lévő nyílásokat
(szellőzőrések stb.).
6.2 Szabadon álló változat felállítása
A mini hűtő szabadon álló pozícióban történő felállításakor vegye figyelembe a
következőket:
Biztosítsa, hogy fel legyen szerelve a hűtőegység forró komponenseit védő bur-
kolat.
A megfelelő levegőkeringés érdekében biztosítsa, hogy a padlókeret a helyén
legyen.
A mini hűtőt sík aljzatra állítsa. Ennek ellenőrzéséhez használjon vízszintmérőt.
6.3 Beépíthető változat felállítása
!
A mini hűtő szekrénybe történő beépítéséhez vegye figyelembe a következő útmu-
tatásokat:
A mini hűtőt sík aljzatra állítsa. Ennek ellenőrzéséhez használjon vízszintmérőt.
Tartson 20 mm távolságot a falaktól.
A levegő akadálymentes kell hogy áramoljon (5. ábra, 7. oldal).
A teljes hűtőegységnek bele kell nyúlnia a szellőzőcsatornába.
A szellőzőcsatornában lévő levegőt más hőforrások nem melegíthetik fel.
A szellőzőrács keresztmetszetének 200 cm²-nek kell lennie.
A mini hűtő felállításához a következő módon járjon el (6. ábra, 8. oldal):
Állítsa fel a mini hűtőt és csavarozza rá a lábakat a készülékre.
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye
A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az
utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 255 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása DS200 – DS600
256
6.4 Az ajtófogantyú felszerelése (opcionális)
Az ajtófogantyú felszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (7bra,
8. oldal).
Az ajtófogantyú leszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (8bra,
8. oldal).
6.5 Az ajtópánt módosítása
!
A
Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyitha-
tóvá válik.
Az ajtópánt cseréjéhez a következő módon járjon el:
Szabadon álló változat: 9. ábra, 9. oldal – c. ábra, 10. oldal
Beépített változat: 0. ábra, 9. oldal – b. ábra, 9. oldal
6.6 Az ajtódekor cseréje
A
Az ajtópanel mérete a következő:
Szükség esetén szerelje le az ajtókilincset („Az ajtófogantyú felszerelése (opcio-
nális)” fej., 256. oldal).
Szükség esetén távolítsa el az ajtózár tartógyűrűjét.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély
Mielőtt bármilyen munkát végezne a mini hűtőn, húzza ki az áramellátás
dugaszát.
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
A mini hűtő csak rövid ideig feküdhet az oldalán.
FIGYELEM! Sérülésveszély
A mini hűtő csak rövid ideig feküdhet az oldalán.
Modell Szélesség Magasság Vastagság
DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm
DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm
DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 256 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 A mini hűtő használata
257
A dekorlemez eltávolításához az ábrán látható módon járjon el (dbra,
10. oldal).
A dekorlemez felszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (ebra,
10. oldal).
7 A mini hűtő használata
A
7.1 Az első használat előtt
Az új mini hűtőt az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves
ruhával belül és kívül (lásd itt is: „Tisztítás és karbantartás” fej., 259. oldal).
7.2 Energiatakarékosság
A mini hűtő ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és amed-
dig ez feltétlenül szükséges.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe
helyezné.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat.
Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási
helyzetükbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződé-
sektől.
7.3 A polcok elhelyezése
DS200, DS300
Az ábrán bemutatott módon járjon el (f. ábra, 11. oldal).
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűlje-
nek le túlzottan. Megfagyás esetén a folyadékok vagy folyékony éte-
lek térfogata megnő. Ez az üveg edények törését okozhatja.
Biztosítsa hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a mini hűtő-
ben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 257 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
A mini hűtő használata DS200 – DS600
258
DS400, DS600
Az ábrán bemutatott módon járjon el (g. ábra, 11. oldal).
7.4 Bekapcsolás
Illessze be a hálózati csatlakozódugaszt az aljzatba.
A mini hűtő megkezdi az öntesztelést.
Az elején a LED többször felvillan majd folyamatosan világít.
Be van kapcsolva a mini hűtő.
I
8
7.5 A hőmérséklet beállítása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőszek-
rény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez
feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon
áramolni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon látható módon tárolja.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
Állítsa a vezérlő termosztátot (h. ábra, 12. oldal) középső helyzetbe.
A töltöttségi és telepítési feltételektől függően eltérő helyzetre lehet szükség. A
vezérlő a nagy szimbólum felé forgatása növeli a hűtési teljesítményt; a kisebb
szimbólum felé forgatása csökkenti a hűtési teljesítményt.
7.6 Kikapcsolás és tárolás
Ha a mini hűtőt hosszabb ideig nem kívánja használni, a következő módon járjon el:
Húzza ki a tápellátás dugaszt az aljzatból.
Tisztítsa meg a mini hűtőt (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 259. oldal).
A szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót.
MEGJEGYZÉS
A bekapcsolást követően a mini hűtőnek szüksége van pár órára a mini
hűtő rekeszeiben a hűtési hőmérséklet eléréséhez.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 258 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 Tisztítás és karbantartás
259
7.7 LED cseréje
A
8 Tisztítás és karbantartás
!
A
A hűtőszekrényt rendszeresen és szennyeződés esetén haladéktalanul tisztítsa
meg nedves ruhával.
Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez az elektronikát károsít-
hatja.
A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra.
Ellenőrizze rendszeresen a leolvasztásból származó víz elvezetőjét.
Szükség esetén tisztítsa meg a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Ha eldu-
gult a lefolyó, a leolvasztásból származó víz a hűtőszekrény alján gyűlik össze.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló
képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót.
FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély
A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a háló-
zatról.
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tár-
gyakat, mert azok a hűtőszekrényt megsérthetik.
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására
soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
A leolvasztási folyamat gyorsításához ne használjon mechanikus
vagy egyéb segédeszközöket.
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 259 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
Hibaelhárítás DS200 – DS600
260
9 Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldás
Nincs hűtés, az
abszorber egység
hideg
Áramellátás nincs csatlakoz-
tatva
Illessze be a dugaszt az aljzatba.
Nincs feszültség az aljzatban Ellenőrizze a háztartási biztosítékot.
Az elektronika, vagy az érzé-
kelők meghibásodtak
Hivatalos szerviz: Szereljen be új
elektronikát vagy érzékelőket.
Meghibásodott a fűtőpatron Hivatalos szerviz: Szereljen be új
fűtőpatront.
Leolvasztási fázis aktív További lépésekre nincs szükség
Nincs hűtés, az
abszorber egység
meleg
A hűtőkészülék nincs vízszin-
tes helyzetben
Vízszintmérővel igazítsa be a hűtő-
készüléket.
Nemrég kapcsolták be a
hűtőkészüléket
5 - 6 óra után ellenőrizze a hűtést
ismét.
Meghibásodott a hűtőegy-
ség
Hivatalos szerviz: Cserélje ki a
hűtőkészüléket.
Gyenge hűtési telje-
sítmény
A hűtőkészülék közvetlen
napsugárzásnak van kitéve
Távolítsa el a hűtőkészüléket a köz-
vetlen napsugárzásról.
A hűtőkészüléket ajtaja nem
záródik légzáróan
Ellenőrizze a hézagokat (5. ábra,
7. oldal).
Hivatalos szerviz: Cserélje ki az
ajtótömítést.
Nemrég töltötték fel a hűtő-
készüléket
5 - 6 óra után ellenőrizze a hűtést
ismét.
Jégképződés a hűtő-
készülék rekeszében
A hűtőkészüléket ajtaja nem
záródik légzáróan
Ellenőrizze a hézagokat (5. ábra,
7. oldal)
Hivatalos szerviz: Cserélje ki az
ajtótömítést
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 260 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
DS200 – DS600 Szavatosság
261
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék
meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise-
letével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell
mellékelnie a termék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
Nem hűt, villog a
belső világítás
Túl van terhelve a hűtőkészü-
lék
Legalább 10 másodpercre válas-
sza le a készüléket az elektro-
mos ellátásról.
Csatlakoztassa a készüléket
Ez visszaállítja ez elektronikát és a
készülék normál üzemben újraindul.
Ha a LED ismét villog, akkor súlyos
hiba történt:
Forduljon hivatalos szakszerviz-
hez.
Az ajtó nincs megfelelően
bezárva
A hűtőegység nem kap meg-
felelő levegőkeringést
A hűtőkészülék nincs vízszin-
tes helyzetben
Hiba Lehetséges ok Megoldás
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 261 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
HU
Műszaki adatok DS200 – DS600
262
12 Műszaki adatok
Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap megfelelő
termékoldalán találhatja meg, vagy vegye fel közvetlenül a kapcsolatot a gyártóval
(lásd dometic.com/dealer).
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolva-
sásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
DS200 DS300 DS400 DS600
Bemeneti feszültség: 220 – 240 V
Névleges teljesítményfelvé-
tel: 65 W
Teljes térfogat: 23 l 28 l 34 l 45 l
Energiahatékonysági
osztály: D
Energiafogyasztás:
– FS:
– BI:
0,793 kWh/
24 h
0,809 kWh/
24 h
0,801 kWh/
24 h
0,817 kWh/
24 h
0,807 kWh/
24 h
0,823 kWh/
24 h
0,821 kWh/
24 h
0,836 kWh/
24 h
Klímaosztály: N SN
Megcélzott használati kör-
nyezeti hőmérséklet: +10 °C és +32 °C között
Zajkibocsátás: 0 dB(A)
Hajtóanyag: Ciklopentán
Hűtőközeg: Ammónia
Méretek (szélesség x
magasság x mélység):
i. ábra,
12. oldal
j. ábra,
13. oldal
k. ábra,
14. oldal
l. ábra,
15. oldal
Súly: 14kg 15kg 17kg 20kg
Vizsgálat/tanúsítvány:
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 262 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103315 2021-03-03
DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 263 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11

Transcripción de documentos

DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 1 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 REFRIGERATION MINI FRIDGES DA Minikøleskab Monterings- og betjeningsvejledning. . . 127 SV Minikyl Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 142 NO Minikjøleskap Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 156 DS200, DS300, DS400, DS600 EN FI Minijääkaapi RU Мини-холодильник PL Minilodówka SK Mini chladnička CS Mini chladnička Mini fridge Installation and Operating Manual. . . . . . . 17 DE Mini-Kühlschrank Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .32 FR Mini-réfrigérateur Instructions de montage et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 ES Mininevera PT Mini frigorífico IT Mini frigo NL Minikoelkast Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .64 Instruções de montagem e manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .96 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 171 Инструкция по монтажу и эксплуатации 186 Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 202 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 233 HU Minihűtő Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 248 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 2 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 3 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 1 DS200 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 3 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 4 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 2 DS300 1 2 3 4 5 11 10 9 8 4 7 6 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 5 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 3 DS400 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 12 5 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 6 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 4 DS600 1 2 3 4 5 11 10 9 8 6 7 12 6 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 7 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 5 A B 3 1 3 1 2 2 1 1 1 C 3 2 1 D 3 2 1 1 7 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 8 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6 2x 7 8 1. 1. 3. 3. 2. 8 2. DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 9 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 9 0 1. 1. 3. 3. 2. 2. a b 3. 4. 1. 1. 3. 2. 2. 9 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 10 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 c 3. 2. 3. d e 2. 2. 1. 3. 1. 10 3. DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 11 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 f 2. 1. g 1. 2. 2. 4. 4. 5. 3. 11 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 12 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 h DS200 BI 820 393 820 393 455 i 329 422 455 DS200 FS 422 12 40 329 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 13 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 DS300 BI 393 820 393 540 820 329 422 540 DS300 FS 329 422 40 j 13 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 14 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 DS400 BI 820 450 540 k 306 328 422 DS400 FS 450 306 540 820 422 14 41 328 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 15 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 DS600 BI 494 948 494 552 948 373 486 552 DS600 FS 373 486 40 l 15 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 16 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 m MODEL IDENTIFIER SUPPLIER´S NAME A B B C D E F G eprel.ec.europa.eu XYZ kWh/annum XYZ L XYZ L XY dB ABCD 16 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 17 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Explanation of symbols Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com, dometic.com. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 Installing and connecting the mini fridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7 Using the mini fridge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 1 D ! EN Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. 17 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 18 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Safety instructions ! A I DS200 – DS600 CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions 2.1 General safety ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Ensure that the mini fridge has been installed by a qualified technician in accordance with the Dometic installation manual. • Do not operate the mini fridge if it is visibly damaged. • If this mini fridge's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards. • This mini fridge may only be repaired by qualified personnel. Inadequate repairs may cause serious hazards. Fire hazard • The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable. In the event of any damage to the refrigerant circuit: – Switch off the mini fridge. – Avoid naked flames and sparks. – Air the room well. Explosion hazard • Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the mini fridge. Health hazard • Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause injury if it is opened. 18 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 19 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Safety instructions • This mini fridge can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the mini fridge in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the mini fridge. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the mini fridge. ! CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Risk of crushing • Do not put your fingers into the hinge. Health hazard • Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable containers. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply. • The mini fridge is not suitable for storing substances which are caustic or contain solvents. • The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center. • Keep the drainage outlet clean at all times. • Do not open the refrigerant circuit under any circumstances. • Only carry the mini fridge upright. 2.2 Operating the mini fridge safely D DANGER! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not touch exposed cables with your bare hands. EN 19 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 20 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Safety instructions ! DS200 – DS600 CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the mini fridge, ensure that the power supply line and the plug are dry. Health hazard • Make sure that you only put items in the mini fridge which may be chilled at the selected temperature. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the door for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the mini fridge. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the mini fridge is left empty for long periods: – Switch off the mini fridge. – Defrost the mini fridge. – Clean and dry the mini fridge. – Leave the door open to prevent mould developing within the mini fridge. A NOTICE! Damage hazard • Only store heavy objects such as bottles or cans in the mini fridge door or on the bottom shelf. • Do not use electrical devices inside the mini fridge unless they are recommended by the manufacturer for that purpose. • Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Ensure that the ventilation vents are not covered. • Never immerse the mini fridge in water. • Protect the mini fridge and the cable against heat and moisture. • Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area. 20 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 21 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 3 Scope of delivery Quantity 4 Scope of delivery Description 1 Mini fridge 1 Installation and operating manual Intended use The refrigeration appliance (also referred to as mini fridge) is designed for operation in enclosed buildings, such as: • In staff kitchens in stores, offices and other work areas • In the agricultural sector • In hotels, motels and other accommodations • In bed and breakfast establishments • In catering businesses or similar wholesaler operations The mini fridge is not suitable for installation in caravans or mobile homes. This mini fridge is intended to be used either as a built-in appliance or as freestanding refrigeration appliance. Refer to the installation instructions. The mini fridge is designed exclusively for cooling and storing of beverages and foods in closed containers, and fresh foods. The mini fridge is not suitable for storing medicine or freezing foodstuffs. This mini fridge is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the mini fridge. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual EN 21 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 22 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Technical description DS200 – DS600 Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description The device is a mini fridge with absorption cooling. Ammonia is used as the refrigerant. All materials used are compatible for use with foodstuffs. The refrigerant circuit is maintenance-free. The mini fridge is available as freestanding version (FS) and as built-in version (BI). The freestanding version is intended for freestanding use. The cooling unit cover protects the warm parts of the cooling units. The foot frame with ventilation openings ensure sufficient ventilation. By removing the foot frame and cooling unit cover the mini fridge can be used as a built-in version. The built-in version is intended to be mounted into furniture. It does not have a foot frame or cooling unit cover. The temperature is set using the thermostatic control on the inside of the mini fridge. The electronics checks the mini fridge‘s function after every defrosting phase by measuring the evaporator temperature drop. If it registers a problem it shuts down the mini fridge and the interior light flashes continuously. The mini fridge is equipped with an automatic defrosting function. Each defrosting phase lasts 2 hours. 39 hours after switching on the cooling device, the first defrosting phase starts. After that, every 22 hours a defrosting phase is performed. The defrost water is run through a drain tube from the drip channel to an evaporator vessel at the mini fridge‘s bottom rear. The defrost water evaporates automatically into the circulating air so that the vessel does not need to be emptied. Two door sensors check whether the door is open. 5.1 Components The various types of mini fridges are shown in the following illustrations: • DS200: fig. 1, page 3 • DS300: fig. 2, page 4 • DS400: fig. 3, page 5 • DS600: fig. 4, page 6 22 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 23 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 No. Installing and connecting the mini fridge Explanation 1 Thermostat 2 Interior light 3 Cover for cooling unit (only in freestanding models) 4 Evaporator 5 Door 6 Door lock (optional) 7 Air sensor 8 Foot frame (only in freestanding models) 9 Shelf 10 Evaporator sensor 11 Door sensor 12 Door inserts 6 Installing and connecting the mini fridge 6.1 Instructions for installing the mini fridge Observe the following when installing the mini fridge: • Install the mini fridge so that the warm air produced can easily flow away (either upwards or to the sides, fig. 5, page 7). EN No. in fig. 5, page 7 Explanation 1 Cold intake air 2 Heated exhaust air 3 Clearance above the mini fridge if exhaust air can not adequately circulate upwardly or at the side 23 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 24 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installing and connecting the mini fridge DS200 – DS600 • Observe the following installation dimensions: – DS200: fig. i, page 12 – DS300: fig. j, page 13 – DS400: fig. k, page 14 – DS600: fig. l, page 15 • Keep objects clear of openings in the housing or installation structure (such as ventilation slots, etc.). 6.2 Installing freestanding version Observe the following to set up the mini fridge in a freestanding position: • Ensure that the cover for protecting the hot components of the cooling unit is present. • Ensure that the floor frame is in place to provide adequate air circulation. ➤ Place the mini fridge on a level surface. Use a water level to check this. 6.3 ! Installing built-in version CAUTION! Health hazard To avoid a hazard due to instability of the device, it must be fixed in accordance with the instructions. Observe the following instructions if you wish to install the mini fridge in cabinetry: • Place the mini fridge on a level surface. Use a water level to check this. • Maintain 20 mm clearance to the walls. • Air must be able to circulate without any hindrance (fig. 5, page 7). • The entire cooling unit must extend into the ventilation duct. • The air in the ventilation duct may not be heated by other heat sources. • The ventilation grille must have a cross-section of at least 200 cm². Proceed as follows to install the mini fridge (fig. 6, page 8): ➤ Erect the mini fridge and screw on the feet of the device. 6.4 Mounting the door handle (optional) ➤ Proceed as shown to mount the door handle (fig. 7, page 8). ➤ Proceed as shown to disassemble the door handle (fig. 8, page 8). 24 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 25 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.5 Installing and connecting the mini fridge Changing the door hinge ! A WARNING! Electrocution hazard Before performing any work on the mini fridge, unplug the power plug. NOTICE! Risk of damage! The mini fridge may only lie on its side briefly. You can change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. ➤ Proceed as shown to change the door hinge: – Freestanding version: fig. 9, page 9 to fig. c, page 10 – Build-in version: fig. 0, page 9 to fig. b, page 9 6.6 Replacing the door panel A NOTICE! Risk of damage The mini fridge may only briefly lie on its side. The door panel has the following dimensions: Model Width Height Thickness DS200 383 ± 0.5 mm 310 ± 0.5 mm 2 mm DS300 383 ± 0.5 mm 395 ± 0.5 mm DS400 383 ± 0.5 mm 395 ± 0.5 mm DS600 449 ± 0.5 mm 408 ± 0.5 mm ➤ If necessary, disassemble the door handle (chapter “Mounting the door handle (optional)” on page 24). ➤ If necessary, remove the retaining ring of the door lock. ➤ Proceed as shown to remove the decorative plate (fig. d, page 10). ➤ Proceed as shown to mount the decorative plate (fig. e, page 10). EN 25 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 26 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Using the mini fridge 7 A 7.1 DS200 – DS600 Using the mini fridge NOTICE! Damage hazard • Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze. This can therefore destroy glass containers. • Ensure that you only put items in the mini fridge which may be chilled at the selected temperature. Before first use Before starting your new mini fridge for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and maintenance” on page 28). 7.2 Saving energy • Only open the mini fridge as often and for as long as necessary. • Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool. • Avoid unnecessarily low temperature settings. • For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery. • On a regularly basis, make sure the door seal still fits properly. • Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. 7.3 Positioning the shelves DS200, DS300 Proceed as shown (fig. f, page 11). DS400, DS600 Proceed as shown (fig. g, page 11). 7.4 Switching on ➤ Plug the power plug into the socket. ✔ The mini fridge begins a self-test. 26 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 27 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Using the mini fridge ✔ The LED initially flashes several times and then lights continuously. ✔ The mini fridge is switched on. I 7.5 8 NOTE After switching on, the mini fridge needs several hours to reach the cooling temperature within the mini fridge compartment. Setting the temperature To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the refrigerator as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. • Store the different foodstuff types as shown in the figures. • Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles. ➤ Set the thermostatic control (fig. h, page 12) to the middle position. Depending on the filling and installation conditions, a different position may be necessary. Turning the controller toward the large symbol increases the cooling; turning it toward the smaller symbol reduces the cooling. 7.6 Switching off and storing If you intend to not use the mini fridge for a longer period, proceed as follows: ➤ Pull the power plug out of the socket. ➤ Clean the mini fridge (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 28). ➤ Leave the door open to prevent odors from forming. 7.7 A EN Replacing the LED NOTICE! Damage hazard The lamp can only be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified person to avoid hazard. 27 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 28 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Cleaning and maintenance 8 DS200 – DS600 Cleaning and maintenance ! A WARNING! Electrocution hazard Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and service it. NOTICE! Damage hazard • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the refrigerator. • Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen onto the device. • Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the defrosting process. ➤ Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp cloth. ➤ Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics. ➤ Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning. ➤ Check the condensate drain regularly. Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked, the condensate collects on the bottom of the refrigerator. 9 Fault Troubleshooting Possible cause No cooling, absorber Power plug not plugged in unit cold No voltage in socket 28 Solution Insert power plug in socket. Check household fuse. Electronics or sensors defective Authorized service agent: Install new electronics or sensors. Heating cartridge defective Authorized service agent: Install new heating cartridge. Defrosting phase active No action required EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 29 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Fault Warranty Possible cause Solution No cooling, absorber Refrigerator is not level Align refrigerator with water level. unit warm Refrigerator was switched on Check cooling again after 5 to recently 6 hours. Poor cooling performance Cooling unit defective Authorized service agent: Replace refrigerator. Refrigerator is exposed to direct sunlight Take refrigerator out of direct sunlight. Refrigerator door does not close with a tight seal Check clearances (fig. 5, page 7). Refrigerator was recently filled Check cooling again after 5 to 6 hours. Authorized service agent: Replace door seal. Frost formation in the Door of refrigerator does not refrigerator compart- close with a tight seal ment Check clearances (fig. 5, page 7) No cooling, interior light flashing ➤ Disconnect the device from the power supply for at least 10 s. ➤ Connect the device This will reset the electronics and the device should resume normal operation. If the LEDs start flashing again, a major fault has occurred: ➤ Contact an authorized repair center. Refrigerator overloaded Door not closed properly No adequate air circulation for the cooling unit Refrigerator is not level 10 Authorized service agent: Replace door seal Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the product: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault EN 29 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 30 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Disposal 11 DS200 – DS600 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 12 Technical data DS200 DS300 Input voltage: DS400 220 – 240 V Rated input power: Total volume: 65 W 23 l 28 l Energy efficiency class: Energy consumption: – FS: – BI: 34 l 45 l 0.807 kWh/ 24 h 0.823 kWh/ 24 h 0.821 kWh/ 24 h 0.836 kWh/ 24 h D 0.793 kWh/ 24 h 0.809 kWh/ 24 h Climate class: 0.801 kWh/ 24 h 0.817 kWh/ 24 h N Intended ambient temperature use: SN +10 °C to+32 °C Noise emission: 0 dB(A) Propellant: Cyclopentane Refrigerant: Ammonia Dimensions H x W x D: Weight: DS600 fig. i, page 12 fig. j, page 13 fig. k, page 14 fig. l, page 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Inspection/certification: 30 EN DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 31 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Technical data For the current EU declaration of conformity for your device please refer to the respective product page on dometic.com or contact the manufacturer directly (see dometic.com/dealer). Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the figures or via eprel.ec.europa.eu. EN 31 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 32 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Erklärung der Symbole DS200–DS600 Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com, dometic.com. Inhalt 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7 Mini-Kühlschrank verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1 D ! 32 Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 33 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 ! A I Sicherheitshinweise VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise 2.1 Grundlegende Sicherheit ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Stellen Sie sicher, dass der Mini-Kühlschrank von einem qualifizierten Techniker gemäß der Dometic Montageanleitung installiert wurde. • Wenn der Mini-Kühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel des Mini-Kühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter bzw. eine entsprechend ausgebildete Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern. • Reparaturen am Mini-Kühlschrank dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar. Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs: – Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus. – Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken. – Lüften Sie den Raum gut. DE 33 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 34 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Sicherheitshinweise DS200–DS600 Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Mini-Kühlschrank. Gesundheitsgefahr • Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird. • Dieser Mini-Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Mini-Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Mini-Kühlschrank spielen. • Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. • Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Mini-Kühlschrank be- und entladen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Quetschgefahr • Fassen Sie nicht in das Scharnier. Gesundheitsgefahr • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt. • Der Mini-Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter. • Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber. • Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf. • Transportieren Sie den Mini-Kühlschrank nur in aufrechter Stellung. 34 DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 35 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 Sicherheitshinweise 2.2 Mini-Kühlschrank sicher bedienen D GEFAHR! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Gefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Mini-Kühlschranks darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. Gesundheitsgefahr • Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im MiniKühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern gelagert werden. • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Mini-Kühlschranks führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme. • Wenn der Mini-Kühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt: – Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus. – Tauen Sie den Mini-Kühlschrank ab. – Reinigen und trocknen Sie den Mini-Kühlschrank. – Lassen Sie die Tür offenstehen, um Schimmelbildung im Mini-Kühlschrank zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Tür des Mini-Kühlschranks oder auf dem unteren Tragrost. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Mini-Kühlschranks, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt sind. DE 35 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 36 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Lieferumfang DS200–DS600 • Tauchen Sie den Mini-Kühlschrank nie in Wasser. • Schützen Sie den Mini-Kühlschrank und das Kabel vor Hitze und Nässe. • Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums berühren. 3 Lieferumfang Anzahl Beschreibung 1 Mini-Kühlschrank 1 Montage- und Bedienungsanleitung 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät (auch als Minikühlschrank bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlossenen Gebäuden vorgesehen, wie z. B: • In Personalküchen in Ladengeschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen • Im landwirtschaftlichen Sektor • In Hotels, Motels und anderen Unterkünften • In Frühstückspensionen • In Catering-Unternehmen oder ähnlichen Großhandelsbetrieben Der Minikühlschrank ist nicht für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet. Dieser Minikühlschrank ist entweder als Einbaugerät oder als freistehendes Kühlgerät zu verwenden. Beachten Sie die Installationsanleitung. Der Minikühlschrank ist ausschließlich zur Kühlung und Lagerung von Getränken und Lebensmitteln in geschlossenen Behältern sowie frischen Lebensmitteln bestimmt. Der Minikühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. Dieser Minikühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. 36 DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 37 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 Technische Beschreibung Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des Minikühlschranks erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Technische Beschreibung Das Gerät ist ein Mini-Kühlschrank mit Absorptionskühlung. Als Kältemittel wird Ammoniak verwendet. Alle verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei. Der Mini-Kühlschrank ist als freistehende Version (FS) und als Einbauversion (BI) erhältlich. Die freistehende Version ist für den freistehenden Einsatz vorgesehen. Die Kühlaggregatabdeckung schützt die warmen Teile der Kühlaggregate. Der Fußrahmen mit den Lüftungsöffnungen sorgt für eine ausreichende Belüftung. Durch Entfernen des Fußrahmens und der Kühlaggregatabdeckung kann der Mini-Kühlschrank als Einbauversion verwendet werden. Die Einbauversion ist für den Einbau in Möbel vorgesehen. Sie hat keinen Fußrahmen und keine Kühlaggregatabdeckung. Die Einstellung der Temperatur erfolgt über den Thermostatregler im Inneren des Mini-Kühlschranks. Die Elektronik überprüft die Funktion des Mini-Kühlschranks nach jeder Abtauphase durch Messung des Temperaturabfalls des Verdampfers. Wenn sie ein Problem erkennt, schaltet sie den Mini-Kühlschrank ab und die Innenbeleuchtung blinkt dauerhaft. DE 37 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 38 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Technische Beschreibung DS200–DS600 Der Mini-Kühlschrank ist mit einer automatischen Abtaufunktion ausgestattet. Jede Abtauphase dauert 2 Stunden. 39 Stunden nach Einschalten des Kühlgerätes beginnt die erste Abtauphase. Danach wird alle 22 Stunden eine Abtauphase durchgeführt. Das Abtauwasser wird durch einen Ablaufschlauch von der Abtropfrinne in einen Verdampferbehälter an der unteren Rückseite des Mini-Kühlschranks geleitet. Das Tauwasser verdampft in der zirkulierenden Luft von selbst, sodass der Auffangbehälter nicht geleert werden muss. Zwei Türsensoren prüfen, ob die Tür geöffnet ist. 5.1 Bestandteile Die unterschiedlichen Mini-Kühlschranktypen sind in folgenden Abbildungen dargestellt: • DS200: Abb. 1, Seite 3 • DS300: Abb. 2, Seite 4 • DS400: Abb. 3, Seite 5 • DS600: Abb. 4, Seite 6 Pos. 38 Erläuterung 1 Thermostatregler 2 Innenbeleuchtung 3 Abdeckung für Kühlaggregat (nur bei freistehenden Modellen) 4 Verdampfer 5 Klappe 6 Türschloss (optional) 7 Luftsensor 8 Fußrahmen (nur bei freistehenden Modellen) 9 Tragrost 10 Verdampferfühler 11 Türsensor 12 Türeinlagen DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 39 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen 6 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen 6.1 Hinweise zum Aufstellen des Mini-Kühlschranks Beachten Sie folgende Hinweise beim Aufstellen des Mini-Kühlschranks: • Stellen Sie den Mini-Kühlschrank so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten, Abb. 5, Seite 7). Nr. in Abb. 5, Seite 7 Erläuterung 1 kalte Zuluft 2 beheizte Abluft 3 Freiraum über dem Mini-Kühlschrank, wenn die Abluft nicht ausreichend nach oben oder zur Seite zirkulieren kann • Beachten Sie die folgenden Einbaumaße: – DS200: Abb. i, Seite 12 – DS300: Abb. j, Seite 13 – DS400: Abb. k, Seite 14 – DS600: Abb. l, Seite 15 • Halten Sie Öffnungen (Lüftungsschlitze usw.) im Gehäuse oder der Einbaustruktur frei von Gegenständen. 6.2 Freistehende Version aufstellen Beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie den Mini-Kühlschrank in einer freistehenden Position aufstellen: • Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung zum Schutz der heißen Bauteile des Kühlgerätes vorhanden ist. • Stellen Sie sicher, dass der Bodenrahmen vorhanden ist, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. ➤ Stellen Sie den Mini-Kühlschrank auf eine ebene Fläche. Prüfen Sie dies mit einer Wasserwaage. DE 39 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 40 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Mini-Kühlschrank aufstellen und anschließen 6.3 ! DS200–DS600 Einbauversion aufstellen VORSICHT! Gesundheitsgefahr Um eine Gefährdung durch Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss dieses gemäß den Anweisungen befestigt werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie dben Mini-Kühlschrank in einen Schrank einbauen wollen: • Stellen Sie den Mini-Kühlschrank auf eine ebene Fläche. Prüfen Sie dies mit einer Wasserwaage. • Halten Sie 20 mm Abstand zu den Wänden ein. • Die Luft muss ungehindert zirkulieren können (Abb. 5, Seite 7). • Das gesamte Aggregat muss wie gezeigt in den Lüftungskanal hineinragen. • Die Luft im Lüftungskanal darf nicht durch andere Wärmequellen erwärmt werden. • Das Lüftungsgitter muss einen Querschnitt von mindestens 200 cm² aufweisen. Gehen Sie wie folgt vor, um den Mini-Kühlschrank aufzustellen (Abb. 6, Seite 8): ➤ Bringen Sie den Mini-Kühlschrank in eine aufrechte Stellung und schrauben Sie die Füße des Geräts an. 6.4 Türgriff montieren (optional) ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türgriff zu montieren (Abb. 7, Seite 8). ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türgriff zu demontieren (Abb. 8, Seite 8). 6.5 ! A Türanschlag ändern WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Mini-Kühlschrank den Netzstecker. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Der Mini-Kühlschrank darf nur kurzzeitig auf der Seite liegen. Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor, um den Türanschlag zu wechseln: – Freistehende Version: Abb. 9, Seite 9 bis Abb. c, Seite 10 – Einbauversion: Abb. 0, Seite 9 bis Abb. b, Seite 9 40 DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 41 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 6.6 Mini-Kühlschrank verwenden Türdekor wechseln A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Der Mini-Kühlschrank darf nur kurzzeitig auf der Seite liegen. Das Türdekor hat folgende Abmessungen: Modell Breite Höhe Stärke DS200 383 ±0,5 mm 310 ±0,5 mm 2 mm DS300 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm DS400 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm DS600 449 ±0,5 mm 408 ±0,5 mm ➤ Demontieren Sie ggf. den Türgriff (Kapitel „Türgriff montieren (optional)“ auf Seite 40). ➤ Entfernen Sie ggf. den Sicherungsring des Türschlosses. ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor, um die Dekorplatte zu entfernen (Abb. d, Seite 10). ➤ Gehen Sie wie gezeigt vor, um die Dekorplatte zu montieren (Abb. e, Seite 10). 7 A 7.1 Mini-Kühlschrank verwenden ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden. • Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im MiniKühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie den neuen Mini-Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 43). DE 41 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 42 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Mini-Kühlschrank verwenden 7.2 DS200–DS600 Energie sparen • Öffnen Sie den Mini-Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. • Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. • Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung. • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt. • Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen. 7.3 Tragroste positionieren DS200, DS300 Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. f, Seite 11). DS400, DS600 Gehen Sie vor wie dargestellt (Abb. g, Seite 11). 7.4 Einschalten ➤ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ✔ Der Mini-Kühlschrank beginnt einen Selbsttest. ✔ Die LED blinkt zunächst einige Male und leuchtet dann dauerhaft. ✔ Der Mini-Kühlschrank ist eingeschaltet. I 7.5 8 HINWEIS Nach dem Einschalten benötigt der Mini-Kühlschrank einige Stunden, um die Kühltemperatur im Kühlraum zu erreichen. Einstellen der Temperatur Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann. 42 DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 43 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 Reinigung und Pflege • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. • Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt. • Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen. ➤ Stellen Sie den Thermostatregler (Abb. h, Seite 12) auf die mittlere Position. Je nach Befüllung und Aufstellbedingungen kann eine andere Position erforderlich sein. Ein Drehen des Reglers in Richtung des großen Symbols erhöht die Kühlleistung; ein Drehen in Richtung des kleineren Symbols verringert die Kühlleistung. 7.6 Ausschalten und Lagerung Wenn Sie den Mini-Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ➤ Reinigen Sie den Mini-Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 43). ➤ Lassen Sie die Tür geöffnet, um zu verhindern, dass sich Gerüche bilden. 7.7 A 8 ! DE LED auswechseln ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Lampe darf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um um Beschädigungen zu vermeiden. Reinigung und Pflege WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz. 43 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 44 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Störungsbeseitigung A DS200–DS600 ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen können. • Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. • Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. ➤ Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit einem feuchten Tuch. ➤ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elektronik beschädigen. ➤ Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken. ➤ Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig. Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks. 9 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösung Keine Kühlung, Absorbereinheit kalt Netzstecker ist nicht eingesteckt Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Keine Spannung an der Steckdose Prüfen Sie die Haushaltssicherung. Elektronik oder Sensoren defekt Zugelassener Kundendienst: Installieren Sie eine neue Elektronik oder neue Sensoren. Heizpatrone defekt Zugelassener Kundendienst: Installieren Sie eine neue Heizpatrone. Abtauphase aktiv Keine Aktion erforderlich 44 DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 45 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 Gewährleistung Störung Mögliche Ursache Lösung Keine Kühlung, Absorbereinheit warm Kühlschrank steht nicht waagerecht Richten Sie den Kühlschrank mit einer Wasserwaage aus. Kühlschrank wurde vor kurzem eingeschaltet Prüfen Sie die Kühlung nach 5 bis 6 Stunden erneut. Kühlaggregat defekt Zugelassener Kundendienst: Tauschen Sie den Kühlschrank aus. Kühlschrank ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt Nehmen Sie den Kühlschrank aus dem direkten Sonnenlicht. Kühlschranktür schließt nicht dicht Prüfen Sie die Abstände (Abb. 5, Seite 7). Schlechte Kühlleistung Zugelassener Kundendienst: Tauschen Sie die Türdichtung aus. Kühlschrank wurde kürzlich befüllt Prüfen Sie die Kühlung nach 5 bis 6 Stunden erneut. Frostbildung im Kühl- Tür des Kühlschranks schließt Prüfen Sie die Abstände (Abb. 5, raum nicht dicht Seite 7) Zugelassener Kundendienst: Tauschen Sie die Türdichtung aus Gerät kühlt nicht, Innenbeleuchtung blinkt 10 ➤ Trennen Sie das Gerät für mindestens 10 s von der StromverDie Tür ist nicht richtig sorgung. geschlossen. ➤ Schließen Sie das Gerät an Keine ausreichende Luftzirku- Dadurch wird die Elektronik zurücklation für das Kühlaggregat gesetzt und das Gerät sollte wieder Kühlschrank steht nicht waa- normal arbeiten. Wenn die LEDs wieder zu blinken gerecht beginnen, liegt ein schwerer Fehler vor: ➤ Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienstbetrieb. Kühlschrank überladen Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). DE 45 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 46 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Entsorgung DS200–DS600 Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 11 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M 46 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 47 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200–DS600 12 Technische Daten Technische Daten DS200 DS300 Eingangsspannung: DS400 220 – 240 V Nenneingangsleistung: Gesamtinhalt: 65 W 23 l 28 l Energieeffizienzklasse: Energieverbrauch: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klimaklasse: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: SN +10 °C bis +32 °C Schallemissionen: 0 dB(A) Treibmittel: Cyclopentan Kältemittel: Ammoniak Abmessungen H x B x T: Gewicht: DS600 Abb. i, Seite 12 Abb. j, Seite 13 Abb. k, Seite 14 Abb. l, Seite 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Prüfung/Zertifikat: Die aktuelle EU-Konformitätserklärung für Ihr Gerät erhalten Sie auf der jeweiligen Produktseite auf dometic.com oder direkt über den Hersteller (siehe dometic.com/dealer). Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar. DE 47 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 48 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Explication des symboles DS200 – DS600 Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Installation et raccordement du mini réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Utilisation du mini réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 8 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1 D ! 48 Explication des symboles DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 49 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Consignes de sécurité ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Assurez-vous que le mini réfrigérateur a été installé par un technicien qualifié conformément au manuel d’installation de Dometic. • N’utilisez pas le mini réfrigérateur s’il présente des dégâts visibles. • Si le câble de raccordement du mini réfrigérateur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de maintenance ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Seul un opérateur qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le mini réfrigérateur. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement. En cas d’endommagement du circuit frigorifique : – Éteignez le mini réfrigérateur. – Évitez toute flamme nue et/ou étincelle. – Aérez bien la pièce. Risque d’explosion • Ne stockez aucune substance explosive (comme des aérosols contenant des gaz combustibles, par exemple) dans le mini réfrigérateur. FR 49 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 50 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Consignes de sécurité DS200 – DS600 Risque pour la santé • N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pression et peut provoquer des blessures s’il est ouvert. • Ce mini réfrigérateur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du réfrigérateur en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec le mini réfrigérateur. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent remplir et vider le mini réfrigérateur. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’écrasement • Ne touchez pas la charnière. Risque pour la santé • Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. A AVIS ! Risque d’endommagement • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez. • Ne stockez aucune substance corrosive ou contenant des solvants dans le mini réfrigérateur. • L’isolation de l’appareil de réfrigération contient des gaz inflammables et nécessite des procédures d’élimination spéciales. À la fin de son cycle de vie, remettez l’appareil de réfrigération à un centre de recyclage approprié. • Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit toujours propre. • N’ouvrez jamais le circuit frigorifique. • Ne transportez le mini réfrigérateur qu’en position verticale. 50 FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 51 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Consignes de sécurité 2.2 Utiliser le mini réfrigérateur en toute sécurité D DANGER ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque d’électrocution • Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Risque d’électrocution • Avant de mettre le mini réfrigérateur en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs. Risque pour la santé • Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la température sélectionnée dans le mini réfrigérateur. • Les aliments doivent être conservés dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de la porte peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments du mini réfrigérateur. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si le mini réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée : – Éteignez le mini réfrigérateur. – Dégivrez le mini réfrigérateur. – Nettoyez et séchez le mini réfrigérateur. – Laissez la porte ouverte pour éviter que des moisissures ne se forment à l’intérieur du mini réfrigérateur. A AVIS ! Risque d’endommagement • Entreposez uniquement les objets lourds, tels que des bouteilles ou des canettes, dans la porte ou sur la clayette inférieure du mini réfrigérateur. • N’exploitez aucun appareil électrique à l’intérieur du mini réfrigérateur, sauf si le fabricant le recommande. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.). • Assurez-vous que les orifices d’aération ne sont pas recouverts. FR 51 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 52 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Contenu de la livraison DS200 – DS600 • Ne plongez jamais le mini réfrigérateur dans l’eau. • Tenez le mini réfrigérateur et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du compartiment de réfrigération. 3 Contenu de la livraison Quantité 4 Description 1 Mini réfrigérateur 1 Instructions de montage et de service Usage conforme L’appareil de réfrigération (également appelé mini réfrigérateur) est conçu pour fonctionner dans des bâtiments fermés, tels que : • Dans les réfectoires des magasins, bureaux et autres lieux de travail • Dans le secteur agricole • Dans les hôtels, motels et autres lieux d’hébergement • Dans les chambres d’hôtes • Dans les entreprises de restauration ou les activités de gros similaires Le mini réfrigérateur n’est pas adapté à une installation dans les caravanes ou mobilehomes. Ce mini réfrigérateur est destiné à être utilisé comme appareil de réfrigération intégré ou autonome. Consultez les instructions d’installation. Le mini réfrigérateur est conçu exclusivement pour le refroidissement et le stockage de boissons et d’aliments dans des récipients fermés, ainsi que des aliments frais. Le mini réfrigérateur n’est pas adapté au stockage de médicaments ni à la congélation d’aliments. Le mini réfrigérateur convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du mini réfrigérateur. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. 52 FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 53 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Description technique Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Description technique L’appareil est un mini-réfrigérateur avec refroidissement par absorption. Le réfrigérant utilisé est de l’ammoniac. Les matériaux utilisés n’altèrent pas la qualité des aliments. Le circuit frigorifique est sans entretien. Le mini réfrigérateur est disponible en version autonome (FS) et en version encastrable (BI). La version autonome est destinée à une utilisation au sol. Le panneau isolant du groupe de refroidissement protège les parties chaudes des groupes de refroidissement. Le châssis inférieur est équipé d’orifices de ventilation pour garantir une circulation d’air appropriée. En retirant le châssis inférieur et le panneau isolant du groupe de refroidissement, le mini réfrigérateur peut être utilisé en version encastrée. La version encastrable est destinée à être montée dans un meuble. Elle n’est pas équipée de châssis inférieur ni de panneau isolant pour le groupe de refroidissement. La température se règle grâce à la commande thermostatique située à l’intérieur du mini réfrigérateur. L’électronique vérifie le fonctionnement du mini réfrigérateur après chaque phase de dégivrage en mesurant la baisse de température de l’évaporateur. Si elle enregistre un problème, elle éteint le mini réfrigérateur et l’éclairage intérieur clignote en permanence. Le mini réfrigérateur est équipé d’une fonction de dégivrage automatique. Chaque phase de dégivrage dure 2 heures. La première phase de dégivrage commence 39 heures après la mise en marche de l’appareil de réfrigération. Ensuite, une phase de dégivrage est effectuée toutes les 22 heures. FR 53 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 54 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Description technique DS200 – DS600 L’eau de dégivrage est acheminée par un tube d’écoulement du canal d’égouttement vers un évaporateur situé en bas, à l’arrière du mini réfrigérateur. L’eau de dégivrage s’évapore automatiquement dans l’air en circulation de sorte que le récipient n’a pas besoin d’être vidé. Deux capteurs de porte vérifient si la porte est ouverte. 5.1 Composants Les différents types de mini réfrigérateur sont représentés sur les illustrations suivantes : • DS200 : fig. 1, page 3 • DS300 : fig. 2, page 4 • DS400 : fig. 3, page 5 • DS600 : fig. 4, page 6 54 Pos. Explication 1 Thermostat 2 Lumière intérieure 3 Couvercle pour le groupe frigorifique (uniquement sur les modèles autonomes) 4 Évaporateur 5 Trappe 6 Verrou de porte (option) 7 Capteur d’air 8 Châssis inférieur (uniquement pour les modèles autonomes) 9 Clayette 10 Capteur d’évaporateur 11 Capteur de porte 12 Inserts de porte FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 55 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Installation et raccordement du mini réfrigérateur 6 Installation et raccordement du mini réfrigérateur 6.1 Instructions pour l’installation du mini réfrigérateur Observez les consignes suivantes en ce qui concerne l’installation du mini réfrigérateur : • Installez le mini réfrigérateur de manière à ce que l’air chaud puisse bien s’échapper (soit par le haut, soit par les côtés, fig. 5, page 7). N° sur la fig. 5, page 7 Explication 1 Air entrant froid 2 Évacuation de l’air chaud 3 Dégagement au-dessus du mini réfrigérateur si l’air d’échappement ne peut pas circuler correctement vers le haut ou sur le côté • Observez les dimensions de montage suivantes : – DS200 : fig. i, page 12 – DS300 : fig. j, page 13 – DS400 : fig. k, page 14 – DS600 : fig. l, page 15 • Ne bouchez pas les ouvertures (fentes d’aération, etc.) du bâti ou de la structure d’encastrement. 6.2 Installation de la version autonome Observez les points suivants pour installer le mini réfrigérateur de manière autonome : • Assurez-vous que le couvercle de protection des composants chauds du groupe frigorifique est présent. • Veillez à ce que le cadre du plancher soit en place pour assurer une circulation d’air adéquate. ➤ Placez le mini réfrigérateur sur une surface plane et stable. Vérifiez que l’appareil est correctement positionné à l’aide d’un niveau à bulle. FR 55 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 56 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installation et raccordement du mini réfrigérateur 6.3 ! DS200 – DS600 Installation de la version intégrée ATTENTION ! Risque pour la santé Pour éviter tout risque dû à l’instabilité de l’appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions. Respectez les instructions suivantes si vous souhaitez installer le mini réfrigérateur dans un meuble : • Placez le mini réfrigérateur sur une surface plane et stable. Vérifiez que l’appareil est correctement positionné à l’aide d’un niveau à bulle. • Maintenez un espace libre de 20 mm par rapport aux murs. • L’air doit pouvoir circuler librement (fig. 5, page 7). • Tout le groupe de refroidissement doit s’étendre dans le conduit de ventilation. • L’air présent dans le conduit de ventilation ne doit pas être chauffé par d’autres sources de chaleur. • La section de la grille de ventilation doit être d’au moins 200 cm². Procédez de la manière suivante pour installer le mini réfrigérateur (fig. 6, page 8) : ➤ Installez le mini réfrigérateur et vissez les pieds de l’appareil. 6.4 Montage de la poignée de porte (option) ➤ Procédez comme indiqué pour monter la poignée de porte (fig. 7, page 8). ➤ Procédez comme indiqué pour démonter la poignée de porte (fig. 8, page 8). 6.5 ! A Modification du côté d’ouverture de la porte AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution Avant toute intervention sur le mini réfrigérateur, débranchez la fiche d’alimentation. AVIS ! Risque d’endommagement ! Le mini réfrigérateur ne doit être couché que brièvement sur le côté. Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite. ➤ Procédez comme indiqué pour changer la charnière de la porte : – Version autonome : fig. 9, page 9 à fig. c, page 10 – Version encastrable : fig. 0, page 9 à fig. b, page 9 56 FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 57 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.6 Utilisation du mini réfrigérateur Changement du décor de la porte A AVIS ! Risque d’endommagement Le mini réfrigérateur ne doit être couché que brièvement sur le côté. Le décor de la porte a les dimensions suivantes : Modèle Largeur Hauteur Épaisseur DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Si nécessaire, démontez la poignée de la porte (chapitre « Montage de la poignée de porte (option) », page 56). ➤ Si nécessaire, retirez l’anneau de retenue de la serrure de la porte. ➤ Procédez comme indiqué pour retirer la plaque de décor (fig. d, page 10). ➤ Procédez comme indiqué pour monter la plaque de décor (fig. e, page 10). 7 A 7.1 Utilisation du mini réfrigérateur AVIS ! Risque d’endommagement • Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, le volume des boissons et aliments liquides augmente. Les récipients en verre risquent alors de se casser. • Ne stockez aucun objet ou aliment susceptible de geler la température sélectionnée dans le mini réfrigérateur. Avant la première utilisation Avant la mise en service du mini réfrigérateur neuf, nous vous conseillons, pour des raisons d’hygiène, d’en nettoyer l’intérieur et l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et maintenance », page 59). FR 57 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 58 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Utilisation du mini réfrigérateur 7.2 DS200 – DS600 Économie d’énergie • Ouvrez le mini réfrigérateur uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil. • Évitez une température intérieure inutilement basse. • Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livraison. • Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. • Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures. 7.3 Positionnement des clayettes DS200, DS300 Procédez comme indiqué (fig. f, page 11). DS400, DS600 Procédez comme indiqué (fig. g, page 11). 7.4 Mise en marche ➤ Branchez le connecteur d’alimentation correctement sur la prise secteur. ✔ Le mini réfrigérateur commence un autotest. ✔ La LED clignote d’abord plusieurs fois, puis reste allumée. ✔ Le mini réfrigérateur est en marche. I 7.5 8 REMARQUE Après la mise en marche du mini réfrigérateur, plusieurs heures sont nécessaires pour que le compartiment atteigne la température de refroidissement réglée. Réglage de la température Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez le réfrigérateur uniquement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux. 58 FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 59 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Nettoyage et maintenance • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. • Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les figures. • Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés. ➤ Réglez la commande thermostatique (fig. h, page 12) sur la position centrale. Selon les conditions de remplissage et d’installation, une position différente peut être nécessaire. Tourner le régulateur vers le grand symbole augmente le refroidissement ; le tourner vers le petit symbole réduit le refroidissement. 7.6 Mise à l’arrêt et stockage Si vous voulez mettre le mini réfrigérateur hors service pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante : ➤ Débranchez le connecteur de la prise. ➤ Nettoyez le mini réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et maintenance », page 59). ➤ Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs. 7.7 A 8 ! FR Remplacement de la LED AVIS ! Risque d’endommagement La lampe doit uniquement être remplacée par le fabricant, un technicien du service après-vente ou toute autre personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veillez à débrancher celui-ci du secteur. 59 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 60 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Guide de dépannage A DS200 – DS600 AVIS ! Risque d'endommagement • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur. • N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre. • N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procédure de dégivrage. ➤ Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon humide. ➤ Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endommager les composants électroniques. ➤ Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé. ➤ Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage. Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché, l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur. 9 Panne Guide de dépannage Cause possible Solution Pas de refroidisseLe connecteur d’alimentation Branchez le connecteur dans la ment, unité d’absorp- n’est pas branché prise secteur. tion froide La prise n’est pas alimentée Vérifiez le fusible du domicile. 60 Composants électroniques ou capteurs défectueux Agent de service autorisé : Remplacer les composants électroniques ou les capteurs. Cartouche chauffante défectueuse Agent de service autorisé : Installer une nouvelle cartouche chauffante. Phase de décongélation active Aucune action requise FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 61 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Panne Guide de dépannage Cause possible Pas de refroidisseLe réfrigérateur n’est pas à ment, unité d’absorp- niveau tion chaude Le réfrigérateur a été allumé récemment Unité de refroidissement défectueuse Refroidissement insuf- Le réfrigérateur est exposé à fisant la lumière directe du soleil Solution Positionnez le réfrigérateur avec un niveau à bulle. Vérifier la température après 5 à 6 heures. Agent de service autorisé : Remplacer le réfrigérateur. Mettre le réfrigérateur à l’abri de la lumière directe du soleil. La porte du réfrigérateur ne ferme pas de manière étanche Vérifier les dégagements (fig. 5, page 7). Le réfrigérateur a été rempli récemment Vérifier la température après 5 à 6 heures. Agent de service autorisé : Remplacer le joint de la porte. Formation de givre La porte du réfrigérateur n’est Vérifier les dégagements (fig. 5, page 7) dans le compartiment pas fermée de manière étanche du réfrigérateur Agent de service autorisé : Remplacer le joint de la porte Pas de refroidisseRéfrigérateur surchargé ment, l’éclairage intéLa porte n’est pas correcterieur clignote ment fermée. Pas de circulation d’air adéquate pour le groupe de refroidissement Le réfrigérateur n’est pas à niveau FR ➤ Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique pendant au moins 10 s. ➤ Raccorder l’appareil Ceci réinitialise l’électronique et l’appareil devrait reprendre son fonctionnement normal. Si les LED se remettent à clignoter, c’est qu’un défaut majeur s’est produit : ➤ Contacter un service aprèsvente agréé. 61 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 62 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garantie 10 DS200 – DS600 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants : • une copie de la facture avec la date d’achat • un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement 11 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M 62 Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. FR DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 63 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques DS200 DS300 Tension d’alimentation : DS400 220 – 240 V Alimentation d’entrée nominale : Volume total : 65 W 23 l 28 l Classe d’efficacité énergétique : Consommation électrique : – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Utilisation prévue à température ambiante : SN +10 °C à +32 °C Émissions sonores : 0 dB(A) Fluide moteur : Cyclopentane Réfrigérant : Poids : 34 l D Classe climatique : Dimensions h x l x p : DS600 Ammoniac fig. i, page 12 fig. j, page 13 fig. k, page 14 fig. l, page 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Contrôle/certification : Vous trouverez la déclaration de conformité UE actuelle pour votre appareil sur la page de produit concernée sur dometic.com ou directement auprès du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu. FR 63 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 64 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Aclaración de los símbolos DS200 – DS600 Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6 Instalación y conexión de la mininevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 7 Uso de la mininevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 1 D ! 64 Aclaración de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 65 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • Asegúrese de que la mininevera sea instalada por un técnico cualificado de acuerdo con el manual de instalación de Dometic. • No ponga la mininevera en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de conexión de esta mininevera está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros. • Esta mininevera solo puede ser reparada por personal cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden generar situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de daños en el circuito de refrigeración: – Apague la mininevera. – Evite el fuego abierto y las chispas. – Ventile bien la habitación. ES 65 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 66 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Indicaciones de seguridad DS200 – DS600 Peligro de explosión • No guarde en la mininevera sustancias explosivas, tales como latas de aerosol con gases propelentes. Riesgo para la salud • No abra nunca el grupo absorbedor. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre. • Esta mininevera puede ser utilizada por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso de la misma de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con la mininevera. • Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión. • Los menores de 3 a 8 años pueden introducir y extraer productos de la mininevera. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de aplastamiento • No introduzca la mano en el tope de la tapa. Riesgo para la salud • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. A ¡AVISO! Peligro de daños • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Esta mininevera no es apta para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes. • El aislamiento de la nevera contiene ciclopentano y requiere una gestión de residuos especial. Deposite el aparato de refrigeración en un centro de reciclaje adecuado al finalizar su vida útil. • Mantenga siempre limpias las aberturas de desagüe. • No abra nunca el circuito de refrigeración. • Traslade siempre la mininevera en posición vertical. 66 ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 67 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Indicaciones de seguridad 2.2 Uso seguro de la mininevera D ¡PELIGRO! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. Riesgo de electrocución • No toque los cables sin aislamiento directamente con las manos. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Riesgo de electrocución • Antes de poner en funcionamiento la mininevera, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. Riesgo para la salud • Asegúrese de guardar en la mininevera solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. • Los alimentos solo se pueden almacenar con su envase original o en recipientes adecuados. • Dejar la puerta abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos de la mininevera. • Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si deja la mininevera vacía durante un período prolongado: – Apague la mininevera. – Descongele la mininevera. – Limpie y seque la mininevera. – Deje la puerta abierta para evitar que se genere moho dentro de la mininevera. A ¡AVISO! Peligro de daños • Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, únicamente en la puerta de la mininevera o en el estante inferior. • No utilice en el interior de la mininevera dispositivos eléctricos que no estén recomendados por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas directas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén obstruidos. • No sumerja nunca la mininevera bajo el agua. • Proteja la mininevera y los cables del calor y la humedad. ES 67 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 68 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Volumen de entrega DS200 – DS600 • Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera. 3 Volumen de entrega Cantidad 4 Descripción 1 Mininevera 1 Instrucciones de montaje y uso Uso previsto Este aparato de refrigeración (también denominado mininevera) está diseñado para funcionar en edificios cerrados, como por ejemplo: • En cocinas de personal situadas en tiendas, oficinas y otras zonas de trabajo • En el sector agrícola • En hoteles, moteles y otros alojamientos • En establecimientos de tipo “bed and breakfast” • En empresas de restauración o actividades similares al por mayor La mininevera no es adecuada para ser instalada en caravanas o autocaravanas. La mininevera está diseñada para ser empotrada en un mueble o como aparato de refrigeración independiente. Consulte las instrucciones de instalación. La mininevera está diseñada exclusivamente para enfriar y almacenar bebidas y alimentos en recipientes cerrados. La mininevera no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos. Esta mininevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la mininevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión 68 ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 69 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Descripción técnica • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica Este aparato es una mininevera de refrigeración por absorción. Se usa amoniaco como refrigerante. Todos los materiales utilizados son aptos para el uso con alimentos. El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento. La mininevera está disponible en versión autónoma (FS) y en versión empotrable (BI). La versión autónoma está prevista para un uso independiente. La cubierta del grupo refrigerador protege las partes calientes de los grupos refrigeradores. El bastidor con patas y aberturas de ventilación garantiza una ventilación suficiente. Si se retira el bastidor con patas y la cubierta del grupo refrigerador, la mininevera puede utilizarse como versión empotrable. La versión empotrable está prevista para su montaje en muebles. No tiene bastidor con patas ni cubierta para el grupo refrigerador. La temperatura se ajusta mediante el termostato situado en el interior del mininevera. El sistema electrónico comprueba el funcionamiento de la mininevera después de cada fase de descongelación midiendo el descenso de la temperatura del evaporador. Cuando detecta un problema, la mininevera se apaga y la luz interior parpadea continuamente. La mininevera dispone de una función de descongelación automática. Cada fase de descongelación dura 2 horas. La primera fase de descongelación comienza 39 horas después de encender el aparato. Después, cada 22 horas tiene lugar una fase de descongelación. El agua de descongelación pasa por un tubo de desagüe desde el canal de goteo hasta un recipiente evaporador situado en la parte trasera inferior de la mininevera. El agua de descongelación se evapora automáticamente en el aire circulante, con lo cual no es necesario vaciar el recipiente manualmente. Dos sensores de puerta comprueban si la puerta está abierta. ES 69 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 70 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Descripción técnica 5.1 DS200 – DS600 Componentes En las ilustraciones siguientes se muestran los distintos tipos de mininevera: • DS200: fig. 1, página 3 • DS300: fig. 2, página 4 • DS400: fig. 3, página 5 • DS600: fig. 4, página 6 Núm. 70 Explicación 1 Termostato 2 Iluminación interior 3 Tapa de la unidad de refrigeración (solo en los modelos autónomos) 4 Evaporador 5 Puerta 6 Cerradura de la puerta (opcional) 7 Sensor de aire 8 Bastidor con patas (solo en los modelos autónomos) 9 Estante 10 Sensor del evaporador 11 Sensor de la puerta 12 Elementos de puerta ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 71 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Instalación y conexión de la mininevera 6 Instalación y conexión de la mininevera 6.1 Instrucciones para la instalación de la mininevera Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar la mininevera: • Instale la mininevera de manera que el aire caliente pueda salir fácilmente (hacia arriba o hacia los lados, fig. 5, página 7). N.º en fig. 5, página 7 Explicación 1 Aire de entrada frío 2 Aire de escape recalentado 3 Espacio libre por encima de la mininevera si el aire saliente no puede circular adecuadamente hacia arriba o lateralmente • Tenga en cuenta las siguientes dimensiones de montaje: – DS200: fig. i, página 12 – DS300: fig. j, página 13 – DS400: fig. k, página 14 – DS600: fig. l, página 15 • Preste atención a no obstaculizar con ningún objeto las aperturas (ranuras de ventilación, etc.) de la carcasa ni el bastidor de montaje. 6.2 Instalación de la versión autónoma Tenga en cuenta lo siguiente para instalar la mininevera en posición autónoma: • Asegúrese de que la cubierta para proteger los componentes calientes de la unidad de refrigeración está en su sitio. • Asegúrese de que la estructura de soporte está en posición para proporcionar una circulación de aire adecuada. ➤ Coloque la mininevera sobre una superficie horizontal. Utilice un nivel de burbuja para controlar la horizontalidad. ES 71 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 72 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Instalación y conexión de la mininevera 6.3 ! DS200 – DS600 Instalación de la versión empotrable ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud Para evitar peligros causados por la inestabilidad del aparato, este deberá fijarse tal como se indica en las instrucciones. Para empotrar la mininevera en un armario, siga las siguientes instrucciones: • Coloque la mininevera sobre una superficie horizontal. Utilice un nivel de burbuja para controlar la horizontalidad. • Mantenga 20 mm de separación con respecto a las paredes. • La circulación del aire no debe quedar obstaculizada (fig. 5, página 7). • Toda la unidad de refrigeración debe extenderse hacia canal de ventilación. • El aire del canal de ventilación no debe ser calentado por otras fuentes de calor. • La rejilla de ventilación debe tener una sección transversal de 200 cm². Proceda de la siguiente manera para instalar la mininevera (fig. 6, página 8): ➤ Levante la mininevera y atornille las patas del aparato. 6.4 Montaje del tirador de la puerta (opcional) ➤ Proceda como se indica para montar el tirador de la puerta (fig. 7, página 8). ➤ Proceda como se indica para desmontar el tirador de la puerta (fig. 8, página 8). 6.5 ! A Cambiar el lado de apertura de la puerta ¡ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución Antes de realizar cualquier trabajo en la mininevera, desenchufe el cable de alimentación. ¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales! La mininevera solo puede estar tumbada de un lado brevemente. Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. ➤ Proceda como se indica para cambiar la bisagra de la puerta: – Versión autónoma: fig. 9, página 9 a fig. c, página 10 – Versión empotrada: fig. 0, página 9 a fig. b, página 9 72 ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 73 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.6 Uso de la mininevera Cambiar la decoración de la puerta A ¡AVISO! Peligro de daños materiales La mininevera solo puede estar tumbada de un lado brevemente. El panel de la puerta tiene las siguientes dimensiones: Modelo Anchura Altura Espesor DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Si es necesario, desmonte el tirador de la puerta (capítulo “Montaje del tirador de la puerta (opcional)” en la página 72). ➤ Si es necesario, retire el anillo de retención de la cerradura de la puerta. ➤ Proceda como se indica para retirar la placa decorativa (fig. d, página 10). ➤ Proceda como se indica para montar la placa decorativa (fig. e, página 10). 7 A 7.1 Uso de la mininevera ¡AVISO! Peligro de daños • Asegúrese de que los líquidos o alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Cuando las bebidas o alimentos líquidos se congelan, se dilatan. Esto podría provocar la ruptura de recipientes de cristal. • Asegúrese de guardar en la mininevera solamente aquellos productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. Antes del primer uso Por razones de higiene, limpie la mininevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 76). ES 73 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 74 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Uso de la mininevera 7.2 DS200 – DS600 Ahorro de energía • Abra la mininevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario. • Antes de introducir alimentos calientes en el aparato, deje que se enfríen. • No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. • Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de la entrega. • Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente. • Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. 7.3 Posicionamiento de las rejillas DS200, DS300 Proceda de la forma indicada (fig. f, página 11). DS400, DS600 Proceda de la forma indicada (fig. g, página 11). 7.4 Encendido ➤ Enchufe el cable de conexión a la toma de corriente. ✔ La mininevera inicia un autodiagnóstico. ✔ El LED parpadea inicialmente varias veces y luego se enciende de forma continua. ✔ La mininevera está encendida. I 74 8 NOTA Después de encenderla, la mininevera tarda varias horas en alcanzar la temperatura de refrigeración en su interior. ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 75 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.5 Uso de la mininevera Ajuste de la temperatura Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera únicamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. • Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las figuras. • Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas. ➤ Ponga el termostato (fig. h, página 12) en el nivel medio. Dependiendo de las condiciones de llenado e instalación, puede ser necesario un nivel diferente. Al girar el regulador hacia el símbolo grande, aumenta la refrigeración; al girarlo hacia el símbolo más pequeño, se reduce la refrigeración. 7.6 Apagado y almacenamiento Si no va a usar la mininevera durante un largo período de tiempo, proceda como se indica a continuación: ➤ Desenchufe el cable de conexión de la toma de corriente. ➤ Limpie la mininevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 76). ➤ Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores. 7.7 A ES Sustitución del LED ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Únicamente el fabricante, un técnico de mantenimiento o una persona con cualificación similar podrá cambiar la bombilla con el fin de evitar peligros. 75 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 76 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Limpieza y mantenimiento 8 DS200 – DS600 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica Desconecte la nevera de la red antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento del mismo. ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera. • Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas de hielo o despegar productos que se hayan adherido al congelarse. • No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el deshielo. ➤ Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo. ➤ Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar el sistema electrónico. ➤ Tras la limpieza, seque la nevera con un paño. ➤ Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo. Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera. 76 ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 77 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 9 Resolución de problemas Resolución de problemas Fallo Posible causa Solución No refrigera; unidad de absorción fría La clavija de alimentación no está enchufada Inserte el enchufe en la toma de corriente. No hay tensión en la toma Compruebe el fusible de la vivienda. Electrónica o sensores defec- Técnico de mantenimiento tuosos autorizado: Instale una electrónica o sensor nuevos. Cartucho calefactor defectuoso Técnico de mantenimiento autorizado: Instale un cartucho calefactor nuevo. Fase de descongelación activa No se requiere ninguna acción No refrigera, unidad La nevera no está bien nivede absorción caliente lada Mala refrigeración Nivele la nevera con la ayuda de un nivel de burbuja. La nevera se ha encendido hace poco Compruebe la temperatura de refrigeración pasadas de 5 a 6 horas. Grupo refrigerador defectuoso Técnico de mantenimiento autorizado: Sustituya la nevera. La nevera está expuesta a la radiación solar directa Retire la nevera de la luz solar directa. La puerta de la nevera no cie- Compruebe las separaciones rra herméticamente (fig. 5, página 7). Técnico de mantenimiento autorizado: Sustituya la junta de la puerta. La nevera se ha llenado hace poco Formación de escarcha en el compartimento de la nevera ES Compruebe la temperatura de refrigeración pasadas de 5 a 6 horas. La puerta de la nevera no cie- Compruebe las distancias (fig. 5, rra herméticamente página 7). Técnico de mantenimiento autorizado: Sustituya la junta de la puerta 77 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 78 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garantía DS200 – DS600 Fallo Posible causa Solución No refrigera, la luz interior parpadea continuamente Nevera demasiado llena ➤ Desconecte el aparato de la red eléctrica durante al menos 10 s. ➤ Conecte el aparato. Esto restablecerá la electrónica y el aparato debería volver a funcionar normalmente. Si los LED vuelven a parpadear, significa que se ha producido un fallo importante: ➤ Contacte con un centro de reparaciones autorizado. La puerta no se ha cerrado correctamente No hay circulación de aire adecuada para la unidad de refrigeración La nevera no está bien nivelada 10 Garantía Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato: • Una copia de la factura con fecha de compra • El motivo de la reclamación o una descripción de la avería 11 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 78 Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. ES DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 79 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Datos técnicos Datos técnicos DS200 DS300 DS400 Tensión de entrada: 220 – 240 V Potencia de entrada nominal: 65 W Volumen total: 23 l 28 l Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Uso previsto a temperatura ambiente: SN De +10 °C a +32 °C Emisión acústica: 0 dB(A) Agente espumante: Ciclopentano Refrigerante: Peso: 34 l D Clase climática: Dimensiones H x A x P: DS600 Amoníaco fig. i, página 12 fig. j, página 13 fig. k, página 14 fig. l, página 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Inspección/certificados: Encontrará la declaración de conformidad UE actual para su aparato en la página correspondiente al producto en dometic.com o directamente a través del fabricante (véase dometic.com/dealer). Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu. ES 79 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 80 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Explicação dos símbolos DS200 – DS600 Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com, dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 6 Instalar e conectar o minifrigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7 Utilizar o minifrigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 9 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1 D ! 80 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 81 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Indicações de segurança PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança 2.1 Princípios básicos de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Certifique-se de que o minifrigorífico foi instalado de acordo com as instruções de montagem Dometic por um técnico qualificado. • Não coloque o minifrigorífico em funcionamento se este apresentar danos visíveis. • Se o cabo de alimentação do minifrigorífico estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, a fim de evitar perigos. • As reparações neste minifrigorífico só podem ser realizadas por técnicos qualificados. Reparações inadequadas podem originar perigos graves. Perigo de incêndio • O agente de refrigeração no circuito de refrigeração é altamente inflamável. Em caso de danos no circuito de refrigeração: – Desligue o minifrigorífico. – Evite chamas abertas e faíscas. – Ventile bem o espaço. PT 81 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 82 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Indicações de segurança DS200 – DS600 Perigo de explosão • Não guarde no minifrigorífico substâncias com risco de explosão, como, por exemplo, latas de spray com gás inflamável. Risco para a saúde • Nunca abra o agregado de absorção. Este encontra-se sob elevada pressão e pode originar ferimentos durante a abertura. • Este minifrigorífico pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do minifrigorífico de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não devem brincar com o minifrigorífico. • A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem encher e esvaziar o minifrigorífico. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de esmagamento • Não mexa no encosto da tampa com os dedos. Risco para a saúde • Os alimentos devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados. A NOTA! Risco de danos • Verifique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente. • O minifrigorífico não se destina ao armazenamento de substâncias corrosivas ou que contenham solventes. • O isolamento do aparelho de refrigeração contém ciclopentano inflamável e requer medidas de eliminação especiais. No fim da respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de refrigeração para um centro de reciclagem adequado. • Mantenha a abertura de escoamento sempre limpa. • Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração. • Transporte o minifrigorífico apenas em posição vertical. 82 PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 83 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Indicações de segurança 2.2 Operar o minifrigorífico em segurança D PERIGO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. Risco de eletrocussão • Nunca toque em cabos não blindados com as mãos desprotegidas. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Risco de eletrocussão • Antes de colocar o minifrigorífico em funcionamento, certifique-se de que a conexão e a ficha estão secas. Risco para a saúde • Certifique-se de que coloca no minifrigorífico apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. • Os géneros alimentícios só podem ser guardados nas embalagens originais ou em recipientes adequados. • Abrir a porta durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do minifrigorífico. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o minifrigorífico ficar vazio durante longos períodos: – Desligue o minifrigorífico. – Descongele o minifrigorífico. – Limpe e seque o minifrigorífico. – Deixe a porta aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do minifrigorífico. A NOTA! Risco de danos • Guarde os objetos pesados como, por exemplo, garrafas ou latas exclusivamente na porta do minifrigorífico ou na prateleira inferior. • Não utilize aparelhos elétricos dentro do minifrigorífico, exceto se esses aparelhos forem recomendados pelo fabricante para o efeito. • Não coloque o aparelho nas proximidades de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecedores, radiação solar direta, fogões a gás, etc.). • Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. • Nunca mergulhe o minifrigorífico em água. • Proteja o minifrigorífico e os cabos do calor e da humidade. PT 83 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 84 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Material fornecido DS200 – DS600 • Certifique-se de que os alimentos não entram em contacto com as paredes do espaço de refrigeração. 3 Material fornecido Quantidade 4 Descrição 1 Minifrigorífico 1 Manual de montagem e operação Utilização adequada O aparelho de refrigeração (também designado por “minifrigorífico”) destina-se a ser utilizado em edifícios fechados, tais como: • Na cozinha do pessoal em estabelecimentos comerciais, escritórios e outros espaços de trabalho • No setor agrícola • Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento • Em estabelecimentos “bed and breakfast” • Em empresas de catering ou negócios grossistas semelhantes O minifrigorífico não é adequado para ser montado em caravanas ou autocaravanas. O minifrigorífico está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado ou como aparelho de refrigeração independente. Consulte as instruções de montagem. O minifrigorífico destina-se exclusivamente à refrigeração e ao armazenamento de bebidas e alimentos em recipientes fechados e de alimentos frescos. O minifrigorífico não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao congelamento de alimentos. Este minifrigorífico destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do minifrigorífico. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. 84 PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 85 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Descrição técnica O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica O aparelho é um minifrigorífico com refrigeração de absorção. O agente de refrigeração utilizado neste aparelho é o amoníaco. Todos os materiais utilizados são adequados para a utilização com alimentos. O circuito de refrigeração não necessita de manutenção. O minifrigorífico está disponível numa versão de instalação livre (FS) e numa versão de encastrar (BI). A versão de instalação livre destina-se à utilização livre. A cobertura da unidade de refrigeração protege os componentes quentes das unidades de refrigeração. A base com pés e aberturas de ventilação garante ventilação suficiente. É possível utilizar o minifrigorífico como versão de encastrar, bastando, para o efeito, remover a base com pés e a cobertura da unidade de refrigeração. A versão de encastrar destina-se a ser montada no mobiliário, não incluindo uma base com pés nem uma cobertura da unidade de refrigeração. A temperatura é regulada no termostato localizado no interior do minifrigorífico. Após cada fase de descongelamento, o sistema eletrónico controla o funcionamento do minifrigorífico medindo a queda de temperatura do evaporador. Caso detete um problema, o sistema eletrónico desliga o minifrigorífico e a iluminação interior pisca continuamente. O minifrigorífico está equipado com uma função de descongelamento automática. Cada fase de descongelamento dura 2 horas. A primeira fase de descongelamento inicia-se 39 horas após o aparelho de refrigeração ser ligado. Depois disto, é realizada uma fase de descongelamento a cada 22 horas. PT 85 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 86 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Descrição técnica DS200 – DS600 A água do descongelamento escoa por um tubo de escoamento da calha de gotejamento para um recipiente evaporador localizado na parte inferior traseira do minifrigorífico. A água de descongelamento evapora automaticamente para o ar circulante, daí que o recipiente não tenha de ser esvaziado manualmente. Dois sensores de porta verificam se a porta está aberta. 5.1 Componentes Os diferentes tipos de minifrigorífico estão representados nas seguintes figuras: • DS200: fig. 1, página 3 • DS300: fig. 2, página 4 • DS400: fig. 3, página 5 • DS600: fig. 4, página 6 86 N.º Explicação 1 Termóstato 2 Iluminação interior 3 Cobertura para a unidade de refrigeração (apenas em modelos de instalação livre) 4 Evaporador 5 Porta 6 Fechadura da porta (opcional) 7 Sensor de ar 8 Base com pés (apenas em modelos de instalação livre) 9 Prateleira 10 Sensor do evaporador 11 Sensor da porta 12 Insertos da porta PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 87 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Instalar e conectar o minifrigorífico 6 Instalar e conectar o minifrigorífico 6.1 Instruções de instalação do minifrigorífico Durante a instalação do minifrigorífico, preste atenção às seguintes indicações: • Instale o minifrigorífico de forma que o ar quente produzido possa sair adequadamente (para cima ou para os lados, fig. 5, página 7). N.º na fig. 5, página 7 Explicação 1 Entrada de ar frio 2 Saída de ar quente 3 Espaço livre por cima do minifrigorífico, se o ar de exaustão não puder circular adequadamente na vertical ou na lateral • Tenha em atenção as seguintes dimensões de montagem: – DS200: fig. i, página 12 – DS300: fig. j, página 13 – DS400: fig. k, página 14 – DS600: fig. l, página 15 • Mantenha as aberturas (aberturas de ventilação, etc.) da caixa ou da estrutura de instalação livres de objetos. 6.2 Instalar a versão de instalação livre Tenha em atenção o seguinte para instalar o minifrigorífico numa posição livre: • Certifique-se de que a cobertura de proteção dos componentes quentes da unidade de refrigeração está devidamente colocada. • Certifique-se de que a base com pés está na posição certa para assegurar uma circulação de ar adequada. ➤ Coloque o minifrigorífico sobre uma superfície plana. Utilize um nível de bolha de ar para verificar a posição. PT 87 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 88 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Instalar e conectar o minifrigorífico 6.3 ! DS200 – DS600 Instalar a versão de encastrar PRECAUÇÃO! Risco para a saúde Para evitar riscos devido à instabilidade do aparelho, este tem de ser fixado de acordo com as instruções. Se pretender instalar o minifrigorífico num móvel, siga as seguintes instruções: • Coloque o minifrigorífico sobre uma superfície plana. Utilize um nível de bolha de ar para verificar a posição. • Mantenha uma distância de 20 mm em relação às paredes. • Assegure-se de que não há nenhum obstáculo que impeça a circulação do ar (fig. 5, página 7). • Toda a unidade de refrigeração tem de se projetar para dentro da conduta de ventilação. • O ar na conduta de ventilação não pode ser aquecido por outras fontes de calor. • A grelha de ventilação tem de ter uma secção transversal de pelo menos 200 cm². Proceda do seguinte modo para instalar o minifrigorífico (fig. 6, página 8): ➤ Coloque o minifrigorífico na vertical e aparafuse os pés do aparelho. 6.4 Montar o puxador da porta (opcional) ➤ Proceda conforme ilustrado para montar o puxador da porta (fig. 7, página 8). ➤ Proceda conforme ilustrado para desmontar o puxador da porta (fig. 8, página 8). 6.5 ! A Alterar o encosto da tampa da porta AVISO! Risco de eletrocussão Antes de executar qualquer trabalho no minifrigorífico, desligue a ficha da tomada. NOTA! Perigo de danos! O minifrigorífico só deve ficar deitado de lado brevemente. O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita. 88 PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 89 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Utilizar o minifrigorífico ➤ Proceda conforme ilustrado para mudar a dobradiça da porta: – Versão de instalação livre: fig. 9, página 9 e fig. c, página 10 – Versão de encastrar: fig. 0, página 9 e fig. b, página 9 6.6 Substituição do painel da porta A NOTA! Perigo de danos O minifrigorífico só deve ficar brevemente deitado de lado. O painel da porta possui as seguintes dimensões: Modelo Largura Altura Espessura DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Se necessário, desmonte o puxador da porta (capítulo “Montar o puxador da porta (opcional)” na página 88). ➤ Se necessário, remova o anel de retenção da fechadura da porta. ➤ Proceda conforme ilustrado para remover a placa decorativa (fig. d, página 10): ➤ Proceda conforme ilustrado para montar a placa decorativa (fig. e, página 10): 7 A PT Utilizar o minifrigorífico NOTA! Risco de danos • Certifique-se de que as bebidas ou os géneros alimentícios em recipientes de vidro não são refrigerados em excesso. Ao refrigerar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os recipientes de vidro podem partir. • Certifique-se de que coloca no minifrigorífico apenas produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada. 89 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 90 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Utilizar o minifrigorífico 7.1 DS200 – DS600 Antes da primeira utilização Por motivos de higiene, antes de ligar o novo minifrigorífico pela primeira vez, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 91). 7.2 Poupar energia • Abra o minifrigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário. • Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as refrigerar no aparelho. • Evite temperaturas internas desnecessariamente baixas. • Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega. • Verifique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada. • Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente. 7.3 Posicionar as prateleiras DS200, DS300 Proceda como ilustrado (fig. f, página 11). DS400, DS600 Proceda como ilustrado (fig. g, página 11). 7.4 Ligar ➤ Insira a ficha na tomada. ✔ O minifrigorífico inicia um autoteste. ✔ O LED pisca várias vezes inicialmente e, em seguida, permanece aceso. ✔ O minifrigorífico está ligado. I 90 8 OBSERVAÇÃO Após ser ligado, o minifrigorífico necessita de várias horas para atingir a temperatura de refrigeração definida no interior do respetivo compartimento. PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 91 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.5 Limpeza e manutenção Definir a temperatura Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra o frigorífico apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo estritamente necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. • Guarde os diferentes tipos de alimentos de acordo com as imagens. • Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas. ➤ Coloque o termóstato (fig. h, página 12) na posição central. Dependendo das condições de enchimento e instalação, poderá ser necessário colocar o aparelho numa posição diferente. Rodar o comando no sentido do símbolo grande aumenta a refrigeração, enquanto rodar o comando no sentido do símbolo mais pequeno reduz a refrigeração. 7.6 Desligar e armazenar Se não pretender utilizar o minifrigorífico durante um longo período, proceda da seguinte forma: ➤ Remova a ficha da tomada. ➤ Limpe o minifrigorífico (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 91). ➤ Deixe a porta aberta para evitar a formação de odores. 7.7 A 8 ! PT Substituir o LED NOTA! Risco de danos Para evitar perigos, a lâmpada só pode ser substituída pelo fabricante, por um agente de serviços autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante. Limpeza e manutenção AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico Antes de cada limpeza e conservação, desligue o frigorífico da rede. 91 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 92 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Resolução de falhas A DS200 – DS600 NOTA! Perigo de danos • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o frigorífico. • Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados. • Não utilize quaisquer ferramentas de apoio mecânicas ou outras, para acelerar o processo de descongelamento. ➤ Limpe o frigorífico com regularidade e logo que esteja sujo com um pano húmido. ➤ Tenha atenção para que não pingue nenhuma água nas vedações. Isto pode danificar o sistema eletrónico. ➤ Após a lavagem, seque o frigorífico com um pano. ➤ Verifique regularmente o escoamento da água de descongelação. Se necessário, limpe o escoamento da água. Se estiver entupido, a água de descongelação fica acumulada no fundo do frigorífico. 9 Falha Resolução de falhas Possível causa Sem refrigeração, uni- Ficha não está inserida na dade de absorção fria tomada 92 Solução Inserir a ficha na tomada. Tomada sem tensão Verificar o fusível doméstico. Avaria no sistema eletrónico ou nos sensores Agente de assistência técnica autorizado: Instalar um novo sistema eletrónico ou sensores. Cartucho de aquecimento avariado Agente de assistência técnica autorizado: Instalar um novo cartucho de aquecimento. Fase de descongelamento ativa Nenhuma ação necessária PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 93 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Falha Garantia Possível causa Sem refrigeração, uni- Frigorífico não nivelado dade de absorção quente Frigorífico ligado recentemente Solução Alinhar o frigorífico com o nível de bolha de ar. Verificar a refrigeração novamente após 5 a 6 horas. Unidade de refrigeração ava- Agente de assistência técnica riada autorizado: Substituir o frigorífico. Reduzido desempenho de refrigeração Frigorífico exposto a luz solar Retirar o frigorífico da exposição à direta luz solar direta. Porta do frigorífico não fecha Controlar as distâncias (fig. 5, com uma vedação hermética página 7). Agente de assistência técnica autorizado: Substituir a vedação da porta. Frigorífico abastecido recentemente Verificar a refrigeração novamente após 5 a 6 horas. Formação de gelo no Porta do frigorífico não fecha Controlar as distâncias (fig. 5, compartimento do fri- com uma vedação hermética página 7) gorífico Agente de assistência técnica autorizado: Substituir a vedação da porta Sem refrigeração, ilu- Frigorífico em sobrecarga minação interior pisca Porta não está devidamente fechada Sem circulação de ar adequada para a unidade de refrigeração Frigorífico não nivelado 10 ➤ Desconectar o aparelho da fonte de alimentação durante, pelo menos, 10 segundos. ➤ Conectar o aparelho Isto irá repor o sistema eletrónico e o aparelho deverá retomar a operação normal. Se os LEDs começarem novamente a piscar, ocorreu uma falha mais grave: ➤ Dirija-se a um centro de reparação autorizado. Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto apresentar defeitos, contacte o seu revendedor ou a filial do fabricante no seu país ( ver dometic.com/dealer). PT 93 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 94 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Eliminação DS200 – DS600 Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: • Uma cópia da fatura com a data de aquisição • Um motivo de reclamação ou uma descrição da falha 11 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M 94 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 95 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Dados técnicos Dados técnicos DS200 DS300 Tensão de alimentação: DS400 220 – 240 V Potência nominal de entrada: Volume total: 65 W 23 l 28 l Classe de eficiência energética: Consumo de energia: – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Temperatura ambiente com a utilização prevista: SN +10 °C a +32 °C Emissão de ruído: 0 dB(A) Propulsor: Ciclopentano Agente de refrigeração: Peso: 34 l D Classe de climatização: Dimensões A x L x P: DS600 Amoníaco fig. i, página 12 fig. j, página 13 fig. k, página 14 fig. l, página 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Inspeção/certificação: A atual declaração de conformidade UE do seu aparelho pode ser obtida na respetiva página do produto, em dometic.com, ou solicitada diretamente ao fabricante (ver dometic.com/dealer). Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu. PT 95 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 96 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Spiegazione dei simboli DS200 – DS600 Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 6 Installazione e collegamento del mini frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 7 Utilizzo del mini frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 9 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 1 D ! 96 Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 97 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Istruzioni per la sicurezza ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Assicurarsi che il mini frigorifero sia stato installato da un tecnico qualificato secondo quanto descritto nel manuale di installazione Dometic. • Se il mini frigorifero presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Per evitare possibili pericoli legati alla sicurezza, se il cavo di alimentazione del mini frigorifero è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all’assistenza oppure da personale ugualmente qualificato. • Questo mini frigorifero può essere riparato solo da personale qualificato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare gravi pericoli. Pericolo di incendio • Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è altamente infiammabile. In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento: – Spegnere il mini frigorifero. – Evitare fiamme libere e scintille. – Aerare bene l’ambiente. Pericolo di esplosione • Non conservare nel mini frigorifero sostanze che possono esplodere, come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. IT 97 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 98 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Istruzioni per la sicurezza DS200 – DS600 Pericolo per la salute • Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pressione e, se aperto, può causare lesioni. • Questo mini frigorifero può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego del mini frigorifero in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con il mini frigorifero. • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la presenza di un adulto. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare il mini frigorifero. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di schiacciamento • Non mettere le dita nella cerniera. Pericolo per la salute • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. A AVVISO! Rischio di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Il mini frigorifero non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o solventi. • L’isolamento del frigorifero contiene ciclopentano infiammabile e necessita di procedure speciali per lo smaltimento. Al termine del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero portatile presso un centro di riciclaggio adatto. • Mantenere l’apertura di scarico sempre pulita. • Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento. • Trasportare il mini frigorifero solo in posizione verticale. 98 IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 99 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Istruzioni per la sicurezza 2.2 Uso sicuro del mini frigorifero D PERICOLO! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di scosse elettriche • Non toccare mai i cavi esposti a mani nude. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di scosse elettriche • Prima della messa in funzione del mini frigorifero, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. Pericolo per la salute • Assicurarsi che nel mini frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. • L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del mini frigorifero. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se il mini frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi: – Spegnere il mini frigorifero. – Sbrinare il mini frigorifero. – Pulire e asciugare il mini frigorifero. – Lasciare la porta aperta per evitare lo sviluppo di muffe all’interno del mini frigorifero. A AVVISO! Rischio di danni • Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o lattine esclusivamente nella porta del mini frigorifero o sul ripiano inferiore. • Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del mini frigorifero, ad eccezione di quelli appositamente consigliati dal produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). • Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano ostruite. • Non immergere mai il mini frigorifero in acqua. • Proteggere il mini frigorifero e il cavo dal caldo e dall’umidità. IT 99 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 100 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Dotazione DS200 – DS600 • Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti della zona di raffreddamento. 3 Dotazione Quantità 4 Descrizione 1 Mini frigorifero 1 Istruzioni di montaggio e d’uso Conformità d’uso L’apparecchio di refrigerazione (chiamato anche mini frigorifero) è progettato per l’utilizzo in edifici chiusi, ad esempio: • nelle cucine per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro • nel settore agricolo • in hotel, motel e altre strutture ricettive • nei bed and breakfast • nelle attività di ristorazione o in analoghe attività di all’ingrosso. Il mini frigorifero non è adatto per l’installazione in camper o caravan. Il mini frigorifero è destinato ad essere utilizzato come apparecchio da incasso oppure come apparecchio refrigerante autonomo. Fare riferimento alle istruzioni per l’installazione. Il mini frigorifero è progettato esclusivamente per il raffreddamento e la conservazione di bevande e alimenti in contenitori chiusi e di alimenti freschi. Il mini frigorifero non è adatto alla conservazione di medicinali o al congelamento di alimenti. Questo mini frigorifero è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità alle presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il corretto utilizzo del mini frigorifero. Un’installazione errata e/o un utilizzo o una manutenzione impropri comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. 100 IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 101 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Descrizione delle caratteristiche tecniche Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione non corretta o uso di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche L’apparecchio è un mini frigorifero con raffreddamento ad assorbimento. Come refrigerante viene utilizzata l’ammoniaca. Tutti i materiali utilizzati sono adatti per l’uso con i generi alimentari. Il circuito di raffreddamento non necessita di manutenzione. Il mini frigorifero è disponibile nella versione a posizionamento libero (FS) e nella versione a incasso (BI). La versione a posizionamento libero è destinata a tale uso. Il coperchio dell’unità di raffreddamento protegge le parti calde delle unità di raffreddamento. Il telaio del piede con aperture di ventilazione garantisce una ventilazione sufficiente. Rimuovendo il telaio del piede e il coperchio del gruppo refrigerante, il mini frigorifero può essere utilizzato come versione a incasso. La versione a incasso è destinata al montaggio in mobili. Non ha il telaio del piede o il coperchio del gruppo refrigerante. La temperatura si imposta tramite il controllo termostatico posto all’interno del mini frigorifero. L’elettronica controlla il funzionamento del mini frigorifero dopo ogni fase di sbrinamento misurando l’abbassamento della temperatura dell’evaporatore. Se registra un problema, spegne il mini frigorifero e la luce interna lampeggia in modo continuo. Il mini frigorifero è dotato di una funzione di sbrinamento automatico. Ogni fase di sbrinamento dura 2 ore. 39 ore dopo l’accensione del frigorifero, inizia la prima fase di sbrinamento. In seguito, ogni 22 ore viene eseguita una fase di sbrinamento. IT 101 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 102 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Descrizione delle caratteristiche tecniche DS200 – DS600 L’acqua di sbrinamento passa attraverso un tubo di scarico dal canale di sgocciolamento a un vaso evaporatore nella parte posteriore inferiore del mini frigorifero. L’acqua prodotta dallo sbrinamento evapora automaticamente nell’aria di ricircolo, per cui il vaso non deve essere svuotato. Due sensori nella porta controllano se la porta è aperta. 5.1 Componenti I diversi tipi di mini frigoriferi sono mostrati nelle seguenti figure: • DS200: fig. 1, pagina 3 • DS300: fig. 2, pagina 4 • DS400: fig. 3, pagina 5 • DS600: fig. 4, pagina 6 Pos. 102 Spiegazione 1 Termostato 2 Luce interna 3 Coperchio per il gruppo refrigerante (solo nei modelli a posizionamento libero) 4 Evaporatore 5 Sportello 6 Bloccaggio porta (opzionale) 7 Sensore dell’aria 8 Telaio del piede (solo nei modelli a posizionamento libero) 9 Griglia 10 Sensore dell’evaporatore 11 Sensore della porta 12 Inserti della porta IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 103 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Installazione e collegamento del mini frigorifero 6 Installazione e collegamento del mini frigorifero 6.1 Istruzioni per l’installazione del mini frigorifero Per l’installazione del mini frigorifero osservare le seguenti indicazioni: • Installare il mini frigorifero in modo tale da permettere all’aria riscaldata di uscire senza difficoltà (o verso l’alto o lateralmente, fig. 5, pagina 7). N. nella fig. 5, pagina 7 Spiegazione 1 Aria fredda di alimentazione 2 Aria di scarico riscaldata 3 Spazio sopra il mini frigorifero se l’aria di scarico non può circolare adeguatamente verso l’alto o lateralmente • Osservare le seguenti dimensioni di installazione: – DS200: fig. i, pagina 12 – DS300: fig. j, pagina 13 – DS400: fig. k, pagina 14 – DS600: fig. l, pagina 15 • Tenere le aperture dell’alloggiamento (feritoie di aerazione ecc.) o la struttura d’installazione libere da oggetti. 6.2 Installazione della versione a posizionamento libero Per installare il mini frigorifero a posizionamento libero, osservare quanto segue: • Assicurarsi che sia presente il coperchio che protegge i componenti caldi del gruppo di raffreddamento. • Assicurarsi che sia presente il telaio del pavimento per garantire un’adeguata circolazione dell’aria. ➤ Collocare il mini frigorifero su una superficie in piano. Controllare con una livella a bolla d’aria. IT 103 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 104 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installazione e collegamento del mini frigorifero 6.3 ! DS200 – DS600 Installazione della versione a incasso ATTENZIONE! Pericolo per la salute Per evitare pericoli a causa dell’instabilità dell’apparecchio, fissarlo secondo le istruzioni. Se si desidera installare il mini frigorifero nel mobile, osservare le seguenti istruzioni: • Collocare il mini frigorifero su una superficie in piano. Controllare con una livella a bolla d’aria. • Mantenere 20 mm di distanza dalle pareti. • L’aria deve poter circolare senza ostacoli (fig. 5, pagina 7). • L’intero gruppo refrigerante deve sporgere nel canale di ventilazione. • L’aria nel canale di ventilazione non deve essere riscaldata da altre fonti di calore. • La sezione della griglia di ventilazione deve essere di almeno 200 cm². Per l’installazione del mini frigorifero, procedere nel modo seguente (fig. 6, pagina 8): ➤ Sistemare il mini frigorifero e avvitare i piedini dell’apparecchio. 6.4 Montaggio della maniglia della porta (opzionale) ➤ Per montare la maniglia della porta, procedere come indicato (fig. 7, pagina 8). ➤ Per smontare la maniglia della porta, procedere come indicato (fig. 8, pagina 8). 6.5 ! A Cambiamento del lato di apertura della porta AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche Prima di eseguire qualsiasi lavoro sul mini frigorifero, staccare la spina. AVVISO! Pericolo di danni! Il mini frigorifero può restare appoggiato su un fianco solo per un breve periodo. È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla aprire da sinistra invece che da destra. 104 IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 105 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Utilizzo del mini frigorifero ➤ Per la sostituzione della cerniera della porta procedere come indicato: – Versione a posizionamento libero: da fig. 9, pagina 9 a fig. c, pagina 10 – Versione da incasso: da fig. 0, pagina 9 a fig. b, pagina 9 6.6 Sostituzione della decorazione della porta A AVVISO! Pericolo di danni Il mini frigorifero può restare appoggiato su un fianco solo per un breve periodo. La decorazione della porta ha le seguenti dimensioni: Modello Larghezza Altezza Spessore DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Se necessario, smontare la maniglia della porta (capitolo “Montaggio della maniglia della porta (opzionale)” a pagina 104). ➤ Se necessario, rimuovere l’anello di fissaggio della serratura della porta. ➤ Per rimuovere il pannello decorativo, procedere come indicato (fig. d, pagina 10). ➤ Per montare il pannello decorativo, procedere come indicato (fig. e, pagina 10). 7 A IT Utilizzo del mini frigorifero AVVISO! Rischio di danni • Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro. in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro. • Assicurarsi che nel mini frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. 105 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 106 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Utilizzo del mini frigorifero 7.1 DS200 – DS600 Prima del primo uso Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del mini frigorifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 108). 7.2 Risparmio energetico • Aprire il mini frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario. • Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispositivo, lasciarli prima raffreddare. • Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario. • Per un consumo energetico ottimale, posizionare i ripiani e i cassetti in base alla loro posizione al momento della consegna. • Controllare regolarmente che la guarnizione della porta aderisca bene. • Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità. 7.3 Posizionamento dei ripiani DS200, DS300 Procedere come illustrato (fig. f, pagina 11). DS400, DS600 Procedere come illustrato (fig. g, pagina 11). 7.4 Accensione ➤ Inserire la spina nella presa. ✔ Il mini frigorifero avvia un autotest. ✔ Il LED inizialmente lampeggia più volte, poi resta fisso. ✔ Il mini frigorifero è acceso. I 106 8 NOTA Dopo l’accensione, il mini frigorifero necessita di diverse ore per raggiungere la temperatura di raffreddamento all’interno del vano frigorifero. IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 107 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.5 Utilizzo del mini frigorifero Regolazione della temperatura Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene. • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. • Riporre i diversi alimenti come indicato nelle figure. • Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie. ➤ Impostare il controllo termostatico (fig. h, pagina 12) sulla posizione centrale. A seconda delle condizioni di riempimento e di installazione, può essere necessaria una posizione diversa. Girando il regolatore verso il simbolo grande si aumenta il raffreddamento; girandolo verso il simbolo piccolo si riduce il raffreddamento. 7.6 Spegnimento e conservazione Nel caso in cui il mini frigorifero non venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato, procedere come segue. ➤ Estrarre la spina di alimentazione dalla presa. ➤ Pulire il mini frigorifero (vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 108). ➤ Lasciare la porta aperta per evitare la formazione di odori. 7.7 A IT Sostituzione del LED AVVISO! Rischio di danni Per prevenire rischi, la lampadina può essere sostituita soltanto dal produttore, da un tecnico di assistenza o da una persona dotata di qualifica analoga. 107 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 108 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Pulizia e cura 8 DS200 – DS600 Pulizia e cura ! A AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. • Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati. • Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per accelerare il processo di sbrinamento. ➤ Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili tracce di sporco. ➤ Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il sistema elettronico. ➤ Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno. ➤ Controllare il deflusso della condensa con regolarità. Se necessario pulire il deflusso della condensa. Quando è intasato, la condensa si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero. 9 Guasto Eliminazione dei guasti Possibile causa Nessun raffreddaSpina di alimentazione non mento, gruppo di inserita assorbimento freddo Nessuna tensione sulla presa 108 Soluzione Inserire la spina di alimentazione nella presa. Controllare il fusibile domestico. Elettronica o sensori guasti Servizio Assistenza Clienti autorizzato: installare una nuova elettronica o nuovi sensori riscaldatore a cartuccia guasto Servizio Assistenza Clienti autorizzato: installare un nuovo riscaldatore a cartuccia. Fase di sbrinamento attiva Nessuna azione richiesta IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 109 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione Nessun raffreddamento, gruppo di assorbimento caldo Il frigorifero non è in piano Allineare il frigorifero con la livella a bolla d’aria. Scarse prestazioni di raffreddamento Il frigorifero è acceso da poco Controllare di nuovo il raffreddamento dopo 5 – 6 ore. Gruppo refrigerante guasto Servizio Assistenza Clienti autorizzato: sostituire il frigorifero. Il frigorifero è esposto alla luce diretta del sole Mettere il frigorifero al riparo dalla luce diretta del sole. La porta del frigorifero non si chiude a tenuta stagna Controllare le distanze (fig. 5, pagina 7). Servizio Assistenza Clienti autorizzato: sostituire la guarnizione della porta. Formazione di brina nel vano frigorifero Il frigorifero è stato riempito da poco Controllare di nuovo il raffreddamento dopo 5–6 ore. La porta del frigorifero non si chiude a tenuta stagna Controllare le distanze (fig. 5, pagina 7). Servizio Assistenza Clienti autorizzato: sostituire la guarnizione della porta Non raffredda, la luce Frigorifero sovraccarico interna lampeggia La porta non è stata chiusa correttamente Circolazione d’aria inadeguata per il gruppo refrigerante Il frigorifero non è in piano IT ➤ Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica per almeno 10 s. ➤ Collegare l’apparecchio. Questo resetterà l’elettronica e l’apparecchio dovrebbe riprendere a funzionare normalmente. Se i LED ricominciano a lampeggiare, si è verificato un guasto grave: ➤ Contattare un centro riparazioni autorizzato. 109 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 110 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garanzia 10 DS200 – DS600 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del costruttore nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al dispositivo: • una copia della ricevuta con la data di acquisto, • il motivo della richiesta o la descrizione del guasto. 11 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M 110 Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 111 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Specifiche tecniche Specifiche tecniche DS200 DS300 DS400 Tensione di ingresso: 220 – 240 V Potenza nominale di ingresso: 65 W Volume totale: 23 l 28 l Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Classe climatica: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N SN Uso a temperatura ambiente previsto: da +10 °C a +32 °C Emissioni acustiche: 0 dB(A) Agente distaccante: Ciclopentano Refrigerante: Dimensioni H x B x T: Peso: DS600 Ammoniaca fig. i, pagina 12 fig. j, pagina 13 fig. k, pagina 14 fig. l, pagina 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Ispezione/certificazione: L’attuale dichiarazione di conformità UE per il proprio apparecchio è disponibile sulla relativa pagina del prodotto al sito dometic.com o direttamente tramite il produttore (vedi dometic.com/dealer). Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu. IT 111 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 112 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Verklaring van de symbolen DS200 – DS600 Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6 Minikoelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7 De minikoelkast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 9 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 1 D ! 112 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 113 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Zorg ervoor dat de minikoelkast wordt geïnstalleerd door een gekwalificeerd technicus en in overeenstemming met de Dometic-montagehandleiding. • Gebruik de minikoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is. • Als de stroomkabel van de minikoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon. • Reparaties aan deze minikoelkast mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Het koelmiddel in de koelkring is licht ontvlambaar. In geval van beschadiging van de koelkring: – Schakel de minikoelkast uit. – Vermijd open vuur en vonken. – Ventileer de ruimte goed. Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in de minikoelkast. NL 113 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 114 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Veiligheidsaanwijzingen DS200 – DS600 Gevaar voor de gezondheid • Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend. • De minikoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van de minikoelkast en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met de minikoelkast spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minikoelkast alleen in- en uitruimen. ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor beknelling • Grijp niet in het scharnier. Gevaar voor de gezondheid • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. A LET OP! Gevaar voor schade • Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening. • De minikoelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. • De isolatie van het koeltoestel bevat ontvlambaar cyclopentaan en vereist speciale verwerkingsprocedures. Breng het koeltoestel aan het einde van zijn levensduur naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf. • Houd de afvoerleiding altijd schoon. • Open in geen geval de koelkring. • Draag de minikoelkast alleen rechtop. 114 NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 115 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Veiligheidsaanwijzingen 2.2 De minikoelkast veilig gebruiken D GEVAAR! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. Gevaar voor elektrische schokken • Raak blanke leidingen nooit met blote handen aan. ! VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Gevaar voor elektrische schokken • Let er voor de ingebruikname van de minikoelkast op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. Gevaar voor de gezondheid • Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minikoelkast legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard. • Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van de minikoelkast. • Reinig afvoersystemen en oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen regelmatig. • Als de minikoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden: – Schakel de minikoelkast uit. – Ontdooi de minikoelkast. – Maak de minikoelkast schoon en droog. – Laat de deur open om schimmelvorming in de minikoelkast te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor schade • Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de deur van de minikoelkast of op de onderste legplank. • Gebruik geen elektrische apparaten in de minikoelkast, behalve als deze elektrische apparaten daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Let op dat de ventilatieopeningen niet afgedekt zijn. • Dompel de minikoelkast nooit onder in water. • Bescherm de minikoelkast en de kabels tegen hitte en vocht. NL 115 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 116 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Omvang van de levering DS200 – DS600 • Let op dat levensmiddelen de wanden van de koelruimte niet aanraken. 3 Omvang van de levering Aantal Beschrijving 1 Minikoelkast 1 Montage- en gebruiksaanwijzing 4 Beoogd gebruik Het koeltoestel (ook minikoelkast genoemd) is ontworpen voor gebruik in omringende gebouwen, bijvoorbeeld: • In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkplekken • In de landbouwsector • In hotels, motels en andere accommodaties • In bed and breakfasts • In cateringbedrijven of vergelijkbare groothandelszaken De minikoelkast is niet geschikt voor inbouw in caravans of campers. De minikoelkast is bedoeld voor gebruik als inbouwtoestel of als vrijstaand koeltoestel. Zie de installatie-instructies. De minikoelkast is uitsluitend ontworpen voor het koelen en bewaren van dranken en levensmiddelen in gesloten bakken en verse levensmiddelen. De minikoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen. De minikoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de minikoelkast. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning 116 NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 117 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Technische beschrijving • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Technische beschrijving Het toestel is een minikoelkast met absorptiekoeling. Als koudemiddel wordt ammoniak gebruikt. Alle gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen. De koelkring is onderhoudsvrij. De minikoelkast is verkrijgbaar als vrijstaande versie (FS) en als inbouwversie (BI). De vrijstaande versie is bestemd voor vrijstaand gebruik. De afdekking van het koelaggregaat beschermt de warme onderdelen van het koelaggregaat. Het grondframe met ventilatieopeningen garandeert voldoende ventilatie. Door het grondframe en de afdekking van het koelaggregaat te verwijderen, kan de minikoelkast ook als inbouwversie worden gebruikt. De inbouwversie is bestemd om in meubilair te worden ingebouwd. Deze versie heeft geen grondframe of afdekking voor het koelaggregaat. De temperatuur wordt ingesteld met de thermostaatregelaar aan de binnenkant van de minikoelkast. De elektronica controleert na elke ontdooifase de werking van de minikoelkast door de temperatuurdaling van de verdamper te meten. Als een probleem wordt vastgesteld, wordt de minikoelkast uitgeschakeld en blijft de binnenverlichting continu knipperen. De minikoelkast is uitgerust met een automatische ontdooifunctie. Elke ontdooifase duurt 2 uur. 39 uur na het inschakelen van het koeltoestel begint de eerste ontdooifase. Daarna wordt om de 22 uur een ontdooifase uitgevoerd. Het dooiwater loopt via een afvoerbuis van het druppelkanaal naar een verdampervat aan de onderzijde van de minikoelkast. Het dooiwater verdampt automatisch in de circulatielucht, zodat het vat niet hoeft te worden geleegd. Twee deursensors controleren of de deur open is. NL 117 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 118 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Minikoelkast opstellen en aansluiten 5.1 DS200 – DS600 Componenten De verschillende soorten minikoelkast zijn in de volgende afbeeldingen weergegeven: • DS200: afb. 1, pagina 3 • DS300: afb. 2, pagina 4 • DS400: afb. 3, pagina 5 • DS600: afb. 4, pagina 6 Pos. Toelichting 1 Thermostaat 2 Binnenverlichting 3 Afdekking voor koelaggregaat (alleen bij vrijstaande modellen) 4 Verdamper 5 Deur 6 Deurslot (optioneel) 7 Luchtsensor 8 Grondframe (alleen bij vrijstaande modellen) 9 Legplank 10 Verdampersensor 11 Deursensor 12 Losse deuronderdelen 6 Minikoelkast opstellen en aansluiten 6.1 instructies voor het opstellen van de minikoelkast Neem de volgende instructies in acht bij het opstellen van de minikoelkast: • Stel de minikoelkast zo op dat de geproduceerde warme lucht goed kan wegtrekken (naar boven of naar de zijkanten, afb. 5, pagina 7). 118 NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 119 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Nr. in afb. 5, pagina 7 Minikoelkast opstellen en aansluiten Toelichting 1 Koude toevoerlucht 2 Verwarmde afvoerlucht 3 Vrije ruimte boven de minikoelkast als de afvoerlucht niet voldoende naar boven of naar de zijkanten kan circuleren • Neem de volgende montage-afmetingen in acht: – DS200: afb. i, pagina 12 – DS300: afb. j, pagina 13 – DS400: afb. k, pagina 14 – DS600: afb. l, pagina 15 • Houd openingen (ventilatiesleuven enz.) in de behuizing of de inbouwstructuur vrij van voorwerpen. 6.2 Vrijstaande versie opstellen Neem de volgende instructies in acht om de minikoelkast in een vrijstaande positie op te stellen: • Zorg ervoor dat de afdekking die de hete componenten van het koelaggregaat moet beschermen is aangebracht. • Zorg ervoor dat het grondframe aanwezig is om voor een goede luchtcirculatie te zorgen. ➤ Plaats de minikoelkast op een horizontaal oppervlak. Gebruik een waterpas om dit te controleren. 6.3 ! Inbouwversie opstellen VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid Om gevaar door instabiliteit van het toestel te voorkomen, moet het volgens de instructies worden bevestigd. Neem de volgende instructies in acht als u de minikoelkast in een kast wilt monteren: • Plaats de minikoelkast op een horizontaal oppervlak. Gebruik een waterpas om dit te controleren. • Houd 20 mm afstand tot de muren. • De lucht moet zonder belemmeringen kunnen circuleren (afb. 5, pagina 7). NL 119 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 120 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Minikoelkast opstellen en aansluiten DS200 – DS600 • Het gehele koelaggregaat moet zoals afgebeeld in het ventilatiekanaal steken. • De lucht in het ventilatiekanaal mag niet worden verwarmd door andere warmtebronnen. • Het ventilatierooster moet een doorsnede hebben van ten minste 200 cm². Ga als volgt te werk om de minikoelkast op te stellen (afb. 6, pagina 8): ➤ Plaats de minikoelkast en schroef de poten van het toestel vast. 6.4 Het handvat op de deur monteren (optioneel) ➤ Ga te werk zoals weergegeven om het handvat aan de deur te monteren (afb. 7, pagina 8). ➤ Ga te werk zoals weergegeven om het handvat van de deur te demonteren (afb. 8, pagina 8). 6.5 ! A Deuraanslag wijzigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact alvorens werkzaamheden aan de minikoelkast uit te voeren. LET OP! Gevaar voor beschadiging! De minikoelkast mag slechts kort op zijn zij liggen. U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat. ➤ Ga te werk zoals weergegeven om de deuraanslag te wijzigen: – Vrijstaande versie: afb. 9, pagina 9 tot afb. c, pagina 10 – Inbouwversie: afb. 0, pagina 9 tot afb. b, pagina 9 6.6 A 120 Deurdecor vervangen LET OP! Gevaar voor beschadiging De minikoelkast mag slechts kort op zijn zij liggen. NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 121 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 De minikoelkast gebruiken Het deurdecor heeft de volgende afmetingen: Model Breedte Hoogte Dikte DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Demonteer de deurgreep, indien nodig (hoofdstuk „Het handvat op de deur monteren (optioneel)” op pagina 120). ➤ Verwijder de borgring van het slot, indien nodig. ➤ Ga te werk zoals weergegeven om de decorplaat te verwijderen (afb. d, pagina 10). ➤ Ga te werk zoals weergegeven om de decorplaat te monteren (afb. e, pagina 10). 7 A 7.1 De minikoelkast gebruiken LET OP! Gevaar voor schade • Zorg ervoor dat drank of voedsel in glazen flessen niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare levensmiddelen uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen kapot gaan. • Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de minikoelkast legt die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. Voor het eerste gebruik Voordat u de nieuwe minikoelkast in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 123). 7.2 Energie besparen • Open de minikoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. • Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens deze in het toestel koel te houden. NL 121 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 122 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 De minikoelkast gebruiken DS200 – DS600 • Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur. • Plaats de legplanken en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering. • Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit. • Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor. 7.3 Legplanken aanbrengen DS200, DS300 Ga als volgt te werk (afb. f, pagina 11). DS400, DS600 Ga als volgt te werk (afb. g, pagina 11). 7.4 Inschakelen ➤ Steek de netstekker in het stopcontact. ✔ De minikoelkast begint een zelftest. ✔ Het ledlampje knippert eerst een paar keer en brandt dan continu. ✔ De minikoelkast is ingeschakeld. I 7.5 8 INSTRUCTIE Na het inschakelen heeft de minikoelkast enkele uren nodig om de koeltemperatuur in het compartiment te bereiken. Temperatuur instellen Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. • Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld. • Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op. ➤ Zet de thermostaatregelaar (afb. h, pagina 12) in de middelste stand. 122 NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 123 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Reiniging en onderhoud Afhankelijk van de vulling en de opstelvoorwaarden kan een andere stand noodzakelijk zijn. Door de regelaar in de richting van het grote symbool te draaien, wordt de koeling verhoogd; door de regelaar in de richting van het kleine symbool te draaien, wordt de koeling verlaagd. 7.6 Uitschakelen en opslaan Als u van plan bent de minikoelkast gedurende een langere periode niet te gebruiken, gaat u als volgt te werk: ➤ Trek de stekker uit het stopcontact. ➤ Maak de minikoelkast schoon (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 123). ➤ Laat de deur open om geurvorming te voorkomen. 7.7 A 8 ! A Ledlampje vervangen LET OP! Gevaar voor beschadiging Om gevaren te voorkomen moet de lamp worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen raken. • Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen. • Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ontdooien te versnellen. ➤ Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek. ➤ Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica beschadigen. NL 123 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 124 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Verhelpen van storingen DS200 – DS600 ➤ Wis de koelkast na de reiniging droog met een doek. ➤ Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig. Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwater achter op de bodem van de koelkast. 9 Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel koelt niet, absorptieaggregaat koud Stekker niet in het stopcontact Steek de netstekker in het stopcontact. Geen spanning op het stopcontact Controleer de stoppenkast. Elektronica of sensoren defect Erkende klantenservice: nieuwe elektronica of sensoren installeren. Verwarmingspatroon defect Erkende klantenservice: nieuwe verwarmingspatroon installeren. Ontdooifase actief Geen handeling vereist Toestel koelt niet, absorptieaggregaat warm Slechte koelprestaties Koelkast staat niet horizontaal Stel koelkast af met waterpas. Koelkast is pas net ingeschakeld Controleer de koeltemperatuur nog eens na 5 tot 6 uur. Koelaggregaat defect Erkende klantenservice: koelkast vervangen. Koelkast is blootgesteld aan direct zonlicht Haal de koelkast uit het zonlicht. Deur van de koelkast sluit niet Controleer de spelingen (afb. 5, luchtdicht pagina 7). Erkende klantenservice: deurafdichting vervangen. Koelkast is pas net gevuld Rijpvorming in het koelkastcompartiment 124 Controleer de koeltemperatuur nog eens na 5 tot 6 uur. Deur van de koelkast sluit niet Controleer de spelingen (afb. 5, luchtdicht pagina 7) Erkende klantenservice: vervang de deurafdichting NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 125 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Fout Garantie Mogelijke oorzaak Oplossing Koelt niet, binnenver- Koelkast overbelast ➤ Ontkoppel het toestel ten minlichting knippert conste 10 seconden van de stroomDeur werd niet correct geslotinu voorziening. ten ➤ Sluit het toestel aan Geen goede luchtcirculatie Hierdoor wordt de elektronica voor het koelaggregaat gereset en zou het toestel weer norKoelkast staat niet horizontaal maal moeten werken. Als het ledlampje weer gaat knipperen, is een ernstige storing opgetreden: ➤ Raadpleeg een erkende reparatiewerkplaats. 10 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout 11 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M NL Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 125 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 126 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Technische gegevens 12 DS200 – DS600 Technische gegevens DS200 DS300 Voedingsspanning: DS400 220 – 240 V Nominaal opgenomen vermogen: Totaal volume: 65 W 23 l 28 l Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Beoogde omgevingstemperatuur: SN +10 °C tot +32 °C Geluidsemissie: 0 dB(A) Drijfgas: Cyclopentaan Koelmiddel: Gewicht: 34 l D Klimaatklasse: Afmetingen h x b x d: DS600 Ammoniak afb. i, pagina 12 afb. j, pagina 13 afb. k, pagina 14 afb. l, pagina 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Keuring/certificering: De actuele EG-conformiteitsverklaring voor uw apparaat ontvangt u op de desbetreffende productpagina van dometic.com of direct via de fabrikant (zie dometic.com/dealer). Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu. 126 NL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 127 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 6 Montering og tilslutning af minikøleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 7 Brug af minikøleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 1 D ! DA Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. 127 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 128 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Sikkerhedshenvisninger ! A I DS200 – DS600 FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Grundlæggende sikkerhed ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at minikøleskabet er blevet monteret af en kvalificeret tekniker i overensstemmelse med monteringsvejledningen fra Dometic. • Hvis minikøleskabet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis minikøleskabets tilslutningskabel er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende uddannet person for at forhindre sikkerhedsfarer. • Reparationer på dette minikøleskab må kun foretages af kvalificeret personale. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt. Ved en beskadigelse af kølemiddelkredsløbet: – Sluk for minikøleskabet. – Undgå åben ild og antændelsesgnister. – Udluft rummet grundigt. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i minikøleskabet. 128 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 129 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Sikkerhedshenvisninger Sundhedsfare • Åbn aldrig absorptionsaggregatet. Det står under tryk og kan forårsage kvæstelser, når det åbnes. • Dette minikøleskab kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af minikøleskabet og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med minikøleskabet. • Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme minikøleskabet. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Risiko for at komme i klemme • Grib ikke ind i hængslet. Sundhedsfare • Fødevarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Minikøleskabet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. • Køleapparatets isolering indeholder brændbar cyklopentan og kræver specielle bortskaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet på genbrugsstationen ved afslutningen af dets levetid. • Hold altid udløbsåbningen ren. • Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet. • Bær kun minikøleskabet opret. 2.2 Sikker betjening af minikøleskabet D FARE! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. DA 129 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 130 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Sikkerhedshenvisninger ! DS200 – DS600 FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Fare for elektrisk stød • Kontrollér, at ledningen og stikket er tørre, før minikøleskabet startes. Sundhedsfare • Kontrollér, at der kun er genstande eller varer i minikøleskabet, der må afkøles til den valgte temperatur. • Madvarer må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis døren er åben i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i minikøleskabets rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Hvis minikøleskabet er tomt i længere tid: – Sluk for minikøleskabet. – Afrim minikøleskabet. – Rengør og tør minikøleskabet. – Lad døren være åben for at forhindre, at der dannes mug inden i minikøleskabet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Opbevar udelukkende tunge genstande som f.eks. flasker eller dåser i minikøleskabets dør eller på den nederste hylde. • Anvend ikke el-apparater i minikøleskabet, undtagen hvis producenten anbefaler disse el-apparater hertil. • Stil det ikke i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). • Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er tildækket. • Dyp aldrig minikøleskabet i vand. • Beskyt minikøleskabet og kablerne mod varme og fugtighed. • Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg. 130 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 131 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Antal Beskrivelse 1 Minikøleskab 1 Monterings- og betjeningsvejledning 4 Korrekt brug Køleapparatet (også betegnet som minikøleskab) er beregnet til anvendelse i lukkede bygninger, som f.eks.: • I personalekøkkener i forretninger, på kontorer og andre arbejdsområder • I landbrugssektoren • I hoteller, moteller og anden overnatningsmuligheder • I pensionater • I cateringvirksomheder eller tilsvarende engrosvirksomheder Minikøleskabet er ikke egnet til indbygning i campingvogne eller autocampere. Minikøleskabet er enten beregnet til anvendelse som et indbygget apparat eller som et fritstående køleapparat. Se monteringsanvisningerne. Minikøleskabet er udelukkende beregnet til at køle og opbevare drikkevarer og fødevarer i lukkede beholdere. Minikøleskabet er ikke egnet til at opbevare medicin eller at fryse fødevarer. Dette minikøleskab er kun egnet til dets beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af minikøleskabet. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen DA 131 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 132 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Teknisk beskrivelse DS200 – DS600 Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Apparatet er et minikøleskab med absorptionskøling. Der anvendes ammoniak som kølemiddel. Alle anvendte materialer er kompatible med brug med fødevarer. Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit. Minikøleskabet kan fås som fritstående version (FS) og som indbygget version (BI). Den fritstående version er beregnet til fritstående brug. Køleaggregatets afdækning beskytter de varme dele af køleaggregaterne. Bundrammen med ventilationsåbninger sikrer tilstrækkelig ventilation. Ved at fjerne bundrammen og køleaggregatets afdækning kan minikøleskabet anvendes som indbygget version. Den indbyggede version er beregnet til at blive indbygget i møbler. Den har ikke en bundramme eller køleaggregatets afdækning. Temperaturen indstilles med den termostatiske regulering indvendigt i minikøleskabet. Elektronikken kontrollerer minikøleskabets funktion efter hver afrimning ved at måle faldet i fordampertemperaturen. Hvis der registreres et problem, lukker den minikøleskabet ned, og den indvendige belysning blinker kontinuerligt. Minikøleskabet er udstyret med en automatisk afrimningsfunktion. Hver afrimningsfase varer 2 timer. 39 timer efter køleapparatet er blevet tændt, starter den første afrimningsfase. Derefter udføres der en afrimningsfase hver 22. time. Afrimningsvandet løber via et drænrør fra drypkanalen til det fordamperkar på bagsiden af minikøleskabet. Afrimningsvandet fordamper automatisk til cirkulationsluften, så karret ikke behøver at blive tømt. To dørsensorer kontrollerer, om døren er åben. 5.1 Komponenter De forskellige typer minikøleskabe er vist på følgende figurer: • DS200: fig. 1, side 3 • DS300: fig. 2, side 4 • DS400: fig. 3, side 5 • DS600: fig. 4, side 6 132 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 133 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Pos. Montering og tilslutning af minikøleskabet Forklaring 1 Termostat 2 Indvendig belysning 3 Afdækning til køleenhed (kun på fritstående modeller) 4 Fordamper 5 Klap 6 Dørlås (option) 7 Luftsensor 8 Dørramme (kun på fritstående modeller) 9 Hylde 10 Fordampersensor 11 Dørsensor 12 Dørindsatser 6 Montering og tilslutning af minikøleskabet 6.1 Anvisninger til montering af minikøleskabet Overhold følgende, når du monterer minikøleskabet: • Opstil minikøleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort (enten opad eller til siderne, fig. 5, side 7). Nr. på fig. 5, side 7 DA Forklaring 1 Kold tilført luft 2 Opvarmet udgangsluft 3 Afstanden over minikøleskabet, hvis udgangsluften ikke kan cirkulere tilstrækkeligt opad eller til siden 133 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 134 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Montering og tilslutning af minikøleskabet DS200 – DS600 • Overhold følgende monteringsmål: – DS200: fig. i, side 12 – DS300: fig. j, side 13 – DS400: fig. k, side 14 – DS600: fig. l, side 15 • Hold åbninger (ventilationsåbninger osv.) i kabinettet eller indbygningsstrukturen fri for genstande. 6.2 Installation af fritstående version Overhold følgende under opstilling af minikøleskabet i en fritstående position: • Sørg for, at afdækningen, der beskytter køleenhedens varme komponenter, er anbragt. • Kontrollér, at gulvrammen er anbragt, så der er tilstrækkelig luftcirkulation. ➤ Stil minikøleskabet på en plan overflade. Brug et vaterpas til at kontrollere det. 6.3 ! Installation af indbygget version FORSIGTIG! Sundhedsfare For at undgå en fare, fordi apparatet er ustabilt, skal det fastgøres i overensstemmelse med anvisningerne. Overhold følgende anvisninger, hvis du vil installere minikøleskabet i møbler: • Stil minikøleskabet på en plan overflade. Brug et vaterpas til at kontrollere det. • Overhold en afstand på 20 mm til væggene. • Luft skal kunne cirkulere uden nogen hindring (fig. 5, side 7). • Hele køleenheden skal kunne være i ventilationskanalen. • Luften i ventilationskanalen må opvarmes af andre varmekilder. • Ventilationsgitteret skal have et tværsnit på mindst 200 cm². Gør følgende for at opstille minikøleskabet (fig. 6, side 8): ➤ Stil minikøleskabet opret, og skru fødderne på apparatet. 6.4 Montering af dørhåndtag (valgfrit) ➤ Fortsæt som vist for at dørhåndtaget på (fig. 7, side 8). ➤ Fortsæt som vist for at tage dørhåndtaget af (fig. 8, side 8). 134 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 135 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.5 Montering og tilslutning af minikøleskabet Flytning af dørhængslet ! A ADVARSEL! Fare for elektrisk stød Før du udfører noget arbejde på minikøleskabet, skal du trække strømstikket ud. VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Minikøleskabet må kun ligge i kort tid på dets side. Du kan også ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre. ➤ Fortsæt som vist for at skifte døranslaget: – Fritstående version: fig. 9, side 9 til fig. c, side 10 – Indbygget version: fig. 0, side 9 til fig. b, side 9 6.6 Udskiftning af dørdekoration A VIGTIGT! Fare for beskadigelse Minikøleskabet må kun ligge kortvarigt på dets side. Dørpanelet har følgende mål: Model Bredde Højde Tykkelse DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Afmontér om nødvendige dørhåndtaget (kapitlet „Montering af dørhåndtag (valgfrit)“ på side 134). ➤ Fjern om nødvendigt holderingen i dørlåsen. ➤ Fortsæt som vist for at tage dekorationslisten af (fig. d, side 10). ➤ Fortsæt som vist for at sætte dekorationslisten på (fig. e, side 10). DA 135 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 136 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Brug af minikøleskabet 7 A 7.1 DS200 – DS600 Brug af minikøleskabet VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt. Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Dette kan ødelægge glasbeholdere. • Sørg for, at der kun er genstande eller varer i minikøleskabet, der må afkøles til den valgte temperatur. Før første brug Før du tager det nye minikøleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 138). 7.2 Energibesparelse • Åbn kun minikøleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt. • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i apparatet for at køle det ned. • Undgå unødigt lav indvendig temperatur. • Placér hylderne og skufferne i overensstemmelse med deres position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. • Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning stadig passer rigtigt. • Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder. 7.3 Positionering af hylderne DS200, DS300 Fortsæt som vist (fig. f, side 11). DS400, DS600 Fortsæt som vist (fig. g, side 11). 7.4 Tænding ➤ Sæt netstikket i stikdåsen. ✔ Minikøleskabet starter en selvtest. 136 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 137 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Brug af minikøleskabet ✔ LED’en blinker først flere gange, og derefter lyser den kontinuerligt. ✔ Minikøleskabet er tændt. I 7.5 8 BEMÆRK Efter at være blevet tændt har minikøleskabet brug for flere timer til at nå køletemperaturen i minikøleskabets rum. Indstilling af temperaturen Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleskabet, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. • Opbevar de forskellige madvarer som vist på billederne. • Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker. ➤ Indstil den termostatiske regulering (fig. h, side 12) på midterpositionen. Afhængigt af opfyldningen og installationsforholdene kan det være nødvendigt med en anden position. Ved at dreje reguleringen mod det store symbol forøges kølingen. Ved at dreje det mod det mindre symbol sænkes kølingen. 7.6 Slukning og opbevaring: Hvis du ikke vil brug minikøleskabet i længere tid, skal du gøre følgende: ➤ Træk netstikket ud af bøsningen. ➤ Rengør minikøleskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 138). ➤ Lad døren stå åben for at undgå lugtdannelse. 7.7 A DA Udskiftning af LED VIGTIGT! Fare for beskadigelse Lampen kan kun udskiftes af producenten, serviceagenten eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå farer. 137 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 138 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Rengøring og vedligeholdelse 8 DS200 – DS600 Rengøring og vedligeholdelse ! A ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød Afbryd køleskabet fra nettet før rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleskabet. • Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande. • Anvend ikke mekaniske eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningen. ➤ Rengør køleskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig klud. ➤ Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan beskadige elektronikken. ➤ Tør køleskabet af med en klud efter rengøringen. ➤ Kontrollér regelmæssigt vandafløbet. Rengør om nødvendigt vandafløbet. Hvis det er tilstoppet, samler der sig vand på bunden af køleskabet. 9 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsning Ingen køling, absorberenhed kold Netstik ikke sat i Sæt netstikket i stikdåsen. Ingen spænding i stikdåsen Kontrollér husets sikring. Elektronik eller sensorer defekte Autoriseret serviceforhandler: Montér ny elektronik eller sensorer. Varmepatron defekt Autoriseret serviceforhandler: Montér en ny varmepatron. Afrimningsfase aktiv. Handling ikke nødvendig 138 DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 139 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Ingen køling, absorberenhed varm Køleapparatet står ikke vand- Justér køleskabet med et vaterpas. ret Dårlig kølefunktion Løsning Køleskabet blev først tændt for nyligt Kontrollér kølingen efter 5 til 6 timer. Køleaggregat defekt Autoriseret serviceforhandler: Udskift køleskabet. Køleskabet udsat for direkte sollys Fjern køleskabet fra direkte sollys. Køleskabets dør lukker ikke helt tæt. Kontrollér afstandene (fig. 5, side 7). Autoriseret serviceforhandler: Udskift dørtætningen. Rimdannelse i køleskabets rum Køleskabet blev fyldt for nyligt Kontrollér kølingen efter 5 til 6 timer. Køleskabets dør lukker ikke med tæt tætning Kontrollér afstandene (fig. 5, side 7) Autoriseret serviceforhandler: Udskift dørtætning ➤ Afbryd apparatet fra strømforsyningen i mindst 10 sek. ➤ Tilslut apparatet. Der er ikke tilstrækkelig luftcir- Dette nulstiller elektronikken, og kulation for køleenheden apparatet burde genoptage den Køleapparatet står ikke vand- normale drift. Hvis LED’erne begynder at blinke ret igen, er der opstået en alvorlig fejl: ➤ Kontakt en autoriseret serviceforhandler. Køler ikke, indvendig Køleskab overbelastet belysning blinker Døren er ikke lukket rigtigt DA 139 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 140 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garanti 10 DS200 – DS600 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, bedes du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer). Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • en kopi af regningen med købsdato • en reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse. 11 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M 140 Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. DA DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 141 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Tekniske data Tekniske data DS200 DS300 Forsyningsspænding: 65 W 23 l 28 l Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klimaklasse: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Tiltænkt udenomstemperatur for brug: SN +10 °C til +32 °C Lydemission: 0 dB(A) Drivmiddel: Cyclopentan Kølemiddel: Ammoniak Mål H x B x D: Vægt: DS600 220 – 240 V Nominel indgangsstrøm: Samlet volumen: DS400 fig. i, side 12 fig. j, side 13 fig. k, side 14 fig. l, side 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Godkendelse/certifikat: Den aktuelle EU-overensstemmelseserklæring for dit apparat får du på den pågældende produktside på dometic.com eller direkte hos producenten (se dometic.com/dealer). Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu. DA 141 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 142 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Förklaring till symboler DS200 – DS600 Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com, dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 6 Installera och ansluta minikylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 7 Använda minikylen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 1 D ! 142 Förklaring till symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 143 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Säkerhetsanvisningar AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Säkerställ att minikylen har installerats av en behörig tekniker enligt Dometics installationsmanual. • Använd inte minikylen om den uppvisar synliga skador. • Om minikylens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, servicerepresentanten eller någon annan person med motsvarande behörighet. • Denna minikyl får endast repareras av härför utbildad personal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Brandrisk • Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt. Vid skador på kylkretsen: – Stäng av minikylen. – Undvik öppen eld och gnistbildning. – Ventilera rummet noga. Explosionsrisk • Förvara inga ämnen som kan explodera i minikylen, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. SV 143 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 144 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Säkerhetsanvisningar DS200 – DS600 Hälsorisk • Öppna aldrig absorptionsaggregatet. Det står under högt tryck och kan ge upphov till skador om det öppnas. • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här minikylen förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder minikylen på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med minikylen. • Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings- eller underhållsarbeten. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur minikylen. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Krossrisk • Håll fingrarna borta från gångjärnen. Hälsorisk • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. A OBSERVERA! Risk för skada • Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats. • Minikylen är inte ämnad för lagring av frätande ämnen eller ämnen som innehåller lösningsmedel. • Kylapparatens isolering innehåller brännbart cyklopentan och det krävs särskilda rutiner för avfallshanteringen. När kylapparaten har uppnått slutet av livscykeln ska den lämnas till lämplig återvinningscentral. • Se till att utloppsöppningen alltid är ren. • Öppna aldrig kylkretsloppet. • Bär endast minikylen i upprätt position. 144 SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 145 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Säkerhetsanvisningar 2.2 Säker användning av minikylen D FARA! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för dödsfall på grund av elektricitet • Kontrollera innan minikylen startas att elkabeln och stickkontakten är torra. Hälsorisk • Se till att det du ställer in i minikylen får kylas till den inställda temperaturen. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om dörren hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i minikylen. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Om minikylen står tom under lång tid: – Stäng av minikylen. – Avfrosta minikylen. – Rengör och torka minikylen. – Lämna dörren öppen för att förhindra att det bildas mögel i minikylen. A OBSERVERA! Risk för skada • Tunga varor som flaskor eller burkar ska endast förvaras i minikylens dörr eller på hyllan längst ner. • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i minikylen, om inte tillverkaren rekommenderar dem för sådan användning. • Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Se till att ventilationsöppningarna inte är täckta. • Doppa aldrig minikylen i vatten. • Skydda minikylen och kabeln mot värme och fukt. • Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen. SV 145 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 146 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Leveransomfattning 3 DS200 – DS600 Leveransomfattning Mängd 4 Beskrivning 1 Minikyl 1 Monterings- och bruksanvisning Avsedd användning Kylapparaten (även kallad minikylen) är utformad för användning inomhus, som t.ex.: • i personalkök, kontor eller andra arbetsområden • i jordbrukssektorn • på hotell, motell eller andra typer av inkvartering • på bed-and-breakfast-verksamheter • i personalmatsalar, vid catering eller liknande grossistverksamheter Minikylen är inte lämplig för att monteras i husvagnar eller husbilar. Minikylen är avsedd att användas antingen som inbyggd eller fristående kylapparat. Se monteringsanvisningarna. Minikylen är endast utformad för kylning och förvaring av drycker eller livsmedel i förslutna behållare och av färsk mat. Minikylen är inte avsedd för förvaring av läkemedel eller djupfrysta livsmedel. Minikylen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med dessa instruktioner. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda minikylen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 146 SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 147 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 5 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Apparaten är en minikyl med absorptionskylning. Som köldmedium används ammoniak. Alla material är ämnade för livsmedel och är ofarliga. Kylkretsen är underhållsfri. Minikylen finns som fristående version (FS) och inbyggd version (BI). Den fristående versionen är avsedd för fristående användning. Kylenhetens hölje skyddar de varma delarna av kylenheten. Sockelramen med ventilationsöppningar säkerställer tillräcklig ventilation. Om sockelramen och kylenhetens hölje tas bort kan minikylen användas som inbyggd version. Den inbyggda versionen är avsedd för att byggas in i möbler. Den har ingen sockelram eller något kylenhetshölje. Temperaturen ställs in med termostatreglaget på minikylens insida. Elektroniken kontrollerar minikylens funktion efter varje avfrostningsfas genom att mäta förångarens temperaturfall. Om ett fel registreras stängs minikylen av medan innerbelysningen blinkar konstant. Minikylen har automatisk avfrostningsfunktion. Varje avfrostningsfas pågår 2 timmar. Den första avfrostningsfasen börjar 39 timmar efter att kylapparaten slagits på. Därefter körs avfrostningsfaserna med 22 timmars intervall. Smältvattnet leds genom ett dräneringsrör från droppkanalen till ett förångarkärl längst ner på baksidan av kylskåpet. Smältvattnet avdunstar automatiskt till cirkulationsluften, vilket innebär att man inte behöver tömma kärlet. Med hjälp av två dörrsensorer kontrolleras om dörren är öppen. 5.1 Komponenter Följande bilder visar de olika typerna av minikylar: • DS200: bild 1, sida 3 • DS300: bild 2, sida 4 • DS400: bild 3, sida 5 • DS600: bild 4, sida 6 Pos. SV Förklaring 1 Termostat 2 Innerbelysning 3 Hölje för kylenhet (endast vid fristående modeller) 147 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 148 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installera och ansluta minikylen Pos. Förklaring 4 Förångare 5 Lucka 6 Dörrlås (tillval) 7 Luftsensor 8 Sockelram (endast vid fristående modeller) 9 Galler 10 Förångargivare 11 Dörrsensor 12 Dörrinsatser DS200 – DS600 6 Installera och ansluta minikylen 6.1 Anvisningar för installation av minikylen Beakta följande när minikylen installeras: • Minikylen måste installeras så att den uppvärmda luften kan avledas ordentligt (uppåt eller åt sidorna, bild 5, sida 7). Nr på bild 5, sida 7 Förklaring 1 Kall tilluft 2 Uppvärmd frånluft 3 Fritt utrymme ovanför minikylen om frånluften inte kan cirkulera uppåt eller åt sidan • Observera följande monteringsmått: – DS200: bild i, sida 12 – DS300: bild j, sida 13 – DS400: bild k, sida 14 – DS600: bild l, sida 15 • Se till att öppningarna (ventilationsspringor o.s.v.) på höljet och på insidan inte täcks över av några föremål. 148 SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 149 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.2 Installera och ansluta minikylen Installera fristående version Observera följande när minikylen ställs upp i fristående läge: • Kontrollera att kåpan som skyddar kylenhetens heta komponenter finns. • Kontrollera att golvramen är på plats så att luften cirkulerar tillräckligt mycket. ➤ Ställ minikylen på ett jämnt underlag. Använd ett vattenpass för att kontrollera detta. 6.3 ! Installera inbyggd version AKTA! Hälsorisk Fastsätt apparaten enligt anvisningarna så att det inte uppstår risker till följd av instabilitet. Observera följande om du vill installera minikylen i ett förvaringsskåp: • Ställ minikylen på ett jämnt underlag. Använd ett vattenpass för att kontrollera detta. • Håll 20 mm fritt mellanrum till väggarna. • Luft måste kunna cirkulera helt fritt (bild 5, sida 7). • Hela kylenheten måste skjuta fram i ventilationskanalen. • Luften i ventilationskanalen får inte värmas upp av andra värmekällor. • Ventilationsgallret måste ha en tvärsnittsarea på minst 200 cm². Gör så här för att installera minikylen (bild 6, sida 8): ➤ Ställ upp minikylen och skruva på apparatens fötter. 6.4 Montera dörrhandtaget (tillval) ➤ Montera dörrhandtaget som bilden visar (bild 7, sida 8). ➤ Demontera dörrhandtaget som bilden visar (bild 8, sida 8). 6.5 ! SV Ändra dörren VARNING! Risk för dödsfall på grund av elektricitet Dra ut nätkontakten innan arbete utförs på minikylen. 149 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 150 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Använda minikylen A DS200 – DS600 OBSERVERA! Risk för materiella skador! Minikylen får bara ligga på sidan en kort stund. Det går även att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger. ➤ Ändra dörrens gångjärn som bilderna visar: – Fristående version: bild 9, sida 9 till bild c, sida 10 – Inbyggd version: bild 0, sida 9 till bild b, sida 9 6.6 Byta dörrdekor A OBSERVERA! Risk för skador Minikylen får bara ligga på sidan en kort stund. Dörrdekoren har följande mått: Modell Bredd Höjd Tjocklek DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Demontera dörrhandtaget vid behov (kapitel ”Montera dörrhandtaget (tillval)” på sidan 149). ➤ Ta bort dörrlåsets låsring vid behov. ➤ Följ anvisningarna på bilderna för att ta bort dekorplattan (bild d, sida 10). ➤ Följ anvisningarna på bilderna för att montera dekorplattan (bild e, sida 10). 7 A 150 Använda minikylen OBSERVERA! Risk för skada • Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ner för mycket. Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder. • Se till att det du ställer in i minikylen får kylas till den inställda temperaturen. SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 151 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.1 Använda minikylen Före den första användningen Innan du startar den nya minikylen första gången ska den av hygieniska skäl torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 152). 7.2 Spara energi • Öppna inte minikylen oftare och håll den inte öppet längre än nödvändigt. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Undvik en onödigt låg temperatur inne i kylen. • För bästa möjliga energiförbrukning ska du placera hyllorna och lådorna såsom de var placerade vid leveransen. • Kontrollera med jämna mellanrum att dörrens tätning fortfarande sitter korrekt. • Ta regelbundet bort damm och smuts från kondensatorn. 7.3 Placera gallren DS200, DS300 Gå tillväga enligt bilden (bild f, sida 11). DS400, DS600 Gå tillväga enligt bilden (bild g, sida 11). 7.4 Slå på ➤ Sätt in nätkontakten i vägguttaget. ✔ Minikylen påbörjar ett självtest. ✔ LED-lampan blinkar först flera gånger och lyser sedan konstant. ✔ Minikylen är påslagen. I 7.5 8 ANVISNING När minikylen slagits på behöver den flera timmar för att nå kyltemperaturen i minikylfacket. Ställa in temperaturen Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: SV 151 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 152 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Rengöring och skötsel DS200 – DS600 • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylskåpet oftare och håll det inte öppet längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. • Förvara de olika typerna av livsmedel enligt bilderna. • Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor. ➤ Ställ in termostatreglaget (bild h, sida 12) på mellanläget. Ett annat läge kan krävas beroende på påfyllnings- och installationsförhållanden. Vrid reglaget mot den större symbolen för att öka kylningen och mot den mindre symbolen för att minska kylningen. 7.6 Stänga av och förvara Om minikylen ska stå oanvänd under en längre tid: ➤ Dra ut närkontakten ur vägguttaget. ➤ Rengör minikylen (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 152). ➤ Lämna dörren öppen för att förhindra att lukter uppstår. 7.7 A 8 ! A 152 Byta ut LED-lampan OBSERVERA! Risk för sakskador Lampan får endast bytas ut av tillverkaren, en tjänsteleverantör eller en person med liknande kvalifikationer för att förhindra fara. Rengöring och skötsel VARNING! Livsfara p.g.a. elchock Koppla alltid bort kylskåpet från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för sakskador • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada kylskåpet. • Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg. • Använd inga mekaniska föremål eller andra hjälpmedel för att skynda på avfrostningen. SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 153 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Felsökning ➤ Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa. ➤ Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas. ➤ Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen. ➤ Kontrollera utloppet för smältvatten regelbundet. Rengör utloppet för smältvatten vid behov. Om det är tilltäppt samlas vatten på golvet under kylskåpet. 9 Felsökning Fel Möjlig orsak Åtgärd Ingen kylning, kallt Närkontakten inte insatt Sätt in nätkontakten i vägguttaget. absorptionsaggregat Ingen spänning i vägguttaget Kontrollera säkringen i hemmet. Defekt elektronik eller defekta Auktoriserad servicerepresensensorer tant: Installera ny elektronik eller sensorer. Värmepatron defekt Auktoriserad servicerepresentant: Installera en ny värmepatron. Aktiv avfrostningsfas Krävs ingen åtgärd Ingen kylning, varmt Kylskåpet står inte vågrätt absorptionsaggregat Kylskåpet slogs på nyligen Svag kylningseffekt Ställ in kylskåpet med vattenpass. Kontrollera kylningen på nytt efter 5 till 6 timmar. Aggregat defekt Auktoriserad servicerepresentant: Byt kylskåp. Kylskåpet är utsatt för direkt solljus Flytta undan kylskåpet från direkt solljus. Kylskåpsdörren sluter inte tätt Kontrollera mellanrummen (bild 5, när den stängs sida 7). Auktoriserad servicerepresentant: Byt ut dörrtätningen. Kylskåpet fylldes på nyligen SV Kontrollera kylningen på nytt efter 5 till 6 timmar. 153 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 154 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garanti DS200 – DS600 Fel Möjlig orsak Åtgärd Det har bildats frost i kylfacket Kylskåpets dörr sluter inte tätt Kontrollera mellanrummen (bild 5, när den stängs sida 7) Auktoriserad servicerepresentant: Byt ut dörrtätningen Kyler inte, innerbelys- Kylskåpet överfullt ning blinkar Dörren är inte riktigt stängd Otillräcklig luftcirkulation för kylenheten Kylskåpet står inte vågrätt 10 ➤ Slå av strömmen till apparaten i minst 10 s. ➤ Anslut apparaten igen Detta återställer elektroniken och apparaten bör fungera normalt igen. Om LED-lampan börjar blinka igen har ett större fel inträffat: ➤ Kontakta en auktoriserad verkstad. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller tillverkarens representant i ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Vid reparations och garantiärenden ska följande dokument skickas med när du returnerar produkten: • En kopia på fakturan med inköpsdatum • En reklamationsbeskrivning eller felbeskrivning 11 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M 154 När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. SV DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 155 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Tekniska data Tekniska data DS200 DS300 Försörjningsspänning: DS400 220 – 240 V Nominell ingångsspänning: Total volym: 65 W 23 l 28 l Energieffektklass: Energiförbrukning: – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Avsedd användning av omgivningstemperaturen: SN +10 °C till +32 °C Bulleremission: 0 dB(A) Medium: Cyklopentan Köldmedium: Vikt: 34 l D Klimatklass: Mått H x B x D: DS600 Ammoniak bild i, sida 12 bild j, sida 13 bild k, sida 14 bild l, sida 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Provning/certifikat: Aktuell EU-försäkran om överensstämmelse för maskinen kan erhållas från respektive produktsida på dometic.com eller direkt via tillverkaren (se dometic.com/dealer). Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu. SV 155 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 156 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Symbolforklaringer DS200 – DS600 Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 6 Installere og tilkoble minikjøleskapet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 7 Bruke minikjøleskapet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 8 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 9 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 11 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 1 D ! 156 Symbolforklaringer FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 157 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Sikkerhetsregler FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler 2.1 Grunnleggende sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Forsikre deg om at minikjøleskapet har blitt installert av en kvalifisert tekniker i samsvar med Dometics monteringsanvisning. • Minikjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Hvis strømkabelen til minikjøleskapet er skadet, må den skiftes av produsenten, av en serviceforhandler eller av en tilsvarende utdannet person for å forhindre at sikkerheten settes i fare. • Reparasjoner på dette minikjøleskapet må kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer. Brannfare • Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett antennelig. Ved skader på kjølemiddelkretsløpet: – Slå av minikjøleskapet. – Unngå åpen ild og gnister. – Sørg for god ventilasjon i rommet. Eksplosjonsfare • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass, i minikjøleskapet. NO 157 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 158 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Sikkerhetsregler DS200 – DS600 Helsefare • Absorbsjonsaggregatet må aldri åpnes. Det står under høytrykk og kan forårsake personskader hvis det åpnes. • Dette minikjøleskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan minikjøleskapet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med minikjøleskapet. • Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten at de er under oppsyn. • Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste inn og ut av minikjøleskapet. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Klemfare • Ikke grip i hengselet. Helsefare • Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. A PASS PÅ! Fare for skader • Kontrollen spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet stemmer overens med den foreliggende strømforsyningen. • Minikjøleskapet er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. • Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder antennelig syklopentan og krever spesielle avfallshåndteringsprosedyrer. Lever inn kjøleapparatet til en egnet gjenvinningsstasjon etter endt levetid. • Avløpsåpningen må holdes ren. • Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter. • Bær minikjøleskapet kun i oppreist stilling. 158 NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 159 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Sikkerhetsregler 2.2 Bruke minikjøleskapet sikkert D FARE! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for elektrisk støt • Ikke berør blanke ledninger med bare hender. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Fare for elektrisk støt • Før du starter minikjøleskapet, se til at strømforsyningslinjen og pluggen er tørre. Helsefare • Forsikre deg om at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minikjøleskapet. • Matvarer må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne døren for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i minikjøleskapets rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet, må rengjøres regelmessig. • Hvis minikjøleskapet blir værende tomt over lengre tid: – Slå av minikjøleskapet. – Avrim minikjøleskapet. – Rengjør og tørk minikjøleskapet. – La døren være åpen for å unngå muggdannelse inne i minikjøleskapet. A PASS PÅ! Fare for skader • Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller bokser, må bare oppbevares i minikjøleskapets dør eller på nederste rist. • Ikke bruk elektriske apparater inne i minikjøleskapet med mindre produsenten anbefaler slik bruk av slike apparatene. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket. • Ikke dykk minikjøleskapet ned i vann. • Beskytt minikjøleskapet og kabelen mot varme og fuktighet. • Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet. NO 159 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 160 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Leveringsomfang 3 DS200 – DS600 Leveringsomfang Antall 4 Beskrivelse 1 Mini Fridge 1 Monterings- og bruksanvisning Tiltenkt bruk Kjøleapparatet (også henvist til som Mini Fridge eller minikjøleskap) er konstruert for bruk i lukkede bygninger, slik som: • Personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsplasser • Landbrukssektoren • Hoteller, moteller og andre overnattingssteder • Bed & Breakfast-steder • Catering eller lignende grossistvirksomhet Minikjøleskapet er ikke egnet for montering i campingvogner eller bobiler. Minikjøleskapet er ment brukt enten som en innebygd enhet, eller som en frittstående kjøleenhet. Se installasjonsinstruksjonene. Minikjøleskapet er utelukkende konstruert for kjøling og oppbevaring av drikkevarer og matvarer i lukkede beholdere. Minikjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring av medikamenter eller nedfrysing av matvarer. Dette minikjøleskapet er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av minikjøleskapet. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten 160 NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 161 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Teknisk beskrivelse • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse Enheten er et minikjøleskap med absorbsjonskjøling. Det brukes ammoniakk som kjølemiddel. Alle materialer som er benyttet, er egnet for næringsmidler. Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt. Minikjøleskapet er tilgjengelig som frittstående versjon (FS) og innebygget versjon (BI). Den frittstående versjonen er ment for frittstående bruk. Kjøledekselet beskytter de varme delene til kjøleenhetene. Fotrammen med ventilasjonsåpninger sikrer tilstrekkelig ventilasjon. Ved å fjerne fotrammen og kjøledekselet kan minikjøleskapet benyttes som innebygget versjon. Den innebygde versjonen skal monteres inn i et møbel. Det har ingen fotramme eller kjøledeksel. Temperaturen stilles inn med termostatregulatoren inne i minikjøleskapet. Elektronikken sjekker minikjøleskapets funksjon etter hver avrimingsfase ved å måle fordamperens temperaturfall. Hvis det registreres et problem, slår elektronikken av minikjøleskapet og det innvendige lyset blinker kontinuerlig. Minikjøleskapet er utstyrt med en automatisk avrimingsfunksjon. Hver avrimingsfase varer 2 timer. 39 timer etter å ha slått av kjøleapparatet starter den første avrimingsfasen. Etter dette utføres en avrimingsfase hver 22. time. Avrimingsvannet kjøres gjennom et dreneringsrør fra dryppkanalen til en fordamperbeholder nede bak på minikjøleskapet. Smeltevannet fordamper automatisk opp i sirkulasjonsluften slik at beholderen ikke må tømmes. To dørsensorer sjekker om døren er åpen. 5.1 Komponenter De forskjellige typene minikjøleskap er vist i følgende bilder: • DS200: fig. 1, side 3 • DS300: fig. 2, side 4 • DS400: fig. 3, side 5 • DS600: fig. 4, side 6 NO 161 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 162 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installere og tilkoble minikjøleskapet Nr. DS200 – DS600 Forklaring 1 Termostat 2 Innvendig belysning 3 Deksel for kjøleenhet (kun ved frittstående modeller) 4 Fordamper 5 Luke 6 Dørlås (ekstrautstyr) 7 Luftsensor 8 Fotramme (kun ved frittstående modeller) 9 Rist 10 Fordampersensor 11 Dørsensor 12 Dørinnsatser 6 Installere og tilkoble minikjøleskapet 6.1 Instrukser for installering av minikjøleskapet Vær oppmerksom på følgende ved installering av minikjøleskapet: • Sett opp minikjøleskapet på en slik måte at den oppvarmede luften kan trekke godt ut (enten oppover eller til sidene, fig. 5, side 7). 162 Nr. i fig. 5, side 7 Forklaring 1 Kald luft inn 2 Oppvarmet eksosluft 3 Klaring over minikjøleskapet dersom avløpsluft ikke kan sirkulere tilstrekkelig oppover eller til siden NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 163 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Installere og tilkoble minikjøleskapet • Vær oppmerksom på følgende installasjonsmål: – DS200: fig. i, side 12 – DS300: fig. j, side 13 – DS400: fig. k, side 14 – DS600: fig. l, side 15 • Ventilasjonsåpninger (lufteåpninger osv.) i kapslingen eller der apparatet er innmontert, må ikke tildekkes. 6.2 Installering av frittstående versjon Vær oppmerksom på følgende for å sette opp minikjøleskapet i en frittstående posisjon: • Forsikre deg om at dekselet for beskyttelse av varme komponenter på kjøleenheten er montert. • Forsikre deg om at gulvrammen er på plass for å sørge for tilstrekkelig luftsirkulasjon. ➤ Sett minikjøleskapet på et jevnt underlag. Bruk et vater for å kontrollere det. 6.3 ! Installering av innebygd versjon FORSIKTIG! Helsefare For å unngå farer som følge av en manglende stabilitet på apparatet, må det festes i samsvar med instruksene. Ta hensyn til følgende instrukser hvis du ønsker å installere minikjøleskapet i et møbel: • Sett minikjøleskapet på et jevnt underlag. Bruk et vater for å kontrollere det. • Oppretthold 20 mm klaring til veggene. • Luft må kunne sirkulere uhindret (fig. 5, side 7). • Den komplette kjøleenheten må være forlenget inn i ventilasjonsåpningen. • Luften i ventilasjonsåpningen må ikke varmes opp av andre varmekilder. • Tverrsnittet til ventilasjonsgitteret må være minst 200 cm². Gå fram på følgende måte for å installere minikjøleskapet (fig. 6, side 8): ➤ Sett opp minikjøleskapet og skru på føttene på enheten. 6.4 Montere dørhåndtaket (tilleggsutstyr) ➤ Gå frem som vist for å montere dørhåndtaket (fig. 7, side 8). NO 163 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 164 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Installere og tilkoble minikjøleskapet DS200 – DS600 ➤ Fortsett som vist for å montere av dørhåndtaket (fig. 8, side 8). 6.5 Endre dørhengsel ! A ADVARSEL! Fare for elektrisk støt Før det utføres arbeider på minikjøleskapet må strømkontakten kobles fra nettet. PASS PÅ! Fare for skader! Minikjøleskapet kan bare ligge på siden en kort stund. Du kan endre dørhengslene slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre. ➤ Fortsett som vist for å endre dørhengselen: – Frittstående versjon: fig. 9, side 9 til fig. c, side 10 – Innebygget versjon: fig. 0, side 9 til fig. b, side 9 6.6 Skifte dørpanel A PASS PÅ! Fare for skader Minikjøleskapet kan bare ligge på siden en kort stund. Dørdekoen har følgende mål: Modell Bredde Høyde Tykkelse DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Om nødvendig må du demontere dørhåndtaket (kapittel «Montere dørhåndtaket (tilleggsutstyr)» på side 163). ➤ Om nødvendig må du fjerne holderingen på dørlåsen. ➤ Gå frem som vist for å fjerne dekorplaten (fig. d, side 10). ➤ Gå frem som vist for å montere dekorplaten (fig. e, side 10). 164 NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 165 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7 A 7.1 Bruke minikjøleskapet Bruke minikjøleskapet PASS PÅ! Fare for skader • Påse at drikke eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for sterkt avkjølt. Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Dette kan derfor ødelegge glassbeholdere. • Forsikre deg om at det bare befinner seg gjenstander eller varer som tåler nedkjøling til valgt temperatur, i minikjøleskapet. Før første gangs bruk Før det nye minikjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 167). 7.2 Spare strøm • Åpne kun minikjøleskapet så ofte og så lenge som nødvendig. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i boksen for å holde dem kjølige. • Unngå unødvendig høy innetemperatur. • For et optimalt strømforbruk plasserer du hyllene og skuffene i henhold til posisjonen deres ved levering. • Kontroller regelmessig at dørtetningen fortsatt passer riktig. • Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. 7.3 Posisjonere risten DS200, DS300 Gå frem som vist (fig. f, side 11). DS400, DS600 Gå frem som vist (fig. g, side 11). 7.4 Slå på ➤ Sett strømstøpselet i stikkontakten. ✔ Minikjøleskapet begynner en egentest. NO 165 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 166 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Bruke minikjøleskapet DS200 – DS600 ✔ LED-en blinker til å begynne med flere ganger og lyser deretter kontinuerlig. ✔ Minikjøleskapet er slått på. I 7.5 8 MERK Etter innkobling trenger minikjøleskapet flere timer for å nå kjøletemperaturen innvendig. Temperaturinnstilling For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kun kjøleskapet så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. • Oppbevar matvarene som vist på illustrasjonene. • Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker. ➤ Still termostatregulatoren (fig. h, side 12) i midtre posisjon. Avhengig av påfyllings- og installasjonsforholdene kan det være nødvendig med en annen posisjon. Dreier du reguleringen mot det større symbolet, øker kjølingen; dreier du reguleringen mot det mindre symbolet, reduseres kjølingen. 7.6 Slå av og lagre Hvis du planlegger ikke å bruke minikjøleskapet på en god stund, gjør du følgende: ➤ Trekk ut strømstøpselet av stikkontakten. ➤ Rengjør minikjøleskapet (se kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 167). ➤ La døren være åpen for å unngå luktdannelse. 7.7 A 166 Skifte LED PASS PÅ! Fare for skade Lampen kan bare erstattes av produsenten, servicepartner eller tilsvarende kvalifisert personale for å unngå farer. NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 167 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 8 Rengjøring og vedlikehold Rengjøring og vedlikehold ! A ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt Koble kjøleskapet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade • Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleskapet. • Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander. • Ikke bruk mekaniske eller andre hjelpemidler for å fremskynde avrimingen. ➤ Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en fuktig klut. ➤ Pass på at det ikke drypper vann inn i pakningene. Dette kan skade elektronikken. ➤ Når kjøleskapet er rengjort tørkes det med en fuktig klut. ➤ Kontroller tinevannutløpet regelmessig. Rengjør tinevannutløpet ved behov. Hvis det er tilstoppet, samles det opp tinevann på bunnen av kjøleskapet. 9 Feilretting Problem Mulig årsak Løsning Ingen kjøling, absorberenheten er kald Strømstøpselet ikke satt i Sett strømstøpselet i stikkontakten. Ingen spenning i stikkontakten Sjekk sikringen. Elektronikken eller sensor defekt Autorisert serviceforhandler: Installer ny elektronikk eller sensorer. Varmepatron defekt Autorisert serviceforhandler: Installer ny varmepatron. Avrimingsfase aktiv Ingen handling nødvendig NO 167 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 168 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Garanti DS200 – DS600 Problem Mulig årsak Ingen kjøling, absorberenheten er varm Kjøleskapet står ikke vannrett Rett opp kjøleskapet ved hjelp av et vater. Dårlig kjøleeffekt Løsning Kjøleskapet ble slått på nylig Sjekk kjølingen igjen etter 5 til 6 timer. Kjøleenheten defekt Autorisert serviceforhandler: Skift ut kjøleskapet. Kjøleskapet er utsatt for direkte sollys Ta kjøleskapet ut av sollyset. Døren på kjøleskapet lukker Sjekk klaringene (fig. 5, side 7). ikke med omsluttende tetning Autorisert serviceforhandler: Skift ut dørtetningen. Kjøleskapet ble nylig fylt opp Frostdannelse inne i kjøleskapet Sjekk kjølingen igjen etter 5 til 6 timer. Døren på kjøleskapet lukker Sjekk klaringene (fig. 5, side 7) ikke med omsluttende tetning Autorisert serviceforhandler: Skift ut dørtetningen ➤ Frakoble apparatet fra strømforsyningen for minst 10 sekunder. ➤ Koble til apparatet Dette nullstiller elektronikken og apparatet bør da gjenoppta normal Kjøleskapet står ikke vannrett drift. Hvis LED starter å blinke igjen, har det oppstått en alvorlig feil: ➤ Ta kontakt med et autorisert verksted. Kjøler ikke, den innKjøleskapet overbelastet vendige lampen blinDøren er ikke riktig lukket ker Utilstrekkelig luftsirkulasjon for kjøleenheten 10 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: Ta kontakt med din forhandler eller produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • Kopi av kvitteringen med kjøpsdato • Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen 168 NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 169 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 11 Avfallsbehandling Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 12 Tekniske spesifikasjoner DS200 DS300 Inngangsspenning: 65 W 23 l 28 l Energimerking: Energiforbruk: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klimaklasse: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: SN +10 °C til +32 °C Støyutslipp: 0 dB(A) Kjølemiddel: Cyklopentan Kjølemiddel: Ammoniakk Mål H x B x D: Vekt: DS600 220 – 240 V Nominell inngangseffekt: Samlet kapasitet: DS400 fig. i, side 12 fig. j, side 13 fig. k, side 14 fig. l, side 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Inspeksjon/sertifisering: Den aktuelle EU-konformitetserklæringen for ditt apparat får du på den respektive produktsiden på dometic.com eller direkte via produsenten (se dometic.com/dealer). NO 169 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 170 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Tekniske spesifikasjoner DS200 – DS600 Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene, eller via eprel.ec.europa.eu. 170 NO DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 171 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Symbolien selitys Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 6 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7 Pienoisjääkaapin käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 8 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 9 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182 10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 1 D ! FI Symbolien selitys VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. 171 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 172 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Turvallisuusohjeet ! A I DS200 – DS600 HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Perusturvallisuus ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Varmista, että pienoisjääkaapin asennuksen on suorittanut pätevä asentaja Dometic-asennusopasta vastaavalla tavalla. • Pienoisjääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän pienoisjääkaapin liitäntäjohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaavasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi. • Tätä pienoisjääkaappia saavat korjata ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara • Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää. Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa vaurio: – Kytke pienoisjääkaappi pois päältä. – Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen. – Tuuleta tila huolellisesti. Räjähdysvaara • Älä säilytä pienoisjääkaapissa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. 172 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 173 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Turvallisuusohjeet Terveysvaara • Älä milloinkaan avaa absorptioaggregaattia. Se on korkean paineen alainen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia, jos se avataan. • Tätä pienoisjääkaappia voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään pienoisjääkaappia turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä pienoisjääkaapilla. • Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin kunnossapitotöihin. • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää pienoisjääkaappia. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Rusentumisvaara • Älä koske saranaan. Terveysvaara • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Pienoisjääkaappi ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden varastointiin. • Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää syklopentaania, joten ne vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Pidä virtausaukko aina puhtaana. • Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa. • Kuljeta pienoisjääkaappia vain pystyasennossa. FI 173 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 174 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Turvallisuusohjeet DS200 – DS600 2.2 Pienoisjääkaapin turvallinen käyttäminen D VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskun vaara • Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskun vaara • Varmista ennen pienoiskaapin käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat kuivia. Terveysvaara • Varmista, että panet pienoisjääkaappiin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa pienoisjääkapin lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Jos pienoisjääkappi jätetään tyhjäksi pitkäksi ajaksi: – Kytke pienoisjääkaappi pois päältä. – Sulata pienoisjääkappi. – Puhdista ja kuivaa pienoisjääkappi. – Jätä ovi auki, jotta pienoisjääkaapin sisälle ei pääse muodostumaan hometta. A HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit vain pienoisjääkapin oveen tai alimmalle hyllylle. • Älä käytä pienoisjääkapin sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä sähkölaitteita tähän tarkoitukseen. • Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmittimet, suora auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). • Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole peitetty. • Älä koskaan upota pienoisjääkappia veteen. • Suojaa pienoisjääkappi ja kaapeli kuumuudelta ja kosteudelta. • Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske jääkaappiosaston seinää. 174 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 175 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 3 Toimituskokonaisuus Määrä 4 Toimituskokonaisuus Kuvaus 1 Pienoisjääkaappi 1 Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä minijääkaappi) on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa rakennuksissa, kuten: • Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja muissa työpisteissä • Maataloudessa • Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitusliikkeissä • Bed and breakfast -paikoissa • Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukkutoiminnassa Minijääkaappi ei sovi asennettavaksi asuntovaunuihin ja matkailuautoihin. Tämä minijääkaappi on tarkoitettu joko kiinteästi asennettavaksi laitteeksi tai vapaasti seisovaksi kylmälaitteeksi. Katso asennusohjeet. Minijääkaappi on suunniteltu yksinomaan suljetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien sekä tuoreiden elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja säilyttämiseen. Minijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämiseen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen. Tämä minijääkaappi soveltuu ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat minijääkaapin asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen FI 175 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 176 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Tekninen kuvaus DS200 – DS600 Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus Laite on pienoisjääkaappi, joka perustuu absorptiojäähdytykseen. Kylmäaineena käytetään ammoniakkia. Kaikki käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia. Jäähdytyskiertoa ei tarvitse huoltaa. Pienoisjääkaappi on saatavissa vapaasti seisovana versiona (FS) ja kalusteisiin upotettavana versiona (BI). Vapaasti seisova versio on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti seisovana. Jäähdytysyksikön kansi suojaa jäähdytysyksikön lämpimiä osia. Jalustakehys, jossa on tuuletusreiät, takaa riittävän ilmanvaihdon. Poistamalla jalustakehys ja jäähdytysyksikön kansi pienoisjääkaappia voidaan käyttää upotettavan version tavoin. Upotettava versio on tarkoitettu asennettavaksi kalusteiden sisään. Siinä ei ole jalustakehystä tai jäähdytysyksikön kantta. Lämpötilaa säädetään pienoisjääkaapin sisällä olevan termostaattisäätimen avulla. Elektroniikka tarkistaa pienoisjääkaapin toiminnan jokaisen sulatusvaiheen jälkeen mittaamalla lämpötilan laskun höyrystimessä. Jos se havaitsee ongelman, se sammuttaa pienoisjääkaapin ja sisävalo vilkkuu jatkuvasti. Pienoisjääkaappi on varustettu automaattisella sulatustoiminnolla. Jokainen sulatusvaihe kestää 2 tuntia. Ensimmäinen sulatusvaihe alkaa 39 tunnin kuluttua siitä, kun kylmälaite on kytketty päälle. Sen jälkeen sulatusvaihe toistuu 22 tunnin välein. Sulatuksessa syntyvä vesi valuu tippaurasta poistoputken kautta haihdutusastiaan, joka on pienoisjääkaapissa takana alhaalla. Sulatuksessa syntynyt vesi haihtuu automaattisesti kiertävään ilmaan, joten astiaa ei tarvitse tyhjentää. Kaksi ovianturia tarkkailee, onko ovi auki. 5.1 Osat Erilaiset pienoisjääkaappityypit kuvataan seuraavissa kuvissa: • DS200: kuva 1, sivulla 3 • DS300: kuva 2, sivulla 4 • DS400: kuva 3, sivulla 5 • DS600: kuva 4, sivulla 6 176 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 177 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Nro Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen Selitys 1 Termostaatti 2 Sisävalaistus 3 Peittää jäähdytysyksikköä (vain vapaasti seisovissa malleissa) 4 Haihdutin 5 Luukku 6 Oven lukko (valinnainen) 7 Ilma-anturi 8 Jalustakehys (vain vapaasti seisovissa malleissa) 9 Kannatinritilä 10 Höyrystinanturi 11 Ovianturi 12 Ovipaneelit 6 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen 6.1 Pienoisjääkaapin asennusohjeet Huomaa seuraava, kun asennat pienoisjääkaapin: • Asenna pienoisjääkaappi siten, että lämmennyt ilma pääsee poistumaan (joko yläpuolelta tai sivuilta, kuva 5, sivulla 7). Kohde kuva 5, sivulla 7 FI Selitys 1 Kylmä imuilma 2 Lämmennyt poistoilma 3 Pienoisjääkaapin yläpuolinen rako, jos poistoilma ei pääse kiertämään asianmukaisesti ylös tai sivulle 177 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 178 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen DS200 – DS600 • Ota huomioon seuraava asennusmitat: – DS200: kuva i, sivulla 12 – DS300: kuva j, sivulla 13 – DS400: kuva k, sivulla 14 – DS600: kuva l, sivulla 15 • Kotelon tai rakenteen aukkojen (tuuletusrakojen ym.) eteen ei saa sijoittaa esineitä. 6.2 Vapaasti seisovan version asennus Ota huomioon seuraava, kun asetat pienoisjääkaapin vapaasti seisovaksi: • Varmista, että jäähdytysyksikön kuumia osia peittävä kansi on paikallaan. • Varmista, että ovikehys on kiinnitetty ja ilma pääsee kiertämään asianmukaisesti. ➤ Aseta pienoisjääkaappi tasaiselle alustalle. Käytä vatupassia tämän tarkastamiseen. 6.3 ! Upotettavan version asentaminen HUOMIO! Terveysriski Jotta laitteen epävakaus ei aiheuttaisi vaaraa, se on kiinnitettävä ohjeiden mukaisesti. Noudata seuraavia ohjeita, jos haluat asentaa pienoisjääkaapin kaapistoon: • Aseta pienoisjääkaappi tasaiselle alustalle. Käytä vatupassia tämän tarkastamiseen. • Jätä 20 mm rakoa seiniin. • Ilman on päästävä kiertämään esteettä (kuva 5, sivulla 7). • Koko jäähdytysyksikön täytyy yltää ilmanvaihtokanavaan. • Muut lämmönlähteet eivät saa noudattaa ilmanvaihtokanavassa olevaa ilmaa. • Tuuletusritilän poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 200 cm². Asenna pienoisjääkaappi paikalleen seuraavien ohjeiden mukaisesti (kuva 6, sivulla 8): ➤ Pystytä pienoisjääkaappi ja ruuvaa laitteen jalkoja. 6.4 Ovenkahvan asentaminen (valinnainen) ➤ Menettele ovenkahvan kiinnittämiseksi esitetyllä tavalla (kuva 7, sivulla 8). 178 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 179 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin asentaminen ja liittäminen ➤ Menettele ovenkahvan irrottamiseksi esitetyllä tavalla (kuva 8, sivulla 8). 6.5 Oven kätisyyden vaihto ! A VAROITUS! Sähköiskun vaara Irrota verkkopistoke ennen kuin teet mitään pienoisjääkaappia koskevia töitä. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Pienoisjääkaappi saa olla kyljellään vain hetken. Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle. ➤ Toimi oven saranan kätisyyden vaihtamiseksi esitetyllä tavalla: – Vapaasti seisova versio: kuva 9, sivulla 9 – kuva c, sivulla 10 – Kalusteisiin upotettava versio: kuva 0, sivulla 9 – kuva b, sivulla 9 6.6 Oven koristepaneelin vaihto A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Pienoisjääkaappi saa olla kyljellään vain hetken. Oven koristepaneelin mitat ovat seuraavat: Malli Leveys Korkeus Paksuus DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Irrota oven kahva tarvittaessa (kap. ”Ovenkahvan asentaminen (valinnainen)” sivulla 178). ➤ Irrota oven lukon pidikerengas tarvittaessa. ➤ Jatka koristepaneelin irrottamiseksi esitetyllä tavalla (kuva d, sivulla 10). ➤ Jatka koristepaneelin kiinnittämiseksi esitetyllä tavalla (kuva e, sivulla 10). FI 179 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 180 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Pienoisjääkaapin käyttäminen 7 A 7.1 DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin käyttäminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Huolehdi siitä, ettet jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti. Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian. • Varmista, että panet pienoisjääkaappiin vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää valitussa lämpötilassa. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Hygieniasyistä uusi pienoisjääkaappisi täytyy puhdistaa sisältä ja ulkoa kostealla liinalla ennen ensimmäistä käyttöönottoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 182). 7.2 Energian säästäminen • Avaa pienoisjääkappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä laitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa. • Ihanteellisen energiankulutuksen saavuttamiseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin ne olivat toimituksen yhteydessä. • Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste istuu kunnolla. • Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. 7.3 Hyllyjen sijoittaminen paikalleen DS200, DS300 Toimi kuvan mukaisesti (kuva f, sivulla 11). DS400, DS600 Toimi kuvan mukaisesti (kuva g, sivulla 11). 7.4 Päälle kytkeminen ➤ Liitä verkkopistoke pistorasiaan. ✔ Pienoisjääkaappi aloittaa itsetestauksen. 180 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 181 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Pienoisjääkaapin käyttäminen ✔ LED välähtää aluksi useita kertoja ja palaa sitten jatkuvasti. ✔ Pienoisjääkaappi on päällä. I 7.5 8 OHJE Pienoisjääkaapilla menee päälle kytkemisen jälkeen useita tunteja, ennen kuin pienoisjääkaapin sisustan jäähdytyslämpötila vastaa asetusta. Lämpötilan säätö Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa jääkaappi vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. • Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien esittämällä tavalla. • Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa. ➤ Aseta termostaattisäädin (kuva h, sivulla 12) keskiasentoon. Eri asento voi olla tarpeen täyttöä ja asennusoloja vastaavasti. Säätimen kääntäminen suuren symbolin suuntaan suurentaa jäähdytystehoa; pienemmän symbolin suuntaan kääntäminen pienentää jäähdytystehoa. 7.6 Pois päältä kytkeminen ja säilyttäminen Jos et aio käyttää pienoisjääkaappia pitkään aikaan, toimi seuraavasti: ➤ Vedä verkkopistoke pistorasiasta. ➤ Puhdista pienoisjääkaappi (katso kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 182). ➤ Jätä ovi auki hajujen muodostumisen välttämiseksi. 7.7 A FI LEDin vaihtaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara Vaaran välttämiseksi lampun voi vaihtaa vain valmistaja, asiakaspalvelu tai henkilö, jolla on vastaava pätevyys. 181 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 182 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Puhdistus ja hoito 8 DS200 – DS600 Puhdistus ja hoito ! A VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara Irrota jääkaappi verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa jääkaappia. • Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen. • Älä yritä nopeuttaa sulamisprosessissa mekaanisten tai muunlaisten apuvälineiden avulla. ➤ Puhdista jääkaappi kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun se on likaantunut. ➤ Huolehdi siitä, ettei vesipisaroita putoa tiivisteisiin. Se voi vaurioittaa elektroniikkaa. ➤ Kuivaa jääkaappi puhdistuksen jälkeen liinalla. ➤ Puhdista sulamisveden poistoliitäntä säännöllisesti. Puhdista sulamisveden poistoliitäntä tarvittaessa. Jos liitäntä on tukkeutunut, sulamisvesi kerääntyy jääkaapin pohjalle. 9 Häiriö Vianetsintä Mahdollinen syy EI jäähdytystä, absor- Virtapistoke ei ole pistoptioyksikkö kylmä rasiassa 182 Ratkaisu Työnnä pistoke pistorasiaan. Pistorasiassa ei ole jännitettä Tarkista huoneiston sulake. Elektroniikassa tai antureissa on vikaa Valtuutettu huoltoliike: Asenna uusi elektroniikka tai anturit. Lämmityspatruuna viallinen Valtuutettu huoltoliike: Asenna uusi lämmityspatruuna. Sulatusvaihe käynnissä Toimenpiteitä ei tarvita FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 183 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Häiriö Takuu Mahdollinen syy EI jäähdytystä, absor- Jääkaappi ei ole vaakasuoptioyksikkö lämmin rassa Ratkaisu Suuntaa jääkaappi vatupassin avulla. Jääkaappi on kytketty päälle hiljattain Tarkasta jäähdytys uudelleen 5– 6 tunnin kuluttua. Kylmälaitteisto viallinen Valtuutettu huoltoliike: Vaihda jääkaappi. Huono jäähdytysteho Jääkaappi altistuu suoralle auringonpaisteelle Jääkaapin ovi ei ole sulkeudu tiiviisti Siirrä jääkaappi pois auringonpaisteesta. Tarkista välit (kuva 5, sivulla 7). Valtuutettu huoltoliike: Vaihda ovitiiviste. Jääkaappi on täytetty hiljattain Tarkasta jäähdytys uudelleen 5– 6 tunnin kuluttua. Jääkaappiin muodostuu huurretta Jääkaapin ovitiiviste ei ole sul- Tarkista välit (kuva 5, sivulla 7) keudu kunnolla Valtuutettu huoltoliike: Vaihda ovitiiviste Ei jäähdytystä, sisävalo vilkkuu Jääkaappi on ylikuormittunut 10 ➤ Irrota laite sähkösyötöstä vähintään 10 sekunniksi. Ovea ei ole suljettu kunnolla ➤ Liitä laite Ilma ei kierrä riittävästi jäähdy- Tämä resetoi elektroniikan ja laitteen tysyksikössä tulisi palata normaaliin toimintaan. Jos LEDit alkavat vilkkuu uudelleen, Jääkaappi ei ole vaakasuoon ilmennyt suurempi vika: rassa ➤ Käänny valtuutetun korjauspalvelun puoleen. Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä • Valitusperuste tai vikakuvaus FI 183 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 184 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Hävittäminen 11 DS200 – DS600 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 12 Tekniset tiedot DS200 DS300 Tulojännite: DS400 220 – 240 V Nimellisottoteho: Kokonaistilavuus: 65 W 23 l 28 l Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Ilmastoluokka: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: SN +10 °C ... +32 °C Melupäästöt: 0 dB(A) Ponneaine: Syklopentaani Kylmäaine: Ammoniakki Mitat K x L x S: Paino: DS600 kuva i, sivulla 12 kuva j, sivulla 13 kuva k, sivulla 14 kuva l, sivulla 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Tarkastus/sertifikaatti: 184 FI DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 185 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Tekniset tiedot Laitteesi voimassa olevan EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen saat kyseisen tuotteen sivulta osoitteesta dometic.com tai suoraan valmistajalta (ks. dometic.com/dealer). Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu. FI 185 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 186 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Пояснение символов DS200 – DS600 Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com, dometic.com. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 6 Монтаж и подключение мини-холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 7 Использование мини-холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 8 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 12 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 1 D ! 186 Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 187 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности 2.1 Основные указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Убедитесь, что мини-холодильник был установлен квалифицированным специалистом в соответствии с руководством по монтажу Dometic. • Запрещается использовать мини-холодильник, если он имеет видимые повреждения. • Во избежание опасных ситуаций в случае повреждения питающего кабеля необходимо заменить мини-холодильник, обратившись к изготовителю, в сервисный центр или к специалисту с аналогичной квалификацией. • Ремонт данного мини-холодильника разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация устройства может представлять опасность. Опасность возникновения пожара • Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется. В случае повреждения контура хладагента: – Выключите мини-холодильник. – Избегайте открытого огня и искр. – Хорошо проветрите помещение. RU 187 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 188 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Указания по технике безопасности DS200 – DS600 Опасность взрыва • Не храните в мини-холодильнике взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. Опасность для здоровья • Запрещается открывать холодильный агрегат. При открывании имеется опасность получения травм из-за высокого давления внутри холодильного агрегата. • Этот мини-холодильник может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию минихолодильника, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с мини-холодильником. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать мини-холодильник. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность сдавливания • Не беритесь за петлю. Опасность для здоровья • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. A ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Убедитесь, что значения напряжения, указанные на заводской табличке, соответствуют характеристикам имеющегося источника питания. • Мини-холодильник не предназначен для хранения едких или содержащих растворители веществ. • В изоляции холодильника содержится горючий циклопентан, который требует особого метода утилизации. По окончании срока службы сдайте охлаждающее устройство в соответствующий центр утилизации. • Всегда содержите в чистоте сливное отверстие. 188 RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 189 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Указания по технике безопасности • Категорически запрещается вскрывать холодильный контур. • Переносите мини-холодильник только в вертикальном положении. 2.2 Техника безопасности при работе минихолодильника D ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме. Опасность поражения электрическим током • Не беритесь голыми руками за оголенные провода. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность поражения электрическим током • Перед включением мини-холодильника убедитесь, что питающий кабель и штекер сухие. Опасность для здоровья • Следите за тем, чтобы в мини-холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или в подходящих емкостях. • Удерживание двери открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри мини-холодильника. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если мини-холодильник остается пустым в течение длительного времени: – Выключите мини-холодильник. – Разморозьте мини-холодильник. – Очистите и высушите мини-холодильник. – Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование плесени внутри мини-холодильника. A RU ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Тяжелыми предметами, такими как бутылки или банки, заставляйте исключительно полки на двери мини-холодильника или нижнюю решетку. 189 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 190 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Комплект поставки DS200 – DS600 • Не используйте электроприборы внутри мини-холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте устройство вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия не перекрыты. • Не погружайте мини-холодильник в воду. • Не подвергайте мини-холодильник и кабели воздействию высоких температур и влаги. • Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних стенок холодильника. 3 Комплект поставки Количество 4 Наименование 1 Мини-холодильник 1 Руководство по эксплуатации и монтажу Использование по назначению Охлаждающее устройство (также называемое мини-холодильником) предназначено для работы в закрытых помещениях, например: • на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других рабочих зонах • в аграрном секторе • в отелях, мотелях и других местах проживания • в гостиницах типа «постель и завтрак» • на предприятиях общественного питания или аналогичных предприятиях оптовой торговли Мини-холодильник не рассчитан для монтажа в жилых фургонах или кемперах. Этот мини-холодильник предназначен для использования в качестве встраиваемого или свободно стоящего устройства. См. инструкцию по монтажу. Мини-холодильник предназначен исключительно для охлаждения и хранения напитков и продуктов питания в закрытых емкостях и свежих продуктов. 190 RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 191 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Техническое описание Мини-холодильник не пригоден для хранения лекарств или для замораживания продуктов. Этот мини-холодильник подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации мини-холодильника. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 5 Техническое описание Устройство представляет собой мини-холодильник с абсорбционным охлаждением. В качестве хладагента используется аммиак. Все материалы предназначены для продуктов питания. Холодильный контур не требует обслуживания. Мини-холодильник предлагается в свободно стоящей версии (FS) и встраиваемой версии (BI). Свободно стоящая версия предназначена для автономного использования. Крышка холодильного агрегата защищает теплые части холодильного агрегата. Нижняя рама с вентиляционными отверстиями обеспечивает достаточную вентиляцию. После снятия нижней рамы и крышки холодильного агрегата мини-холодильник может быть использован в качестве встроенной версии. Встроенная версия предназначена для встраивания в мебель. Она не имеет нижней рамы или крышки холодильного агрегата. Температура регулируется системой термостатического регулирования, расположенной внутри мини-холодильника. RU 191 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 192 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Техническое описание DS200 – DS600 Электроника проверяет работу мини-холодильника после каждой фазы размораживания, измеряя падение температуры испарителя. Если она обнаруживает проблему, она выключает мини-холодильник, и внутреннее освещение постоянно мигает. Мини-холодильник оснащен функцией автоматического оттаивания. Каждая фаза оттаивания длится 2 часа. Через 39 часов после включения охлаждающего устройства начинается первая фаза оттаивания. После этого каждые 22 часа выполняется фаза оттаивания. Талая вода проходит через дренажную трубку из капельного канала в сосуд испарителя в нижней задней части мини-холодильника. Талая вода испаряется автоматически в циркулирующий воздух, поэтому нет необходимости опорожнять сосуд. Два дверных датчика проверяют, открыта ли дверь. 5.1 Компоненты На иллюстрация ниже представлены различные типы мини-холодильников: • DS200: рис. 1, стр. 3 • DS300: рис. 2, стр. 4 • DS400: рис. 3, стр. 5 • DS600: рис. 4, стр. 6 Поз. 192 Пояснение 1 Термостат 2 Внутреннее освещение 3 Крышка холодильного агрегата (только в отдельно стоящих моделях) 4 Испаритель 5 Дверца 6 Замок двери (опция) 7 Датчик температуры воздуха 8 Нижняя рама (только в отдельно стоящих моделях) 9 Полка 10 Датчик испарителя RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 193 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Поз. Монтаж и подключение мини-холодильника Пояснение 11 Дверной датчик 12 Дверные вставки 6 Монтаж и подключение мини-холодильника 6.1 Инструкция по установке мини-холодильника При установке мини-холодильника учитывайте следующее: • Установите мини-холодильник в месте, в котором обеспечивается эффективный отвод нагретого воздуха (воздух отводится либо вверх, либо в сторону, рис. 5, стр. 7). Поз. на рис. 5, стр. 7 Пояснение 1 Холодный приточный воздух 2 Нагретый отходящий воздух 3 Свободное пространство над мини-холодильником, если отходящий воздух не может должным образом циркулировать вверх или в сторону • Соблюдайте следующие монтажные размеры: – DS200: рис. i, стр. 12 – DS300: рис. j, стр. 13 – DS400: рис. k, стр. 14 – DS600: рис. l, стр. 15 • Не закрывайте отверстия (вентиляционные щели и т. п.) в корпусе или в камере холодильника. 6.2 Монтаж свободно стоящей версии Чтобы установить мини-холодильник в свободно стоящее положение, соблюдайте следующие правила: • Убедитесь в наличии крышки для защиты горячих компонентов холодильного агрегата. RU 193 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 194 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Монтаж и подключение мини-холодильника DS200 – DS600 • Убедитесь, что напольная рама находится на месте для обеспечения надлежащей циркуляции воздуха. ➤ Установите мини-холодильник на ровную поверхность. Для проверки этого используйте ватерпас. 6.3 ! Монтаж встроенной версии ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья Во избежание опасности из-за неустойчивости устройства оно должно быть закреплено в соответствии с инструкциями. При установке мини-холодильника в шкафу соблюдайте следующие указания: • Установите мини-холодильник на ровную поверхность. Для проверки этого используйте ватерпас. • Оставьте расстояние 20 мм до стен. • Воздух должен иметь возможность беспрепятственно циркулировать (рис. 5, стр. 7). • Весь холодильный агрегат должен выступать в вентиляционный канал. • Воздух в вентиляционном канале не должен нагреваться другими источниками тепла. • Вентиляционная решетка должна иметь поперечное сечение не менее 200 см². При установке мини-холодильника соблюдайте следующий порядок действий (рис. 6, стр. 8): ➤ Установите мини-холодильник и прикрутите к ножкам устройства. 6.4 Монтаж ручки двери (опция) ➤ Чтобы установить ручку двери, действуйте, как показано на рисунке (рис. 7, стр. 8). ➤ Чтобы снять ручку двери, действуйте, как показано на рисунке (рис. 8, стр. 8). 194 RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 195 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.5 Монтаж и подключение мини-холодильника Перевешивание дверцы ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения электрическим током Перед выполнением любых работ с мини-холодильником выньте вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Мини-холодильник разрешается ставить на бок только на короткое время. Вы можете перевесить дверцу, чтобы дверца открывалась влево, а не вправо. ➤ Установка петли производится следующим образом: – Свободно стоящая версия: рис. 9, стр. 9 - рис. c, стр. 10 – Встроенная версия: рис. 0, стр. 9 - рис. b, стр. 9 6.6 Замена декоративной панели дверцы A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Мини-холодильник разрешается ставить на бок только на короткое время. Декоративная панель имеет следующие размеры: Модель Ширина Высота Толщина DS200 383 ± 0,5 мм 310 ± 0,5 мм 2м DS300 383 ± 0,5 мм 395 ± 0,5 мм DS400 383 ± 0,5 мм 395 ± 0,5 мм DS600 449 ± 0,5 мм 408 ± 0,5 мм ➤ При необходимости, снимите ручку двери (гл. «Монтаж ручки двери (опция)» на стр. 194). ➤ При необходимости, снимите стопорное кольцо замка двери. ➤ Чтобы снять декоративную панель, действуйте, как показано на рисунке (рис. d, стр. 10). ➤ Чтобы установить декоративную панель, действуйте, как показано на рисунке (рис. e, стр. 10). RU 195 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 196 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Использование мини-холодильника 7 A 7.1 DS200 – DS600 Использование мини-холодильника ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Не допускать сильного охлаждения напитков или блюд в стеклянных емкостях. При замерзании напитки и жидкие блюда расширяются. Это может приводить к разрушению стеклянных емкостей. • Следите за тем, чтобы в мини-холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. Перед первым использованием Перед вводом нового мини-холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 198). 7.2 Энергосбережение • Открывайте мини-холодильник настолько часто, насколько необходимо. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. • Не допускайте очень низких температур в камере. • Для оптимального потребления энергии расположите полки и ящики в соответствии с их положением при поставке. • Регулярно следите за тем, что уплотнение двери по-прежнему прилегает правильно. • Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений. 7.3 Установка полок DS200, DS300 Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. f, стр. 11). DS400, DS600 Соблюдайте порядок действий, как показано (рис. g, стр. 11). 196 RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 197 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.4 Использование мини-холодильника Включение ➤ Вставьте вилку кабеля питания в розетку. ✔ Мини-холодильник начинает самодиагностику. ✔ Светодиод сначала мигает несколько раз, а затем горит постоянно. ✔ Мини-холодильник включен. I 7.5 8 УКАЗАНИЕ После включения мини-холодильнику требуется несколько часов, чтобы достичь температуры охлаждения в отсеке для мини-холодильника. Настройка температуры Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать. • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. • Храните различные типы продуктов питания, как показано на рисунках. • Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках. ➤ Установите термостат (рис. h, стр. 12) в среднее положение. В зависимости от условий заполнения и установки может потребоваться другое положение. Поворот контроллера к большому символу увеличивает охлаждение; поворот к меньшему символу уменьшает охлаждение. 7.6 Выключение и хранение При прекращении эксплуатации мини-холодильника на длительный срок соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Вытащите сетевую вилку из розетки. ➤ Очистите мини-холодильник (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 198). ➤ Оставьте дверь открытой, чтобы предотвратить образование запахов. RU 197 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 198 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Очистка и уход 7.7 A 8 DS200 – DS600 Замена светодиода ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения Во избежание опасных ситуаций замену лампы разрешается выполнять только производителю, сервисной службе или лицу, обладающему соответствующей или аналогичной квалификацией. Очистка и уход ! A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте холодильник от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. • Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. • Для ускорения процесса оттаивания не используйте механические или иные подручные средства. ➤ Регулярно и по необходимости очищайте холодильник влажной тряпкой. ➤ Следите за тем, чтобы в уплотнения не попадала вода. Это может приводить к повреждениям электронных узлов. ➤ После очистки протрите холодильник насухо тряпкой. ➤ Регулярно проверяйте слив оттаявшей воды. При необходимости, очистите слив оттаявшей воды. Если он засорен, то оттаявшая вода скапливается на дне холодильника. 198 RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 199 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 9 Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Нет охлаждения, абсорбирующий агрегат холодный Сетевая вилка не вставлена в розетку Вставьте сетевую вилку в розетку. Нет напряжения в розетке Проверьте домовой предохранитель. Электроника или датчики неисправны Официальный сервисный центр: Установите новую электронику или датчики. Неисправен нагревательный Официальный сервисный элемент центр: Установите новый нагревательный элемент. Активна фаза разморажива- Никаких действий не требуется ния Нет охлаждения, абсорбирующий агрегат теплый Плохое охлаждение Холодильник стоит не горизонтально. Выровняйте холодильник с помощью ватерпаса. Холодильник был включен недавно Проверьте охлаждение через 5 – 6 часов. Неисправен холодильный агрегат Официальный сервисный центр: Замените холодильник. Холодильник находится под прямыми солнечными лучами Уберите холодильник из прямых солнечных лучей. Дверь холодильника не закрывается плотно Проверьте расстояния (рис. 5, стр. 7). Официальный сервисный центр: Замените уплотнение двери. Образование инея в отсеке для холодильника RU Холодильник был недавно заполнен Проверьте охлаждение через 5 – 6 часов. Дверь холодильника не закрывается плотно Проверьте расстояния (рис. 5, стр. 7) Официальный сервисный центр: Замените уплотнение двери 199 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 200 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Гарантия DS200 – DS600 Неисправность Возможные причины Устранение Не выполняется охлаждение, внутренняя подсветка мигает Холодильник перегружен ➤ Отключите устройство от источника питания не менее чем на 10 с. ➤ Присоедините устройство Это приведет к сбросу электроники, и устройство вернется в нормальный режим работы. Если светодиоды снова начинают мигать, возникла серьезная неисправность: ➤ Обратитесь в официальный сервисный центр. Дверца закрыта неправильно. Отсутствует требуемая циркуляции воздуха для холодильного агрегата Холодильник стоит не горизонтально. 10 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в торговую организацию или представительство изготовителя в вашей стране (см. dometic.com/dealer). При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки • причину претензии или описание неисправности 11 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M 200 Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. RU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 201 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Технические характеристики Технические характеристики DS200 DS300 Входное напряжение: DS400 220 – 240 В Расчетная потребляемая мощность: Общий объем: 65 Вт 23 л 28 л Класс энергоэффективности: Потребление энергии: – FS: – BI: 0,793 кВтч/ 24 ч 0,809 кВтч/ 24 ч 45 л 0,801 кВтч/ 24 ч 0,817 кВтч/ 24 ч 0,807 кВтч/ 24 ч 0,823 кВтч/ 24 ч 0,821 кВтч/ 24 ч 0,836 кВтч/ 24 ч N Предполагаемая температура окружающей среды: SN от +10 °C до +32 °C Акустическая эмиссия: 0 дБ (A) Вытеснитель: Циклопентан Хладагент: Вес: 34 л D Климатический класс: Размеры В х Ш x Г: DS600 Аммиак рис. i, стр. 12 рис. j, стр. 13 рис. k, стр. 14 рис. l, стр. 15 14 кг 15 кг 17 кг 20 кг Испытания/сертификат: Копию действующей декларации соответствия стандартам ЕС на устройство можно получить на странице соответствующего изделия на сайте dometic.com или у производителя (см. dometic.com/dealer). Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте eprel.ec.europa.eu. RU 201 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 202 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Objaśnienia symboli DS200 – DS600 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 6 Montaż i podłączanie minilodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 7 Korzystanie z minilodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 8 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 1 D ! 202 Objaśnienia symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 203 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Upewnić się, że minilodówka została zainstalowana przez wykwalifikowanego technika zgodnie z instrukcją montażu Dometic. • Nie używać minilodówki, jeśli posiada ona widoczne uszkodzenia. • Jeśli przewód minilodówki ulegnie uszkodzeniu, aby uniknąć zagrożenia musi zostać on wymieniony przez producenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. • Napraw minilodówki mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. -Nieodpowiednio wykonane naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń. Ryzyko pożaru • Czynnik chłodniczy w obiegu chłodniczym jest łatwopalny. W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłodniczego: – Wyłączyć minilodówkę. – Unikać otwartego ognia i iskier. – Dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Ryzyko wybuchu • W minilodówce nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. PL 203 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 204 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Wskazówki bezpieczeństwa DS200 – DS600 Zagrożenie zdrowia • Nigdy nie należy otwierać agregatu absorpcyjnego. Ponieważ znajduje się on pod wysokim ciśnieniem, w przypadku otwarcia może spowodować obrażenia. • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tej minilodówki jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania minilodówki i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się minilodówką. • Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać i opróżniać minilodówkę. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko zmiażdżenia • Nie dotykać zawiasu. Zagrożenie zdrowia • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania. • Minilodówka nie nadaje się do przechowywania substancji żrących ani zawierających rozpuszczalniki. • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera palny cyklopentan, przez co wymaga ono specjalnej procedury utylizacyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. • Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie. • W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia. • Minilodówkę przenosić tylko w pozycji pionowej. 204 PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 205 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Wskazówki bezpieczeństwa 2.2 Bezpieczna obsługa minilodówki D NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Ryzyko porażenia prądem • Przed uruchomieniem minilodówki należy sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka są suche. Zagrożenie zdrowia • Należy uważać, aby w minilodówce umieszczać tylko artykuły, które mogą być przechowywane w ustawionej w niej temperaturze. • Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi minilodówki otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jej komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli minilodówka ma przez dłuższy czas pozostawać pusta: – Wyłączyć minilodówkę. – Odszronić minilodówkę. – Wyczyścić i wysuszyć minilodówkę. – Pozostawić otwarte drzwi, aby w minilodówce nie rozwijała się pleśń. A UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Ciężkie przedmioty, takie jak butelki czy puszki, należy umieszczać wyłącznie w drzwiach minilodówki lub na dolnej półce. • Nie używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz minilodówki, chyba że zostało to zalecone przez producenta. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrzewania, bezpośredniego promieniowania słonecznego, piekarników gazowych itp.). • Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są zakryte. • Nigdy nie zanurzać minilodówki w wodzie. PL 205 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 206 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 W zestawie DS200 – DS600 • Chronić minilodówkę i kabel przed wysokimi temperaturami i wilgocią. • Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory chłodzącej. 3 W zestawie Ilość 4 Opis 1 Minilodówka 1 Instrukcja montażu i obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie chłodnicze (zwane również minilodówką) jest przeznaczone do eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach wewnątrz budynków, np.: • W kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy • W sektorze rolniczym • W hotelach, motelach i innych rodzajach zakwaterowania • W kwaterach prywatnych i pensjonatach • W cateringu lub podobnych rodzajach działalności hurtowej na małą skalę Minilodówka nie nadaje się do instalacji w przyczepach kempingowych ani w kamperach. Minilodówka jest przeznaczona do użytku jako urządzenie do zabudowy lub jako wolnostojące urządzenie chłodnicze. Szczegółowe informacje zawarte są w instrukcji montażu. Minilodówka służy wyłącznie do chłodzenia i przechowywania napojów oraz żywności w zamkniętych pojemnikach, jak również świeżej żywności. Minilodówka nie nadaje się do przechowywania lekarstw ani zamrażania żywności. Minilodówka jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi minilodówki. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. 206 PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 207 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Opis techniczny Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny Urządzenie to jest minilodówką wyposażoną w absorpcyjny układ chłodzenia. Jako czynnik chłodniczy wykorzystywany jest amoniak. Wszystkie zastosowane materiały są dopuszczone do kontaktu z żywnością. Obieg chłodzenia jest bezobsługowy. Minilodówka jest dostępna w wersji wolnostojącej (FS) oraz w wersji do zabudowy (BI). Wersja wolnostojąca jest przeznaczona do zastosowania jako urządzenie wolnostojące. Pokrywa agregatu chłodniczego chroni gorące części agregatów chłodniczych. Cokół z otworami wentylacyjnymi zapewnia odpowiednią wentylację. Po zdjęciu cokołu i pokrywy agregatu chłodniczego minilodówka może być używana jako urządzenie do zabudowy. Wersja do zabudowy jest przeznaczona do montażu w szafce. Nie posiada ona cokołu ani pokrywy agregatu chłodniczego. Temperaturę ustawia się za pomocą regulatora termostatycznego znajdującego się wewnątrz minilodówki. Układ elektroniczny sprawdza działanie minilodówki po każdej fazie odszraniania poprzez pomiar spadku temperatury parownika. W przypadku wykrycia nieprawidłowości wyłącza on minilodówkę, a oświetlenie wewnętrzne miga w sposób ciągły. Minilodówka wyposażona jest w funkcję automatycznego odszraniania. Każda faza odszraniania trwa 2 godziny. Pierwsza faza odszraniania rozpoczyna się 39 godzin po włączeniu urządzenia chłodniczego. Następnie fazy odszraniania przeprowadzane są co 22 godziny. PL 207 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 208 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Opis techniczny DS200 – DS600 Woda powstająca podczas odszraniania odprowadzana jest z kanału ociekowego przez rurkę odpływową do zbiornika do odparowywania, znajdującego się w tylnej dolnej części minilodówki. Woda powstająca podczas odszraniania odparowuje automatycznie do powietrza obiegowego, co eliminuje konieczność opróżniania zbiornika. Dwa czujniki drzwiowe sprawdzają, czy drzwi są otwarte. 5.1 Części składowe Różne typy minilodówki przedstawiono na poniższych rysunkach: • DS200: rys. 1, strona 3 • DS300: rys. 2, strona 4 • DS400: rys. 3, strona 5 • DS600: rys. 4, strona 6 Poz. 208 Objaśnienie 1 Termostat 2 Oświetlenie wewnętrzne 3 Pokrywa agregatu (tylko w modelach wolnostojących) 4 Parownik 5 Klapa 6 Blokada drzwi (opcja) 7 Czujnik powietrza 8 Cokół (tylko w modelach wolnostojących) 9 Półka druciana 10 Czujnik parownika 11 Czujnik drzwiowy 12 Półki w drzwiach PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 209 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Montaż i podłączanie minilodówki 6 Montaż i podłączanie minilodówki 6.1 Instrukcja montażu minilodówki Podczas montażu minilodówki należy przestrzegać poniższych wskazówek: • Ustawić minilodówkę tak, aby powstające podczas jej pracy rozgrzane powietrze mogło swobodnie uchodzić (do góry albo na boki, rys. 5, strona 7). Poz. na rys. 5, Objaśnienie strona 7 1 zimne powietrze dopływające 2 Odpływ rozgrzanego powietrza 3 Wolne miejsce nad minilodówką, jeśli nie można zapewnić odpowiedniego obiegu powietrza wylotowego w górę lub na bok • Należy sprawdzić następujące wymiary montażu: – DS200: rys. i, strona 12 – DS300: rys. j, strona 13 – DS400: rys. k, strona 14 – DS600: rys. l, strona 15 • Nie zakrywać otworów w obudowie (np. otworów wentylacyjnych) lub w strukturze montażowej. 6.2 Instalacja wersji wolnostojącej Aby ustawić minilodówkę w wersji wolnostojącej, należy przestrzegać poniższych wskazówek: • Upewnić się, że założona jest osłona gorących elementów agregatu chłodniczego. • Upewnić się, że założona jest rama podłogowa, wymagana do zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza. ➤ Ustawić minilodówkę na równej powierzchni. Do kontroli użyć poziomicy. PL 209 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 210 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Montaż i podłączanie minilodówki 6.3 ! DS200 – DS600 Montaż wersji do zabudowy OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia Aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowanego niestabilnym ustawieniem urządzenia, należy je zamocować zgodnie z instrukcją. Jeśli minilodówka ma zostać zamontowana w szafce, należy przestrzegać poniższych instrukcji: • Ustawić minilodówkę na równej powierzchni. Do kontroli użyć poziomicy. • Zachować 20 mm odstępu od ścian. • Zapewniony musi być niezakłócony obieg powietrza (rys. 5, strona 7). • Cały agregat chłodniczy musi wchodzić w kanał wentylacyjny. • Powietrze w kanale wentylacyjnym nie może być ogrzewane przez żadne inne źródła ciepła. • Przekrój poprzeczny kratki wentylacyjnej musi wynosić co najmniej 200 cm². Aby zamontować minilodówkę (rys. 6, strona 8), należy postępować w następujący sposób: ➤ Postawić minilodówkę i przykręcić jej nóżki. 6.4 Montaż uchwytu drzwi (opcja) ➤ W celu zamontowania uchwytu drzwi postępować w zilustrowany sposób (rys. 7, strona 8). ➤ W celu zdemontowania uchwytu drzwi postępować w zilustrowany sposób (rys. 8, strona 8). 6.5 ! A Przełożenie zawiasu drzwiowego OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy minilodówce należy odłączyć wtyczkę od zasilania. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Minilodówka może pozostawać ustawiona na bocznej ścianie tylko przez krótki czas. Istnieje również możliwość zmiany położenia zawiasów, dzięki czemu drzwi będą się otwierały w lewo zamiast w prawo. 210 PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 211 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Korzystanie z minilodówki ➤ W celu przełożenia zawiasu drzwi na drugą stronę postępować w zilustrowany sposób: – Wersja wolnostojąca: rys. 9, strona 9 do rys. c, strona 10 – Wersja do zabudowy: rys. 0, strona 9 do rys. b, strona 9 6.6 Wymiana panelu dekoracyjnego drzwi A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Minilodówka może pozostawać ustawiona na bocznej ścianie tylko przez krótki czas. Panel dekoracyjny ma następujące wymiary: Model Szerokość Wysokość Grubość DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ W razie potrzeby zdemontować uchwyt drzwi (rozdz. „Montaż uchwytu drzwi (opcja)” na stronie 210). ➤ W razie potrzeby zdemontować pierścień mocujący zamka. ➤ W celu demontażu panelu dekoracyjnego postępować w zilustrowany sposób (rys. d, strona 10). ➤ W celu zamontowania panelu dekoracyjnego postępować w zilustrowany sposób (rys. e, strona 10). 7 A PL Korzystanie z minilodówki UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Należy uważać, aby nie schładzać nadmiernie napojów lub potraw w szklanych pojemnikach. Podczas zamrażania napoje i płynne potrawy zwiększają swoją objętość, co może spowodować uszkodzenie szklanych pojemników. • Należy uważać, aby w minilodówce umieszczać tylko artykuły, które mogą być przechowywane w ustawionej w niej temperaturze. 211 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 212 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Korzystanie z minilodówki 7.1 DS200 – DS600 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem minilodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 214). 7.2 Oszczędzanie energii • Drzwi minilodówki otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. • Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed włożeniem do urządzenia. • Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej. • W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii półki i szuflady ustawiać w położeniach, w których zostały one dostarczone. • Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia drzwi. • Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia. 7.3 Umieszczanie półek DS200, DS300 Postępować w zilustrowany sposób (rys. f, strona 11). DS400, DS600 Postępować w zilustrowany sposób (rys. g, strona 11). 7.4 Włączanie ➤ Podłączyć wtyczkę do gniazdka. ✔ Minilodówka rozpoczyna autotest. ✔ Oświetlenie LED początkowo miga kilka razy, a następnie świeci się w sposób ciągły. ✔ Minilodówka jest włączona. I 212 8 WSKAZÓWKA Ustawiona temperatura chłodzenia wewnątrz komory minilodówki osiągana jest po kilku godzinach od jej włączenia. PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 213 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.5 Korzystanie z minilodówki Ustawianie temperatury Aby zapobiec psuciu się żywności: • Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza. • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. • Różne rodzaje żywności przechowywać w sposób przedstawiony na rysunkach. • Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach. ➤ Ustawić regulator termostatyczny (rys. h, strona 12) w pozycji środkowej. W zależności od stopnia wypełnienia i warunków montażu konieczne może być ustawienie regulatora w innej pozycji. Przekręcenie regulatora w kierunku większego symbolu powoduje ustawienie niższej temperatury, a w kierunku mniejszego symbolu – wyższej temperatury. 7.6 Wyłączanie i przechowywanie Jeśli minilodówka nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wykonać następujące czynności: ➤ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda. ➤ Wyczyścić minilodówkę (patrz rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 214). ➤ Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. 7.7 A PL Wymiana oświetlenia LED UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę lampki zlecać wyłącznie producentowi, przedstawicielowi serwisu lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. 213 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 214 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Czyszczenie i konserwacja 8 DS200 – DS600 Czyszczenie i konserwacja ! A OSTRZEŻENIE! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć lodówkę od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę. • Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać twardych lub ostrych narzędzi. • Nie używać żadnych mechanicznych lub innych narzędzi w celu przyspieszenia procesu rozmrażania. ➤ Czyścić lodówkę regularnie wilgotną ściereczką, kiedy tylko pojawią się zabrudzenia. ➤ Należy uważać, aby woda nie dostała się do uszczelek. Może to spowodować uszkodzenie elektroniki. ➤ Po umyciu wytrzeć lodówkę do sucha ścierką. ➤ Regularnie kontrolować odpływ wody roztopowej. W razie konieczności wyczyścić odpływ. Jeśli jest zapchany, woda roztopowa będzie się zbierać na dnie lodówki. 214 PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 215 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 9 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie chłodzi, agregat absorpcyjny jest zimny Wtyczka nieprzyłączona Wetknąć wtyczkę do gniazdka. Brak napięcia w gniazdku Sprawdzić bezpiecznik w instalacji budynku. Uszkodzony układ elektroniczny lub czujniki Autoryzowane centrum serwisowe: Wymienić układ elektroniczny lub czujniki. Uszkodzony element grzejny Autoryzowane centrum serwisowe: Wymienić element grzejny. Urządzenie nie chłodzi, agregat absorpcyjny jest ciepły Trwa faza odszraniania Brak konieczności podejmowania działań Lodówka nie stoi w pozycji poziomej Wypoziomować lodówkę za pomocą poziomicy. Lodówka została niedawno włączona Ponownie sprawdzić temperaturę po 5–6 godzinach. Uszkodzony agregat chłodni- Autoryzowane centrum serwiczy sowe: Wymienić lodówkę. Niewystarczająca wydajność chłodzenia Lodówka jest wystawiona na bezpośrednie promieniowanie słoneczne Przestawić lodówkę poza zasięg bezpośredniego promieniowania słonecznego. Drzwi lodówki nie zamykają się szczelnie Sprawdzić odległości (rys. 5, strona 7). Autoryzowane centrum serwisowe: Wymienić uszczelkę drzwi. Lodówka została niedawno napełniona Osadzanie się szronu Drzwi lodówki nie zamykają w komorze lodówki się szczelnie Ponownie sprawdzić temperaturę po 5–6 godzinach. Sprawdzić odległości (rys. 5, strona 7). Autoryzowane centrum serwisowe: Wymienić uszczelkę drzwi PL 215 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 216 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Gwarancja DS200 – DS600 Usterka Możliwa przyczyna Urządzenie nie chłodzi, oświetlenie wewnętrzne miga Przeciążenie lodówki 10 Rozwiązanie ➤ Odłączyć urządzenie od zasilania na co najmniej Drzwi nie są prawidłowo 10 sekund. zamknięte. ➤ Podłączyć urządzenie. Brak odpowiedniego obiegu Spowoduje to zresetowanie układu powietrza wokół agregatu elektronicznego, a urządzenie chłodniczego powinno powrócić do normalnej pracy. Lodówka nie stoi w pozycji Jeśli oświetlenie LED zacznie poziomej ponownie migać, oznacza to, że wystąpiła poważna usterka: ➤ Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy lub oddziału producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu • Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady 11 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M 216 Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. PL DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 217 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Dane techniczne Dane techniczne DS200 DS300 Napięcie wejściowe: DS400 220 – 240 V Znamionowa moc wejściowa: Pojemność całkowita: 65 W 23 l 28 l Klasa efektywności energetycznej: Zużycie energii: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klasa klimatyczna: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: SN +10 °C do +32 °C Emisja hałasu: 0 dB(A) Środek napędowy: cyklopentan Czynnik chłodniczy: amoniak Wymiary (wys. x szer. x gł.): Masa: DS600 rys. i, strona 12 rys. j, strona 13 rys. k, strona 14 rys. l, strona 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Kontrola/certyfikat: Deklarację zgodności urządzenia można znaleźć na stronie produktu pod adresem: dometic.com lub skontaktować się bezpośrednio z producentem (patrz dometic.com/dealer). Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na stronie eprel.ec.europa.eu. PL 217 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 218 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Vysvetlenie symbolov DS200 – DS600 Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 6 Inštalácia a pripojenie mini chladničky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 7 Používanie mini chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 8 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 9 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 1 D ! 218 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 219 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny 2.1 Základy bezpečnosti ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Postarajte sa, aby mini chladničku nainštaloval kvalifikovaný technik podľa návodu na montáž firmy Dometic. • Ak mini chladnička vykazuje viditeľné poškodenia, nesmiete ju uviesť do prevádzky. • Ak je pripájací kábel mini chladničky poškodený, musí jeho výmenu vykonať výrobca, servisný technik alebo podobne spôsobilá osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám. • Opravy na tejto mini chladničke smú vykonávať len kvalifikovaní odborníci. Neodborné opravy predstavujú riziko vážnych nebezpečenstiev. Nebezpečenstvo požiaru • Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je vysoko horľavý. V prípade poškodenia chladiaceho okruhu: – Vypnite mini chladničku. – Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier. – Dobre vyvetrajte priestor. SK 219 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 220 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Bezpečnostné pokyny DS200 – DS600 Nebezpečenstvo výbuchu • V mini chladničke neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím plynom. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Nikdy neotvárajte absorpčný agregát. Je pod vysokým tlakom a v prípade jeho otvorenia môže spôsobiť poranenia. • Túto mini chladničku smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní mini chladničky a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať s mini chladničkou. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať a vykladať mini chladničku. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo pomliaždenia • Nesiahajte do závesu. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia. • Mini chladnička nie je vhodná na skladovanie žieravých látok alebo látok s obsahom rozpúšťadiel. • Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje horľavý cyklopentán a vyžaduje si špeciálne postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho životnosti odovzdanie chladiace zariadenie na vhodnú recykláciu. • Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý. • Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte. • Mini chladničku prenášajte iba vo zvislej polohe. 220 SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 221 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Bezpečnostné pokyny 2.2 Bezpečná prevádzka mini chladničky D NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Pred uvedením mini chladničky do prevádzky dbajte na to, aby boli prívod a zástrčka suché. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia • Postarajte sa, aby sa v mini chladničke nachádzal len tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. • Jedlo sa smie skladovať iba v pôvodnom balení alebo vo vhodných nádobách. • Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách mini chladničky. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak mini chladničku ponecháte prázdnu na dlhú dobu: – Vypnite mini chladničku. – Odmrazte mini chladničku. – Vyčisťte mini chladničku a nechajte ju vyschnúť. – Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabránili tvorbe plesní vnútri mini chladničky. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo plechovky, ukladajte výlučne do dverí mini chladničky alebo na spodný nosný rošt. • Nepoužívajte v mini chladničke žiadne elektrické zariadenia, okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto zariadení takýmto spôsobom. • Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, priame slnečné žiarenie, plynové pece atď.). • Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté. • Mini chladničku nikdy neponárajte do vody. • Chráňte mini chladničku a káble pred vysokými teplotami a vlhkosťou. SK 221 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 222 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Rozsah dodávky DS200 – DS600 • Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru. 3 Rozsah dodávky Počet 4 Opis 1 Mini chladnička 1 Návod na montáž a obsluhu Používanie v súlade s určením Chladiaci spotrebič (označuje sa tiež ako mini chladnička) je určený na prevádzku v uzavretých budovách, ako napríklad: • kuchynky pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných priestoroch • v poľnohospodárstve • v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach • v zariadeniach typu Bed and Breakfast • v kateringových firmách alebo podobných veľkoobchodných prevádzkach Mini chladnička nie je vhodná na montáž do karavanov alebo obytných vozidiel. Táto mini chladnička je určená na použitie buď ako spotrebič na zabudovanie alebo ako voľne stojaci chladiaci spotrebič. Pozrite si návod na montáž. Mini chladnička je navrhnutá výlučne na chladenie a skladovanie nápojov a potravín v uzavretých nádobách, a čerstvých potravín. Mini chladnička nie je vhodná na skladovanie liekov alebo mrazenie potravín. Táto mini chladnička je vhodná iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu mini chladničky. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia 222 SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 223 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Technický opis • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Technický opis Zariadenie je mini chladnička s absorpčným chladením. Ako chladivo sa používa amoniak. Všetky použité materiály sú vhodné na to, aby prichádzali do styku s potravinami. Chladiaci okruh si nevyžaduje údržbu. Mini chladnička je dostupná ako voľne stojaca verzia (FS) a ako verzia na zabudovanie (BI). Voľne stojaca verzia je určená na voľne postavenie. Kryt chladiaceho agregátu chráni horúce časti chladiaceho agregátu. Nožný rám s vetracími otvormi zabezpečuje dostatočné vetranie. Demontážou nožného rámu a krytu chladiaceho agregátu je mini chladničku možné použiť ako verziu na zabudovanie. Verzia na zabudovanie je určená na montáž do nábytku. Nedisponuje nožným rámom alebo krytom chladiaceho agregátu. Teplota sa nastavuje na termostatickej regulácii vo vnútri mini chladničky. Elektronika kontroluje funkciu mini chladničky po každej fáze odmrazovania meraním poklesu teploty výparníka. Ak deteguje problém, vypne mini chladničku a vnútorné osvetlenie nepretržite bliká. Mini chladnička je vybavená funkciou automatického odmrazovania. Každá fáza odmrazovania trvá 2 hodiny. 39 hodín po zapnutí chladiaceho zariadenia začne prvá fáza odmrazovania. Potom sa fáza odmrazovania vykonáva každých 22 hodín. Rozmrazená voda preteká cez odtokovú rúrku z odkvapového kanála do nádoby výparníka, ktoré je umiestnená dole na zadnej strane mini chladničky. Rozmrazená voda sa automaticky odparí do cirkulujúceho vzduchu, takže nádobu nie je potrebné vyprázdňovať. Dva dverové snímače kontrolujú, či sú dvere otvorené. SK 223 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 224 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Inštalácia a pripojenie mini chladničky 5.1 DS200 – DS600 Súčasti Rôzne typy mini chladničiek sú zobrazené na nasledovných obrázkoch: • DS200: obr. 1, strane 3 • DS300: obr. 2, strane 4 • DS400: obr. 3, strane 5 • DS600: obr. 4, strane 6 Č. Vysvetlenie 1 Termostat 2 Osvetlenie vnútorného priestoru 3 Kryt chladiaceho agregátu (iba vo voľne stojacich modeloch) 4 Výparník 5 Klapka 6 Dverový zámok (voliteľné) 7 Snímač vzduchu 8 Nožný rám (iba vo voľne stojacich modeloch) 9 Polica 10 Senzor výparníka 11 Dverový snímač 12 Dverové vložky 6 Inštalácia a pripojenie mini chladničky 6.1 Pokyny pre inštaláciu mini chladničky Pri inštalácii mini chladničky dodržujte nasledujúce pokyny: • Mini chladničku nainštalujte tak, aby sa zohriaty vzduch mohol dobre odvádzať (buď smerom hore alebo do strán, obr. 5, strane 7). 224 SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 225 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Inštalácia a pripojenie mini chladničky Č. na obr. 5, Vysvetlenie strane 7 1 Studený privádzaný vzduch 2 Zohriaty odpadový vzduch 3 Voľný priestor nad mini chladničkou, ak odpadový vzduch nemôže dostatočne prúdiť nahor alebo do strany • Dodržujte nasledujúce montážne rozmery: – DS200: obr. i, strane 12 – DS300: obr. j, strane 13 – DS400: obr. k, strane 14 – DS600: obr. l, strane 15 • Otvory (vetracie otvory atď.) v kryte alebo na miestach zabudovania udržiavajte voľné, bez akýchkoľvek predmetov. 6.2 Inštalácia voľne stojacej verzie Pri postavení mini chladničky vo voľnej stojacej polohe dodržujte nasledujúce pokyny: • Ubezpečte sa, že kryt na ochranu horúcich komponentov chladiaceho agregátu je nasadený. • Ubezpečte sa, že podlahový rám na zabezpečenie vhodnej cirkulácie vzduchu je na svojom mieste. ➤ Postavte mini chladničku na rovný podklad. Na kontrolu vodorovnej polohy použite vodováhu. 6.3 ! Inštalácia verzie na zabudovanie UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia Zariadenie musí byť upevnené podľa opisu v návode, aby sa zabránilo ohrozeniu následkom jeho nestability/uvoľnenia. Ak si želáte nainštalovať mini chladničku do skrinky, postupujte podľa nasledujúcich informácií: • Postavte mini chladničku na rovný podklad. Na kontrolu vodorovnej polohy použite vodováhu. • Dodržte vzdialenosť 20 mm od stien. SK 225 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 226 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Inštalácia a pripojenie mini chladničky DS200 – DS600 • Vzduch musí cirkulovať bez akéhokoľvek obmedzenia (obr. 5, strane 7). • Celý chladiaci agregát musí zasahovať do vetracieho potrubia. • Vzduch vo vetracom potrubí nesmie byť zohrievaný inými zdrojmi tepla. • Vetracia mriežka musí mať prierez minimálne 200 cm². Pri inštalácii mini chladničky postupujte nasledovne (obr. 6, strane 8): ➤ Postavte mini chladničku a priskrutkujte nožičky zariadenia. 6.4 Montáž rukoväti dverí (voliteľné) ➤ Pri montáži rukoväti dverí postupujte podľa obrázku (obr. 7, strane 8). ➤ Pri demontáži rukoväti dverí postupujte podľa obrázku (obr. 8, strane 8). 6.5 ! A Zmena dorazu dverí VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Pred vykonaním akýchkoľvek prác na mini chladničke odpojte elektrickú zástrčku. POZOR! Riziko poškodenia! Mini chladnička môže ležať na boku iba krátko. Doraz dverí môžete zmeniť tak, aby sa dvere otvárali namiesto doprava smerom doľava. ➤ Pri výmene dorazu dverí postupujte podľa obrázkov: – Voľne stojaca verzia: obr. 9, strane 9 až obr. c, strane 10 – Verzia na zabudovanie: obr. 0, strane 9 až obr. b, strane 9 6.6 A 226 Výmena dekoru dverí POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Mini chladnička môže ležať na boku iba krátko. SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 227 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Používanie mini chladničky Dekor dverí má nasledujúce rozmery: Model Šírka Výška Hrúbka DS200 383 + 0,5 mm 310 + 0,5 mm 2 mm DS300 383 + 0,5 mm 395 + 0,5 mm DS400 383 + 0,5 mm 395 + 0,5 mm DS600 449 + 0,5 mm 408 + 0,5 mm ➤ V prípade potreby demontujte rukoväť dverí (kap. „Montáž rukoväti dverí (voliteľné)“ na strane 226). ➤ V prípade potreby odstráňte poistný krúžok zámku dverí. ➤ Pri demontáži dekoru dverí postupujte podľa obrázku (obr. d, strane 10). ➤ Pri montáži dekoru dverí postupujte podľa obrázku (obr. e, strane 10). 7 A 7.1 Používanie mini chladničky POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách neschladili príliš silno. Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá zväčšia svoj objem. Sklenené nádoby sa tak môžu zničiť. • Postarajte sa, aby sa v mini chladničke nachádzal len tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu. Pred prvým použitím Skôr, ako novú mini chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických dôvodov by ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 229). 7.2 Úspora energie • Mini chladničku otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. • Teplé jedlá nechajte pred vložením do spotrebiča najprv vychladnúť. • Nenastavujte zbytočne nízku teplotu. • Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite police a zásuvky podľa ich umiestnenia pri dodaní. • Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále pevne drží. SK 227 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 228 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Používanie mini chladničky DS200 – DS600 • Kondenzátor v pravidelných intervaloch očisťte od prachu a nečistôt. 7.3 Umiestnenie políc DS200, DS300 Postupujte podľa obrázka (obr. f, strane 11). DS400, DS600 Postupujte podľa obrázka (obr. g, strane 11). 7.4 Zapnutie ➤ Pripojte zástrčku do zásuvky. ✔ Mini chladnička spustí autotest. ✔ LED najprv niekoľkokrát zabliká a potom nepretržite svieti. ✔ Mini chladnička je zapnutá. I 7.5 8 POZNÁMKA Po zapnutí potrebuje mini chladnička niekoľko hodín na dosiahnutie teploty chladenia v priehradke mini chladničky. Nastavenie teploty Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladničku otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať. • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. • Skladujte rôzne druhy potravín, ako je znázornené na obrázkoch. • Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach. ➤ Nastavte termostatickú reguláciu (obr. h, strane 12) do prostrednej polohy. V závislosti od naplnenia a podmienok inštalácie môže byť potrebná iná poloha. Otáčaním regulátora smerom k veľkému symbolu sa zintenzívňuje chladenie; otáčaním k menšiemu symbolu sa intenzita chladenia znižuje. 228 SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 229 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.6 Čistenie a údržba Vypnutie a skladovanie Ak mini chladničku plánujete nepoužívať dlhšiu dobu, postupujte nasledovne: ➤ Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. ➤ Vyčisťte mini chladničku (pozri kap. „Čistenie a údržba“ na strane 229). ➤ Nechajte dvere otvorené, aby ste predišli tvorbe zápachu. 7.7 A 8 Výmena LED POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Kontrolku smie vymeniť len výrobca, servisný technik alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Čistenie a údržba ! A VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte chladničku od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli chladničku poškodiť. • Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. • Nepoužívajte žiadne mechanické ani iné pomôcky, aby ste urýchlili proces odmrazovania. ➤ Chladničku čistite pravidelne a hneď, ako je znečistená, vlhkou handričkou. ➤ Dbajte na to, aby do tesnenia nakvapkala voda. Mohlo by to poškodiť elektroniku. ➤ Po vyčistení utrite chladničku handričkou dosucha. ➤ Pravidelne kontrolujte odtok kondenzovanej vody. V prípade potreby vyčisťte odtok kondenzovanej vody. Pokiaľ je upchatý, kondenzovaná vody sa nahromadí na dne chladničky. SK 229 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 230 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Odstraňovanie porúch 9 DS200 – DS600 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne chladenie, absorpčný agregát studený Zástrčka nie je zapojená Zapojte zástrčku do zásuvky. Zásuvka nevedie napätie Skontrolujte bytovú poistku. Elektronika alebo snímače sú nefunkčné Autorizovaný servisný technik: Inštalácia novej elektroniky alebo snímačov. Nefunkčná ohrevná patróna Autorizovaný servisný technik: Inštalácia novej ohrevnej patróny. Fáza odmrazovania aktívna Nevyžaduje sa žiadny krok Chladnička nie je vo vodorovnej polohe Vyrovnajte chladničku do vodorovnej polohy. Chladnička bola zapnutá nedávno Chladenie znovu skontrolujte po 5 až 6 hodinách. Chladiaci agregát je nefunkčný Autorizovaný servisný technik: Vymeňte chladničku. Žiadne chladenie, absorpčný agregát teplý Slabý chladiaci výkon Chladnička je vystavená priamemu slnečnému žiareniu Dvere chladničky pri zatvorení riadne netesnia Nevystavujte chladničku priamemu slnečnému žiareniu. Skontrolujte vzdialenosti (obr. 5, strane 7). Autorizovaný servisný technik: Výmena tesnenia dverí. Tvorba námrazy v priehradke chladničky 230 Chladnička bola nedávno naplnená Chladenie znovu skontrolujte po 5 až 6 hodinách. Dvere chladničky pri zatvorení riadne netesnia Skontrolujte vzdialenosti (obr. 5, strane 7) Autorizovaný servisný technik: Výmena tesnenia dverí SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 231 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Záruka Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne chladenie, vnútorné osvetlenie bliká Chladnička je preťažená ➤ Odpojte zariadenie od napájania aspoň na 10 s. ➤ Pripojte zariadenie Týmto sa resetuje elektronika a obnoví sa normálna prevádzka zariadenia. Ak LED-ky začnú znovu blikať, došlo k závažnej poruche: ➤ Kontaktujte autorizovaný servis. Dvere nie sú správne zatvorené Nedostatočná cirkulácia vzduchu pre chladiaci agregát Chladnička nie je vo vodorovnej polohe 10 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 11 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M SK Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 231 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 232 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Technické údaje 12 DS200 – DS600 Technické údaje DS200 DS300 DS400 Vstupné napätie: 220 – 240 V Menovitý príkon: 65 W Celkový objem: 23 l 28 l Trieda energetickej účinnosti: Spotreba: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klimatická trieda: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Použitie pri určenej teplote okolia: SN +10 °C až +32 °C Emisie hluku: 0 dB(A) Izolačný plyn: Cyklopentán Chladiaci prostriedok: Rozmery V × Š × H: Hmotnosť: DS600 Amoniak obr. i, strane 12 obr. j, strane 13 obr. k, strane 14 obr. l, strane 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Skúška/certifikát: Aktuálne vyhlásenie ES o zhode pre Vaše zariadenie nájdete na stránke príslušného výrobku na internetovej stránke dometic.com alebo sa obráťte priamo na výrobcu (pozri dometic.com/dealer). Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu. 232 SK DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 233 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Vysvětlení symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 6 Instalace a připojení mini chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 7 Použití mini chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 8 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 9 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 1 D ! CS Vysvětlení symbolů NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 233 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 234 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Bezpečnostní pokyny ! A I DS200 – DS600 UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Základní bezpečnost ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Ujistěte se, že mini chladnička byla instalována kvalifikovaným technikem v souladu s návodem k montáži Dometic. • V případě, že je mini chladnička viditelně poškozená, nesmíte ji používat. • Pokud je přívodní kabel mini chladničky poškozen, musí být vyměněn výrobcem, zástupcem servisu nebo odborníkem s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy této mini chladničky smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik. Nebezpečí požáru • Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé. Při poškození chladicího okruhu: – Vypněte mini chladničku. – Pozor na otevřený plamen a jiskření. – Dobře větrejte místnost. 234 CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 235 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Bezpečnostní pokyny Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v mini chladničce výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem. Nebezpečí ohrožení zdraví • Nikdy neotevírejte absorpční agregát. Je pod vysokým tlakem a může v případě otevření způsobit zranění. • Tuto mini chladničku mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s mini chladničkou nesmí hrát. • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku od 3 do 8 let mohou mini chladničku plnit a vyprazdňovat. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Riziko stlačení • Nesahejte do závěsu. Nebezpečí ohrožení zdraví • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Mini chladnička není vhodná ke skladování leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý cyklopentan a vyžaduje speciální postupy likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte na konci jeho životního cyklu do vhodného střediska pro recyklaci. • Udržujte odtokový otvor vždy čistý. • Nikdy neotevírejte chladicí okruh. • Mini chladničku přenášejte pouze ve vzpřímené poloze. CS 235 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 236 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Bezpečnostní pokyny DS200 – DS600 2.2 Bezpečná obsluha mini chladničky D NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem • Před uvedením mini chladničky do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. Nebezpečí ohrožení zdraví • Dbejte, aby do mini chladničky byly vloženy pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření dvířek na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách mini chladničky. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Je-li mini chladnička ponechána prázdná po dlouhou dobu: – Vypněte mini chladničku. – Odmrazte mini chladničku. – Vyčistěte a vysušte mini chladničku. – Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř mini chladničky. A POZOR! Nebezpečí poškození • Těžké předměty, např. láhve nebo plechovky, uchovávejte výhradně ve dvířkách mini chladničky nebo na spodním nosném roštu. • Uvnitř mini chladničky nepoužívejte žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného plamene nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilační otvory. • Mini chladničku nikdy neponořujte do vody. • Mini chladničku a kabel chraňte před horkem a vlhkem. • Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru. 236 CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 237 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 3 Obsah dodávky Obsah dodávky Počet 4 Popis 1 Mini fridge 1 Návod k montáži a obsluze Použití v souladu s účelem Chladicí přístroj (dále také mini chladnička) je určen k provozu v uzavřených budovách, např.: • V kuchyních pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích • V zemědělském odvětví • V hotelech, motelech a jiných ubytovacích zařízeních • V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní • Ve stravovacích a podobných nemaloobchodních zařízeních Mini chladnička není vhodná k instalaci v karavanech nebo obytných vozidlech. Mini chladnička slouží k použití pouze jako vestavěný spotřebič nebo jako samostatný chladicí přístroj. Viz pokyny k instalaci. Mini chladnička je určena výhradně k chlazení a skladování nápojů a potravin v uzavřených nádobách. Mini chladnička není vhodná k uchovávání léků nebo mražených potravin. Tato mini chladnička je vhodná pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz mini chladničky. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu CS 237 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 238 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Technický popis DS200 – DS600 Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis Přístroj je mini chladnička s absorpčním chlazením. Jako chladivo slouží čpavek. Veškeré použité materiály jsou neškodné pro potraviny. Chladicí okruh nevyžaduje žádnou údržbu. Mini chladnička je k dispozici jako volně stojící verze (FS) a jako vestavná verze (BI). Volně stojící verze je určena pro volně stojící použití. Kryt chladicí jednotky chrání teplé části chladicích jednotek. Rám patky s ventilačními otvory zajišťuje dostatečné větrání. Sejmutím rámu patky a krytu chladicí jednotky lze mini chladničku použít jako vestavnou verzi. Vestavná verze je určena k montáži do nábytku. Neobsahuje rám patky ani kryt chladicí jednotky. Teplota se nastavuje pomocí termostatického ovládacího prvku uvnitř mini chladničky. Elektronika kontroluje funkci mini chladničky po každé fázi odmrazování měřením poklesu teploty výparníku. Pokud zaznamená problém, vypne mini chladničku a vnitřní osvětlení bude nepřetržitě blikat. Mini chladnička je vybavena funkcí automatického odmrazování. Každá fáze odmrazování trvá 2 hodiny. 39 hodin po zapnutí chladicího přístroje se spustí první fáze odmrazování. Poté se jednou za 22 hodin provede fáze odmrazování. Odtávající voda teče odtokovou trubkou z odtokového kanálu do nádoby výparníku v dolní zadní části mini chladničky. Odtávající voda se automaticky vypaří do cirkulujícího vzduchu a nádobu není nutné vyprazdňovat. Dva snímače dvířek kontrolují, zda jsou dvířka otevřená. 5.1 Součásti Různé typy mini chladniček jsou zobrazeny na následujících obrázcích: • DS200: obr. 1, strana 3 • DS300: obr. 2, strana 4 • DS400: obr. 3, strana 5 • DS600: obr. 4, strana 6 238 CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 239 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Instalace a připojení mini chladničky Č. Vysvětlení 1 Termostat 2 Vnitřní osvětlení 3 Kryt pro chladicí agregát (pouze u volně stojících modelů) 4 Výparník 5 Dvířka 6 Zámek dvířek (volitelně) 7 Snímač vzduchu 8 Rám patky (pouze u volně stojících modelů) 9 Police 10 Snímač výparníku 11 Snímač dvířek 12 Vložky dvířek 6 Instalace a připojení mini chladničky 6.1 Pokyny k instalaci mini chladničky Dodržujte při instalaci mini chladničky následující pokyny: • Instalujte mini chladničku tak, aby bylo možné dobře odvádět zahřátý vzduch (buď nahoru nebo do stran, obr. 5, strana 7). Č. na obr. 5, Vysvětlení strana 7 CS 1 Studený přiváděný vzduch 2 Zahřátý vzduch 3 Potřebné volné místo nad mini chladničkou, pokud nemůže zahřátý vzduch dostatečně proudit nahoru nebo do stran. 239 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 240 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Instalace a připojení mini chladničky DS200 – DS600 • Dodržujte následující montážní rozměry: – DS200: obr. i, strana 12 – DS300: obr. j, strana 13 – DS400: obr. k, strana 14 – DS600: obr. l, strana 15 • Udržujte otvory (ventilační otvory atd.) na skříni chladničky nebo ve struktuře vnitřní instalace volné, nezastavěné. 6.2 Instalace volně stojící verze Při nastavení mini chladničky ve volně stojící poloze dodržujte následující pokyny: • Ujistěte se, že je přítomen kryt k ochraně horkých komponentů chladicího agregátu. • Ujistěte se, že je na místě podlahový rám pro zajištění přiměřené cirkulace vzduchu. ➤ Mini chladničku umístěte na rovný podklad. Ke kontrole použijte vodováhu. 6.3 ! Instalace vestavné verze UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví Aby se zabránilo nebezpečí v důsledku nestability přístroje, je nutné jej upevnit v souladu s pokyny. Chcete-li mini chladničku instalovat do skříňky, řiďte se následujícími pokyny: • Mini chladničku umístěte na rovný podklad. Ke kontrole použijte vodováhu. • Dodržte odstup 20 mm od stěn. • Nic nesmí bránit cirkulaci vzduchu (obr. 5, strana 7). • Do větracího kanálu musí vyčnívat celá chladicí jednotka. • Vzduch ve větracím kanálu nesmí být ohříván jinými zdroji tepla. • Větrací mřížka musí mít průřez nejméně 200 cm². Při instalaci mini chladničky postupujte takto (obr. 6, strana 8): ➤ Postavte mini chladničku a našroubujte patky přístroje. 6.4 Montáž rukojeti dvířek (volitelně) ➤ Při montáži rukojeti dvířek postupujte podle obrázku (obr. 7, strana 8). ➤ Při demontáži rukojeti dvířek postupujte podle obrázku (obr. 8, strana 8). 240 CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 241 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 6.5 Instalace a připojení mini chladničky Změna směru otevírání dvířek ! A VÝSTRAHA! Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem Před prováděním práce na mini chladničce odpojte napájecí zástrčku. POZOR! Nebezpečí poškození! Mini chladnička může pouze krátce ležet na boku. Můžete změnit směr otevírání dvířek. To znamená, že se dvířka nebudou otevírat doprava, ale doleva. ➤ Změnu směru otevírání dvířek provedete takto: – Volně stojící verze: obr. 9, strana 9 až obr. c, strana 10 – Vestavná verze: obr. 0, strana 9 až obr. b, strana 9 6.6 výměně dekoru dvířek, A POZOR! Nebezpečí poškození Mini chladnička může pouze krátce ležet na boku. Dekor dvířek má následující rozměry: Model Šířka Výška Tloušťka DS200 383 ±0,5 mm 310 ±0,5 mm 2 mm DS300 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm DS400 383 ±0,5 mm 395 ±0,5 mm DS600 449 ±0,5 mm 408 ±0,5 mm ➤ Podle potřeby odmontujte rukojeť dvířek (kap. „Montáž rukojeti dvířek (volitelně)“ na stranì 240). ➤ V případě potřeby odstraňte pojistný kroužek zámku dvířek. ➤ Při odstranění dekorativní desky postupujte podle obrázku (obr. d, strana 10). ➤ Při montáži dekorativní desky postupujte podle obrázku (obr. e, strana 10). CS 241 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 242 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Použití mini chladničky 7 A 7.1 DS200 – DS600 Použití mini chladničky POZOR! Nebezpečí poškození • Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš nízkou teplotu. Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté potraviny svůj objem. Následkem může být poškození nebo zničení skleněných nádob. • Dbejte, aby do mini chladničky byly vloženy pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu. Před prvním použitím Dříve než uvedete novou mini chladničku do provozu, musíte ji z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 244). 7.2 Úspora energie • Mini chladničku otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do přístroje vychladnout. • Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. • Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte police a zásuvky podle jejich polohy při dodání. • Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále řádně sedí. • Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu. 7.3 Umístění polic DS200, DS300 Postupujte podle obrázku (obr. f, strana 11). DS400, DS600 Postupujte podle obrázku (obr. g, strana 11). 7.4 Zapnutí ➤ Zapojte přívodní kabel do zásuvky. ➤ Mini chladnička spustí autotest. 242 CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 243 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Použití mini chladničky ➤ LED zpočátku několikrát zabliká a poté svítí trvale. ➤ Mini chladnička je zapnutá. I 7.5 8 POZNÁMKA Po zapnutí trvá mini chladničce několik hodin, než dosáhne teploty chlazení ve vnitřním prostoru. Nastavení teploty Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladničku otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. • Různé druhy potravin uložte podle obrázků. • Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích. ➤ Nastavte termostatický ovládací prvek (obr. h, strana 12) do středové polohy. V závislosti na podmínkách plnění a instalace může být nutná odlišná poloha. Otočením ovládacího prvku směrem k velkému symbolu se intenzita chlazení zvyšuje a otočením směrem k menšímu symbolu se snižuje. 7.6 Vypnutí a uskladnění Pokud hodláte mini chladničku delší dobu nepoužívat, postupujte takto: ➤ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ➤ Mini chladničku vyčistěte (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 244). ➤ Nechejte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě zápachu. 7.7 A CS Výměna LED POZOR! Nebezpečí poškození Osvětlení může vyměnit pouze výrobce, zástupce servisu nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpečí. 243 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 244 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Čištění a péče 8 DS200 – DS600 Čištění a péče ! A VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte chladničku od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození • Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození ledničky. • Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje. • Nepoužívejte žádné mechanické nebo jiné nástroje k urychlení procesu rozmrazování. ➤ Ledničku čistěte vlhkou utěrkou pravidelně a pokud je znečištěná. ➤ Dbejte, aby do těsnění nevnikla voda. Mohlo by dojít k poškození elektroniky. ➤ Po vyčištění vytřete ledničku utěrkou dosucha. ➤ Pravidelně kontrolujte odtok vodního kondenzátu. Podle potřeby vyčistěte odtok vodního kondenzátu. Pokud je ucpaný, hromadí se kondenzát na dně chladničky. 9 Porucha Odstraňování poruch a závad Možná příčina Přístroj nechladí, Zástrčka není zapojena absorpční jednotka je Zásuvka není pod napětím chladná Vadná elektronika nebo snímače 244 Náprava Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zkontrolujte domovní jistič. Autorizovaný zástupce servisu: Namontujte novou elektroniku nebo snímače. Vadná topná vložka Autorizovaný zástupce servisu: Nainstalujte novou topnou vložku. Aktivní odmrazovací fáze Není nutné žádné opatření CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 245 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Porucha Odstraňování poruch a závad Možná příčina Přístroj nechladí, Chladnička není ve vodoabsorpční jednotka je rovné poloze teplá Chladnička byla nedávno zapnuta Chladicí agregát je vadný Špatný chladicí výkon Chladnička je vystavena přímému slunečnímu záření Náprava Chladničku vyrovnejte pomocí vodováhy. Zkontrolujte chlazení opět po 5 až 6 hodinách. Autorizovaný zástupce servisu: Vyměňte chladničku. Chladničku umístěte mimo dosah přímého slunečního záření. Dvířka chladničky při zavření netěsní Zkontrolujte vůli (obr. 5, strana 7). Chladnička byla nedávno doplňovaná Zkontrolujte chlazení opět po 5 až 6 hodinách. Tvorba námrazy Dvířka při zavření netěsní v prostoru chladničky Zkontrolujte vůli (obr. 5, strana 7) Nechladí, vnitřní osvětlení bliká CS Autorizovaný zástupce servisu: Vyměňte těsnění dvířek. Autorizovaný zástupce servisu: Vyměňte těsnění dvířek ➤ Odpojte přístroj od elektrického napájení alesDvířka nejsou správně uzapoň na 10 s. vřena. ➤ Připojte přístroj Nedostatečná cirkulace vzdu- Tím se resetuje elektronika a přístroj chu pro chladicí agregát by měl pokračovat v normálním provozu. Chladnička není ve vodoPokud LED opět začnou blikat, rovné poloze došlo k vážné chybě: ➤ Kontaktujte autorizované středisko oprav. Chladnička přetížená 245 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 246 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Odpovědnost za vady 10 DS200 – DS600 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 11 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M 246 Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. CS DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 247 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 12 Technické údaje Technické údaje DS200 DS300 Napájecí napětí: DS400 220 – 240 V Jmenovitý vstupní výkon: Celkový objem: 65 W 23 l 28 l Energetická třída účinnosti: Spotřeba elektrické energie: – FS: – BI: 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h 45 l 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h N Zamýšlená teplota okolního prostředí: SN +10 °C až +32 °C Hlukové emise: 0 dB(A) Náplň: Cyklopentan Chladicí médium: Hmotnost: 34 l D Klimatická třída: Rozměry V x Š x H: DS600 Amoniak obr. i, strana 12 obr. j, strana 13 obr. k, strana 14 obr. l, strana 15 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Zkouška/certifikát: Aktuální prohlášení o shodě EU pro vaše zařízení naleznete na příslušné stránce produktu na dometic.com nebo kontaktujte přímo výrobce (viz dometic.com/dealer). Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu. CS 247 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 248 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 A szimbólumok magyarázata DS200 – DS600 A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:documents.dometic.com, dometic.com. Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 2 Biztonsági útmutatások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 6 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 7 A mini hűtő használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 1 D ! 248 A szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 249 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 ! A I Biztonsági útmutatások VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági útmutatások 2.1 Alapvető biztonság ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet. Áramütés miatti veszély • Gondoskodjon róla, hogy a mini hűtőt egy szakképzett technikus szerelje fel a Dometic telepítési kézikönyv alapján. • Ne használja a mini hűtőt, ha az szemmel láthatóan megsérült. • Ha a mini hűtő csatlakozókábele megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szervizzel vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a mini hűtőn. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony. A hűtőkör sérülése esetén: – Kapcsolja ki a mini hűtőt. – Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat. – Szellőztesse ki jól a helyiséget. Robbanásveszély • Ne tároljon a mini hűtőben robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó spray-palackokat. HU 249 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 250 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Biztonsági útmutatások DS200 – DS600 Egészségkárosodás veszélye • Az abszorpciós aggregátot tilos felnyitni. Nagy nyomás uralkodik benne és felnyitáskor sérüléseket okozhat. • A mini hűtőt 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a hűtőkészülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A mini hűtővel gyermekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • A mini hűtő ki- és berakodása 3 és 8 év közötti gyermekek számára engedélyezett. ! VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Zúzódásveszély • Ne nyúljon a zsanérok közé. Egészségkárosodás veszélye • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A mini hűtő nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására. • A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz, amely speciális ártalmatlanítási eljárásokat igényel. Élettartama végén megfelelő hulladékkezelő központban adja le a hűtőkészüléket. • Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást. • Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört. • Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa a mini hűtőt. 250 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 251 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Biztonsági útmutatások 2.2 A mini hűtő biztonságos üzemeltetése D VESZÉLY! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. Áramütés miatti veszély • Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. ! VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Áramütés miatti veszély • A mini hűtő üzembe helyezése előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. Egészségkárosodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a mini hűtőben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolóedényekben szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a mini hűtő rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha hosszú időre üresen hagyja a mini hűtőt: – Kapcsolja ki a mini hűtőt. – Olvassza le a mini hűtőt. – Tisztítsa meg a mini hűtőt és hagyja megszáradni. – A mini hűtő belsejében történő penészképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Károsodás veszélye • A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy dobozokat kizárólag a mini hűtő ajtajában, vagy az alsó rácson tárolja. • Ne használjon elektromos készülékeket a mini hűtő belsejében, kivéve, ha ezeket az elektromos készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gáztűzhely stb.). • Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílások nincsenek lefedve. • Soha ne merítse vízbe a mini hűtőt. • Védje a mini hűtőt és a kábelt a hőtől és a nedvességtől. HU 251 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 252 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 A csomag tartalma DS200 – DS600 • Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falaihoz. 3 A csomag tartalma Mennyiség Leírás 4 1 Mini hűtő 1 Szerelési és kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék (más néven mini hűtő) zárt épületekben történő használatra való, ilyenek például: • Üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti konyhái • Mezőgazdasági szektor • Hotelek, motelek és egyéb szállások • Vendégfogadó létesítmények • Catering vagy hasonló nagykereskedelmi vállalkozások A mini hűtő lakóautókban vagy lakókocsikban való használatra nem alkalmas. Ez a mini hűtő vagy beépített, vagy szabadon álló készülékként használható. Tájékozódjon a telepítési útmutatásokból. A mini hűtő kizárólag zárt tárolóedényekben lévő ételek és italok, valamint friss élelmiszerek tárolására és hűtésére alkalmas. A mini hűtő gyógyszerek tárolására, vagy élelmiszerek fagyasztására nem alkalmas. Ez a mini hűtő az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a mini hűtő szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is 252 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 253 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Műszaki leírás • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Műszaki leírás A készülék abszorpciós hűtéssel rendelkező mini hűtő. A benne használt hűtőközeg ammónia. Az összes felhasznált anyag élelmiszerekkel kompatibilis. A hűtőkör karbantartásmentes. A mini hűtő szabadon álló (FS) és beépített (BI) változatban kapható. A szabadon álló változat szabadon álló használatra alkalmas. A hűtőegység borítás védi a hűtőegységek meleg alkatrészeit. A szellőzőnyílásokkal rendelkező lábazati váz gondoskodik a megfelelő szellőzésről. A lábazati váz és a hűtőegység borítás eltávolításával a mini hűtő beépített változatként használható. A beépített változat bútorba történő beépítésre való. Nem rendelkezik lábazati vázzal vagy hűtőegység borítással. A hőmérsékletet a mini hűtő belsejében található vezérlő termosztáttal lehet beállítani. Az elektronika a párologtató hőmérséklet csökkenésének mérésével minden leolvasztási fázis után ellenőrzi a mini hűtő működését. Ha problémát észlel, akkor leállítja a mini hűtőt és a belső világítás folyamatosan villog. A mini hűtő automata leolvasztás funkcióval rendelkezik. Minden leolvasztási fázis 2 óráig tart. A készülék bekapcsolása után 39 órával elindul az első leolvasztási fázis. Ezt követően 22 óránként a készülék végrehajt egy leolvasztási fázist. A leeresztő csatornából érkező leolvasztott víz átfolyik egy leeresztő csövön és a mini hűtő alján található párologtató edénybe kerül. A leolvadt víz magától elpárolog a keringő levegőbe, így nem szükséges kiüríteni az edényt. Két ajtóérzékelő ellenőrzi, hogy az ajtó nyitva van-e. 5.1 Szerkezeti elemek A különböző mini hűtő típusokat a következő ábrák szemléltetik: • DS200: 1. ábra, 3. oldal HU 253 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 254 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása DS200 – DS600 • DS300: 2. ábra, 4. oldal • DS400: 3. ábra, 5. oldal • DS600: 4. ábra, 6. oldal Sz. Magyarázat 1 Termosztát 2 Belső világítás 3 Hűtőegység burkolata (csak szabadon álló modelleknél) 4 Párologtató 5 Ajtó 6 Ajtózár (opcionális) 7 Levegőérzékelő 8 Lábazati váz (csak szabadon álló modelleknél) 9 Polc 10 Elpárologtató érzékelője 11 Ajtóérzékelő 12 Ajtóbetétek 6 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása 6.1 Útmutatások a mini hűtő felállításához A mini hűtő felállítása során vegye figyelembe az alábbiakat: • A mini hűtőt úgy állítsa fel, hogy a felmelegedett levegő megfelelően távozni tudjon (felfelé vagy oldalirányban, 5. ábra, 7. oldal). Sz. lásd: 5. ábra, 7. oldal 254 Magyarázat 1 Hideglevegő-beáramlás 2 Felmelegített kiáramló levegő 3 Hézag a mini hűtő felett, ha a kiáramló levegő nem tud megfelelően felfelé, vagy oldalirányban távozni HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 255 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása • Vegye figyelembe a következő telepítési méreteket: – DS200: i. ábra, 12. oldal – DS300: j. ábra, 13. oldal – DS400: k. ábra, 14. oldal – DS600: l. ábra, 15. oldal • Tartsa szabadon a készülékházban vagy a beépítőszerkezetben lévő nyílásokat (szellőzőrések stb.). 6.2 Szabadon álló változat felállítása A mini hűtő szabadon álló pozícióban történő felállításakor vegye figyelembe a következőket: • Biztosítsa, hogy fel legyen szerelve a hűtőegység forró komponenseit védő burkolat. • A megfelelő levegőkeringés érdekében biztosítsa, hogy a padlókeret a helyén legyen. ➤ A mini hűtőt sík aljzatra állítsa. Ennek ellenőrzéséhez használjon vízszintmérőt. 6.3 ! Beépíthető változat felállítása VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye A készülék instabilitása miatti kockázatok elkerülése érdekében az utasításoknak megfelelően rögzíteni kell azt. A mini hűtő szekrénybe történő beépítéséhez vegye figyelembe a következő útmutatásokat: • A mini hűtőt sík aljzatra állítsa. Ennek ellenőrzéséhez használjon vízszintmérőt. • Tartson 20 mm távolságot a falaktól. • A levegő akadálymentes kell hogy áramoljon (5. ábra, 7. oldal). • A teljes hűtőegységnek bele kell nyúlnia a szellőzőcsatornába. • A szellőzőcsatornában lévő levegőt más hőforrások nem melegíthetik fel. • A szellőzőrács keresztmetszetének 200 cm²-nek kell lennie. A mini hűtő felállításához a következő módon járjon el (6. ábra, 8. oldal): ➤ Állítsa fel a mini hűtőt és csavarozza rá a lábakat a készülékre. HU 255 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 256 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 A mini hűtő felállítása és csatlakoztatása 6.4 DS200 – DS600 Az ajtófogantyú felszerelése (opcionális) ➤ Az ajtófogantyú felszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (7. ábra, 8. oldal). ➤ Az ajtófogantyú leszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (8. ábra, 8. oldal). 6.5 Az ajtópánt módosítása ! A FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti veszély Mielőtt bármilyen munkát végezne a mini hűtőn, húzza ki az áramellátás dugaszát. FIGYELEM! Károsodás veszélye! A mini hűtő csak rövid ideig feküdhet az oldalán. Az ajtó pántjának helyzetét módosítva az ajtó jobbos nyitódás helyett balra is nyithatóvá válik. ➤ Az ajtópánt cseréjéhez a következő módon járjon el: – Szabadon álló változat: 9. ábra, 9. oldal – c. ábra, 10. oldal – Beépített változat: 0. ábra, 9. oldal – b. ábra, 9. oldal 6.6 Az ajtódekor cseréje A FIGYELEM! Sérülésveszély A mini hűtő csak rövid ideig feküdhet az oldalán. Az ajtópanel mérete a következő: Modell Szélesség Magasság Vastagság DS200 383 ± 0,5 mm 310 ± 0,5 mm 2 mm DS300 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS400 383 ± 0,5 mm 395 ± 0,5 mm DS600 449 ± 0,5 mm 408 ± 0,5 mm ➤ Szükség esetén szerelje le az ajtókilincset („Az ajtófogantyú felszerelése (opcionális)” fej., 256. oldal). ➤ Szükség esetén távolítsa el az ajtózár tartógyűrűjét. 256 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 257 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 A mini hűtő használata ➤ A dekorlemez eltávolításához az ábrán látható módon járjon el (d. ábra, 10. oldal). ➤ A dekorlemez felszereléséhez az ábrán látható módon járjon el (e. ábra, 10. oldal). 7 A 7.1 A mini hűtő használata FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűljenek le túlzottan. Megfagyás esetén a folyadékok vagy folyékony ételek térfogata megnő. Ez az üveg edények törését okozhatja. • Biztosítsa hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a mini hűtőben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. Az első használat előtt Az új mini hűtőt az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd itt is: „Tisztítás és karbantartás” fej., 259. oldal). 7.2 Energiatakarékosság • A mini hűtő ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a készülékbe helyezné. • Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékleti beállításokat. • Az optimális energiafogyasztás érdekében a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyzetükbe pozícionálja. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően illeszkedik-e. • Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől. 7.3 A polcok elhelyezése DS200, DS300 Az ábrán bemutatott módon járjon el (f. ábra, 11. oldal). HU 257 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 258 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 A mini hűtő használata DS200 – DS600 DS400, DS600 Az ábrán bemutatott módon járjon el (g. ábra, 11. oldal). 7.4 Bekapcsolás ➤ Illessze be a hálózati csatlakozódugaszt az aljzatba. ✔ A mini hűtő megkezdi az öntesztelést. ✔ Az elején a LED többször felvillan majd folyamatosan világít. ✔ Be van kapcsolva a mini hűtő. I 7.5 8 MEGJEGYZÉS A bekapcsolást követően a mini hűtőnek szüksége van pár órára a mini hűtő rekeszeiben a hűtési hőmérséklet eléréséhez. A hőmérséklet beállítása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőszekrény ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni. • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. • A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon látható módon tárolja. • Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja. ➤ Állítsa a vezérlő termosztátot (h. ábra, 12. oldal) középső helyzetbe. A töltöttségi és telepítési feltételektől függően eltérő helyzetre lehet szükség. A vezérlő a nagy szimbólum felé forgatása növeli a hűtési teljesítményt; a kisebb szimbólum felé forgatása csökkenti a hűtési teljesítményt. 7.6 Kikapcsolás és tárolás Ha a mini hűtőt hosszabb ideig nem kívánja használni, a következő módon járjon el: ➤ Húzza ki a tápellátás dugaszt az aljzatból. ➤ Tisztítsa meg a mini hűtőt (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 259. oldal). ➤ A szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. 258 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 259 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 7.7 A 8 Tisztítás és karbantartás LED cseréje FIGYELEM! Károsodás veszélye A veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a szerviz vagy hasonló képesítéssel rendelkező szolgáltató cserélheti ki az izzót. Tisztítás és karbantartás ! A FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti életveszély A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőszekrényt megsérthetik. • A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat. • A leolvasztási folyamat gyorsításához ne használjon mechanikus vagy egyéb segédeszközöket. ➤ A hűtőszekrényt rendszeresen és szennyeződés esetén haladéktalanul tisztítsa meg nedves ruhával. ➤ Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez az elektronikát károsíthatja. ➤ A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra. ➤ Ellenőrizze rendszeresen a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Szükség esetén tisztítsa meg a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Ha eldugult a lefolyó, a leolvasztásból származó víz a hűtőszekrény alján gyűlik össze. HU 259 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 260 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Hibaelhárítás 9 DS200 – DS600 Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Nincs hűtés, az abszorber egység hideg Áramellátás nincs csatlakoztatva Illessze be a dugaszt az aljzatba. Nincs feszültség az aljzatban Ellenőrizze a háztartási biztosítékot. Az elektronika, vagy az érzékelők meghibásodtak Hivatalos szerviz: Szereljen be új elektronikát vagy érzékelőket. Meghibásodott a fűtőpatron Hivatalos szerviz: Szereljen be új fűtőpatront. Leolvasztási fázis aktív További lépésekre nincs szükség A hűtőkészülék nincs vízszintes helyzetben Vízszintmérővel igazítsa be a hűtőkészüléket. Nemrég kapcsolták be a hűtőkészüléket 5 - 6 óra után ellenőrizze a hűtést ismét. Meghibásodott a hűtőegység Hivatalos szerviz: Cserélje ki a hűtőkészüléket. A hűtőkészülék közvetlen napsugárzásnak van kitéve Távolítsa el a hűtőkészüléket a közvetlen napsugárzásról. A hűtőkészüléket ajtaja nem záródik légzáróan Ellenőrizze a hézagokat (5. ábra, 7. oldal). Nincs hűtés, az abszorber egység meleg Gyenge hűtési teljesítmény Hivatalos szerviz: Cserélje ki az ajtótömítést. Jégképződés a hűtőkészülék rekeszében Nemrég töltötték fel a hűtőkészüléket 5 - 6 óra után ellenőrizze a hűtést ismét. A hűtőkészüléket ajtaja nem záródik légzáróan Ellenőrizze a hézagokat (5. ábra, 7. oldal) Hivatalos szerviz: Cserélje ki az ajtótömítést 260 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 261 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 DS200 – DS600 Szavatosság Hiba Lehetséges ok Nem hűt, villog a belső világítás Túl van terhelve a hűtőkészülék 10 Megoldás ➤ Legalább 10 másodpercre válassza le a készüléket az elektromos ellátásról. Az ajtó nincs megfelelően ➤ Csatlakoztassa a készüléket bezárva Ez visszaállítja ez elektronikát és a A hűtőegység nem kap meg- készülék normál üzemben újraindul. felelő levegőkeringést Ha a LED ismét villog, akkor súlyos A hűtőkészülék nincs vízszin- hiba történt: tes helyzetben ➤ Forduljon hivatalos szakszervizhez. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát • A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást 11 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M HU Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 261 DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 262 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 Műszaki adatok 12 DS200 – DS600 Műszaki adatok DS200 DS300 Bemeneti feszültség: DS400 220 – 240 V Névleges teljesítményfelvétel: Teljes térfogat: 65 W 23 l 28 l Energiahatékonysági osztály: Energiafogyasztás: – FS: – BI: 34 l 45 l 0,807 kWh/ 24 h 0,823 kWh/ 24 h 0,821 kWh/ 24 h 0,836 kWh/ 24 h D 0,793 kWh/ 24 h 0,809 kWh/ 24 h Klímaosztály: 0,801 kWh/ 24 h 0,817 kWh/ 24 h N Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: SN +10 °C és +32 °C között Zajkibocsátás: 0 dB(A) Hajtóanyag: Ciklopentán Hűtőközeg: Ammónia Méretek (szélesség x magasság x mélység): Súly: DS600 i. ábra, 12. oldal j. ábra, 13. oldal k. ábra, 14. oldal l. ábra, 15. oldal 14 kg 15 kg 17 kg 20 kg Vizsgálat/tanúsítvány: Készüléke aktuális EU megfelelőségi nyilatkozatát a dometic.com honlap megfelelő termékoldalán találhatja meg, vagy vegye fel közvetlenül a kapcsolatot a gyártóval (lásd dometic.com/dealer). További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat. 262 HU DometicDS200-300-400-600_IOM_4445103315_EMEA16_2020-xx-xx.book Seite 263 Mittwoch, 3. März 2021 11:36 11 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445103315 YOUR LOCAL DEALER 2021-03-03 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Dometic DS 300 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para