Dometic CFF35, CFF45 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
CFF35, CFF45
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réfrigérateur à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Nevera con compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Frigorífico com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Kompressor-koleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .152
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Kjoleboks med kompressor
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Kompressori-kylmalaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 228
Przenośna lodowka kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Kompresorovy chladici box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Kompresszorlada
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
CFF
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
© 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CFF35, CFF45
3
1
3
2
4
1
2
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CFF35, CFF45
4
3
°
1 2 3 4 5 76
4
100 - 240V~AC 12 - 24V DC
31 2 4
1
2
1
5
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CFF35, CFF45
5
B
A
C
6
BA
7
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CFF35, CFF45
6
8
9
1
0
1 2 3
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CFF35, CFF45
7
A
B
a
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Explanation of symbols CFF35, CFF45
8
Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a
safe place for future reference. If the device is passed on to another
person, this manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Explanation of symbols
D
!
!
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Safety instructions
9
A
I
2 Safety instructions
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Safety instructions CFF35, CFF45
10
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Scope of delivery
11
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center.
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
Protect the cooling device from exposure to rain.
3Scope of delivery
Item (fig. 1,
page 3)
Quantity Description
1 1 Cooler
2 1 Connection cable for DC connection
3 1 Connection cable for AC connection
4 2 Carry handle, consisting of:
•2 holders
•1 handle
4 fastening screws
1 allen wrench
1 Operating manual
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Intended use CFF35, CFF45
12
4 Intended use
The cooling device is suitable for:
cooling and freezing foods
camping use and in mobile applications
The cooling device is designed to be operated from:
a DC on-board power supply of a vehicle, boat or RV
a DC auxiliary battery
an AC power supply
The cooling device is intended to be used in household and similar applications
such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
5 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low mainte-
nance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insu-
lation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Function description
13
5.1 Scope of functions
Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
Display with temperature gauge in °C and °F
switches off automatically at low battery voltage
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Display dimming function with 3 brightness levels
Removable wire basket
Removable carrying handles
5.2 Operating and display elements
Lid latches (fig. 2, page 3)
Operating panel (fig. 3, page 4)
Item Description Explanation
1ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2
POWER
P
Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically due
to low battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready
for operation
4 Display, shows the information
5 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
– Set brightness of display
6 DOWN – Press once to decrease the value
7 UP + Press once to increase the value
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Operation CFF35, CFF45
14
Connection sockets (fig. 4, page 4)
6Operation
6.1 Before initial use
I
Mounting the handles (fig. 5, page 4)
The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed
as follows:
Assemble a handle by putting two holders (1) and a handle (2) together.
Fasten the holders with the enclosed screws in the holes provided.
Opening or removing the lid (fig. 6, page 5)
The lid can be opened from either side or removed completely without the need of
tools as follows:
To open the lid, unlatch in the preferred opening direction, (A) or (B).
To remove the lid, unlatch both sides at the same time (C).
Lid stop position (fig. 7, page 5)
The lid has a built-in stop position (A). Do not force the lid past the built-in stop (B).
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2 AC fuse holder
3 DC fuse cover
4 Connection socket DC voltage supply
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also
refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 22).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Operation
15
A
Removing the basket (fig. 8, page 6)
A
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as fol-
lows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) twice.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature unit then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
6.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to observe this instruction can cause the lid to break off.
If the lid has been forced too far, follow the steps described in the
chapter “The lid has been forced past the built-in stop (fig. a,
page 7)” on page 24.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Removing the basket with the lid open may scratch the lid and deform
the basket. We recommend to remove the lid before removing the
basket.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Operation CFF35, CFF45
16
6.3 Connecting the cooler
Connecting to a battery (Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
g.
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent
polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to
a battery.
Using the fused DC plug
A
Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of
the cooler (fig. 4 3, page 4).
Connect the connection cable to a DC power outlet.
Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office)
D
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before
you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside
the plug. Do not remove the fused DC plug.
Only use the DC cable supplied.
DANGER!
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey these warnings will result in death or serious injury.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are stand-
ing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a AC power
supply, you must install a residual current circuit breaker between the
AC power supply and the cooler.
Seek advice from a trained technician.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Operation
17
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for
connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the
cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the
DC connection cable is still attached.
When switching between the AC power supply and the battery supply, the red LED
may light up briefly.
Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of
the cooler (fig. 4 1,page 4).
Connect the connection cable to an AC power outlet.
6.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle
battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board
DC supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
The battery monitor mode can be selected as follows:
Switch on the cooler.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the battery.
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers
without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restart-voltage at 12 V
11.1 V 12.2 V 12.6 V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Operation CFF35, CFF45
18
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) three times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the battery monitor mode.
Display will be as follows:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
I
6.5 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can
dissipate. We recommend keeping a gap of at least 2" around ventilation holes.
I
Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16.
A
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
NOTICE!
OVERHEATING HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the cooler in
a different orientation it can be damaged.
NOTICE!
EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the objects
placed in the cooler.
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Operation
19
Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two sec-
onds.
The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4).
The display (fig. 3 4, page 4) switches on and shows the current temperature.
The cooler starts cooling the interior.
I
I
Latching the cooler lid
Close the lid.
Press the latch (fig. 2, page 3) down, until it latches in place audibly.
I
6.6 Setting the temperature
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) once.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
NOTE – Displayed temperature
The temperature displayed is that of the large section of the interior com-
partment (fig. 9 1).
NOTE
When operating from a battery, the display switches off automatically if
the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange.
NOTE
When latching the lid, ensure that both latch side pins are fully engaged
to ensure a good lid seal. One latch may engage slightly before the
other.
If the lid is not closed equally at both sides, press until a second click
is heard.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 19 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Operation CFF35, CFF45
20
6.7 Setting the display brightness
The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the
dimming level of the display proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) four times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to
set the brightness of the display.
Display will be as follows:
d0 (default), d1 (medium), d2 (dark)
The display shows the set mode for several seconds. The display flashes twice
before it returns to the current temperature.
I
6.8 Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up.
6.9 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity.
A
NOTE
The factory setting of brightness of the display is d0 (default).
If a fault occurs, the brightness automatically reverts to brightness d0
(default). After troubleshooting the set brightness is reactivated.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey this instruction may result in damage to the device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 20 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Operation
21
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooler.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the defrosted water.
6.10 Replacing the AC fuse
D
Disconnect the power supply to the device.
Remove the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver.
Replace the defective glass fuse with a new one that has the same type and rating
(4 A, 250 V).
Press the fuse insert back into the housing.
Reconnect the power supply to the device.
6.11 Replacing the device DC Fuse
Disconnect the power supply to the device.
Pry out the fuse cover (fig. 4 3, page 4) to access the fuse.
Reverse the fuse cover and use the hook to remove the fuse.
Replace the defective fuse with a new fuse of the same type (Automotive Stand-
ard blade fuse, 10 A).
Re-fit the fuse cover.
Reconnect the power supply to the device.
DANGER!
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey this warning will result in death or serious injury.
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 21 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Cleaning and maintenance CFF35, CFF45
22
6.12 Replacing the DC plug fuse (fig. 0, page 6)
Unscrew the contact pin housing (3) from the plug (1).
Replace the defective fuse (2) with a new fuse of the same type and rating (3AG,
Fast Acting, 10 A).
Re-assemble the plug in reverse order.
7 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
WARNING!
ELECTROCUTION HAZARD!
Failure to obey this warning could result in death or serious injury.
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to obey these instructions may result in damage to the device.
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 22 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Troubleshooting
23
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func-
tion, LED does
not glow.
No voltage was
detected in the DC
power outlet.
In most vehicles the ignition must be
turned on before power will be supplied
to the DC power outlet.
No voltage present in
the AC power outlet.
Try using another plug outlet.
One of the device fuses
is defective.
Replace the defective device fuse, see
chapter “Replacing the AC fuse” on
page 21 or chapter “Replacing the
device DC Fuse” on page 21.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED flashes
orange, display is
switched off).
Battery monitor is set
too high.
Select a lower battery monitor setting.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
When operating from
the DC outlet:
The ignition is on
and the device is not
working and the LED
is not lit.
The DC outlet is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC outlet, either the DC
outlet must be cleaned or the plug has
not been assembled correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse in the DC plug, see
chapter “Replacing the DC plug fuse
(fig. 0, page 6)” on page 22.
The device DC fuse has
blown.
Replace the defective fuse, see chapter
“Replacing the device DC Fuse” on
page 21.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicles DC outlet fuse.
Please refer to your vehicles operating
manual.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the appli-
ance does not cool.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 23 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Warranty CFF35, CFF45
24
8.1 The lid has been forced past the built-in stop (fig. a,
page 7)
Support the lid with one hand (A).
Hold the latch down with the other hand (B).
!
A
Close the lid as far as possible without pinching your thumb, while still holding
the latch down, to keep it from breaking.
The lid should now be approximately at angle (fig. a, page 7).
Remove the hand from the latch (B), and continue closing the lid all the way.
I
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
CAUTION!
HEALTH HAZARD!
Failure to obey this caution could result in minor or moderate injury.
Beware pinching your thumb while closing the lid.
NOTICE!
DAMAGE HAZARD!
Failure to observe this instruction can cause the lid to break off.
NOTE
The hinges may release from the correct position during the final closing
action. Reposition the lid as follows:
Operate the latches on both sides of the lid simultaneously.
Lift and reposition the lid.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 24 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
CFF35, CFF45 Disposal
25
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
CFF35 CFF45
Connection voltage: 12/24 Vg and 100 to 240 Vw
Rated current: 12 Vg: 7.8 A
24 Vg: 3.5 A
240 Vw: 0.4 A
12 Vg: 8.6 A
24 Vg: 3.8 A
240 Vw: 0.41 A
Cooling capacity: +10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F)
Category: 1
Energy efficiency class: A+
Energy consumption: 85 kWh/annum 84 kWh/annum
Gross volume: 34 l 44 l
Storage volume: 30 l 38 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
+60 °F to +110 °F
Refrigerant volume: 34 g 43 g
CO
2
equivalent: 0.049 t 0.061 t
Global warming potential
(GWP):
1430
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 25 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
EN
Technical data CFF35, CFF45
26
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Dimensions
(WxHxD) inmm (including
handles):
(WxHxD) inmm (with han-
dles removed):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Weight: 17.2 kg 18.6 kg
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum tem-
perature cannot be attained.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 26 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Erklärung der Symbole
27
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhalt
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
GEFAHR!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 27 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Sicherheitshinweise CFF35, CFF45
28
A
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 28 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Sicherheitshinweise
29
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 29 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Sicherheitshinweise CFF35, CFF45
30
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das
Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Setzen Sie das Kühlgerät keinem Regen aus.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 30 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Lieferumfang
31
3 Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät ist für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln
Einsatz beim Camping und in mobilen Anwendungen
Das Gerät ist für den Betrieb an folgenden Stromquellen ausgelegt:
einem bordeigenen Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs, Boots oder Wohn-
mobils
einer Gleichstrom-Hilfsbatterie
einem Wechselstromanschluss
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorge-
sehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
Position
(Abb. 1,
Seite 3)
Anzahl Bezeichnung
11Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss
4 2 Tragegriff, bestehend aus:
•2Halterungen
1 Griffstück
4 Befestigungsschrauben
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 31 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Funktionsbeschreibung CFF35, CFF45
32
5 Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung
erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende
Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und
schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Das Kühlgerät kann auch in Umgebungsbedingungen eingesetzt werden, in denen
es zu kurzzeitigen Neigungen von 30° kommt (z. B. Einsatz in Booten).
5.1 Funktionsumfang
Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
Display mit Temperaturanzeige in °C und °F
automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in Schritten von 1 °C (2 °F)
Displayhelligkeitsregelung mit 3 Helligkeitsstufen
Herausnehmbarer Korbeinsatz
Abnehmbare Tragegriffe
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Deckelverriegelungen (Abb. 2, Seite 3)
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4)
Position Bezeichnung Erläuterung
1EIN
AUS
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 BETRIEBS-
ANZEIGE
P
Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display aufgrund niedriger
Batteriespannung automatisch
ausgeschaltet
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 32 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
33
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
6Bedienung
6.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Griffe montieren (Abb. 5, Seite 4)
Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt
vor:
Fügen Sie jeweils zwei Halter (1) und ein Griffstück (2) zu einem Griff zusammen.
3 FEHLER LED blinkt rot: Gerät ist eingeschaltet, jedoch
nicht betriebsbereit
4 Display, zeigt die Werte an
5 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Anzeige Celsius oder Fahrenheit
– Einstellung Batteriewächter
– Einstellung Displayhelligkeit
6 MINUS – Einmal drücken, um den Wert zu verringern
7 PLUS + Einmal drücken, um den Wert zu erhöhen
Position Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Halter Sicherung für Wechselstromkreis
3 Abdeckung Sicherung für Gleichstromkreis
4 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi-
enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen
(siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 42).
Position Bezeichnung Erläuterung
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 33 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Bedienung CFF35, CFF45
34
Befestigen Sie die Halter mit den beiliegenden Schrauben in den vorgesehenen
Bohrungen.
Deckel öffnen oder abnehmen (Abb. 6, Seite 5)
Der Deckel lässt sich von beiden Seiten öffnen oder kann ohne Werkzeug vollstän-
dig entfernt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Lösen Sie die Verriegelung zum Öffnen des Deckels an der gewünschten Öff-
nungsseite (A) oder (B).
Lösen Sie die Verriegelung an beiden Seiten (C) gleichzeitig, um den Deckel
abzunehmen.
Deckelanschlag (Abb. 7, Seite 5)
Der Deckel wird durch einen integrierten Anschlag in einer Endposition gehalten
(A). Drücken Sie den Deckel nicht gewaltsam über diese Endposition hinaus (B).
A
Korbeinsatz herausnehmen (Abb. 8, Seite 6)
A
Temperatureinheit wählen
Die Temperaturanzeige kann zwischen Celsius und Fahrenheit umgeschaltet wer-
den. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) zweimal.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen.
Wenn der Deckel zu weit geöffnet wurde, führen Sie die in Kapitel
„Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag hinaus gedrückt
(Abb. a, Seite 7)“ auf Seite 44 beschriebenen Schritte durch.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Wird der Korbeinsatz bei geöffnetem Deckel herausgenommen, kann
der Deckel verkratzt und der Korbeinsatz verbogen werden. Wir emp-
fehlen daher, den Deckel vor Herausnehmen des Korbeinsatzes abzu-
nehmen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 34 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
35
Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) Celsius oder Fahrenheit aus.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
6.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
6.3 Kühlgerät anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V
g betrieben werden.
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestat-
tet, der die Kühlbox gegen Kurzschluss beim Batterieanschluss schützt.
Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden
A
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene Gleich-
stromkabel eine Sicherung im Stecker. Entfernen Sie nicht den Gleich-
stromstecker mit der Sicherung.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 35 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Bedienung CFF35, CFF45
36
Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleich-
spannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 7 3, Seite 5).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an.
An eine Wechselstromversorgung anschließen (z. B. Zuhause oder im
Büro)
D
Die Kühlgeräte verfügen über ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrang-
schaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung. Durch die Vorrangschaltung
wird automatisch auf Wechselspannungsbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an
ein Wechselstromnetz angeschlossen wird, auch wenn das Gleichstromanschluss-
kabel noch angeschlossen ist.
Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann die
rote LED kurz aufleuchten.
Stecken Sie das Wechselstromanschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Wech-
selspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4).
Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an.
6.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahr-
zeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen
einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Auf-
ladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
GEFAHR!
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Ver-
letzung führen.
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände
haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wechsel-
spannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwi-
schen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 36 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
37
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“
und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Der Batteriewächter-Modus kann wie folgt eingestellt werden:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) dreimal.
Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) den Batteriewächter-Modus aus.
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück-
kehrt.
I
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen.
Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr
vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versor-
gungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batteriewächter-Modus „LOW“
ausreichend.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 37 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Bedienung CFF35, CFF45
38
6.5 Kühlgerät verwenden
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft abgeleitet werden kann. Wir empfehlen einen Abstand von min-
destens 2" um die Lüftungsschlitze.
I
Schließen Sie das Kühlgerät an (siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 35).
A
Drücken Sie die Ein-/Austaste (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei Sekunden.
Die LED „P“ leuchtet auf (Abb. 3 2, Seite 4).
Das Display (Abb. 3 4, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Tempe-
ratur an.
Der Kühlschrank startet mit dem Kühlen des Innenraums.
ACHTUNG!
GEFAHR VON ÜBERHITZUNG!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass die
beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie
sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenstän-
den steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
HINWEIS
Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird das
Kühlgerät in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das Gerät Scha-
den nehmen.
ACHTUNG!
GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten
Gegenständen führen.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem Kühl-
gerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 38 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
39
I
I
Kühlboxdeckel verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar ein-
rastet.
I
6.6 Temperatur einstellen
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) einmal.
Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die Kühltemperatur an. Das Display blinkt
einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
6.7 Displayhelligkeit einstellen
Die Displayhelligkeit kann an dunkle Umgebungen angepasst werden. Um die Hel-
ligkeitsstufe des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) viermal.
Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder Minus-Taste „–“
(Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein.
HINWEIS – Angezeigte Temperatur
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf den großen Bereich im
Innenraum (Abb. 9, Seite 6, 1).
HINWEIS
Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Bat-
teriespannung automatisch ab. Die LED „P“ blinkt orange.
HINWEIS
Stellen Sie bei Verriegeln des Deckels sicher, dass die Verriegelungs-
stifte auf beiden Seiten vollständig eingerastet sind, um eine gute
Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Eine Verriegelung rastet mög-
licherweise kurz vor der anderen ein.
Wenn der Deckel nicht auf beiden Seiten gleichmäßig geschlossen
ist, drücken Sie erneut, bis ein Einrasten hörbar ist.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 39 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Bedienung CFF35, CFF45
40
Auf dem Display wird Folgendes angezeigt:
d0 (Standard), d1 (mittel), d2 (dunkel)
Auf dem Display wird der eingestellte Modus für einige Sekunden angezeigt.
Das Display blinkt zweimal, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur
zurückkehrt.
I
6.8 Kühlgerät ausschalten
Entleeren Sie das Kühlgerät.
Schalten Sie das Kühlgerät aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
6.9 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der
die Kühlleistung verringert.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät.
Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben.
Schalten Sie das Gerät aus.
Lassen Sie den Deckel geöffnet.
HINWEIS
Die werkseitige Standardeinstellung des Displays ist d0 (Standard).
Bei Auftreten einer Störung wird die Helligkeit automatisch auf den
Wert d0 (Standard) zurückgestellt. Nach der Störungsbeseitigung
wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eis-
schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 40 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Bedienung
41
Wischen Sie das Tauwasser auf.
6.10 Sicherung für Wechselstromkreis ersetzen
D
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schrau-
bendreher heraus.
Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Sicherung desselben
Typs mit demselben Wert (4 A, 250 V) aus.
Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
6.11 Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen
Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes.
Hebeln Sie die Abdeckung der Sicherung (Abb. 4 3, Seite 4) heraus.
Drehen Sie die Abdeckung der Sicherung um und entfernen Sie die Sicherung
mithilfe des Hakens.
Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs
(Flachstecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard).
Setzen Sie den Sicherungsdeckel wieder ein.
Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung.
6.12 Sicherung im Gleichstromstecker ersetzen (Abb. 0,
Seite 6)
Schrauben Sie das Kontaktstiftgehäuse (3) vom Stecker (1) ab.
GEFAHR!
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verlet-
zung führen.
Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von
der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 41 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Reinigung und Pflege CFF35, CFF45
42
Ersetzen Sie die defekte Sicherung (2) durch eine neue Sicherung desselben
Typs mit demselben Wert (3AG, flink, 10 A).
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
7 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von
Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme
abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG!
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verlet-
zung führen.
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromver-
sorgung.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen.
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 42 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Störungsbeseitigung
43
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
Die Gleichstromversor-
gung führt keine Span-
nung.
Bei den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
die Gleichstromsteckdose Spannung
führt.
Die Wechselstromver-
sorgung führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen Steck-
dose.
Eine der Gerätesiche-
rungen ist defekt.
Tauschen Sie die defekte Gerätesiche-
rung aus (siehe Kapitel „Sicherung für
Wechselstromkreis ersetzen“ auf
Seite 41 oder Kapitel „Gerätesicherung
für Gleichstromkreis ersetzen“ auf
Seite 41).
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist einge-
steckt, LED der
Betriebsanzeige
leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist einge-
steckt, LED der
Betriebsanzeige blinkt
orange, Display ist
abgeschaltet).
Der Batteriewächter ist
zu hoch eingestellt.
Wählen Sie eine niedrigere Einstellung
für den Batteriewächter.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 43 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Störungsbeseitigung CFF35, CFF45
44
8.1 Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag
hinaus gedrückt (Abb. a, Seite 7)
Stützen Sie den Deckel mit einer Hand (A).
Drücken Sie mit der anderen Hand die Verriegelung nach unten (B).
!
A
Bei Betrieb an der
Gleichstromsteck-
dose:
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät
funktioniert nicht und
die LED leuchtet nicht.
Die Gleichstromsteck-
dose ist verschmutzt.
Das hat einen schlech-
ten elektrischen Kon-
takt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss entwe-
der die Steckdose gereinigt werden
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die Sicherung im Gleich-
stromstecker (siehe Kapitel „Sicherung
im Gleichstromstecker ersetzen
(Abb. 0, Seite 6)“ auf Seite 41).
Die Gerätesicherung für
den Gleichstromkreis ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die defekte Sicherung aus
(siehe Kapitel „Gerätesicherung für
Gleichstromkreis ersetzen“ auf Seite 41).
Die Fahrzeugsicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung der Gleich-
stromsteckdose des Fahrzeugs aus.
Beachten Sie dazu die Bedienungsanlei-
tung Ihres Fahrzeugs.
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z. B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
VORSICHT!
GESUNDHEITSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung
führen.
Achten Sie darauf, sich bei Schließen des Deckels nicht den Daumen
einzuklemmen.
ACHTUNG!
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 44 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Garantie
45
Schließen Sie den Deckel so weit, wie es ohne Einklemmen Ihres Daumens mög-
lich ist, und drücken Sie dabei die Verriegelung weiter nach unten, damit diese
nicht abbricht.
Der Deckel sollte nun in etwa im gezeigten Winkel sein (Abb. a, Seite 7).
Entfernen Sie die Hand von der Verriegelung (B) und schließen Sie den Deckel
vollständig.
I
9 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
HINWEIS
Die Scharniere können sich während des Schließens aus ihrer korrekten
Position lösen. Positionieren Sie den Deckel wie folgt:
Betätigen Sie die Scharniere auf beiden Seiten des Deckels gleich-
zeitig.
Heben Sie den Deckel ab und positionieren Sie ihn neu.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 45 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
Technische Daten CFF35, CFF45
46
11 Technische Daten
I
Prüfung/Zertifikate:
CFF35 CFF45
Anschlussspannung: 12/24 Vg und 100 bis 240 Vw
Nennstrom: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F)
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A+
Energieverbrauch: 85 kWh/Jahr 84 kWh/Jahr
Bruttoinhalt: 34 l 44 l
Nutzinhalt: 30 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43 °C
+60 °F bis +110 °F
Kältemittelmenge: 34 g 43 g
CO
2
-Äquivalent: 0,049 t 0,061 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen
(B x H x T) in mm (inkl. Griffe):
(B x H x T) in mm (bei abgenommenen
Griffen):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715x475x398
590 x 475 x 398
Gewicht: 17,2 kg 18,6 kg
HINWEIS
Beim Umgebungstemperaturen über +32 °C (+90 °F) kann die mini-
male Temperatur nicht erreicht werden.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 46 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DE
CFF35, CFF45 Technische Daten
47
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 47 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Signification des symboles CFF35, CFF45
48
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Signification des symboles
D
!
!
DANGER !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne
la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 48 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Consignes de sécurité
49
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 49 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Consignes de sécurité CFF35, CFF45
50
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 50 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Contenu de la livraison
51
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Tenez l’appareil réfrigérant à l’abri de la pluie.
3 Contenu de la livraison
Repère (fig. 1,
page 3)
Quantité Description
11Glacière
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 51 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Usage conforme CFF35, CFF45
52
4Usage conforme
L’appareil réfrigérant est conçu pour :
la réfrigération et la congélation d’aliments
le camping et les applications mobiles
L’appareil est conçu pour être utilisé sur :
une alimentation CC à bord d’un véhicule, d’un bateau ou d’une caravane
une batterie auxiliaire CC
une alimentation courant alternatif
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications
semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de
travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
2 1 Câble de raccordement au courant continu
3 1 Câble de raccordement au courant alternatif
4 2 Poignée de transport, composée de :
2 supports
•1 poignée
4 vis de fixation
1 clé Allen
1 Mode d’emploi
Repère (fig. 1,
page 3)
Quantité Description
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 52 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Description du fonctionnement
53
5 Description du fonctionnement
L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des
produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur assurent
un refroidissement particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °, par exemple
sur les bateaux.
5.1 Étendue des fonctions
Bloc d’alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un
courant alternatif
Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule
Écran avec affichage de la température en °C et °F
S’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F)
Écran avec fonction de tamisage à 3 niveaux de luminosité
Élément panier amovible
Poignées amovibles
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 53 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Description du fonctionnement CFF35, CFF45
54
5.2 Éléments de commande et d’affichage
Loquets du couvercle (fig. 2, page 3)
Panneau de commande (fig. 3, page 4)
Douilles de raccordement (fig. 4, page 4)
Repère Description Description
1ON
OFF
Permet de mettre en marche ou d’arrêter la glacière en appuyant
une à deux secondes sur la touche
2
POWER « P »
Indication d’état
La LED s’allume en vert : Le compresseur est en marche
La LED s’allume en orange : Le compresseur est arrêté
La LED clignote en orange : Affichage éteint automatiquement
en raison de la faible tension de la
batterie
3 ERROR La LED clignote en rouge : Lappareil est allumé mais n’est pas
prêt à fonctionner
4 Écran, affiche les valeurs
5 SET Sélection du mode de saisie
– Réglage de la température
– Affichage en Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
– Réglage de la luminosité de l’écran
6 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
Repère Description
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible CA
3 Fusible CC
4 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 54 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
55
6Utilisation
6.1 Avant la première utilisation
I
Montage des poignées (fig. 5, page 4)
Les poignées sont fournies non assemblées. Si vous souhaitez fixer les poignées,
procédez comme suit :
Montez une poignée en assemblant deux supports (1) et une poignée (2).
Fixez les supports en vissant les vis fournies dans les trous prévus.
Ouverture ou retrait du couvercle (fig. 6, page 5)
Le couvercle peut être ouvert des deux côtés ou retiré entièrement sans outils de la
manière suivante :
Pour ouvrir le couvercle, déverrouillez-le dans la direction d’ouverture que vous
souhaitez, (A) ou (B).
Pour retirer le couvercle, débloquez les deux côtés en même temps (C).
Position d’arrêt du couvercle (fig. 7, page 5)
Le couvercle a une position d’arrêt intégrée (A). Ne forcez pas sur le couvercle pour
l’amener au-delà de cette butée (B).
A
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 63).
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du
couvercle.
Si vous avez trop forcé sur le couvercle, suivez les étapes décrites
dans le chapitre « Le couvercle a été forcé au-delà de sa position
d’arrêt intégrée (fig. a, page 7) », page 65.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 55 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Utilisation CFF35, CFF45
56
Retrait du panier (fig. 8, page 6)
A
Sélection des unités de température
Les unités de température peuvent être commutées entre Celsius et Fahrenheit de la
manière suivante :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).
Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7,
page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
6.2 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Évitez les basses températures inutiles.
6.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau)
La glacière peut être utilisée sur une alimentation 12 V ou 24 V
g.
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
En cas de retrait du panier avec le couvercle ouvert, cela peut rayer le
couvercle et déformer le panier. Nous vous recommandons de retirer le
couvercle avant d’enlever le panier.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 56 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
57
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour
empêcher l’inversion de polarité. Cela protège la glacière contre un court-circuit lors
de la connexion à une batterie.
Utilisation de la fiche CC protégée par fusible
A
Branchez le câble de raccordement au courant continu (fig. 1 2, page 3) dans
la prise de tension CC de la glacière (fig. 1 3, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC.
Raccordement à une alimentation CA (par ex. dans la maison ou au
bureau)
D
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la bat-
terie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
Pour la protection de lappareil, le câble CC fourni comprend un fusible
à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible.
Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison.
DANGER !
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un secteur
alternatif, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur diffé-
rentiel entre le secteur de tension alternative et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 57 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Utilisation CFF35, CFF45
58
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré à tensions multiples
avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative. Le rac-
cordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur courant
alternatif quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le
câble de raccordement au courant continu est encore branché.
Lors de la commutation entre l’alimentation secteur et l’alimentation de la batterie,
la LED rouge peut s’allumer brièvement.
Branchez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans
la prise de tension CA de la glacière (fig. 1 1, page 3).
Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA.
6.4 Utilisation du protecteur de batterie
Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux
qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde
lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC.
Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle
s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous
d’une valeur réglable. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechar-
gée et que la tension de rallumage est atteinte.
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement
qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
la batterie.
En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus
complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation
de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues.
Veillez à recharger la batterie.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt à 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de redémarrage à 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de redémarrage à 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 58 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
59
Le protecteur de batterie peut être sélectionné comme suit :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 3).
Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 3) pour sélectionner le mode du protecteur de batterie.
L’écran indique :
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran cli-
gnote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle.
I
6.5 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air
chaud puisse bien s’évacuer. Nous vous recommandons de maintenir une
distance de 2" autour des ouvertures d’aération.
I
Raccordez la glacière (voir chapitre « Dégivrez la glacière dès qu’une couche de
glace s’est formée. », page 56).
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si la glacière est raccordée
à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
AVIS !
RISQUE DE SURCHAUFFE !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la cha-
leur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Assurez-
vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que
l’appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3).
Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d’être
endommagé.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 59 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Utilisation CFF35, CFF45
60
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1,
page 4).
La LED « P » s’allume (fig. 3 2, page 4).
L’écran (fig. 3 4, page 4) s’allume et indique la température actuelle.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
I
Verrouillage du couvercle de la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 2, page 3,) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de
manière audible.
I
6.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).
AVIS !
RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages
des objets déposés dans la glacière.
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
REMARQUE – Température affichée
La température affichée correspond à celle mesurée dans la partie large
du compartiment intérieur (fig. 9, page 6, 1).
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la
tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange.
REMARQUE
Au moment de verrouiller le couvercle, assurez-vous que les deux étriers
latéraux sont entièrement enclenchés afin de garantir une bonne étan-
chéité au niveau du couvercle. Il se peut que l’un des deux loquets
s’engage un peu avant l’autre.
Si le couvercle n’est pas fermé de manière égale des deux côtés,
appuyez dessus jusqu’à entendre un second clic.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 60 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Utilisation
61
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + »
(fig. 3 7, page 4) et « DOWN – » (fig. 3 6, page 4).
L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques secondes.
L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau
affichée.
6.7 Réglage de la luminosité de l’écran
La luminosité de l’écran peut s’adapter à une luminosité ambiante faible. Pour effec-
tuer le réglage, procédez de la manière suivante :
Mettez la glacière en marche.
Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4).
Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6,
page 4) pour sélectionner la luminosité de l’écran.
L’écran indique :
d0 (par défaut), d1 (moyenne), d2 (sombre)
L’écran affiche le mode de fonctionnement réglé pendant plusieurs secondes.
L’écran clignote deux fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
I
6.8 Extinction de la glacière
Videz l’appareil de réfrigération.
Éteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
REMARQUE
Le réglage d’usine de la luminosité de l’écran est d0 (par défaut).
En cas de dysfonctionnement, la luminosité bascule automatique-
ment sur d0 (par défaut). Une fois la panne éliminée, la luminosité
réglée est réactivée.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 61 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Utilisation CFF35, CFF45
62
6.9 Dégivrage de la glacière
Lhumidité de lair peut se condenser sous forme de givre au niveau de lévaporateur
ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Sortez le contenu de la glacière.
Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent
froids.
Éteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau de dégivrage.
6.10 Remplacer le fusible CA
D
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
Retirez le câble de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un
tournevis.
Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(4 A, 250 V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour
décoincer les objets pris dans la glace.
DANGER !
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement avant
de remplacer le fusible de l’appareil.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 62 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Nettoyage et entretien
63
6.11 Remplacement du fusible CC de l’appareil
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
Retirez le couvercle du fusible (fig. 4 3, page 4) pour accéder au fusible.
Retournez le couvercle du fusible et utilisez le crochet pour retirer le fusible.
Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf de même type et de même
caractéristique (fusible lame standard automobile, 10 A).
Remettez le couvercle du fusible en place.
Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil.
6.12 Remplacement du fusible de la fiche CC (fig. 0,
page 6)
Dévissez le boîtier de la fiche de contact (3) du connecteur (1).
Remplacez le fusible défectueux (2) par un fusible neuf de même type et de
même caractéristique (3AG, Fast Acting, 10 A).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
7 Nettoyage et entretien
!
A
AVERTISSEMENT !
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez
à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de
l’appareil.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais
dans l’eau.
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager la glacière.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 63 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Guide de dépannage CFF35, CFF45
64
Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
8 Guide de dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
Lappareil ne fonc-
tionne pas, la LED n’est
pas allumée.
Aucune tension n’a été
détectée dans la prise
de sortie CC.
Dans la plupart des véhicules, l’allumage
doit être allumé avant que l’alimentation
soit fournie à la prise CC.
La prise de sortie CA
n’est pas sous tension.
Essayez une autre prise.
Lun des fusibles de
l’appareil est défec-
tueux.
Remplacez le fusible défectueux, voir
chapitre « Remplacement du fusible CC
de l’appareil », page 63 ou chapitre
« Remplacer le fusible CA », page 62.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
Lappareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la LED
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
Lappareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la LED
« POWER » clignote en
orange, l’écran est
éteint).
Le réglage du protec-
teur de batterie est trop
élevé.
Sélectionnez un réglage plus faible.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 64 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Guide de dépannage
65
8.1 Le couvercle a été forcé au-delà de sa position d’arrêt
intégrée (fig. a, page 7)
Soutenez le couvercle d’une main (A).
Maintenez appuyé le loquet de l’autre main (B).
!
A
En cas d’utilisation sur
la prise de courant
continu :
Lallumage est en
marche, lappareil ne
fonctionne pas et la
LED n’est pas allumée.
La prise de courant
continu est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Si le connecteur devient très chaud
lorsqu’il est branché dans la prise de
l’allume-cigare, c’est que la prise de
l’allume-cigare doit être nettoyée ou que
le connecteur n’est pas bien monté.
Le fusible de sécurité de
la prise CC a sauté.
Remplacez le fusible de la prise CC, voir
chapitre « Remplacement du fusible de
la fiche CC (fig. 0, page 6) », page 63.
Le fusible CC de l’appa-
reil a sauté.
Remplacez le fusible de l’appareil, voir
chapitre « Remplacement du fusible CC
de l’appareil », page 63.
Le fusible du véhicule a
sauté.
Remplacez le fusible de la prise CC du
véhicule. Veuillez vous référer au manuel
d’utilisation de votre véhicule.
Un message d’erreur
s’affiche (par ex.
« Err1 ») et l’appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté l’appa-
reil.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
ATTENTION !
RISQUE POUR LA SANTÉ !
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
Faites attention de ne pas vous coincer le pouce à la fermeture du
couvercle.
AVIS !
RISQUE DE DÉGÂTS !
Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du
couvercle.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 65 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Garantie CFF35, CFF45
66
Fermez le couvercle autant que possible sans vous coincer le pouce, tout en
maintenant appuyé le loquet pour éviter qu’il ne se casse.
Le couvercle devrait maintenant être à l’angle souhaité (fig. a, page 7).
Retirez la main du loquet (B), et continuez à fermer le couvercle tout en l’accom-
pagnant.
I
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Élimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
REMARQUE
Il se peut que les charnières sortent de leur position correcte durant
l’action de fermeture finale. Repositionnez le couvercle de la manière
suivante :
Actionnez les loquets des deux côtés du couvercle simultanément.
Soulevez et repositionnez le couvercle.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 66 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
CFF35, CFF45 Caractéristiques techniques
67
11 Caractéristiques techniques
I
CFF35 CFF45
Tension de raccordement : 12/24 Vg et 100 à 240 Vw
Courant nominal : 12 Vg : 7,8 A
24 Vg : 3,5 A
240 Vw : 0,4 A
12 Vg : 8,6 A
24 Vg : 3,8 A
240 Vw : 0,41 A
Puissance frigorifique : +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F)
Catégorie : 1
Classe d’efficacité
énergétique :
A+
Énergie absorbée : 85 kWh/an 84 kWh/an
Volume brut : 34 l 44 l
Contenance : 30 l 38 l
Classe climatique : N, T
Température ambiante : +16 °C à +43 °C
+60 °F à +110 °F
Quantité de réfrigérant : 34 g 43 g
Équivalent CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Potentiel d’effet de serre
(GWP) : 1430
Dimensions
(L x h x p) en mm (poignées
comprises) :
(L x h x p) en mm (sans les
poignées) :
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Poids : 17,2 kg 18,6 kg
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la tempé-
rature minimale ne peut être atteinte.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 67 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FR
Caractéristiques techniques CFF35, CFF45
68
Contrôle/certificats :
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 68 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Explicación de los símbolos
69
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 Garantìa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Explicación de los símbolos
D
!
¡PELIGRO!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
es causa de muerte o heridas graves.
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 69 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Indicaciones de seguridad CFF35, CFF45
70
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 70 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Indicaciones de seguridad
71
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 71 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Indicaciones de seguridad CFF35, CFF45
72
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Proteger el aparato de refrigeración de la exposición a la lluvia.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 72 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Volumen de entrega
73
3 Volumen de entrega
4Uso adecuado
El aparato de refrigeración es adecuado para:
refrigerar y congelar alimentos
su uso en lugares de acampada y aplicaciones móviles
El aparato de refrigeración está diseñado para conectarlo a:
una alimentación de tensión corriente continua de un vehículo, embarcación o
caravana
una batería de corriente continua auxiliar
una conexión de corriente alterna
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u
otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
Elemento
(fig. 1,
página 3)
Cantidad Descripción
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
3 1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna
4 2 Asa de transporte, compuesta de:
2 soportes
1 asa
4 tornillos de fijación
1 llave Allen
1 Instrucciones de uso
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 73 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Descripción del funcionamiento CFF35, CFF45
74
5 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La refrigeración
se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con com-
presor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración efi-
ciente y rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo, en
embarcaciones).
5.1 Ámbito del funcionamiento
Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión
alterna
Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo
La pantalla con sensor de temperatura en °C y °F
se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería
Regulación de la temperatura: con dos botones, a intervalos de 1 °C (2 °F)
Función de atenuación lumínica de la pantalla con 3 niveles de brillo
Cesta interior extraíble
Asas de transporte extraíbles
5.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueos de la tapa (fig. 2, página 3)
Panel de control (fig. 3, página 4)
Elemento Descripción Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante
uno o dos segundos
2
POWER
P
Indicación de funcionamiento
LED iluminado en verde: El compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: El compresor está apagado
LED intermitente en naranja: la pantalla se apaga automática-
mente debido a tensión baja de
la batería
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 74 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Manejo
75
Hembrillas de conexión (fig. 4, página 4)
6Manejo
6.1 Antes del primer uso
I
Montar las asas (fig. 5, página 4)
Se incluyen las asas sin ensamblar. Si desea fijar las asas, proceda de la forma
siguiente:
Monte un asa poniendo juntos dos soportes (1) y un asa (2).
Fije las asas con los tornillos incluidos en los agujeros previstos a tal fin.
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida pero
no lista para funcionar
4 Pantalla, muestra la información
5 SET Selecciona el modo de entrada de datos
– Regulación de temperatura
– Indicación en Celsius o Fahrenheit
– Ajustar el controlador de la batería
– Ajustar el brillo de la pantalla
6 DOWN – Pulsar una vez para disminuir el valor
7 UP + Pulsar una vez para aumentar el valor
Elemento Descripción
1 Conectores para la alimentación de tensión alterna
2 Portafusibles de corriente alterna
3 Fusible CC
4 Conectores para la alimentación de tensión continua
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera
con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase tam-
bién capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 84).
Elemento Descripción Explicación
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 75 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Manejo CFF35, CFF45
76
Abrir o retirar la tapa (fig. 6, página 5)
La tapa puede abrirse desde cualquiera de los lados o retirarse completamente sin
que haya que utilizar herramientas como se explica a continuación:
Para abrir la tapa, desbloquee la dirección de apertura preferida, (A) o (B).
Para retirar la tapa, desbloquee ambos lados al mismo tiempo (C).
Posición de tope de la tapa (fig. 7, página 5)
La tapa tiene una posición de tope integrada (A).No fuerce la tapa más allá del tope
integrado (B).
A
Retirar la cesta (fig. 8, página 6)
A
Selección de las unidades de temperatura
Las unidades de indicación de temperatura puede cambiarse entre Celsius y Fahren-
heit como se explica a continuación:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).
Use los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para seleccionar grados Celsius o Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se
rompa.
Si la tapa se ha forzado demasiado, siga los pasos descritos en el
capítulo “La tapa ha sido forzada s allá del tope integrado (fig. a,
página 7)” en la página 86.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
Retirar la cesta con la tapa abierta puede arañar la tapa y deformar la
cesta. Le recomendamos que retire la tapa antes de extraer la cesta.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 76 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Manejo
77
6.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la
radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escarcha.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
6.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (vehículo o embarcación)
La nevera se puede usar a 12 V o 24 V
g.
A
Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para
prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocir-
cuitos al conectarse a una batería.
Uso de la clavija de corriente continua con fusible
A
Enchufe el cable de conexión de CC (fig. 1 2, página 3) en la caja de enchufe
de CC de la nevera (fig. 4 3, página 4).
Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
Antes de conectar la batería a un cargador rápido, desconecte la nevera
y otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
Para proteger el aparato, el cable de CC suministrado incluye un fusible
dentro de la clavija. No retire la clavija de CC con fusible.
Utilice únicamente el cable de CC suministrado.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 77 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Manejo CFF35, CFF45
78
Conexión a fuente de alimentación de corriente alterna (p. ej. en casa o en
la oficina)
D
Las neveras tienen un suministro de energía multivoltaje con una conexión de priori-
dad para su conexión a una fuente de voltaje de corriente continua. La conexión de
prioridad conmuta automáticamente la nevera a la operación de corriente alterna si
el aparato está conectado a una fuente de alimentación de corriente alterna, incluso
si un cable de conexión de corriente continua aún está conectado.
El LED rojo puede iluminarse brevemente al cambiar entre la fuente de alimentación
de corriente alterna y la alimentación de la batería.
Enchufe el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) en la caja
de enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1,página 4).
Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna.
6.4 Utilización del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita
que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté
conectado a la red de a bordo de corriente continua.
En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apa-
gado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación
descienda por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan
pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco-
nexión.
¡PELIGRO!
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o
lesiones graves.
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni
con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de
corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la
red de corriente alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 78 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Manejo
79
A
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW”
y “MED” (véase la siguiente tabla).
El modo del controlador de la batería puede seleccionarse como se muestra a con-
tinuación:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).
Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para seleccionar el modo del controlador de la batería.
En la pantalla se muestra lo siguiente:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pantalla par-
padea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
I
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la
batería.
La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada por el
controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los apara-
tos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de
que la batería está recargada.
Modo del controlador de batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo del controlador de batería “HIGH. Si la nevera está conectada
a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de
batería “LOW”.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 79 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Manejo CFF35, CFF45
80
6.5 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire reca-
lentado se evacue correctamente. Recomendamos mantener un espacio de al
menos 2" alrededor de los orificios de ventilación.
I
Conecte la nevera como se indica en catulo “Conexión de la nevera” en la
página 77.
A
Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o
dos segundos.
El LED “P” se ilumina (fig. 3 2, página 4).
La pantalla (fig. 3 4, página 4) se enciende e indica la temperatura actual.
La nevera empieza a refrigerar el espacio interior.
I
¡AVISO!
¡RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para que
el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que se obstru-
yan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la
suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire
pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se
pone en marcha con otra orientación, podría sufrir daños.
¡AVISO!
¡RIESGO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE BAJA!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en los obje-
tos depositados en la nevera.
Asegúrese de que en la nevera estén solamente los objetos o productos
que se pretendan enfriar a la temperatura ajustada.
NOTA – Temperatura indicada
La temperatura mostrada es la de la sección grande del compartimento
interior (fig. 9, página 6, 1).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 80 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Manejo
81
I
Bloqueo de la tapa de nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo (fig. 2, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga encajar.
I
6.6 Ajustar la temperatura
Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).
Seleccione la temperatura de refrigeración usando los pulsadores “UP +”
(fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4).
La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la pantalla.
La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura actual.
6.7 Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo de la pantalla puede atenuarse para condiciones lumínicas poco intensas.
Proceda como se explica a continuación para ajustar el nivel de atenuación de la
pantalla:
Encienda la nevera.
Pulse cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4).
Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para ajustar el brillo de la pantalla.
En la pantalla se muestra lo siguiente:
d0 (por defeco), d1 (medio), d2 (oscuro)
La pantalla muestra el modo ajustado durante varios segundos. La pantalla parpa-
dea dos veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
NOTA
En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de forma
automática si la tensión es baja. El LED “P” parpadea en naranja.
NOTA
Al bloquear la tapa, asegúrese de que los dos estribos laterales del blo-
queo están completamente engranados para asegurar que la tapa cierre
bien. Un bloqueo puede engranar un poco antes que el otro.
Si la tapa no está cerrada de forma uniforme en los dos lados, pre-
sione hasta que se oiga un segundo clic.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 81 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Manejo CFF35, CFF45
82
I
6.8 Desconexión de la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
6.9 Descongelar la nevera
La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evapo-
rador. Esto reduce la capacidad de refrigeración.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Retire el contenido de la nevera.
En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantenerlos refri-
gerados.
Desconecte el aparato.
Deje la tapa abierta.
Limpie el agua descongelada.
NOTA
Los ajustes de fábrica para el brillo de la pantalla es d0 (por defecto).
Si se produce un fallo, el brillo se revierte automáticamente al brillo
d0 (por defecto). Tras la resolución de problemas, el brillo ajustado
se restablece.
¡AVISO!
¡PELIGRO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el
hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 82 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Manejo
83
6.10 Cambiar el fusible de corriente alterna
D
Desconecte la alimentación de corriente del aparato.
Retire el cable de conexión.
Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador.
Cambie el fusible de vidrio averiado por otro nuevo del mismo tipo y valor (4 A,
250 V).
Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa.
Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
6.11 Sustitución del fusible de corriente continua del
aparato
Desconecte la alimentación de corriente del aparato.
Extraiga la tapa del fusible (fig. 4 3, página 4) para acceder al fusible.
Dé la vuelta a la tapa del fusible y utilice el gancho para extraer el fusible defec-
tuoso.
Sustituya el fusible averiado por uno nuevo del mismo tipo (Automotive Standard
blade fuse, 10 A).
Vuelva a colocar la cubierta de fusibles.
Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato.
¡PELIGRO!
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de esta advertencia podría acarrear la muerte o lesio-
nes graves.
Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de sus-
tituir el fusible del aparato.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 83 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Limpieza y mantenimiento CFF35, CFF45
84
6.12 Sustitución del fusible de la clavija de corriente
continua (fig. 0, página 6)
Desatornille la carcasa de la clavija de contacto (3) de la clavija (1).
Sustituya el fusible estropeado (2) por uno nuevo del mismo tipo y valor (3AG,
Fast Acting, 10 A).
Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso.
7 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato estén
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcio-
namiento y el aparato no resulte perjudicado.
¡ADVERTENCIA!
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o lesio-
nes graves.
Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder
a la limpieza o al mantenimiento de la misma.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el
aparato.
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues
podrían dañar la nevera.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 84 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Solución de averías
85
8 Solución de averías
Fallo Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No se ha detectado nin-
guna tensión en la
salida de corriente de
corriente continua.
En la mayoría de los vehículos, la igni-
ción debe estar encendida antes de
suministrar corriente a la salida de ali-
mentación de corriente continua.
No hay tensión en la
toma de salida de
corriente alterna.
Inténtelo en otra toma de salida.
Uno de los fusibles del
aparato está averiado.
Cambie el fusible averiado del aparato,
véase capítulo “Cambiar el fusible de
corriente alterna” en la página 83 o capí-
tulo “Sustitución del fusible de corriente
continua del aparato” en la página 83.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
El aparato no enfría (la
clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
El aparato no enfría (el
enchufe está enchu-
fado, el LED “POWER”
parpadea en naranja,
la pantalla está desco-
nectada).
El controlador de la
batería está ajustado
demasiado alto.
Seleccione un ajuste más bajo para el
controlador de la batería.
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 85 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Solución de averías CFF35, CFF45
86
8.1 La tapa ha sido forzada más allá del tope integrado
(fig. a, página 7)
Sujete la tapa con una mano (A).
Sujete el bloqueo abajo con la otra mano (B).
!
A
En funcionamiento
conectado a corriente
continua:
El encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona y
el LED no está ilumi-
nado.
La toma de corriente
continua está sucia. En
consecuencia, el con-
tacto eléctrico es defec-
tuoso.
Si el enchufe de la nevera se calienta
demasiado en la toma de corriente con-
tinua, limpie la caja del enchufe o
conecte bien el enchufe.
El fusible del enchufe
de corriente se ha fun-
dido.
Cambie el fusible del enchufe de
corriente continua, véase capítulo “Sus-
titución del fusible de la clavija de
corriente continua (fig. 0, página 6)”
en la página 84.
El fusible de la salida de
corriente continua se ha
fundido.
Cambie el fusible averiado, véase capí-
tulo “Sustitución del fusible de corriente
continua del aparato” en la página 83.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Sustituya el fusible de la toma de
corriente continua del vehículo. Con-
sulte para ello las instrucciones de uso
del vehículo.
La pantalla muestra un
mensaje de error
(p. ej. “Err1”) y el apa-
rato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo
interno.
Solo un centro de reparación autorizado
puede realizar la reparación.
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO PARA LA SALUD!
El incumplimiento de esta precaución puede acarrear lesiones modera-
das o leves.
Tenga cuidado para no pellizcarse el pulgar al cerrar la tapa.
¡AVISO!
¡RIESGO DE DAÑOS!
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se
rompa.
Fallo Posible causa Propuesta de solución
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 86 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Garantìa
87
Cierre la tapa todo lo posible sin pellizcarse el pulgar, mientras mantiene el
bloqueo abajo, para evitar que se rompa.
Ahora la tapa debe estar aproximadamente en ángulo (fig. a, página 7).
Retire la mano del bloqueo (B) y continúe cerrando la tapa por completo.
I
9 Garantìa
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
NOTA
Los topes pueden soltarse de su posición correcta durante el procedi-
miento final de cierre. Vuelva a colocar la tapa como se indica a conti-
nuación:
Accione los bloqueos a ambos lados de la tapa simultáneamente.
Levante y vuelva a colocar la tapa.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 87 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
Datos técnicos CFF35, CFF45
88
11 Datos técnicos
I
CFF35 CFF45
Tensión de conexión: 12/24 Vg y 100 – 240 Vw
Corriente nominal: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Potencia de refrigeración: +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F)
Categoría: 1
Clase de eficiencia energé-
tica:
A+
Consumo de energía: 85 kWh/año 84 kWh/año
Volumen total: 34 l 44 l
Capacidad útil: 30 l 38 l
Clase climática: N, T
Temperatura ambiente: De +16 °C a +43 °C
De +60 °F a +110 °F
Cantidad de refrigerante: 34 g 43 g
Equivalente de CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Índice GWP (Global warming
potential):
1430
Dimensiones (A x H x P)
en mm (incluyendo asas):
Dimensiones (A x H x P)
en mm (sin incluir las asas):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Peso: 17,2 kg 18,6 kg
NOTA
Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se puede
alcanzar la temperatura mínima.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 88 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
ES
CFF35, CFF45 Datos técnicos
89
Inspección/certificados:
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 89 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Explicação dos símbolos CFF35, CFF45
90
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
PERIGO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à
morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 90 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Indicações de segurança
91
A
I
2 Indicações de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 91 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Indicações de segurança CFF35, CFF45
92
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no
aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto
com outros géneros alimentícios.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 92 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Indicações de segurança
93
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
Proteger o aparelho de refrigeração da exposição à chuva.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 93 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Material fornecido CFF35, CFF45
94
3 Material fornecido
4Utilização adequada
O aparelho de refrigeração é adequado para:
refrigerar e congelar géneros alimentícios
utilização em campismo e aplicações móveis
O aparelho de refrigeração foi desenvolvido para ser ligado a:
redes de alimentação de bordo de corrente contínua de veículos, barcos ou
autocaravanas
baterias de corrente contínua auxiliares
fontes de alimentação de corrente alternada
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização seme-
lhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
N.º (fig. 1,
página 3)
Quantidade Designação
1 1 Geleira
2 1 Cabo de conexão de corrente contínua
3 1 Cabo de conexão de corrente alternada
4 2 Pega de transporte constituída por:
2 suportes
•1 pega
4 parafusos de fixação
1 chave Allen
1 Manual de instruções
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 94 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Descrição do funcionamento
95
5 Descrição do funcionamento
A geleira pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como congelá-los. A refri-
geração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que
requer pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente assegu-
ram uma refrigeração eficiente e rápida.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante perío-
dos curtos.
5.1 Âmbito de funções
Fonte de alimentação com ligação prioritária à rede de corrente alternada
Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo
Monitor com indicador da temperatura em °C e °F
desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa
Regulação da temperatura: com dois botões em passos de 1 °C (2 °F)
Função de regulação de intensidade da luminosidade do monitor com 3 níveis
Cesto amovível
Pegas amovíveis
5.2 Elementos de comando e de indicação
Linguetas da tampa (fig. 2, página 3)
Painel de comando (fig. 3, página 4)
N.º Designação Explicação
1ON
OFF
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um
a dois segundos
2
POWER
P
Indicação de estado
LED acende a verde: O compressor está ligado
LED acende a laranja: O compressor está desligado
LED pisca a laranja: O monitor desligou-se automatica-
mente devido a uma tensão da bateria
baixa
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 95 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Operação CFF35, CFF45
96
Tomadas de ligação (fig. 4, página 4)
6Operação
6.1 Antes da primeira utilização
I
Instalar as pegas (fig. 5, página 4)
As pegas são fornecidas desmontadas. Se pretende montar as pegas, proceda do
seguinte modo:
Encaixe dois suportes (1) e uma pega (2) para montar uma pega.
Fixe os suportes com os parafusos fornecidos nos orifícios existentes.
3 ERROR LED pisca a vermelho: O aparelho está ligado, mas não está
operacional
4 Monitor, indica a informação
5 SET Seleciona o modo de introdução
– Regulação da temperatura
– Representação em Celsius ou Fahrenheit
– Regulação do monitorizador da bateria
– Regulação da luminosidade do monitor
6 DOWN – Prima uma vez para reduzir o valor
7 UP + Prima uma vez para aumentar o valor
N.º Designação
1 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente alternada
2 Porta-fusíveis de corrente alternada
3 Fusível de corrente contínua
4 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente contínua
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcionamento
pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano
húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 105).
N.º Designação Explicação
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 96 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Operação
97
Abrir ou remover a tampa (fig. 6, página 5)
A tampa pode ser aberta de qualquer lado ou pode ser completamente removida
sem recurso a ferramentas da seguinte forma:
Para abrir a tampa, desencaixe a lingueta na direção de abertura preferencial (A)
ou (B).
Para remover a tampa, desencaixe as linguetas de ambos os lados ao mesmo
tempo (C).
Posição de abertura da tampa (fig. 7, página 5)
A tampa tem uma posição de abertura integrada (A). Não force a tampa para além
desta posição integrada (B).
A
Remover o cesto (fig. 8, página 6)
A
Selecionar as unidades de temperatura
As unidades de representação de temperatura podem ser alternadas entre Celsius e
Fahrenheit da seguinte forma:
Ligue a geleira.
Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) duas vezes.
Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para selecionar Celsius ou Fahrenheit.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode levar a que a tampa se parta.
Se a tampa foi demasiado forçada, siga os passos descritos no capí-
tulo “A tampa foi forçada além da posição de abertura integrada
(fig. a, página 7)” na página 107.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Se o cesto for removido com a tampa aberta, esta poderá ficar riscada e
o cesto deformado. Recomendamos que remova a tampa antes de
remover o cesto.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 97 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Operação CFF35, CFF45
98
O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura selecio-
nada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura
atual.
6.2 Sugestões para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo.
Evite temperaturas desnecessariamente baixas.
6.3 Ligar a geleira
Ligar a uma bateria (veículo ou barco)
A geleira pode funcionar com 12 V ou 24 V
g.
A
Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para
evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-cir-
cuito ao ligar a mesma a uma bateria.
Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível
A
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de ligar a
bateria a um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido
inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente
contínua com fusível.
Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Operação
99
Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) à tomada de
tensão em corrente contínua da geleira (fig. 4 3, página 4).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua.
Ligar a uma fonte de alimentação de corrente alternada (por ex., em casa
ou no escritório)
D
As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões
com sistema de ligação prioritária a uma fonte de tensão em corrente alternada. A
ligação prioritária comuta automaticamente o funcionamento da geleira para cor-
rente alternada se o aparelho estiver ligado a uma fonte de alimentação de corrente
alternada, mesmo que o cabo de conexão de corrente contínua ainda esteja ligado.
Ao comutar entre a fonte de alimentação de corrente alternada e a alimentação por
bateria, o LED vermelho pode acender brevemente.
Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) à tomada
de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 4 1,página 4).
Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada.
6.4 Utilizar o monitorizador da bateria
O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege
a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo
de corrente contínua.
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automatica-
mente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido. A
geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada até ao nível de ten-
são para o novo arranque.
PERIGO!
RISCO DE ELETROCUSSÃO!
O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos
graves.
Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as mãos
molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado.
Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a
uma fonte de alimentação de corrente alternada, deverá instalar
sempre um disjuntor de tensão residual entre a fonte de alimentação
de corrente alternada e a geleira.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 99 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Operação CFF35, CFF45
100
A
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria responde mais rapidamente do que
nos níveis “LOW” e “MED” (ver tabela seguinte).
O modo do monitorizador da bateria pode ser selecionado como se segue:
Ligue a geleira.
Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) três vezes.
Use os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4)
para selecionar o modo do monitorizador da bateria.
No monitor é exibida a seguinte informação:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo selecionado. O monitor
pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
I
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria.
Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de
estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar
consumidores de energia sem fases de carregamento longas. Certifi-
que-se de que a bateria está carregada.
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desconexão a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensão de novo arranque a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensão de desconexão a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensão de novo arranque a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
OBSERVAÇÃO
Se a geleira for alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo
do monitorizador da bateria “HIGH”. Se a geleira estiver conectada a
uma bateria de alimentação, o modo do monitorizador da bateria
“LOW” será suficiente.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 100 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Operação
101
6.5 Utilizar a geleira
A
Coloque a geleira sobre uma base estável.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas e que o ar
aquecido pode dissipar-se. Recomendamos uma distância de pelo menos 2" à
volta das aberturas de ventilação.
I
Conecte a geleira, ver capítulo “Ligar a geleira” na página 98.
A
Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) durante um a dois segundos.
O LED “P” acende (fig. 3 2, página 4).
O monitor (fig. 3 4, página 4) liga-se e indica a temperatura atual.
A geleira começa a refrigerar o interior.
I
NOTA!
PERIGO DE SOBREAQUECIMENTO!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma a que
o calor gerado possa ser dissipado. Assegure-se de que as aberturas de
ventilação não estão tapadas. Certifique-se de que o aparelho está posi-
cionado a uma distância suficiente de paredes e outros objetos de
modo a que o ar possa circular livremente.
OBSERVAÇÃO
Coloque a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se utilizar a geleira
noutra posição, pode danificá-la.
NOTA!
PERIGO DE TEMPERATURA EXCESSIVAMENTE BAIXA!
O incumprimento desta instrução pode causar danos nos objetos colo-
cados na geleira.
Certifique-se de que apenas objetos/produtos que possam ser refrige-
rados à temperatura selecionada são colocados na geleira.
OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida
A temperatura exibida é a da secção grande do compartimento interior
(fig. 9, página 6,1).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 101 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Operação CFF35, CFF45
102
I
Trancar a tampa da geleira
Feche a tampa.
Pressione a lingueta (fig. 2, página 3) para baixo até encaixar de forma audível.
I
6.6 Regular a temperatura
Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) uma vez.
Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) e “DOWN –” (fig. 3 6, página 4)
para selecionar a temperatura de refrigeração.
A temperatura de refrigeração aparece no monitor durante alguns segundos. O
monitor pisca algumas vezes e a temperatura atual volta a ser apresentada.
6.7 Definir a luminosidade do monitor
A luminosidade do monitor pode ser regulada para condições de pouca iluminação
ambiente. Para definir o nível de regulação de intensidade da luminosidade do
monitor, proceda da seguinte forma:
Ligue a geleira.
Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) quatro vezes.
Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 4) para definir a luminosidade do monitor.
No monitor é exibida a seguinte informação:
d0 (predefinição), d1 (médio), d2 (escuro)
O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo definido. O monitor pisca
duas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
OBSERVAÇÃO
No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente
se a tensão da bateria for baixa. O LED “P” pisca a laranja.
OBSERVAÇÃO
Ao trancar a tampa, certifique-se de que ambos os pinos laterais das lin-
guetas estão totalmente encaixados para garantir uma boa vedação da
tampa. Uma lingueta poderá encaixar-se ligeiramente antes da outra.
Se a tampa não estiver fechada de igual forma em ambos os lados,
pressione até ouvir um segundo clique.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 102 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Operação
103
I
6.8 Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira.
Desconecte o cabo de conexão.
Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Assim, evita-se a formação de odores.
6.9 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no
evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos que se encontram na geleira.
Se necessário, guarde-os noutro aparelho de refrigeração para que permane-
çam refrigerados.
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de descongelação.
OBSERVAÇÃO
A definição de fábrica da luminosidade do monitor é d0 (predefini-
ção).
Em caso de falha, a luminosidade volta automaticamente para d0
(predefinição). Após a resolução de falhas, a luminosidade definida
é reativada.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou soltar objetos congelados.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 103 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Operação CFF35, CFF45
104
6.10 Substituir o fusível de corrente alternada
D
Desligue a fonte de alimentação do aparelho.
Retire o cabo de conexão.
Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) com uma chave de parafusos.
Substitua o fusível de vidro danificado por um fusível novo com o mesmo tipo e
a mesma especificação (4 A, 250 V).
Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa.
Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho.
6.11 Substituir o fusível de corrente contínua do aparelho
Desligue a fonte de alimentação do aparelho.
Retire a tampa do fusível (fig. 4 3, página 4) para aceder ao fusível.
Inverta a tampa do fusível e utilize o gancho para remover o fusível.
Substitua o fusível danificado por um novo do mesmo tipo (fusível de encaixe
plano padrão para automóveis, 10 A).
Volte a colocar a tampa do fusível.
Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho.
6.12 Substituir o fusível da ficha de corrente contínua
(fig. 0, página 6)
Desenrosque a caixa do pino de contacto (3) da ficha (1).
Substitua o fusível danificado (2) por um novo do mesmo tipo e com a mesma
especificação (3AG, ação rápida, 10 A).
Volte a montar a ficha pela ordem inversa.
PERIGO!
RISCO DE ELETROCUSSÃO!
O incumprimento deste aviso resultará em morte ou ferimentos graves.
Antes da substituição do fusível do aparelho, desligue a fonte de alimen-
tação e retire o cabo de conexão.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 104 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Limpeza e manutenção
105
7 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres
de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa ser libertado
e o aparelho não seja danificado.
AVISO!
RISCO DE ELETROCUSSÃO!
O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de pro-
ceder à limpeza e manutenção.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no
aparelho.
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
o utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a
limpeza, pois estes podem danificar a geleira.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 105 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Resolução de falhas CFF35, CFF45
106
8 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não fun-
ciona, o LED não
acende.
Não foi detetada tensão
na tomada de corrente
contínua.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de ser ligada antes de ser possível forne-
cer energia à tomada de corrente
contínua.
Não existe tensão na
tomada de corrente
alternada.
Tente novamente noutra tomada.
Um dos fusíveis do apa-
relho está danificado.
Substitua o fusível danificado do apare-
lho, ver capítulo “Substituir o fusível de
corrente alternada” na página 104 ou
capítulo “Substituir o fusível de corrente
contínua do aparelho” na página 104.
O adaptador de rede
integrado está avariado.
Esta reparação só pode ser realizada por
um centro de reparação autorizado.
O aparelho não refri-
gera (ficha inserida na
tomada, o LED
“POWER” acende).
Avaria no compressor. Esta reparação só pode ser realizada por
um centro de reparação autorizado.
O aparelho não refri-
gera (ficha inserida na
tomada, o LED
“POWER” pisca a
laranja, o monitor está
desligado).
O monitorizador da
bateria foi definido a um
nível demasiado ele-
vado.
Selecione uma definição inferior do
monitorizador da bateria.
Tensão da bateria
demasiado baixa.
Verifique a bateria e, se necessário, car-
regue-a.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 106 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Resolução de falhas
107
8.1 A tampa foi forçada além da posição de abertura inte-
grada (fig. a, página 7)
Segure na tampa com uma mão (A).
Pressione a lingueta com a outra mão (B).
!
A
Feche a tampa o mais que conseguir sem entalar o dedo, enquanto pressiona a
lingueta para evitar que se parta.
Durante o funciona-
mento na tomada de
corrente contínua:
A ignição está ligada,
o aparelho não fun-
ciona e o LED
não acende.
A tomada de corrente
contínua está suja. Tal
origina um mau con-
tacto elétrico.
Se a ficha da sua geleira ficar muito
quente na tomada de corrente contínua,
é necessário limpar a tomada de cor-
rente contínua ou a ficha não foi mon-
tada corretamente.
O fusível da ficha de
corrente contínua está
queimado.
Substitua o fusível da ficha de corrente
contínua, ver capítulo “Substituir o fusí-
vel da ficha de corrente contínua
(fig. 0, página 6)” na página 104.
O fusível de corrente
contínua do aparelho
está queimado.
Substitua o fusível danificado, ver capí-
tulo “Substituir o fusível de corrente con-
tínua do aparelho” na página 104.
O fusível do veículo está
queimado.
Substitua o fusível da tomada de cor-
rente contínua do veículo. Consulte o
manual de instruções do seu veículo.
O monitor apresenta
uma mensagem de
erro (p. ex., “Err1”) e o
aparelho não refrigera.
O aparelho desligou-se
devido a uma falha
interna.
Esta reparação só pode ser realizada por
um centro de reparação autorizado.
PRECAUÇÃO!
RISCO PARA A SAÚDE!
O incumprimento desta advertência poderá resultar em ferimentos
ligeiros ou moderados.
Tenha cuidado para não entalar o dedo enquanto fecha a tampa.
NOTA!
RISCO DE DANOS!
O incumprimento desta instrução pode levar a que a tampa se parta.
Falha Possível causa Sugestão de solução
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 107 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Garantia CFF35, CFF45
108
Nesta altura, a tampa deve estar numa posição aproximadamente inclinada
(fig. a, página 7).
Retire a mão da lingueta (B) e continue a fechar a tampa até ao fim.
I
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
OBSERVAÇÃO
As dobradiças poderão soltar-se da posição correta durante a ação de
fecho final. Reposicione a tampa como se segue:
Desencaixe simultaneamente as linguetas de ambos os lados da
tampa.
Levante e reposicione a tampa.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 108 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
CFF35, CFF45 Dados técnicos
109
11 Dados técnicos
I
CFF35 CFF45
Tensão de conexão: 12/24 Vg e 100 a 240 Vw
Corrente nominal: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Potência de refrigeração: +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F)
Categoria: 1
Classe de eficiência energé-
tica:
A+
Consumo de energia: 85 kWh/ano 84 kWh/ano
Volume bruto: 34 l 44 l
Volume útil: 30 l 38 l
Classe de climatização: N, T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C
+60 °F a +110 °F
Quantidade de agente de
refrigeração:
34 g 43 g
Equivalente a CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Potencial de aquecimento
global (PAG):
1430
Dimensões
(LxAxP) emmm (incluindo
pegas):
(LxAxP) emmm (sem
pegas):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590x475x398
Peso: 17,2 kg 18,6 kg
OBSERVAÇÃO
Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C (+90 °F), não é possí-
vel atingir a temperatura mínima.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 109 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PT
Dados técnicos CFF35, CFF45
110
Teste/certificados:
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 110 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Spiegazione dei simboli
111
Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga conse-
gnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
PERICOLO!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata provoca morte o gravi lesioni.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 111 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Istruzioni per la sicurezza CFF35, CFF45
112
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 112 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Istruzioni per la sicurezza
113
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 113 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Dotazione CFF35, CFF45
114
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Proteggere il frigorifero dalla pioggia.
3Dotazione
Elemento (fig. 1,
pagina 3)
Quantità Descrizione
1 1 Frigorifero portatile
2 1 Cavo di collegamento per corrente continua
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 114 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Conformità d’uso
115
4Conformità duso
Il frigorifero è adatto per:
raffreddare e congelare alimenti
uso in campeggio e applicazioni mobili.
Il frigorifero è stato ideato per il funzionamento con:
una rete di bordo a corrente continua di un veicolo, imbarcazione o camper
una batteria ausiliaria a corrente continua
una rete di alimentazione alternata.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad
esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
•in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
5 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il raffredda-
mento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con
compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raf-
freddamento efficiente e rapido.
Il frigorifero è adatto per l’uso mobile.
3 1 Cavo di collegamento per corrente alternata
4 2 Maniglia di trasporto costituita da:
2 supporti
1 maniglia
4 viti di fissaggio
1 chiave per brugole
1 Manuale di istruzioni
Elemento (fig. 1,
pagina 3)
Quantità Descrizione
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 115 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Descrizione del funzionamento CFF35, CFF45
116
Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°, ad
esempio sulle barche.
5.1 Funzioni
Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata
Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteggere la
batteria del veicolo
Il display con indicazione della temperatura in °C e °F
si disattiva automaticamente in caso di bassa tensione della batteria
Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F)
Funzione di regolazione del display con 3 livelli di luminosità
Cestino estraibile
Maniglie di trasporto rimovibili
5.2 Elementi di comando e indicazione
Fermi per il coperchio (fig. 2, pagina 3)
Unità di comando(fig. 3, pagina 4)
Ele-
mento
Descrizione Spiegazione
1ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a
due secondi
2 ACCEN-
SIONE
P
Indicazione di stato
Il LED si accende con luce
verde:
Il compressore è acceso
Il LED si accende con luce
arancione:
Il compressore è spento
Il LED lampeggia con luce
arancione:
Il display si spegne automaticamente
in caso di bassa tensione della batteria
3 ERRORE Il LED lampeggia con luce
rossa:
Lapparecchio è acceso ma non è
pronto per il funzionamento
4 Display, indica i valori
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 116 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Funzionamento
117
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4)
6Funzionamento
6.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Montaggio delle maniglie (fig. 5, pagina 4)
Le maniglie sono fornite non montate. Per applicarle, procedere come segue:
assemblare una maniglia unendo due supporti (1) e una maniglia (2).
Fissare i supporti negli appositi fori con le viti fornite.
5 SET Seleziona la modalità di impostazione
– Regolazione della temperatura
– Indicazione in gradi Celsius o Fahrenheit
– Impostazione del dispositivo di controllo automatico della
batteria
– Impostazione della luminosità del display
6 GIÙ – Premuto una volta diminuisce il valore impostato
7 SU + Premuto una volta aumenta il valore impostato
Elemento Descrizione
1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata
2 Portafusibili CA
3 Coperchio del fusibile CC
4 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero
portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 126).
Ele-
mento
Descrizione Spiegazione
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 117 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Funzionamento CFF35, CFF45
118
Apertura o rimozione del coperchio (fig. 6, pagina 5)
Il coperchio può essere aperto da entrambi i lati o rimosso completamente senza
dover utilizzare attrezzi come indicato di seguito:
per aprire il coperchio, sbloccarlo nella direzione di apertura preferita, (A) o (B);
per rimuovere il coperchio, sbloccare i due lati contemporaneamente (C).
Posizione di arresto del coperchio (fig. 7, pagina 5)
Il coperchio prevede una posizione di arresto integrata (A). Non forzare il coperchio
oltre l’arresto integrato (B).
A
Rimozione del cestino (fig. 8, pagina 6)
A
Selezione dell’unità di misura della temperatura
La temperatura può essere visualizzata in due unità di misura, Celsius e Fahrenheit.
Procedere come indicato di seguito.
Accendere il frigorifero portatile.
Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4).
Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per
selezionare Celsius o Fahrenheit.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può provocare la rottura del
coperchio.
Se il coperchio è stato sforzato, seguire i passi descritti nelcapitolo “Il
coperchio è stato forzato oltre l’arresto integrato (fig. a, pagina 7)”
a pagina 128.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’appa-
recchio.
Se si rimuove il cestino con il coperchio aperto si rischia di graffiare il
coperchio e deformare il cestino. Si raccomanda di rimuovere il coper-
chio prima di rimuovere il cestino.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 118 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Funzionamento
119
Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura selezionata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
6.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio.
Evitare temperature inutilmente basse.
6.3 Collegamento del frigorifero portatile
Collegamento a una batteria (veicolo o imbarcazione)
Il frigorifero portatile può essere fatto funzionare a 12 V o 24 V
g.
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di un sistema elettronico che lo
protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero portatile è pro-
tetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’appa-
recchio.
Staccare il frigorifero portatile e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legarla a un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dell’appa-
recchio.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 119 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Funzionamento CFF35, CFF45
120
Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile
A
Inserire il cavo di collegamento per corrente continua (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa CC del frigorifero portatile (fig. 4 3, pagina 4).
Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC.
Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in
ufficio)
D
I frigoriferi portatili prevedono un’alimentazione multitensione con circuito di prio-
rità per il collegamento a una fonte di tensione CA. Se l’apparecchio è collegato a
un’alimentazione CA, il circuito di priorità fa passare automaticamente il frigorifero
portatile al funzionamento CA, anche se il cavo di collegamento per corrente conti-
nua è ancora collegato.
Quando si passa dalla rete di alimentazione alternata all’alimentazione di batteria e
viceversa, il LED rosso può accendersi brevemente.
Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata (fig. 1 3, pagina 3) nella
presa CA del frigorifero portatile (fig. 4 1,pagina 4).
Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’appa-
recchio.
Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito com-
prende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di cor-
rente continua con fusibile.
Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione.
PERICOLO!
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE!
La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o
lesioni gravi.
Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta
con i piedi su una superficie bagnata.
Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è ali-
mentato da una rete di alimentazione a corrente alternata, occorre
inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimen-
tazione e il frigorifero portatile.
Farsi consigliare da un esperto.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 120 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Funzionamento
121
6.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più
livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il
collegamento alla rete di bordo CC.
Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si
spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene
raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente).
Per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria pro-
cedere come segue.
Accendere il frigorifero portatile.
Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4).
Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni alla
batteria.
Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della bat-
teria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare riavvii
ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica. Assicurare che
la batteria venga ricaricata.
Modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di riaccensione a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di riaccensione a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 121 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Funzionamento CFF35, CFF45
122
Sul display appare:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
I
6.5 Utilizzo del frigorifero portatile
A
Collocare il frigorifero portatile su una base stabile.
Assicurarsi che le griglie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda pro-
dotta possa fuoriuscire liberamente. Si raccomanda di mantenere uno spazio di
almeno 2" intorno ai fori di aerazione.
I
Collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Collegamento del frigorifero por-
tatile” a pagina 119.
NOTA
Se il frigorifero portatile è alimentato dalla batteria di avviamento del vei-
colo, selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo auto-
matico della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di
alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del disposi-
tivo di controllo automatico della batteria.
AVVISO!
PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’appa-
recchio.
Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che il
calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato.
Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano coperte. Fare in
modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale
da permettere all’aria di circolare.
NOTA
Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (pagina 4). Se il frigo-
rifero portatile viene posizionato con un orientamento diverso, esso può
venire danneggiato.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 122 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Funzionamento
123
A
Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 4) da uno a due secondi.
Il LED “P” si accende (fig. 3 2, pagina 4).
Il display (fig. 3 4, pagina 4) si accende e indica la temperatura attuale.
Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno.
I
I
Arresto del coperchio del frigorifero portatile
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 2, pagina 3) verso il basso finché non si innesta con uno
scatto udibile.
I
6.6 Regolazione della temperatura
Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4).
Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) e “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per
selezionare la temperatura di raffreddamento.
AVVISO!
PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE BASSA!
La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli oggetti
collocati nel frigorifero portatile.
Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti
che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
NOTA – Temperatura indicata
La temperatura indicata è quella della sezione grande del vano interno
(fig. 9, pagina 6, 1).
NOTA
In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne automa-
ticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED “P” lampeggia di
colore arancione.
NOTA
Quando si blocca il coperchio, verificare che entrambi i perni siano com-
pletamente inseriti per assicurare una buona tenuta del coperchio. Un
fermo può inserirsi leggermente prima dell’altro.
Se il coperchio non si chiude equamente sui due lati, premere fino a
sentire un secondo clic.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 123 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Funzionamento CFF35, CFF45
124
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il display
lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la temperatura
corrente.
6.7 Impostazione della luminosità del display
La luminosità del display può essere regolata per adeguarsi a una luce ambiente
bassa. Per impostare la luminosità del display procedere come segue.
Accendere il frigorifero portatile.
Premere quattro volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4).
Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per
impostare la luminosità del display.
Sul display appare:
d0 (predefinito), d1 (medio), d2 (scuro)
Il display mostra la modalità impostata per alcuni secondi. Il display lampeggia
due volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
I
6.8 Spegnimento del frigorifero portatile
Svuotare il frigorifero portatile.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di collegamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori.
NOTA
L’impostazione di fabbrica della luminosità del display è d0 (predefi-
nito).
Se si verifica un guasto, la luminosità torna automaticamente al livello
d0 (predefinito). Dopo la risoluzione del guasto si riattiva la lumino-
sità impostata.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 124 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Funzionamento
125
6.9 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore,
riducendo così la capacità di raffreddamento.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue.
Togliere il contenuto dal frigorifero portatile.
Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Rimuovere l’acqua scongelata.
6.10 Sostituzione del fusibile CA
D
Scollegare l’alimentazione all’apparecchio.
Togliere il cavo di collegamento.
Facendo leva con un cacciavite, estrarre il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4).
Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio (4 A,
250 V).
Premere di nuovo in sede il portafusibili.
Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’appa-
recchio.
Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio o per
staccare oggetti che sono rimasti congelati.
PERICOLO!
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE!
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la morte o
lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il
fusibile dell’apparecchio.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 125 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Pulizia e cura CFF35, CFF45
126
6.11 Sostituzione del fusibile CC dell’apparecchio
Scollegare l’alimentazione all’apparecchio.
Facendo leva sollevare il coperchio del fusibile (fig. 4 3, pagina 4) per acce-
dere al fusibile.
Girare il coperchio del fusibile e utilizzare il gancio per rimuovere il fusibile.
Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso tipo (fusibile a innesto
piatto conforme allo standard automobilistico, 10 A).
Riapplicare il coperchio del fusibile.
Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio.
6.12 Sostituzione del fusibile della spina di corrente
continua (fig. 0, pagina 6)
Svitare l’alloggiamento del piedino di contatto (3) dalla presa (1).
Sostituire il fusibile guasto (2) con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio
(3AG, azione rapida, 10 A).
Rimontare la spina nell’ordine inverso.
7 Pulizia e cura
!
A
AVVERTENZA!
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE!
La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la morte
o lesioni gravi.
Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che si effet-
tua la pulizia e la cura.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni all’appa-
recchio.
Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 126 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Eliminazione dei guasti
127
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato durante il funziona-
mento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio.
8Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Lapparecchio non fun-
ziona, il LED è spento.
Nessuna tensione rile-
vata nella presa CC.
Nella maggior parte dei veicoli occorre
attivare l’accensione prima che la presa
CC venga alimentata.
Nella presa di corrente
alternata non c’è ten-
sione.
Provare a collegare l’apparecchio a
un’altra presa.
Uno dei fusibili
dell’apparecchio è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile bruciato dell’appa-
recchio, vedi capitolo “Sostituzione del
fusibile CA” a pagina 125 o capitolo
“Sostituzione del fusibile CC dell’appa-
recchio” a pagina 126.
Lalimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni
autorizzato.
Lapparecchio non raf-
fredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
ACCENSIONE” è
acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni
autorizzato.
Lapparecchio non raf-
fredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
ACCENSIONE” lam-
peggia di colore aran-
cione, il display è
spento).
Il dispositivo di con-
trollo automatico della
batteria è impostato
troppo alto.
Selezionare un’impostazione del dispo-
sitivo di controllo automatico della batte-
ria più bassa.
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 127 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Eliminazione dei guasti CFF35, CFF45
128
8.1 Il coperchio è stato forzato oltre l’arresto integrato
(fig. a, pagina 7)
Sostenere il coperchio con una mano (A).
Tenere giù il fermo con l’altra mano (B).
!
In caso di funziona-
mento dalla presa per
corrente continua:
l’accensione è inse-
rita, l’apparecchio non
funziona e il LED non è
acceso.
La presa per corrente
continua è sporca. Que-
sto provoca un contatto
elettrico insufficiente.
Se la spina del frigorifero portatile inse-
rita nella presa per corrente continua si
scalda molto, significa che è necessario
pulirla o che non è stata montata corret-
tamente.
Il fusibile della spina per
corrente continua si è
bruciato.
Sostituire il fusibile della spina per cor-
rente continua, vedi capitolo “Sostitu-
zione del fusibile della spina di corrente
continua (fig. 0, pagina 6)” a
pagina 126.
Il fusibile CC dell’appa-
recchio si è bruciato.
Sostituire il fusibile bruciato, vedi capi-
tolo “Sostituzione del fusibile CC
dell’apparecchio” a pagina 126.
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile della presa per cor-
rente continua del veicolo. Fare riferi-
mento al manuale di istruzioni del
veicolo.
Il display indica un
messaggio di errore
(ad es. “Err1”) e l’appa-
recchio non raffredda.
Un guasto di funziona-
mento interno ha
spento l’apparecchio.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro riparazioni
autorizzato.
ATTENZIONE!
PERICOLO PER LA SALUTE!
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni
lievi o moderate.
Prestare attenzione a non pizzicarsi il pollice quando si chiude il coper-
chio.
Guasto Possibile causa Rimedio
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 128 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Garanzia
129
A
Chiudere il coperchio il più possibile senza pizzicarsi il pollice, tenendo ancora
giù il fermo, per impedire che si rompa.
Il coperchio dovrebbe ora trovarsi approssimativamente ad angolo (fig. a,
pagina 7).
Allontanare la mano dal fermo (B) e chiudere completamente il coperchio.
I
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVISO!
RISCHIO DI DANNI!
La mancata osservanza di questa istruzione può provocare la rottura del
coperchio.
NOTA
Le cerniere possono sbloccarsi dalla posizione corretta durante la fase
finale di chiusura. Riposizionare il coperchio come segue.
Azionare contemporaneamente i fermi su entrambi i lati del coper-
chio.
Sollevare e riposizionare il coperchio.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 129 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
Specifiche tecniche CFF35, CFF45
130
11 Specifiche tecniche
I
CFF35 CFF45
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg e 100 a 240 Vw
Corrente nominale: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Capacità di raffreddamento: da +10 °C a –18 °C (da +50 °F a 0 °F)
Categoria: 1
Classe di efficienza energe-
tica:
A+
Consumo energetico: 85 kWh/anno 84 kWh/anno
Volume lordo: 34 l 44 l
Volume utile: 30 l 38 l
Classe climatica: N, T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C
da +60 °F a +110 °F
Quantità di refrigerante: 34 g 43 g
CO
2
equivalente: 0,049 t 0,061 t
Potenziale di riscaldamento
globale (GWP):
1430
Dimensioni
(L x A x P) in mm (maniglie
comprese):
(L x A x P) in mm (con le mani-
glie rimosse):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Peso: 17,2kg 18,6kg
NOTA
Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C (+90 °F), non è possi-
bile raggiungere la temperatura minima.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 130 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
IT
CFF35, CFF45 Specifiche tecniche
131
Certificati di controllo:
Il circuito di raffreddamento contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 131 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Verklaring van de symbolen CFF35, CFF45
132
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
5 Functiebeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 132 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Veiligheidsinstructies
133
A
I
2 Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 133 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Veiligheidsinstructies CFF35, CFF45
134
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop
druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 134 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Omvang van de levering
135
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer-
proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Bescherm het koeltoestel tegen regen.
3 Omvang van de levering
Item (afb. 1,
pagina 3)
Aantal Beschrijving
1 1 Koeltoestel
2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroom-aansluiting
3 1 Aansluitkabel voor wisselstroom-aansluiting
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 135 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Beoogd gebruik CFF35, CFF45
136
4 Beoogd gebruik
Dit koeltoestel is geschikt voor:
koelen en bevriezen van voedsel
gebruik op campings en mobiele toepassingen
Het koeltoestel is bedoeld voor gebruik met:
een gelijkstroombron aan boord van een voertuig, boot of vrijetijdsvoertuig
een gelijkstroom-hulpaccu
een wisselstroomvoeding
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen,
zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
5 Functiebeschrijving
Het koeltoestel kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling
gebeurt door een onderhoudsarme koelkring met compressor. De algemene isola-
tie en krachtige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling.
Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik.
Het koeltoestel houdt kort een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op boten.
4 2 Draaggreep, bestaande uit:
•2 houders
•1 hendel
4 bevestigingsschroeven
1 inbussleutel
–1Gebruiksaanwijzing
Item (afb. 1,
pagina 3)
Aantal Beschrijving
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 136 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Functiebeschrijving
137
5.1 Functies
Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspan-
ning
Accumonitor met drie niveaus ter bescherming van de voertuigaccu
Display met temperatuurweergave in °C en °F
wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld
Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen van
F)
Display-dimfunctie met 3 helderheidsniveaus
Uitneembare draadkorf
Uitneembare draaghendels
5.2 Bedienings- en displayelementen
Dekselvergrendelingen (afb. 2, pagina 3)
Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 4)
Item Beschrijving Toelichting
1AAN
UIT
Schakelt het koeltoestel in of uit, als de toets één tot twee seconden
wordt ingedrukt
2
POWER
P
Statusindicatie
Led brandt groen: Compressor is aan
Led brandt oranje: Compressor is uit
Led knippert oranje: Display wordt bij lage accuspanning
automatisch uitgeschakeld
3 ERROR Led knippert rood: Ingeschakeld toestel is niet klaar voor
gebruik
4 Display, toont de waarden
5 SET Kiest de invoermodus
– Temperatuurinstelling
– Celsius of Fahrenheit display
– Instelling accumonitor
– Instelling displayhelderheid
6 DOWN – Een keer tikken om de waarde te verlagen
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 137 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Bediening CFF35, CFF45
138
Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4)
6 Bediening
6.1 Voor het eerste gebruik
I
De hendels gebruiken (afb. 5, pagina 4)
De hendels zijn nog niet gemonteerd. Indien gewenst, de hendels als volgt
monteren:
Monteer een hendel door de twee houders (1) en een hendel (2) samen te bou-
wen.
Bevestig de houders met de meegeleverde schroeven in de hiervoor bedoelde
openingen.
Deksel openen of verwijderen (afb. 6, pagina 5)
De deksel kan zonder gereedschap als volgt van beide zijden worden geopend of
compleet worden verwijderd:
Om de deksel te openen, deze in de gewenste richting ontgrendelen, (A) of (B).
Om de deksel te verwijderen, beide zijden gelijktijdig ontgrendelen (C).
7 UP + Een keer tikken om de waarde te verhogen
Item Beschrijving
1 Aansluitbus wisselspanningsvoorziening
2 Wisselstroom-zekeringhouder
3 Gelijkstroom-zekeringdeksel
4 Stekkeraansluiting gelijkspanningsvoorziening
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een voch-
tige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 146).
Item Beschrijving Toelichting
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 138 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Bediening
139
Deksel-stoppositie (afb. 7, pagina 5)
De deksel heeft een ingebouwde stoppositie (A). Forceer de deksel niet over de
ingebouwde stop heen (B).
A
De korf verwijderen (afb. 8, pagina 6)
A
Temperatuureenheden selecteren
De temperatuureenheden op de displays kunnen als volgt tussen Celsius en Fahren-
heit worden geschakeld:
Schakel het koeltoestel in.
Druk twee keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4).
Selecteer de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4)
knoppen om Celsius of Fahrenheit te selecteren.
De geselecteerde temperatuureenheid verschijnt enkele seconden op het dis-
play. Het display knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actu-
ele temperaturen.
6.2 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Als deze instructie niet in acht wordt genomen, kan de deksel afbreken.
Als de deksel te ver werd geforceerd, de stappen opvolgen zoals
beschreven in de hoofdstuk „De deksel werd geforceerd over de
ingebouwde stop bewogen (afb. a , pagina 7)” op pagina 148.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het
toestel.
Verwijderen van de korf als de deksel is geopend, kan de deksel bekras-
sen en de korf vervormen. Aanbevolen wordt om de deksel te verwijde-
ren alvorens de korf te verwijderen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 139 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Bediening CFF35, CFF45
140
Ontdooi het koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Voorkom onnodig lage temperaturen.
6.3 Koeltoestel aansluiten
Aansluiten op de accu (voertuig of boot)
Het koeltoestel kan worden bediend met 12 V of 24 V
g.
A
Uit veiligheidsredenen is de koeler uitgerust met een elektronisch systeem dat
beschermt tegen verkeerd polen. Dit beschermt het koeltoestel tegen kortsluiting
na aansluiting op een accu.
Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken
A
Steek de gelijkstroomkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkstroom-contactdoos
van de koeler (afb. 4 3, pagina 4).
Sluit de aansluitkabel aan op de gelijkstroomuitgang.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het
toestel.
Ontkoppel het koeltoestel en andere verbruikers van de accu, alvorens
de accu op een snellader aan te sluiten.
Overspanning kan de elektronica van het toestel beschadigen.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het
toestel.
Ter beveiliging van het toestel van de gelijkstroomkabel bevindt zich in
de stekker een zekering. Verwijder de met zekering beveiligde
gelijkstroomstekker niet.
Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 140 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Bediening
141
Op een wisselstroomvoeding aansluiten (bijv. thuis of op kantoor)
D
De koelers hebben een geïntegreerde multispanningsvoedingseenheid met priori-
teitscircuit voor de verbinding met een wisselstroomvoeding. Het prioriteitscircuit
schakelt de koeler naar wisselstroomvoeding, als het toestel wordt verbonden met
een wisselstroomvoeding, ook als de gelijkstroomkabel nog is aangesloten.
Bij het wisselen tussen de wisselstroomvoeding en de accuvoeding, kan de rode led
eventueel even branden.
Steek de wisselstroomkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de wisselstroom-contact-
doos van de koeler (afb. 4 1, pagina 4).
Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomuitgang.
6.4 Accumonitor gebruiken
Het toestel is uitgerust met een meerniveau-accumonitor die de voertuigaccu bij
aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als het koeltoestel bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt
het koeltoestel automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot
onder een ingestelde waarde. Het koeltoestel wordt weer ingeschakeld zodra door
oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
A
GEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of
de dood.
Werk nooit met stekkers en schakelaars als u natte handen heeft of
met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeler aan boord van een boot met een wisselstroomvoe-
ding gebruikt, moet eerst een aardlekschakelaar tussen de wissel-
stroomvoeding en de koeler worden geïnstalleerd.
Laat u door een opgeleid technicus adviseren.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van
de accu.
Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de accu
niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten of inscha-
kelen van stroomverbruikers zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat
de accu weer wordt opgeladen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 141 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Bediening CFF35, CFF45
142
In de stand „HIGH” reageert de accubewaker sneller dan in de standen „LOW” en
„MED” (zie volgende tabel).
De accubewakingsmodus kan als volgt worden geselecteerd:
Schakel het koeltoestel in.
Druk drie keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4).
Gebruik de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4)
knoppen om de accubewakingsmodus te selecteren.
Het display toont het volgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actuele temperaturen.
I
6.5 Koeltoestel gebruiken
A
Accumonitormodus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
INSTRUCTIE
Als het koeltoestel wordt gevoed door de starteraccu, kiest dan de
accumonitor-modus „HIGH”. Als het koeltoestel is aangesloten op een
voedingsaccu, is de accumonitor-modus „LOW” voldoende.
LET OP!
GEVAAR VOOR OVERVERHITTING!
Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het
toestel.
Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens gebruik
gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de ventilatiesleu-
ven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende
afstand tot wanden en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan cir-
culeren.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 142 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Bediening
143
Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken. Aanbevolen wordt om een opening van minstens 2" rond de
ventilatie-openingen aan te houden.
I
Sluit het koeltoestel aan, zie hoofdstuk „Koeltoestel aansluiten” op pagina 140.
A
Druk tussen en een twee seconden op de „ON/OFF” knop (afb. 3 1, pagina 4).
De led „P” gaat branden (afb. 3 2, pagina 4).
Het display (afb. 3 4, pagina 4) wordt ingeschakeld en toont de actuele tempe-
ratuur.
Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte.
I
I
De koeldeksel vergrendelen
Sluit de deksel.
Druk de vergrendeling (afb. 2, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar vast-
klikt.
INSTRUCTIE
Plaats het koeltoestel zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als het koel-
toestel in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel worden
beschadigd.
LET OP!
GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN!
Niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van
de objecten in het koeltoestel.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur
De weergegeven temperatuur is die in de grote sectie van de binnen-
zijde (afb. 9, pagina 6, 1).
INSTRUCTIE
Bij gebruik van een accu wordt het display automatisch uitgeschakeld,
als de accuspanning laag is. De led „P” knippert oranje.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 143 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Bediening CFF35, CFF45
144
I
6.6 Temperatuur instellen
Druk een keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4).
Druk op de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) en „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4)
knoppen om de koeltemperatuur te selecteren.
De koeltemperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het display knip-
pert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur weer.
6.7 Displayhelderheid instellen
De displayhelderheid kan worden gedimd, als de omgeving donkerder is. Stel het
dimniveau van de display als volgt in:
Schakel het koeltoestel in.
Druk vier keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4).
Gebruik de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4)
knoppen om de displayhelderheid in te stellen.
Het display toont het volgende:
d0 (standaard), d1 (medium), d2 (donker)
De display toont enkele seconden de ingestelde modus. Het display knippert
twee keer alvorens terug te keren naar de actuele temperatuur.
I
6.8 Koeltoestel uitschakelen
Leeg het koeltoestel.
INSTRUCTIE
Garandeer bij het vergrendelen van de deksel dat beide vergrende-
lingszijpennen goed afdichten. Een vergrendeling kan iets eerder dan
de andere vergrendelen.
Als de deksel niet aan beide zijden gelijktijdig wordt gesloten, druk-
ken tot een tweede klik hoorbaar is.
INSTRUCTIE
De fabrieksinstelling van de displayhelderheid is d0 (standaard).
Als een storing optreedt, keert de helderheid automatisch terig naar
de helderheid d0 (standaard). Na het verhelpen van storingen,
wordt de ingestelde helderheid weer geactiveerd.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 144 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Bediening
145
Schakel de koelbox uit.
Trek de verbindingskabel eruit.
Als u het koeltoestel gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat de deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming.
6.9 Het koeltoestel ontdooien
Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel vormen.
Daardoor wordt het koelvermogen verminderd.
A
Ga als volgt te werk om het koeltoestel te ontdooien:
Neem de inhoud uit het koeltoestel.
Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden.
Schakelt het toestel uit.
Laat het deksel geopend.
Wis het dooiwater weg.
6.10 Wisselstroom-zekering vervangen
D
Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel.
Ontkoppel de aansluitkabel.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het
toestel.
Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om
vastgevroren objecten los te maken.
GEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig letsel of de
dood.
Ontkoppel de voeding en de verbindingskabel alvorens de toestelzeke-
ring te vervangen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 145 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Reiniging en onderhoud CFF35, CFF45
146
Wrik het zekeringinzetstuk (afb. 4 2, pagina 4) er met een schroevendraaier uit.
Vervang de defecte glaszekering door een nieuwe zekering met dezelfde
waarde (4 A, 250 V).
Druk de zekeringhouder weer in de behuizing.
Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan.
6.11 Gelijkstroomzekering van het toestel vervangen
Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel.
Verwijder het zekeringdeksel (afb. 4 3, pagina 4) voor toegang tot de zeke-
ring.
Draai het zekeringdeksel om en gebruik de haak om de zekering te verwijderen.
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type (stan-
daard autozekering, 10 A).
Breng het zekeringdeksel weer aan.
Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan.
6.12 Zekering van gelijkstroomstekker vervangen
(afb. 0, pagina 6)
Schroef de contactpenbehuizing (3) van de plug (1).
Vervang de defecte zekering (2) door een nieuwe van hetzelfde type (3AG,
snelle zekering 10 A).
Monteren van de stekker in omgekeerde volgorde.
7 Reiniging en onderhoud
!
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel
of de dood.
Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het stroomnet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 146 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Verhelpen van storingen
147
A
Reinig het koeltoestel regelmatig van binnen en buiten met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8 Verhelpen van storingen
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Niet acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van
het toestel.
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen omdat deze het koeltoestel kunnen
beschadigen.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel werkt niet,
led brandt niet.
Er werd geen spanning
herkend aan de
gelijkstroomuitgang.
In de meeste voertuigen moet het con-
tact worden ingeschakeld om de
gelijkstroomuitgang te activeren.
Geen spanning voor-
handen aan de wissel-
stroomuitgang.
Probeer een andere uitgang.
Een van de toestelzeke-
ringen is defect.
Vervang de defecte toestelzekering, zie
hoofdstuk „Wisselstroom-zekering ver-
vangen” op pagina 145 of hoofdstuk
„Gelijkstroomzekering van het toestel
vervangen” op pagina 146.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecen-
trum.
Het toestel koelt niet
(stekker is ingestoken,
led „POWER” brandt).
Compressor defect. Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecen-
trum.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 147 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Verhelpen van storingen CFF35, CFF45
148
8.1 De deksel werd geforceerd over de ingebouwde stop
bewogen (afb. a, pagina 7)
Ondersteun de deksel met een hand (A).
Houd de vergrendeling met de andere hand omlaag (B).
!
Het koeltoestel koelt
niet (stekker is ingesto-
ken, led „POWER”
knippert oranje, dis-
play is uitgeschakeld).
Accubewaking is te
hoog ingesteld.
Selecteer een lagere accubewakingsin-
stelling.
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Bij gebruik met de
gelijkstroomuitgang:
Het contact is aan, het
toestel werkt niet en
de led brandt niet.
De gelijkstroomuitgang
is vervuild. Dit heeft een
slecht elektrisch con-
tact tot gevolg.
Als de stekker van uw koeltoestel in de
gelijkstroomuitgang zeer heet wordt,
moet ofwel de gelijkstroomuitgang wor-
den gereinigd of is de stekker niet cor-
rect in elkaar gezet.
De zekering van de
gelijkstroom-stekker is
doorgebrand.
Vervang de zekering in de gelijkstroom-
stekker, zie hoofdstuk „Zekering van
gelijkstroomstekker vervangen (afb. 0,
pagina 6)” op pagina 146.
De gelijkstroomzeke-
ring van het toestel
werd geactiveerd.
Vervang de defecte zekering, zie hoofd-
stuk „Gelijkstroomzekering van het toe-
stel vervangen” op pagina 146.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de gelijkstroom-uitgangszeke-
ring van het voertuig. Zie de bedienings-
handleiding van uw voertuig.
Het display toont een
foutmelding (bijv.
„Err1”), en het toestel
koelt niet.
Een interne bedrijfssto-
ring heeft het toestel uit-
geschakeld.
Deze kan alleen worden gerepareerd
door een geautoriseerd reparatiecen-
trum.
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID!
Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzing kan leiden tot
licht of gemiddeld letsel.
Voorkom inklemmen van uw duim bij het sluiten van de deksel.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 148 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Garantie
149
A
Sluit de deksel zo ver mogelijk zonder dat uw duim wordt ingeklemd, en houd
tegelijkertijd de vergrendeling omlaag om breken te voorkomen.
De deksel moet nu ongeveer in een hoek zijn (afb. a, pagina 7).
Verwijder uw hand van de vergrendeling (B), en sluit de deksel dan helemaal.
I
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
LET OP!
SCHADEGEVAAR!
Als deze instructie niet in acht wordt genomen, kan de deksel afbreken.
INSTRUCTIE
De scharnieren kunnen tijdens de laatste sluitbeweging uit de juiste
positie loskomen. Herpositioneer de deksel als volgt:
Vergrendel de vergrendelingen aan beide zijden van de deksel
gelijktijdig.
Til de deksel op en herpositioneer de deksel dan.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 149 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
Technische gegevens CFF35, CFF45
150
11 Technische gegevens
I
CFF35 CFF45
Aansluitspanning: 12/24 Vg en 100tot 240 Vw
Nominale stroom: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Koelvermogen: +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F)
Categorie: 1
Energie-efficiëntieklasse: A+
Energieverbruik: 85 kWh/jaar 84 kWh/jaar
Bruto volume: 34 l 44 l
Nuttige inhoud: 30 l 38 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C
+60 °F tot +110 °F
Koelmiddelhoeveelheid: 34 g 43 g
CO
2
-equivalent: 0,049 t 0,061 t
Aardopwarmingsvermogen
(GWP): 1430
Afmetingen
(b x h x d) in mm (inclusief
hendels):
(b x h x d) in mm (hendels
verwijderd):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Gewicht: 17,2 kg 18,6 kg
INSTRUCTIE
Als de omgevingstemperatuur boven +32 °C (+90 °F) is, kan de mini-
mumtemperatuur niet worden bereikt.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 150 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NL
CFF35, CFF45 Technische gegevens
151
Test/certificaten:
De koelkring bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 151 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Forklaring af symbolerne CFF35, CFF45
152
Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv
den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Indhold
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
5 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
FARE!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller
alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 152 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Sikkerhedshenvisninger
153
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 153 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Sikkerhedshenvisninger CFF35, CFF45
154
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva-
rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de ikke
kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 154 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Leveringsomfang
155
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelses-
metode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen
af dets levetid.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Beskyt køleapparatet mod at blive udsat for regn.
3Leveringsomfang
Artikel (fig. 1,
side 3)
Antal Betegnelse
11Køleboks
2 1 Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning
3 1 Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning
4 2 Bæregreb, bestående af:
•2 holdere
1 greb
4 fastgørelsesskruer
1 unbrakonøgle
1 Betjeningsvejledning
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 155 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Korrekt brug CFF35, CFF45
156
4 Korrekt brug
Køleapparatet er egnet til:
køling og frysning af madvarer
campingbrug og i mobile anvendelser
Køleapparatet er beregnet til at blive tilsluttet til:
en jævnstrømsforsyning fra ledningsnettet i et køretøj, en båd eller et
fritidskøretøj
et ekstra jævnstrømsbatteri
et vekselstrømnet.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområ-
der som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
5 Funktionsbeskrivelse
Køleapparatet kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Kølingen
sker med et kølekredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse. Den kraftige
isolering og kompressor sørger for en effektiv og hurtig køling.
Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse.
Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både.
5.1 Funktionernes omfang
Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding
Tretrins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri
Display med temperaturvisning i °C og °F
slukkes automatisk ved lav batterispænding
Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F)
Funktion til nedblænding af display med 3 lysstyrkeniveauer
Kurveindsats til at tage ud
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 156 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Funktionsbeskrivelse
157
Aftagelige bæregreb
5.2 Betjenings- og visningselementer
Låghængsler (fig. 2, side 3)
Betjeningspanel (fig. 3, side 4)
Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4)
Artikel Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et
til to sekunder
2
POWER P
Driftsvisning
LED’en lyser grønt: Kompressoren er tændt
LED’en lyser orange: Kompressoren er slukket
LED’en blinker orange: Displayet slukker automatisk ved
lav batterispænding
3 ERROR LED’en blinker rødt: Det tændte apparat er ikke
driftsklart
4 Display, viser værdierne
5 SET Vælger indtastningsmodusen
– Temperaturindstilling
– Celsius- eller fahrenheit-visning
– Indstillet batteriovervågning
– Indstillet lysstyrke for displayet
6 DOWN – Et tryk reducerer indtastningsværdien
7 UP + Et tryk forøger indtastningsværdien
Artikel Betegnelse
1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning
2 Vekselspændingssikringsholder
3 Jævnspændingssikringsafdækning
4 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 157 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Betjening CFF35, CFF45
158
6Betjening
6.1 Før første brug
I
Montering af grebene (fig. 5, side 4)
Grebene leveres afmonterede. Gør følgende, hvis du vil montere grebene:
Montér et greb ved at sætte to holdere (1) og et greb (2) sammen.
Fastgør holderne med de medfølgende skruer i de tilhørende huller.
Åbning eller lukning af låget (fig. 6, side 5)
Låget kan åbnes fra begge sider eller fjernes helt uden brug af værktøj på følgende
måde:
For at åbne låget skal du trække det ud af låsene i den ønskede åbneretning, (A)
eller (B).
For at fjerne låget skal du trække det ud af låsene på begge sider samtidigt (C).
Stopposition for låg (fig. 7, side 5)
Låget har en indbygget stopposition (A). Du må ikke forcere låget forbi dette indbyg-
gede stop (B).
A
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager ren-
gøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 166).
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Hvis denne anvisning ignoreres, kan låget knække af.
Hvis låget er blevet skubbet for langt, så følg de anvisninger, der er
beskrevet i kapitlet „Låget er blevet forceret forbi det indbyggede
stop (fig. a, side 7)“ på side 168.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 158 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Betjening
159
Fjernelse af kurven (fig. 8, side 6)
A
Valg af temperaturenhederne
Temperaturvisningsenheden skal skiftes mellem celsius og fahrenheit på følgende
måde:
Tænd køleboksen.
Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4).
Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) for at
vælge celsius eller fahrenheit.
Displayet viser den valgte temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker
et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
6.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleboksen, når der dannes et islag.
Undgå unødigt lave temperaturer.
6.3 Tilslutning af køleboksen
Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd)
Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V
g.
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på
apparatet.
Når kurven tages ud mens låget er åbnet, kan låget blive ridset og kurven
blive deformeret. Vi anbefaler at fjerne låget, før kurven tages ud.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 159 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Betjening CFF35, CFF45
160
A
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med et elektronisk system, så
man undgår at vende på polerne. Det beskytter køleboksen mod kortslutning, når
den tilsluttes til et batteri.
Anvendelse af jævnstrømsstikket med sikring
A
Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket
køleboksen (fig. 4 3, side 4).
Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsudgang.
Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på
kontoret)
D
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på
apparatet.
Afbryd køleboksen og andre forbrugerenheder fra batteriet, før du
olader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på
apparatet.
For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det medføl-
gende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik.
Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel.
FARE!
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller
alvorlige kvæstelser.
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med
fødderne i vand.
Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en til-
slutning til vekselstrømsforsyning, skal du under alle omstændighe-
der montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømforsyningen og
køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 160 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Betjening
161
Køleboksene har en integreret strømforsyning med flere spændinger med priori-
tetskobling til tilslutning til en vekselspændingskilde. Prioritetskoblingen skifter auto-
matisk køleboksen til vekselstrømsdrift, hvis apparatet er tilsluttet til en
vekselstrømsforsyning, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet.
Når der skiftes mellem vekselstrømnet og batteriforsyning kan den røde LED lyse
kortvarigt.
Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i vekselspændingsstikket
på køleboksen (fig. 4 1, side 4).
Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsudgang.
6.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en flertrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets
batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømsnet.
Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles køleboksen
automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et indstillet niveau. Køle-
boksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
A
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveauerne
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Batteriovervågningsmodus kan vælges på følgende måde:
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på bat-
teriet.
Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet ikke læn-
gere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne strømfor-
brugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades
igen.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 161 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Betjening CFF35, CFF45
162
Tænd køleboksen.
Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4).
Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) til at
vælge batteriovervågningsmodusen.
Displayet viser følgende:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
I
6.5 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan
slippe bort. Vi anbefaler, at der er et mellemrum på mindst 2" omkring ventilati-
onsåbningerne.
I
Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 159.
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågningsmo-
dusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbat-
teri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
VIGTIGT!
FARE FOR OVEROPHEDNING!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på
apparatet.
Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der opstår
under driften, kan afledes. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande,
så luften kan cirkulere.
BEMÆRK
Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleboksen anven-
des vendt på en anden måde, kan den tage skade.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 162 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Betjening
163
A
Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 4) i et til to sekunder.
LED’enP“ lyser (fig. 3 2, side 4).
Displayet (fig. 3 4, side 4) tænder og viser den aktuelle temperatur.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
I
Låsning af køleboksens låg
Luk låget.
Tryk låsen (fig. 2, side 3) ned, indtil det kan høres, at den går i indgreb.
I
6.6 Indstilling af temperaturen
Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4).
Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) til at
vælge køletemperaturen.
Køletemperaturen vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker flere
gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen.
VIGTIGT!
FARE I FORBINDELSE MED FOR LAV TEMPERATUR!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige ting, der er
anbragt i køleboksen.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkø-
les til den valgte temperatur.
BEMÆRK - Vist temperatur
Den viste temperatur gælder for det store område af det indvendige rum
(fig. 9, side 6, 1).
BEMÆRK
Når den forsynes fra et batteri, slukker displayet automatisk, hvis batteri-
spændingen er lav. LED’en „P“ blinker orange.
BEMÆRK
Når låget låses, skal du sikre, at begge låsestifter i siden er sat helt i, så
låget lukker tæt. En lås kan gå i indgreb lidt før den anden.
Hvis låget ikke låses ensartet i begge sider, skal du trykke, indtil du
hører et andet klik.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 163 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Betjening CFF35, CFF45
164
6.7 Indstilling af displayets lysstyrke
Displayets lysstyrke kan dæmpes ved lave lysforhold i omgivelserne. Gør følgende
for at dæmpe displayets lysstyrke:
Tænd køleboksen.
Tryk fire gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4).
Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) for at
indstille displayets lysstyrke.
Displayet viser følgende:
d0 (standard), d1 (mellem), d2 (mørk)
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker to
gang, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
I
6.8 Frakobling af køleboksen
Tøm køleboksen.
Sluk for køleboksen.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt.
6.9 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen. Derved
reduceres kølekapaciteten.
A
BEMÆRK
Fabriksindstillingen for displayets lysstyrke er d0 (standard).
Hvis der optræder en fejl, går lysstyrken automatisk tilbage på d0
(standard). Efter fejlen er udbedret, kan man igen indstille lysstyrken.
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på
apparatet.
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at løsne gen-
stande, som er frosset fast.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 164 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Betjening
165
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud af køleboksen.
Læg det evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør der afrimede vand af.
6.10 Udskiftning af vekselstrømsikringen
D
Afbryd strømforsyningen til apparatet.
Fjern tilslutningskablet.
Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud f.eks. med en skruetrækker.
Udskift den defekte glassikring med en ny sikring af samme type og med samme
værdi (4 A, 250 V).
Tryk sikringsindsatsen ind i kabinettet igen.
Tilslut strømforsyningen til apparatet igen.
6.11 Udskiftning af apparatets jævnstrømssikring
Afbryd strømforsyningen til apparatet.
Vip sikringsafdækningen (fig. 4 3, side 4) ud for at få adgang til sikringen.
Vend sikringsafdækningen om, og brug hagen til at fjerne sikringen.
Udskift sikringen med en ny af samme type (bilstandard, indstikssikring, 10 A).
Sæt sikringsafdækningen på igen.
Tilslut strømforsyningen til apparatet igen.
FARE!
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Manglende overholdelse af denne advarsel medfører dødelige eller
alvorlige kvæstelser.
Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter appara-
tets sikring.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 165 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Rengøring og vedligeholdelse CFF35, CFF45
166
6.12 Udskiftning af jævnstrømsstiksikringen (fig. 0,
side 6)
Skru kontaktstifthuset (3) af stikket (1).
Udskift den defekte sikring (2) med en ny sikring af samme type og med samme
værdi (3AG, hurtig, 10 A).
Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
7 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og uren-
heder, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke
tager skade.
ADVARSEL!
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre dødelige eller
alvorlige kvæstelser.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligehol-
delse.
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skade på
apparatet.
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaske-
vand.
Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under
rengøring, da de kan beskadige køleboksen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 166 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Udbedring af fejl
167
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, LED’en lyser ikke.
Der registreres ingen
spænding på jævns-
trømsudgangen.
I de fleste køretøjer skal tændingen slås
til, før jævnstrømsudgangen forsynes
med strøm.
Vekselstrømsudgangen
har ingen spænding.
Prøv at benytte en anden stikudgang.
En af apparatets sikrin-
ger er defekt.
Udskift den defekte apparatsikring, se
kapitlet „Udskiftning af vekselstrømsik-
ringen“ på side 165 eller kapitlet
„Udskiftning af apparatets jævnstrøms-
sikring“ på side 165.
Den integrerede netdel
er defekt.
Reparationen kan kun foretages af et til-
ladt reparationscenter.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, LED’en
„POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et til-
ladt reparationscenter.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, LED’en
„POWER“ blinker
orange, displayet er
slukket).
Batteriovervågningen er
indstillet for højt.
Vælg en lavere indstilling for batteriover-
vågningen.
Batterispænding ikke til-
strækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
Ved tilslutning til
jævnstrømsstikket:
Tændingen er slået til,
apparatet fungerer
ikke, og LED’en lyser
ikke.
Jævnstrømsstikket er
snavset. Konsekvensen
er en dårlig elektrisk for-
bindelse.
Hvis stikket bliver meget varmt i jævns-
trømsstikket, skal jævnstrømsstikket
enten rengøres, eller stikket er muligvis
ikke samlet rigtigt.
Jævnstrømsstikkets sik-
ring er brændt over.
Udskift sikringen i jævnstrømsstikket, se
kapitlet „Udskiftning af jævnstrømsstik-
sikringen (fig. 0, side 6)“ på side 166.
Apparatets jævnstrøms-
sikring er sprunget.
Udskift den defekte sikring, se kapitlet
„Udskiftning af apparatets jævnstrøms-
sikring“ på side 165.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift sikringen til køretøjets jævns-
trømsstik. Se dit køretøjs betjeningsvej-
ledning.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 167 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Garanti CFF35, CFF45
168
8.1 Låget er blevet forceret forbi det indbyggede stop
(fig. a, side 7)
Støt låget med en hånd (A).
Hold låsen nede med den anden hånd (B).
!
A
Luk låget så meget som muligt uden at klemme din tommelfinger, mens du fortsat
holder låsen nede, så den ikke går i stykker.
Låget burde nu være næsten i vinkel (fig. a, side 7).
Fjern hånden fra låsen (B), og fortsæt med at lukke låget helt i.
I
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“),
og apparatet køler
ikke.
En intern driftsfejl har
frakoblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af et til-
ladt reparationscenter.
FORSIGTIG!
SUNDHEDSFARE!
Manglende overholdelse af denne forsigtighedshenvisning kan med-
føre mindre eller moderate kvæstelser.
Pas på, at din tommelfinger ikke kommer i klemme, når du lukker låget.
VIGTIGT!
FARE FOR BESKADIGELSE!
Hvis denne anvisning ignoreres, kan låget knække af.
BEMÆRK
Hængslerne kan løsne sig fra den korrekte position, når den sidste luk-
kehandling udføres. Genpositionér låget på følgende måde:
Betjen låsene på begge sider af låget samtidigt.
Løft og genpositionér låget.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 168 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
CFF35, CFF45 Bortskaffelse
169
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
CFF35 CFF45
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg og 100 til 240 Vw
Mærkestrøm: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Kølekapacitet: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F)
Kategori: 1
Energieffektivitetsklasse: A+
Energiforbrug: 85 kWh/årligt 84 kWh/årligt
Bruttoindhold: 34 l 44 l
Opbevaringsvolumen: 30 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
+60 °F til +110 °F
Kølemiddelmængde: 34 g 43 g
CO
2
ækvivalent: 0,049 t 0,061 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 169 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DA
Tekniske data CFF35, CFF45
170
I
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsløbet indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
Mål
(B x H x D) i mm (inkl. greb):
(B x H x D) i mm (uden greb):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Vægt: 17,2 kg 18,6 kg
BEMÆRK
Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimumtem-
peraturen ikke nås.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 170 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Förklaring av symboler
171
Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare
bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
1 Förklaring av symboler
D
!
!
FARA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 171 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Säkerhetsanvisningar CFF35, CFF45
172
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 172 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Säkerhetsanvisningar
173
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att de
inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 173 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Säkerhetsanvisningar CFF35, CFF45
174
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska använ-
das längre.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Skydda kylapparaten så att den inte utsätts för regn.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 174 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Leveransomfattning
175
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
Den här kylapparaten är avsedd för:
att kyla och frysa livsmedel
användning vid camping och i mobila anordningar
Kylapparaten är utformad för att användas från:
ett fordons, en båts eller ett fritidsfordons likströmssystem
ett likströms-reservbatteri
en växelströmsförsörjning
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområ-
den, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
•lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
Komponent
(bild 1, sida 3)
Mängd Beskrivning
11Kylbox
2 1 Anslutningskabel för likströmsanslutning
3 1 Anslutningskabel för växelströmsanslutning
4 2 Bärhandtag, bestående av:
2 hållare
1 handtag
4 fästskruvar
1 sexkantsnyckel
–1Bruksanvisning
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 175 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Funktionsbeskrivning CFF35, CFF45
176
5 Funktionsbeskrivning
Kylen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker med hjälp av en
kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Tack vare den generösa
isoleringen och den kraftfulla kompressorn får man effektiv och snabb kylning.
Kylen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar.
5.1 Funktioner
Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelspänning
Trestegs-batterivakt som skyddar fordonets batteri
Display med temperaturvisning i °C och °F
stängs av automatiskt vid låg batterispänning
Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg)
Visa dimningsfunktion med tre ljusnivåer
Uttagbar korg
Borttagbara bärhandtag
5.2 Reglage och indikeringskomponenter
Locklås (bild 2, sida 3)
Driftspanel (bild 3, sida 4)
Komponent Beskrivning Förklaring
1 ON (PÅ)
OFF (AV)
Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1–2 sekun-
der
2
POWER ”
P
Statusindikering
Lysdioden lyser grönt: Kompressorn är på
Lysdioden lyser orange: Kompressorn avstängd
Lysdioden blinkar
orange:
Displayen stängs av automatiskt
vid låg batterispänning
3 ERROR Lysdioden blinkar rött: Produkten påslagen, men inte
klar för användning
4 Display, visar värdena
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 176 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Användning
177
Uttag (bild 4, sida 4)
6Användning
6.1 Före den första användningen
I
Montera handtagen (bild 5, sida 4)
Handtagen skickas omonterade. Gör på följande sätt om du vill montera handtagen:
Montera ett handtag genom att kombinera två hållare(1) med ett handtag (2).
Sätt fast hållarna med hjälp av de medföljande skruvarna i de avsedda hålen.
5 SET Aktiverar inmatningsläget
– Temperaturinställning
– Display med Celsius eller Fahrenheit
– Inställning av batterivakt
– Inställning av displayens ljusstyrka
6 DOWN – En tryckning sänker värdet
7 UP + En tryckning höjer värdet
Komponent Beskrivning
1 Anslutningsuttag för växelström
2 Säkringshållare för växelström
3 Säkringsskydd för likström
4 Anslutningsuttag för likström
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 185).
Komponent Beskrivning Förklaring
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 177 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Användning CFF35, CFF45
178
Öppna eller ta bort locket (bild 6, sida 5)
Locket går att öppna från båda sidor eller tas bort fullständigt utan några verktyg:
Lås upp locket i valfri riktning för att öppna det, (A) eller (B).
Lås upp båda sidorna samtidigt för att ta bort locket (C).
Stoppläge för locket (bild 7, sida 5)
Locket har ett inbyggt stoppläge (A). Tvinga inte locket längre bort än det inbyggda
stoppet (B).
A
Ta bort korgen (bild 8, sida 6)
A
Välja temperaturenheter
Temperaturenheterna kan visas som Celsius eller Fahrenheit och man kan växla mel-
lan enheterna på följande sätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4).
Använd knappen ”UP +”- (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att välja Celsius eller Fahrenheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man inte beaktar den här anvisningen kan locket gå sönder.
Om du har tvingar locket för långt bort ska du följa de steg som
beskrivs i kapitel ”Locket har forcerats längre bort än det inbyggda
stoppet (bild a, sida 7)” på sidan 187.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att appa-
raten skadas.
Om du tar bort korgen medan locket är öppet kan locket repas och kor-
gen deformeras. Vi rekommenderar att man tar bort locket innan man tar
bort korgen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 178 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Användning
179
6.2 Tips för att spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik onödigt låga temperaturer.
6.3 Ansluta kylboxen
Anslutning av batteri (fordon eller båt)
Kylboxen kan användas med 12 V eller 24 V
g.
A
Av säkerhetsskäl är kylboxen utrustad med ett elektroniskt system för att förhindra att
polerna omvänds. Vid anslutning till ett batteri skyddas kylboxen på det här sättet
mot kortslutning.
Använda likströmskontaktens säkring
A
Sätt in anslutningskabeln för likström (bild 1 2, sida 3) i kylboxens uttag för lik-
ström (bild 4 3, sida 4).
Anslut anslutningskabeln till utgången för likström.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att appa-
raten skadas.
Koppla bort kylboxen och andra förbrukare från batteriet innan en batte-
riladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada apparatens elektronik.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att appa-
raten skadas.
För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en säkring
inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring.
Använd endast den medföljande likströmskabeln.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 179 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Användning CFF35, CFF45
180
Anslutning till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret)
D
Kylboxarna har en multispänningskälla med prioritetskoppling så att man kan ansluta
till en spänningskälla för växelström. Med hjälp av prioritetskopplingen växlar kyl-
boxen automatiskt om till växelströmsdrift, om apparaten är ansluten till ett växel-
strömsnät, även om anslutningskabeln för likström fortfarande är inkopplad.
När man växlar mellan växelström och batteriförsörjning kan det hända att den röda
lysdioden tänds en kort stund.
Sätt in anslutningskabeln för växelström (bild 1 3, sida 3) i kylboxens uttag för
växelström (bild 4 1,sida 4).
Anslut anslutningskabeln till en växelströmsförsörjning.
6.4 Använda batterivakten
Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot urladdning
när produkten ansluts till fordonets elsystem för likström.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt
om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så
fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen uppnås.
A
FARA!
RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET!
Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller
allvarlig personskada.
Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på
ett fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en
jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att batte-
riet skadas.
När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte längre fullt.
Starta inte många gånger eller använd strömbrukare utan längre ladd-
ningsfaser. Kontrollera att batteriet laddas igen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 180 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Användning
181
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se
den nedanstående tabellen).
Gör så här för att välja batterivaktsläget:
Slå på kylboxen.
Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4).
Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att välja batterivaktsläget.
Följande visas på displayen:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar flera
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
6.5 Använda kylboxen
A
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Omstart-spänning vid 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Omstart spänning vid 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs med hjälp av
startbatteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget
”LOW” för batterivakten.
OBSERVERA!
RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att appa-
raten skadas.
Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den värme
som alstras under driften kan skingras. Se till att ventilationsspringorna
inte täcks över. Apparaten måste ha tillräckligt stort avstånd till väg-
gen/andra föremål så att luften kan cirkulera fritt.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 181 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Användning CFF35, CFF45
182
Ställ kylboxen mot ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avle-
das utan hinder. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 2” kring ventilationshå-
len.
I
Ansluta kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 179.
A
Håll ”ON/OFF”-knappen (bild 3 1, sida 4) intryckt i en till två sekunder.
Lysdioden ”P” tänds (bild 3 2, sida 4).
Displayen (bild 3 4, sida 4) aktiveras och visar den aktuella temperaturen.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
I
I
Låsa fast kylboxens lock
Stäng locket.
Tryck ned låset (bild 2 , sida 3) tills du hör att det hakar fast.
ANVISNING
Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs i en
annan riktning kan den ta skada.
OBSERVERA!
RISK FÖR EXTREMT LÅGA TEMPERATURER!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att de
föremål som placeras i kylboxen skadas.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas vid
den inställda temperaturen.
ANVISNING – Visad temperatur
Den temperatur som visas avser innerfackets stora område (bild 9,
sida 6, 1).
ANVISNING
Om man använder ett batteri för kylboxen, stängs displayen automatiskt
av om batterispänningen är låg. Lysdioden ”P” blinkar orange.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 182 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Användning
183
I
6.6 Ställa in temperaturen
Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4).
Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att välja kyltemperatur.
På displayen visas kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar flera
gånger och sedan visas den aktuella temperaturen igen.
6.7 Ställa in displayens ljusstyrka
Det är möjligt att dimma displayens luststyrka för lägre omgivningsljus. Gör på föl-
jande sätt för att ställa in displayens dimningsnivå:
Slå på kylboxen.
Tryck fyra gånger på knappen”SET” (bild 3 5, sida 4).
Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4)
för att ställa in displayens ljusstyrka.
Följande visas på displayen:
d0 (standard), d1 (mellan), d2 (mörkt)
På displayen visas inställningsläget i flera sekunder. Displayen blinkar två gånger
innan aktuell temperatur visas igen.
I
ANVISNING
Kontrollera att de båda låsstiften är fullständigt fastlåsta för att kontrollera
att låset sitter tätt när du låser fast locket. Det kan hända att ett lås låses
fast något före nästa.
Om låset inte låses fast lika mycket på båda sidorna ska man trycka till
det hörs ett till klick.
ANVISNING
Displayens fabriksinställning för ljusstyrkan är d0 (standard).
Vid ett fel återgår ljusstyrkan automatiskt till ljusstyrkan d0 (standard).
Efter felsökning återaktiveras den inställda ljusstyrkan.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 183 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Användning CFF35, CFF45
184
6.8 Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt.
6.9 Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör
att kyleffekten minskar.
A
Avfrosta:
Ta ut kylboxens innehåll.
Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla.
Stäng av apparaten.
Låt locket vara öppet.
Torka av avfrostningsvattnet.
6.10 Byta säkringen för växelström
D
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att appa-
raten skadas.
Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på
fastfrusna föremål.
FARA!
RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET!
Om man underlåter att följa den här varningen blir följden dödsfall eller
allvarlig personskada.
Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla från strömtillför-
seln och anslutningskabeln.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 184 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Rengöring och skötsel
185
Koppla från strömtillförseln från apparaten.
Ta bort anslutningskabeln.
Ta loss säkringshållaren (bild 4 2, sida 4) med en skuvmejsel.
Byt ut den trasiga glassäkringen mot en ny säkring av samma typ med samma
värde (4 A, 250 V).
Tryck in säkringshållaren i höljet igen.
Återkoppla strömtillförseln till apparaten.
6.11 Byta produktens säkring för likström
Koppla från strömtillförseln från apparaten.
Ta loss säkringsskyddet (bild 4 3, sida 4) för att komma åt säkringen.
Vänd på säkringsskyddet och använd kroken för att ta bort säkringen.
Byt ut säkringen mot en ny av samma typ (standardbladsäkring för bilar, 10 A).
Montera tillbaka säkringsskyddet.
Anslut strömtillförseln till apparaten igen.
6.12 Byta likströmskontaktens säkring (bild 0, sida 6)
Skruva bort kontaktstifthuset (3) från kontakten (1).
Byt ut den trasiga säkringen (2) mot en ny säkring av samma typ och med samma
värde (3 AG, snabbverkande, 10 A).
Montera tillbaka kontakten i omvänd ordning.
7 Rengöring och skötsel
!
VARNING!
RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET!
Om man underlåter att följa den här varningen kan följden bli dödsfall
eller allvarlig personskada.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 185 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Felsökning CFF35, CFF45
186
A
Rengör kylboxen emellanåt in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts. På så kan värmen avledas vid användning och produkten skadas inte.
8Felsökning
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man underlåter att följa de här anvisningarna kan följden bli att appa-
raten skadas.
Rengör aldrig kylen under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, då dessa kan skada kylboxen.
Fel Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Det upptäcktes inte
någon spänning i
utgången för likström.
I de flesta fordon måste man första slå på
tändningen innan det tillförs ström till
utgången för likström.
Det finns ingen spän-
ning i utgången för väx-
elström.
Prova med en annan utgång.
En apparatsäkring är
trasig.
Byt den trasiga säkringen, se kapitel
”Byta säkringen för växelström” på
sidan 184 eller kapitel ”Byta produktens
säkring för likström” på sidan 185.
Den integrerade nätde-
len är defekt.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Produkten kyler inte
(kontakten är insatt,
lysdioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
Apparaten kyler inte
(kontakten är insatt,
lysdioden ”POWER”
blinkar med orange
sken, displayen är
avstängd).
Batterivakten är inställd
för högt.
Välj en lägre batterivaktsinställning.
Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 186 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Felsökning
187
8.1 Locket har forcerats längre bort än det inbyggda
stoppet (bild a, sida 7)
Använd en hand för att stödja locket (A).
Håll ned låset med den andra handen (B).
!
A
Stäng locket i möjligaste mån utan att klämma tummen och håll samtidigt fortfa-
rande ned låset så att det inte går sönder.
Nu borde locket luta (bild a, sida 7).
Vid drift från uttag för
likström:
Tändningen är påsla-
gen men apparaten
fungerar inte och lysdi-
oden lyser inte.
Utgången för likström är
smutsig. Det ger dålig
elektrisk kontakt.
Om kylboxens stickkontakt blir mycket
varm i uttaget för likström, måste
antingen uttaget för likström rengöras
eller så är stickkontakten möjligtvis inte
korrekt ansluten.
Likströmskontaktens
säkring har gått.
Byt säkringen i likströmskontakten, se
kapitel ”Byta likströmskontaktens säkring
(bild 0, sida 6)” på sidan 185.
Apparatens säkring för
likström har löst ut.
Byt den trasiga säkringen, se kapitel
”Byta produktens säkring för likström”
på sidan 185.
Fordonets säkring har
gått.
Byt säkringen för fordonets likströmsut-
tag. Se fordonets bruksanvisning.
På displayen visas ett
felmeddelande (t.ex.
”Err1”) och apparaten
kyler inte.
Produkten har stängts
av p.g.a. en intern drift-
störning.
Reparationer får endast utföras på en
auktoriserad reparationscentral.
AKTA!
HÄLSORISK!
Om man underlåter att följa den här försiktighetsåtgärden kan följden bli
lindrig eller måttlig personskada.
Akta så att du inte klämmer tummen när du stänger locket.
OBSERVERA!
RISK FÖR SKADA!
Om man inte beaktar den här anvisningen kan locket gå sönder.
Fel Möjlig orsak Lösning
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 187 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
Garanti CFF35, CFF45
188
Ta bort handen från låset (B) och fortsätt genom att stänga locket fullständigt.
I
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
ANVISNING
Det kan hända att hakarna lossnar från det korrekta läget när man avslutar
stängningen. Omplacera locket på följande sätt:
Hantera låsen på lockets båda sidor samtidigt.
Lyft och omplacera locket.
CFF35 CFF45
Anslutningsspänning: 12/24 Vg och 100 till 240 Vw
Nominell ström: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Kyleffekt: +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F)
Kategori: 1
Energieffektklass: A+
Energiförbrukning: 85 kWh/år 84 kWh/år
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 188 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SV
CFF35, CFF45 Tekniska data
189
I
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
Totalvolym: 34 l 44 l
Nyttovolym: 30 l 38 l
Klimatklass: N, T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
+60 °F till +110 °F
Köldmediemängd: 34 g 43 g
CO
2
motsvarande: 0,049 t 0,061 t
Global uppvärmningspoten-
tial (GWP):
1 430
Mått
(B x H x D) i mm (inklusive
handtag):
(B x H x D) i mm (utan hand-
tag):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590x475x398
Vikt: 17,2 kg 18,6 kg
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C (+90 °F) är det inte
möjligt att uppnå minimitemperaturen.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 189 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Symbolforklaring CFF35, CFF45
190
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den.
Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
5 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
7 Rengjøring og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
1Symbolforklaring
D
!
!
FARE!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 190 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Sikkerhetsregler
191
A
I
2Sikkerhetsregler
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 191 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Sikkerhetsregler CFF35, CFF45
192
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at de
ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 192 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Leveringsomfang
193
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Beskytt kjøleapparatet mot å bli eksponert for regn.
3Leveringsomfang
Element (fig. 1,
side 3)
Antall Beskrivelse
11Kjøler
2 1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
3 1 Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt
4 2 Bærehåndtak, bestående av:
•2holdere
1 håndtak
4 festeskruer
1 unbrakonøkkel
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 193 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Forskriftsmessig bruk CFF35, CFF45
194
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleapparatet er egnet for:
Kjøling og frysing av matvarer
Campingbruk og i mobilt utstyr
Kjøleapparatet er designet for betjening fra:
en likestrømsstrømforsyning om bort et kjøretøy, en båt eller et fritidskjøretøy
et likestrømsekstrabatteri
Et vekselstrømnett
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for
eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
5Funksjonsbeskrivelse
Kjølesystemet kan avkjøle varer og holde dem kalde samt dypfryse varer. Kjølingen
skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbe-
hov. Den generøse isoleringen og kraftige kompressoren sørger for en effektiv og
rask kjøling.
Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk.
Kjøleren kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter.
5.1 Funksjonsomfang
Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning
3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet
–1Bruksanvisning
Element (fig. 1,
side 3)
Antall Beskrivelse
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 194 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Funksjonsbeskrivelse
195
Display med temperaturindikering i °C og °F
Slår seg automatisk av ved lav batterispenning
Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (2 °F)
Displayet har en dimmefunksjon med 3 lysstyrkenivåer
Uttakbar kurvinnsats
Avtakbare bærehåndtak
5.2 Drifts- og visningselementer
Lokkfester (fig. 2, side 3)
Betjeningspanel (fig. 3, side 4)
Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4)
Element Beskrivelse Forklaring
1PÅ
AV
Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2
POWER «P»
Statusindikasjon
LED-lampen lyser grønt: Kompressoren er på
LED-lampen lyser oransje: Kompressoren er av
LED-lampen blinker oran-
sje:
display slått av automatisk på grunn
av lav batterispenning
3 FEIL LED-lampen blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke drifts-
klart
4 Display, viser verdier
5 SET Velger innleggingsmodus
- Temperaturinnstilling
- Celsius/Fahrenheit-visning
- Still inn batterivakten
- Still inn lysstyrken på displayet
6 NED - Trykk én gang for å redusere verdien
7 OPP + Trykk én gang for å øke verdien
Element Beskrivelse
1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 195 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Betjening CFF35, CFF45
196
6Betjening
6.1 Før første gangs bruk
I
Montering av håndtakene (fig. 5, side 4)
Håndtakene er vedlagt umontert. Gå frem på følgende måte dersom du ønsker å
feste håndtakene:
Monter et håndtak ved å sette to holdere (1) og ett håndtak (2) sammen.
Fest holderne med de vedlagte skruene i hullene som er forhåndsboret.
Åpne eller fjerne lokket (fig. 6, side 5)
Lokket kan åpnes fra begge sider eller fjernes helt uten bruk av verktøy på følgende
måte:
For å åpne lokket låser du det opp i ønsket åpningsretning, (A) eller (B).
For å fjerne lokket låser du opp på begge sider samtidig (C).
Lukkets stoppesposisjon (fig. 7, side 5)
Lokket har en innebygget stoppeposisjon (A). Ikke tving lokket ut over den inne-
bygde stopperen (B).
2 Vekselstrøm-sikringsholder
3 Likestrøm-sikringsholder
4 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning
MERK
Før du starter den nye kjøleren for første gang, skal du rengjøre den på
innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske grunner (se også
kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 204).
Element Beskrivelse
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 196 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Betjening
197
A
Fjerne kurven (fig. 8, side 6)
A
Velge temperaturenheter
Viste temperaturenheter kan veksles mellom Celsius og Fahrenheit på følgende
måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk to ganger på knappen «SET» (fig. 3 5, side 4).
Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å
velge Celsius eller Fahrenheit.
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
6.2 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Rim av kjøleren hvis det har dannet seg et lag av is.
Unngå unødvendig lave temperaturer.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Hvis denne instruksen ikke følges kan det medføre at lokket brytes av.
Hvis lokket har blitt tvunget for langt må du følge trinnene som er
beskrevet i kapittel «Lokket har blitt tvunget forbi den innebygde
stopperen (fig. a, side 7)» på side 206.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
apparatet.
Det å fjerne kurven med lokket åpnet kan føre til skrammer på lokket og
deformeringer på kurven. Vi anbefaler at du fjerner lokket før du fjerner
kurven.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 197 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Betjening CFF35, CFF45
198
6.3 Koble til kjølesystemet
Tilkobling til et batteri (kjøretøy eller båt)
Kjøleren kan betjenes med 12 V eller 24 V
g.
A
Av sikkerhetshensyn er kjøleboksen utstyrt med et elektronisk system som forhindrer
feil polaritet. Dette beskytter kjøleboksen mot kortslutninger ved tilkobling til et bat-
teri.
Bruke den sikrede likestrømpluggen
A
Plugg likestrømkabelen (fig. 1 2, side 3) inn i likestrømkontakten på kjølebok-
sen (fig. 4 3, side 4).
Koble tilkoblingskabelen til et likestrømuttak.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
apparatet.
Koble fra kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
apparatet.
For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en
sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen.
Bruk kun den medfølgende likestrømkabelen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 198 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Betjening
199
Tilkobling til et vekselstrømsuttak (f.eks. hjemme eller på kontoret)
D
Kjøleboksene har en integrert multispenningsforsyning med prioritetskobling for til-
kobling til en vekselstrømkilde. Prioritetskoblingen sørger for at kjøleboksen auto-
matisk kobler om til vekselstrømdrift når apparatet kobles til vekselstrømnettet, selv
om likestrømkabelen fortsatt er tilkoblet.
Når du veksler mellom vekselstrømnett og batteriforsyning kan den røde LED-en lyse
et kort øyeblikk.
Plugg vekselstrømkabelen (fig. 1 3, side 3) inn i vekselstrømkontakten på kjøle-
boksen (fig. 4 1, side 4).
Koble tilkoblingskabelen til et vekselstrømuttak.
6.4 Bruke batterivakten
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøybatteriet mot
for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjølebok-
sen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batte-
riet lades opp.
A
FARE!
FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge.
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der
du står.
Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord
på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsfor-
syningen og kjøleboksen.
Be om råd fra fagfolk.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
batteriet.
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasi-
tet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre
oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 199 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Betjening CFF35, CFF45
200
I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED»
(se tabellen nedenfor).
Batterivakt-modus kan velges på følgende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk på tre ganger på knappen «SET» (fig. 3 5 side 4).
Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å
velge batterivakt-modus.
I displayet vises:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
6.5 Bruke kjøleapparatet
A
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjenstartsspenning ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjenstartsspenning ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MERK
Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivaktmo-
dus «HIGH». Hvis kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er batte-
rivaktmodus «LOW» tilstrekkelig.
PASS!
FARE FOR OVEROPPHETING!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
apparatet.
Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som oppstår
under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke blokkeres.
Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luf-
ten kan sirkulere.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 200 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Betjening
201
Plasser kjøleren på et fast underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket, og at den oppvarmede luften kan ledes
bort skikkelig. Vi anbefaler å holde en avstand på minst 2" rundt lufteåpningene.
I
Koble til kjølesystemet, se kapittel «Koble til kjølesystemet» på side 198.
A
Trykk tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 4) i mellom ett og to sekunder.
LED-en «P» tennes (fig. 3 2, side 4).
Displayet (fig. 3 4, side 4) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen.
Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
I
I
Feste lokket på kjøleboksen
Lukk lokket.
Trykk ned låsen (fig. 2, side 3) helt til du hører at den går i lås.
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis kjøleboksen brukes i
en annen stilling kan apparatet bli ødelagt.
PASS!
FARE FOR OVERDREVENT LAV TEMPERATUR!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
gjenstander plassert i kjøleboksen.
Pass på at kun elementer, hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og
som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
MERK - Vist temperatur
Temperaturen som er vist, er den som gjelder i store deler av det innven-
dige rommet (fig. 9, side 6, 1).
MERK
Ved drift fra et batteri, slås displayet av automatisk hvis batterispennin-
gen er lav. LED-lampen «P» blinker oransje.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 201 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Betjening CFF35, CFF45
202
I
6.6 Temperaturinnstilling
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 5, side 4) én gang.
Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) og «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å
velge kjøletemperaturen.
Kjøletemperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen.
6.7 Stille inn displayets lysstyrke
Displayets lysstyrke kan dimmes for svake lysomgivelser. For å stille inn dimmenivået
på displayet går du frem på følgende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk fire ganger på knappen «SET» (fig. 3 5 side 4).
Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å
stille inn lysstyrken på displayet.
I displayet vises:
d0 (standard), d1 (middels), d2 (mørk)
Displayet viser innstilt modus i noen få sekunder. Displayet blinker to ganger før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
MERK
Når du låser lokket må du passe på at begge låsens sidebøyler smekker
ordentlig på plass for å sikre at lokket et tettet godt. En lås kan smekke i
lås litt før den andre.
Hvis lokket ikke lukkes likt på begge sider må du trykke inn helt til et
nytt klikk høres.
MERK
Fabrikkinnstillingen av displayets lysstyrke er d0 (standard).
Hvis det oppstår en feil går lysstyrken automatisk tilbake til lysstyrken
d0 (standard). Etter feilretting aktiveres den innstilte lysstyrken igjen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 202 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Betjening
203
6.8 Slå av kjøleren
Tøm kjøleapparatet.
Slå av kjøleboksen.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse.
6.9 Avising av kjøleren
Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette redu-
serer kjøleeffekten.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut innholdet fra kjøleboksen.
Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kjølige.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk av det opptinte vannet.
6.10 Skifte vekselstrømsikring
D
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på
apparatet.
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne fast-
frosne gjenstander.
FARE!
FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Manglende overholdelse av denne advarselen resulterer i alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge.
Koble fra strømforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter ut sikrin-
gen i apparatet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 203 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Rengjøring og vedlikehold CFF35, CFF45
204
Koble fra strømforsyningen til apparatet.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Vipp ut sikringsinnsatsen (fig. 4 2, side 4) med en skrutrekker.
Skift ut den defekte glassikringen med en ny sikring av samme type og med
samme verdi (4 A, 250 V).
Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen.
Koble strømforsyningen til apparatet igjen.
6.11 Skifte apparatets likestrømsikring
Koble fra strømforsyningen til apparatet.
Vipp ut sikringsdekselet (fig. 4 3, side 4) for å komme til sikringen.
Snu sikringsdekselet og bruk kroken for å fjerne sikringen.
Skift ut den defekte sikringen med en ny sikring av samme type (standard bladsik-
ring for bil, 10 A).
Sett på sikringsdekselet igjen.
Koble strømforsyningen til apparatet igjen.
6.12 Skifte ut likestrømpluggsikring (fig. 0, side 6)
Skru kontaktstifthuset (3) av fra pluggen (1).
Skift ut den defekte sikringen (2) med en ny sikring av samme type og med
samme verdi (3AG, hurtig, 10 A).
Sett inn pluggen igjen i motsatt rekkefølge.
7 Rengjøring og vedlikehold
!
ADVARSEL!
FARE FOR ELEKTRISK STØT!
Manglende overholdelse av denne advarselen kan resultere i alvorlige
personskader, eventuelt med døden til følge.
Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 204 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Utbedring av feil
205
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
8 Utbedring av feil
PASS!
FARE FOR SKADER!
Manglende overholdelse av disse instruksene kan resultere i skader på
apparatet.
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleboksen.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, LED lyser ikke.
Det ble ikke registrert
spenning i likestrømut-
taket.
I de fleste kjøretøy må tenningen slås på
før strøm kan tilføres til likestrømuttaket.
Vekselstrømuttaket har
ikke spenning.
Prøv å bruke et annet plugguttak.
En av apparatets sikrin-
ger er defekt.
Skift ut den defekte sikringen i apparatet,
se kapittel «Skifte vekselstrømsikring» på
side 203 eller kapittel «Skifte apparatets
likestrømsikring» på side 204.
Den integrerte nettde-
len er defekt.
Dette kan bare repareres av et autorisert
verksted.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget
inn, LED-en «POWER»
lyser).
Kompressoren er
defekt.
Dette kan bare repareres av et autorisert
verksted.
Kjøleboksen kjøler
ikke (støpslet er plug-
get inn, LED-en
«POWER» blinker
oransje, displayet er
slått av).
Batterivakten er stilt inn
for høyt.
Velg en lavere batterivakt-innstilling.
Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 205 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Utbedring av feil CFF35, CFF45
206
8.1 Lokket har blitt tvunget forbi den innebygde
stopperen (fig. a, side 7)
Støtt lokket med en hånd (A).
Hold låsen ned med den andre hånden (B).
!
A
Lukk lokket så langt som mulig uten å klemme tommelen mens du fortsatt holder
låsen nede for å unngå at den brekker.
Lokket bør nå være omtrent i vinkel (fig. a, side 7).
Ta vekk hånden fra låsen (B) og fortsett å lukke lokket helt.
Ved drift fra like-
strømuttak:
Tenningen er på,
apparatet er ikke i drift
og LED-lampen lyser
ikke.
Likestrømuttaket er til-
smusset. Dette fører til
dårlig elektrisk kontakt.
Hvis pluggen i kjøleren blir svært varm i
likestrømuttaket, må enten likestrømutta-
ket rengjøres, eller pluggen er ikke mon-
tert på riktig måte.
Sikringen i likestrøm-
pluggen har gått.
Skift ut sikringen i likestrømpluggen, se
kapittel «Skifte ut likestrømpluggsikring
(fig. 0, side 6)» på side 204.
Apparatets likestrømsik-
ring har gått.
Skift ut den defekte sikringen, se kapittel
«Skifte apparatets likestrømsikring» på
side 204.
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut sikringen for likestrømuttaket i
bilen. Se håndboken for kjøretøyet.
Displayet viser en feil-
melding (f.eks. «Err1»)
og apparatet kjøler
ikke.
En intern driftsfeil har
slått av apparatet.
Dette kan bare repareres av et autorisert
verksted.
FORSIKTIG!
HELSEFARE!
Manglende overholdelse av dette forsiktighetsvarselet kan resultere i
mindre til moderate personskader.
Pass på at du ikke klemmer tommelen når du lukker lokket.
PASS!
FARE FOR SKADER!
Hvis denne instruksen ikke følges kan det medføre at lokket brytes av.
Problem Mulig årsak Løsningsforslag
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 206 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
CFF35, CFF45 Garanti
207
I
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
MERK
Hengslene kan løsne fra riktig posisjon under den endelige lukkingen.
Posisjoner lokket på ny på følgende måte:
Beveg låsene på begge sider av lokket samtidig.
Løft opp og posisjoner lokket på ny.
CFF 35 CFF 45
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg og 100 til 240 Vw
Merkestrøm: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Kjølekapasitet: +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F)
Kategori: 1
Energimerking: A+
Energiforbruk: 85 kWh/år 84 kWh/år
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 207 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
NO
Tekniske spesifikasjoner CFF35, CFF45
208
I
Test/sertifikater:
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
Bruttovolum: 34 l 44 l
Oppbevaringsvolum: 30 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C
+60 °F til +110 °F
Kjølemiddelmengde: 34 g 43 g
CO
2
-ekvivalent: 0,049 t 0,061 t
GWP-verdi: 1430
Mål
(B x H x D) i mm (inkludert
håndtak):
(B x H x D) i mm (med hånd-
tak fjernet):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Vekt: 17,2 kg 18,6 kg
MERK
Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C (+90 °F) kan ikke mini-
mumstemperaturen oppnås.
CFF 35 CFF 45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 208 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Symbolien selitykset
209
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä
ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje
uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisältö
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
5 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
1 Symbolien selitykset
D
!
!
VAARA!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 209 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Turvallisuusohjeet CFF35, CFF45
210
A
I
2 Turvallisuusohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 210 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Turvallisuusohjeet
211
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik-
keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Säilytä raakaa lihaa ja kalaa laitteen sisällä tarkoitukseen sopivissa
astioissa, jotta raaka liha ja kala eivät joudu kosketuksiin muiden elintar-
vikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nestettä muiden elintarvikkeiden
päälle.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 211 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Turvallisuusohjeet CFF35, CFF45
212
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysma-
teriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Suojaa kylmälaite sateelta.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 212 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Toimituskokonaisuus
213
3 Toimituskokonaisuus
4 Käyttötarkoitus
Kylmälaite soveltuu
elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen ja pakastamiseen
käyttöön leirintäalueella ja matkalla
Kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi
ajoneuvon, veneen tai matkailuauton tasavirtaverkolla
ulkoisella tasavirta-akulla
vaihtovirtaliitännällä
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
•maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
Kohta
(kuva 1,
sivulla 3)
Määrä Kuvaus
1 1 Kylmälaatikko
2 1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
3 1 Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto
4 2 Kantokahva, joka sisältää seuraavat osat:
2 pidikettä
•1kahva
4 kiinnitysruuvia
1 kuusiokoloavain
1 Käyttöohje
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 213 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Toimintakuvaus CFF35, CFF45
214
5 Toimintakuvaus
Kylmälaite pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan
niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan
tarvitse huoltaa. Runsas eristys ja tehokas kompressori takaavat tehokkaan ja nopean
jäähdytyksen.
Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön.
Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi veneessä.
5.1 Toiminnot
Verkkolaite, jossa on ensijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen
Kolmiportainen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen
Lämpötilanäyttö °C ja °F
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on alhainen
Lämpötilasäätö: Kahdella painikkeella 1 °C:n välein (ja 2 °F:n välein)
Näytönhimmennystoiminto, jossa 3 kirkkautta
Irrotettava lankakori
Irrotettavat kantokahvat
5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salvat (kuva 2, sivulla 3)
Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 4
Kohta Kuvaus Selitys
1 PÄÄLLE
POIS
Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi
tai kaksi sekuntia
2
VIRTA
P
Tilan ilmaisin
LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä
LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu oranssina: Näyttö kytkeytynyt automaattisesti
pois päältä, koska akkujännite on
alhainen
3 VIRHE LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 214 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Käyttö
215
Liitäntäpistorasiat (kuva 4, sivulla 4
6Käyttö
6.1 Ennen ensikäyttöä
I
Kahvojen asennus (kuva 5, sivulla 4
Kahvat toimitetaan asentamattomina. Menettele seuraavasti, jos aiot asentaa kahvat:
Kokoa kahva liittämällä kaksi pidikettä (1) ja kahva (2) toisiinsa.
Kiinnitä pidikkeet mukana toimitetuilla ruuveilla, jotka ruuvataan niitä varten ole-
viin reikiin.
4 Näyttö, näyttää arvot
5 ASETUS Valitsee syöttötilan
– Lämpötilasäätö
– Celsius- tai Fahrenheit-näyttö
– Akkuvahdin asetus
– Näytön kirkkauden säätö
6 ALHAISEMPI – Napautus kerran alentaa arvoa
7 KORKEAMPI + Napautus kerran nostaa arvoa
Kohta Kuvaus
1 Vaihtojännitesyötön liitin
2 Vaihtovirtasulakkeenpidin
3 Tasajännitesulakkeen kansi
4 Tasajännitesyötön liitin
OHJE
Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, se
on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös
kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 223).
Kohta Kuvaus Selitys
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 215 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Käyttö CFF35, CFF45
216
Kannen avaaminen ja poistaminen (kuva 6, sivulla 5
Kansi voidaan avata kummalta puolelta tahansa tai poistaa kokonaan ilman työkaluja
seuraavalla tavalla:
Avaa kansi avaamalla salpa haluamasi avautumissuunnan puolelta (A) tai (B).
Ota kansi pois avaamalla salvat yhtä aikaa molemmilta puolilta (C).
Kannen pysäytysasento (kuva 7, sivulla 5
Kannessa on sisäänrakennettu pysäytysasento (A). Älä käännä kantta väkisin pysäytys-
asennon yli (B).
A
Korin poistaminen (kuva 8, sivulla 6
A
Lämpötilayksikön valinta
Lämpötilanäytön yksikkö, Celsius tai Fahrenheit, valitaan seuraavasti:
Kytke kylmälaatikko päälle.
Paina ”SET” (ASETUS) -painiketta (kuva 3 5, sivulla 4) kaksi kertaa.
Valitse Celsius- tai Fahrenheit-asteet painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +)
(kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4).
Asetettu lämpötilayksikkö näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Jos tätä ohjetta ei noudateta, kansi voi murtua irti.
Jos kantta on käännetty väkisin liian pitkälle, noudata ohjeita, ks. kap.
”Kansi on käännetty väkisin pysäytysasennon yli (kuva a, sivulla 7)”
sivulla 225.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Jos kori otetaan pois kannen ollessa avattuna kansi voi naarmuuntua ja
kori vääntyä. Suosittelemme poistamaan kannen ensin kokonaan ja vasta
sitten ottamaan korin pois.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 216 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Käyttö
217
6.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulata kylmälaatikko heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä turhan alhaisia lämpötiloja.
6.3 Kylmälaitteen liittäminen
Liitäntä akkuun (ajoneuvo tai vene)
Kylmälaatikkoa voidaan käyttää tasavirralla 12 V tai 24 V
g.
A
Kylmälaatikossa on elektroninen järjestelmä, joka estää vääränapaisuuden. Näin kyl-
mälaatikko on suojattu oikosululta akkua liitettäessä.
Sulakkeellisen tasavirtapistokkeen käyttö
A
Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) kylmälaatikon tasavirtaliitän-
tään (kuva 4 3, sivulla 4).
Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Irrota kylmälaatikko ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat akkua
pikalaturilla.
Ylijännite voi vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suo-
jaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta.
Käytä ainoastaan mukana toimitettua tasavirtajohtoa.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 217 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Käyttö CFF35, CFF45
218
Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa)
D
Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö ja ensisijaiskytkentä laitteen liittämi-
seksi vaihtovirtaverkkoon. Ensisijaiskytkentä kytkee kylmälaatikon automaattisesti
vaihtovirtakäytölle kun laite liitetään vaihtovirtaan, vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi
yhä liitettynä.
Kun virtalähdettä vaihdetaan vaihtovirtaverkosta akkuun tai päinvastoin, punainen
LED saattaa syttyä hetkeksi.
Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) kylmälaatikon vaihtovirtalii-
täntään (kuva 4 1, sivulla 4).
Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan.
6.4 Akkuvahdin käyttäminen
Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua syväpurkautu-
miselta silloin, kun laite on liitetty ajoneuvon tasavirtaverkkoon.
Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaatikko
kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kyl-
mälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytken-
täjännitteen.
A
VAARA!
SÄHKÖISKUN VAARA!
Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vaka-
vaan vammaan.
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä
paikassa.
Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänni-
teverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa akkuvaurioon.
Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen ladattu.
Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virrankuluttajien käyttöä ilman
pitempiä latausvaiheita. Varmista, että akku ladataan uudelleen.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 218 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Käyttö
219
Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seu-
raava taulukko).
Akkuvahdilla on kolme käyttötilaa, jotka valitaan seuraavasti:
Kytke kylmälaatikko päälle.
Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4) tai
”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4).
Näytössä näkyy
Lo (LOW), Πed (MED), Hi (HIGH)
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta ker-
taa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
6.5 Kylmälaatikon käyttö
A
Akkuvahdin tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestelmässä
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n järjes-
telmässä
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:n järjestel-
mässä
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:n jär-
jestelmässä
23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaatikko saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi
”HIGH”. Jos kylmälaatikko on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin
tilaksi riittää ”LOW”.
HUOMAUTUS!
YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö pääsee
poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä,
että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertä-
mään.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 219 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Käyttö CFF35, CFF45
220
Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee pois-
tumaan. Suosittelemme jättämään ainakin 2”:n raon tuuletusaukkojen ympärille.
I
Liitä kylmälaatikko, ks. kap. ”Kylmälaitteen liittäminen” sivulla 217.
A
Paina painiketta ”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 3 1, sivulla 4) yhdestä kah-
teen sekuntia.
LED ”P” syttyy (kuva 3 2, sivulla 4).
Näyttö (kuva 3 4, sivulla 4) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen lämpötilan.
Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
I
I
Kylmälaatikon kannen salpaaminen
Sulje kansi.
Paina salpaa (kuva 2, sivulla 3) alaspäin kunnes kuulet sen lukittuvan.
OHJE
Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1, sivulla 3). Jos
kylmälaatikkoa käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua.
HUOMAUTUS!
VAARA, ETTÄ LÄMPÖTILA LASKEE LIIKAA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kylmälaatikossa
olevien tuotteiden vaurioitumiseen.
Huolehdi siitä, että kylmälaatikossa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa
jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
OHJE – Näytetty lämpötila
Näytössä näkyy sisälokeron ison puolen lämpötila (kuva 9, sivulla 6, 1).
OHJE
Jos kylmälaatikkoa käytetään akun avulla, näyttö sammuu automaatti-
sesti, jos akkujännite on alhainen. LED ”PLED vilkkuu oranssina.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 220 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Käyttö
221
I
6.6 Lämpötilan säätö
Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) kerran.
Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7,
sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4).
Valittu jäähdytyslämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön.
6.7 Näytön kirkkauden säätäminen
Näytön kirkkautta voidaan himmentää, jos ympäristön valo niin vaatii. Säädä näytön
himmennystä seuraavasti:
Kytke kylmälaatikko päälle.
Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) neljä kertaa.
Säädä näytön kirkkaus painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4)
tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4).
Näytössä näkyy
d0 (oletus), d1 (keskitaso), d2 (himmeä)
Säädetty tila näkyy näytössä usean sekunnin ajan. Näyttö vilkahtaa kaksi kertaa,
ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
I
OHJE
Kun salpaat kannen, varmista että salpojen sivutapit menevät kokonaan
paikoilleen, jotta kansi on tiiviisti kiinni. Toinen salvoista voi lukittua hiu-
kan aikaisemmin kuin toinen.
Jos kantta ei suljeta samalla tavalla kummaltakin puolelta, paina, kun-
nes kuulet toisen naksahduksen.
OHJE
Näytön kirkkauden tehdasasetus on d0 (oletus).
Häiriön ilmetessä kirkkaus säätyy aina kirkkauteen d0 (oletus). Vianet-
sinnän jälkeen säädetty kirkkaus asettuu takaisin.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 221 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Käyttö CFF35, CFF45
222
6.8 Kylmälaatikon kytkeminen pois päältä
Tyhjennä kylmälaatikko.
Kytke kylmälaukku pois päältä.
Vedä liitäntäjohto irti.
Jos poistat kylmälaatikon käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin vältät hajun muodostumisen.
6.9 Kylmälaatikon sulattaminen
Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pie-
nentää jäähdytystehoa.
A
Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla:
Tyhjennä kylmälaatikko.
Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaitteeseen, jotta
ne pysyvät kylminä.
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
6.10 Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen
D
Katkaise laitteen virransaanti.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita
kovilla tai terävillä työkaluilla.
VAARA!
SÄHKÖISKUN VAARA!
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vaka-
vaan vammaan.
Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen laitteen sulakkeen vaihtamista.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 222 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Puhdistus ja hoito
223
Irrota liitäntäjohto.
Työnnä sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) ruuvimeisselillä ulos.
Vaihda viallisen sulakkeen tilalle uusi lasiputkisulake, jonka arvo on sama (4 A,
250 V).
Paina sulakepesä takaisin runkoon.
Kytke laitteen virransaanti takaisin.
6.11 Laitteen tasavirtasulakkeen vaihtaminen
Katkaise laitteen virransaanti.
Käännä sulakekansi irti (kuva 4 3, sivulla 4), jotta pääset käsiksi sulakkeeseen.
Käännä sulakekansi ja käytä koukkua sulakkeen poistamiseen.
Vaihda sulake uuteen samantyyppiseen (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vakiosu-
lake, 10 A).
Aseta sulakekansi takaisin paikalleen.
Kytke laitteen virransaanti takaisin.
6.12 Tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihtaminen (kuva 0,
sivulla 6)
Kierrä liitintappikotelo (3) irti pistokkeesta (1).
Vaihda viallinen sulake (2) uuteen samantyyppiseen ja -arvoiseen (3AG, nopea,
10 A).
Kokoa pistoke päinvastaisessa järjestyksessä.
7Puhdistus ja hoito
!
VAROITUS!
SÄHKÖISKUN VAARA!
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 223 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Vianetsintä CFF35, CFF45
224
A
Puhdista laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitu-
maan.
8 Vianetsintä
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon.
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive-
dessä.
Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esi-
neitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
pala.
Tasavirtapistorasiassa ei
ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täy-
tyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia
saa virtaa.
Vaihtovirtapistorasiassa
ei ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Jokin laitteen sulak-
keista on viallinen.
Vaihda laitteen viallinen sulake, ks. kap.
”Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 222 tai kap. ”Laitteen tasavirtasu-
lakkeen vaihtaminen” sivulla 223.
Sisäänrakennettu verk-
kolaite on rikki.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty,
”POWER” (VIRTA) -LED
palaa).
Kompressori rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu
korjausliike.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty,
”POWER” (VIRTA) -LED
vilkkuu oranssina,
näyttö on sammu-
tettu).
Akkuvahdin tila on sää-
detty liian korkeaksi.
Valitse alhaisempi akkuvahdin asetus.
Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 224 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Vianetsintä
225
8.1 Kansi on käännetty väkisin pysäytysasennon yli
(kuva a, sivulla 7)
Tue kantta kädellä (A).
Pidä salpaa alhaalla toisella kädellä (B).
!
A
Sulje kansi siten, että peukalosi ei jää väliin kun pidät salpaa alhaalla, jotta salpa ei
murru.
Kannen pitäisi nyt olla suunnilleen kuvan osoittamassa kulmassa (kuva a,
sivulla 7).
Käytettäessä tasavirta-
pistorasiassa:
Sytytys on päällä, laite
ei toimi eikä LED pala.
Tasavirtapistorasia on
likainen. Tämän vuoksi
sähkökontakti on
heikko.
Jos kylmälaitteen pistoke kuumenee voi-
makkaasti tasavirtapistorasiassa, tasavir-
tapistorasia on puhdistettava tai
pistokkeen osat on koottu virheellisesti.
Tasavirtapistokkeen
sulake on palanut.
Vaihda tasavirtapistokkeen sulake, ks.
kap. ”Tasavirtapistokkeen sulakkeen
vaihtaminen (kuva 0, sivulla 6)”
sivulla 223.
Laitteen tasavirtasulake
on palanut.
Vaihda viallinen sulake, ks. kap. ”Laitteen
tasavirtasulakkeen vaihtaminen”
sivulla 223.
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian
sulake. Lisätietoja ajoneuvosi käyttöoh-
jeessa.
Näytössä näkyy virheil-
moitus (esim. ”Err1”),
eikä laite jäähdytä.
Sisäinen käyttöhäiriö on
sammuttanut laitteen.
Tämän vian saa korjata vain valtuutettu
korjausliike.
HUOMIO!
TERVEYSRISKI!
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa lievään tai kohta-
laiseen vammaan.
Varo peukaloasi kun suljet kantta.
HUOMAUTUS!
VAURION VAARA!
Jos tätä ohjetta ei noudateta, kansi voi murtua irti.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 225 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
Takuu CFF35, CFF45
226
Ota käsi pois salvalta (B), ja sulje kansi kokonaan.
I
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
11 Tekniset tiedot
OHJE
Saranat voivat lähteä oikeista asennoistaan sulkemisen loppuvaiheessa.
Korjaa kannen asento seuraavasti:
Käytä salpoja saman aikaisesti kannen molemmilta puolilta.
Nosta kantta ja korjaa sen asento.
CFF35 CFF45
Liitäntäjännite: 12/24 Vg ja 100 ... 240 Vw
Nimellisvirta: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Jäähdytysteho: +10 °C ... –18 °C (+50 °F ... 0 °F)
Luokka: 1
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 226 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
FI
CFF35, CFF45 Tekniset tiedot
227
I
Tarkastus/sertifikaatit:
Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
Energiatehokkuusluokka: A+
Energiankulutus: 85 kWh/vuosi 84 kWh/vuosi
Bruttotilavuus: 34 l 44 l
Hyötytilavuus: 30 l 38 l
Ilmastoluokka: N, T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C
+60 °F ... +110 °F
Kylmäaineen määrä: 34 g 43 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,049 t 0,061 t
Vaikutus ilmaston lämpene-
miseen (GWP):
1430
Mitat
(l x k x s), mm (kahvat mukaan
lukien):
(l x k x s), mm (kahvat irrotet-
tuina):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Paino: 17,2 kg 18,6 kg
OHJE
Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C (+90 °F), minimilämpötilaa ei saa-
vuteta.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 227 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Пояснение к символам CFF35, CFF45
228
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию
и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте
инструкцию следующему владельцу.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
Содержание
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
5 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
1 Пояснение к символам
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не
предотвратить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 228 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Указания по технике безопасности
229
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасно-
сти.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 229 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Указания по технике безопасности CFF35, CFF45
230
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих контейне-
рах, чтобы они не соприкасались с другими продуктами питания
или не капали на них.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 230 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Указания по технике безопасности
231
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий
циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого
метода утилизации. После окончания срока службы холодильного
аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 231 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Комплект поставки CFF35, CFF45
232
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Защищайте охлаждающее устройство от воздействия дождя.
омплект поставки
Поз. (рис. 1,
стр. 3)
Количество Описание
11Холодильник
2 1 Соединительный кабель для присоединения к сети
постоянного тока
3 1 Соединительный кабель для присоединения к сети
переменного тока
4 2 Ручка, в комплект которой входят:
2 держателя
1 ручка
4 крепежных винта
1 торцовый ключ
1 Инструкция по эксплуатации
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 232 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Использование по назначению
233
4 Использование по назначению
Охлаждающее устройство предназначено для следующих целей:
охлаждение и заморозка продуктов питания
использование в кемпингах и мобильное использование
Охлаждающее устройство предназначено для работы от:
бортовой сети постоянного тока автомобиля, катера или автодома
вспомогательной батареи постоянного тока
источника переменного тока
Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей
применения, как, например:
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах
•в сельском хозяйстве
для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
в пансионах, предлагающих завтраки
при кейтеринге и подобных организациях питания
писание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их
в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осу-
ществляется посредством холодильного контура с компрессором. Контур тре-
бует минимального обслуживания. Надежная изоляция и мощный компрессор
обеспечивают эффективное и быстрое охлаждение.
Охлаждающее устройство является портативным устройством.
Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, например,
на катерах.
5.1 Объем функций
Блок питания с приоритетной схемой для подключения к переменному напря-
жению
Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомо-
биля
Дисплей с индикацией температуры в °C и °F,
который выключается автоматически при низком напряжении аккумулятора
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 233 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Описание работы CFF35, CFF45
234
Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (и шагом 2 °F)
Функция затемнения дисплея с 3 уровнями яркости
Вынимающаяся корзина
Съемные ручки для переноски
5.2 Органы управления и индикации
Защелки крышки (рис. 2, стр. 3)
Панель управления (рис. 3, стр. 4)
Поз. Описание Пояснение
1ON
OFF
Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку
на одну-две секунды
2
POWER «P»
Индикация состояния
Светодиод горит зеленым
светом:
компрессор включен
Светодиод горит оранже-
вым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает оранже-
вым светом:
дисплей автоматически выключен из-
за низкого напряжения аккумулятора
3 ERROR Светодиод мигает крас-
ным светом:
включенный прибор не готов
к работе
4 Дисплей, для вывода информации
5 SET Позволяет выбрать режим ввода
– Регулировка температуры:
– Показания в градусах Цельсия или Фаренгейта
– Настройка устройства слежения за аккумулятором
– Настройка яркости дисплея
6 DOWN – Однократное нажатие уменьшает значение
7 UP + Однократное нажатие увеличивает значение
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 234 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Управление
235
Соединительные гнезда (рис. 4, стр. 4)
правление
6.1 Перед первым использованием
I
Монтаж ручек (рис. 5, стр. 4)
Ручки входят в объем поставки незакрепленными. Если вы хотите установить
ручки, соблюдайте следующий порядок действий:
Соберите ручку, соединив два держателя (1) и ручку (2).
Закрепите держатели входящими в объем поставки винтами
в предусмотренных для этого отверстиях.
Открытие или снятие крышки (рис. 6, стр. 5)
Крышка может быть открыта с любой стороны или снята полностью без необхо-
димости использования инструментов следующим образом:
Чтобы открыть крышку, разблокируйте в предпочтительном направлении
открытия, (A) или (B).
Чтобы снять крышку, разблокируйте обе стороны одновременно (C).
Положение остановки крышки (рис. 7, стр. 5)
Крышка имеет встроенное положение остановки (A). Не проталкивайте крышку
мимо встроенного упора (B).
Поз. Описание
1 Гнездо для подключения источника переменного тока
2 Держатель предохранителя переменного тока
3 Крышка предохранителя постоянного тока
4 Гнездо для источника постоянного тока
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию в гигиенических
целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой
(см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 244).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 235 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Управление CFF35, CFF45
236
A
Извлечение корзины (рис. 8, стр. 6)
A
Выбор единицы измерения температуры
Единицы отображения температуры можно переключать между градусами Цель-
сия и Фаренгейта следующим образом:
Включите холодильник.
Нажмите два раза кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4).
Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6,
стр. 4) градусы Цельсия или градусы Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
6.2 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей
место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно
необходимо.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к поломке крышки.
Если крышка была сдвинута слишком далеко, выполните действия,
описанные в гл. «Крышка была сдвинута мимо встроенного упора
(рис. a, стр. 7)» на стр. 247.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
устройства.
Извлечение корзины с открытой крышкой может поцарапать крышку
и деформировать корзину. Мы рекомендуем снять крышку перед
извлечением корзины.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 236 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Управление
237
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
•Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
6.3 Подключение холодильника
Подключение к аккумулятору (автомобиля или катера)
Холодильник может работать от 12 В или 24 В
g.
A
В целях безопасности холодильник оснащен электронной системой, предотвра-
щающей перепутывание полярности. Она защищает холодильник от короткого
замыкания при присоединении к батарее.
Использование штекера постоянного тока с предохранителем
A
Вставьте соединительный кабель постоянного тока (рис. 1 2, стр. 3) во вход
питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 4 3, стр. 4).
Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
устройства.
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной
батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного
заряда.
Перенапряжение может повредить электронное оборудование под-
ключенных потребителей.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
устройства.
Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоян-
ного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не
снимайте штекер постоянного тока с предохранителем.
Используйте только входящий в комплект поставки кабель постоян-
ного тока.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 237 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Управление CFF35, CFF45
238
Соединение с источником питания переменного тока (например, дома
или в офисе)
D
Для соединения с источником напряжения переменного тока холодильники осна-
щены интегрированным универсальным блоком питания с приоритетной схе-
мой. Приоритетная схема автоматически переключает холодильник на работу
от переменного тока, если устройство соединено с источником питания пере-
менного тока, даже если соединительный кабель постоянного тока остается при-
соединенным.
При переключении между источником переменного тока и питанием
от аккумуляторной батареи на несколько минут могут загораться красные свето-
диоды.
Вставьте соединительный кабель переменного тока (рис. 1 3, стр. 3) во вход
питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 4 1, стр. 4).
Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока.
6.4 Использование устройства слежения за аккумуля-
тором
Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором,
которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда
при присоединении к бортовой электрической сети постоянного тока.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холо-
дильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже
установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду
батареи достигается напряжение повторного включения.
ОПАСНОСТЬ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной
травме.
Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками или стоя
ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от сети переменного
тока, обязательно установить автоматический выключатель диф-
ференциальной защиты между сетью переменного тока
и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 238 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Управление
239
A
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW»
и «MED» (см. следующую таблицу).
Режим работы устройства слежения за аккумулятором можно выбрать следующим
образом:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) три раза.
Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6,
стр. 4) нужный режим работы устройства слежения за аккумулятором.
На дисплее появляется следующее:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению теку-
щей температуры.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению акку-
мулятора.
После выключения устройством слежения за аккумулятором аккуму-
лятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте многократных
запусков или эксплуатации потребителей тока без длительных фаз
зарядки. Регулярно заряжайте аккумулятор.
Режим работы устройства слежения за
аккумулятором
LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения при
12 В
11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения при
24 В
23,0 В 25,3 В 26,2 В
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 239 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Управление CFF35, CFF45
240
I
6.5 Пользование холодильником
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте
эффективный отвод нагретого воздуха. Мы рекомендуем оставить зазор
не менее 2" вокруг вентиляционных отверстий.
I
Присоедините холодильник, см. гл. «Подключение холодильника» на
стр. 237.
A
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля-
торной батареи, то выберите режим работы устройства слежения за
аккумулятором «HIGH». Если питание холодильника осуществляется
от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы
устройства слежения за аккумулятором «LOW».
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
устройства.
Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое образуется
во время эксплуатации, должно отводиться полностью. Убедитесь, что
воздух свободно проходит через вентиляционные щели. Следите за
тем, чтобы устройство располагалось на достаточном расстоянии
от стен или других предметов и ничто не препятствовало циркуляции
воздуха.
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если
холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно
повреждение холодильника.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению объ-
ектов, помещенных вхолодильник.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы
и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпера-
туры.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 240 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Управление
241
Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 4) на одну-две секунды.
Светодиод «P» загорается (рис. 3 2, стр. 4).
Включится дисплей (рис. 3 4, стр. 4), отобразится текущая температура
охлаждения.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
I
I
Закрытие крышки холодильника
Закройте крышку.
Прижмите защелку (рис. 2, стр. 3) вниз, чтобы она защелкнулась
с характерным щелчком.
I
6.6 Настройка температуры
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) один раз.
Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) и «DOWN –» (рис. 3 6,
стр. 4) температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется выбранная температура охлажде-
ния. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая темпе-
ратура.
УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура
Отображаемая температура соответствует большой части внутрен-
него отделения (рис. 9, стр. 6, 1).
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при
низком напряжении аккумулятора. Индикатор «P» мигает оранжевым
светом.
УКАЗАНИЕ
При закрытии крышки убедитесь в том, что оба штифта со стороны
защелки полностью зафиксированы, чтобы обеспечить хорошее
уплотнение крышки. Одна защелка может сработать немного раньше
другой.
Если крышка не закрыта одинаково с обеих сторон, нажимайте,
пока не услышите второй щелчок.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 241 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Управление CFF35, CFF45
242
6.7 Настройка яркости дисплея
Яркость дисплея может быть уменьшена в условиях низкой освещенности. Чтобы
установить уровень яркости, выполните следующие действия:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) четыре раза.
Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6,
стр. 4) нужную яркость дисплея.
На дисплее появляется следующее:
d0 (по умолчанию), d1 (средний уровень), d2 (темный)
На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим. Дисплей
мигает два раза, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры.
I
6.8 Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник.
Отсоедините кабель.
Если холодильник не используется длительное время:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвратит возникновение запахов.
УКАЗАНИЕ
Заводская настройка яркости дисплея - d0 (по умолчанию).
Если возникает неисправность, яркость автоматически возвраща-
ется к яркости d0 (по умолчанию). После устранения неисправно-
сти установленная яркость снова активируется.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 242 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Управление
243
6.9 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника или на испарителе в виде
снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощности охлаждения.
A
При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
Извлеките содержимое холодильника.
При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они остава-
лись холодными.
Выключите устройство.
Оставьте крышку открытой.
Уберите оттаявшую воду.
6.10 Замена предохранителя переменного тока
D
Отсоедините электропитание устройства.
Вытащите из розетки соединительный кабель.
Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой.
Замените неисправный предохранитель на новый того же типа и с теми же
параметрами (4 А, 250 В).
Вставьте вставку предохранителя в корпус.
Присоедините электропитание устройства.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению
устройства.
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов
не используйте твердые или острые инструменты.
ОПАСНОСТЬ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Несоблюдение этого предупреждения ведет к смерти или серьезной
травме.
Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропита-
ние и вытяните питающий кабель.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 243 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Очистка и уход CFF35, CFF45
244
6.11 Замена предохранителя устройства постоянного
тока
Отсоедините электропитание устройства.
Снимите крышку (рис. 4 3, стр. 4), чтобы получить доступ
кпредохранителю.
Переверните крышку предохранителя и с помощью крючка удалите предо-
хранитель.
Замените неисправный предохранитель на новый такого же типа (стандарт-
ный автомобильный плоский предохранитель, 10 A).
Установите крышку предохранителя на место.
Присоедините электропитание устройства.
6.12 Замена предохранителя штекера постоянного тока
(рис. 0, стр. 6)
Отвинтите корпус контактного штифта (3) от штекера (1).
Замените неисправный предохранитель (2) на новый такого же типа и с теми
же параметрами (3AG, быстродействующий, 10 A).
Установите штекер на место в обратной последовательности.
7 Очистка и уход
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
Несоблюдение этого предупреждения может привести к смерти или
серьезной травме.
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 244 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Устранение неисправностей
245
A
Периодически очищайте устройство снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
8 Устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению
устройства.
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холо-
дильника.
Неисправность
Возможные при-
чины
Вариант устранения
Устройство
не работает, свето-
диод не горит.
Отсутствует напряже-
ние в розетке постоян-
ного тока.
В большинстве транспортных средств
зажигание должно быть включено
до подачи питания на розетку постоян-
ного тока.
Отсутствует напряже-
ние в розетке пере-
менного тока.
Попробуйте подключить устройство
к другой розетке.
Неисправен один
из предохранителей
устройства.
Замените неисправный предохрани-
тель прибора, см. гл. «Замена предо-
хранителя переменного тока» на
стр. 243 или гл. «Замена предохрани-
теля устройства постоянного тока» на
стр. 244.
Поврежден встроен-
ный блок питания
от сети.
Ремонт разрешается выполнять только
в авторизованном сервисном центре.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 245 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Устранение неисправностей CFF35, CFF45
246
Устройство
не охлаждает (штекер
вставлен, светодиод
«POWER» горит).
Неисправен компрес-
сор.
Ремонт разрешается выполнять только
в авторизованном сервисном центре.
Устройство
не охлаждает (штекер
вставлен, индикатор
«POWER» мигает
оранжевым светом,
дисплей выключен).
Слишком высокая
настройка устройства
слежения за аккумуля-
тором.
Уменьшите настроенное значение
устройства слежения за аккумулято-
ром.
Недостаточное напря-
жение батареи.
Проверьте батарею и, при необходи-
мости, зарядите ее.
При работе от гнезда
постоянного тока:
Зажигание включено,
прибор не работает,
светодиод не горит.
Гнездо постоянного
тока загрязнено. Пло-
хой электрический
контакт.
Если вилка сильно нагревается в гнезде
постоянного тока, то, возможно,
загрязнено гнездо или неправильно
собрана вилка.
Перегорел предохра-
нитель вилки постоян-
ного тока.
Замените предохранитель штекера
постоянного тока, см. гл. «Замена пре-
дохранителя штекера постоянного тока
(рис. 0, стр. 6)» на стр. 244.
Перегорел предохра-
нитель устройства
постоянного тока.
Замените неисправный предохрани-
тель прибора, см. гл. «Замена предо-
хранителя устройства постоянного
тока» на стр. 244.
Вышел из строя предо-
хранитель в бортовой
сети автомобиля.
Заменить предохранитель постоянного
тока в бортовой сети автомобиля.
Обратитесь к инструкции
по эксплуатации автомобиля.
На дисплее отобра-
жается сообщение
об ошибке (напри-
мер, «Err1»),
и прибор
не охлаждает.
Внутренний сбой
отключил прибор.
Ремонт разрешается выполнять только
в авторизованном сервисном центре.
Неисправность
Возможные при-
чины
Вариант устранения
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 246 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Гарантия
247
8.1 Крышка была сдвинута мимо встроенного упора
(рис. a, стр. 7)
Поддержите крышку одной рукой (A).
Удерживайте защелку другой рукой (B).
!
A
Закройте крышку как можно дальше, не зажимая большой палец и продолжая
удерживать защелку, чтобы она не сломалась.
Крышка теперь должна быть примерно под углом (рис. a, стр. 7).
Снимите руку с защелки (B) и продолжайте закрывать крышку до конца.
I
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ!
Несоблюдение этого предостережения может привести к травме лег-
кой или средней степени тяжести.
Закрывая крышку, следите за положением большого пальца.
ВНИМАНИЕ!
РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ!
Несоблюдение этого указания может привести к поломке крышки.
УКАЗАНИЕ
Петли могут выйти из правильного положения во время заключитель-
ного действия по закрытию. Установите крышку на место следующим
образом:
Используйте защелки с обеих сторон крышки одновременно.
Поднимите и установите крышку на место.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 247 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
Утилизация CFF35, CFF45
248
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
11 Технические характеристики
CFF35 CFF45
Напряжение питания: 12/24 Вg и 100 до 240 Вw
Номинальный ток: 12 Вg: 7,8 A
24 Вg: 3,5 A
240 Вw: 0,4 A
12 Вg: 8,6 A
24 Вg: 3,8 A
240 Вw: 0,41 A
Холодопроизводитель-
ность:
от+1C до–1C (от+5F до0°F)
Категория: 1
Класс энергоэффективно-
сти:
A+
Потребление энергии: 85 кВт-ч/год 84 кВт-ч/год
Объем брутто: 34 л 44 л
Полезный объем: 30 л 38 л
Климатический класс: N, T
Температура окружающей
среды:
от+1C до+4C
от +60 °F до +110 °F
Количество хладагента: 34 г 43 кг
CO
2
-эквивалент: 0,049 т 0,061 т
Потенциал глобального
потепления (GWP): 1430
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 248 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
RU
CFF35, CFF45 Технические характеристики
249
I
Испытания/сертификаты:
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
Размеры
(Ш х В х Г), мм (с ручками):
(Ш х В х Г), мм (без ручек):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Вес: 17,2 кг 18,6 кг
УКАЗАНИЕ
Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если темпе-
ратура окружающей среды превышает +32 °C (+90 °F).
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 249 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Objaśnienie symboli CFF35, CFF45
250
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia
chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
5 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
1Objaśnienie symboli
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 250 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Wskazówki bezpieczeństwa
251
!
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 251 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Wskazówki bezpieczeństwa CFF35, CFF45
252
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządzenia
w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi
artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 252 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Wskazówki bezpieczeństwa
253
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdu-
jące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury
utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie
chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 253 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
W zestawie CFF35, CFF45
254
Chronić urządzenie chłodnicze przed deszczem.
3Wzestawie
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze nadaje się do:
chłodzenia i zamrażania żywności
zastosowania na kempingu i jako urządzenie przenośne
Urządzenie chłodnicze jest zaprojektowane do zasilania z:
gniazda prądu stałego sieci pokładowej pojazdu, łodzi lub kampera
dodatkowego akumulatora prądu stałego
z sieci prądu przemiennego
Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych
obszarach zastosowań, takich jak:
aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
w rolnictwie
przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych
•w barach mlecznych
w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego
Poz. (rys. 1,
strona 3)
Ilość Opis
1 1 Lodówka przenośna
2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda prądu stałego
3 1 Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego
4 2 Uchwyt, w którego skład wchodzą:
2 elementy mocujące
•1uchwyt
4 śruby mocujące
•1klucz imbusowy
1 Instrukcja obsługi
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 254 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Opis działania
255
5Opis działania
Lodówka służy do chłodzenia, utrzymywania w chłodzie i zamrażania produktów.
Chłodzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego
o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny kom-
presor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie.
Jest to lodówka przenośna.
Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np.
na łodziach.
5.1 Zakres funkcji
Zasilacz z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego do podłączania do
sieci prądu przemiennego
Trzypoziomowy układ monitorowania stanu akumulatora chroniący akumulator
pojazdu
Ekran wyświetlający temperaturę w °C oraz °F
automatycznie wyłącza się w przypadku niskiego napięcia akumulatora
Regulacja temperatury: Za pomocą dwóch przycisków co 1°C (2°F)
Funkcja przyciemniania wyświetlacza z 3 poziomami jasności
•Wyjmowany kosz
•Zdejmowane uchwyty
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 255 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Opis działania CFF35, CFF45
256
5.2 Elementy obsługowe i wskaźniki
Blokady pokrywy (rys. 2, strona 3)
Panel obsługi (rys. 3, strona 4)
Gniazda przyłączeniowe (rys. 4, strona 4)
Poz. Opis Objaśnienie
1ON
OFF
Poprzez naciśnięcie tego przycisku na jedną do dwóch sekund
można włączyć lub wyłączyć lodówkę
2
POWER P
Wskazanie stanu
Dioda LED świeci się
na zielono:
Sprężarka jest włączona
Dioda LED świeci się
na pomarańczowo:
Sprężarka jest wyłączona
Dioda LED miga
na pomarańczowo:
Wyświetlacz został automatycznie
wyłączony z powodu niskiego napię-
cia akumulatora
3 ERROR (błąd) Dioda LED miga
na czerwono:
Urządzenie jest włączone, ale nie jest
gotowe do pracy
4 Wyświetlacz informacyjny
5 SET (ustawienia) Przycisk wyboru ustawień
– Regulacja temperatury
– Przełączanie wyświetlania w stopniach Celsjusza i Fahrenheita
– Regulacja czujnika ochrony akumulatora
– Ustawianie jasności wyświetlacza
6DOWN
(w dół)
Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wartości
7 UP + (do góry) Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wartości
Poz. Opis
1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym
2 Gniazdo bezpiecznika prądu zmiennego
3 Osłona bezpiecznika prądu stałego
4 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 256 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Obsługa
257
6Obsługa
6.1 Przed pierwszym użyciem
I
Montowanie uchwytów (rys. 5, strona 4)
Uchwyty są dostarczane luzem. W celu zamontowania uchwytów, należy postępo-
wać w następujący sposób:
Zmontować uchwyt, łącząc ze sobą dwa elementy mocujące (1) i uchwyt (2).
Zamocować elementy mocujące za pomocą dołączonych śrub w odpowiednich
otworach.
Otwieranie i zdejmowanie pokrywy (rys. 6, strona 5)
Pokrywę można otworzyć z każdej strony lub całkowicie zdjąć bez użycia narzędzi.
W tym celu należy postępować w następujący sposób:
Aby otworzyć pokrywę, odblokować ja po stronie, na którą ma ona zostać
otwarta (A) lub (B).
Aby zdjąć pokrywę, odblokować ją po obu stronach jednocześnie (C).
Ogranicznik otwarcia pokrywy (rys. 7, strona 5)
Pokrywa posiada wbudowany ogranicznik otwarcia (A). Nie otwierać na siłę
pokrywy poza wbudowany ogranicznik (B).
A
WSKAZÓWKA
Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki
należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką (patrz
również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 266).
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować odłamanie
pokrywy.
Jeśli pokrywa została na siłę otwarta zbyt szeroko, należy postępo-
wać zgodnie z odpowiednimi instrukcjami – patrz rozdz. „Pokrywa
została na siłę otwarta poza wbudowany ogranicznik (rys. a,
strona 7)” na stronie 268.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 257 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Obsługa CFF35, CFF45
258
Wyjmowanie kosza (rys. 8, strona 6)
A
Wybór jednostki temperatury
Jednostkę wyświetlania temperatury można przełączać pomiędzy stopniami Celsju-
sza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób:
Włączyć lodówkę.
Dwukrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) wybrać stopnie Celsjusza lub Fahrenheita.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wskazywana jest ustawiona jednostka tem-
peratury. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
6.2 Porady związane z oszczędzaniem energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Lodówkę przenośną należy bezzwłocznie odszronić w przypadku wytworzenia
się w niej warstwy lodu.
Unikać niepotrzebnie niskich temperatur.
6.3 Podłączanie lodówki
Podłączanie do akumulatora (w samochodzie lub łodzi)
Lodówka zasilana może być napięciem 12 V lub 24 V
g.
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
Wyjmowanie kosza przy otwartej pokrywie może spowodować poryso-
wanie pokrywy i odkształcenie kosza. Zalecamy zdjąć pokrywę przed
wyjęciem kosza.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 258 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Obsługa
259
A
Ze względów bezpieczeństwa lodówka została wyposażona w układ elektroniczny
chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Zabezpiecza on
lodówkę przed zwarciem podczas podłączania do akumulatora.
Używanie wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem
A
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 1 2, strona 3) do gniazda
prądu stałego lodówki (rys. 4 3, strona 4).
Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda zasilającego prądu stałego.
Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub w biurze)
D
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą szybkiej ładowarki należy
odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elektrycznej.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia.
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel do zasilania
prądem stałym wyposażony jest we wtyk z bezpiecznikiem. Nie należy
usuwać wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem.
Należy używać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc
na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej
z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią prądu prze-
miennego a lodówką należy zainstalować wyłącznik różnicowoprą-
dowy.
Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 259 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Obsługa CFF35, CFF45
260
Lodówki wyposażone są we wbudowany układ zasilania różnymi wartościami napię-
cia z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego, aktywowanym
po przyłączeniu lodówki do sieci prądu przemiennego. Po podłączeniu lodówki
do sieci prądu przemiennego układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego automa-
tycznie przełącza ją na zasilanie prądem przemiennym, nawet jeśli wciąż podłączony
jest kabel przyłączeniowy prądu stałego.
Podczas przełączania między siecią prądu przemiennego a zasilaniem
z akumulatora przez krótki czas może świecić się czerwona dioda LED.
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 1 3, strona 3)
do gniazda prądu przemiennego lodówki (rys. 4 1,strona 4).
Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda zasilającego
prądu przemiennego.
6.4 Korzystanie z układu monitorowania stanu
akumulatora
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy układ monitorowania stanu aku-
mulatora, który po podłączeniu urządzenia do gniazda pokładowej sieci prądu sta-
łego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem.
Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, automatycznie
wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości. Lodówka włącza
się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu napięcia ponownego włą-
czenia.
A
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia aku-
mulatora.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu
akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany.
Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika
i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowa-
nia. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 260 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Obsługa
261
W trybie „HIGH” czujnik ochrony akumulatora reaguje szybciej niż na poziomach
„LOW” i „MED” (patrz poniższa tabela).
Tryb układu monitorowania stanu akumulatora można wybrać w następujący
sposób:
Włączyć lodówkę.
Trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) wybrać tryb układu monitorowania stanu akumulatora.
Na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczny jest ustawiony tryb. Następnie
wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury.
I
Tryb układu monitorowania stanu aku-
mulatora
LOW MED HIGH
Napięcie wyłączenia dla zasilania 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia dla zasi-
lania 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napięcie wyłączenia dla zasilania 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia
dla zasilania 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
WSKAZÓWKA
Jeżeli lodówka jest zasilana z akumulatora rozruchowego, należy wybrać
tryb układu monitorowania stanu akumulatora „HIGH”. Jeżeli lodówka
jest podłączona do akumulatora pokładowego, wystarczający jest tryb
układu monitorowania stanu akumulatora „LOW”.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 261 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Obsługa CFF35, CFF45
262
6.5 Korzystanie z lodówki
A
Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych, aby mogło z nich
uchodzić nagrzane powietrze. Zalecamy zachowanie wokół otworów wentyla-
cyjnych odstępu co najmniej 2" (5 cm).
I
Podłączyć lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 258.
A
Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 4) i przytrzymać przez jedną-
dwie sekundy.
Dioda LED „P” zaświeci się (rys. 3 2, strona 4).
Wyświetlacz (rys. 3 4, strona 4) włączy się i wyświetli aktualną temperaturę
chłodzenia.
Lodówka zacznie chłodzić komorę.
I
UWAGA!
RYZYKO PRZEGRZANIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić roz-
praszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać otworów
wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia od ścian
lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza.
WSKAZÓWKA
Lodówkę należy ustawić w przedstawiony sposób (rys. 1, strona 3).
Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszko-
dzenie.
UWAGA!
RYZYKO SPOWODOWANE PRZEZ ZBYT NISKĄ TEMPERATURĘ!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia artyku-
łów umieszczonych w lodówce.
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się wyłącznie produkty,
które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
WSKAZÓWKA – wyświetlana temperatura
Wyświetlana jest temperatura panująca w większej części komory urzą-
dzenia (rys. 9, strona 6, 1).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 262 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Obsługa
263
I
Blokowanie pokrywy lodówki
Zamknąć pokrywę.
Dociskać blokadę (rys. 2, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej
zatrzaśnięcie.
I
6.6 Ustawianie temperatury
Jednokrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) wybrać temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona temperatura
chłodzenia. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania
aktualnej temperatury.
6.7 Ustawianie jasności wyświetlacza
Jasność wyświetlacza można przyciemniać w warunkach słabego oświetlenia
w otoczeniu. Aby ustawić poziom przyciemnienia wyświetlacza, należy postępować
wnastępujący sposób:
Włączyć lodówkę.
Czterokrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4).
Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6,
strona 4) ustawić jasność wyświetlacza.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie wyłą-
cza się, jeżeli napięcie akumulatora jest niskie. Dioda LED P” miga na
pomarańczowo.
WSKAZÓWKA
Podczas blokowania pokrywy należy upewnić się, że oba boczne bolce
blokujące są w pełni wsunięte, aby zapewnić dobre uszczelnienie
pokrywy. Jedna z blokad może się zatrzaskiwać z nieznacznym opóźnie-
niem w stosunku do drugiej.
Jeśli pokrywa nie jest zamknięta jednakowo po obu stronach, przyci-
skać ją aż do usłyszenia drugiego kliknięcia.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 263 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Obsługa CFF35, CFF45
264
Na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie:
d0 (domyślna jasność), d1 (średnia jasność), d2 (niska jasność)
Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawia się ustawiony tryb. Następnie wyświe-
tlacz dwukrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury.
I
6.8 Wyłączanie lodówki
Opróżnić lodówkę.
Wyłączyć lodówkę.
Odłączyć przewód przyłączeniowy.
W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:
Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych
zapachów.
6.9 Odszranianie lodówki
Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu.
Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia.
A
Aby odszronić lodówkę, należy postępować w następujący sposób:
Opróżnić lodówkę.
W razie potrzeby umieścić zawartość w innym urządzeniu chłodniczym w celu
utrzymania jej w odpowiedniej temperaturze.
WSKAZÓWKA
Fabrycznie jasność wyświetlacza ustawiona jest na d0 (domyślna
jasność).
W przypadku wystąpienia błędu jasność jest automatycznie
z powrotem przełączana na ustawienie d0 (domyślne). Po rozwiąza-
niu problemu ponownie aktywowana jest ustawiona jasność.
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywności
nigdy nie używać twardych lub ostro zakończonych narzędzi.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 264 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Obsługa
265
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Zetrzeć wodę z roztopionego lodu.
6.10 Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego
D
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączyć kabel przyłączeniowy.
Podważyć wkładkę bezpiecznikową (rys. 4 2, strona 4) wkrętakiem.
Wymienić uszkodzony szklany bezpiecznik na nowy takiego samego typu
i o takich samych parametrach (4 A, 250 V).
Z powrotem włożyć wkładkę bezpiecznikową do obudowy.
Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
6.11 Wymiana bezpiecznika prądu stałego urządzenia
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Podważyć osłonę bezpieczników (rys. 4 3, strona 4), aby uzyskać dostęp
do bezpiecznika.
Cofnąć osłonę bezpieczników i użyć haczyka, aby wymontować bezpiecznik.
Wymienić uszkodzony bezpiecznik na nowy tego samego typu (samochodowy
bezpiecznik płytkowy, 10 A).
Z powrotem założyć osłonę bezpieczników.
Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć zasilanie
i kabel przyłączeniowy.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 265 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Czyszczenie i konserwacja CFF35, CFF45
266
6.12 Wymiana bezpiecznika wtyku prądu stałego (rys. 0,
strona 6)
Odkręcić obudowę styku (3) od wtyku (1).
Wymienić uszkodzony bezpiecznik (2) na nowy tego samego typu (3AG, szybki,
10 A).
Złożyć wtyk w odwrotnej kolejności.
7 Czyszczenie i konserwacja
!
A
Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną
ściereczką.
Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zabru-
dzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć uszkodze-
nia urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci lub
ciężkich obrażeń.
Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć urządze-
nie od zasilania.
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urzą-
dzenia.
Nigdy nie czyścić lodówki pod bieżącą wodą ani nie zamaczać jej
wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani
twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 266 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Usuwanie usterek
267
8Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
dioda LED nie świeci
się.
W gnieździe zasilają-
cym prądu stałego nie
wykryto napięcia.
W większości pojazdów zapłon musi
być włączony, aby do gniazda zasilają-
cego prądu stałego dostarczane było
napięcie.
Brak napięcia
w gnieździe zasilają-
cym prądu przemien-
nego.
Spróbować podłączyć urządzenie
do innego gniazda.
Jeden z bezpieczników
urządzenia jest uszko-
dzony.
Wymienić uszkodzony bezpiecznik urzą-
dzenia, patrz rozdz. „Wymiana bez-
piecznika prądu przemiennego” na
stronie 265 lub rozdz. „Wymiana bez-
piecznika prądu stałego urządzenia” na
stronie 265.
Zintegrowany zasilacz
jest uszkodzony.
Naprawy może dokonać tylko autoryzo-
wany zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyk jest podłączony,
dioda LED „POWER”
świeci się).
Uszkodzony
kompresor.
Naprawy może dokonać tylko autoryzo-
wany zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyk jest podłączony,
dioda LED „POWER”
miga na pomarań-
czowo, wyświetlacz
jest wyłączony).
Wybrano zbyt wysokie
ustawienie układu moni-
torowania stanu akumu-
latora.
Wybrać niższe ustawienie układu moni-
torowania stanu akumulatora.
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające.
Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby
naładować go.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 267 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Usuwanie usterek CFF35, CFF45
268
8.1 Pokrywa została na siłę otwarta poza wbudowany
ogranicznik (rys. a, strona 7)
Jedną ręką podeprzeć pokrywę (A).
Drugą ręką przyciskać blokadę (B).
!
A
Podczas zasilania
z gniazda prądu sta-
łego:
Zapłon jest włączony,
urządzenie nie działa,
nie świeci się dioda
LED.
Gniazdo prądu stałego
jest zabrudzone. Unie-
możliwia to prawi-
dłowe przewodzenie
prądu w złączu.
Jeśli wtyk lodówki bardzo nagrzewa się
w gnieździe prądu stałego, oznacza to,
że należy wyczyścić gniazdo prądu sta-
łego albo że wtyk nie został prawidłowo
złożony.
Bezpiecznik wtyku
prądu stałego przepalił
się.
Wymienić bezpiecznik we wtyku prądu
stałego, patrz rozdz. „Wymiana bez-
piecznika wtyku prądu stałego (rys. 0,
strona 6)” na stronie 266.
Bezpiecznik prądu sta-
łego urządzenia przepa-
lił się.
Wymienić uszkodzony bezpiecznik,
patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika
prądu stałego urządzenia” na
stronie 265.
Bezpiecznik pojazdu
przepalił się.
Wymienić bezpiecznik w gnieździe
prądu stałego pojazdu. Patrz instrukcja
obsługi pojazdu.
Na wyświetlaczu poja-
wia się komunikat
o błędzie (np. „Err1”),
a urządzenie nie chło-
dzi.
Urządzenie wyłączyło
się z powodu
wewnętrznego błędu.
Naprawy może dokonać tylko autoryzo-
wany zakład serwisowy.
OSTROŻNIE!
ZAGROŻENIE ZDROWIA!
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Uważać, aby przy zamykaniu pokrywy nie przytrzasnąć kciuka.
UWAGA!
RYZYKO USZKODZENIA!
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować odłamanie
pokrywy.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 268 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Gwarancja
269
Zamknąć pokrywę na tyle, jak to możliwe bez przytrzaśnięcia kciuka, jednocze-
śnie przyciskając blokadę w dół, aby nie doszło do jej złamania.
Pokrywa powinna teraz znajdować się w przybliżeniu pod odpowiednim kątem
(rys. a, strona 7).
Zdjąć rękę z blokady (B) i do końca zamknąć pokrywę.
I
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
WSKAZÓWKA
Podczas ostatecznego zamykania zawiasy mogą wysunąć się
z właściwej pozycji. Przesunąć pokrywę w następujący sposób:
Uruchomić jednocześnie blokady po obu stronach pokrywy.
Podnieść pokrywę i przesunąć ją.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 269 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
Dane techniczne CFF35, CFF45
270
11 Dane techniczne
I
CFF35 CFF45
Napięcie zasilania: 12/24 Vg i 100 do 240 Vw
Prąd znamionowy: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Zakres temperatur chłodze-
nia: +10°C do –18°C (+50°F do 0°F)
Kategoria: 1
Klasa efektywności energe-
tycznej: A+
Zużycie energii: 85 kWh/rocznie 84 kWh/rocznie
Objętość brutto: 34 l 44 l
Pojemność użytkowa: 30 l 38 l
Klasa klimatyczna: N, T
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +43 °C
od +60 °F do +110 °F
Ilość czynnika chłodniczego: 34 g 43 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 1430
Wymiary
(szer. x wys. x gł.) w mm
(łącznie z uchwytami):
(szer. x wys. x gł.) w mm
(ze zdjętymi uchwytami):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Masa: 17,2 kg 18,6 kg
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C (+90°F) nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 270 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
PL
CFF35, CFF45 Dane techniczne
271
Badania/certyfikaty:
Obieg czynnika chłodniczego zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 271 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Vysvetlenie symbolov CFF35, CFF45
272
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia
ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
5 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
1Vysvetlenie symbolov
D
!
!
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie
k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 272 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Bezpečnostné pokyny
273
A
I
2Bezpečnostné pokyny
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 273 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Bezpečnostné pokyny CFF35, CFF45
274
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách,
aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne
nekvapkali.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 274 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Rozsah dodávky
275
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Chráňte chladiace zariadenie pred dažďom.
3 Rozsah dodávky
r. (obr. 1,
strane 3)
Počet Označenie
1 1 Chladiaci box
2 1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 275 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Používanie v súlade s určením CFF35, CFF45
276
4 Používanie v súlade s určením
Chladiace zariadenie je vhodné na:
chladenie a hlboké chladenie potravín
kempovanie a prenášanie
Chladiace zariadenie je určené na prevádzku z
palubnej siete s jednosmerným prúdom vozidla, člnu alebo rekreačného vozidla
pomocnej batérie s jednosmerným prúdom
siete striedavého napätia
Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako
napríklad
v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach
v poľnohospodárstve
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v penziónoch s raňajkami
na cateringoch a na podobne účely
5Opis činnosti
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko
zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladia-
ceho okruhu s kompresorom. Dostatočná izolácia a výkonný kompresor zaručujú
účinné a rýchle chladenie.
Chladiaci box je určený na mobilné použitie.
3 1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom
4 2 Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z:
•2 držiaky
1 rukoväť
4 upevňovacie skrutky
1 inbusový kľúč
1 Návod na obsluhu
r. (obr. 1,
strane 3)
Počet Označenie
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 276 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Opis činnosti
277
Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch.
5.1 Rozsah funkcií
Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie
Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla
Displej so zobrazením teploty v °C a °F
sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne.
Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F)
Funkcia stmavenia displeja s 3 úrovňami jasu
Vyberateľný vkladací kôš
Demontovateľné rukoväte na prenášanie
5.2 Ovládacie a indikačné prvky
Západka veka (obr. 2, strane 3)
Ovládací panel (obr. 3, strane 4)
r. Označenie Vysvetlenie
1ON
VYP
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stlačené jednu
až dve sekundy
2
POWER
P
Indikácia stavu
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa pri nízkom napätí batérie
automaticky vypne
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnuté zariadenie nie je pripravené
na prevádzku
4 Displej, zobrazuje hodnoty
5 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Zobrazenie stupňov Celzia alebo Fahrenheita
– Nastavenie indikátor batérie
– Nastavenie jasu displeja
6 DOWN – Jedno stlačenie zníži hodnotu zadania
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 277 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Obsluha CFF35, CFF45
278
Pripájacie zásuvky (obr. 4, strane 4)
6Obsluha
6.1 Pred prvým použitím
I
Montáž rúčok (obr. 5, strane 4)
Rúčky sú voľne priložené. Ak chcete rúčky namontovať, postupujte nasledovne:
Spojte dva držiaky (1) a rukoväť (2) do jednej rúčky.
Upevnite držiaky s priloženými skrutkami do pripravených otvorov.
Otvorenie alebo demontáž veka
Veko je možné otvoriť z ľubovoľnej strany alebo kompletne demontovať bez použi-
tia nástrojov nasledovne:
Pre otvorenie veka ho odistite vo zvolenom smere otvárania (A) alebo (B).
Pre odobratie veka ho odistite súčasne na oboch stranách (C).
Dorazová poloha veka (obr. 6, strane 5)
Veko má vstavanú dorazovú polohu (A). Neotvárajte veko nasilu za vstavaný doraz
(B).
7 UP + Jedno stlačenie zvýši hodnotu zadania
r. Označenie
1 Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím
2 Držiak poistky pre striedavý prúd
3 Kryt poistky pre jednosmerný prúd
4 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
POZNÁMKA
Pred uvedením chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handrič-
kou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 286).
r. Označenie Vysvetlenie
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 278 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Obsluha
279
A
Vybratie košíka (obr. 7, strane 5)
A
Voľba jednotky teploty
Jednotky teploty na displeji je možné prepínať medzi stupňom Celzia a Fahrenheita
nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte dvakrát.
Použitie tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) na výber medzi stupňom Celzia a Fahrenheita.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí nastavená jednotka teploty. Displej nie-
koľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
6.2 Tipy pre úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’
studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabráňte zbytočne nízkej teplote vnútri zariadenia.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k odlomeniu veka.
Pokiaľ ste veko nasilu otvorili priveľmi, vykonajte kroky uvedené
v kap. „Veko bolo nasilu otvorené za vstavaný doraz (obr. a,
strane 7)“ na strane 289.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Vyberanie košíka pri otvorenom veku môže mať za následok poškriaba-
nie veka a zdeformovanie košíka. Pred vyberaním košíka odporúčame
demontovať veko.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 279 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Obsluha CFF35, CFF45
280
6.3 Pripojenie chladiaceho boxu
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln)
Chladiaci box sa môže prevádzkovať s napätím 12 V alebo 24 V
g.
A
Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený s elektronickým systémom
na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiaci box pred zoskratovaním pri pripo-
jení k batérii.
Použitie zástrčky na jednosmerný prúd s poistkou
A
Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu (obr. 1 2, strane 3) do zásuvky
jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 3, strane 4).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box a iné
spotrebiče od batérie.
Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariade-
nia.
Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou
vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd
spoistkou
Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 280 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Obsluha
281
Pripojenie k sieti striedavého napätia (napr. doma alebo v kancelárii)
D
Chladiace boxy musia disponovať integrovaným multinapäťovým zdrojom napája-
nia s prioritným obvodom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu. Prioritný obvod
automaticky prepne chladiaci box na striedavú prevádzku, ak je zariadenie pripo-
jené k sieti striedavého napätia, dokonca aj v prípade, že je stále pripojený pripájací
kábel jednosmerného prúdu.
Pri prepínaní medzi sieťou striedavého napätia a napájaním batériou môže niekoľko
minút svietiť červená LED dióda.
Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 1 3, strane 3) do zásuvky strie-
davého prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 1,strane 4).
Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom.
6.4 Použitie indikátora batérie
Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni batériu
vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej palubnej sieti.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne
hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova
zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
A
NEBZPEČENSTVO!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne
poranenie.
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky
alebo stojíte vo vode.
Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode zo siete strieda-
vého napätia, musíte v každom prípade medzi napájanie striedavým
prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový chránič.
Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie batérie.
Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabi-
tia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania elektric-
kých spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria
opäť nabila.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 281 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Obsluha CFF35, CFF45
282
V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“
a„MED (pozri nasledovnú tabuľku).
Režim indikátora batérie je možné vybrať nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte trikrát.
Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) na voľbu režimu s indikátorom batérie.
Na displeji sa zobrazí nasledovné:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.5 Použitie chladiaceho boxu
A
Režim s indikátorom batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie pri 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie pri 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie pri 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie pri 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Keď je chladiaci box napájaný štartovacou batériou, zvoľte režim
s indikátorom batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim s indikátorom batérie „LOW“.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvárané
počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby vetracie
otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej
vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude zaručená cirkulácia
vzduchu.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 282 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Obsluha
283
Postavte chladiaci box na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvá-
dzať. Odporúčame dodržať medzeru aspoň 2" okolo vetracích otvorov.
I
Pripojte chladiaci box, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 280.
A
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 4) na jednu až dve sekundy.
LED „P“ sa rozsvieti (obr. 3 2, strane 4).
Displej (obr. 3 4, strane 4) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
I
I
Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou
Zatvorte veko.
Zatlačte západku (obr. 2, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadla na miesto.
POZNÁMKA
Chladiaci box umiestnite podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa
box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO NADMERNE NÍZKEJ TEPLOTY!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie predme-
tov uložených v chladiacom boxe.
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len produkty, ktoré
sa môžu chladiť na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota je teplota veľkej časti vnútornej priehradky (obr. 9,
strane 6, 1).
POZNÁMKA
Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie batérie
nízke. LED „P“ bliká oranžovou farbou.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 283 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Obsluha CFF35, CFF45
284
I
6.6 Nastavenie teploty
Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte jedenkrát.
Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) a „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4)
na voľbu teploty chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd zvolenú teplotu chladenia. Displej niekoľko-
krát zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota.
6.7 Nastavenie jasu displeja
Jas displeja je možné stlmiť v prípade slabého okolitého osvetlenia. Pre nastavenie
úrovne stlmenia displeja postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte štyrikrát.
Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strane 4) pre nastavenie jasu displeja.
Na displeji sa zobrazí nasledovné:
d0 (štandardný), d1 (stredný), d2 (tmavý)
Na displeji sa na niekoľko sekúnd objaví nastavený režim: Displej dvakrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
I
6.8 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
POZNÁMKA
Pri zaisťovaní veka západkou sa ubezpečte, že obidva bočné kolíky
západky úplne zapadli, aby veko dobre tesnilo. Jedna západka môže
zapadnúť tesne pred druhou.
Ak veko nie je rovnomerne zatvorené na oboch stranách, zatlačte,
kým nebudete počuť druhé kliknutie.
POZNÁMKA
Výrobné nastavenie jasu displeja je d0 (štandardný).
Ak sa vyskytne porucha, jas sa automaticky prestaví na jas d0 (štan-
dardný). Po odstránení poruchy sa jas displeja obnoví na pôvodný
jas.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 284 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Obsluha
285
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite pripájací kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu.
6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať
námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Vyberte obsah chladiaceho boxu.
V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal chla-
dený.
Vypnite zariadenie.
Veko nechajte otvorené.
Utrite rozmrazenú vodu.
6.10 Výmena poistky striedavého prúdu
D
Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
Vytiahnite pripájací kábel.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie
zariadenia.
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých predme-
tov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
NEBZPEČENSTVO!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Nedodržanie tohto varovania bude mať za následok smrť alebo vážne
poranenie.
Pred výmenou poistky zariadenia odpojte zdroj napájania a pripájacie
káble.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 285 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Čistenie a údržba CFF35, CFF45
286
Vypáčte vložku poistky (obr. 4 2, strane 4) s pomocou skrutkovača.
Vymeňte chybnú sklenenú poistku za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou
hodnotou (4 A, 250 V).
Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu.
Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
6.11 Výmena poistky jednosmerného prúdu
Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
Vypáčte kryt poistky (obr. 4 3, strane 4), aby ste sa dostali k poistke.
Vyklopte kryt poistky dozadu a s pomocou háku vyberte poistku.
Vymeňte chybnú poistku za novú rovnakého typu (štandardná automobilová
poistka, nožová, 10 A).
Znovu nasaďte kryt poistky.
Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia.
6.12 Výmena poistky zástrčky na jednosmerný prúd
(obr. 0, strane 6)
Odskrutkujte kryt dotykového kolíka (3) zo zástrčky (1).
Vymeňte chybnú poistku (2) za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou hod-
notou (3AG, rýchlo reagujúca, 10 A).
Zástrčku zmontujte v obrátenom poradí.
7 Čistenie a údržba
!
STRAHA!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok smrť alebo vážne
poranenie.
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od napájania.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 286 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Odstraňovanie porúch
287
A
Vyčistite zariadenie zvnútra a zvonku príležitostne vlhkou handrou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Odstraňovanie porúch
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie zaria-
denia.
Chladiaci box nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo
vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože by mohli poškodiť chladiaci box.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Zariadenie nefunguje,
LED nesvieti.
V zásuvke
s jednosmerným prú-
dom nebolo namerané
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté
zapaľovanie, aby do zásuvky
s jednosmerným prúdom bolo privá-
dzané napätie.
Zásuvka so striedavým
prúdom nevedie
napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Jedna z poistiek zariade-
nia je chybná.
Vymeňte chybnú poistku zariadenia,
pozri kap. „Výmena poistky striedavého
prúdu“ na strane 285 alebo kap.
„Výmena poistky jednosmerného
prúdu“ na strane 286.
Integrovaný sieťo
adaptér je chybný.
Opravu môže vykonať iba autorizované
servisné stredisko.
Zariadenie nechladí
(zástrčka je zasunutá,
LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované
servisné stredisko.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 287 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Odstraňovanie porúch CFF35, CFF45
288
Zariadenie nechladí
(zástrčka je zasunutá,
LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
vypnutý).
Indikátor batérie je
nastavený na príliš
vysokú hodnotu.
Zvoľte nižšie nastavenie indikátora baté-
rie.
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Pri prevádzke
z výstupu
s jednosmerným prú-
dom:
Zapaľovanie je zap-
nuté, zariadenie nefun-
guje a LED nesvieti.
Výstup s jednosmerným
prúdom je znečistený.
To má za následok zlý
elektrický kontakt.
Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo
výstupe s jednosmerným prúdom veľmi
zohreje, musí sa buď vyčistiť výstup
s jednosmerným prúdom alebo zástrčka
pravdepodobne nie je správne zmonto-
vaná.
Poistka zástrčky
na jednosmerný prúd je
prehorená.
Vymeňte poistku v zástrčke
na jednosmerný prúd, pozri kap.
„Výmena poistky zástrčky
na jednosmerný prúd (obr. 0,
strane 6)“ na strane 286.
Poistka jednosmerného
prúdu zariadenia preho-
rela.
Vymeňte chybnú poistku, pozri kap.
„Výmena poistky jednosmerného
prúdu“ na strane 286.
Poistka vozidla je preho-
rená.
Vymeňte poistku výstupu
s jednosmerným prúdom vozidla.
Pozrite si návod na obsluhu vášho
vozidla.
Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr.
„Err1“) a zariadenie
nechladí.
Zariadenie sa vyplo
kvôli internej prevádz-
kovej poruche.
Opravu môže vykonať iba autorizované
servisné stredisko.
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 288 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Záruka
289
8.1 Veko bolo nasilu otvorené za vstavaný doraz (obr. a,
strane 7)
Podoprite veko jednou rukou (A).
Druhou rukou pridržte západku dole (B).
!
A
Zatvorte veko čo najviac tak, aby ste si neprivreli palec, pritom pridržiavajte
západku dole, aby ste zabránili jej zlomeniu.
Veko by teraz malo byť v uhle (obr. a, strane 7).
Odtiahnite ruku zo západky (B), a pokračujte v zatváraní veka po celej dráhe.
I
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
UPOZORNENIE!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ZDRAVIA!
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za následok drobné alebo
stredne ťažké poranenie.
Pri zatváraní veka dávajte pozor, aby ste si neprivreli palec.
POZOR!
NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA!
Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k odlomeniu veka.
POZNÁMKA
Na konci zatvárania sa závesy môžu uvoľniť zo svojej správnej polohy.
Veko dajte naspäť do polohy nasledovne:
Súčasne stlačte západky na oboch stranách veka.
Nadvihnite veko a dajte ho naspäť do polohy.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 289 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
Likvidácia CFF35, CFF45
290
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
11 Technické údaje
CFF35 CFF45
Pripájacie napätie: 12/24 Vg a 100 až 240 Vw
Menovitý prúd: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F)
Kategória: 1
Trieda energetickej účin-
nosti: A+
Spotreba: 85 kWh/ročne 84 kWh/ročne
Hrubý objem: 34 l 44 l
Skladovací objem: 30 l 38 l
Klimatická trieda: N, T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
+60 °F až +110 °F
Množstvo chladiaceho pro-
striedku: 34 g 43 g
Ekvivalent CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Potenciál globálneho otep-
ľovania (GWP): 1430
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 290 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
SK
CFF35, CFF45 Technické údaje
291
I
Test/certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
Rozmery
Rozmery (Š × V × H) v mm
(vrátane rukovätí):
Rozmery (Š × V × H) v mm
(s demontovanými rukovä-
ťami):
715 × 407 × 398
590 × 407 × 398
715 × 475 × 398
590 × 475 × 398
Hmotnosť: 17,2 kg 18,6 kg
POZNÁMKA
Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C (+90 °F), minimálnu teplotu nie je
možné dosiahnuť.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 291 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Vysvětlení symbolů CFF35, CFF45
292
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
5 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
1 Vysvětlení symbolů
D
!
!
NEBEZPE?Í!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORN?NÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 292 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Bezpečnostní pokyny
293
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 293 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Bezpečnostní pokyny CFF35, CFF45
294
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak,
aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly
na jiné potraviny.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 294 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Obsah dodávky
295
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Chraňte chladicí přístroj před vystavením dešti.
3 Obsah dodávky
Položka
(obr. 1,
strana 3)
Počet Popis
1 1 Chladicí box
2 1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
3 1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 295 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Použití v souladu s účelem CFF35, CFF45
296
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj je vhodný pro:
chlazení a zmrazování potravin
použití při kempování a v mobilních aplikacích
Chladicí přístroj je určen k ovládání z:
palubního napájecího zdroje stejnosměrného proudu ve vozidle, lodi nebo
obytného vozidla;
pomocné baterie stejnosměrného proudu;
napájecí sítě střídavého proudu.
Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání
– například:
v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech;
v zemědělství;
pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních;
v penzionech se snídaní;
ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
5Popis funkce
Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich
hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem
s nízkými nároky na údržbu. Velkorysá izolace a výkonný kompresor zajišťují účinné
arychlé chlazení.
Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití.
4 2 Madlo, sestávající z částí:
•2držáky
•1rukojeť
4 upevňovací šrouby
1 imbusový klíč
1 Návod k obsluze
Položka
(obr. 1,
strana 3)
Počet Popis
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 296 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Popis funkce
297
Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích.
5.1 Funkční rozsah
Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí
Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla
Displej se zobrazováním teploty ve °C a °F
Při nízkém napětí baterie se automaticky vypíná
Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F)
Zobrazení funkce stmívání se 3 úrovněmi jasu
Odnímatelný vnitřní koš
Odnímatelná madla
5.2 Ovládací a indikační prvky
Západky víka (obr. 2, strana 3)
Ovládací panel (obr. 3, strana 4)
Položka Popis Vysvětlení
1ZAP
VYP
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte
jednu až dvě vteřiny stisknuté
2 POWER (NAPÁ-
JENÍ)
P
Indikace stavu
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Displej automaticky vypnutý
z důvodu nízkého napětí baterie
3 CHYBA LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není připraven
k provozu
4 Displej, zobrazuje hodnoty
5 NASTAVENÍ Výběr režimu zadávání
– Nastavení teploty
– Zobrazení stupňů Celsia nebo Fahrenheita
– Nastavení snímače baterie
– Nastavení jasu displeje
6 DOWN – Jedním klepnutím snížíte hodnotu
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 297 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Obsluha CFF35, CFF45
298
Přívodní zdířky (obr. 3, strana 4)
6Obsluha
6.1 Před prvním použitím
I
Montáž rukojetí (obr. 5, strana 4)
Rukojeti jsou dodány volně, nenamontované. Pokud si přejete rukojeti namontovat,
postupujte takto:
Sestavte vždy ze dvou držáků (1) a jednoho madla (2) celou rukojeť.
Upevněte držáky pomocí dodaných šroubů do připravených otvorů.
Otevření nebo sejmutí víka (obr. 6, strana 5)
Víko lze otevřít z obou stran nebo zcela sejmout bez potřeby nářadí následujícím
způsobem:
Chcete-li víko otevřít, odjistěte ho v upřednostněném směru otevírání (A) nebo
(B).
Chcete-li víko sejmout, odjistěte obě strany současně (C).
7 UP + Jedním klepnutím zvýšíte hodnotu
Polka Popis
1 Přívodní zdířka napájení střídavým napětím
2 Držák pojistky střídavého proudu
3 Kryt pojistky stejnosměrného proudu
4 Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím
POZNÁMKA
Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz
též kap. „Čištění a péče“ na stranì 306).
Položka Popis Vysvětlení
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 298 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Obsluha
299
Dorazová poloha víka (obr. 7, strana 5)
Víko má vestavěnou dorazovou polohu (A). Víko netlačte za vestavěný doraz (B).
A
Vyjmutí koše (obr. 8, strana 6)
A
Výběr jednotek pro zobrazení teploty
Jednotky zobrazující teplotu lze přepínat mezi stupněm Celsia a Fahrenheita takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4).
Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strana 4) vyberte stupně Celsia nebo Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik sekund nastavenou jednotku teploty. Displej několi-
krát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
6.2 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Odmrazte chladicí box, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Následkem nedodržení pokynů se víko může odlomit.
Pokud je víko zatlačené příliš daleko, postupujte podle kroků popsa-
ných v kap. „Víko bylo tlačeno přes vestavěný doraz (obr. a,
strana 7)“ na stranì 308.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Vyjmutím koše s otevřeným víkem se může poškrábat víko a deformovat
koš. Před vyjmutím koše doporučujeme odstranit víko.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 299 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Obsluha CFF35, CFF45
300
6.3 Připojení chladicího boxu
Připojení k baterii (vozidla nebo lodi)
Chladicí box lze provozovat na 12 V nebo 24 V
g.
A
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který
zabraňuje obrácení polarity. Tím je chladicí box při připojení k baterii chráněn před
zkratováním.
Použití zástrčky stejnosměrného proudu s pojistkou
A
Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 1 2, strana 3) ke zdířce
stejnosměrného proudu chladicího boxu (obr. 4 3, strana 4).
Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte
baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného proudu
pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného
proudu s pojistkou.
Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného proudu.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 300 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Obsluha
301
Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři)
D
Chladicí boxy mají integrovaný vícenapěťový napájecí adaptér s prioritním obvo-
dem pro připojení k napájecímu zdroji střídavého proudu. Prioritní obvod automa-
ticky přepíná na provoz na střídavý proud, je-li přístroj připojen k napájecí síti
na střídavý proud, i když je přívodní kabel na stejnosměrný proud stále připojen.
Při přepínání mezi napájením střídavého proudu a napájením z baterie se může
na několik minut rozsvítit červená kontrolka LED.
Připojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 1 3, strana 3) k zásuvce střída-
vého napětí chladicího boxu (obr. 4 1,strana 4).
Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu.
6.4 Použití snímače stavu baterie
Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při při-
pojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod pře-
dem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie
dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
A
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zra-
nění.
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama
nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi napá-
jení střídavého proudu a chladicí box proudový chránič.
Poraďte se s odborníkem.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození baterie.
Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá. Zamezte
opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez del-
ších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 301 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Obsluha CFF35, CFF45
302
V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
Režim snímače stavu baterie lze vybrat takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4).
Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strana 4) vyberte režim snímače baterie.
Na displeji se zobrazí následující hlášení:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
6.5 Použití chladicího boxu
A
Režim snímače stavu baterie LOW MED HIGH
Vypínací napětí při 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínací napětí při 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim sní-
mače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii,
stačí režim snímače „LOW“.
POZOR!
NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během pro-
vozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory.
Zajistěte, aby byla chladnička postavena v dostatečné vzdálenosti
od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 302 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Obsluha
303
Postavte chladicí box na pevný základ.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu. Doporučujeme dodržet mezeru nejméně 2" kolem větracích
otvorů.
I
Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 300.
A
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 4) na jednu až dvě sekundy.
Rozsvítí se kontrolka LED P“ (obr. 3 2, strana 4).
Zapne se displej (obr. 3 4, strana 4) a zobrazí aktuální teplotu.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
I
Zajištění víka chladicího boxu
Zavřete víko.
Zatlačte západku (obr. 2, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvakla.
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3).
Pokud budete chladicí box používat v jiné orientaci, může dojít
kpoškození.
POZOR!
NEBEZPEČÍ V PŘÍPADĚ VELMI NÍZKÉ TEPLOTY!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození předmětů
umístěných v chladicím boxu.
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
POZNÁMKA – Zobrazená teplota
Zobrazená teplota se vztahuje na velkou část vnitřního prostoru
(obr. 9, strana 6, 1).
POZNÁMKA
Při provozu z baterie se displej automaticky vypne, je-li napětí baterie
nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 303 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Obsluha CFF35, CFF45
304
I
6.6 Nastavení teploty
Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“
(obr. 3 6, strana 4) teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik sekund teplota chlazení. Displej několikrát
zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota.
6.7 Nastavení jasu displeje
Jas displeje lze ztlumit při slabém okolním osvětlení. Při nastavení úrovně stmívání dis-
pleje postupujte následovně:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte čtyřikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4).
Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6,
strana 4) nastavte jas displeje.
Na displeji se zobrazí následující hlášení:
d0 (výchozí), d1 (střední), d2 (tmavý)
Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavený režim. Displej dvakrát zabliká,
než se vrátí k aktuální teplotě.
I
6.8 Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte chladicí box.
Vypněte chladicí box.
POZNÁMKA
Při zajištění víka se přesvědčte, že jsou oba kolíky na straně západky
zcela zajištěny, aby víko dobře těsnilo. Jedna západka může zapadnout
mírně před druhou.
Pokud není víko rovnoměrně uzavřeno na obou stranách, zatlačte
jej, dokud neuslyšíte druhé cvaknutí.
POZNÁMKA
Nastavení jasu displeje z výroby je d0 (výchozí).
Pokud dojde k poruše, jas se automaticky vrátí k úrovni d0 (výchozí).
Po odstranění závady se obnoví nastavený jas.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 304 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Obsluha
305
Vytáhněte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu.
6.9 Odmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se
snižuje chladicí výkon.
A
Při rozmrazování chladicího boxu postupujte takto:
Vyjměte obsah z chladicího boxu.
Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Otřete odmrazenou vodu.
6.10 Výměna pojistky střídavého proudu
D
Odpojte přístroj od napájení.
Vyjměte přívodní kabel.
Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) šroubovákem.
Vyměňte vadnou skleněnou pojistku za novou stejného typu a se stejnou hodno-
tou (4 A, 250 V).
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje.
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých před-
mětů špičaté nástroje.
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nedodržení tohoto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zra-
nění.
Před výměnou pojistek přístroje odpojte napájení a přívodní kabel.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 305 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Čištění a péče CFF35, CFF45
306
Zatlačte držák pojistek opět do krytu.
Opět připojte napájení k přístroji.
6.11 Výměna pojistek stejnosměrného proudu přístroje
Odpojte přístroj od napájení.
Uvolněte kryt pojistek (obr. 4 3, strana 4) pro přístup k pojistce.
Obraťte kryt pojistky a použijte háček k odstranění pojistky.
Vadnou pojistku vyměňte za novou pojistku stejného typu (standardní nožová
pojistka pro automobily, 10 A).
Znovu nasaďte kryt pojistky.
Opět připojte napájení k přístroji.
6.12 Výměna pojistky stejnosměrné zástrčky (obr. 0,
strana 6)
Odšroubujte těleso kontaktního kolíku (3) ze zástrčky (1).
Vyměňte vadnou pojistku (2) za novou stejného typu a o stejné hodnotě (3AG,
rychločinná, 10 A).
Smontujte zástrčku v opačném pořadí.
ištění apéče
!
STRAHA!
NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nedodržení tohoto varování by mohlo mít za sledek smrt nebo vážné
zranění.
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od napájení.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 306 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Odstraňování poruch a závad
307
A
Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
8 Odstraňování poruch a závad
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození přístroje.
Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve vodní
lázni.
K čištění nepoužívejte čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít
k poškození chladicího boxu.
Porucha Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
nesvítí.
V zásuvce stejnosměr-
ného proudu nebylo
zjištěno žádné napětí.
U většiny vozidel musí být před přivede-
ním napájení do zásuvky stejnosměr-
ného proudu zapnuto zapalování.
V zásuvce střídavého
proudu není přítomno
napětí.
Zkuste použít jinou zásuvku.
Jedna z pojistek pří-
stroje je vadná.
Vyměňte vadnou pojistku přístroje, viz
kap. „Výměna pojistky střídavého
proudu“ na stranì 305 nebo kap.
„Výměna pojistek stejnosměrného
proudu přístroje“ na stranì 306.
Integrovaný síťo zdroj
je vadný.
Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, svítí
LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, LED
„POWER“ bliká oran-
žově, displej je
vypnutý).
Je nastaven příliš vysoko
snímač baterie.
Vyberte nižší nastavení snímače baterie.
Nedostatečné napětí
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 307 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Odstraňování poruch a závad CFF35, CFF45
308
8.1 Víko bylo tlačeno přes vestavěný doraz (obr. a,
strana 7)
Podepřete víko jednou rukou (A).
Druhou rukou přidržte západku (B).
!
A
Uzavřete víko co nejvíce, aniž byste si přiskřípli palec, zatímco přidržujete
západku, aby nedošlo k jejímu zlomení.
Provoz ze stej-
nosměrné zásuvky:
Zapalování je zapnuto,
přístroj nefunguje
aLED nesvítí.
Zásuvka stejnosměr-
ného napětí je znečiš-
těná. Následkem je
špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka chladicího boxu
v zásuvce stejnosměrného proudu velmi
horká, buď očistěte objímku, nebo
zkontrolujte, zda je zástrčka správně
namontována.
Pojistka zástrčky stej-
nosměrného napájení je
přepálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky,
viz kap. „Výměna pojistky stejnosměrné
zástrčky (obr. 0, strana 6)“ na
stranì 306.
Spálená pojistka stej-
nosměrného proudu
přístroje.
Vyměňte vadnou pojistku, viz kap.
„Výměna pojistek stejnosměrného
proudu přístroje“ na stranì 306.
Pojistka vozidla je pře-
pálená.
Vyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky
vozidla. Viz návod k obsluze vašeho
vozidla.
Na displeji se zobra-
zuje chybové hlášení
(např. např. „Err1“)
a přístroj nechladí.
Interní provozní poru-
cha vypnula přístroj.
Opravu může provést pouze autorizo-
vané středisko oprav.
UPOZORNĚNÍ!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ!
Nedodržení tohoto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo
střední zranění.
Při zavírání víka dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli palec.
POZOR!
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ!
Následkem nedodržení pokynů se víko může odlomit.
Porucha Možná příčina Návrh řešení
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 308 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
CFF35, CFF45 Odpovědnost za vady
309
Víko by mělo být nyní přibližně šikmo (obr. a, strana 7).
Vyjměte ruku ze západky (B) a pokračujte v zavírání víka po celé dráze.
I
9Odpovědnost zavady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
POZNÁMKA
Závěsy se mohou během konečného zavírání uvolnit ze správné polohy.
Umístěte víko zpět následujícím způsobem:
Ovládejte západky na obou stranách víka současně.
Zvedněte a opět umístěte víko.
CFF 35 CFF 45
Napájecí napětí: 12/24 Vg a 100 až 240 Vw
Jmenovitý proud: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Chladicí výkon: +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F)
Kategorie: 1
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 309 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
CS
Technické údaje CFF35, CFF45
310
I
Zkouška/certifikáty:
Chladicí okruh obsahuje médium R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
Energetická třída účinnosti: A+
Spotřeba elektrické energie: 85 kWh/rok 84 kWh/rok
Hrubý obsah: 34 l 44 l
Užitečný obsah 30 l 38 l
Klimatická třída: N, T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
+60 °F až +110 °F
Množství chladicího média: 34 g 43 g
Ekvivalent CO
2
: 0,049 t 0,061 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP): 1430
Rozměry
(Š x V x H) v mm (včetně ruko-
jetí):
(Š x V x H) v mm (bez ruko-
jetí):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590 x 475 x 398
Hmotnost: 17,2kg 18,6kg
POZNÁMKA
Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout
minimální teploty.
CFF 35 CFF 45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 310 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Szimbólumok magyarázata
311
Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmu-
tatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem
rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalom
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315
5 A működés leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317
7 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
VESZÉLY!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 311 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Biztonsági tudnivalók CFF35, CFF45
312
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockáza-
tok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne káro-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 312 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Biztonsági tudnivalók
313
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne
csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szol-
gáló rekeszében tárolja.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 313 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Biztonsági tudnivalók CFF35, CFF45
314
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási
eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabá-
lyozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
Védje a hűtőkészüléket az esőtől.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 314 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 A csomag tartalma
315
3A csomag tartalma
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék a következőkre alkalmas:
élelmiszerek hűtése és fagyasztása
hordozható és kempingezéshez használható
A hűtőkészülék az alábbiakról üzemeltethető:
jármű, hajó vagy lakókocsi egyenáramú fedélzeti hálózatáról
egyenáramú segédakkumulátorról
váltakozó áramú hálózatról
A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például
boltok, irodák és más munkaterületek konyháin
•a mezőgazdaságban
hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által
•panziókban
vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken
tel
(1bra,
3. oldal)
Mennyiség Leírás
11Hűtőláda
2 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
3 1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz
4 2 Hordozófogantyú, részei:
2 tartóelem
1 fogantyú
4 rögzítőcsavar
1 imbuszkulcs
1 Kezelési útmutató
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 315 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
A működés leírása CFF35, CFF45
316
5A működés leírása
A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A
hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé.
A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről gon-
doskodik.
A hűtőláda hordozható.
A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon.
5.1 Rendelkezésre álló funkciók
Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltakozó áramra való csatla-
kozáshoz
Háromfokozatú akkumulátorfelügyelő a jármű akkumulátorának védelmére
Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel
Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén
Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os (2 °F-es) lépésekben
Kijelzőfényerő-állító funkció 3 fényerőfokozattal
Kivehető kosárbetét
Levehető hordozófogantyúk
5.2 Kezelő- és kijelzőelemek
Fedélreteszek (2. ábra, 3. oldal)
Kezelőpanel (3. ábra, 4. oldal)
tel Leírás Magyarázat
1ON
OFF
A gombot egy-két másodpercig megnyomva a hűtőláda ki- vagy
bekapcsolására szolgál
2
POWER „
P
Állapotjelző
A LED zölden világít: A kompresszor be van kapcsolva
A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kapcsolva
A LED narancssárgán villog: A kijelző automatikusan kikapcsol ala-
csony akkumulátorfeszültség miatt
3 ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 316 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Kezelés
317
Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal)
6Kezelés
6.1 Az első használat előtt
I
A fogantyúk felszerelése (5. ábra, 4. oldal)
A fogantyúk szétszerelt állapotban vannak mellékelve. A fogantyúk felszerelése ese-
tén a következő módon járjon el:
Szerelje össze a fogantyút úgy, hogy két tartóelemet (1) és egy fogantyút (2) egy-
másba illeszt.
Rögzítse a fogantyúkat a mellékelt csavarokkal az erre szolgáló furatokban.
4 Kijelző az értékek megjelenítéséhez
5 SET Kiválasztja a beviteli módot
– Hőmérséklet-beállítás
– Celsius- vagy Fahrenheit-fokos kijelzés
– Akkumulátorfelügyelő beállítása
– Kijelző fényerejének beállítása
6 DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti az értéket
7 UP + Egyszeri megnyomása növeli az értéket
tel Leírás
1 Csatlakozóaljzat váltakozó áramú tápellátáshoz
2 Váltakozó áramú biztosítéktartó
3 Egyenáramú biztosítékfedél
4 Csatlakozóaljzat egyenáramú tápellátáshoz
MEGJEGYZÉS
Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa
meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és ápolás” fej.,
326. oldal).
tel Leírás Magyarázat
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 317 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Kezelés CFF35, CFF45
318
A fedél kinyitása vagy eltávolítása (6. ábra, 5. oldal)
A fedél bármely oldalról kinyitható, vagy teljesen eltávolítható anélkül, hogy szerszá-
mok használatára lenne szükség:
A fedél kinyitásához oldja ki a reteszt a kívánt nyitási iránynak megfelelően, (A)
vagy (B).
A fedél eltávolításához oldja ki a reteszt mindkét oldalon egyszerre (C).
Fedélütköző (7. ábra, 5. oldal)
A fedél beépített ütközővel rendelkezik (A). Tilos erőltetve túlhajtani a fedelet az
ütközőn (B).
A
A kosár eltávolítása (8. ábra, 6. oldal)
A
A hőmérséklet mértékegységeinek kiválasztása
A hőmérséklet Celsius és Fahrenheit mértékegységekben jeleníthető meg a követ-
kező módon:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg kétszer a „SET” gombot (3bra5, 4.oldal).
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy „DOWN –” (3 . ábra 6, 4. oldal) gombok
segítségével válassza ki a Celsius-fokot vagy a Fahrenheit-fokot.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a fedél letörését eredmé-
nyezheti.
Amennyiben erőltetve túlhajtotta a fedelet az ütközőn, kövesse a
következő részben leírt lépéseket: „A fedél erőltetett túlhajtása a
beépített ütközőn (a. ábra, 7. oldal)” fej., 327. oldal.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását
eredményezheti.
A kosár nyitott fedél mellett történő eltávolítása esetén megkarcolódhat
a fedél és eldeformálódhat a kosár. Javasoljuk, hogy távolítsa el a fedelet,
mielőtt eltávolítja a kosarat.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 318 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Kezelés
319
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérséklet-mértékegységet.
A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
6.2 Energiatakarékossági tippek
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Olvassza le a hűtőládát, ha abban jégréteg képződött.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet.
6.3 A hűtőláda csatlakoztatása
Csatlakoztatás akkumulátorra (jármű vagy hajó)
A hűtőláda 12 V vagy 24 V
g feszültségről üzemeltethető.
A
Biztonsági okokból a hűtőláda egy olyan elektronikus rendszerrel rendelkezik, amely
megakadályozza a polaritás felcserélését. Ez védi a hűtőládát a rövidre zárástól akku-
mulátorra csatlakoztatás során.
A biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugasz használata
A
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását
eredményezheti.
Válassza le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az
akkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná.
A túlfeszültség károsíthatja a készülék elektronikáját.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását
eredményezheti.
A készülék védelme érdekében a csomagban található egyenáramú
kábel dugaszának belsejében egy biztosíték található. Ne távolítsa el a
biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt.
Csak a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 319 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Kezelés CFF35, CFF45
320
Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a hűtőláda
egyenáramú aljzatához (4. ábra 3, 4. oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy egyenáramú hálózati aljzathoz.
Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában)
D
A hűtőládák váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító,
többféle feszültséggel kompatibilis integrált tápegységgel rendelkeznek. Ha a
készülék váltakozó áramú hálózathoz van csatlakoztatva, az elsőbbségi kapcsolás
automatikusan váltakozó áramú üzemre kapcsolja a hűtőládát akkor is, ha az egyená-
ramú csatlakozókábel csatlakoztatva van.
Váltakozó áramú hálózat és akkumulátorról való ellátás közötti átkapcsoláskor a piros
LED rövid időre világíthat.
Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a hűtő-
láda váltakozó áramú aljzatához (4bra1, 4.oldal).
Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú hálózati aljzathoz.
6.4 Az akkumulátorfelügyelő használata
A készülék olyan többszintes akkumulátorfelügyelővel van ellátva, amely a fedélzeti
egyenáramú hálózatra történő csatlakozás esetén védi a járműakkumulátort a túlzott
lemerüléstől.
Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor
a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható szint alá
csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a visszakapcsoláshoz szükséges
feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol.
VESZÉLY!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy
halálos sérüléshez vezet.
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha ned-
ves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üze-
melteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és
a hűtőláda közé iktatnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 320 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Kezelés
321
A
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorfelügyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és
„MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
Az akkumulátorfelügyelő üzemmód az alábbi módon választható ki:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg háromszor a „SET” gombot (3bra5, 4.oldal).
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok
segítségével válassza ki az akkumulátorfelügyelő üzemmódot.
A kijelzőn a következő jelenik meg:
Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH)
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
I
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az akkumulátor károsodá-
sát eredményezheti.
Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulátor teljes
töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat vagy az áram-
fogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üzemeltetését. Gondos-
kodjon az akkumulátor újratöltéséről.
Akkumulátorfelügyelő üzemmód LOW MED HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH”
akkumulátorfelügyelő üzemmódot. Ha a hűtőládát kiegészítő akkumulá-
torról használja, akkor elegendő a „LOW” akkumulátorfelügyelő
üzemmód.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 321 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Kezelés CFF35, CFF45
322
6.5 A hűtőláda használata
A
A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson. A szellőzőlyukak körül legalább 2"-nyi szabad helyet
kell hagyni.
I
Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd: „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 319. oldal.
A
Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot (3. ábra 1, 4. oldal) egy–két
másodpercig.
A LED „P” kigyullad (3. ábra 2, 4. oldal).
A kijelző (3. ábra 4, 4. oldal) bekapcsol, és mutatja az aktuális hőmérsékletet.
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését.
I
FIGYELEM!
TÚLMELEGEDÉS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását
eredményezheti.
Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő legyen a szellőzés, így az üzemel-
tetés közben keletkező hő távozni tud. Ügyeljen arra, hogy a szellőző-
nyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringése érdekében
gondoskodjon arról, hogy a készülék megfelelő távolságra legyen a fal-
tól vagy más tárgyaktól.
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtő-
ládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat.
FIGYELEM!
TÚL ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a hűtőládában elhelye-
zett tárgyak károsodását eredményezheti.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában,
amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet
A kijelzett hőmérséklet a belső rekesz nagyobb részének hőmérséklete
(9. ábra, 6. oldal, 1).
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 322 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Kezelés
323
I
A hűtőláda fedelének lezárása
Zárja le a fedelet.
Nyomja le a reteszt (2. ábra, 3. oldal) úgy, hogy az hallhatóan rögzüljön.
I
6.6 A hőmérséklet beállítása
Nyomja meg egyszer a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal).
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok
segítségével válassza ki a hűtési hőmérsékletet.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a hűtési hőmérsékletet. A kijelző néhány-
szor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
6.7 A kijelző fényerejének beállítása
A kijelző fényereje sötétebb fényviszonyok esetére beállítható. A kijelző fényerejé-
nek beállításához az alábbiak szerint járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg négyszer a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal).
Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok
segítségével állítsa be a kijelző fényerejét.
A kijelzőn a következő jelenik meg:
d0 (default), d1 (medium), d2 (dark)
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított módot. A kijelző kétszer villog,
mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez.
MEGJEGYZÉS
Akkumulátorról való üzemeltetés esetén a kijelző automatikusan kikap-
csol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége. A LED „P” narancssárgán
villog.
MEGJEGYZÉS
A fedél lezárásakor ügyeljen mindkét reteszoldali csap teljes reteszelé-
sére annak érdekében, hogy a fedél szorosan zárjon. Az egyik retesz
finoman rögzíthető a másik előtt.
Amennyiben a fedél nem egyformán van lezárva mindkét oldalt,
nyomja le annyira, míg egy második kattanást nem hall.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 323 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Kezelés CFF35, CFF45
324
I
6.8 A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok képződé-
sét.
6.9 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az
elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény.
A
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegyen ki mindent a hűtőládából.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen marad-
janak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje le a leolvadt vizet.
MEGJEGYZÉS
A kijelző fényerejének gyári beállítása d0 (default).
Hiba esetén a fényerő automatikusan visszaáll d0 (default) értékre. A
hiba elhárítása után újra aktiválódik a beállított fényerő.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását
eredményezheti.
Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég eltávo-
lításához vagy a fagyott tárgyak lazításához.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 324 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Kezelés
325
6.10 A váltakozó áramú biztosíték kicserélése
D
Szüntesse meg a készülék áramellátását.
Válassza le a csatlakozókábelt.
Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) csavarhúzó segítségével.
Cserélje ki a meghibásodott üvegbiztosítékot egy ugyanolyan típusú és paramé-
terű új biztosítékra (4 A, 250 V).
Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a tokozásba.
Állítsa helyre a készülék áramellátását.
6.11 A készülék egyenáramú biztosítékának kicserélése
Szüntesse meg a készülék áramellátását.
Pattintsa ki a biztosítékfedelet (4. ábra 3, 4. oldal), hogy hozzáférjen a biztosí-
tékhoz.
Fordítsa meg a biztosítékfedelet és egy kampóval távolítsa el a biztosítékot.
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot egy azonos típusú új biztosítékra (klas-
szikus késes biztosíték, 10 A).
Helyezze vissza a biztosítékfedelet.
Állítsa helyre a készülék áramellátását.
6.12 Az egyenáramú dugasz biztosítékának cseréje
(0. ábra, 6. oldal)
Csavarja le az érintkező csapos sapkát (3) a dugaszról (1).
Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (2) egy azonos típusú és paraméterű új
biztosítékra (3AG, gyors kioldású, 10 A).
Fordított sorrendben szerelje össze a dugaszt.
VESZÉLY!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos
sérüléshez vezet.
A készülék biztosítékának cseréje előtt szüntesse meg az áramellátást és
húzza ki a csatlakozókábelt.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 325 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Tisztítás és ápolás CFF35, CFF45
326
7 Tisztítás és ápolás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves kendővel.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek
legyenek, így az üzem közben keletkező hő távozhat és a készülék nem
károsodik.
8 Hibaelhárítás
FIGYELMEZTETÉS!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos
sérüléshez vezethet.
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
tápellátásról.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodá-
sát eredményezheti.
Soha ne tisztítsa a hűtőládát csapvíz alatt vagy mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket vagy
kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a hűtőládát.
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a LED nem világít.
Nincs feszültség az
egyenáramú
kimenetben.
A legtöbb járműben előbb be kell kap-
csolni a gyújtást ahhoz, hogy az egyená-
ramú kimenet áram alá kerüljön.
Nincs feszültség a válta-
kozó áramú
kimenetben.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
A készülék egyik biztosí-
téka meghibásodott.
Cserélje ki a készülék hibás biztosítékát,
lásd: „A váltakozó áramú biztosíték
kicserélése” fej., 325. oldal vagy „A
szülék egyenáramú biztosítékának
kicserélése” fej., 325. oldal.
A beépített hálózati táp-
egység hibás.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 326 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Hibaelhárítás
327
8.1 A fedél erőltetett túlhajtása a beépített ütközőn
(a. ábra, 7. oldal)
Fogja meg a fedelet az egyik kezével (A).
Nyomja le a reteszt a másik kezével (B).
A készülék nem hűt (a
dugasz be van dugva,
a „POWER” LED vilá-
gít).
A kompresszor meghi-
básodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt (a
dugasz be van dugva,
a „POWER” LED
narancssárgán villog, a
kijelző ki van kap-
csolva).
Az akkumulátorfel-
ügyelő túl magasra van
beállítva.
Válasszon alacsonyabb beállítást az
akkumulátorfelügyelő számára.
Az akkumulátorfeszült-
ség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
Egyenáramú kimenet-
ről való üzemeltetés-
kor:
A gyújtás be van kap-
csolva, a készülék nem
működik és a LED nem
világít.
Elszennyeződött az
egyenáramú kimenet.
Emiatt rossz az elektro-
mos érintkezés.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon felme-
legszik az egyenáramú kimenetben,
akkor vagy az egyenáramú kimenetet kell
megtisztítani, vagy esetleg a dugasz van
hibásan összeszerelve.
Kiégett az egyenáramú
dugasz biztosítéka.
Cserélje ki az egyenáramú dugasz bizto-
sítékát, lásd: „Az egyenáramú dugasz
biztosítékának cseréje (0. ábra,
6. oldal)” fej., 325. oldal.
Kiégett a készülék
egyenáramú biztosí-
téka.
Cserélje ki a hibás biztosítékot, lásd: „A
szülék egyenáramú biztosítékának
kicserélése” fej., 325. oldal.
Kiégett a jármű biztosí-
téka.
Cserélje ki a jármű egyenáramú kimene-
tének biztosítékát. Vegye figyelembe a
jármű kezelési útmutatóját.
A kijelzőn hibaüzenet
(pl. „Err1”) jelent meg,
és a készülék nem hűt.
Belső üzemzavar miatt a
szülék kikapcsolt.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 327 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Garancia CFF35, CFF45
328
!
A
Anélkül, hogy odacsípné a hüvelykujját, zárja le a fedelet, amennyire csak tudja,
és közben tartsa lenyomva a reteszt, hogy el ne törjön.
A fedélnek ekkor már nagyjából megfelelő szögben kell állnia. (abra,
7. oldal).
Engedje el a reteszt (B), majd zárja le teljesen a fedelet.
I
9 Garancia
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
VIGYÁZAT!
EGÉSZSÉGKÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek a felhívásnak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt
sérüléshez vezethet.
Ügyeljen arra, hogy a fedél lezárásakor ne csípje oda a hüvelykujját.
FIGYELEM!
KÁROSODÁS VESZÉLYE!
Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a fedél letörését eredmé-
nyezheti.
MEGJEGYZÉS
Előfordulhat, hogy a pántok kiugranak a helyükről a művelet végén. Illes-
sze a helyére a fedelet az alábbi módon:
Használja egyszerre a fedél mindkét oldali reteszét.
Emelje fel és igazítsa meg a fedelet.
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 328 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
CFF35, CFF45 Ártalmatlanítás
329
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
11 Műszaki adatok
CFF35 CFF45
Csatlakozási feszültség: 12/24 Vg és 100 és 240 Vw
Névleges áram: 12 Vg: 7,8 A
24 Vg: 3,5 A
240 Vw: 0,4 A
12 Vg: 8,6 A
24 Vg: 3,8 A
240 Vw: 0,41 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C és –18 °C között (+50 °F és 0 °F között)
Kategória: 1
Energiahatékonysági osztály: A+
Energiafogyasztás: 85 kWh/év 84 kWh/év
Bruttó térfogat: 34 l 44 l
Hasznos térfogat: 30 l 38 l
Klímaosztály: N, T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C és +43 °C között
+60 °F és +110 °F között
Hűtőközeg mennyisége: 34 g 43 g
CO
2
egyenérték: 0,049 t 0,061 t
Globális felmelegedési
potenciál (GWP): 1430
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 329 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
HU
Műszaki adatok CFF35, CFF45
330
I
Vizsgálat / tanúsítványok:
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
Méretek
(Sz x Ma x Mé) mm-ben
(fogantyúkkal együtt):
(Sz x Ma x Mé) mm-ben
(fogantyúk nélkül):
715 x 407 x 398
590 x 407 x 398
715 x 475 x 398
590x475x398
Súly: 17,2 kg 18,6 kg
MEGJEGYZÉS
Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C (+90 °F) felett van, a minimum
hőmérséklet nem érhető el.
CFF35 CFF45
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 330 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 331 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102909 02/2020
DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 332 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14

Transcripción de documentos

DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 1 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 MOBILE COOLING CFF NO Kjoleboks med kompressor Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 FI Kompressori-kylmalaatikko RU Компрессорный холодильник PL Przenośna lodowka kompresorowa SK Chladiaci box s kompresorom CS Kompresorovy chladici box CFF35, CFF45 EN Compressor Cooler DE Kompressor-Kühlbox FR Réfrigérateur à compression ES Nevera con compresor PT Frigorífico com compressor IT Frigorifero a compressore NL Compressorkoelbox Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 DA Kompressor-koleboks Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 152 SV Kylbox med kompressor Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 228 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 HU Kompresszor hűtőlada Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 2 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 3 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 1 1 4 2 3 2 3 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 4 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 1 2 3 4 5 6 7 ° 4 1 2 3 100 - 240V~AC 4 12 - 24V DC 5 1 2 1 4 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 5 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6 A C B 7 A B 5 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 6 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 9 1 0 1 6 2 3 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 7 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 a A B 7 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 8 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Explanation of symbols CFF35, CFF45 Please read this manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1 D ! ! 8 Explanation of symbols DANGER! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 9 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Safety instructions NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety instructions ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. • If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards. • This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Fire hazard • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the device. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices. Explosion hazard • Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device. EN 9 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 10 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Safety instructions ! CFF35, CFF45 CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use Health hazard • Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is not in contact with or can drip onto other food. • If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply • Never pull the plug out of the socket by the cable. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. 10 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 11 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Scope of delivery • The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. • The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device at the end of its life-cycle to an appropriate recycling center. • Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. • Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow. • Ensure that the ventilation openings are not covered. • Do not fill the inner container with ice or fluids. • Never immerse the cooling device in water. • Protect the cooling device and cables against heat and moisture. • Protect the cooling device from exposure to rain. 3 Scope of delivery Item (fig. 1, page 3) Quantity 1 1 Cooler 2 1 Connection cable for DC connection 3 1 Connection cable for AC connection 4 2 Carry handle, consisting of: • 2 holders • 1 handle • 4 fastening screws • 1 allen wrench – 1 Operating manual EN Description 11 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 12 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Intended use 4 CFF35, CFF45 Intended use The cooling device is suitable for: • cooling and freezing foods • camping use and in mobile applications The cooling device is designed to be operated from: • a DC on-board power supply of a vehicle, boat or RV • a DC auxiliary battery • an AC power supply The cooling device is intended to be used in household and similar applications such as • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments • farm houses • clients in hotels, motels and other residential type environments • bed and breakfast type environments • catering and similar non-retail applications 5 Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cooling. The cooler is portable. The cooler can withstand a short-term inclination of 30°, for example on boats. 12 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 13 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 5.1 Function description Scope of functions • Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains • Three-level battery monitor to protect the vehicle battery • Display with temperature gauge in °C and °F switches off automatically at low battery voltage • Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F) • Display dimming function with 3 brightness levels • Removable wire basket • Removable carrying handles 5.2 Operating and display elements Lid latches (fig. 2, page 3) Operating panel (fig. 3, page 4) Item Description Explanation 1 ON OFF Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds 2 POWER “P” Status indication LED lights up green: Compressor is on LED lights up orange: Compressor is off LED flashes orange: Display switched off automatically due to low battery voltage Device is switched on but not ready for operation 3 ERROR LED flashes red: 4 – Display, shows the information 5 SET Selects the input mode – Temperature setting – Celsius or Fahrenheit display – Set battery monitor – Set brightness of display 6 DOWN – Press once to decrease the value 7 UP + Press once to increase the value EN 13 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 14 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operation CFF35, CFF45 Connection sockets (fig. 4, page 4) Item Description 1 Connection socket AC voltage supply 2 AC fuse holder 3 DC fuse cover 4 Connection socket DC voltage supply 6 Operation 6.1 Before initial use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 22). Mounting the handles (fig. 5, page 4) The handles are enclosed unassembled. If you wish to attach the handles, proceed as follows: ➤ Assemble a handle by putting two holders (1) and a handle (2) together. ➤ Fasten the holders with the enclosed screws in the holes provided. Opening or removing the lid (fig. 6, page 5) The lid can be opened from either side or removed completely without the need of tools as follows: ➤ To open the lid, unlatch in the preferred opening direction, (A) or (B). ➤ To remove the lid, unlatch both sides at the same time (C). Lid stop position (fig. 7, page 5) The lid has a built-in stop position (A). Do not force the lid past the built-in stop (B). 14 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 15 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Operation NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to observe this instruction can cause the lid to break off. ➤ If the lid has been forced too far, follow the steps described in the chapter “The lid has been forced past the built-in stop (fig. a, page 7)” on page 24. Removing the basket (fig. 8, page 6) A NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Removing the basket with the lid open may scratch the lid and deform the basket. We recommend to remove the lid before removing the basket. Selecting the temperature units Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) twice. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select Celsius or Fahrenheit. ✓ The selected temperature unit then appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. 6.2 Energy saving tips • Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. • Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. • Do not open the cooling device more often than necessary. • Do not leave the cooling device open for longer than necessary. • Defrost the cooler once a layer of ice forms. • Avoid unnecessarily low temperatures. EN 15 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 16 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operation 6.3 CFF35, CFF45 Connecting the cooler Connecting to a battery (Vehicle or boat) The cooler can be operated with 12 V or 24 Vg. A NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device. For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery. Using the fused DC plug A NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the device. For protection of the device the DC cable supplied includes a fuse inside the plug. Do not remove the fused DC plug. Only use the DC cable supplied. ➤ Plug the DC connection cable (fig. 1 2, page 3) into the DC voltage socket of the cooler (fig. 4 3, page 4). ➤ Connect the connection cable to a DC power outlet. Connecting to an AC power supply (e.g. in the home or office) D 16 DANGER! ELECTROCUTION HAZARD! Failure to obey these warnings will result in death or serious injury. • Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface. • If you are operating your cooler on board a boat from a AC power supply, you must install a residual current circuit breaker between the AC power supply and the cooler. Seek advice from a trained technician. EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 17 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Operation The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit for connecting to an AC voltage source. The priority circuit automatically switches the cooler to AC operation if the device is connected to an AC power supply, even if the DC connection cable is still attached. When switching between the AC power supply and the battery supply, the red LED may light up briefly. ➤ Plug the AC connection cable (fig. 1 3, page 3) into the AC voltage socket of the cooler (fig. 4 1,page 4). ➤ Connect the connection cable to an AC power outlet. 6.4 Using the battery monitor The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board DC supply. If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level. A NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the battery. When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged. In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED” (see the following table). Battery monitor mode LOW MED HIGH Switch-off voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restart-voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-off voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V The battery monitor mode can be selected as follows: ➤ Switch on the cooler. EN 17 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 18 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operation CFF35, CFF45 ➤ Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) three times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select the battery monitor mode. ✓ Display will be as follows: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. I 6.5 A NOTE When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice. Using the cooler NOTICE! OVERHEATING HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate. ➤ Place the cooler on a firm foundation. Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can dissipate. We recommend keeping a gap of at least 2" around ventilation holes. I NOTE Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the cooler in a different orientation it can be damaged. ➤ Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 16. A 18 NOTICE! EXCESSIVELY LOW TEMPERATURE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the objects placed in the cooler. Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 19 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Operation ➤ Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 4) for between one and two seconds. ✓ The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 4). ✓ The display (fig. 3 4, page 4) switches on and shows the current temperature. ✓ The cooler starts cooling the interior. I I NOTE – Displayed temperature The temperature displayed is that of the large section of the interior compartment (fig. 9 1). NOTE When operating from a battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “P” flashes orange. Latching the cooler lid ➤ Close the lid. ➤ Press the latch (fig. 2, page 3) down, until it latches in place audibly. I NOTE When latching the lid, ensure that both latch side pins are fully engaged to ensure a good lid seal. One latch may engage slightly before the other. ➤ If the lid is not closed equally at both sides, press until a second click is heard. 6.6 Setting the temperature ➤ Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) once. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to select the cooling temperature. ✓ The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. EN 19 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 20 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operation 6.7 CFF35, CFF45 Setting the display brightness The display brightness can be dimmed for low ambient light conditions. To set the dimming level of the display proceed as follows: ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (fig. 3 5, page 4) four times. ➤ Use the “UP +” (fig. 3 7, page 4) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 4) buttons to set the brightness of the display. ✓ Display will be as follows: d0 (default), d1 (medium), d2 (dark) ✓ The display shows the set mode for several seconds. The display flashes twice before it returns to the current temperature. I 6.8 NOTE • The factory setting of brightness of the display is d0 (default). • If a fault occurs, the brightness automatically reverts to brightness d0 (default). After troubleshooting the set brightness is reactivated. Switching off the cooler ➤ Empty the cooler. ➤ Switch the cooler off. ➤ Pull out the connection cable. If you do not want to use the cooler for a longer period of time: ➤ Leave the lid slightly open. This prevents odor build-up. 6.9 Defrosting the cooler Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evaporator. This reduces the cooling capacity. A 20 NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey this instruction may result in damage to the device. Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 21 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Operation To defrost the cooler, proceed as follows: ➤ Take out the contents of the cooler. ➤ If necessary, place them in another cooling device to keep them cool. ➤ Switch off the device. ➤ Leave the lid open. ➤ Wipe off the defrosted water. 6.10 D Replacing the AC fuse DANGER! ELECTROCUTION HAZARD! Failure to obey this warning will result in death or serious injury. Disconnect the power supply and the connection cable before you replace the device fuse. ➤ Disconnect the power supply to the device. ➤ Remove the connection cable. ➤ Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver. ➤ Replace the defective glass fuse with a new one that has the same type and rating (4 A, 250 V). ➤ Press the fuse insert back into the housing. ➤ Reconnect the power supply to the device. 6.11 Replacing the device DC Fuse ➤ Disconnect the power supply to the device. ➤ Pry out the fuse cover (fig. 4 3, page 4) to access the fuse. ➤ Reverse the fuse cover and use the hook to remove the fuse. ➤ Replace the defective fuse with a new fuse of the same type (Automotive Standard blade fuse, 10 A). ➤ Re-fit the fuse cover. ➤ Reconnect the power supply to the device. EN 21 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 22 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Cleaning and maintenance 6.12 CFF35, CFF45 Replacing the DC plug fuse (fig. 0, page 6) ➤ Unscrew the contact pin housing (3) from the plug (1). ➤ Replace the defective fuse (2) with a new fuse of the same type and rating (3AG, Fast Acting, 10 A). ➤ Re-assemble the plug in reverse order. 7 ! A Cleaning and maintenance WARNING! ELECTROCUTION HAZARD! Failure to obey this warning could result in death or serious injury. Always disconnect the device from the power supply before you clean and service it. NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to obey these instructions may result in damage to the device. • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. 22 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 23 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 Troubleshooting Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, LED does not glow. No voltage was detected in the DC power outlet. In most vehicles the ignition must be turned on before power will be supplied to the DC power outlet. No voltage present in the AC power outlet. Try using another plug outlet. One of the device fuses Replace the defective device fuse, see is defective. chapter “Replacing the AC fuse” on page 21 or chapter “Replacing the device DC Fuse” on page 21. The integrated mains adapter is defective. This can only be repaired by an authorised repair centre. The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit). Defective compressor. This can only be repaired by an authorised repair centre. The device does not cool (plug is inserted, “POWER” LED flashes orange, display is switched off). Battery monitor is set too high. Select a lower battery monitor setting. Battery voltage is too low. Test the battery and charge it as needed. When operating from the DC outlet: The ignition is on and the device is not working and the LED is not lit. The DC outlet is dirty. This results in a poor electrical contact. If the plug of your cooler becomes very warm in the DC outlet, either the DC outlet must be cleaned or the plug has not been assembled correctly. The fuse of the DC plug Replace the fuse in the DC plug, see has blown. chapter “Replacing the DC plug fuse (fig. 0, page 6)” on page 22. The device DC fuse has Replace the defective fuse, see chapter blown. “Replacing the device DC Fuse” on page 21. The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the appliance does not cool. EN The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle’s DC outlet fuse. Please refer to your vehicle’s operating manual. The appliance has switched off due to an internal fault. This can only be repaired by an authorised repair centre. 23 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 24 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Warranty 8.1 CFF35, CFF45 The lid has been forced past the built-in stop (fig. a, page 7) ➤ Support the lid with one hand (A). ➤ Hold the latch down with the other hand (B). ! A CAUTION! HEALTH HAZARD! Failure to obey this caution could result in minor or moderate injury. Beware pinching your thumb while closing the lid. NOTICE! DAMAGE HAZARD! Failure to observe this instruction can cause the lid to break off. ➤ Close the lid as far as possible without pinching your thumb, while still holding the latch down, to keep it from breaking. ✓ The lid should now be approximately at angle (fig. a, page 7). ➤ Remove the hand from the latch (B), and continue closing the lid all the way. I NOTE The hinges may release from the correct position during the final closing action. Reposition the lid as follows: ➤ Operate the latches on both sides of the lid simultaneously. ➤ Lift and reposition the lid. 9 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 24 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 25 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 10 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data CFF35 Connection voltage: Rated current: Cooling capacity: CFF45 12/24 Vg and 100 to 240 Vw 12 Vg: 7.8 A 24 Vg: 3.5 A 240 Vw: 0.4 A +10 °C to –18 °C (+50 °F to 0 °F) Category: 1 Energy efficiency class: Energy consumption: 12 Vg: 8.6 A 24 Vg: 3.8 A 240 Vw: 0.41 A A+ 85 kWh/annum 84 kWh/annum Gross volume: 34 l 44 l Storage volume: 30 l 38 l Climate class: N, T Ambient temperature: Refrigerant volume: CO2 equivalent: Global warming potential (GWP): EN +16 °C to +43 °C +60 °F to +110 °F 34 g 43 g 0.049 t 0.061 t 1430 25 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 26 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Technical data Dimensions (W x H x D) in mm (including handles): (W x H x D) in mm (with handles removed): CFF35, CFF45 CFF35 CFF45 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17.2 kg 18.6 kg Weight: I NOTE If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the minimum temperature cannot be attained. Test/certificates: The coolant circuit contains R134a. Contains fluorinated greenhouse gases Hermetically sealed equipment 26 EN DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 27 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Inhalt 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 5 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1 D ! ! DE Erklärung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. 27 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 28 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Sicherheitshinweise A I CFF35, CFF45 ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. 28 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 29 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Sicherheitshinweise Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. • Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch Gesundheitsgefahr • Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. • Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können. • Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese abtropfen. • Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. A DE ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. 29 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 30 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Sicherheitshinweise CFF35, CFF45 • Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden. • Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. • Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. • Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser. • Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. • Setzen Sie das Kühlgerät keinem Regen aus. 30 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 31 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 4 Lieferumfang Lieferumfang Position (Abb. 1, Seite 3) Anzahl 1 1 Kühlbox 2 1 Anschlusskabel für Gleichstrom-Anschluss 3 1 Anschlusskabel für Wechselstrom-Anschluss 4 2 Tragegriff, bestehend aus: • 2 Halterungen • 1 Griffstück • 4 Befestigungsschrauben • 1 Innensechskantschlüssel – 1 Bedienungsanleitung Bezeichnung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät ist für folgende Verwendungszwecke geeignet: • Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln • Einsatz beim Camping und in mobilen Anwendungen Das Gerät ist für den Betrieb an folgenden Stromquellen ausgelegt: • einem bordeigenen Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils • einer Gleichstrom-Hilfsbatterie • einem Wechselstromanschluss Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel • in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen • in der Landwirtschaft • von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften • in Frühstückspensionen • im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen DE 31 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 32 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funktionsbeschreibung 5 CFF35, CFF45 Funktionsbeschreibung Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsarmen Kühlkreislauf mit Kompressor. Die umfassende Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine effiziente und schnelle Kühlung. Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Das Kühlgerät kann auch in Umgebungsbedingungen eingesetzt werden, in denen es zu kurzzeitigen Neigungen von 30° kommt (z. B. Einsatz in Booten). 5.1 Funktionsumfang • Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung • Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie • Display mit Temperaturanzeige in °C und °F automatische Abschaltung bei niedriger Batteriespannung • Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in Schritten von 1 °C (2 °F) • Displayhelligkeitsregelung mit 3 Helligkeitsstufen • Herausnehmbarer Korbeinsatz • Abnehmbare Tragegriffe 5.2 Bedien- und Anzeigeelemente Deckelverriegelungen (Abb. 2, Seite 3) Bedienfeld (Abb. 3, Seite 4) Position 32 Bezeichnung Erläuterung 1 EIN AUS Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird 2 BETRIEBSANZEIGE „P“ Betriebsanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an LED leuchtet orange: Kompressor ist aus LED blinkt orange: Display aufgrund niedriger Batteriespannung automatisch ausgeschaltet DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 33 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Position Bedienung Bezeichnung Erläuterung 3 FEHLER LED blinkt rot: 4 – Display, zeigt die Werte an 5 SET Wählt den Eingabemodus – Temperatureinstellung – Anzeige Celsius oder Fahrenheit – Einstellung Batteriewächter – Einstellung Displayhelligkeit 6 MINUS – Einmal drücken, um den Wert zu verringern 7 PLUS + Einmal drücken, um den Wert zu erhöhen Gerät ist eingeschaltet, jedoch nicht betriebsbereit Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4) Position Bezeichnung 1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung 2 Halter Sicherung für Wechselstromkreis 3 Abdeckung Sicherung für Gleichstromkreis 4 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung 6 Bedienung 6.1 Vor dem ersten Gebrauch I HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 42). Griffe montieren (Abb. 5, Seite 4) Die Griffe liegen lose bei. Falls Sie die Griffe montieren wollen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Fügen Sie jeweils zwei Halter (1) und ein Griffstück (2) zu einem Griff zusammen. DE 33 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 34 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bedienung CFF35, CFF45 ➤ Befestigen Sie die Halter mit den beiliegenden Schrauben in den vorgesehenen Bohrungen. Deckel öffnen oder abnehmen (Abb. 6, Seite 5) Der Deckel lässt sich von beiden Seiten öffnen oder kann ohne Werkzeug vollständig entfernt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor: ➤ Lösen Sie die Verriegelung zum Öffnen des Deckels an der gewünschten Öffnungsseite (A) oder (B). ➤ Lösen Sie die Verriegelung an beiden Seiten (C) gleichzeitig, um den Deckel abzunehmen. Deckelanschlag (Abb. 7, Seite 5) Der Deckel wird durch einen integrierten Anschlag in einer Endposition gehalten (A). Drücken Sie den Deckel nicht gewaltsam über diese Endposition hinaus (B). A ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen. ➤ Wenn der Deckel zu weit geöffnet wurde, führen Sie die in Kapitel „Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag hinaus gedrückt (Abb. a, Seite 7)“ auf Seite 44 beschriebenen Schritte durch. Korbeinsatz herausnehmen (Abb. 8, Seite 6) A ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Wird der Korbeinsatz bei geöffnetem Deckel herausgenommen, kann der Deckel verkratzt und der Korbeinsatz verbogen werden. Wir empfehlen daher, den Deckel vor Herausnehmen des Korbeinsatzes abzunehmen. Temperatureinheit wählen Die Temperaturanzeige kann zwischen Celsius und Fahrenheit umgeschaltet werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein. ➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) zweimal. 34 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 35 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bedienung ➤ Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“ (Abb. 3 6, Seite 4) Celsius oder Fahrenheit aus. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.2 Tipps zum Energiesparen • Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten. • Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. • Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig. • Tauen Sie die Kühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat. • Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur. 6.3 Kühlgerät anschließen An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot) Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 Vg betrieben werden. A ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen. Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der die Kühlbox gegen Kurzschluss beim Batterieanschluss schützt. Gleichstromstecker mit Sicherung verwenden A DE ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Zum Schutz des Geräts verfügt das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel eine Sicherung im Stecker. Entfernen Sie nicht den Gleichstromstecker mit der Sicherung. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Gleichstromkabel. 35 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 36 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bedienung CFF35, CFF45 ➤ Stecken Sie das Gleichstromanschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die Gleichspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 7 3, Seite 5). ➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Gleichstromversorgung an. An eine Wechselstromversorgung anschließen (z. B. Zuhause oder im Büro) D GEFAHR! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Nichtbeachtung dieser Warnungen kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. • Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen. • Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes an einem Wechselspannungsnetz betreiben, müssen Sie einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselspannungsnetz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten. Die Kühlgeräte verfügen über ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung. Durch die Vorrangschaltung wird automatisch auf Wechselspannungsbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an ein Wechselstromnetz angeschlossen wird, auch wenn das Gleichstromanschlusskabel noch angeschlossen ist. Beim Umschalten zwischen Wechselstromnetz und Batterieversorgung kann die rote LED kurz aufleuchten. ➤ Stecken Sie das Wechselstromanschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Wechselspannungsbuchse der Kühlbox (Abb. 4 1, Seite 4). ➤ Schließen Sie das Anschlusskabel an eine Wechselstromversorgung an. 6.4 Batteriewächter verwenden Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt. Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird. 36 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 37 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Bedienung ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Batterie führen. Die Batterie ist bei Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr vollständig aufgeladen. Vermeiden Sie daher mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird. Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen „LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle). Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH Ausschaltspannung bei 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Wiedereinschaltspannung bei 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Ausschaltspannung bei 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Wiedereinschaltspannung bei 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Der Batteriewächter-Modus kann wie folgt eingestellt werden: ➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein. ➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) dreimal. ➤ Wählen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“ (Abb. 3 6, Seite 4) den Batteriewächter-Modus aus. ✓ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. I DE HINWEIS Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, ist der Batteriewächter-Modus „LOW“ ausreichend. 37 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 38 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bedienung 6.5 A CFF35, CFF45 Kühlgerät verwenden ACHTUNG! GEFAHR VON ÜBERHITZUNG! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Stellen Sie jederzeit eine ausreichende Belüftung sicher, sodass die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann. ➤ Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die erwärmte Luft abgeleitet werden kann. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 2" um die Lüftungsschlitze. I HINWEIS Stellen Sie das Kühlgerät wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3). Wird das Kühlgerät in einer anderen Ausrichtung betrieben, kann das Gerät Schaden nehmen. ➤ Schließen Sie das Kühlgerät an (siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf Seite 35). A ACHTUNG! GEFAHR DURCH ZU NIEDRIGE TEMPERATUR! Nichtbeachtung kann zu Schäden an in dem Kühlgerät aufbewahrten Gegenständen führen. Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in dem Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. ➤ Drücken Sie die Ein-/Austaste (Abb. 3 1, Seite 4) für ein bis zwei Sekunden. ✓ Die LED „P“ leuchtet auf (Abb. 3 2, Seite 4). ✓ Das Display (Abb. 3 4, Seite 4) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Temperatur an. ✓ Der Kühlschrank startet mit dem Kühlen des Innenraums. 38 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 39 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I I Bedienung HINWEIS – Angezeigte Temperatur Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf den großen Bereich im Innenraum (Abb. 9, Seite 6, 1). HINWEIS Bei Betrieb an einer Batterie schaltet sich das Display bei niedriger Batteriespannung automatisch ab. Die LED „P“ blinkt orange. Kühlboxdeckel verriegeln ➤ Schließen Sie den Deckel. ➤ Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar einrastet. I HINWEIS Stellen Sie bei Verriegeln des Deckels sicher, dass die Verriegelungsstifte auf beiden Seiten vollständig eingerastet sind, um eine gute Abdichtung des Deckels sicherzustellen. Eine Verriegelung rastet möglicherweise kurz vor der anderen ein. ➤ Wenn der Deckel nicht auf beiden Seiten gleichmäßig geschlossen ist, drücken Sie erneut, bis ein Einrasten hörbar ist. 6.6 Temperatur einstellen ➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) einmal. ➤ Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) bzw. Minus-Taste „–“ (Abb. 3 6, Seite 4) die Kühltemperatur ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden die Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. 6.7 Displayhelligkeit einstellen Die Displayhelligkeit kann an dunkle Umgebungen angepasst werden. Um die Helligkeitsstufe des Displays einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: ➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein. ➤ Drücken Sie die Taste „SET“ (Abb. 3 5, Seite 4) viermal. ➤ Stellen Sie mithilfe der Plus- „+“ (Abb. 3 7, Seite 4) oder Minus-Taste „–“ (Abb. 3 6, Seite 4) die Helligkeit des Displays ein. DE 39 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 40 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bedienung CFF35, CFF45 ✓ Auf dem Display wird Folgendes angezeigt: d0 (Standard), d1 (mittel), d2 (dunkel) ✓ Auf dem Display wird der eingestellte Modus für einige Sekunden angezeigt. Das Display blinkt zweimal, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt. I 6.8 HINWEIS • Die werkseitige Standardeinstellung des Displays ist d0 (Standard). • Bei Auftreten einer Störung wird die Helligkeit automatisch auf den Wert d0 (Standard) zurückgestellt. Nach der Störungsbeseitigung wird die eingestellte Helligkeit wieder aktiviert. Kühlgerät ausschalten ➤ Entleeren Sie das Kühlgerät. ➤ Schalten Sie das Kühlgerät aus. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen: ➤ Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden. 6.9 Kühlbox abtauen Luftfeuchtigkeit kann sich im Innenraum des Kühlgerätes als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. A ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände. Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen: ➤ Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Kühlgerät. ➤ Lagern Sie sie ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit sie kalt bleiben. ➤ Schalten Sie das Gerät aus. ➤ Lassen Sie den Deckel geöffnet. 40 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 41 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bedienung ➤ Wischen Sie das Tauwasser auf. 6.10 D Sicherung für Wechselstromkreis ersetzen GEFAHR! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Trennen Sie das Gerät vor dem Austauschen der Gerätesicherung von der Spannungsversorgung und ziehen Sie das Anschlusskabel ab. ➤ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes. ➤ Ziehen Sie das Anschlusskabel ab. ➤ Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem Schraubendreher heraus. ➤ Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Sicherung desselben Typs mit demselben Wert (4 A, 250 V) aus. ➤ Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse. ➤ Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung. 6.11 Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen ➤ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Gerätes. ➤ Hebeln Sie die Abdeckung der Sicherung (Abb. 4 3, Seite 4) heraus. ➤ Drehen Sie die Abdeckung der Sicherung um und entfernen Sie die Sicherung mithilfe des Hakens. ➤ Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue Sicherung des gleichen Typs (Flachstecksicherung, 10 A, gemäß Automobilstandard). ➤ Setzen Sie den Sicherungsdeckel wieder ein. ➤ Verbinden Sie das Gerät wieder mit der Spannungsversorgung. 6.12 Sicherung im Gleichstromstecker ersetzen (Abb. 0, Seite 6) ➤ Schrauben Sie das Kontaktstiftgehäuse (3) vom Stecker (1) ab. DE 41 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 42 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Reinigung und Pflege CFF35, CFF45 ➤ Ersetzen Sie die defekte Sicherung (2) durch eine neue Sicherung desselben Typs mit demselben Wert (3AG, flink, 10 A). ➤ Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. 7 ! A Reinigung und Pflege WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod oder schwerer Verletzung führen. Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu Schäden am Gerät führen. • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Gerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Geräts frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt. 42 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 43 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert nicht, LED leuchtet nicht. Die Gleichstromversorgung führt keine Spannung. Bei den meisten Fahrzeugen muss der Zündschalter eingeschaltet sein, damit die Gleichstromsteckdose Spannung führt. Die Wechselstromversorgung führt keine Spannung. Versuchen Sie es an einer anderen Steckdose. Eine der Gerätesicherungen ist defekt. Tauschen Sie die defekte Gerätesicherung aus (siehe Kapitel „Sicherung für Wechselstromkreis ersetzen“ auf Seite 41 oder Kapitel „Gerätesicherung für Gleichstromkreis ersetzen“ auf Seite 41). Das integrierte Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED der Betriebsanzeige leuchtet). Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Das Gerät kühlt nicht (Stecker ist eingesteckt, LED der Betriebsanzeige blinkt orange, Display ist abgeschaltet). Der Batteriewächter ist zu hoch eingestellt. Wählen Sie eine niedrigere Einstellung für den Batteriewächter. Batteriespannung nicht ausreichend. Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie gegebenenfalls. DE 43 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 44 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Störungsbeseitigung CFF35, CFF45 Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Bei Betrieb an der Gleichstromsteckdose: Die Zündung ist eingeschaltet, das Gerät funktioniert nicht und die LED leuchtet nicht. Die Gleichstromsteckdose ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge. Wenn der Stecker in der Gleichstromsteckdose sehr warm wird, muss entweder die Steckdose gereinigt werden oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut. Die Sicherung des Gleichstromsteckers ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Sicherung im Gleichstromstecker (siehe Kapitel „Sicherung im Gleichstromstecker ersetzen (Abb. 0, Seite 6)“ auf Seite 41). Die Gerätesicherung für Tauschen Sie die defekte Sicherung aus den Gleichstromkreis ist (siehe Kapitel „Gerätesicherung für durchgebrannt. Gleichstromkreis ersetzen“ auf Seite 41). Das Display zeigt eine Fehlermeldung (z. B. „Err1“) an und das Gerät kühlt nicht. 8.1 Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung der Gleichstromsteckdose des Fahrzeugs aus. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs. Eine interne Betriebsstörung hat das Gerät ausgeschaltet. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Der Deckel wurde über den integrierten Anschlag hinaus gedrückt (Abb. a, Seite 7) ➤ Stützen Sie den Deckel mit einer Hand (A). ➤ Drücken Sie mit der anderen Hand die Verriegelung nach unten (B). ! A 44 VORSICHT! GESUNDHEITSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen. Achten Sie darauf, sich bei Schließen des Deckels nicht den Daumen einzuklemmen. ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Nichtbeachtung kann zu einem Abbrechen des Deckels führen. DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 45 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Garantie ➤ Schließen Sie den Deckel so weit, wie es ohne Einklemmen Ihres Daumens möglich ist, und drücken Sie dabei die Verriegelung weiter nach unten, damit diese nicht abbricht. ✓ Der Deckel sollte nun in etwa im gezeigten Winkel sein (Abb. a, Seite 7). ➤ Entfernen Sie die Hand von der Verriegelung (B) und schließen Sie den Deckel vollständig. I HINWEIS Die Scharniere können sich während des Schließens aus ihrer korrekten Position lösen. Positionieren Sie den Deckel wie folgt: ➤ Betätigen Sie die Scharniere auf beiden Seiten des Deckels gleichzeitig. ➤ Heben Sie den Deckel ab und positionieren Sie ihn neu. 9 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 10 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M DE Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 45 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 46 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Technische Daten 11 CFF35, CFF45 Technische Daten CFF35 Anschlussspannung: Nennstrom: Kühlleistung: CFF45 12/24 Vg und 100 bis 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C bis –18 °C (+50 °F bis 0 °F) Kategorie: 1 Energieeffizienzklasse: Energieverbrauch: A+ 85 kWh/Jahr 84 kWh/Jahr Bruttoinhalt: 34 l 44 l Nutzinhalt: 30 l 38 l Klimaklasse: N, T Umgebungstemperatur: Kältemittelmenge: CO2-Äquivalent: +16 °C bis +43 °C +60 °F bis +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Treibhauspotential (GWP): Abmessungen (B x H x T) in mm (inkl. Griffe): (B x H x T) in mm (bei abgenommenen Griffen): Gewicht: I 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg HINWEIS Beim Umgebungstemperaturen über +32 °C (+90 °F) kann die minimale Temperatur nicht erreicht werden. Prüfung/Zertifikate: 46 DE DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 47 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Technische Daten Der Kühlkreis enthält R134a. Enthält fluorierte Treibhausgase Hermetisch geschlossene Einrichtung DE 47 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 48 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Signification des symboles CFF35, CFF45 Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation. Sommaire 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 1 D ! ! 48 Signification des symboles DANGER ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui entraîne la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 49 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Consignes de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution • Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. • Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. Risque pour la santé • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération. FR 49 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 50 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Consignes de sécurité CFF35, CFF45 Risque d'explosion • Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution • Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. • Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Risque pour la santé • Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. • Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus. • Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil. A AVIS ! Risque d'endommagement • Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez. • Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif 50 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 51 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Contenu de la livraison • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. • N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. • Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme. • N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.). • Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu. • Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. • Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • Tenez l’appareil réfrigérant à l’abri de la pluie. 3 Contenu de la livraison Repère (fig. 1, page 3) Quantité 1 1 FR Description Glacière 51 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 52 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Usage conforme 4 CFF35, CFF45 Repère (fig. 1, page 3) Quantité 2 1 Câble de raccordement au courant continu 3 1 Câble de raccordement au courant alternatif 4 2 Poignée de transport, composée de : • 2 supports • 1 poignée • 4 vis de fixation • 1 clé Allen – 1 Mode d’emploi Description Usage conforme L’appareil réfrigérant est conçu pour : • la réfrigération et la congélation d’aliments • le camping et les applications mobiles L’appareil est conçu pour être utilisé sur : • une alimentation CC à bord d’un véhicule, d’un bateau ou d’une caravane • une batterie auxiliaire CC • une alimentation courant alternatif La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications semblables, comme par exemple • dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres lieux de travail • dans l'agriculture • pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement • dans les « bed and breakfast » • dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros 52 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 53 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 5 Description du fonctionnement Description du fonctionnement L’appareil de réfrigération permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui nécessite peu d’entretien. L’isolation forte et le puissant compresseur assurent un refroidissement particulièrement rapide. La glacière convient pour une utilisation mobile. La glacière supporte pendant une courte durée d’être inclinée à 30 °, par exemple sur les bateaux. 5.1 Étendue des fonctions • Bloc d’alimentation avec raccordement prioritaire pour raccordement sur un courant alternatif • Protecteur de batterie à trois niveaux pour protéger la batterie du véhicule • Écran avec affichage de la température en °C et °F S’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible • Réglage de la température : Avec deux touches par pas de 1 °C (et de 2 °F) • Écran avec fonction de tamisage à 3 niveaux de luminosité • Élément panier amovible • Poignées amovibles FR 53 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 54 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Description du fonctionnement 5.2 CFF35, CFF45 Éléments de commande et d’affichage Loquets du couvercle (fig. 2, page 3) Panneau de commande (fig. 3, page 4) Repère Description Description 1 ON OFF Permet de mettre en marche ou d’arrêter la glacière en appuyant une à deux secondes sur la touche 2 POWER « P » Indication d’état La LED s’allume en vert : Le compresseur est en marche La LED s’allume en orange : Le compresseur est arrêté La LED clignote en orange : Affichage éteint automatiquement en raison de la faible tension de la batterie 3 ERROR La LED clignote en rouge : L’appareil est allumé mais n’est pas prêt à fonctionner 4 – Écran, affiche les valeurs 5 SET Sélection du mode de saisie – Réglage de la température – Affichage en Celsius ou Fahrenheit – Réglage du protecteur de batterie – Réglage de la luminosité de l’écran 6 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie 7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie Douilles de raccordement (fig. 4, page 4) Repère Description 54 1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative 2 Porte-fusible CA 3 Fusible CC 4 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 55 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6 Utilisation 6.1 Avant la première utilisation I Utilisation REMARQUE Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 63). Montage des poignées (fig. 5, page 4) Les poignées sont fournies non assemblées. Si vous souhaitez fixer les poignées, procédez comme suit : ➤ Montez une poignée en assemblant deux supports (1) et une poignée (2). ➤ Fixez les supports en vissant les vis fournies dans les trous prévus. Ouverture ou retrait du couvercle (fig. 6, page 5) Le couvercle peut être ouvert des deux côtés ou retiré entièrement sans outils de la manière suivante : ➤ Pour ouvrir le couvercle, déverrouillez-le dans la direction d’ouverture que vous souhaitez, (A) ou (B). ➤ Pour retirer le couvercle, débloquez les deux côtés en même temps (C). Position d’arrêt du couvercle (fig. 7, page 5) Le couvercle a une position d’arrêt intégrée (A). Ne forcez pas sur le couvercle pour l’amener au-delà de cette butée (B). A AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du couvercle. ➤ Si vous avez trop forcé sur le couvercle, suivez les étapes décrites dans le chapitre « Le couvercle a été forcé au-delà de sa position d’arrêt intégrée (fig. a, page 7) », page 65. FR 55 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 56 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Utilisation CFF35, CFF45 Retrait du panier (fig. 8, page 6) A AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. En cas de retrait du panier avec le couvercle ouvert, cela peut rayer le couvercle et déformer le panier. Nous vous recommandons de retirer le couvercle avant d’enlever le panier. Sélection des unités de température Les unités de température peuvent être commutées entre Celsius et Fahrenheit de la manière suivante : ➤ Mettez la glacière en marche. ➤ Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4). ➤ Sélectionnez Celsius ou Fahrenheit à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). ✓ L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. 6.2 Comment économiser de l’énergie ? • Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière. • Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire. • Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire. • Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée. • Évitez les basses températures inutiles. 6.3 Raccordement de la glacière Raccordement à une batterie (véhicule ou bateau) La glacière peut être utilisée sur une alimentation 12 V ou 24 Vg. 56 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 57 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Utilisation AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour empêcher l’inversion de polarité. Cela protège la glacière contre un court-circuit lors de la connexion à une batterie. Utilisation de la fiche CC protégée par fusible A AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Pour la protection de l’appareil, le câble CC fourni comprend un fusible à l’intérieur de la fiche. Ne retirez pas la fiche CC protégée par fusible. Utilisez uniquement le câble de raccordement fourni à la livraison. ➤ Branchez le câble de raccordement au courant continu (fig. 1 2, page 3) dans la prise de tension CC de la glacière (fig. 1 3, page 3). ➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CC. Raccordement à une alimentation CA (par ex. dans la maison ou au bureau) D FR DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. • Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau. • Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un secteur alternatif, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur de tension alternative et la glacière. Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste. 57 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 58 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Utilisation CFF35, CFF45 Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré à tensions multiples avec raccordement prioritaire pour branchement sur une tension alternative. Le raccordement prioritaire permet de passer directement en fonctionnement sur courant alternatif quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif, même si le câble de raccordement au courant continu est encore branché. Lors de la commutation entre l’alimentation secteur et l’alimentation de la batterie, la LED rouge peut s’allumer brièvement. ➤ Branchez le câble de raccordement au courant alternatif (fig. 1 3, page 3) dans la prise de tension CA de la glacière (fig. 1 1, page 3). ➤ Branchez le câble de raccordement à la prise de sortie CA. 6.4 Utilisation du protecteur de batterie Le conteneur réfrigérant est équipé d’un protecteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule, afin d’éviter une décharge profonde lorsqu’il est raccordé au réseau en courant CC. Si la glacière est mise en marche alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’arrête automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une valeur réglable. La glacière se remet en marche dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte. A AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de la batterie. En cas d’extinction par le protecteur de batterie, la batterie n’est plus complètement chargée. Évitez les démarrages répétés ou l’utilisation de consommateurs d’énergie sans phases de charge plus longues. Veillez à recharger la batterie. En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant). Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH Tension d’arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tension de redémarrage à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tension de redémarrage à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V 58 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 59 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Utilisation Le protecteur de batterie peut être sélectionné comme suit : ➤ Mettez la glacière en marche. ➤ Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 3). ➤ Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 3) pour sélectionner le mode du protecteur de batterie. ✓ L’écran indique : Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. I 6.5 A REMARQUE Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Si la glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit. Utilisation de la glacière AVIS ! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. Garantissez en permanence une ventilation suffisante pour que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Assurezvous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler. ➤ Placez la glacière sur une surface stable. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air chaud puisse bien s’évacuer. Nous vous recommandons de maintenir une distance de 2" autour des ouvertures d’aération. I REMARQUE Montez la glacière comme indiqué sur l’illustration (fig. 1, page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, l’appareil risque d’être endommagé. ➤ Raccordez la glacière (voir chapitre « Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée. », page 56). FR 59 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 60 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Utilisation A CFF35, CFF45 AVIS ! RISQUE DE TEMPÉRATURES TROP BASSES ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages des objets déposés dans la glacière. Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée. ➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 3 1, page 4). ✓ La LED « P » s’allume (fig. 3 2, page 4). ✓ L’écran (fig. 3 4, page 4) s’allume et indique la température actuelle. ✓ La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur. I I REMARQUE – Température affichée La température affichée correspond à celle mesurée dans la partie large du compartiment intérieur (fig. 9, page 6, 1). REMARQUE Lorsque vous utilisez la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible. La LED « P » clignote en orange. Verrouillage du couvercle de la glacière ➤ Fermez le couvercle. ➤ Abaissez le verrouillage (fig. 2, page 3,) jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible. I REMARQUE Au moment de verrouiller le couvercle, assurez-vous que les deux étriers latéraux sont entièrement enclenchés afin de garantir une bonne étanchéité au niveau du couvercle. Il se peut que l’un des deux loquets s’engage un peu avant l’autre. ➤ Si le couvercle n’est pas fermé de manière égale des deux côtés, appuyez dessus jusqu’à entendre un second clic. 6.6 Réglage de la température ➤ Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4). 60 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 61 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Utilisation ➤ Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) et « DOWN – » (fig. 3 6, page 4). ✓ L’écran affiche la température de réfrigération pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau affichée. 6.7 Réglage de la luminosité de l’écran La luminosité de l’écran peut s’adapter à une luminosité ambiante faible. Pour effectuer le réglage, procédez de la manière suivante : ➤ Mettez la glacière en marche. ➤ Appuyez quatre fois sur la touche « SET » (fig. 3 5, page 4). ➤ Servez-vous des touches « UP + » (fig. 3 7, page 4) ou « DOWN – » (fig. 3 6, page 4) pour sélectionner la luminosité de l’écran. ✓ L’écran indique : d0 (par défaut), d1 (moyenne), d2 (sombre) ✓ L’écran affiche le mode de fonctionnement réglé pendant plusieurs secondes. L’écran clignote deux fois avant de revenir à l’affichage de la température actuelle. I 6.8 REMARQUE • Le réglage d’usine de la luminosité de l’écran est d0 (par défaut). • En cas de dysfonctionnement, la luminosité bascule automatiquement sur d0 (par défaut). Une fois la panne éliminée, la luminosité réglée est réactivée. Extinction de la glacière ➤ Videz l’appareil de réfrigération. ➤ Éteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤ Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs. FR 61 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 62 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Utilisation 6.9 CFF35, CFF45 Dégivrage de la glacière L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur de l’appareil de réfrigération. Cela diminue la puissance frigorifique. A AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour décoincer les objets pris dans la glace. Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière : ➤ Sortez le contenu de la glacière. ➤ Placez les aliments éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu’ils restent froids. ➤ Éteignez l’appareil. ➤ Laissez le couvercle ouvert. ➤ Essuyez l’eau de dégivrage. 6.10 D Remplacer le fusible CA DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Le non-respect de cette mise en garde entraînera des blessures graves, voire mortelles. Débranchez l’alimentation électrique et le câble de raccordement avant de remplacer le fusible de l’appareil. ➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil. ➤ Retirez le câble de raccordement. ➤ Retirez le porte-fusible (fig. 4 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un tournevis. ➤ Remplacez le fusible en verre défectueux par un nouveau fusible de même valeur (4 A, 250 V). ➤ Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus. ➤ Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil. 62 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 63 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.11 Nettoyage et entretien Remplacement du fusible CC de l’appareil ➤ Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil. ➤ Retirez le couvercle du fusible (fig. 4 3, page 4) pour accéder au fusible. ➤ Retournez le couvercle du fusible et utilisez le crochet pour retirer le fusible. ➤ Remplacez le fusible défectueux par un fusible neuf de même type et de même caractéristique (fusible lame standard automobile, 10 A). ➤ Remettez le couvercle du fusible en place. ➤ Raccordez de nouveau l’alimentation électrique de l’appareil. 6.12 Remplacement du fusible de la fiche CC (fig. 0, page 6) ➤ Dévissez le boîtier de la fiche de contact (3) du connecteur (1). ➤ Remplacez le fusible défectueux (2) par un fusible neuf de même type et de même caractéristique (3AG, Fast Acting, 10 A). ➤ Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse. 7 ! A FR Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de l’appareil, veillez à débrancher celui-ci du secteur. AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des dommages de l’appareil. • Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau. • N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager la glacière. 63 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 64 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Guide de dépannage CFF35, CFF45 ➤ Nettoyez l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur de temps en temps avec un chiffon humide. ➤ Assurez-vous que les ouvertures d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé. 8 Guide de dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L’appareil ne foncAucune tension n’a été tionne pas, la LED n’est détectée dans la prise pas allumée. de sortie CC. Dans la plupart des véhicules, l’allumage doit être allumé avant que l’alimentation soit fournie à la prise CC. La prise de sortie CA n’est pas sous tension. Essayez une autre prise. L’un des fusibles de l’appareil est défectueux. Remplacez le fusible défectueux, voir chapitre « Remplacement du fusible CC de l’appareil », page 63 ou chapitre « Remplacer le fusible CA », page 62. Le bloc d’alimentation intégré est défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » est allumée). Compresseur défectueux. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. L’appareil ne réfrigère pas (le connecteur est branché, la LED « POWER » clignote en orange, l’écran est éteint). Sélectionnez un réglage plus faible. Le réglage du protecteur de batterie est trop élevé. 64 La tension de la batterie Contrôlez la batterie et chargez-la si est insuffisante. nécessaire. FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 65 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Guide de dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée En cas d’utilisation sur la prise de courant continu : L’allumage est en marche, l’appareil ne fonctionne pas et la LED n’est pas allumée. Si le connecteur devient très chaud lorsqu’il est branché dans la prise de l’allume-cigare, c’est que la prise de l’allume-cigare doit être nettoyée ou que le connecteur n’est pas bien monté. La prise de courant continu est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique. Le fusible de sécurité de Remplacez le fusible de la prise CC, voir la prise CC a sauté. chapitre « Remplacement du fusible de la fiche CC (fig. 0, page 6) », page 63. Le fusible CC de l’appa- Remplacez le fusible de l’appareil, voir reil a sauté. chapitre « Remplacement du fusible CC de l’appareil », page 63. Le fusible du véhicule a sauté. Remplacez le fusible de la prise CC du véhicule. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. Un message d’erreur Un dysfonctionnement s’affiche (par ex. interne a arrêté l’appa« Err1 ») et l’appareil ne reil. réfrigère pas. La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé. 8.1 Le couvercle a été forcé au-delà de sa position d’arrêt intégrée (fig. a, page 7) ➤ Soutenez le couvercle d’une main (A). ➤ Maintenez appuyé le loquet de l’autre main (B). ! A FR ATTENTION ! RISQUE POUR LA SANTÉ ! Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Faites attention de ne pas vous coincer le pouce à la fermeture du couvercle. AVIS ! RISQUE DE DÉGÂTS ! Le non-respect de cette mise en garde peut provoquer la cassure du couvercle. 65 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 66 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Garantie CFF35, CFF45 ➤ Fermez le couvercle autant que possible sans vous coincer le pouce, tout en maintenant appuyé le loquet pour éviter qu’il ne se casse. ✓ Le couvercle devrait maintenant être à l’angle souhaité (fig. a, page 7). ➤ Retirez la main du loquet (B), et continuez à fermer le couvercle tout en l’accompagnant. I REMARQUE Il se peut que les charnières sortent de leur position correcte durant l’action de fermeture finale. Repositionnez le couvercle de la manière suivante : ➤ Actionnez les loquets des deux côtés du couvercle simultanément. ➤ Soulevez et repositionnez le couvercle. 9 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 10 Élimination des déchets ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M 66 Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 67 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CFF35 Tension de raccordement : Courant nominal : Puissance frigorifique : CFF45 12/24 Vg et 100 à 240 Vw 12 Vg : 7,8 A 24 Vg : 3,5 A 240 Vw : 0,4 A 12 Vg : 8,6 A 24 Vg : 3,8 A 240 Vw : 0,41 A +10 °C à –18 °C (+50 °F à 0 °F) Catégorie : 1 Classe d’efficacité énergétique : Énergie absorbée : A+ 85 kWh/an 84 kWh/an Volume brut : 34 l 44 l Contenance : 30 l 38 l Classe climatique : N, T Température ambiante : Quantité de réfrigérant : Équivalent CO2 : +16 °C à +43 °C +60 °F à +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Potentiel d’effet de serre (GWP) : Dimensions (L x h x p) en mm (poignées comprises) : (L x h x p) en mm (sans les poignées) : Poids : I FR 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg REMARQUE Si la température ambiante est supérieure à + 32 °C (+ 90 °F), la température minimale ne peut être atteinte. 67 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 68 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Caractéristiques techniques CFF35, CFF45 Contrôle/certificats : Le circuit frigorifique contient du R134a. Contient des gaz à effet de serre fluorés Equipement hermétiquement scellé 68 FR DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 69 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Explicación de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 9 Garantìa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 1 D ! ES Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, es causa de muerte o heridas graves. ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. 69 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 70 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Indicaciones de seguridad ! A I CFF35, CFF45 ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Indicaciones de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. 70 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 71 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Indicaciones de seguridad • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud • Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. • Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ES ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. 71 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 72 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Indicaciones de seguridad CFF35, CFF45 • Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. • Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. • Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al final de su vida útil. • No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. • Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. • No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. • Proteger el aparato de refrigeración de la exposición a la lluvia. 72 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 73 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Elemento (fig. 1, página 3) Cantidad Descripción 1 1 Nevera portátil 2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua 3 1 Cable de conexión para la conexión de corriente alterna 4 2 Asa de transporte, compuesta de: • 2 soportes • 1 asa • 4 tornillos de fijación • 1 llave Allen – 1 Instrucciones de uso 4 Uso adecuado El aparato de refrigeración es adecuado para: • refrigerar y congelar alimentos • su uso en lugares de acampada y aplicaciones móviles El aparato de refrigeración está diseñado para conectarlo a: • una alimentación de tensión corriente continua de un vehículo, embarcación o caravana • una batería de corriente continua auxiliar • una conexión de corriente alterna Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como por ejemplo: • en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales, oficinas u otros recintos de trabajo • en el trabajo en el campo • para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento • en pensiones con desayuno • en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes ES 73 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 74 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Descripción del funcionamiento 5 CFF35, CFF45 Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar, mantener fríos y congelar productos. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración de bajo mantenimiento con compresor. El amplio aislamiento y el potente compresor aseguran una refrigeración eficiente y rápida. La nevera está prevista para un uso portátil. La nevera puede estar inclinada a 30° durante períodos cortos (por ejemplo, en embarcaciones). 5.1 Ámbito del funcionamiento • Fuente de alimentación con conexión de prioridad para conexión a la tensión alterna • Controlador de la batería de tres etapas para proteger la batería del vehículo • La pantalla con sensor de temperatura en °C y °F se apaga automáticamente en caso de tensión baja de la batería • Regulación de la temperatura: con dos botones, a intervalos de 1 °C (2 °F) • Función de atenuación lumínica de la pantalla con 3 niveles de brillo • Cesta interior extraíble • Asas de transporte extraíbles 5.2 Elementos de mando y de indicación Bloqueos de la tapa (fig. 2, página 3) Panel de control (fig. 3, página 4) Elemento Descripción Explicación 1 ON OFF Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos 2 POWER “P” Indicación de funcionamiento LED iluminado en verde: El compresor está en marcha LED iluminado en naranja: El compresor está apagado LED intermitente en naranja: la pantalla se apaga automáticamente debido a tensión baja de la batería 74 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 75 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Manejo Elemento Descripción Explicación 3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida pero no lista para funcionar 4 – Pantalla, muestra la información 5 SET Selecciona el modo de entrada de datos – Regulación de temperatura – Indicación en Celsius o Fahrenheit – Ajustar el controlador de la batería – Ajustar el brillo de la pantalla 6 DOWN – Pulsar una vez para disminuir el valor 7 UP + Pulsar una vez para aumentar el valor Hembrillas de conexión (fig. 4, página 4) Elemento Descripción 1 Conectores para la alimentación de tensión alterna 2 Portafusibles de corriente alterna 3 Fusible CC 4 Conectores para la alimentación de tensión continua 6 Manejo 6.1 Antes del primer uso I NOTA Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 84). Montar las asas (fig. 5, página 4) Se incluyen las asas sin ensamblar. Si desea fijar las asas, proceda de la forma siguiente: ➤ Monte un asa poniendo juntos dos soportes (1) y un asa (2). ➤ Fije las asas con los tornillos incluidos en los agujeros previstos a tal fin. ES 75 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 76 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Manejo CFF35, CFF45 Abrir o retirar la tapa (fig. 6, página 5) La tapa puede abrirse desde cualquiera de los lados o retirarse completamente sin que haya que utilizar herramientas como se explica a continuación: ➤ Para abrir la tapa, desbloquee la dirección de apertura preferida, (A) o (B). ➤ Para retirar la tapa, desbloquee ambos lados al mismo tiempo (C). Posición de tope de la tapa (fig. 7, página 5) La tapa tiene una posición de tope integrada (A).No fuerce la tapa más allá del tope integrado (B). A ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se rompa. ➤ Si la tapa se ha forzado demasiado, siga los pasos descritos en el capítulo “La tapa ha sido forzada más allá del tope integrado (fig. a, página 7)” en la página 86. Retirar la cesta (fig. 8, página 6) A ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Retirar la cesta con la tapa abierta puede arañar la tapa y deformar la cesta. Le recomendamos que retire la tapa antes de extraer la cesta. Selección de las unidades de temperatura Las unidades de indicación de temperatura puede cambiarse entre Celsius y Fahrenheit como se explica a continuación: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse dos veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4). ➤ Use los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para seleccionar grados Celsius o Fahrenheit. ✓ La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. 76 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 77 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.2 Manejo Consejos para el ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. • Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen. • Evite abrir la nevera más de lo necesario. • No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario. • Descongele la nevera una vez que se haya formado una capa de escarcha. • Evite temperaturas innecesariamente bajas. 6.3 Conexión de la nevera Conexión a una batería (vehículo o embarcación) La nevera se puede usar a 12 V o 24 Vg. A ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Antes de conectar la batería a un cargador rápido, desconecte la nevera y otros consumidores. La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los aparatos. Por razones de seguridad la nevera está equipada con un sistema electrónico para prevenir la inversión de polaridad. De esta manera se protege la nevera de cortocircuitos al conectarse a una batería. Uso de la clavija de corriente continua con fusible A ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Para proteger el aparato, el cable de CC suministrado incluye un fusible dentro de la clavija. No retire la clavija de CC con fusible. Utilice únicamente el cable de CC suministrado. ➤ Enchufe el cable de conexión de CC (fig. 1 2, página 3) en la caja de enchufe de CC de la nevera (fig. 4 3, página 4). ➤ Conecte el cable de conexión a una salida de corriente continua. ES 77 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 78 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Manejo CFF35, CFF45 Conexión a fuente de alimentación de corriente alterna (p. ej. en casa o en la oficina) D ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! El incumplimiento de estas advertencias puede acarrear la muerte o lesiones graves. • No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada. • Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de corriente alterna, deberá conectar un interruptor diferencial entre la red de corriente alterna y la nevera. Consulte con un especialista. Las neveras tienen un suministro de energía multivoltaje con una conexión de prioridad para su conexión a una fuente de voltaje de corriente continua. La conexión de prioridad conmuta automáticamente la nevera a la operación de corriente alterna si el aparato está conectado a una fuente de alimentación de corriente alterna, incluso si un cable de conexión de corriente continua aún está conectado. El LED rojo puede iluminarse brevemente al cambiar entre la fuente de alimentación de corriente alterna y la alimentación de la batería. ➤ Enchufe el cable de conexión de corriente alterna (fig. 1 3, página 3) en la caja de enchufe de corriente alterna de la nevera (fig. 4 1,página 4). ➤ Conecte el cable de conexión a la salida de corriente alterna. 6.4 Utilización del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de batería de varias etapas que evita que la batería del vehículo se descargue excesivamente cuando el aparato esté conectado a la red de a bordo de corriente continua. En caso de poner la nevera en funcionamiento en el vehículo con el contacto apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto la tensión de alimentación descienda por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reconexión. 78 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 79 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Manejo ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en la batería. La batería no se cargará de forma completa, al ser desconectada por el controlador de la batería. Evite arranques repetidos o utilizar los aparatos conectados a la corriente sin fases de recarga largas. Asegúrese de que la batería está recargada. En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). Modo del controlador de batería LOW MED HIGH Tensión de desconexión a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensión de reconexión a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensión de desconexión a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensión de reconexión a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V El modo del controlador de la batería puede seleccionarse como se muestra a continuación: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse tres veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4). ➤ Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para seleccionar el modo del controlador de la batería. ✓ En la pantalla se muestra lo siguiente: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ La pantalla indica durante unos segundos el modo seleccionado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. I ES NOTA Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione el modo del controlador de batería “HIGH”. Si la nevera está conectada a una batería de alimentación, es suficiente el modo de controlador de batería “LOW”. 79 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 80 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Manejo 6.5 A CFF35, CFF45 Uso de la nevera ¡AVISO! ¡RIESGO DE SOBRECALENTAMIENTO! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. Asegúrese que en todo momento exista suficiente ventilación para que el calor originado durante el uso se pueda disipar. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. Asegúrese de que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado se evacue correctamente. Recomendamos mantener un espacio de al menos 2" alrededor de los orificios de ventilación. I NOTA Coloque la nevera como se indica en (fig. 1, página 3). Si la nevera se pone en marcha con otra orientación, podría sufrir daños. ➤ Conecte la nevera como se indica en capítulo “Conexión de la nevera” en la página 77. A ¡AVISO! ¡RIESGO POR TEMPERATURA EXCESIVAMENTE BAJA! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en los objetos depositados en la nevera. Asegúrese de que en la nevera estén solamente los objetos o productos que se pretendan enfriar a la temperatura ajustada. ➤ Mantenga el pulsador “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) pulsado durante uno o dos segundos. ✓ El LED “P” se ilumina (fig. 3 2, página 4). ✓ La pantalla (fig. 3 4, página 4) se enciende e indica la temperatura actual. ✓ La nevera empieza a refrigerar el espacio interior. I 80 NOTA – Temperatura indicada La temperatura mostrada es la de la sección grande del compartimento interior (fig. 9, página 6, 1). ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 81 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Manejo NOTA En el funcionamiento con batería, la pantalla de desconecta de forma automática si la tensión es baja. El LED “P” parpadea en naranja. Bloqueo de la tapa de nevera ➤ Cierre la tapa. ➤ Presione el bloqueo (fig. 2, página 3) hacia abajo hasta que lo oiga encajar. I NOTA Al bloquear la tapa, asegúrese de que los dos estribos laterales del bloqueo están completamente engranados para asegurar que la tapa cierre bien. Un bloqueo puede engranar un poco antes que el otro. ➤ Si la tapa no está cerrada de forma uniforme en los dos lados, presione hasta que se oiga un segundo clic. 6.6 Ajustar la temperatura ➤ Presione una vez el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4). ➤ Seleccione la temperatura de refrigeración usando los pulsadores “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4). ✓ La temperatura de refrigeración se indica durante unos segundos en la pantalla. La pantalla parpadea varias veces y se vuelve a mostrar la temperatura actual. 6.7 Ajuste del brillo de la pantalla El brillo de la pantalla puede atenuarse para condiciones lumínicas poco intensas. Proceda como se explica a continuación para ajustar el nivel de atenuación de la pantalla: ➤ Encienda la nevera. ➤ Pulse cuatro veces el pulsador “SET” (fig. 3 5, página 4). ➤ Utilice los botones “UP +” (fig. 3 7, página 4) y “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para ajustar el brillo de la pantalla. ✓ En la pantalla se muestra lo siguiente: d0 (por defeco), d1 (medio), d2 (oscuro) ✓ La pantalla muestra el modo ajustado durante varios segundos. La pantalla parpadea dos veces antes de volver a mostrar la temperatura actual. ES 81 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 82 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Manejo I 6.8 CFF35, CFF45 NOTA • Los ajustes de fábrica para el brillo de la pantalla es d0 (por defecto). • Si se produce un fallo, el brillo se revierte automáticamente al brillo d0 (por defecto). Tras la resolución de problemas, el brillo ajustado se restablece. Desconexión de la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Apague la nevera. ➤ Desenchufe el cable de conexión. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤ Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores. 6.9 Descongelar la nevera La humedad del aire puede formar escarcha en el interior de la nevera o en el evaporador. Esto reduce la capacidad de refrigeración. A ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. No utilice nunca herramientas de material duro o afiladas para quitar el hielo o soltar objetos que se hayan congelado en su ubicación. Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación: ➤ Retire el contenido de la nevera. ➤ En caso necesario, colóquelo en otro aparato refrigerador para mantenerlos refrigerados. ➤ Desconecte el aparato. ➤ Deje la tapa abierta. ➤ Limpie el agua descongelada. 82 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 83 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.10 D Manejo Cambiar el fusible de corriente alterna ¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! El incumplimiento de esta advertencia podría acarrear la muerte o lesiones graves. Desconecte el suministro eléctrico y el cable de conexión antes de sustituir el fusible del aparato. ➤ Desconecte la alimentación de corriente del aparato. ➤ Retire el cable de conexión. ➤ Quite el juego de fusibles (fig. 4 2, página 4) con un destornillador. ➤ Cambie el fusible de vidrio averiado por otro nuevo del mismo tipo y valor (4 A, 250 V). ➤ Vuelva a presionar el juego de fusibles en la carcasa. ➤ Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato. 6.11 Sustitución del fusible de corriente continua del aparato ➤ Desconecte la alimentación de corriente del aparato. ➤ Extraiga la tapa del fusible (fig. 4 3, página 4) para acceder al fusible. ➤ Dé la vuelta a la tapa del fusible y utilice el gancho para extraer el fusible defectuoso. ➤ Sustituya el fusible averiado por uno nuevo del mismo tipo (Automotive Standard blade fuse, 10 A). ➤ Vuelva a colocar la cubierta de fusibles. ➤ Vuelva a conectar la alimentación de corriente del aparato. ES 83 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 84 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Limpieza y mantenimiento 6.12 CFF35, CFF45 Sustitución del fusible de la clavija de corriente continua (fig. 0, página 6) ➤ Desatornille la carcasa de la clavija de contacto (3) de la clavija (1). ➤ Sustituya el fusible estropeado (2) por uno nuevo del mismo tipo y valor (3AG, Fast Acting, 10 A). ➤ Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso. 7 ! A Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN! El incumplimiento de esta advertencia puede acarrear la muerte o lesiones graves. Desconecte siempre el aparato de la red de corriente antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento de la misma. ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! La inobservancia de estas instrucciones puede causar daños en el aparato. • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, pues podrían dañar la nevera. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo. ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato estén limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 84 ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 85 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 Solución de averías Solución de averías Fallo Posible causa El aparato no funciona, No se ha detectado ninel LED no se ilumina. guna tensión en la salida de corriente de corriente continua. Propuesta de solución En la mayoría de los vehículos, la ignición debe estar encendida antes de suministrar corriente a la salida de alimentación de corriente continua. No hay tensión en la toma de salida de corriente alterna. Inténtelo en otra toma de salida. Uno de los fusibles del aparato está averiado. Cambie el fusible averiado del aparato, véase capítulo “Cambiar el fusible de corriente alterna” en la página 83 o capítulo “Sustitución del fusible de corriente continua del aparato” en la página 83. La fuente de alimentaSolo un centro de reparación autorizado ción integrada está ave- puede realizar la reparación. riada. El aparato no enfría (la Compresor averiado. clavija está conectada, el LED “POWER” se ilumina). El aparato no enfría (el enchufe está enchufado, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está desconectada). ES El controlador de la batería está ajustado demasiado alto. Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación. Seleccione un ajuste más bajo para el controlador de la batería. La tensión de batería no Compruebe la batería y cárguela si fuera es suficiente. necesario. 85 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 86 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Solución de averías CFF35, CFF45 Fallo Posible causa Propuesta de solución En funcionamiento conectado a corriente continua: El encendido está conectado, pero el aparato no funciona y el LED no está iluminado. La toma de corriente continua está sucia. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Si el enchufe de la nevera se calienta demasiado en la toma de corriente continua, limpie la caja del enchufe o conecte bien el enchufe. El fusible del enchufe de corriente se ha fundido. Cambie el fusible del enchufe de corriente continua, véase capítulo “Sustitución del fusible de la clavija de corriente continua (fig. 0, página 6)” en la página 84. El fusible de la salida de Cambie el fusible averiado, véase capícorriente continua se ha tulo “Sustitución del fusible de corriente fundido. continua del aparato” en la página 83. La pantalla muestra un mensaje de error (p. ej. “Err1”) y el aparato no enfría. 8.1 Se ha fundido el fusible del vehículo. Sustituya el fusible de la toma de corriente continua del vehículo. Consulte para ello las instrucciones de uso del vehículo. El aparato se ha apagado por un fallo interno. Solo un centro de reparación autorizado puede realizar la reparación. La tapa ha sido forzada más allá del tope integrado (fig. a, página 7) ➤ Sujete la tapa con una mano (A). ➤ Sujete el bloqueo abajo con la otra mano (B). ! A 86 ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO PARA LA SALUD! El incumplimiento de esta precaución puede acarrear lesiones moderadas o leves. Tenga cuidado para no pellizcarse el pulgar al cerrar la tapa. ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la tapa se rompa. ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 87 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Garantìa ➤ Cierre la tapa todo lo posible sin pellizcarse el pulgar, mientras mantiene el bloqueo abajo, para evitar que se rompa. ✓ Ahora la tapa debe estar aproximadamente en ángulo (fig. a, página 7). ➤ Retire la mano del bloqueo (B) y continúe cerrando la tapa por completo. I NOTA Los topes pueden soltarse de su posición correcta durante el procedimiento final de cierre. Vuelva a colocar la tapa como se indica a continuación: ➤ Accione los bloqueos a ambos lados de la tapa simultáneamente. ➤ Levante y vuelva a colocar la tapa. 9 Garantìa Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 10 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M ES Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 87 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 88 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Datos técnicos 11 CFF35, CFF45 Datos técnicos CFF35 Tensión de conexión: Corriente nominal: Potencia de refrigeración: CFF45 12/24 Vg y 100 – 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F) Categoría: 1 Clase de eficiencia energética: Consumo de energía: A+ 85 kWh/año 84 kWh/año Volumen total: 34 l 44 l Capacidad útil: 30 l 38 l Clase climática: N, T Temperatura ambiente: Cantidad de refrigerante: Equivalente de CO2: De +16 °C a +43 °C De +60 °F a +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Índice GWP (Global warming potential): Dimensiones (A x H x P) en mm (incluyendo asas): Dimensiones (A x H x P) en mm (sin incluir las asas): Peso: I 88 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg NOTA Si la temperatura ambiente es mayor de +32 °C (+90 °F), no se puede alcanzar la temperatura mínima. ES DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 89 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Datos técnicos Inspección/certificados: El circuito de refrigeración contiene R134a. Contiene gases de efecto invernadero fluorados Aparato sellado herméticamente ES 89 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 90 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Explicação dos símbolos CFF35, CFF45 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 5 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 1 D ! ! 90 Explicação dos símbolos PERIGO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que leva à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 91 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Indicações de segurança NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicações de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. • Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos. • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos. PT 91 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 92 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Indicações de segurança CFF35, CFF45 Perigo de explosão • Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. ! PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico • Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. • Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização Risco para a saúde • Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar. • Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. • Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Armazene a carne crua e o peixe cru em recipientes adequados no aparelho, de modo que não escorram sobre ou entrem em contacto com outros géneros alimentícios. • Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho. A NOTA! Perigo de danos • Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. • Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada 92 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 93 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Indicações de segurança • Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. • A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes. • Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os gases no material de isolamento requerem um processo de eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num ponto de eliminação apropriado. • Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. • Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). • Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida. • Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. • Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. • Nunca mergulhe o aparelho em água. • Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. • Proteger o aparelho de refrigeração da exposição à chuva. PT 93 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 94 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Material fornecido 3 CFF35, CFF45 Material fornecido N.º (fig. 1, página 3) 4 Quantidade Designação 1 1 Geleira 2 1 Cabo de conexão de corrente contínua 3 1 Cabo de conexão de corrente alternada 4 2 Pega de transporte constituída por: • 2 suportes • 1 pega • 4 parafusos de fixação • 1 chave Allen – 1 Manual de instruções Utilização adequada O aparelho de refrigeração é adequado para: • refrigerar e congelar géneros alimentícios • utilização em campismo e aplicações móveis O aparelho de refrigeração foi desenvolvido para ser ligado a: • redes de alimentação de bordo de corrente contínua de veículos, barcos ou autocaravanas • baterias de corrente contínua auxiliares • fontes de alimentação de corrente alternada A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de utilização semelhantes como por exemplo • em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho • na agricultura • por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos • em pensões com pequeno-almoço • no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista 94 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 95 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 5 Descrição do funcionamento Descrição do funcionamento A geleira pode refrigerar produtos e mantê-los frios, assim como congelá-los. A refrigeração é efetuada através de um circuito de refrigeração com compressor que requer pouca manutenção. O elevado isolamento e o compressor potente asseguram uma refrigeração eficiente e rápida. A geleira é adequada para a utilização móvel. A geleira resiste a uma inclinação de 30°, por exemplo, em barcos, durante períodos curtos. 5.1 Âmbito de funções • Fonte de alimentação com ligação prioritária à rede de corrente alternada • Monitorizador da bateria com três níveis para proteção da bateria do veículo • Monitor com indicador da temperatura em °C e °F desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa • Regulação da temperatura: com dois botões em passos de 1 °C (2 °F) • Função de regulação de intensidade da luminosidade do monitor com 3 níveis • Cesto amovível • Pegas amovíveis 5.2 Elementos de comando e de indicação Linguetas da tampa (fig. 2, página 3) Painel de comando (fig. 3, página 4) N.º Designação Explicação 1 ON OFF Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado durante um a dois segundos 2 POWER “P” Indicação de estado PT LED acende a verde: O compressor está ligado LED acende a laranja: O compressor está desligado LED pisca a laranja: O monitor desligou-se automaticamente devido a uma tensão da bateria baixa 95 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 96 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operação CFF35, CFF45 N.º Designação Explicação 3 ERROR LED pisca a vermelho: O aparelho está ligado, mas não está operacional 4 – Monitor, indica a informação 5 SET Seleciona o modo de introdução – Regulação da temperatura – Representação em Celsius ou Fahrenheit – Regulação do monitorizador da bateria – Regulação da luminosidade do monitor 6 DOWN – Prima uma vez para reduzir o valor 7 UP + Prima uma vez para aumentar o valor Tomadas de ligação (fig. 4, página 4) N.º Designação 1 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente alternada 2 Porta-fusíveis de corrente alternada 3 Fusível de corrente contínua 4 Tomada de ligação da alimentação de tensão em corrente contínua 6 Operação 6.1 Antes da primeira utilização I OBSERVAÇÃO Por razões de higiene, antes de colocar a sua geleira em funcionamento pela primeira vez, deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 105). Instalar as pegas (fig. 5, página 4) As pegas são fornecidas desmontadas. Se pretende montar as pegas, proceda do seguinte modo: ➤ Encaixe dois suportes (1) e uma pega (2) para montar uma pega. ➤ Fixe os suportes com os parafusos fornecidos nos orifícios existentes. 96 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 97 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Operação Abrir ou remover a tampa (fig. 6, página 5) A tampa pode ser aberta de qualquer lado ou pode ser completamente removida sem recurso a ferramentas da seguinte forma: ➤ Para abrir a tampa, desencaixe a lingueta na direção de abertura preferencial (A) ou (B). ➤ Para remover a tampa, desencaixe as linguetas de ambos os lados ao mesmo tempo (C). Posição de abertura da tampa (fig. 7, página 5) A tampa tem uma posição de abertura integrada (A). Não force a tampa para além desta posição integrada (B). A NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode levar a que a tampa se parta. ➤ Se a tampa foi demasiado forçada, siga os passos descritos no capítulo “A tampa foi forçada além da posição de abertura integrada (fig. a, página 7)” na página 107. Remover o cesto (fig. 8, página 6) A NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Se o cesto for removido com a tampa aberta, esta poderá ficar riscada e o cesto deformado. Recomendamos que remova a tampa antes de remover o cesto. Selecionar as unidades de temperatura As unidades de representação de temperatura podem ser alternadas entre Celsius e Fahrenheit da seguinte forma: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) duas vezes. ➤ Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para selecionar Celsius ou Fahrenheit. PT 97 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operação CFF35, CFF45 ✓ O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura selecionada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. 6.2 Sugestões para poupar energia • Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares. • Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas. • Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias. • Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário. • Descongele a geleira assim que se formar uma camada de gelo. • Evite temperaturas desnecessariamente baixas. 6.3 Ligar a geleira Ligar a uma bateria (veículo ou barco) A geleira pode funcionar com 12 V ou 24 Vg. A NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Desligue a geleira e outros consumidores da bateria antes de ligar a bateria a um carregador rápido. As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico do aparelho. Por motivos de segurança, a geleira está equipada com um sistema eletrónico para evitar a inversão da polaridade. Desta forma, protege-se a geleira de um curto-circuito ao ligar a mesma a uma bateria. Utilização de uma ficha de corrente contínua com fusível A 98 NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Para proteção do aparelho, o cabo de corrente contínua fornecido inclui um fusível no interior da ficha. Não remova a ficha de corrente contínua com fusível. Utilize apenas o cabo de corrente contínua fornecido. PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 99 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Operação ➤ Ligue o cabo de conexão de corrente contínua (fig. 1 2, página 3) à tomada de tensão em corrente contínua da geleira (fig. 4 3, página 4). ➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente contínua. Ligar a uma fonte de alimentação de corrente alternada (por ex., em casa ou no escritório) D PERIGO! RISCO DE ELETROCUSSÃO! O incumprimento destes avisos resultará em morte ou ferimentos graves. • Nunca manuseie as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés em pavimento molhado. • Se estiver a utilizar a sua geleira a bordo de um barco com ligação a uma fonte de alimentação de corrente alternada, deverá instalar sempre um disjuntor de tensão residual entre a fonte de alimentação de corrente alternada e a geleira. Solicite o parecer de um técnico especializado. As geleiras possuem uma fonte de alimentação integrada para múltiplas tensões com sistema de ligação prioritária a uma fonte de tensão em corrente alternada. A ligação prioritária comuta automaticamente o funcionamento da geleira para corrente alternada se o aparelho estiver ligado a uma fonte de alimentação de corrente alternada, mesmo que o cabo de conexão de corrente contínua ainda esteja ligado. Ao comutar entre a fonte de alimentação de corrente alternada e a alimentação por bateria, o LED vermelho pode acender brevemente. ➤ Ligue o cabo de conexão de corrente alternada (fig. 1 3, página 3) à tomada de tensão em corrente alternada da geleira (fig. 4 1,página 4). ➤ Ligue o cabo de conexão a uma tomada de corrente alternada. 6.4 Utilizar o monitorizador da bateria O aparelho está equipado com um monitorizador de bateria multinível que protege a bateria do seu veículo contra uma descarga profunda ao ser ligada à rede de bordo de corrente contínua. Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor definido. A geleira liga-se novamente assim que a bateria estiver carregada até ao nível de tensão para o novo arranque. PT 99 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 100 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operação A CFF35, CFF45 NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode causar danos na bateria. Quando desligada pelo monitorizador da bateria, a bateria deixará de estar completamente carregada. Evite ligar repetidamente ou utilizar consumidores de energia sem fases de carregamento longas. Certifique-se de que a bateria está carregada. No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria responde mais rapidamente do que nos níveis “LOW” e “MED” (ver tabela seguinte). Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH Tensão de desconexão a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensão de novo arranque a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensão de desconexão a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensão de novo arranque a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V O modo do monitorizador da bateria pode ser selecionado como se segue: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) três vezes. ➤ Use os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para selecionar o modo do monitorizador da bateria. ✓ No monitor é exibida a seguinte informação: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo selecionado. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. I 100 OBSERVAÇÃO Se a geleira for alimentada pela bateria de arranque, selecione o modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Se a geleira estiver conectada a uma bateria de alimentação, o modo do monitorizador da bateria “LOW” será suficiente. PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 101 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.5 A Operação Utilizar a geleira NOTA! PERIGO DE SOBREAQUECIMENTO! O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Certifique-se sempre de que existe ventilação suficiente por forma a que o calor gerado possa ser dissipado. Assegure-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes e outros objetos de modo a que o ar possa circular livremente. ➤ Coloque a geleira sobre uma base estável. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não estão tapadas e que o ar aquecido pode dissipar-se. Recomendamos uma distância de pelo menos 2" à volta das aberturas de ventilação. I OBSERVAÇÃO Coloque a geleira como ilustrado (fig. 1, página 3). Se utilizar a geleira noutra posição, pode danificá-la. ➤ Conecte a geleira, ver capítulo “Ligar a geleira” na página 98. A NOTA! PERIGO DE TEMPERATURA EXCESSIVAMENTE BAIXA! O incumprimento desta instrução pode causar danos nos objetos colocados na geleira. Certifique-se de que apenas objetos/produtos que possam ser refrigerados à temperatura selecionada são colocados na geleira. ➤ Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 4) durante um a dois segundos. ✓ O LED “P” acende (fig. 3 2, página 4). ✓ O monitor (fig. 3 4, página 4) liga-se e indica a temperatura atual. ✓ A geleira começa a refrigerar o interior. I PT OBSERVAÇÃO – Temperatura exibida A temperatura exibida é a da secção grande do compartimento interior (fig. 9, página 6,1). 101 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 102 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operação I CFF35, CFF45 OBSERVAÇÃO No funcionamento com bateria, o monitor desliga-se automaticamente se a tensão da bateria for baixa. O LED “P” pisca a laranja. Trancar a tampa da geleira ➤ Feche a tampa. ➤ Pressione a lingueta (fig. 2, página 3) para baixo até encaixar de forma audível. I OBSERVAÇÃO Ao trancar a tampa, certifique-se de que ambos os pinos laterais das linguetas estão totalmente encaixados para garantir uma boa vedação da tampa. Uma lingueta poderá encaixar-se ligeiramente antes da outra. ➤ Se a tampa não estiver fechada de igual forma em ambos os lados, pressione até ouvir um segundo clique. 6.6 Regular a temperatura ➤ Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) uma vez. ➤ Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) e “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para selecionar a temperatura de refrigeração. ✓ A temperatura de refrigeração aparece no monitor durante alguns segundos. O monitor pisca algumas vezes e a temperatura atual volta a ser apresentada. 6.7 Definir a luminosidade do monitor A luminosidade do monitor pode ser regulada para condições de pouca iluminação ambiente. Para definir o nível de regulação de intensidade da luminosidade do monitor, proceda da seguinte forma: ➤ Ligue a geleira. ➤ Prima o botão “SET” (fig. 3 5, página 4) quatro vezes. ➤ Utilize os botões “UP +” (fig. 3 7, página 4) ou “DOWN –” (fig. 3 6, página 4) para definir a luminosidade do monitor. ✓ No monitor é exibida a seguinte informação: d0 (predefinição), d1 (médio), d2 (escuro) ✓ O monitor exibe, durante alguns segundos, o modo definido. O monitor pisca duas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual. 102 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 103 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I 6.8 Operação OBSERVAÇÃO • A definição de fábrica da luminosidade do monitor é d0 (predefinição). • Em caso de falha, a luminosidade volta automaticamente para d0 (predefinição). Após a resolução de falhas, a luminosidade definida é reativada. Desligar a geleira ➤ Esvazie a geleira. ➤ Desligue a geleira. ➤ Desconecte o cabo de conexão. Se não pretender utilizar a geleira durante um longo período: ➤ Deixe a tampa ligeiramente aberta. Assim, evita-se a formação de odores. 6.9 Descongelar a geleira A humidade do ar pode formar gelo no interior do aparelho de refrigeração ou no evaporador. Tal reduz a potência de refrigeração. A NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode resultar em danos no aparelho. Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas de gelo ou soltar objetos congelados. Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira: ➤ Retire os produtos que se encontram na geleira. ➤ Se necessário, guarde-os noutro aparelho de refrigeração para que permaneçam refrigerados. ➤ Desligue o aparelho. ➤ Deixe a tampa aberta. ➤ Limpe a água de descongelação. PT 103 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 104 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Operação 6.10 D CFF35, CFF45 Substituir o fusível de corrente alternada PERIGO! RISCO DE ELETROCUSSÃO! O incumprimento deste aviso resultará em morte ou ferimentos graves. Antes da substituição do fusível do aparelho, desligue a fonte de alimentação e retire o cabo de conexão. ➤ Desligue a fonte de alimentação do aparelho. ➤ Retire o cabo de conexão. ➤ Retire o encaixe do fusível (fig. 4 2, página 4) com uma chave de parafusos. ➤ Substitua o fusível de vidro danificado por um fusível novo com o mesmo tipo e a mesma especificação (4 A, 250 V). ➤ Volte a pressionar o encaixe do fusível para dentro da caixa. ➤ Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho. 6.11 Substituir o fusível de corrente contínua do aparelho ➤ Desligue a fonte de alimentação do aparelho. ➤ Retire a tampa do fusível (fig. 4 3, página 4) para aceder ao fusível. ➤ Inverta a tampa do fusível e utilize o gancho para remover o fusível. ➤ Substitua o fusível danificado por um novo do mesmo tipo (fusível de encaixe plano padrão para automóveis, 10 A). ➤ Volte a colocar a tampa do fusível. ➤ Volte a ligar a fonte de alimentação ao aparelho. 6.12 Substituir o fusível da ficha de corrente contínua (fig. 0, página 6) ➤ Desenrosque a caixa do pino de contacto (3) da ficha (1). ➤ Substitua o fusível danificado (2) por um novo do mesmo tipo e com a mesma especificação (3AG, ação rápida, 10 A). ➤ Volte a montar a ficha pela ordem inversa. 104 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 105 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 7 ! A Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção AVISO! RISCO DE ELETROCUSSÃO! O incumprimento deste aviso poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Desconecte sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de proceder à limpeza e manutenção. NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no aparelho. • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem objetos duros para a limpeza, pois estes podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. ➤ Certifique-se que as aberturas de entrada e saída de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o calor possa ser libertado e o aparelho não seja danificado. PT 105 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 106 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Resolução de falhas 8 CFF35, CFF45 Resolução de falhas Falha Possível causa O aparelho não funciona, o LED não acende. Não foi detetada tensão Na maioria dos veículos, a ignição tem na tomada de corrente de ser ligada antes de ser possível fornecontínua. cer energia à tomada de corrente contínua. Não existe tensão na tomada de corrente alternada. Sugestão de solução Tente novamente noutra tomada. Um dos fusíveis do apa- Substitua o fusível danificado do aparerelho está danificado. lho, ver capítulo “Substituir o fusível de corrente alternada” na página 104 ou capítulo “Substituir o fusível de corrente contínua do aparelho” na página 104. O adaptador de rede Esta reparação só pode ser realizada por integrado está avariado. um centro de reparação autorizado. O aparelho não refrigera (ficha inserida na tomada, o LED “POWER” acende). Avaria no compressor. O aparelho não refrigera (ficha inserida na tomada, o LED “POWER” pisca a laranja, o monitor está desligado). O monitorizador da Selecione uma definição inferior do bateria foi definido a um monitorizador da bateria. nível demasiado elevado. 106 Tensão da bateria demasiado baixa. Esta reparação só pode ser realizada por um centro de reparação autorizado. Verifique a bateria e, se necessário, carregue-a. PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 107 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução Durante o funcionamento na tomada de corrente contínua: A ignição está ligada, o aparelho não funciona e o LED não acende. A tomada de corrente contínua está suja. Tal origina um mau contacto elétrico. Se a ficha da sua geleira ficar muito quente na tomada de corrente contínua, é necessário limpar a tomada de corrente contínua ou a ficha não foi montada corretamente. O fusível da ficha de corrente contínua está queimado. Substitua o fusível da ficha de corrente contínua, ver capítulo “Substituir o fusível da ficha de corrente contínua (fig. 0, página 6)” na página 104. O fusível de corrente contínua do aparelho está queimado. Substitua o fusível danificado, ver capítulo “Substituir o fusível de corrente contínua do aparelho” na página 104. O fusível do veículo está Substitua o fusível da tomada de corqueimado. rente contínua do veículo. Consulte o manual de instruções do seu veículo. O monitor apresenta O aparelho desligou-se Esta reparação só pode ser realizada por uma mensagem de devido a uma falha um centro de reparação autorizado. erro (p. ex., “Err1”) e o interna. aparelho não refrigera. 8.1 A tampa foi forçada além da posição de abertura integrada (fig. a, página 7) ➤ Segure na tampa com uma mão (A). ➤ Pressione a lingueta com a outra mão (B). ! A PRECAUÇÃO! RISCO PARA A SAÚDE! O incumprimento desta advertência poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Tenha cuidado para não entalar o dedo enquanto fecha a tampa. NOTA! RISCO DE DANOS! O incumprimento desta instrução pode levar a que a tampa se parta. ➤ Feche a tampa o mais que conseguir sem entalar o dedo, enquanto pressiona a lingueta para evitar que se parta. PT 107 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 108 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Garantia CFF35, CFF45 ✓ Nesta altura, a tampa deve estar numa posição aproximadamente inclinada (fig. a, página 7). ➤ Retire a mão da lingueta (B) e continue a fechar a tampa até ao fim. I OBSERVAÇÃO As dobradiças poderão soltar-se da posição correta durante a ação de fecho final. Reposicione a tampa como se segue: ➤ Desencaixe simultaneamente as linguetas de ambos os lados da tampa. ➤ Levante e reposicione a tampa. 9 Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M 108 Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 109 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 11 Dados técnicos Dados técnicos CFF35 Tensão de conexão: Corrente nominal: Potência de refrigeração: CFF45 12/24 Vg e 100 a 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C a –18 °C (+50 °F a 0 °F) Categoria: 1 Classe de eficiência energética: Consumo de energia: A+ 85 kWh/ano 84 kWh/ano Volume bruto: 34 l 44 l Volume útil: 30 l 38 l Classe de climatização: N, T Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C +60 °F a +110 °F Quantidade de agente de refrigeração: Equivalente a CO2: 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Potencial de aquecimento global (PAG): Dimensões (L x A x P) em mm (incluindo pegas): (L x A x P) em mm (sem pegas): Peso: I PT 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg OBSERVAÇÃO Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C (+90 °F), não é possível atingir a temperatura mínima. 109 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 110 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Dados técnicos CFF35, CFF45 Teste/certificados: O circuito de refrigeração contém R134a. Contém gases fluorados com efeito de estufa Equipamento hermeticamente fechado 110 PT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 111 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Spiegazione dei simboli Prima della messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il frigorifero portatile venga consegnato a un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 1 D ! ! IT Spiegazione dei simboli PERICOLO! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata provoca morte o gravi lesioni. AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. 111 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 112 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Istruzioni per la sicurezza A I CFF35, CFF45 AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Istruzioni per la sicurezza ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza. • Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione. 112 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 113 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Istruzioni per la sicurezza Pericolo di esplosione • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ! ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. • Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo Pericolo per la salute • Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. • L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparecchio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgocciolino su di essi. • Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio. A AVVISO! Pericolo di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata IT 113 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 114 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Dotazione CFF35, CFF45 • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare. • Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. • Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme. • Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). • Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo. • Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. • Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. • Proteggere il frigorifero dalla pioggia. 3 Dotazione Elemento (fig. 1, pagina 3) Quantità 1 1 Frigorifero portatile 2 1 Cavo di collegamento per corrente continua 114 Descrizione IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 115 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Conformità d’uso Elemento (fig. 1, pagina 3) Quantità 3 1 Cavo di collegamento per corrente alternata 4 2 Maniglia di trasporto costituita da: • 2 supporti • 1 maniglia • 4 viti di fissaggio • 1 chiave per brugole – 1 Manuale di istruzioni 4 Descrizione Conformità d’uso Il frigorifero è adatto per: • raffreddare e congelare alimenti • uso in campeggio e applicazioni mobili. Il frigorifero è stato ideato per il funzionamento con: • una rete di bordo a corrente continua di un veicolo, imbarcazione o camper • una batteria ausiliaria a corrente continua • una rete di alimentazione alternata. Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come ad esempio • in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali • in agricoltura • dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi • in bed & breakfast • nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso 5 Descrizione del funzionamento Il frigorifero può raffreddare, mantenere freddi e congelare prodotti. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento a bassa manutenzione e con compressore. Il generoso isolamento e il potente compressore assicurano un raffreddamento efficiente e rapido. Il frigorifero è adatto per l’uso mobile. IT 115 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 116 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Descrizione del funzionamento CFF35, CFF45 Il frigorifero portatile può sopportare per brevi periodi un’inclinazione di 30°, ad esempio sulle barche. 5.1 Funzioni • Alimentatore con circuito prioritario per il collegamento alla tensione alternata • Dispositivo di controllo automatico della batteria a tre livelli per proteggere la batteria del veicolo • Il display con indicazione della temperatura in °C e °F si disattiva automaticamente in caso di bassa tensione della batteria • Regolazione della temperatura: con due tasti in passaggi di 1 °C (e di 2 °F) • Funzione di regolazione del display con 3 livelli di luminosità • Cestino estraibile • Maniglie di trasporto rimovibili 5.2 Elementi di comando e indicazione Fermi per il coperchio (fig. 2, pagina 3) Unità di comando(fig. 3, pagina 4) EleDescrizione mento Spiegazione 1 ON OFF Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi 2 ACCENSIONE “P” Indicazione di stato Il LED si accende con luce verde: Il compressore è acceso Il LED si accende con luce arancione: Il compressore è spento Il LED lampeggia con luce arancione: Il display si spegne automaticamente in caso di bassa tensione della batteria L’apparecchio è acceso ma non è pronto per il funzionamento 3 ERRORE Il LED lampeggia con luce rossa: 4 – Display, indica i valori 116 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 117 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 EleDescrizione mento Funzionamento Spiegazione 5 SET Seleziona la modalità di impostazione – Regolazione della temperatura – Indicazione in gradi Celsius o Fahrenheit – Impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria – Impostazione della luminosità del display 6 GIÙ – Premuto una volta diminuisce il valore impostato 7 SU + Premuto una volta aumenta il valore impostato Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4) Elemento Descrizione 1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata 2 Portafusibili CA 3 Coperchio del fusibile CC 4 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua 6 Funzionamento 6.1 Prima della messa in funzione iniziale I NOTA Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero portatile, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 126). Montaggio delle maniglie (fig. 5, pagina 4) Le maniglie sono fornite non montate. Per applicarle, procedere come segue: ➤ assemblare una maniglia unendo due supporti (1) e una maniglia (2). ➤ Fissare i supporti negli appositi fori con le viti fornite. IT 117 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 118 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funzionamento CFF35, CFF45 Apertura o rimozione del coperchio (fig. 6, pagina 5) Il coperchio può essere aperto da entrambi i lati o rimosso completamente senza dover utilizzare attrezzi come indicato di seguito: ➤ per aprire il coperchio, sbloccarlo nella direzione di apertura preferita, (A) o (B); ➤ per rimuovere il coperchio, sbloccare i due lati contemporaneamente (C). Posizione di arresto del coperchio (fig. 7, pagina 5) Il coperchio prevede una posizione di arresto integrata (A). Non forzare il coperchio oltre l’arresto integrato (B). A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può provocare la rottura del coperchio. ➤ Se il coperchio è stato sforzato, seguire i passi descritti nelcapitolo “Il coperchio è stato forzato oltre l’arresto integrato (fig. a, pagina 7)” a pagina 128. Rimozione del cestino (fig. 8, pagina 6) A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Se si rimuove il cestino con il coperchio aperto si rischia di graffiare il coperchio e deformare il cestino. Si raccomanda di rimuovere il coperchio prima di rimuovere il cestino. Selezione dell’unità di misura della temperatura La temperatura può essere visualizzata in due unità di misura, Celsius e Fahrenheit. Procedere come indicato di seguito. ➤ Accendere il frigorifero portatile. ➤ Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4). ➤ Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per selezionare Celsius o Fahrenheit. 118 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 119 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Funzionamento ✓ Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura selezionata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. 6.2 Suggerimenti per risparmiare energia • Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari. • Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare. • Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. • Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario. • Sbrinare il frigorifero portatile se si forma uno strato di ghiaccio. • Evitare temperature inutilmente basse. 6.3 Collegamento del frigorifero portatile Collegamento a una batteria (veicolo o imbarcazione) Il frigorifero portatile può essere fatto funzionare a 12 V o 24 Vg. A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Staccare il frigorifero portatile e le altre utenze dalla batteria prima di collegarla a un caricabatterie rapido. Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico dell’apparecchio. Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di un sistema elettronico che lo protegge contro l’inversione di polarità. In questo modo il frigorifero portatile è protetto dai cortocircuiti durante il collegamento a una batteria. IT 119 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 120 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funzionamento CFF35, CFF45 Utilizzo della spina di corrente continua con fusibile A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Per proteggere l’apparecchio, il cavo di corrente continua fornito comprende un fusibile all’interno della spina. Non rimuovere la spina di corrente continua con fusibile. Utilizzare solo il cavo di corrente continua fornito in dotazione. ➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente continua (fig. 1 2, pagina 3) nella presa CC del frigorifero portatile (fig. 4 3, pagina 4). ➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CC. Collegamento a una rete di alimentazione alternata (ad es. a casa o in ufficio) D PERICOLO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! La mancata osservanza di queste avvertenze può causare la morte o lesioni gravi. • Non toccare mai spine e interruttori con le mani bagnate o se si sta con i piedi su una superficie bagnata. • Se il frigorifero portatile si trova a bordo di un’imbarcazione ed è alimentato da una rete di alimentazione a corrente alternata, occorre inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di alimentazione e il frigorifero portatile. Farsi consigliare da un esperto. I frigoriferi portatili prevedono un’alimentazione multitensione con circuito di priorità per il collegamento a una fonte di tensione CA. Se l’apparecchio è collegato a un’alimentazione CA, il circuito di priorità fa passare automaticamente il frigorifero portatile al funzionamento CA, anche se il cavo di collegamento per corrente continua è ancora collegato. Quando si passa dalla rete di alimentazione alternata all’alimentazione di batteria e viceversa, il LED rosso può accendersi brevemente. ➤ Inserire il cavo di collegamento per corrente alternata (fig. 1 3, pagina 3) nella presa CA del frigorifero portatile (fig. 4 1,pagina 4). ➤ Allacciare il cavo di collegamento a una presa CA. 120 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 121 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.4 Funzionamento Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di bordo CC. Se il frigorifero viene azionato nel veicolo con l’accensione disinserita, il frigorifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di sotto di un valore impostabile. Il frigorifero portatile si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria. A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni alla batteria. Quando viene spenta dal dispositivo di controllo automatico della batteria, la batteria non viene più caricata completamente. Evitare riavvii ripetuti o di utilizzare utenze senza lunghe fasi di carica. Assicurare che la batteria venga ricaricata. Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente). Modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria LOW MED HIGH Tensione di interruzione a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tensione di riaccensione a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tensione di interruzione a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tensione di riaccensione a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria procedere come segue. ➤ Accendere il frigorifero portatile. ➤ Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4). ➤ Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico della batteria. IT 121 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 122 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funzionamento CFF35, CFF45 ✓ Sul display appare: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. I 6.5 A NOTA Se il frigorifero portatile è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo, selezionare la modalità “HIGH” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Se il frigorifero è collegato a una batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità “LOW” del dispositivo di controllo automatico della batteria. Utilizzo del frigorifero portatile AVVISO! PERICOLO DI SURRISCALDAMENTO! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Assicurarsi che ci sia sempre sufficiente ventilazione in modo che il calore che si sviluppa durante il funzionamento possa essere dissipato. Fare attenzione che le griglie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare. ➤ Collocare il frigorifero portatile su una base stabile. Assicurarsi che le griglie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda prodotta possa fuoriuscire liberamente. Si raccomanda di mantenere uno spazio di almeno 2" intorno ai fori di aerazione. I NOTA Posizionare il frigorifero portatile come raffigurato (pagina 4). Se il frigorifero portatile viene posizionato con un orientamento diverso, esso può venire danneggiato. ➤ Collegare il frigorifero portatile, vedi capitolo “Collegamento del frigorifero portatile” a pagina 119. 122 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 123 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Funzionamento AVVISO! PERICOLO DI TEMPERATURA ECCESSIVAMENTE BASSA! La mancata osservanza di questa istruzione può danneggiare gli oggetti collocati nel frigorifero portatile. Assicurarsi che nel frigorifero portatile si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata. ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 4) da uno a due secondi. ✓ Il LED “P” si accende (fig. 3 2, pagina 4). ✓ Il display (fig. 3 4, pagina 4) si accende e indica la temperatura attuale. ✓ Il frigorifero portatile inizia a raffreddare l’interno. I I NOTA – Temperatura indicata La temperatura indicata è quella della sezione grande del vano interno (fig. 9, pagina 6, 1). NOTA In caso di alimentazione tramite una batteria, il display si spegne automaticamente se la tensione di batteria è bassa. Il LED “P” lampeggia di colore arancione. Arresto del coperchio del frigorifero portatile ➤ Chiudere il coperchio. ➤ Premere il fermo (fig. 2, pagina 3) verso il basso finché non si innesta con uno scatto udibile. I NOTA Quando si blocca il coperchio, verificare che entrambi i perni siano completamente inseriti per assicurare una buona tenuta del coperchio. Un fermo può inserirsi leggermente prima dell’altro. ➤ Se il coperchio non si chiude equamente sui due lati, premere fino a sentire un secondo clic. 6.6 Regolazione della temperatura ➤ Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4). ➤ Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) e “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per selezionare la temperatura di raffreddamento. IT 123 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 124 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funzionamento CFF35, CFF45 ✓ Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento. Il display lampeggia alcune volte, quindi viene visualizzata nuovamente la temperatura corrente. 6.7 Impostazione della luminosità del display La luminosità del display può essere regolata per adeguarsi a una luce ambiente bassa. Per impostare la luminosità del display procedere come segue. ➤ Accendere il frigorifero portatile. ➤ Premere quattro volte il tasto “SET” (fig. 3 5, pagina 4). ➤ Utilizzare i tasti “SU +” (fig. 3 7, pagina 4) o “GIÙ –” (fig. 3 6, pagina 4) per impostare la luminosità del display. ✓ Sul display appare: d0 (predefinito), d1 (medio), d2 (scuro) ✓ Il display mostra la modalità impostata per alcuni secondi. Il display lampeggia due volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale. I 6.8 NOTA • L’impostazione di fabbrica della luminosità del display è d0 (predefinito). • Se si verifica un guasto, la luminosità torna automaticamente al livello d0 (predefinito). Dopo la risoluzione del guasto si riattiva la luminosità impostata. Spegnimento del frigorifero portatile ➤ Svuotare il frigorifero portatile. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di collegamento. Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤ Lasciare il coperchio leggermente aperto per prevenire la formazione di odori. 124 IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 125 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.9 Funzionamento Sbrinamento del frigorifero portatile L’umidità dell’aria può formare brina all’interno del frigorifero o sul vaporizzatore, riducendo così la capacità di raffreddamento. A AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può causare danni all’apparecchio. Non utilizzare mai attrezzi duri o appuntiti per rimuovere il ghiaccio o per staccare oggetti che sono rimasti congelati. Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue. ➤ Togliere il contenuto dal frigorifero portatile. ➤ Metterlo eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga freddo. ➤ Spegnere l’apparecchio. ➤ Lasciare il coperchio aperto. ➤ Rimuovere l’acqua scongelata. 6.10 D Sostituzione del fusibile CA PERICOLO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la morte o lesioni gravi. Scollegare l’alimentazione e il cavo di collegamento prima di sostituire il fusibile dell’apparecchio. ➤ Scollegare l’alimentazione all’apparecchio. ➤ Togliere il cavo di collegamento. ➤ Facendo leva con un cacciavite, estrarre il portafusibili (fig. 4 2, pagina 4). ➤ Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio (4 A, 250 V). ➤ Premere di nuovo in sede il portafusibili. ➤ Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio. IT 125 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 126 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Pulizia e cura 6.11 CFF35, CFF45 Sostituzione del fusibile CC dell’apparecchio ➤ Scollegare l’alimentazione all’apparecchio. ➤ Facendo leva sollevare il coperchio del fusibile (fig. 4 3, pagina 4) per accedere al fusibile. ➤ Girare il coperchio del fusibile e utilizzare il gancio per rimuovere il fusibile. ➤ Sostituire il fusibile guasto con uno nuovo dello stesso tipo (fusibile a innesto piatto conforme allo standard automobilistico, 10 A). ➤ Riapplicare il coperchio del fusibile. ➤ Ricollegare l’alimentazione all’apparecchio. 6.12 Sostituzione del fusibile della spina di corrente continua (fig. 0, pagina 6) ➤ Svitare l’alloggiamento del piedino di contatto (3) dalla presa (1). ➤ Sostituire il fusibile guasto (2) con uno nuovo dello stesso tipo e amperaggio (3AG, azione rapida, 10 A). ➤ Rimontare la spina nell’ordine inverso. 7 ! A 126 Pulizia e cura AVVERTENZA! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! La mancata osservanza di questa avvertenza potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni all’apparecchio. • Non lavare mai il frigorifero portatile sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti duri, perché potrebbero danneggiare il frigorifero portatile. IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 127 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Eliminazione dei guasti ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell’apparecchio siano prive di polvere e sporcizia da permettere al calore generato durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare l’apparecchio. 8 Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa L’apparecchio non fun- Nessuna tensione rileziona, il LED è spento. vata nella presa CC. Rimedio Nella maggior parte dei veicoli occorre attivare l’accensione prima che la presa CC venga alimentata. Nella presa di corrente alternata non c’è tensione. Provare a collegare l’apparecchio a un’altra presa. Uno dei fusibili dell’apparecchio è bruciato. Sostituire il fusibile bruciato dell’apparecchio, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile CA” a pagina 125 o capitolo “Sostituzione del fusibile CC dell’apparecchio” a pagina 126. L’alimentatore integrato I lavori di riparazione devono essere è difettoso. effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato. L’apparecchio non raf- Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni fredda (la spina è inseautorizzato. rita nella presa, il LED “ACCENSIONE” è acceso). L’apparecchio non raffredda (la spina è inserita nella presa, il LED “ACCENSIONE” lampeggia di colore arancione, il display è spento). IT Il dispositivo di controllo automatico della batteria è impostato troppo alto. Selezionare un’impostazione del dispositivo di controllo automatico della batteria più bassa. Tensione della batteria insufficiente. Controllare la batteria ed eventualmente caricarla. 127 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 128 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Eliminazione dei guasti CFF35, CFF45 Guasto Possibile causa Rimedio In caso di funzionamento dalla presa per corrente continua: l’accensione è inserita, l’apparecchio non funziona e il LED non è acceso. La presa per corrente continua è sporca. Questo provoca un contatto elettrico insufficiente. Se la spina del frigorifero portatile inserita nella presa per corrente continua si scalda molto, significa che è necessario pulirla o che non è stata montata correttamente. Il fusibile della spina per Sostituire il fusibile della spina per corcorrente continua si è rente continua, vedi capitolo “Sostitubruciato. zione del fusibile della spina di corrente continua (fig. 0, pagina 6)” a pagina 126. Il fusibile CC dell’apparecchio si è bruciato. Sostituire il fusibile bruciato, vedi capitolo “Sostituzione del fusibile CC dell’apparecchio” a pagina 126. Il fusibile del veicolo è bruciato. Sostituire il fusibile della presa per corrente continua del veicolo. Fare riferimento al manuale di istruzioni del veicolo. Il display indica un Un guasto di funzionamessaggio di errore mento interno ha (ad es. “Err1”) e l’appa- spento l’apparecchio. recchio non raffredda. I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un centro riparazioni autorizzato. 8.1 Il coperchio è stato forzato oltre l’arresto integrato (fig. a, pagina 7) ➤ Sostenere il coperchio con una mano (A). ➤ Tenere giù il fermo con l’altra mano (B). ! 128 ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SALUTE! La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Prestare attenzione a non pizzicarsi il pollice quando si chiude il coperchio. IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 129 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Garanzia AVVISO! RISCHIO DI DANNI! La mancata osservanza di questa istruzione può provocare la rottura del coperchio. ➤ Chiudere il coperchio il più possibile senza pizzicarsi il pollice, tenendo ancora giù il fermo, per impedire che si rompa. ✓ Il coperchio dovrebbe ora trovarsi approssimativamente ad angolo (fig. a, pagina 7). ➤ Allontanare la mano dal fermo (B) e chiudere completamente il coperchio. I NOTA Le cerniere possono sbloccarsi dalla posizione corretta durante la fase finale di chiusura. Riposizionare il coperchio come segue. ➤ Azionare contemporaneamente i fermi su entrambi i lati del coperchio. ➤ Sollevare e riposizionare il coperchio. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M IT Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 129 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 130 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Specifiche tecniche 11 CFF35, CFF45 Specifiche tecniche CFF35 Tensione di allacciamento: Corrente nominale: Capacità di raffreddamento: CFF45 12/24 Vg e 100 a 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A da +10 °C a –18 °C (da +50 °F a 0 °F) Categoria: 1 Classe di efficienza energetica: Consumo energetico: A+ 85 kWh/anno 84 kWh/anno Volume lordo: 34 l 44 l Volume utile: 30 l 38 l Classe climatica: N, T Temperatura ambiente: Quantità di refrigerante: CO2 equivalente: da +16 °C a +43 °C da +60 °F a +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Potenziale di riscaldamento globale (GWP): Dimensioni (L x A x P) in mm (maniglie comprese): (L x A x P) in mm (con le maniglie rimosse): Peso: I 130 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg NOTA Se la temperatura ambiente è superiore a +32 °C (+90 °F), non è possibile raggiungere la temperatura minima. IT DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 131 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Specifiche tecniche Certificati di controllo: Il circuito di raffreddamento contiene R134a. Contiene gas fluorurati a effetto serra Apparecchiature ermeticamente sigillate IT 131 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 132 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Verklaring van de symbolen CFF35, CFF45 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 5 Functiebeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 1 D ! ! 132 Verklaring van de symbolen GEVAAR! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die leidt tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 133 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Veiligheidsinstructies LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsinstructies ! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen. • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. • Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen. NL 133 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 134 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Veiligheidsinstructies CFF35, CFF45 Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. ! VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok • Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. • Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Gevaar voor de gezondheid • Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. • Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel. • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat, zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop druppelen. • Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging • Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. • Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig – of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. 134 NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 135 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Omvang van de levering • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. • Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. • Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan. De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens de voorschriften. • Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming. • Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. • Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. • Dompel het toestel nooit onder water. • Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. • Bescherm het koeltoestel tegen regen. 3 Omvang van de levering Item (afb. 1, pagina 3) Aantal 1 1 Koeltoestel 2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroom-aansluiting 3 1 Aansluitkabel voor wisselstroom-aansluiting NL Beschrijving 135 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 136 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Beoogd gebruik CFF35, CFF45 Item (afb. 1, pagina 3) Aantal 4 2 Draaggreep, bestaande uit: • 2 houders • 1 hendel • 4 bevestigingsschroeven • 1 inbussleutel – 1 Gebruiksaanwijzing 4 Beschrijving Beoogd gebruik Dit koeltoestel is geschikt voor: • koelen en bevriezen van voedsel • gebruik op campings en mobiele toepassingen Het koeltoestel is bedoeld voor gebruik met: • een gelijkstroombron aan boord van een voertuig, boot of vrijetijdsvoertuig • een gelijkstroom-hulpaccu • een wisselstroomvoeding Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassingen, zoals • in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes • in de landbouw • door gasten in hotels, motels of andere accommodaties • in B&B's • in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik 5 Functiebeschrijving Het koeltoestel kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsarme koelkring met compressor. De algemene isolatie en krachtige compressor garanderen efficiënte en snelle koeling. Het koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. Het koeltoestel houdt kort een kanteling van 30° uit, bijvoorbeeld op boten. 136 NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 137 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 5.1 Functiebeschrijving Functies • Voedingseenheid met voorrangschakeling voor de aansluiting op wisselspanning • Accumonitor met drie niveaus ter bescherming van de voertuigaccu • Display met temperatuurweergave in °C en °F wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld • Temperatuurinstelling: Met twee toetsen in stappen van 1 °C (en stappen van 2 °F) • Display-dimfunctie met 3 helderheidsniveaus • Uitneembare draadkorf • Uitneembare draaghendels 5.2 Bedienings- en displayelementen Dekselvergrendelingen (afb. 2, pagina 3) Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 4) Item Beschrijving Toelichting 1 AAN UIT Schakelt het koeltoestel in of uit, als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt 2 POWER „P” Statusindicatie Led brandt groen: Compressor is aan Led brandt oranje: Compressor is uit Led knippert oranje: Display wordt bij lage accuspanning automatisch uitgeschakeld Ingeschakeld toestel is niet klaar voor gebruik 3 ERROR Led knippert rood: 4 – Display, toont de waarden 5 SET Kiest de invoermodus – Temperatuurinstelling – Celsius of Fahrenheit display – Instelling accumonitor – Instelling displayhelderheid 6 DOWN – Een keer tikken om de waarde te verlagen NL 137 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 138 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bediening CFF35, CFF45 Item Beschrijving 7 UP + Toelichting Een keer tikken om de waarde te verhogen Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4) Item Beschrijving 1 Aansluitbus wisselspanningsvoorziening 2 Wisselstroom-zekeringhouder 3 Gelijkstroom-zekeringdeksel 4 Stekkeraansluiting gelijkspanningsvoorziening 6 Bediening 6.1 Voor het eerste gebruik I INSTRUCTIE Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u deze om hygiënische redenen vanbinnen en vanbuiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 146). De hendels gebruiken (afb. 5, pagina 4) De hendels zijn nog niet gemonteerd. Indien gewenst, de hendels als volgt monteren: ➤ Monteer een hendel door de twee houders (1) en een hendel (2) samen te bouwen. ➤ Bevestig de houders met de meegeleverde schroeven in de hiervoor bedoelde openingen. Deksel openen of verwijderen (afb. 6, pagina 5) De deksel kan zonder gereedschap als volgt van beide zijden worden geopend of compleet worden verwijderd: ➤ Om de deksel te openen, deze in de gewenste richting ontgrendelen, (A) of (B). ➤ Om de deksel te verwijderen, beide zijden gelijktijdig ontgrendelen (C). 138 NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 139 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bediening Deksel-stoppositie (afb. 7, pagina 5) De deksel heeft een ingebouwde stoppositie (A). Forceer de deksel niet over de ingebouwde stop heen (B). A LET OP! SCHADEGEVAAR! Als deze instructie niet in acht wordt genomen, kan de deksel afbreken. ➤ Als de deksel te ver werd geforceerd, de stappen opvolgen zoals beschreven in de hoofdstuk „De deksel werd geforceerd over de ingebouwde stop bewogen (afb. a, pagina 7)” op pagina 148. De korf verwijderen (afb. 8, pagina 6) A LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Verwijderen van de korf als de deksel is geopend, kan de deksel bekrassen en de korf vervormen. Aanbevolen wordt om de deksel te verwijderen alvorens de korf te verwijderen. Temperatuureenheden selecteren De temperatuureenheden op de displays kunnen als volgt tussen Celsius en Fahrenheit worden geschakeld: ➤ Schakel het koeltoestel in. ➤ Druk twee keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4). ➤ Selecteer de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) knoppen om Celsius of Fahrenheit te selecteren. ✓ De geselecteerde temperatuureenheid verschijnt enkele seconden op het display. Het display knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actuele temperaturen. 6.2 Tips om energie te sparen • Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. • Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt. • Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. • Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is. NL 139 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 140 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bediening CFF35, CFF45 • Ontdooi het koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft. • Voorkom onnodig lage temperaturen. 6.3 Koeltoestel aansluiten Aansluiten op de accu (voertuig of boot) Het koeltoestel kan worden bediend met 12 V of 24 Vg. A LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Ontkoppel het koeltoestel en andere verbruikers van de accu, alvorens de accu op een snellader aan te sluiten. Overspanning kan de elektronica van het toestel beschadigen. Uit veiligheidsredenen is de koeler uitgerust met een elektronisch systeem dat beschermt tegen verkeerd polen. Dit beschermt het koeltoestel tegen kortsluiting na aansluiting op een accu. Met zekering beveiligde gelijkstroomstekker gebruiken A LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Ter beveiliging van het toestel van de gelijkstroomkabel bevindt zich in de stekker een zekering. Verwijder de met zekering beveiligde gelijkstroomstekker niet. Gebruik alleen de bijgeleverde gelijkstroomkabel. ➤ Steek de gelijkstroomkabel (afb. 1 2, pagina 3) in de gelijkstroom-contactdoos van de koeler (afb. 4 3, pagina 4). ➤ Sluit de aansluitkabel aan op de gelijkstroomuitgang. 140 NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 141 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bediening Op een wisselstroomvoeding aansluiten (bijv. thuis of op kantoor) D GEVAAR! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen leidt tot ernstig letsel of de dood. • Werk nooit met stekkers en schakelaars als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat. • Als u uw koeler aan boord van een boot met een wisselstroomvoeding gebruikt, moet eerst een aardlekschakelaar tussen de wisselstroomvoeding en de koeler worden geïnstalleerd. Laat u door een opgeleid technicus adviseren. De koelers hebben een geïntegreerde multispanningsvoedingseenheid met prioriteitscircuit voor de verbinding met een wisselstroomvoeding. Het prioriteitscircuit schakelt de koeler naar wisselstroomvoeding, als het toestel wordt verbonden met een wisselstroomvoeding, ook als de gelijkstroomkabel nog is aangesloten. Bij het wisselen tussen de wisselstroomvoeding en de accuvoeding, kan de rode led eventueel even branden. ➤ Steek de wisselstroomkabel (afb. 1 3, pagina 3) in de wisselstroom-contactdoos van de koeler (afb. 4 1, pagina 4). ➤ Sluit de aansluitkabel aan op de wisselstroomuitgang. 6.4 Accumonitor gebruiken Het toestel is uitgerust met een meerniveau-accumonitor die de voertuigaccu bij aansluiting op het gelijkstroom-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading. Als het koeltoestel bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, wordt het koeltoestel automatisch uitgeschakeld zodra de voedingsspanning daalt tot onder een ingestelde waarde. Het koeltoestel wordt weer ingeschakeld zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt. A NL LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de accu. Als de accu wordt uitgeschakeld door de accumonitor, wordt de accu niet meer volledig opgeladen. Voorkom herhaaldelijk starten of inschakelen van stroomverbruikers zonder langere laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer wordt opgeladen. 141 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 142 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bediening CFF35, CFF45 In de stand „HIGH” reageert de accubewaker sneller dan in de standen „LOW” en „MED” (zie volgende tabel). Accumonitormodus LOW MED HIGH Uitschakelspanning bij 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Herinschakelspanning bij 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Uitschakelspanning bij 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Herinschakelspanning bij 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V De accubewakingsmodus kan als volgt worden geselecteerd: ➤ Schakel het koeltoestel in. ➤ Druk drie keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4). ➤ Gebruik de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) knoppen om de accubewakingsmodus te selecteren. ✓ Het display toont het volgende: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display knippert meerdere keren alvorens terug te keren naar de actuele temperaturen. I 6.5 A 142 INSTRUCTIE Als het koeltoestel wordt gevoed door de starteraccu, kiest dan de accumonitor-modus „HIGH”. Als het koeltoestel is aangesloten op een voedingsaccu, is de accumonitor-modus „LOW” voldoende. Koeltoestel gebruiken LET OP! GEVAAR VOOR OVERVERHITTING! Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is zodat de tijdens gebruik gegenereerde warmte kan ontsnappen. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en andere voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren. NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 143 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bediening ➤ Plaats het koeltoestel op een vaste ondergrond. Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed kan wegtrekken. Aanbevolen wordt om een opening van minstens 2" rond de ventilatie-openingen aan te houden. I INSTRUCTIE Plaats het koeltoestel zoals afgebeeld (afb. 1, pagina 3). Als het koeltoestel in een andere richting wordt gebruikt, kan het toestel worden beschadigd. ➤ Sluit het koeltoestel aan, zie hoofdstuk „Koeltoestel aansluiten” op pagina 140. A LET OP! GEVAAR VOOR EXTREEM LAGE TEMPERATUREN! Niet in acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van de objecten in het koeltoestel. Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in het koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. ➤ Druk tussen en een twee seconden op de „ON/OFF” knop (afb. 3 1, pagina 4). ✓ De led „P” gaat branden (afb. 3 2, pagina 4). ✓ Het display (afb. 3 4, pagina 4) wordt ingeschakeld en toont de actuele temperatuur. ✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte. I I INSTRUCTIE – Weergegeven temperatuur De weergegeven temperatuur is die in de grote sectie van de binnenzijde (afb. 9, pagina 6, 1). INSTRUCTIE Bij gebruik van een accu wordt het display automatisch uitgeschakeld, als de accuspanning laag is. De led „P” knippert oranje. De koeldeksel vergrendelen ➤ Sluit de deksel. ➤ Druk de vergrendeling (afb. 2, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar vastklikt. NL 143 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 144 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bediening I CFF35, CFF45 INSTRUCTIE Garandeer bij het vergrendelen van de deksel dat beide vergrendelingszijpennen goed afdichten. Een vergrendeling kan iets eerder dan de andere vergrendelen. ➤ Als de deksel niet aan beide zijden gelijktijdig wordt gesloten, drukken tot een tweede klik hoorbaar is. 6.6 Temperatuur instellen ➤ Druk een keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4). ➤ Druk op de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) en „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) knoppen om de koeltemperatuur te selecteren. ✓ De koeltemperatuur verschijnt enkele seconden op het display. Het display knippert meerdere keren. Daarna verschijnt de actuele temperatuur weer. 6.7 Displayhelderheid instellen De displayhelderheid kan worden gedimd, als de omgeving donkerder is. Stel het dimniveau van de display als volgt in: ➤ Schakel het koeltoestel in. ➤ Druk vier keer op de „SET” knop (afb. 3 5, pagina 4). ➤ Gebruik de „UP +” (afb. 3 7, pagina 4) of „DOWN –” (afb. 3 6, pagina 4) knoppen om de displayhelderheid in te stellen. ✓ Het display toont het volgende: d0 (standaard), d1 (medium), d2 (donker) ✓ De display toont enkele seconden de ingestelde modus. Het display knippert twee keer alvorens terug te keren naar de actuele temperatuur. I 6.8 INSTRUCTIE • De fabrieksinstelling van de displayhelderheid is d0 (standaard). • Als een storing optreedt, keert de helderheid automatisch terig naar de helderheid d0 (standaard). Na het verhelpen van storingen, wordt de ingestelde helderheid weer geactiveerd. Koeltoestel uitschakelen ➤ Leeg het koeltoestel. 144 NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 145 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bediening ➤ Schakel de koelbox uit. ➤ Trek de verbindingskabel eruit. Als u het koeltoestel gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: ➤ Laat de deksel licht geopend. Dit voorkomt geurvorming. 6.9 Het koeltoestel ontdooien Vocht kan vorst op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel vormen. Daardoor wordt het koelvermogen verminderd. A LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet acht nemen van deze instructie kan leiden tot beschadiging van het toestel. Gebruik nooit harde of scherpe voorwerpen om ijs te verwijderen of om vastgevroren objecten los te maken. Ga als volgt te werk om het koeltoestel te ontdooien: ➤ Neem de inhoud uit het koeltoestel. ➤ Bewaar deze eventueel in een ander koeltoestel om ze koud te houden. ➤ Schakelt het toestel uit. ➤ Laat het deksel geopend. ➤ Wis het dooiwater weg. 6.10 D Wisselstroom-zekering vervangen GEVAAR! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Niet in acht nemen van deze waarschuwing leidt tot ernstig letsel of de dood. Ontkoppel de voeding en de verbindingskabel alvorens de toestelzekering te vervangen. ➤ Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel. ➤ Ontkoppel de aansluitkabel. NL 145 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 146 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Reiniging en onderhoud CFF35, CFF45 ➤ Wrik het zekeringinzetstuk (afb. 4 2, pagina 4) er met een schroevendraaier uit. ➤ Vervang de defecte glaszekering door een nieuwe zekering met dezelfde waarde (4 A, 250 V). ➤ Druk de zekeringhouder weer in de behuizing. ➤ Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan. 6.11 Gelijkstroomzekering van het toestel vervangen ➤ Ontkoppel de stroomvoorziening naar het toestel. ➤ Verwijder het zekeringdeksel (afb. 4 3, pagina 4) voor toegang tot de zekering. ➤ Draai het zekeringdeksel om en gebruik de haak om de zekering te verwijderen. ➤ Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering van hetzelfde type (standaard autozekering, 10 A). ➤ Breng het zekeringdeksel weer aan. ➤ Sluit de stroomvoorziening naar het toestel weer aan. 6.12 Zekering van gelijkstroomstekker vervangen (afb. 0, pagina 6) ➤ Schroef de contactpenbehuizing (3) van de plug (1). ➤ Vervang de defecte zekering (2) door een nieuwe van hetzelfde type (3AG, snelle zekering 10 A). ➤ Monteren van de stekker in omgekeerde volgorde. 7 ! 146 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Scheid het toestel voor reiniging en onderhoud altijd van het stroomnet. NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 147 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Verhelpen van storingen LET OP! SCHADEGEVAAR! Niet acht nemen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van het toestel. • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze het koeltoestel kunnen beschadigen. ➤ Reinig het koeltoestel regelmatig van binnen en buiten met een vochtige doek. ➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. 8 Storing Verhelpen van storingen Mogelijke oorzaak Het toestel werkt niet, Er werd geen spanning led brandt niet. herkend aan de gelijkstroomuitgang. Geen spanning voorhanden aan de wisselstroomuitgang. Voorstel tot oplossing In de meeste voertuigen moet het contact worden ingeschakeld om de gelijkstroomuitgang te activeren. Probeer een andere uitgang. Een van de toestelzeke- Vervang de defecte toestelzekering, zie ringen is defect. hoofdstuk „Wisselstroom-zekering vervangen” op pagina 145 of hoofdstuk „Gelijkstroomzekering van het toestel vervangen” op pagina 146. De geïntegreerde voe- Deze kan alleen worden gerepareerd dingseenheid is defect. door een geautoriseerd reparatiecentrum. Het toestel koelt niet Compressor defect. (stekker is ingestoken, led „POWER” brandt). NL Deze kan alleen worden gerepareerd door een geautoriseerd reparatiecentrum. 147 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 148 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Verhelpen van storingen CFF35, CFF45 Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het koeltoestel koelt niet (stekker is ingestoken, led „POWER” knippert oranje, display is uitgeschakeld). Accubewaking is te hoog ingesteld. Selecteer een lagere accubewakingsinstelling. Accuspanning onvoldoende. Controleer de accu en laad hem indien nodig. Bij gebruik met de gelijkstroomuitgang: Het contact is aan, het toestel werkt niet en de led brandt niet. De gelijkstroomuitgang is vervuild. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg. Als de stekker van uw koeltoestel in de gelijkstroomuitgang zeer heet wordt, moet ofwel de gelijkstroomuitgang worden gereinigd of is de stekker niet correct in elkaar gezet. De zekering van de gelijkstroom-stekker is doorgebrand. Vervang de zekering in de gelijkstroomstekker, zie hoofdstuk „Zekering van gelijkstroomstekker vervangen (afb. 0, pagina 6)” op pagina 146. De gelijkstroomzekering van het toestel werd geactiveerd. Vervang de defecte zekering, zie hoofdstuk „Gelijkstroomzekering van het toestel vervangen” op pagina 146. De voertuigzekering is doorgebrand. Vervang de gelijkstroom-uitgangszekering van het voertuig. Zie de bedieningshandleiding van uw voertuig. Het display toont een foutmelding (bijv. „Err1”), en het toestel koelt niet. 8.1 Een interne bedrijfssto- Deze kan alleen worden gerepareerd ring heeft het toestel uit- door een geautoriseerd reparatiecengeschakeld. trum. De deksel werd geforceerd over de ingebouwde stop bewogen (afb. a, pagina 7) ➤ Ondersteun de deksel met een hand (A). ➤ Houd de vergrendeling met de andere hand omlaag (B). ! 148 VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzing kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Voorkom inklemmen van uw duim bij het sluiten van de deksel. NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 149 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Garantie LET OP! SCHADEGEVAAR! Als deze instructie niet in acht wordt genomen, kan de deksel afbreken. ➤ Sluit de deksel zo ver mogelijk zonder dat uw duim wordt ingeklemd, en houd tegelijkertijd de vergrendeling omlaag om breken te voorkomen. ✓ De deksel moet nu ongeveer in een hoek zijn (afb. a, pagina 7). ➤ Verwijder uw hand van de vergrendeling (B), en sluit de deksel dan helemaal. I INSTRUCTIE De scharnieren kunnen tijdens de laatste sluitbeweging uit de juiste positie loskomen. Herpositioneer de deksel als volgt: ➤ Vergrendel de vergrendelingen aan beide zijden van de deksel gelijktijdig. ➤ Til de deksel op en herpositioneer de deksel dan. 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M NL Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 149 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 150 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Technische gegevens 11 CFF35, CFF45 Technische gegevens CFF35 Aansluitspanning: Nominale stroom: Koelvermogen: CFF45 12/24 Vg en 100tot 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C tot –18 °C (+50 °F tot 0 °F) Categorie: 1 Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik: A+ 85 kWh/jaar 84 kWh/jaar Bruto volume: 34 l 44 l Nuttige inhoud: 30 l 38 l Klimaatklasse: N, T Omgevingstemperatuur: Koelmiddelhoeveelheid: CO2-equivalent: +16 °C tot +43 °C +60 °F tot +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Aardopwarmingsvermogen (GWP): Afmetingen (b x h x d) in mm (inclusief hendels): (b x h x d) in mm (hendels verwijderd): Gewicht: I 150 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg INSTRUCTIE Als de omgevingstemperatuur boven +32 °C (+90 °F) is, kan de minimumtemperatuur niet worden bereikt. NL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 151 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Technische gegevens Test/certificaten: De koelkring bevat R134a. Bevat gefluoreerde broeikasgassen Hermetisch afgesloten apparatuur NL 151 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 152 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Forklaring af symbolerne CFF35, CFF45 Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver køleapparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indhold 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 5 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 7 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 1 D ! ! 152 Forklaring af symbolerne FARE! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der medfører død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 153 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedshenvisninger ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. DA 153 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 154 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Sikkerhedshenvisninger ! CFF35, CFF45 FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. • Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Sundhedsfare • Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. • Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Opbevar råt kød og fisk i egnede beholdere i apparatet, så de ikke kommer i berøring med andre levnedsmidler eller drypper på dem. • Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. 154 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 155 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Leveringsomfang • Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. • Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af dets levetid. • Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). • Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. • Dyb aldrig apparatet i vand. • Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. • Beskyt køleapparatet mod at blive udsat for regn. 3 Leveringsomfang Artikel (fig. 1, side 3) Antal 1 1 Køleboks 2 1 Tilslutningskabel til jævnstrømstilslutning 3 1 Tilslutningskabel til vekselstrømstilslutning 4 2 Bæregreb, bestående af: • 2 holdere • 1 greb • 4 fastgørelsesskruer • 1 unbrakonøgle – 1 Betjeningsvejledning DA Betegnelse 155 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 156 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Korrekt brug 4 CFF35, CFF45 Korrekt brug Køleapparatet er egnet til: • køling og frysning af madvarer • campingbrug og i mobile anvendelser Køleapparatet er beregnet til at blive tilsluttet til: • en jævnstrømsforsyning fra ledningsnettet i et køretøj, en båd eller et fritidskøretøj • et ekstra jævnstrømsbatteri • et vekselstrømnet. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelsesområder som f.eks. • i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder • inden for landbruget • af gæster i hoteller, moteller og andre logier • i pensioner • inden for catering og lignende engroshandelanvendelser. 5 Funktionsbeskrivelse Køleapparatet kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Kølingen sker med et kølekredsløb og en kompressor med lav vedligeholdelse. Den kraftige isolering og kompressor sørger for en effektiv og hurtig køling. Køleapparatet er egnet til mobil anvendelse. Køleboksen kan modstå en kortvarig hældning på 30°, for eksempel på både. 5.1 Funktionernes omfang • Netdel med prioritetskobling til tilslutning til vekselspænding • Tretrins batteriovervågning til at beskytte køretøjets batteri • Display med temperaturvisning i °C og °F slukkes automatisk ved lav batterispænding • Temperaturindstilling: Med to taster i trin på 1 °C (og trin på 2 °F) • Funktion til nedblænding af display med 3 lysstyrkeniveauer • Kurveindsats til at tage ud 156 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 157 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Funktionsbeskrivelse • Aftagelige bæregreb 5.2 Betjenings- og visningselementer Låghængsler (fig. 2, side 3) Betjeningspanel (fig. 3, side 4) Artikel Betegnelse Forklaring 1 ON OFF Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder 2 POWER „P“ Driftsvisning LED’en lyser grønt: Kompressoren er tændt LED’en lyser orange: Kompressoren er slukket LED’en blinker orange: Displayet slukker automatisk ved lav batterispænding Det tændte apparat er ikke driftsklart 3 ERROR LED’en blinker rødt: 4 – Display, viser værdierne 5 SET Vælger indtastningsmodusen – Temperaturindstilling – Celsius- eller fahrenheit-visning – Indstillet batteriovervågning – Indstillet lysstyrke for displayet 6 DOWN – Et tryk reducerer indtastningsværdien 7 UP + Et tryk forøger indtastningsværdien Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4) Artikel DA Betegnelse 1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning 2 Vekselspændingssikringsholder 3 Jævnspændingssikringsafdækning 4 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning 157 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 158 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening CFF35, CFF45 6 Betjening 6.1 Før første brug I BEMÆRK Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 166). Montering af grebene (fig. 5, side 4) Grebene leveres afmonterede. Gør følgende, hvis du vil montere grebene: ➤ Montér et greb ved at sætte to holdere (1) og et greb (2) sammen. ➤ Fastgør holderne med de medfølgende skruer i de tilhørende huller. Åbning eller lukning af låget (fig. 6, side 5) Låget kan åbnes fra begge sider eller fjernes helt uden brug af værktøj på følgende måde: ➤ For at åbne låget skal du trække det ud af låsene i den ønskede åbneretning, (A) eller (B). ➤ For at fjerne låget skal du trække det ud af låsene på begge sider samtidigt (C). Stopposition for låg (fig. 7, side 5) Låget har en indbygget stopposition (A). Du må ikke forcere låget forbi dette indbyggede stop (B). A VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Hvis denne anvisning ignoreres, kan låget knække af. ➤ Hvis låget er blevet skubbet for langt, så følg de anvisninger, der er beskrevet i kapitlet „Låget er blevet forceret forbi det indbyggede stop (fig. a, side 7)“ på side 168. 158 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 159 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Betjening Fjernelse af kurven (fig. 8, side 6) A VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Når kurven tages ud mens låget er åbnet, kan låget blive ridset og kurven blive deformeret. Vi anbefaler at fjerne låget, før kurven tages ud. Valg af temperaturenhederne Temperaturvisningsenheden skal skiftes mellem celsius og fahrenheit på følgende måde: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4). ➤ Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) for at vælge celsius eller fahrenheit. ✓ Displayet viser den valgte temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. 6.2 Tips til energibesparelse • Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet. • Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt. • Afrim køleboksen, når der dannes et islag. • Undgå unødigt lave temperaturer. 6.3 Tilslutning af køleboksen Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd) Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 Vg. DA 159 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 160 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening A CFF35, CFF45 VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Afbryd køleboksen og andre forbrugerenheder fra batteriet, før du olader batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadige apparatets elektronik. Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med et elektronisk system, så man undgår at vende på polerne. Det beskytter køleboksen mod kortslutning, når den tilsluttes til et batteri. Anvendelse af jævnstrømsstikket med sikring A VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. For at beskytte apparatet sidder der en sikring i stikket på det medfølgende jævnstrømskabel. Fjern ikke det sikrede jævnstrømsstik. Anvend kun det medfølgende jævnstrømskabel. ➤ Sæt jævnstrømstilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i jævnspændingsstikket på køleboksen (fig. 4 3, side 4). ➤ Tilslut tilslutningskablet til en jævnstrømsudgang. Tilslutning til en vekselspændingsforsyning (f.eks. hjemme eller på kontoret) D 160 FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Manglende overholdelse af disse advarsler medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. • Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand. • Hvis du anvender køleboksen om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til vekselstrømsforsyning, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselstrømforsyningen og køleboksen. Få råd hos en fagmand. DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 161 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Betjening Køleboksene har en integreret strømforsyning med flere spændinger med prioritetskobling til tilslutning til en vekselspændingskilde. Prioritetskoblingen skifter automatisk køleboksen til vekselstrømsdrift, hvis apparatet er tilsluttet til en vekselstrømsforsyning, selv om jævnstrømstilslutningskablet stadig er tilsluttet. Når der skiftes mellem vekselstrømnet og batteriforsyning kan den røde LED lyse kortvarigt. ➤ Sæt vekselstrømstilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i vekselspændingsstikket på køleboksen (fig. 4 1, side 4). ➤ Tilslut tilslutningskablet til en vekselstrømsudgang. 6.4 Anvendelse af batteriovervågningen Apparatet er udstyret med en flertrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets jævnstrømsnet. Hvis køleboksen anvendes, når køretøjets tænding er slået fra, frakobles køleboksen automatisk, så snart forsyningsspændingen falder under et indstillet niveau. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået. A VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på batteriet. Når det er frakoblet af batteriovervågningen, oplades batteriet ikke længere fuldstændigt. Undgå at starte flere gange eller at forsyne strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades igen. I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på niveauerne „LOW“ og „MED“ (se følgende tabel). Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH Frakoblingsspænding ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gentilkoblingsspænding ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frakoblingsspænding ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gentilkoblingsspænding ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Batteriovervågningsmodus kan vælges på følgende måde: DA 161 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 162 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening CFF35, CFF45 ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4). ➤ Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) til at vælge batteriovervågningsmodusen. ✓ Displayet viser følgende: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. I 6.5 A BEMÆRK Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig. Anvendelse af køleboksen VIGTIGT! FARE FOR OVEROPHEDNING! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Sørg for, at der altid er tilstrækkelig ventilation, så varmen, der opstår under driften, kan afledes. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere. ➤ Stil køleskabet på et fast underlag. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede og den opvarmede luft kan slippe bort. Vi anbefaler, at der er et mellemrum på mindst 2" omkring ventilationsåbningerne. I BEMÆRK Anbring køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis køleboksen anvendes vendt på en anden måde, kan den tage skade. ➤ Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 159. 162 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 163 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Betjening VIGTIGT! FARE I FORBINDELSE MED FOR LAV TEMPERATUR! Manglende overholdelse af denne anvisning kan beskadige ting, der er anbragt i køleboksen. Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkøles til den valgte temperatur. ➤ Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 4) i et til to sekunder. ✓ LED’en „P“ lyser (fig. 3 2, side 4). ✓ Displayet (fig. 3 4, side 4) tænder og viser den aktuelle temperatur. ✓ Køleboksen starter med at køle det indvendige rum. I I BEMÆRK - Vist temperatur Den viste temperatur gælder for det store område af det indvendige rum (fig. 9, side 6, 1). BEMÆRK Når den forsynes fra et batteri, slukker displayet automatisk, hvis batterispændingen er lav. LED’en „P“ blinker orange. Låsning af køleboksens låg ➤ Luk låget. ➤ Tryk låsen (fig. 2, side 3) ned, indtil det kan høres, at den går i indgreb. I BEMÆRK Når låget låses, skal du sikre, at begge låsestifter i siden er sat helt i, så låget lukker tæt. En lås kan gå i indgreb lidt før den anden. ➤ Hvis låget ikke låses ensartet i begge sider, skal du trykke, indtil du hører et andet klik. 6.6 Indstilling af temperaturen ➤ Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4). ➤ Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) og „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) til at vælge køletemperaturen. ✓ Køletemperaturen vises på displayet i et par sekunder. Displayet blinker flere gange, og derefter vises den aktuelle temperatur igen. DA 163 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 164 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening 6.7 CFF35, CFF45 Indstilling af displayets lysstyrke Displayets lysstyrke kan dæmpes ved lave lysforhold i omgivelserne. Gør følgende for at dæmpe displayets lysstyrke: ➤ Tænd køleboksen. ➤ Tryk fire gange på tasten „SET“ (fig. 3 5, side 4). ➤ Benyt tasterne „UP +“ (fig. 3 7, side 4) eller „DOWN –“ (fig. 3 6, side 4) for at indstille displayets lysstyrke. ✓ Displayet viser følgende: d0 (standard), d1 (mellem), d2 (mørk) ✓ Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker to gang, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur. I 6.8 BEMÆRK • Fabriksindstillingen for displayets lysstyrke er d0 (standard). • Hvis der optræder en fejl, går lysstyrken automatisk tilbage på d0 (standard). Efter fejlen er udbedret, kan man igen indstille lysstyrken. Frakobling af køleboksen ➤ Tøm køleboksen. ➤ Sluk for køleboksen. ➤ Træk tilslutningskablet ud. Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid: ➤ Lad låget stå lidt åbent. Det forhindrer, at der dannes lugt. 6.9 Afrimning af køleboksen Luftfugtighed kan sætte sig som rim inde i apparatet eller på fordamperen. Derved reduceres kølekapaciteten. A 164 VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af denne anvisning kan medføre skade på apparatet. Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne is eller til at løsne genstande, som er frosset fast. DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 165 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Betjening Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen: ➤ Tag indholdet ud af køleboksen. ➤ Læg det evt. i et andet køleapparat for at holde dem kolde. ➤ Sluk apparatet. ➤ Lad låget stå åbent. ➤ Tør der afrimede vand af. 6.10 D Udskiftning af vekselstrømsikringen FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Manglende overholdelse af denne advarsel medfører dødelige eller alvorlige kvæstelser. Afbryd strømforsyningen og tilslutningskablet, før du udskifter apparatets sikring. ➤ Afbryd strømforsyningen til apparatet. ➤ Fjern tilslutningskablet. ➤ Vip sikringsindsatsen (fig. 4 2, side 4) ud f.eks. med en skruetrækker. ➤ Udskift den defekte glassikring med en ny sikring af samme type og med samme værdi (4 A, 250 V). ➤ Tryk sikringsindsatsen ind i kabinettet igen. ➤ Tilslut strømforsyningen til apparatet igen. 6.11 Udskiftning af apparatets jævnstrømssikring ➤ Afbryd strømforsyningen til apparatet. ➤ Vip sikringsafdækningen (fig. 4 3, side 4) ud for at få adgang til sikringen. ➤ Vend sikringsafdækningen om, og brug hagen til at fjerne sikringen. ➤ Udskift sikringen med en ny af samme type (bilstandard, indstikssikring, 10 A). ➤ Sæt sikringsafdækningen på igen. ➤ Tilslut strømforsyningen til apparatet igen. DA 165 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 166 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Rengøring og vedligeholdelse 6.12 CFF35, CFF45 Udskiftning af jævnstrømsstiksikringen (fig. 0, side 6) ➤ Skru kontaktstifthuset (3) af stikket (1). ➤ Udskift den defekte sikring (2) med en ny sikring af samme type og med samme værdi (3AG, hurtig, 10 A). ➤ Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge. 7 ! A Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØD! Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Afbryd apparatet fra strømforsyningen før rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skade på apparatet. • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke slibende rengøringsmidler eller hårde genstande under rengøring, da de kan beskadige køleboksen. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenheder, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. 166 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 167 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Apparatet fungerer Der registreres ingen ikke, LED’en lyser ikke. spænding på jævnstrømsudgangen. Løsningsforslag I de fleste køretøjer skal tændingen slås til, før jævnstrømsudgangen forsynes med strøm. Vekselstrømsudgangen Prøv at benytte en anden stikudgang. har ingen spænding. En af apparatets sikringer er defekt. Udskift den defekte apparatsikring, se kapitlet „Udskiftning af vekselstrømsikringen“ på side 165 eller kapitlet „Udskiftning af apparatets jævnstrømssikring“ på side 165. Den integrerede netdel Reparationen kan kun foretages af et tiler defekt. ladt reparationscenter. Apparatet køler ikke (stikket er sat i, LED’en „POWER“ lyser). Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. Apparatet køler ikke (stikket er sat i, LED’en „POWER“ blinker orange, displayet er slukket). Batteriovervågningen er Vælg en lavere indstilling for batterioverindstillet for højt. vågningen. Ved tilslutning til jævnstrømsstikket: Tændingen er slået til, apparatet fungerer ikke, og LED’en lyser ikke. Jævnstrømsstikket er snavset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse. Hvis stikket bliver meget varmt i jævnstrømsstikket, skal jævnstrømsstikket enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet rigtigt. Jævnstrømsstikkets sikring er brændt over. Udskift sikringen i jævnstrømsstikket, se kapitlet „Udskiftning af jævnstrømsstiksikringen (fig. 0, side 6)“ på side 166. Batterispænding ikke til- Kontrollér batteriet, og oplad det i givet strækkelig. fald. Apparatets jævnstrøms- Udskift den defekte sikring, se kapitlet sikring er sprunget. „Udskiftning af apparatets jævnstrømssikring“ på side 165. Køretøjets sikring er brændt over. DA Udskift sikringen til køretøjets jævnstrømsstik. Se dit køretøjs betjeningsvejledning. 167 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 168 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Garanti CFF35, CFF45 Fejl Mulig årsag Displayet viser en fejl- En intern driftsfejl har melding (f.eks. „Err1“), frakoblet apparatet. og apparatet køler ikke. 8.1 Løsningsforslag Reparationen kan kun foretages af et tilladt reparationscenter. Låget er blevet forceret forbi det indbyggede stop (fig. a, side 7) ➤ Støt låget med en hånd (A). ➤ Hold låsen nede med den anden hånd (B). ! A FORSIGTIG! SUNDHEDSFARE! Manglende overholdelse af denne forsigtighedshenvisning kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Pas på, at din tommelfinger ikke kommer i klemme, når du lukker låget. VIGTIGT! FARE FOR BESKADIGELSE! Hvis denne anvisning ignoreres, kan låget knække af. ➤ Luk låget så meget som muligt uden at klemme din tommelfinger, mens du fortsat holder låsen nede, så den ikke går i stykker. ✓ Låget burde nu være næsten i vinkel (fig. a, side 7). ➤ Fjern hånden fra låsen (B), og fortsæt med at lukke låget helt i. I BEMÆRK Hængslerne kan løsne sig fra den korrekte position, når den sidste lukkehandling udføres. Genpositionér låget på følgende måde: ➤ Betjen låsene på begge sider af låget samtidigt. ➤ Løft og genpositionér låget. 9 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. 168 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 169 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Bortskaffelse Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 10 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 11 Tekniske data CFF35 Tilslutningsspænding: Mærkestrøm: Kølekapacitet: CFF45 12/24 Vg og 100 til 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Kategori: 1 Energieffektivitetsklasse: A+ Energiforbrug: 85 kWh/årligt 84 kWh/årligt Bruttoindhold: 34 l 44 l Opbevaringsvolumen: 30 l 38 l Klimaklasse: N, T Udenomstemperatur: Kølemiddelmængde: CO2 ækvivalent: Drivhuspotentiale (GWP): DA +16 °C til +43 °C +60 °F til +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t 1430 169 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 170 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Tekniske data Mål (B x H x D) i mm (inkl. greb): (B x H x D) i mm (uden greb): CFF35, CFF45 CFF35 CFF45 715 x 407 x 398 590 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Vægt: I BEMÆRK Hvis udenomstemperaturen er over +32 °C (+90 °F), kan minimumtemperaturen ikke nås. Godkendelse/certifikater: Kølekredsløbet indeholder R134a. Indeholder fluorerede drivhusgasser Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr 170 DA DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 171 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Förklaring av symboler Läs igenom anvisningen noga innan kylen används. Spara den för senare bruk. Om kylen byter ägare ska anvisningen följa med. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 5 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 1 D ! ! SV Förklaring av symboler FARA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, ger upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. 171 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 172 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Säkerhetsanvisningar A I CFF35, CFF45 OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. • Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra säkerhetsrisker. • Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater. 172 SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 173 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Säkerhetsanvisningar Explosionsrisk • Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. ! AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Hälsorisk • Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i apparaten, så att de inte kommer i kontakt med andra livsmedel eller droppar på dessa. • Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. A OBSERVERA! Risk för skador • Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. • Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. SV 173 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 174 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Säkerhetsanvisningar CFF35, CFF45 • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. • Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. • Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska användas längre. • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde. • Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. • Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. • Doppa aldrig ned apparaten i vatten. • Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. • Skydda kylapparaten så att den inte utsätts för regn. 174 SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 175 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 Leveransomfattning Leveransomfattning Komponent (bild 1, sida 3) Mängd 1 1 Kylbox 2 1 Anslutningskabel för likströmsanslutning 3 1 Anslutningskabel för växelströmsanslutning 4 2 Bärhandtag, bestående av: • 2 hållare • 1 handtag • 4 fästskruvar • 1 sexkantsnyckel – 1 Bruksanvisning 4 Beskrivning Ändamålsenlig användning Den här kylapparaten är avsedd för: • att kyla och frysa livsmedel • användning vid camping och i mobila anordningar Kylapparaten är utformad för att användas från: • ett fordons, en båts eller ett fritidsfordons likströmssystem • ett likströms-reservbatteri • en växelströmsförsörjning Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användningsområden, t.ex: • personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser • lantbruk • för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar • bed & breakfast pensionat • catering och liknande, t.ex. partihandel SV 175 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 176 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Funktionsbeskrivning 5 CFF35, CFF45 Funktionsbeskrivning Kylen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker med hjälp av en kylkrets med kompressor som kräver mycket lite underhåll. Tack vare den generösa isoleringen och den kraftfulla kompressorn får man effektiv och snabb kylning. Kylen är lämpad för mobil användning. Kylboxen klarar en kort tids lutning på 30°, till exempel på båtar. 5.1 Funktioner • Nätdel med prioritetskoppling för anslutning till växelspänning • Trestegs-batterivakt som skyddar fordonets batteri • Display med temperaturvisning i °C och °F stängs av automatiskt vid låg batterispänning • Temperaturinställning: Med två knappar i 1 °C-steg (och 2 °F-steg) • Visa dimningsfunktion med tre ljusnivåer • Uttagbar korg • Borttagbara bärhandtag 5.2 Reglage och indikeringskomponenter Locklås (bild 2, sida 3) Driftspanel (bild 3, sida 4) Komponent Beskrivning Förklaring 1 ON (PÅ) OFF (AV) Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1–2 sekunder 2 POWER ”P” Statusindikering Lysdioden lyser grönt: Kompressorn är på Lysdioden lyser orange: Kompressorn avstängd 176 Lysdioden blinkar orange: Displayen stängs av automatiskt vid låg batterispänning Produkten påslagen, men inte klar för användning 3 ERROR Lysdioden blinkar rött: 4 – Display, visar värdena SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 177 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Användning Komponent Beskrivning Förklaring 5 SET Aktiverar inmatningsläget – Temperaturinställning – Display med Celsius eller Fahrenheit – Inställning av batterivakt – Inställning av displayens ljusstyrka 6 DOWN – En tryckning sänker värdet 7 UP + En tryckning höjer värdet Uttag (bild 4, sida 4) Komponent Beskrivning 1 Anslutningsuttag för växelström 2 Säkringshållare för växelström 3 Säkringsskydd för likström 4 Anslutningsuttag för likström 6 Användning 6.1 Före den första användningen I ANVISNING Innan kylboxen tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 185). Montera handtagen (bild 5, sida 4) Handtagen skickas omonterade. Gör på följande sätt om du vill montera handtagen: ➤ Montera ett handtag genom att kombinera två hållare(1) med ett handtag (2). ➤ Sätt fast hållarna med hjälp av de medföljande skruvarna i de avsedda hålen. SV 177 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 178 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Användning CFF35, CFF45 Öppna eller ta bort locket (bild 6, sida 5) Locket går att öppna från båda sidor eller tas bort fullständigt utan några verktyg: ➤ Lås upp locket i valfri riktning för att öppna det, (A) eller (B). ➤ Lås upp båda sidorna samtidigt för att ta bort locket (C). Stoppläge för locket (bild 7, sida 5) Locket har ett inbyggt stoppläge (A). Tvinga inte locket längre bort än det inbyggda stoppet (B). A OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man inte beaktar den här anvisningen kan locket gå sönder. ➤ Om du har tvingar locket för långt bort ska du följa de steg som beskrivs i kapitel ”Locket har forcerats längre bort än det inbyggda stoppet (bild a, sida 7)” på sidan 187. Ta bort korgen (bild 8, sida 6) A OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Om du tar bort korgen medan locket är öppet kan locket repas och korgen deformeras. Vi rekommenderar att man tar bort locket innan man tar bort korgen. Välja temperaturenheter Temperaturenheterna kan visas som Celsius eller Fahrenheit och man kan växla mellan enheterna på följande sätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4). ➤ Använd knappen ”UP +”- (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att välja Celsius eller Fahrenheit. ✓ På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen. 178 SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 179 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.2 Användning Tips för att spara energi • Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten. • Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt. • Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den. • Undvik onödigt låga temperaturer. 6.3 Ansluta kylboxen Anslutning av batteri (fordon eller båt) Kylboxen kan användas med 12 V eller 24 Vg. A OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Koppla bort kylboxen och andra förbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan skada apparatens elektronik. Av säkerhetsskäl är kylboxen utrustad med ett elektroniskt system för att förhindra att polerna omvänds. Vid anslutning till ett batteri skyddas kylboxen på det här sättet mot kortslutning. Använda likströmskontaktens säkring A OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. För att skydda apparaten har likströmskabeln utrustats med en säkring inuti kontakten. Ta inte bort likströmskontaktens säkring. Använd endast den medföljande likströmskabeln. ➤ Sätt in anslutningskabeln för likström (bild 1 2, sida 3) i kylboxens uttag för likström (bild 4 3, sida 4). ➤ Anslut anslutningskabeln till utgången för likström. SV 179 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 180 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Användning CFF35, CFF45 Anslutning till växelström (t.ex. hemma eller på kontoret) D FARA! RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET! Om man underlåter att följa de här varningarna blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. • Ta inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på ett fuktigt underlag. • Om kylboxen används på en båt och ansluts till växelström måste en jordfelsbrytare installeras mellan strömförsörjningen och kylboxen. Kontakta en behörig elektriker. Kylboxarna har en multispänningskälla med prioritetskoppling så att man kan ansluta till en spänningskälla för växelström. Med hjälp av prioritetskopplingen växlar kylboxen automatiskt om till växelströmsdrift, om apparaten är ansluten till ett växelströmsnät, även om anslutningskabeln för likström fortfarande är inkopplad. När man växlar mellan växelström och batteriförsörjning kan det hända att den röda lysdioden tänds en kort stund. ➤ Sätt in anslutningskabeln för växelström (bild 1 3, sida 3) i kylboxens uttag för växelström (bild 4 1,sida 4). ➤ Anslut anslutningskabeln till en växelströmsförsörjning. 6.4 Använda batterivakten Produkten har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonsbatteriet mot urladdning när produkten ansluts till fordonets elsystem för likström. När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så fort batteriet har laddats och återinkopplingsspänningen uppnås. A 180 OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att batteriet skadas. När batterivakten har stängt av batteriet laddas batteriet inte längre fullt. Starta inte många gånger eller använd strömbrukare utan längre laddningsfaser. Kontrollera att batteriet laddas igen. SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 181 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Användning I läget ”HIGH” reagerar batterivakten snabbare än i läget ”LOW” eller ”MED” (se den nedanstående tabellen). Batterivaktens läge LOW MED HIGH Frånkopplingsspänning vid 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Omstart-spänning vid 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Frånkopplingsspänning vid 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Omstart spänning vid 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Gör så här för att välja batterivaktsläget: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4). ➤ Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att välja batterivaktsläget. ✓ Följande visas på displayen: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger innan aktuell temperatur visas igen. I 6.5 A SV ANVISNING Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs med hjälp av startbatteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget ”LOW” för batterivakten. Använda kylboxen OBSERVERA! RISK FÖR ÖVERHETTNING! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Kontrollera alltid att det finns tillräckligt med ventilation så att den värme som alstras under driften kan skingras. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål så att luften kan cirkulera fritt. 181 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 182 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Användning CFF35, CFF45 ➤ Ställ kylboxen mot ett fast underlag. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avledas utan hinder. Vi rekommenderar ett avstånd på minst 2” kring ventilationshålen. I ANVISNING Placera kylboxen enligt bilden (bild 1, sida 3). Om kylboxen körs i en annan riktning kan den ta skada. ➤ Ansluta kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 179. A OBSERVERA! RISK FÖR EXTREMT LÅGA TEMPERATURER! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att de föremål som placeras i kylboxen skadas. Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas vid den inställda temperaturen. ➤ Håll ”ON/OFF”-knappen (bild 3 1, sida 4) intryckt i en till två sekunder. ✓ Lysdioden ”P” tänds (bild 3 2, sida 4). ✓ Displayen (bild 3 4, sida 4) aktiveras och visar den aktuella temperaturen. ✓ Kylboxen startar och kyler kylfacket. I I ANVISNING – Visad temperatur Den temperatur som visas avser innerfackets stora område (bild 9, sida 6, 1). ANVISNING Om man använder ett batteri för kylboxen, stängs displayen automatiskt av om batterispänningen är låg. Lysdioden ”P” blinkar orange. Låsa fast kylboxens lock ➤ Stäng locket. ➤ Tryck ned låset (bild 2, sida 3) tills du hör att det hakar fast. 182 SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 183 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Användning ANVISNING Kontrollera att de båda låsstiften är fullständigt fastlåsta för att kontrollera att låset sitter tätt när du låser fast locket. Det kan hända att ett lås låses fast något före nästa. ➤ Om låset inte låses fast lika mycket på båda sidorna ska man trycka till det hörs ett till klick. 6.6 Ställa in temperaturen ➤ Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 5, sida 4). ➤ Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att välja kyltemperatur. ✓ På displayen visas kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blinkar flera gånger och sedan visas den aktuella temperaturen igen. 6.7 Ställa in displayens ljusstyrka Det är möjligt att dimma displayens luststyrka för lägre omgivningsljus. Gör på följande sätt för att ställa in displayens dimningsnivå: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck fyra gånger på knappen”SET” (bild 3 5, sida 4). ➤ Använd knappen ”UP +” (bild 3 7, sida 4) eller ”DOWN –” (bild 3 6, sida 4) för att ställa in displayens ljusstyrka. ✓ Följande visas på displayen: d0 (standard), d1 (mellan), d2 (mörkt) ✓ På displayen visas inställningsläget i flera sekunder. Displayen blinkar två gånger innan aktuell temperatur visas igen. I SV ANVISNING • Displayens fabriksinställning för ljusstyrkan är d0 (standard). • Vid ett fel återgår ljusstyrkan automatiskt till ljusstyrkan d0 (standard). Efter felsökning återaktiveras den inställda ljusstyrkan. 183 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 184 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Användning 6.8 CFF35, CFF45 Stänga av kylboxen ➤ Töm kylboxen. ➤ Stäng av kylboxen. ➤ Dra ut anslutningskabeln. Om kylboxen inte ska användas under en längre tid: ➤ Låt locket vara lite öppet. Detta gör att det inte alstras lukt. 6.9 Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren eller i kylapparaten. Detta gör att kyleffekten minskar. A OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa den här anvisningen kan följden bli att apparaten skadas. Använd inte hårda eller spetsiga verktyg för att ta bort is eller lossa på fastfrusna föremål. Avfrosta: ➤ Ta ut kylboxens innehåll. ➤ Förvara dem vid behov i en annan kylapparat så att de förblir kalla. ➤ Stäng av apparaten. ➤ Låt locket vara öppet. ➤ Torka av avfrostningsvattnet. 6.10 D 184 Byta säkringen för växelström FARA! RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET! Om man underlåter att följa den här varningen blir följden dödsfall eller allvarlig personskada. Innan man byter ut apparatens säkring ska man koppla från strömtillförseln och anslutningskabeln. SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 185 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Rengöring och skötsel ➤ Koppla från strömtillförseln från apparaten. ➤ Ta bort anslutningskabeln. ➤ Ta loss säkringshållaren (bild 4 2, sida 4) med en skuvmejsel. ➤ Byt ut den trasiga glassäkringen mot en ny säkring av samma typ med samma värde (4 A, 250 V). ➤ Tryck in säkringshållaren i höljet igen. ➤ Återkoppla strömtillförseln till apparaten. 6.11 Byta produktens säkring för likström ➤ Koppla från strömtillförseln från apparaten. ➤ Ta loss säkringsskyddet (bild 4 3, sida 4) för att komma åt säkringen. ➤ Vänd på säkringsskyddet och använd kroken för att ta bort säkringen. ➤ Byt ut säkringen mot en ny av samma typ (standardbladsäkring för bilar, 10 A). ➤ Montera tillbaka säkringsskyddet. ➤ Anslut strömtillförseln till apparaten igen. 6.12 Byta likströmskontaktens säkring (bild 0, sida 6) ➤ Skruva bort kontaktstifthuset (3) från kontakten (1). ➤ Byt ut den trasiga säkringen (2) mot en ny säkring av samma typ och med samma värde (3 AG, snabbverkande, 10 A). ➤ Montera tillbaka kontakten i omvänd ordning. 7 ! SV Rengöring och skötsel VARNING! RISK FÖR DÖDSFALL PÅ GRUND AV ELEKTRICITET! Om man underlåter att följa den här varningen kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. 185 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 186 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Felsökning A CFF35, CFF45 OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man underlåter att följa de här anvisningarna kan följden bli att apparaten skadas. • Rengör aldrig kylen under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga frätande rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, då dessa kan skada kylboxen. ➤ Rengör kylboxen emellanåt in- och utvändigt med en fuktig trasa. ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts. På så kan värmen avledas vid användning och produkten skadas inte. 8 Felsökning Fel Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte, lysdioden lyser inte. Det upptäcktes inte någon spänning i utgången för likström. I de flesta fordon måste man första slå på tändningen innan det tillförs ström till utgången för likström. Det finns ingen spänProva med en annan utgång. ning i utgången för växelström. En apparatsäkring är trasig. Byt den trasiga säkringen, se kapitel ”Byta säkringen för växelström” på sidan 184 eller kapitel ”Byta produktens säkring för likström” på sidan 185. Den integrerade nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras på en auktoriserad reparationscentral. Produkten kyler inte (kontakten är insatt, lysdioden ”POWER” lyser). Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras på en auktoriserad reparationscentral. Apparaten kyler inte (kontakten är insatt, lysdioden ”POWER” blinkar med orange sken, displayen är avstängd). Batterivakten är inställd för högt. Välj en lägre batterivaktsinställning. 186 Batterispänningen är för Kontrollera batteriet, ladda det vid låg. behov. SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 187 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Felsökning Fel Möjlig orsak Vid drift från uttag för likström: Tändningen är påslagen men apparaten fungerar inte och lysdioden lyser inte. Utgången för likström är Om kylboxens stickkontakt blir mycket smutsig. Det ger dålig varm i uttaget för likström, måste elektrisk kontakt. antingen uttaget för likström rengöras eller så är stickkontakten möjligtvis inte korrekt ansluten. På displayen visas ett felmeddelande (t.ex. ”Err1”) och apparaten kyler inte. 8.1 Lösning Likströmskontaktens säkring har gått. Byt säkringen i likströmskontakten, se kapitel ”Byta likströmskontaktens säkring (bild 0, sida 6)” på sidan 185. Apparatens säkring för likström har löst ut. Byt den trasiga säkringen, se kapitel ”Byta produktens säkring för likström” på sidan 185. Fordonets säkring har gått. Byt säkringen för fordonets likströmsuttag. Se fordonets bruksanvisning. Produkten har stängts av p.g.a. en intern driftstörning. Reparationer får endast utföras på en auktoriserad reparationscentral. Locket har forcerats längre bort än det inbyggda stoppet (bild a, sida 7) ➤ Använd en hand för att stödja locket (A). ➤ Håll ned låset med den andra handen (B). ! A AKTA! HÄLSORISK! Om man underlåter att följa den här försiktighetsåtgärden kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Akta så att du inte klämmer tummen när du stänger locket. OBSERVERA! RISK FÖR SKADA! Om man inte beaktar den här anvisningen kan locket gå sönder. ➤ Stäng locket i möjligaste mån utan att klämma tummen och håll samtidigt fortfarande ned låset så att det inte går sönder. ✓ Nu borde locket luta (bild a, sida 7). SV 187 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 188 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Garanti CFF35, CFF45 ➤ Ta bort handen från låset (B) och fortsätt genom att stänga locket fullständigt. I ANVISNING Det kan hända att hakarna lossnar från det korrekta läget när man avslutar stängningen. Omplacera locket på följande sätt: ➤ Hantera låsen på lockets båda sidor samtidigt. ➤ Lyft och omplacera locket. 9 Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 11 Tekniska data CFF35 Anslutningsspänning: Nominell ström: CFF45 12/24 Vg och 100 till 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A Kyleffekt: +10 °C till –18 °C (+50 °F till 0 °F) Kategori: 1 Energieffektklass: Energiförbrukning: 188 A+ 85 kWh/år 84 kWh/år SV DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 189 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Tekniska data CFF35 CFF45 Totalvolym: 34 l 44 l Nyttovolym: 30 l 38 l Klimatklass: N, T Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C +60 °F till +110 °F Köldmediemängd: 34 g 43 g CO2 motsvarande: 0,049 t 0,061 t Global uppvärmningspotential (GWP): Mått (B x H x D) i mm (inklusive handtag): (B x H x D) i mm (utan handtag): 1 430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Vikt: I ANVISNING Om omgivningstemperaturen överstiger +32 °C (+90 °F) är det inte möjligt att uppnå minimitemperaturen. Provning/certifikat: Kylkretsen innehåller R134a. Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt sluten utrustning SV 189 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 190 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Symbolforklaring CFF35, CFF45 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis kjøleapparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk. Innhold 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 4 Forskriftsmessig bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 5 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 7 Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 8 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 1 D ! ! 190 Symbolforklaring FARE! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som fører til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 191 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Sikkerhetsregler PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Sikkerhetsregler ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på grunn av strømstøt • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å forhindre sikkerhetsrisikoer. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. • Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater. NO 191 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 192 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Sikkerhetsregler CFF35, CFF45 Eksplosjonsfare • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. ! FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt • Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. • Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Helsefare • Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle. • Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. • Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i apparatet, slik at de ikke kommer i kontakt med eller drypper på andre matvarer. • Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet. A PASS PÅ! Fare for skade • Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. • Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm • Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. 192 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 193 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Leveringsomfang • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. • Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. • Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte. • Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Fare for overoppheting! Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm. • Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. • Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. • Dypp aldri apparatet i vann. • Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. • Beskytt kjøleapparatet mot å bli eksponert for regn. 3 Leveringsomfang Element (fig. 1, side 3) Antall 1 1 Kjøler 2 1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt 3 1 Tilkoblingskabel for vekselstrøm-kontakt 4 2 Bærehåndtak, bestående av: • 2 holdere • 1 håndtak • 4 festeskruer • 1 unbrakonøkkel NO Beskrivelse 193 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 194 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Forskriftsmessig bruk CFF35, CFF45 Element (fig. 1, side 3) Antall – 1 4 Beskrivelse Bruksanvisning Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er egnet for: • Kjøling og frysing av matvarer • Campingbruk og i mobilt utstyr Kjøleapparatet er designet for betjening fra: • en likestrømsstrømforsyning om bort et kjøretøy, en båt eller et fritidskjøretøy • et likestrømsekstrabatteri • Et vekselstrømnett Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel • i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer • i landbruket • av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder • i bed-and-breakfast • i catering og lignende større kommersielle bruksområder 5 Funksjonsbeskrivelse Kjølesystemet kan avkjøle varer og holde dem kalde samt dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av et kjølekretsløp med kompressor med minimalt vedlikeholdsbehov. Den generøse isoleringen og kraftige kompressoren sørger for en effektiv og rask kjøling. Kjøleapparatet er egnet for mobil bruk. Kjøleren kan tåle en kortsiktig stigning på 30°, for eksempel på båter. 5.1 Funksjonsomfang • Nettdel med prioritetskobling for tilkobling til vekselspenning • 3-trinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet 194 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 195 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Funksjonsbeskrivelse • Display med temperaturindikering i °C og °F Slår seg automatisk av ved lav batterispenning • Temperaturinnstilling: Med to taster i trinn på 1 °C (2 °F) • Displayet har en dimmefunksjon med 3 lysstyrkenivåer • Uttakbar kurvinnsats • Avtakbare bærehåndtak 5.2 Drifts- og visningselementer Lokkfester (fig. 2, side 3) Betjeningspanel (fig. 3, side 4) Element Beskrivelse Forklaring 1 PÅ AV Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder 2 POWER «P» Statusindikasjon LED-lampen lyser grønt: Kompressoren er på LED-lampen lyser oransje: Kompressoren er av LED-lampen blinker oransje: display slått av automatisk på grunn av lav batterispenning Det påslåtte apparatet er ikke driftsklart 3 FEIL LED-lampen blinker rødt: 4 – Display, viser verdier 5 SET Velger innleggingsmodus - Temperaturinnstilling - Celsius/Fahrenheit-visning - Still inn batterivakten - Still inn lysstyrken på displayet 6 NED - Trykk én gang for å redusere verdien 7 OPP + Trykk én gang for å øke verdien Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4) Element 1 NO Beskrivelse Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning 195 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 196 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening CFF35, CFF45 Element Beskrivelse 2 Vekselstrøm-sikringsholder 3 Likestrøm-sikringsholder 4 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning 6 Betjening 6.1 Før første gangs bruk I MERK Før du starter den nye kjøleren for første gang, skal du rengjøre den på innsiden og utsiden med en fuktig klut av hygieniske grunner (se også kapittel «Rengjøring og vedlikehold» på side 204). Montering av håndtakene (fig. 5, side 4) Håndtakene er vedlagt umontert. Gå frem på følgende måte dersom du ønsker å feste håndtakene: ➤ Monter et håndtak ved å sette to holdere (1) og ett håndtak (2) sammen. ➤ Fest holderne med de vedlagte skruene i hullene som er forhåndsboret. Åpne eller fjerne lokket (fig. 6, side 5) Lokket kan åpnes fra begge sider eller fjernes helt uten bruk av verktøy på følgende måte: ➤ For å åpne lokket låser du det opp i ønsket åpningsretning, (A) eller (B). ➤ For å fjerne lokket låser du opp på begge sider samtidig (C). Lukkets stoppesposisjon (fig. 7, side 5) Lokket har en innebygget stoppeposisjon (A). Ikke tving lokket ut over den innebygde stopperen (B). 196 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 197 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Betjening PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Hvis denne instruksen ikke følges kan det medføre at lokket brytes av. ➤ Hvis lokket har blitt tvunget for langt må du følge trinnene som er beskrevet i kapittel «Lokket har blitt tvunget forbi den innebygde stopperen (fig. a, side 7)» på side 206. Fjerne kurven (fig. 8, side 6) A PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Det å fjerne kurven med lokket åpnet kan føre til skrammer på lokket og deformeringer på kurven. Vi anbefaler at du fjerner lokket før du fjerner kurven. Velge temperaturenheter Viste temperaturenheter kan veksles mellom Celsius og Fahrenheit på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk to ganger på knappen «SET» (fig. 3 5, side 4). ➤ Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å velge Celsius eller Fahrenheit. ✓ Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. 6.2 Tips for energisparing • Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling. • Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling. • Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig. • Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig. • Rim av kjøleren hvis det har dannet seg et lag av is. • Unngå unødvendig lave temperaturer. NO 197 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 198 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening 6.3 CFF35, CFF45 Koble til kjølesystemet Tilkobling til et batteri (kjøretøy eller båt) Kjøleren kan betjenes med 12 V eller 24 Vg. A PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Koble fra kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade apparatets elektronikk. Av sikkerhetshensyn er kjøleboksen utstyrt med et elektronisk system som forhindrer feil polaritet. Dette beskytter kjøleboksen mot kortslutninger ved tilkobling til et batteri. Bruke den sikrede likestrømpluggen A PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. For beskyttelse av enheten har den medfølgende likestrømkabelen en sikring på inne i pluggen. Ikke fjern den sikrede likestrømpluggen. Bruk kun den medfølgende likestrømkabelen. ➤ Plugg likestrømkabelen (fig. 1 2, side 3) inn i likestrømkontakten på kjøleboksen (fig. 4 3, side 4). ➤ Koble tilkoblingskabelen til et likestrømuttak. 198 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 199 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Betjening Tilkobling til et vekselstrømsuttak (f.eks. hjemme eller på kontoret) D FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØT! Manglende overholdelse av disse advarslene resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. • Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står. • Hvis du bruker kjøleboksen med vekselspenningsforsyning om bord på en båt, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsforsyningen og kjøleboksen. Be om råd fra fagfolk. Kjøleboksene har en integrert multispenningsforsyning med prioritetskobling for tilkobling til en vekselstrømkilde. Prioritetskoblingen sørger for at kjøleboksen automatisk kobler om til vekselstrømdrift når apparatet kobles til vekselstrømnettet, selv om likestrømkabelen fortsatt er tilkoblet. Når du veksler mellom vekselstrømnett og batteriforsyning kan den røde LED-en lyse et kort øyeblikk. ➤ Plugg vekselstrømkabelen (fig. 1 3, side 3) inn i vekselstrømkontakten på kjøleboksen (fig. 4 1, side 4). ➤ Koble tilkoblingskabelen til et vekselstrømuttak. 6.4 Bruke batterivakten Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter kjøretøybatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til likestrømforsyningen. Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler kjølesystemet seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades opp. A NO PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på batteriet. Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full ladekapasitet. Unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen. 199 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 200 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening CFF35, CFF45 I modusen «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og «MED» (se tabellen nedenfor). Batterivakt-modus LOW MED HIGH Utkoblingsspenning ved 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Gjenstartsspenning ved 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Utkoblingsspenning ved 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Gjenstartsspenning ved 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Batterivakt-modus kan velges på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på tre ganger på knappen «SET» (fig. 3 5 side 4). ➤ Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å velge batterivakt-modus. ✓ I displayet vises: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I 6.5 A 200 MERK Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivaktmodus «HIGH». Hvis kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er batterivaktmodus «LOW» tilstrekkelig. Bruke kjøleapparatet PASS PÅ! FARE FOR OVEROPPHETING! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon slik at varmen som oppstår under drift, kan føres bort. Pass på at lufteåpningene ikke blokkeres. Påse at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere. NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 201 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Betjening ➤ Plasser kjøleren på et fast underlag. Påse at lufteåpningene ikke er tildekket, og at den oppvarmede luften kan ledes bort skikkelig. Vi anbefaler å holde en avstand på minst 2" rundt lufteåpningene. I MERK Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis kjøleboksen brukes i en annen stilling kan apparatet bli ødelagt. ➤ Koble til kjølesystemet, se kapittel «Koble til kjølesystemet» på side 198. A PASS PÅ! FARE FOR OVERDREVENT LAV TEMPERATUR! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på gjenstander plassert i kjøleboksen. Pass på at kun elementer, hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur. ➤ Trykk tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 4) i mellom ett og to sekunder. ✓ LED-en «P» tennes (fig. 3 2, side 4). ✓ Displayet (fig. 3 4, side 4) slår seg på og indikerer den aktuelle temperaturen. ✓ Kjøleren begynner å kjøle ned det innvendige rommet. I I MERK - Vist temperatur Temperaturen som er vist, er den som gjelder i store deler av det innvendige rommet (fig. 9, side 6, 1). MERK Ved drift fra et batteri, slås displayet av automatisk hvis batterispenningen er lav. LED-lampen «P» blinker oransje. Feste lokket på kjøleboksen ➤ Lukk lokket. ➤ Trykk ned låsen (fig. 2, side 3) helt til du hører at den går i lås. NO 201 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 202 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Betjening I CFF35, CFF45 MERK Når du låser lokket må du passe på at begge låsens sidebøyler smekker ordentlig på plass for å sikre at lokket et tettet godt. En lås kan smekke i lås litt før den andre. ➤ Hvis lokket ikke lukkes likt på begge sider må du trykke inn helt til et nytt klikk høres. 6.6 Temperaturinnstilling ➤ Trykk på knappen «SET» (fig. 3 5, side 4) én gang. ➤ Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) og «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å velge kjøletemperaturen. ✓ Kjøletemperaturen vises på displayet i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger, og deretter vises den aktuelle temperaturen igjen. 6.7 Stille inn displayets lysstyrke Displayets lysstyrke kan dimmes for svake lysomgivelser. For å stille inn dimmenivået på displayet går du frem på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk fire ganger på knappen «SET» (fig. 3 5 side 4). ➤ Bruk knappene «OPP +» (fig. 3 7, side 4) eller «NED –» (fig. 3 6, side 4) for å stille inn lysstyrken på displayet. ✓ I displayet vises: d0 (standard), d1 (middels), d2 (mørk) ✓ Displayet viser innstilt modus i noen få sekunder. Displayet blinker to ganger før det går tilbake til visning av aktuell temperatur. I 202 MERK • Fabrikkinnstillingen av displayets lysstyrke er d0 (standard). • Hvis det oppstår en feil går lysstyrken automatisk tilbake til lysstyrken d0 (standard). Etter feilretting aktiveres den innstilte lysstyrken igjen. NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 203 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.8 Betjening Slå av kjøleren ➤ Tøm kjøleapparatet. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. Dette forhindrer luktdannelse. 6.9 Avising av kjøleren Luftfuktighet kan fryse til rim inne i kjøleapparatet eller på fordamperen. Dette reduserer kjøleeffekten. A PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av denne instruksen kan resultere i skader på apparatet. Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne is eller for å løsne fastfrosne gjenstander. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen: ➤ Ta ut innholdet fra kjøleboksen. ➤ Hvis nødvendig, plasser dem i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kjølige. ➤ Slå av apparatet. ➤ La lokket stå åpent. ➤ Tørk av det opptinte vannet. 6.10 D NO Skifte vekselstrømsikring FARE! FARE FOR ELEKTRISK STØT! Manglende overholdelse av denne advarselen resulterer i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Koble fra strømforsyningen og tilkoblingskabelen før du skifter ut sikringen i apparatet. 203 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 204 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Rengjøring og vedlikehold CFF35, CFF45 ➤ Koble fra strømforsyningen til apparatet. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. ➤ Vipp ut sikringsinnsatsen (fig. 4 2, side 4) med en skrutrekker. ➤ Skift ut den defekte glassikringen med en ny sikring av samme type og med samme verdi (4 A, 250 V). ➤ Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen. ➤ Koble strømforsyningen til apparatet igjen. 6.11 Skifte apparatets likestrømsikring ➤ Koble fra strømforsyningen til apparatet. ➤ Vipp ut sikringsdekselet (fig. 4 3, side 4) for å komme til sikringen. ➤ Snu sikringsdekselet og bruk kroken for å fjerne sikringen. ➤ Skift ut den defekte sikringen med en ny sikring av samme type (standard bladsikring for bil, 10 A). ➤ Sett på sikringsdekselet igjen. ➤ Koble strømforsyningen til apparatet igjen. 6.12 Skifte ut likestrømpluggsikring (fig. 0, side 6) ➤ Skru kontaktstifthuset (3) av fra pluggen (1). ➤ Skift ut den defekte sikringen (2) med en ny sikring av samme type og med samme verdi (3AG, hurtig, 10 A). ➤ Sett inn pluggen igjen i motsatt rekkefølge. 7 ! 204 Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØT! Manglende overholdelse av denne advarselen kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Før rengjøring og vedlikehold må apparatet alltid kobles fra strømnettet. NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 205 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Utbedring av feil PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Manglende overholdelse av disse instruksene kan resultere i skader på apparatet. • Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Ikke bruk sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleboksen. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. 8 Utbedring av feil Problem Mulig årsak Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, LED lyser ikke. Det ble ikke registrert spenning i likestrømuttaket. I de fleste kjøretøy må tenningen slås på før strøm kan tilføres til likestrømuttaket. Vekselstrømuttaket har ikke spenning. Prøv å bruke et annet plugguttak. En av apparatets sikringer er defekt. Skift ut den defekte sikringen i apparatet, se kapittel «Skifte vekselstrømsikring» på side 203 eller kapittel «Skifte apparatets likestrømsikring» på side 204. Den integrerte nettdelen er defekt. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. Apparatet kjøler ikke (støpslet er plugget inn, LED-en «POWER» lyser). Kompressoren er defekt. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. Kjøleboksen kjøler ikke (støpslet er plugget inn, LED-en «POWER» blinker oransje, displayet er slått av). Batterivakten er stilt inn for høyt. Velg en lavere batterivakt-innstilling. Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt opp. NO 205 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 206 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Utbedring av feil CFF35, CFF45 Problem Mulig årsak Løsningsforslag Ved drift fra likestrømuttak: Tenningen er på, apparatet er ikke i drift og LED-lampen lyser ikke. Likestrømuttaket er tilsmusset. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt. Hvis pluggen i kjøleren blir svært varm i likestrømuttaket, må enten likestrømuttaket rengjøres, eller pluggen er ikke montert på riktig måte. Sikringen i likestrømpluggen har gått. Skift ut sikringen i likestrømpluggen, se kapittel «Skifte ut likestrømpluggsikring (fig. 0, side 6)» på side 204. Apparatets likestrømsik- Skift ut den defekte sikringen, se kapittel ring har gått. «Skifte apparatets likestrømsikring» på side 204. Displayet viser en feilmelding (f.eks. «Err1») og apparatet kjøler ikke. 8.1 Kjøretøysikringen har gått. Skift ut sikringen for likestrømuttaket i bilen. Se håndboken for kjøretøyet. En intern driftsfeil har slått av apparatet. Dette kan bare repareres av et autorisert verksted. Lokket har blitt tvunget forbi den innebygde stopperen (fig. a, side 7) ➤ Støtt lokket med en hånd (A). ➤ Hold låsen ned med den andre hånden (B). ! A FORSIKTIG! HELSEFARE! Manglende overholdelse av dette forsiktighetsvarselet kan resultere i mindre til moderate personskader. Pass på at du ikke klemmer tommelen når du lukker lokket. PASS PÅ! FARE FOR SKADER! Hvis denne instruksen ikke følges kan det medføre at lokket brytes av. ➤ Lukk lokket så langt som mulig uten å klemme tommelen mens du fortsatt holder låsen nede for å unngå at den brekker. ✓ Lokket bør nå være omtrent i vinkel (fig. a, side 7). ➤ Ta vekk hånden fra låsen (B) og fortsett å lukke lokket helt. 206 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 207 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Garanti MERK Hengslene kan løsne fra riktig posisjon under den endelige lukkingen. Posisjoner lokket på ny på følgende måte: ➤ Beveg låsene på begge sider av lokket samtidig. ➤ Løft opp og posisjoner lokket på ny. 9 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 10 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 11 Tekniske spesifikasjoner CFF 35 Tilkoblingsspenning: Merkestrøm: Kjølekapasitet: 12/24 Vg og 100 til 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 1 Energimerking: NO 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C til –18 °C (+50 °F til 0 °F) Kategori: Energiforbruk: CFF 45 A+ 85 kWh/år 84 kWh/år 207 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 208 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Tekniske spesifikasjoner CFF35, CFF45 CFF 35 CFF 45 Bruttovolum: 34 l 44 l Oppbevaringsvolum: 30 l 38 l Klimaklasse: N, T Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C +60 °F til +110 °F Kjølemiddelmengde: CO2-ekvivalent: 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t GWP-verdi: 1430 Mål (B x H x D) i mm (inkludert håndtak): (B x H x D) i mm (med håndtak fjernet): 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Vekt: I MERK Hvis omgivelsestemperaturen er over +32 °C (+90 °F) kan ikke minimumstemperaturen oppnås. Test/sertifikater: Kjølekretsen inneholder R134a. Inneholder fluoriserte drivhusgasser Hermetisk lukket innretning 208 NO DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 209 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytä ohje. Jos luovutat laitteen toiselle käyttäjälle, luovuta tällöin myös ohje uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisältö 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 5 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 7 Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 1 D ! ! FI Symbolien selitykset VAARA! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. 209 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 210 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Turvallisuusohjeet A I CFF35, CFF45 HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvallisuusohjeet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että noutaa tuotteita sieltä. 210 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 211 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Turvallisuusohjeet Räjähdysvaara • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. ! HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. • Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Terveysriski • Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Säilytä raakaa lihaa ja kalaa laitteen sisällä tarkoitukseen sopivissa astioissa, jotta raaka liha ja kala eivät joudu kosketuksiin muiden elintarvikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nestettä muiden elintarvikkeiden päälle. • Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja desinfioi laite. – Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon FI 211 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 212 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Turvallisuusohjeet CFF35, CFF45 • Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. • Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. • Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen. • Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. • Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. • Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän. • Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. • Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. • Älkää upottako laitetta koskaan veteen. • Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. • Suojaa kylmälaite sateelta. 212 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 213 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 4 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Kohta (kuva 1, sivulla 3) Määrä 1 1 Kylmälaatikko 2 1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto 3 1 Vaihtovirtaliitännän liitäntäjohto 4 2 Kantokahva, joka sisältää seuraavat osat: • 2 pidikettä • 1 kahva • 4 kiinnitysruuvia • 1 kuusiokoloavain – 1 Käyttöohje Kuvaus Käyttötarkoitus Kylmälaite soveltuu • elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen ja pakastamiseen • käyttöön leirintäalueella ja matkalla Kylmälaite on suunniteltu käytettäväksi • ajoneuvon, veneen tai matkailuauton tasavirtaverkolla • ulkoisella tasavirta-akulla • vaihtovirtaliitännällä Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim. • kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin • maatalouskäyttöön • hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön • aamiaismajoituksiin • pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön FI 213 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 214 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Toimintakuvaus 5 CFF35, CFF45 Toimintakuvaus Kylmälaite pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei juurikaan tarvitse huoltaa. Runsas eristys ja tehokas kompressori takaavat tehokkaan ja nopean jäähdytyksen. Kylmälaite sopii liikkuvaan käyttöön. Kylmälaatikko kestää väliaikaiset, enintään 30°:n kallistumat esimerkiksi veneessä. 5.1 Toiminnot • Verkkolaite, jossa on ensijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen • Kolmiportainen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseen • Lämpötilanäyttö °C ja °F kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on alhainen • Lämpötilasäätö: Kahdella painikkeella 1 °C:n välein (ja 2 °F:n välein) • Näytönhimmennystoiminto, jossa 3 kirkkautta • Irrotettava lankakori • Irrotettavat kantokahvat 5.2 Käyttö- ja näyttölaitteet Kannen salvat (kuva 2, sivulla 3) Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 4 Kohta Kuvaus Selitys 1 PÄÄLLE POIS Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan yksi tai kaksi sekuntia 2 VIRTA ”P” Tilan ilmaisin 3 214 VIRHE LED loistaa vihreänä: Kompressori on päällä LED loistaa oranssina: Kompressori on pois päältä LED vilkkuu oranssina: Näyttö kytkeytynyt automaattisesti pois päältä, koska akkujännite on alhainen LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 215 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Käyttö Kohta Kuvaus Selitys 4 – Näyttö, näyttää arvot 5 ASETUS Valitsee syöttötilan – Lämpötilasäätö – Celsius- tai Fahrenheit-näyttö – Akkuvahdin asetus – Näytön kirkkauden säätö 6 ALHAISEMPI – Napautus kerran alentaa arvoa 7 KORKEAMPI + Napautus kerran nostaa arvoa Liitäntäpistorasiat (kuva 4, sivulla 4 Kohta Kuvaus 1 Vaihtojännitesyötön liitin 2 Vaihtovirtasulakkeenpidin 3 Tasajännitesulakkeen kansi 4 Tasajännitesyötön liitin 6 Käyttö 6.1 Ennen ensikäyttöä I OHJE Ennen kuin uusi kylmälaatikko otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, se on hygieniasyistä puhdistettava kostealla liinalla sisältä ja ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja hoito” sivulla 223). Kahvojen asennus (kuva 5, sivulla 4 Kahvat toimitetaan asentamattomina. Menettele seuraavasti, jos aiot asentaa kahvat: ➤ Kokoa kahva liittämällä kaksi pidikettä (1) ja kahva (2) toisiinsa. ➤ Kiinnitä pidikkeet mukana toimitetuilla ruuveilla, jotka ruuvataan niitä varten oleviin reikiin. FI 215 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 216 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Käyttö CFF35, CFF45 Kannen avaaminen ja poistaminen (kuva 6, sivulla 5 Kansi voidaan avata kummalta puolelta tahansa tai poistaa kokonaan ilman työkaluja seuraavalla tavalla: ➤ Avaa kansi avaamalla salpa haluamasi avautumissuunnan puolelta (A) tai (B). ➤ Ota kansi pois avaamalla salvat yhtä aikaa molemmilta puolilta (C). Kannen pysäytysasento (kuva 7, sivulla 5 Kannessa on sisäänrakennettu pysäytysasento (A). Älä käännä kantta väkisin pysäytysasennon yli (B). A HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Jos tätä ohjetta ei noudateta, kansi voi murtua irti. ➤ Jos kantta on käännetty väkisin liian pitkälle, noudata ohjeita, ks. kap. ”Kansi on käännetty väkisin pysäytysasennon yli (kuva a, sivulla 7)” sivulla 225. Korin poistaminen (kuva 8, sivulla 6 A HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Jos kori otetaan pois kannen ollessa avattuna kansi voi naarmuuntua ja kori vääntyä. Suosittelemme poistamaan kannen ensin kokonaan ja vasta sitten ottamaan korin pois. Lämpötilayksikön valinta Lämpötilanäytön yksikkö, Celsius tai Fahrenheit, valitaan seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaatikko päälle. ➤ Paina ”SET” (ASETUS) -painiketta (kuva 3 5, sivulla 4) kaksi kertaa. ➤ Valitse Celsius- tai Fahrenheit-asteet painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4). ✓ Asetettu lämpötilayksikkö näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. 216 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 217 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.2 Käyttö Vinkkejä energian säästämiseen • Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. • Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä. • Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein. • Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen. • Sulata kylmälaatikko heti, kun siihen on muodostunut jääkerros. • Vältä turhan alhaisia lämpötiloja. 6.3 Kylmälaitteen liittäminen Liitäntä akkuun (ajoneuvo tai vene) Kylmälaatikkoa voidaan käyttää tasavirralla 12 V tai 24 Vg. A HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Irrota kylmälaatikko ja muut sähkölaitteet akusta ennen kuin lataat akkua pikalaturilla. Ylijännite voi vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa. Kylmälaatikossa on elektroninen järjestelmä, joka estää vääränapaisuuden. Näin kylmälaatikko on suojattu oikosululta akkua liitettäessä. Sulakkeellisen tasavirtapistokkeen käyttö A HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Mukana toimitetun tasavirtajohdon pistokkeessa on sulake laitteen suojaamiseksi. Älä poista sulakkeellista tasavirtapistoketta. Käytä ainoastaan mukana toimitettua tasavirtajohtoa. ➤ Työnnä tasavirtaliitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) kylmälaatikon tasavirtaliitäntään (kuva 4 3, sivulla 4). ➤ Yhdistä liitäntäjohto tasavirtapistorasiaan. FI 217 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 218 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Käyttö CFF35, CFF45 Liitäntä vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimistossa) D VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. • Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa. • Jos kylmälaatikkoa käytetään veneessä vaihtojännitteellä, vaihtojänniteverkon ja kylmälaatikon väliin täytyy kytkeä vikavirtasuojakytkin. Lisätietoja saat alan ammattilaisilta. Kylmälaatikoissa on integroitu monijännitesyöttö ja ensisijaiskytkentä laitteen liittämiseksi vaihtovirtaverkkoon. Ensisijaiskytkentä kytkee kylmälaatikon automaattisesti vaihtovirtakäytölle kun laite liitetään vaihtovirtaan, vaikka tasavirtaliitäntäjohto olisi yhä liitettynä. Kun virtalähdettä vaihdetaan vaihtovirtaverkosta akkuun tai päinvastoin, punainen LED saattaa syttyä hetkeksi. ➤ Työnnä vaihtovirtaliitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) kylmälaatikon vaihtovirtaliitäntään (kuva 4 1, sivulla 4). ➤ Yhdistä liitäntäjohto vaihtovirtapistorasiaan. 6.4 Akkuvahdin käyttäminen Laitteessa on moniportainen akkuvahti, joka suojaa ajoneuvon akkua syväpurkautumiselta silloin, kun laite on liitetty ajoneuvon tasavirtaverkkoon. Jos kylmälaatikkoa käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, kylmälaatikko kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee asetetun arvon alle. Kylmälaatikko kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut uudelleenkytkentäjännitteen. A 218 HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa akkuvaurioon. Kun akkuvahti on kytkenyt virran pois, akku ei enää ole täyteen ladattu. Vältä toistuvaa uudelleenkäynnistämistä ja virrankuluttajien käyttöä ilman pitempiä latausvaiheita. Varmista, että akku ladataan uudelleen. FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 219 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkuvahti reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (ks. seuraava taulukko). Akkuvahdin tila LOW MED HIGH Poiskytkentäjännite 12 V:n järjestelmässä 10,1 V 11,4 V 11,8 V Uudelleenkäynnistysjännite 12 V:n järjestelmässä 11,1 V 12,2 V 12,6 V Poiskytkentäjännite 24 V:n järjestelmässä 21,5 V 24,1 V 24,6 V Uudelleenkäynnistysjännite 24 V:n järjestelmässä 23,0 V 25,3 V 26,2 V Akkuvahdilla on kolme käyttötilaa, jotka valitaan seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaatikko päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) kolme kertaa. ➤ Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4). ✓ Näytössä näkyy Lo (LOW), Πed (MED), Hi (HIGH) ✓ Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. I 6.5 A FI OHJE Kun kylmälaatikko saa virtansa käynnistysakusta, valitse akkuvahdin tilaksi ”HIGH”. Jos kylmälaatikko on liitetty erilliseen syöttöakkuun, akkuvahdin tilaksi riittää ”LOW”. Kylmälaatikon käyttö HUOMAUTUS! YLIKUUMENEMISEN VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Varmista aina riittävä tuuletus, jotta käytön aikana syntyvä lämpö pääsee poistumaan. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään. 219 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 220 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Käyttö CFF35, CFF45 ➤ Sijoita kylmälaatikko tukevalle alustalle. Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee poistumaan. Suosittelemme jättämään ainakin 2”:n raon tuuletusaukkojen ympärille. I OHJE Aseta kylmälaukku kuvan osoittamalla tavalla, ks. (kuva 1, sivulla 3). Jos kylmälaatikkoa käytetään muussa asennossa, se saattaa vahingoittua. ➤ Liitä kylmälaatikko, ks. kap. ”Kylmälaitteen liittäminen” sivulla 217. A HUOMAUTUS! VAARA, ETTÄ LÄMPÖTILA LASKEE LIIKAA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kylmälaatikossa olevien tuotteiden vaurioitumiseen. Huolehdi siitä, että kylmälaatikossa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan. ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 3 1, sivulla 4) yhdestä kahteen sekuntia. ✓ LED ”P” syttyy (kuva 3 2, sivulla 4). ✓ Näyttö (kuva 3 4, sivulla 4) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen lämpötilan. ✓ Kylmälaatikko alkaa jäähdyttää sisätilaansa. I I OHJE – Näytetty lämpötila Näytössä näkyy sisälokeron ison puolen lämpötila (kuva 9, sivulla 6, 1). OHJE Jos kylmälaatikkoa käytetään akun avulla, näyttö sammuu automaattisesti, jos akkujännite on alhainen. LED ”P” LED vilkkuu oranssina. Kylmälaatikon kannen salpaaminen ➤ Sulje kansi. ➤ Paina salpaa (kuva 2, sivulla 3) alaspäin kunnes kuulet sen lukittuvan. 220 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 221 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Käyttö OHJE Kun salpaat kannen, varmista että salpojen sivutapit menevät kokonaan paikoilleen, jotta kansi on tiiviisti kiinni. Toinen salvoista voi lukittua hiukan aikaisemmin kuin toinen. ➤ Jos kantta ei suljeta samalla tavalla kummaltakin puolelta, paina, kunnes kuulet toisen naksahduksen. 6.6 Lämpötilan säätö ➤ Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) kerran. ➤ Valitse jäähdytyslämpötila painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4). ✓ Valittu jäähdytyslämpötila näkyy näytössä muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu monta kertaa, minkä jälkeen tämänhetkinen lämpötila palaa näyttöön. 6.7 Näytön kirkkauden säätäminen Näytön kirkkautta voidaan himmentää, jos ympäristön valo niin vaatii. Säädä näytön himmennystä seuraavasti: ➤ Kytke kylmälaatikko päälle. ➤ Paina painiketta ”SET” (ASETUS) (kuva 3 5, sivulla 4) neljä kertaa. ➤ Säädä näytön kirkkaus painikkeilla ”UP +” (KORKEAMPI +) (kuva 3 7, sivulla 4) tai ”DOWN –” (ALHAISEMPI –) (kuva 3 6, sivulla 4). ✓ Näytössä näkyy d0 (oletus), d1 (keskitaso), d2 (himmeä) ✓ Säädetty tila näkyy näytössä usean sekunnin ajan. Näyttö vilkahtaa kaksi kertaa, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön. I FI OHJE • Näytön kirkkauden tehdasasetus on d0 (oletus). • Häiriön ilmetessä kirkkaus säätyy aina kirkkauteen d0 (oletus). Vianetsinnän jälkeen säädetty kirkkaus asettuu takaisin. 221 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 222 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Käyttö 6.8 CFF35, CFF45 Kylmälaatikon kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjennä kylmälaatikko. ➤ Kytke kylmälaukku pois päältä. ➤ Vedä liitäntäjohto irti. Jos poistat kylmälaatikon käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jätä kansi hieman auki. Näin vältät hajun muodostumisen. 6.9 Kylmälaatikon sulattaminen Kosteus voi muodostaa kylmälaitteen sisälle tai haihduttimeen huurretta. Tämä pienentää jäähdytystehoa. A HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. Älä koskaan poista jäätä tai irrota kiinni jäätyneitä esineitä tai tuotteita kovilla tai terävillä työkaluilla. Sulata kylmälaatikko seuraavalla tavalla: ➤ Tyhjennä kylmälaatikko. ➤ Pane kylmälaatikon sisältämät tuotteet tarvittaessa toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytke laite pois päältä. ➤ Jätä kansi auki. ➤ Pyyhi sulamisvesi pois. 6.10 D Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen VAARA! SÄHKÖISKUN VAARA! Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen laitteen sulakkeen vaihtamista. ➤ Katkaise laitteen virransaanti. 222 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 223 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Puhdistus ja hoito ➤ Irrota liitäntäjohto. ➤ Työnnä sulakepesä (kuva 4 2, sivulla 4) ruuvimeisselillä ulos. ➤ Vaihda viallisen sulakkeen tilalle uusi lasiputkisulake, jonka arvo on sama (4 A, 250 V). ➤ Paina sulakepesä takaisin runkoon. ➤ Kytke laitteen virransaanti takaisin. 6.11 Laitteen tasavirtasulakkeen vaihtaminen ➤ Katkaise laitteen virransaanti. ➤ Käännä sulakekansi irti (kuva 4 3, sivulla 4), jotta pääset käsiksi sulakkeeseen. ➤ Käännä sulakekansi ja käytä koukkua sulakkeen poistamiseen. ➤ Vaihda sulake uuteen samantyyppiseen (ajoneuvokäyttöön tarkoitettu vakiosulake, 10 A). ➤ Aseta sulakekansi takaisin paikalleen. ➤ Kytke laitteen virransaanti takaisin. 6.12 Tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihtaminen (kuva 0, sivulla 6) ➤ Kierrä liitintappikotelo (3) irti pistokkeesta (1). ➤ Vaihda viallinen sulake (2) uuteen samantyyppiseen ja -arvoiseen (3AG, nopea, 10 A). ➤ Kokoa pistoke päinvastaisessa järjestyksessä. 7 ! FI Puhdistus ja hoito VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA! Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Irrota laite sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. 223 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 224 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Vianetsintä A CFF35, CFF45 HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa laitevaurioon. • Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaatikkoa. ➤ Puhdista laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. 8 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei pala. Tasavirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Useimmissa ajoneuvoissa sytytyksen täytyy olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa virtaa. Vaihtovirtapistorasiassa ei ole jännitettä. Kokeile toista pistorasiaa. Jokin laitteen sulakkeista on viallinen. Vaihda laitteen viallinen sulake, ks. kap. ”Vaihtovirtasulakkeen vaihtaminen” sivulla 222 tai kap. ”Laitteen tasavirtasulakkeen vaihtaminen” sivulla 223. Sisäänrakennettu verkkolaite on rikki. Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike. Laite ei jäähdytä (pisKompressori rikki. toke on kiinnitetty, ”POWER” (VIRTA) -LED palaa). Tämän vian saa korjata vain valtuutettu korjausliike. Laite ei jäähdytä (pisAkkuvahdin tila on säätoke on kiinnitetty, detty liian korkeaksi. ”POWER” (VIRTA) -LED Käyttöjännite ei riitä. vilkkuu oranssina, näyttö on sammutettu). Valitse alhaisempi akkuvahdin asetus. 224 Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa. FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 225 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Käytettäessä tasavirtapistorasiassa: Sytytys on päällä, laite ei toimi eikä LED pala. Tasavirtapistorasia on likainen. Tämän vuoksi sähkökontakti on heikko. Jos kylmälaitteen pistoke kuumenee voimakkaasti tasavirtapistorasiassa, tasavirtapistorasia on puhdistettava tai pistokkeen osat on koottu virheellisesti. Tasavirtapistokkeen sulake on palanut. Vaihda tasavirtapistokkeen sulake, ks. kap. ”Tasavirtapistokkeen sulakkeen vaihtaminen (kuva 0, sivulla 6)” sivulla 223. Laitteen tasavirtasulake on palanut. Vaihda viallinen sulake, ks. kap. ”Laitteen tasavirtasulakkeen vaihtaminen” sivulla 223. Ajoneuvosulake on palanut. Vaihda ajoneuvon tasavirtapistorasian sulake. Lisätietoja ajoneuvosi käyttöohjeessa. Näytössä näkyy virheil- Sisäinen käyttöhäiriö on Tämän vian saa korjata vain valtuutettu moitus (esim. ”Err1”), sammuttanut laitteen. korjausliike. eikä laite jäähdytä. 8.1 Kansi on käännetty väkisin pysäytysasennon yli (kuva a, sivulla 7) ➤ Tue kantta kädellä (A). ➤ Pidä salpaa alhaalla toisella kädellä (B). ! A HUOMIO! TERVEYSRISKI! Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan. Varo peukaloasi kun suljet kantta. HUOMAUTUS! VAURION VAARA! Jos tätä ohjetta ei noudateta, kansi voi murtua irti. ➤ Sulje kansi siten, että peukalosi ei jää väliin kun pidät salpaa alhaalla, jotta salpa ei murru. ✓ Kannen pitäisi nyt olla suunnilleen kuvan osoittamassa kulmassa (kuva a, sivulla 7). FI 225 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 226 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Takuu CFF35, CFF45 ➤ Ota käsi pois salvalta (B), ja sulje kansi kokonaan. I OHJE Saranat voivat lähteä oikeista asennoistaan sulkemisen loppuvaiheessa. Korjaa kannen asento seuraavasti: ➤ Käytä salpoja saman aikaisesti kannen molemmilta puolilta. ➤ Nosta kantta ja korjaa sen asento. 9 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 11 Tekniset tiedot CFF35 Liitäntäjännite: Nimellisvirta: Jäähdytysteho: Luokka: 226 CFF45 12/24 Vg ja 100 ... 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C ... –18 °C (+50 °F ... 0 °F) 1 FI DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 227 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Tekniset tiedot CFF35 CFF45 Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: A+ 85 kWh/vuosi 84 kWh/vuosi Bruttotilavuus: 34 l 44 l Hyötytilavuus: 30 l 38 l Ilmastoluokka: N, T Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C +60 °F ... +110 °F Kylmäaineen määrä: CO2-ekvivalentti: 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP): Mitat (l x k x s), mm (kahvat mukaan lukien): (l x k x s), mm (kahvat irrotettuina): 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Paino: I OHJE Jos ympäristön lämpötila on yli +32 °C (+90 °F), minimilämpötilaa ei saavuteta. Tarkastus/sertifikaatit: Jäähdytyskierto sisältää kylmäainetta R134a. Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja Ilmatiiviisti suljetulla laitteella FI 227 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 228 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Пояснение к символам CFF35, CFF45 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи холодильника передайте инструкцию следующему владельцу. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием не по назначению или неправильным управлением. Содержание 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 5 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 1 D ! 228 Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая ведет к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 229 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 ! A I Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, • Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден, его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасности. • Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Опасность пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. RU 229 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 230 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Указания по технике безопасности CFF35, CFF45 Опасность для здоровья • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с устройством. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильные устройства. Опасность взрыва • Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. • Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования Опасность для здоровья • Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. • Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Храните сырое мясо и рыбу в устройстве в подходящих контейнерах, чтобы они не соприкасались с другими продуктами питания или не капали на них. 230 RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 231 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Указания по технике безопасности • Если устройство не используется в течение длительного времени: – Отключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и просушите устройство. – Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени в устройстве. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания постоянного тока в автомобиле – или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда. • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться. • Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. • Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого метода утилизации. После окончания срока службы холодильного аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации. • Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). RU 231 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 232 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Комплект поставки CFF35, CFF45 • Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам. Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален. • Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. • Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. • Не погружайте прибор в воду. • Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги. • Защищайте охлаждающее устройство от воздействия дождя. 3 Комплект поставки Поз. (рис. 1, стр. 3) 232 Количество Описание 1 1 Холодильник 2 1 Соединительный кабель для присоединения к сети постоянного тока 3 1 Соединительный кабель для присоединения к сети переменного тока 4 2 Ручка, в комплект которой входят: • 2 держателя • 1 ручка • 4 крепежных винта • 1 торцовый ключ – 1 Инструкция по эксплуатации RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 233 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 4 Использование по назначению Использование по назначению Охлаждающее устройство предназначено для следующих целей: • охлаждение и заморозка продуктов питания • использование в кемпингах и мобильное использование Охлаждающее устройство предназначено для работы от: • бортовой сети постоянного тока автомобиля, катера или автодома • вспомогательной батареи постоянного тока • источника переменного тока Холодильник предназначен для бытового использования и аналогичных областей применения, как, например: • на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих зонах • в сельском хозяйстве • для гостей гостиниц, мотелей и т. п. • в пансионах, предлагающих завтраки • при кейтеринге и подобных организациях питания 5 Описание работы Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осуществляется посредством холодильного контура с компрессором. Контур требует минимального обслуживания. Надежная изоляция и мощный компрессор обеспечивают эффективное и быстрое охлаждение. Охлаждающее устройство является портативным устройством. Холодильник может подвергаться кратковременному крену в 30°, например, на катерах. 5.1 Объем функций • Блок питания с приоритетной схемой для подключения к переменному напряжению • Трехступенчатое реле контроля для защиты аккумуляторной батареи автомобиля • Дисплей с индикацией температуры в °C и °F, который выключается автоматически при низком напряжении аккумулятора RU 233 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 234 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Описание работы CFF35, CFF45 • Регулировка температуры: двумя кнопками с шагом 1 °C (и шагом 2 °F) • Функция затемнения дисплея с 3 уровнями яркости • Вынимающаяся корзина • Съемные ручки для переноски 5.2 Органы управления и индикации Защелки крышки (рис. 2, стр. 3) Панель управления (рис. 3, стр. 4) Поз. Описание Пояснение 1 ON OFF Включает или выключает холодильник, если нажать кнопку на одну-две секунды 2 POWER «P» Индикация состояния Светодиод горит зеленым компрессор включен светом: Светодиод горит оранжевым светом: компрессор выключен Светодиод мигает оранже- дисплей автоматически выключен извым светом: за низкого напряжения аккумулятора 3 ERROR Светодиод мигает красным светом: 4 – Дисплей, для вывода информации 5 SET Позволяет выбрать режим ввода – Регулировка температуры: – Показания в градусах Цельсия или Фаренгейта – Настройка устройства слежения за аккумулятором – Настройка яркости дисплея 6 DOWN – Однократное нажатие уменьшает значение 7 UP + Однократное нажатие увеличивает значение 234 включенный прибор не готов к работе RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 235 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Управление Соединительные гнезда (рис. 4, стр. 4) Поз. Описание 1 Гнездо для подключения источника переменного тока 2 Держатель предохранителя переменного тока 3 Крышка предохранителя постоянного тока 4 Гнездо для источника постоянного тока 6 Управление 6.1 Перед первым использованием I УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в эксплуатацию в гигиенических целях необходимо протереть его снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 244). Монтаж ручек (рис. 5, стр. 4) Ручки входят в объем поставки незакрепленными. Если вы хотите установить ручки, соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Соберите ручку, соединив два держателя (1) и ручку (2). ➤ Закрепите держатели входящими в объем поставки винтами в предусмотренных для этого отверстиях. Открытие или снятие крышки (рис. 6, стр. 5) Крышка может быть открыта с любой стороны или снята полностью без необходимости использования инструментов следующим образом: ➤ Чтобы открыть крышку, разблокируйте в предпочтительном направлении открытия, (A) или (B). ➤ Чтобы снять крышку, разблокируйте обе стороны одновременно (C). Положение остановки крышки (рис. 7, стр. 5) Крышка имеет встроенное положение остановки (A). Не проталкивайте крышку мимо встроенного упора (B). RU 235 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 236 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Управление A CFF35, CFF45 ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к поломке крышки. ➤ Если крышка была сдвинута слишком далеко, выполните действия, описанные в гл. «Крышка была сдвинута мимо встроенного упора (рис. a, стр. 7)» на стр. 247. Извлечение корзины (рис. 8, стр. 6) A ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Извлечение корзины с открытой крышкой может поцарапать крышку и деформировать корзину. Мы рекомендуем снять крышку перед извлечением корзины. Выбор единицы измерения температуры Единицы отображения температуры можно переключать между градусами Цельсия и Фаренгейта следующим образом: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите два раза кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4). ➤ Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) градусы Цельсия или градусы Фаренгейта. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная единица измерения температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. 6.2 Советы по энергосбережению • Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике. • Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо. • Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно необходимо. 236 RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 237 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Управление • Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда. • Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру. 6.3 Подключение холодильника Подключение к аккумулятору (автомобиля или катера) Холодильник может работать от 12 В или 24 Вg. A ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда. Перенапряжение может повредить электронное оборудование подключенных потребителей. В целях безопасности холодильник оснащен электронной системой, предотвращающей перепутывание полярности. Она защищает холодильник от короткого замыкания при присоединении к батарее. Использование штекера постоянного тока с предохранителем A ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Для защиты устройства в комплект поставки входит кабель постоянного тока с предохранителем, расположенным внутри штекера. Не снимайте штекер постоянного тока с предохранителем. Используйте только входящий в комплект поставки кабель постоянного тока. ➤ Вставьте соединительный кабель постоянного тока (рис. 1 2, стр. 3) во вход питающего напряжения постоянного тока холодильника (рис. 4 3, стр. 4). ➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке постоянного тока. RU 237 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 238 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Управление CFF35, CFF45 Соединение с источником питания переменного тока (например, дома или в офисе) D ОПАСНОСТЬ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Несоблюдение этих предупреждений ведет к смерти или серьезной травме. • Не беритесь за вилки и выключатели влажными руками или стоя ногами на мокрой поверхности. • Если холодильник на борту катера работает от сети переменного тока, обязательно установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью переменного тока и холодильником. Проконсультируйтесь со специалистом. Для соединения с источником напряжения переменного тока холодильники оснащены интегрированным универсальным блоком питания с приоритетной схемой. Приоритетная схема автоматически переключает холодильник на работу от переменного тока, если устройство соединено с источником питания переменного тока, даже если соединительный кабель постоянного тока остается присоединенным. При переключении между источником переменного тока и питанием от аккумуляторной батареи на несколько минут могут загораться красные светодиоды. ➤ Вставьте соединительный кабель переменного тока (рис. 1 3, стр. 3) во вход питающего напряжения переменного тока холодильника (рис. 4 1, стр. 4). ➤ Подсоедините соединительный кабель к розетке переменного тока. 6.4 Использование устройства слежения за аккумулятором Прибор оснащен многоуровневым устройством слежения за аккумулятором, которое защищает аккумуляторную батарею автомобиля от глубокого разряда при присоединении к бортовой электрической сети постоянного тока. Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холодильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду батареи достигается напряжение повторного включения. 238 RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 239 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Управление ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению аккумулятора. После выключения устройством слежения за аккумулятором аккумулятор больше не будет полностью заряжен. Избегайте многократных запусков или эксплуатации потребителей тока без длительных фаз зарядки. Регулярно заряжайте аккумулятор. В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW» и «MED» (см. следующую таблицу). Режим работы устройства слежения за аккумулятором LOW MED HIGH Напряжение выключения при 12 В 10,1 В 11,4 В 11,8 В Напряжение повторного включения при 12 В 11,1 В 12,2 В 12,6 В Напряжение выключения при 24 В 21,5 В 24,1 В 24,6 В Напряжение повторного включения при 24 В 23,0 В 25,3 В 26,2 В Режим работы устройства слежения за аккумулятором можно выбрать следующим образом: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) три раза. ➤ Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) нужный режим работы устройства слежения за аккумулятором. ✓ На дисплее появляется следующее: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ На дисплее на несколько секунд появится индикация выбранного режима. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. RU 239 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 240 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Управление I 6.5 A CFF35, CFF45 УКАЗАНИЕ Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуляторной батареи, то выберите режим работы устройства слежения за аккумулятором «HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы устройства слежения за аккумулятором «LOW». Пользование холодильником ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Следите за эффективностью вентиляции: тепло, которое образуется во время эксплуатации, должно отводиться полностью. Убедитесь, что воздух свободно проходит через вентиляционные щели. Следите за тем, чтобы устройство располагалось на достаточном расстоянии от стен или других предметов и ничто не препятствовало циркуляции воздуха. ➤ Установите холодильник на прочную опору. Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные щели, обеспечьте эффективный отвод нагретого воздуха. Мы рекомендуем оставить зазор не менее 2" вокруг вентиляционных отверстий. I УКАЗАНИЕ Установите холодильник, как показано на (рис. 1, стр. 3). Если холодильник эксплуатировать в другом положении, возможно повреждение холодильника. ➤ Присоедините холодильник, см. гл. «Подключение холодильника» на стр. 237. A 240 ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ЧРЕЗМЕРНО НИЗКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению объектов, помещенных в холодильник. Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры. RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 241 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Управление ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр. 4) на одну-две секунды. ✓ Светодиод «P» загорается (рис. 3 2, стр. 4). ✓ Включится дисплей (рис. 3 4, стр. 4), отобразится текущая температура охлаждения. ✓ Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство. I I УКАЗАНИЕ – Отображаемая температура Отображаемая температура соответствует большой части внутреннего отделения (рис. 9, стр. 6, 1). УКАЗАНИЕ При работе от аккумулятора дисплей автоматически выключается при низком напряжении аккумулятора. Индикатор «P» мигает оранжевым светом. Закрытие крышки холодильника ➤ Закройте крышку. ➤ Прижмите защелку (рис. 2, стр. 3) вниз, чтобы она защелкнулась с характерным щелчком. I УКАЗАНИЕ При закрытии крышки убедитесь в том, что оба штифта со стороны защелки полностью зафиксированы, чтобы обеспечить хорошее уплотнение крышки. Одна защелка может сработать немного раньше другой. ➤ Если крышка не закрыта одинаково с обеих сторон, нажимайте, пока не услышите второй щелчок. 6.6 Настройка температуры ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) один раз. ➤ Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) и «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) температуру охлаждения. ✓ На дисплее на несколько секунд появляется выбранная температура охлаждения. Дисплей мигает несколько раз, затем снова отображается текущая температура. RU 241 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 242 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Управление 6.7 CFF35, CFF45 Настройка яркости дисплея Яркость дисплея может быть уменьшена в условиях низкой освещенности. Чтобы установить уровень яркости, выполните следующие действия: ➤ Включите холодильник. ➤ Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 5, стр. 4) четыре раза. ➤ Выберите кнопками «UP +» (рис. 3 7, стр. 4) или «DOWN –» (рис. 3 6, стр. 4) нужную яркость дисплея. ✓ На дисплее появляется следующее: d0 (по умолчанию), d1 (средний уровень), d2 (темный) ✓ На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим. Дисплей мигает два раза, прежде чем вернуться к отображению текущей температуры. I 6.8 УКАЗАНИЕ • Заводская настройка яркости дисплея - d0 (по умолчанию). • Если возникает неисправность, яркость автоматически возвращается к яркости d0 (по умолчанию). После устранения неисправности установленная яркость снова активируется. Выключение холодильника ➤ Опорожните холодильник. ➤ Выключите холодильник. ➤ Отсоедините кабель. Если холодильник не используется длительное время: ➤ Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвратит возникновение запахов. 242 RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 243 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.9 Управление Оттаивание холодильника Влага из воздуха может выпадать в камере холодильника или на испарителе в виде снеговой шубы. Это ведет к уменьшению мощности охлаждения. A ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к повреждению устройства. Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте твердые или острые инструменты. При размораживании холодильника соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Извлеките содержимое холодильника. ➤ При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными. ➤ Выключите устройство. ➤ Оставьте крышку открытой. ➤ Уберите оттаявшую воду. 6.10 D Замена предохранителя переменного тока ОПАСНОСТЬ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Несоблюдение этого предупреждения ведет к смерти или серьезной травме. Перед заменой предохранителя прибора отсоедините электропитание и вытяните питающий кабель. ➤ Отсоедините электропитание устройства. ➤ Вытащите из розетки соединительный кабель. ➤ Извлеките вставку предохранителя (рис. 4 2, стр. 4), например, отверткой. ➤ Замените неисправный предохранитель на новый того же типа и с теми же параметрами (4 А, 250 В). ➤ Вставьте вставку предохранителя в корпус. ➤ Присоедините электропитание устройства. RU 243 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 244 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Очистка и уход 6.11 CFF35, CFF45 Замена предохранителя устройства постоянного тока ➤ Отсоедините электропитание устройства. ➤ Снимите крышку (рис. 4 3, стр. 4), чтобы получить доступ к предохранителю. ➤ Переверните крышку предохранителя и с помощью крючка удалите предохранитель. ➤ Замените неисправный предохранитель на новый такого же типа (стандартный автомобильный плоский предохранитель, 10 A). ➤ Установите крышку предохранителя на место. ➤ Присоедините электропитание устройства. 6.12 Замена предохранителя штекера постоянного тока (рис. 0, стр. 6) ➤ Отвинтите корпус контактного штифта (3) от штекера (1). ➤ Замените неисправный предохранитель (2) на новый такого же типа и с теми же параметрами (3AG, быстродействующий, 10 A). ➤ Установите штекер на место в обратной последовательности. 7 ! 244 Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Несоблюдение этого предупреждения может привести к смерти или серьезной травме. Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 245 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Устранение неисправностей ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этих указаний может привести к повреждению устройства. • Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте устройство снаружи и изнутри влажной тряпкой. ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. 8 Устранение неисправностей Неисправность Устройство не работает, светодиод не горит. RU Возможные причины Вариант устранения Отсутствует напряжеВ большинстве транспортных средств ние в розетке постоян- зажигание должно быть включено ного тока. до подачи питания на розетку постоянного тока. Отсутствует напряжение в розетке переменного тока. Попробуйте подключить устройство к другой розетке. Неисправен один из предохранителей устройства. Замените неисправный предохранитель прибора, см. гл. «Замена предохранителя переменного тока» на стр. 243 или гл. «Замена предохранителя устройства постоянного тока» на стр. 244. Поврежден встроенный блок питания от сети. Ремонт разрешается выполнять только в авторизованном сервисном центре. 245 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 246 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Устранение неисправностей Неисправность Возможные причины CFF35, CFF45 Вариант устранения Устройство Неисправен компресне охлаждает (штекер сор. вставлен, светодиод «POWER» горит). Ремонт разрешается выполнять только в авторизованном сервисном центре. Устройство не охлаждает (штекер вставлен, индикатор «POWER» мигает оранжевым светом, дисплей выключен). Слишком высокая настройка устройства слежения за аккумулятором. Уменьшите настроенное значение устройства слежения за аккумулятором. Недостаточное напряжение батареи. Проверьте батарею и, при необходимости, зарядите ее. При работе от гнезда постоянного тока: Зажигание включено, прибор не работает, светодиод не горит. Гнездо постоянного тока загрязнено. Плохой электрический контакт. Если вилка сильно нагревается в гнезде постоянного тока, то, возможно, загрязнено гнездо или неправильно собрана вилка. Перегорел предохранитель вилки постоянного тока. Замените предохранитель штекера постоянного тока, см. гл. «Замена предохранителя штекера постоянного тока (рис. 0, стр. 6)» на стр. 244. Перегорел предохранитель устройства постоянного тока. Замените неисправный предохранитель прибора, см. гл. «Замена предохранителя устройства постоянного тока» на стр. 244. Вышел из строя предо- Заменить предохранитель постоянного хранитель в бортовой тока в бортовой сети автомобиля. сети автомобиля. Обратитесь к инструкции по эксплуатации автомобиля. На дисплее отображается сообщение об ошибке (например, «Err1»), и прибор не охлаждает. 246 Внутренний сбой отключил прибор. Ремонт разрешается выполнять только в авторизованном сервисном центре. RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 247 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8.1 Гарантия Крышка была сдвинута мимо встроенного упора (рис. a, стр. 7) ➤ Поддержите крышку одной рукой (A). ➤ Удерживайте защелку другой рукой (B). ! A ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ! Несоблюдение этого предостережения может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Закрывая крышку, следите за положением большого пальца. ВНИМАНИЕ! РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ! Несоблюдение этого указания может привести к поломке крышки. ➤ Закройте крышку как можно дальше, не зажимая большой палец и продолжая удерживать защелку, чтобы она не сломалась. ✓ Крышка теперь должна быть примерно под углом (рис. a, стр. 7). ➤ Снимите руку с защелки (B) и продолжайте закрывать крышку до конца. I УКАЗАНИЕ Петли могут выйти из правильного положения во время заключительного действия по закрытию. Установите крышку на место следующим образом: ➤ Используйте защелки с обеих сторон крышки одновременно. ➤ Поднимите и установите крышку на место. 9 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. RU 247 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 248 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Утилизация 10 CFF35, CFF45 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. 11 Технические характеристики CFF35 Напряжение питания: Номинальный ток: Холодопроизводительность: CFF45 12/24 Вg и 100 до 240 Вw 12 Вg: 7,8 A 24 Вg: 3,5 A 240 Вw: 0,4 A от +10 °C до –18 °C (от +50 °F до 0 °F) Категория: 1 Класс энергоэффективности: Потребление энергии: 12 Вg: 8,6 A 24 Вg: 3,8 A 240 Вw: 0,41 A A+ 85 кВт-ч/год 84 кВт-ч/год Объем брутто: 34 л 44 л Полезный объем: 30 л 38 л Климатический класс: N, T Температура окружающей среды: Количество хладагента: CO2-эквивалент: Потенциал глобального потепления (GWP): 248 от +16 °C до +43 °C от +60 °F до +110 °F 34 г 43 кг 0,049 т 0,061 т 1430 RU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 249 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Размеры (Ш х В х Г), мм (с ручками): (Ш х В х Г), мм (без ручек): Технические характеристики CFF35 CFF45 715 x 407 x 398 590 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 475 x 398 17,2 кг 18,6 кг Вес: I УКАЗАНИЕ Устройство не обеспечивает минимальную температуру, если температура окружающей среды превышает +32 °C (+90 °F). Испытания/сертификаты: Холодильный контур содержит R134a. Содержит фторированные парниковые газы Герметически закрытая конструкция RU 249 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 250 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Objaśnienie symboli CFF35, CFF45 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. Należy ją dołączyć do urządzenia chłodniczego w razie jego przekazania innemu użytkownikowi. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 5 Opis działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 1 D ! 250 Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 251 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 ! A I Wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. • Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony, należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Zagrożenie zdrowia • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. PL 251 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 252 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Wskazówki bezpieczeństwa CFF35, CFF45 • Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach chłodniczych i wyjmować je z nich. Ryzyko wybuchu • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. • Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Zagrożenie zdrowia • Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami. • Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Surowe mięso i ryby należy przechowywać wewnątrz urządzenia w odpowiednich pojemnikach, aby nie miały one kontaktu z innymi artykułami spożywczymi lub nie kapały na nie. • Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas: – Wyłączyć urządzenie. – Odszronić urządzenie. – Wyczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni w urządzeniu. A 252 UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania. PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 253 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Wskazówki bezpieczeństwa • Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: – do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego – lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego • Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. • Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! • Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego. • Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta. • Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). • Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów. Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza. • Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. • Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. • Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione. • Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią. PL 253 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 254 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 W zestawie CFF35, CFF45 • Chronić urządzenie chłodnicze przed deszczem. 3 W zestawie Poz. (rys. 1, strona 3) Ilość 1 1 Lodówka przenośna 2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda prądu stałego 3 1 Kabel przyłączeniowy do gniazdka prądu przemiennego 4 2 Uchwyt, w którego skład wchodzą: • 2 elementy mocujące • 1 uchwyt • 4 śruby mocujące • 1 klucz imbusowy – 1 Instrukcja obsługi 4 Opis Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie chłodnicze nadaje się do: • chłodzenia i zamrażania żywności • zastosowania na kempingu i jako urządzenie przenośne Urządzenie chłodnicze jest zaprojektowane do zasilania z: • gniazda prądu stałego sieci pokładowej pojazdu, łodzi lub kampera • dodatkowego akumulatora prądu stałego • z sieci prądu przemiennego Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i w podobnych obszarach zastosowań, takich jak: • aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy • w rolnictwie • przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych • w barach mlecznych • w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego 254 PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 255 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 5 Opis działania Opis działania Lodówka służy do chłodzenia, utrzymywania w chłodzie i zamrażania produktów. Chłodzenie odbywa się za pomocą kompresorowego obiegu chłodniczego o niskich wymaganiach w zakresie konserwacji. Skuteczna izolacja i wydajny kompresor zapewniają efektywne i szybkie chłodzenie. Jest to lodówka przenośna. Lodówka jest przystosowana do pracy przy krótkotrwałych nachyleniach do 30°, np. na łodziach. 5.1 Zakres funkcji • Zasilacz z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego do podłączania do sieci prądu przemiennego • Trzypoziomowy układ monitorowania stanu akumulatora chroniący akumulator pojazdu • Ekran wyświetlający temperaturę w °C oraz °F automatycznie wyłącza się w przypadku niskiego napięcia akumulatora • Regulacja temperatury: Za pomocą dwóch przycisków co 1°C (2°F) • Funkcja przyciemniania wyświetlacza z 3 poziomami jasności • Wyjmowany kosz • Zdejmowane uchwyty PL 255 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 256 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Opis działania 5.2 CFF35, CFF45 Elementy obsługowe i wskaźniki Blokady pokrywy (rys. 2, strona 3) Panel obsługi (rys. 3, strona 4) Poz. Opis Objaśnienie 1 ON OFF Poprzez naciśnięcie tego przycisku na jedną do dwóch sekund można włączyć lub wyłączyć lodówkę 2 POWER „P” Wskazanie stanu Dioda LED świeci się na zielono: Sprężarka jest włączona Dioda LED świeci się na pomarańczowo: Sprężarka jest wyłączona Dioda LED miga na pomarańczowo: Wyświetlacz został automatycznie wyłączony z powodu niskiego napięcia akumulatora Urządzenie jest włączone, ale nie jest gotowe do pracy 3 ERROR (błąd) Dioda LED miga na czerwono: 4 – Wyświetlacz informacyjny 5 SET (ustawienia) Przycisk wyboru ustawień – Regulacja temperatury – Przełączanie wyświetlania w stopniach Celsjusza i Fahrenheita – Regulacja czujnika ochrony akumulatora – Ustawianie jasności wyświetlacza 6 DOWN – (w dół) Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wartości 7 UP + (do góry) Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wartości Gniazda przyłączeniowe (rys. 4, strona 4) Poz. Opis 1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym 2 Gniazdo bezpiecznika prądu zmiennego 3 Osłona bezpiecznika prądu stałego 4 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym 256 PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 257 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6 Obsługa 6.1 Przed pierwszym użyciem I Obsługa WSKAZÓWKA Ze względów higienicznych przed uruchomieniem nowej lodówki należy wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną szmatką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 266). Montowanie uchwytów (rys. 5, strona 4) Uchwyty są dostarczane luzem. W celu zamontowania uchwytów, należy postępować w następujący sposób: ➤ Zmontować uchwyt, łącząc ze sobą dwa elementy mocujące (1) i uchwyt (2). ➤ Zamocować elementy mocujące za pomocą dołączonych śrub w odpowiednich otworach. Otwieranie i zdejmowanie pokrywy (rys. 6, strona 5) Pokrywę można otworzyć z każdej strony lub całkowicie zdjąć bez użycia narzędzi. W tym celu należy postępować w następujący sposób: ➤ Aby otworzyć pokrywę, odblokować ja po stronie, na którą ma ona zostać otwarta (A) lub (B). ➤ Aby zdjąć pokrywę, odblokować ją po obu stronach jednocześnie (C). Ogranicznik otwarcia pokrywy (rys. 7, strona 5) Pokrywa posiada wbudowany ogranicznik otwarcia (A). Nie otwierać na siłę pokrywy poza wbudowany ogranicznik (B). A UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować odłamanie pokrywy. ➤ Jeśli pokrywa została na siłę otwarta zbyt szeroko, należy postępować zgodnie z odpowiednimi instrukcjami – patrz rozdz. „Pokrywa została na siłę otwarta poza wbudowany ogranicznik (rys. a, strona 7)” na stronie 268. PL 257 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 258 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsługa CFF35, CFF45 Wyjmowanie kosza (rys. 8, strona 6) A UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Wyjmowanie kosza przy otwartej pokrywie może spowodować porysowanie pokrywy i odkształcenie kosza. Zalecamy zdjąć pokrywę przed wyjęciem kosza. Wybór jednostki temperatury Jednostkę wyświetlania temperatury można przełączać pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postępować w następujący sposób: ➤ Włączyć lodówkę. ➤ Dwukrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) lub „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) wybrać stopnie Celsjusza lub Fahrenheita. ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund wskazywana jest ustawiona jednostka temperatury. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury. 6.2 Porady związane z oszczędzaniem energii • Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne. • Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia. • Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne. • Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne. • Lodówkę przenośną należy bezzwłocznie odszronić w przypadku wytworzenia się w niej warstwy lodu. • Unikać niepotrzebnie niskich temperatur. 6.3 Podłączanie lodówki Podłączanie do akumulatora (w samochodzie lub łodzi) Lodówka zasilana może być napięciem 12 V lub 24 Vg. 258 PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 259 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Obsługa UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Przed ładowaniem akumulatora za pomocą szybkiej ładowarki należy odłączyć od niego lodówkę oraz inne odbiorniki energii elektrycznej. Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa lodówka została wyposażona w układ elektroniczny chroniący przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów. Zabezpiecza on lodówkę przed zwarciem podczas podłączania do akumulatora. Używanie wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem A UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. W celu ochrony urządzenia dostarczony wraz z nim kabel do zasilania prądem stałym wyposażony jest we wtyk z bezpiecznikiem. Nie należy usuwać wtyku zasilania prądem stałym z bezpiecznikiem. Należy używać wyłącznie dostarczonego kabla zasilania prądem stałym. ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu stałego (rys. 1 2, strona 3) do gniazda prądu stałego lodówki (rys. 4 3, strona 4). ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy do gniazda zasilającego prądu stałego. Podłączanie do sieci prądu przemiennego (np. w domu lub w biurze) D PL NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. • Nie dotykać wtyczek ani wyłączników wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni. • W przypadku korzystania z lodówki na pokładzie statku i zasilania jej z lądowej sieci prądu przemiennego pomiędzy siecią prądu przemiennego a lodówką należy zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy. Należy zasięgnąć porady odpowiednio przeszkolonego technika. 259 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 260 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsługa CFF35, CFF45 Lodówki wyposażone są we wbudowany układ zasilania różnymi wartościami napięcia z układem wyboru priorytetu zasilania sieciowego, aktywowanym po przyłączeniu lodówki do sieci prądu przemiennego. Po podłączeniu lodówki do sieci prądu przemiennego układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego automatycznie przełącza ją na zasilanie prądem przemiennym, nawet jeśli wciąż podłączony jest kabel przyłączeniowy prądu stałego. Podczas przełączania między siecią prądu przemiennego a zasilaniem z akumulatora przez krótki czas może świecić się czerwona dioda LED. ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego (rys. 1 3, strona 3) do gniazda prądu przemiennego lodówki (rys. 4 1,strona 4). ➤ Podłączyć kabel przyłączeniowy prądu przemiennego do gniazda zasilającego prądu przemiennego. 6.4 Korzystanie z układu monitorowania stanu akumulatora Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy układ monitorowania stanu akumulatora, który po podłączeniu urządzenia do gniazda pokładowej sieci prądu stałego chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowaniem. Jeżeli lodówka jest używana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, automatycznie wyłącza się ona, gdy napięcie spadnie poniżej ustawionej wartości. Lodówka włącza się ponownie po naładowaniu akumulatora i osiągnięciu napięcia ponownego włączenia. A 260 UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia akumulatora. Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez układ monitorowania stanu akumulatora, oznacza to, że akumulator nie jest już w pełni naładowany. Należy wówczas unikać wielokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania odbiorników energii elektrycznej bez dłuższych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora. PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 261 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsługa W trybie „HIGH” czujnik ochrony akumulatora reaguje szybciej niż na poziomach „LOW” i „MED” (patrz poniższa tabela). Tryb układu monitorowania stanu akumulatora LOW MED HIGH Napięcie wyłączenia dla zasilania 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napięcie ponownego włączenia dla zasilania 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Napięcie wyłączenia dla zasilania 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napięcie ponownego włączenia dla zasilania 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Tryb układu monitorowania stanu akumulatora można wybrać w następujący sposób: ➤ Włączyć lodówkę. ➤ Trzykrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) wybrać tryb układu monitorowania stanu akumulatora. ✓ Na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczny jest ustawiony tryb. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury. I PL WSKAZÓWKA Jeżeli lodówka jest zasilana z akumulatora rozruchowego, należy wybrać tryb układu monitorowania stanu akumulatora „HIGH”. Jeżeli lodówka jest podłączona do akumulatora pokładowego, wystarczający jest tryb układu monitorowania stanu akumulatora „LOW”. 261 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 262 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsługa 6.5 A CFF35, CFF45 Korzystanie z lodówki UWAGA! RYZYKO PRZEGRZANIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Należy zawsze zapewniać dostateczną wentylację, aby umożliwić rozpraszanie wytwarzanego podczas pracy ciepła. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Dbać o odpowiednią odległość urządzenia od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza. ➤ Ustawiać lodówkę na stabilnym podłożu. Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych, aby mogło z nich uchodzić nagrzane powietrze. Zalecamy zachowanie wokół otworów wentylacyjnych odstępu co najmniej 2" (5 cm). I WSKAZÓWKA Lodówkę należy ustawić w przedstawiony sposób (rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może spowodować jej uszkodzenie. ➤ Podłączyć lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 258. A UWAGA! RYZYKO SPOWODOWANE PRZEZ ZBYT NISKĄ TEMPERATURĘ! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia artykułów umieszczonych w lodówce. Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się wyłącznie produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury. ➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 4) i przytrzymać przez jednądwie sekundy. ✓ Dioda LED „P” zaświeci się (rys. 3 2, strona 4). ✓ Wyświetlacz (rys. 3 4, strona 4) włączy się i wyświetli aktualną temperaturę chłodzenia. ✓ Lodówka zacznie chłodzić komorę. I 262 WSKAZÓWKA – wyświetlana temperatura Wyświetlana jest temperatura panująca w większej części komory urządzenia (rys. 9, strona 6, 1). PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 263 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Obsługa WSKAZÓWKA W przypadku zasilania z akumulatora wyświetlacz automatycznie wyłącza się, jeżeli napięcie akumulatora jest niskie. Dioda LED „P” miga na pomarańczowo. Blokowanie pokrywy lodówki ➤ Zamknąć pokrywę. ➤ Dociskać blokadę (rys. 2, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie jej zatrzaśnięcie. I WSKAZÓWKA Podczas blokowania pokrywy należy upewnić się, że oba boczne bolce blokujące są w pełni wsunięte, aby zapewnić dobre uszczelnienie pokrywy. Jedna z blokad może się zatrzaskiwać z nieznacznym opóźnieniem w stosunku do drugiej. ➤ Jeśli pokrywa nie jest zamknięta jednakowo po obu stronach, przyciskać ją aż do usłyszenia drugiego kliknięcia. 6.6 Ustawianie temperatury ➤ Jednokrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) wybrać temperaturę chłodzenia. ✓ Na wyświetlaczu przez kilka sekund widoczna będzie ustawiona temperatura chłodzenia. Następnie wyświetlacz kilkakrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury. 6.7 Ustawianie jasności wyświetlacza Jasność wyświetlacza można przyciemniać w warunkach słabego oświetlenia w otoczeniu. Aby ustawić poziom przyciemnienia wyświetlacza, należy postępować w następujący sposób: ➤ Włączyć lodówkę. ➤ Czterokrotnie nacisnąć przycisk „SET” (rys. 3 5, strona 4). ➤ Za pomocą przycisków „UP +” (rys. 3 7, strona 4) i „DOWN –” (rys. 3 6, strona 4) ustawić jasność wyświetlacza. PL 263 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 264 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsługa CFF35, CFF45 ✓ Na wyświetlaczu pojawi się następujące wskazanie: d0 (domyślna jasność), d1 (średnia jasność), d2 (niska jasność) ✓ Na wyświetlaczu na kilka sekund pojawia się ustawiony tryb. Następnie wyświetlacz dwukrotnie miga i powraca do wyświetlania aktualnej temperatury. I 6.8 WSKAZÓWKA • Fabrycznie jasność wyświetlacza ustawiona jest na d0 (domyślna jasność). • W przypadku wystąpienia błędu jasność jest automatycznie z powrotem przełączana na ustawienie d0 (domyślne). Po rozwiązaniu problemu ponownie aktywowana jest ustawiona jasność. Wyłączanie lodówki ➤ Opróżnić lodówkę. ➤ Wyłączyć lodówkę. ➤ Odłączyć przewód przyłączeniowy. W przypadku, gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy: ➤ Pozostawić uchyloną pokrywę. Zapobiega to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. 6.9 Odszranianie lodówki Wilgoć może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w postaci szronu. Powoduje to zmniejszenie wydajności chłodzenia. A UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Do usuwania warstw lodu lub oddzielania przymarzniętej żywności nigdy nie używać twardych lub ostro zakończonych narzędzi. Aby odszronić lodówkę, należy postępować w następujący sposób: ➤ Opróżnić lodówkę. ➤ W razie potrzeby umieścić zawartość w innym urządzeniu chłodniczym w celu utrzymania jej w odpowiedniej temperaturze. 264 PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 265 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsługa ➤ Wyłączyć urządzenie. ➤ Pozostawić otwartą pokrywę. ➤ Zetrzeć wodę z roztopionego lodu. 6.10 D Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń. Przed wymianą bezpiecznika urządzenia należy odłączyć zasilanie i kabel przyłączeniowy. ➤ Odłączyć urządzenie od zasilania. ➤ Odłączyć kabel przyłączeniowy. ➤ Podważyć wkładkę bezpiecznikową (rys. 4 2, strona 4) wkrętakiem. ➤ Wymienić uszkodzony szklany bezpiecznik na nowy takiego samego typu i o takich samych parametrach (4 A, 250 V). ➤ Z powrotem włożyć wkładkę bezpiecznikową do obudowy. ➤ Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. 6.11 Wymiana bezpiecznika prądu stałego urządzenia ➤ Odłączyć urządzenie od zasilania. ➤ Podważyć osłonę bezpieczników (rys. 4 3, strona 4), aby uzyskać dostęp do bezpiecznika. ➤ Cofnąć osłonę bezpieczników i użyć haczyka, aby wymontować bezpiecznik. ➤ Wymienić uszkodzony bezpiecznik na nowy tego samego typu (samochodowy bezpiecznik płytkowy, 10 A). ➤ Z powrotem założyć osłonę bezpieczników. ➤ Ponownie podłączyć urządzenie do zasilania. PL 265 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 266 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Czyszczenie i konserwacja 6.12 CFF35, CFF45 Wymiana bezpiecznika wtyku prądu stałego (rys. 0, strona 6) ➤ Odkręcić obudowę styku (3) od wtyku (1). ➤ Wymienić uszkodzony bezpiecznik (2) na nowy tego samego typu (3AG, szybki, 10 A). ➤ Złożyć wtyk w odwrotnej kolejności. 7 ! A Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Przed każdym czyszczeniem i serwisowaniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Nigdy nie czyścić lodówki pod bieżącą wodą ani nie zamaczać jej wodzie. • Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić lodówkę. ➤ Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką. ➤ Upewnić się, że otwory wlotowe i wylotowe powietrza urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby umożliwić odprowadzanie ciepła i uniknąć uszkodzenia urządzenia. 266 PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 267 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, dioda LED nie świeci się. W gnieździe zasilającym prądu stałego nie wykryto napięcia. W większości pojazdów zapłon musi być włączony, aby do gniazda zasilającego prądu stałego dostarczane było napięcie. Brak napięcia w gnieździe zasilającym prądu przemiennego. Spróbować podłączyć urządzenie do innego gniazda. Jeden z bezpieczników urządzenia jest uszkodzony. Wymienić uszkodzony bezpiecznik urządzenia, patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika prądu przemiennego” na stronie 265 lub rozdz. „Wymiana bezpiecznika prądu stałego urządzenia” na stronie 265. Zintegrowany zasilacz jest uszkodzony. Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Urządzenie nie chłodzi Uszkodzony (wtyk jest podłączony, kompresor. dioda LED „POWER” świeci się). Urządzenie nie chłodzi (wtyk jest podłączony, dioda LED „POWER” miga na pomarańczowo, wyświetlacz jest wyłączony). PL Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Wybrano zbyt wysokie Wybrać niższe ustawienie układu moniustawienie układu moni- torowania stanu akumulatora. torowania stanu akumulatora. Napięcie akumulatora jest niewystarczające. Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby naładować go. 267 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 268 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Usuwanie usterek CFF35, CFF45 Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Podczas zasilania z gniazda prądu stałego: Zapłon jest włączony, urządzenie nie działa, nie świeci się dioda LED. Gniazdo prądu stałego jest zabrudzone. Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu. Jeśli wtyk lodówki bardzo nagrzewa się w gnieździe prądu stałego, oznacza to, że należy wyczyścić gniazdo prądu stałego albo że wtyk nie został prawidłowo złożony. Bezpiecznik wtyku prądu stałego przepalił się. Wymienić bezpiecznik we wtyku prądu stałego, patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika wtyku prądu stałego (rys. 0, strona 6)” na stronie 266. Bezpiecznik prądu sta- Wymienić uszkodzony bezpiecznik, łego urządzenia przepa- patrz rozdz. „Wymiana bezpiecznika lił się. prądu stałego urządzenia” na stronie 265. Bezpiecznik pojazdu przepalił się. Na wyświetlaczu poja- Urządzenie wyłączyło wia się komunikat się z powodu o błędzie (np. „Err1”), wewnętrznego błędu. a urządzenie nie chłodzi. 8.1 Wymienić bezpiecznik w gnieździe prądu stałego pojazdu. Patrz instrukcja obsługi pojazdu. Naprawy może dokonać tylko autoryzowany zakład serwisowy. Pokrywa została na siłę otwarta poza wbudowany ogranicznik (rys. a, strona 7) ➤ Jedną ręką podeprzeć pokrywę (A). ➤ Drugą ręką przyciskać blokadę (B). ! A 268 OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE ZDROWIA! Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Uważać, aby przy zamykaniu pokrywy nie przytrzasnąć kciuka. UWAGA! RYZYKO USZKODZENIA! Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować odłamanie pokrywy. PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 269 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Gwarancja ➤ Zamknąć pokrywę na tyle, jak to możliwe bez przytrzaśnięcia kciuka, jednocześnie przyciskając blokadę w dół, aby nie doszło do jej złamania. ✓ Pokrywa powinna teraz znajdować się w przybliżeniu pod odpowiednim kątem (rys. a, strona 7). ➤ Zdjąć rękę z blokady (B) i do końca zamknąć pokrywę. I WSKAZÓWKA Podczas ostatecznego zamykania zawiasy mogą wysunąć się z właściwej pozycji. Przesunąć pokrywę w następujący sposób: ➤ Uruchomić jednocześnie blokady po obu stronach pokrywy. ➤ Podnieść pokrywę i przesunąć ją. 9 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 10 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M PL Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 269 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 270 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Dane techniczne 11 CFF35, CFF45 Dane techniczne CFF35 Napięcie zasilania: Prąd znamionowy: Zakres temperatur chłodzenia: CFF45 12/24 Vg i 100 do 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10°C do –18°C (+50°F do 0°F) Kategoria: 1 Klasa efektywności energetycznej: A+ Zużycie energii: 85 kWh/rocznie 84 kWh/rocznie Objętość brutto: 34 l 44 l Pojemność użytkowa: 30 l 38 l Klasa klimatyczna: N, T Temperatura otoczenia: Ilość czynnika chłodniczego: Ekwiwalent CO2: od +16 °C do +43 °C od +60 °F do +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP): Wymiary (szer. x wys. x gł.) w mm (łącznie z uchwytami): (szer. x wys. x gł.) w mm (ze zdjętymi uchwytami): Masa: I 270 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg WSKAZÓWKA Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej +32°C (+90°F) nie można osiągnąć minimalnej temperatury. PL DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 271 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Dane techniczne Badania/certyfikaty: Obieg czynnika chłodniczego zawiera R134a. Zawiera fluorowane gazy cieplarniane Hermetycznie zamknięte urządzenie PL 271 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 272 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Vysvetlenie symbolov CFF35, CFF45 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania chladiaceho zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 5 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 1 D ! ! 272 Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá vedie k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 273 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Bezpečnostné pokyny POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. • Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám. • Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať so zariadením. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať. SK 273 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 274 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bezpečnostné pokyny CFF35, CFF45 Nebezpečenstvo výbuchu • V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. • Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Ohrozenie zdravia • Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’. • Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. • Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Surové mäso a ryby uskladnite v zariadení vo vhodných nádobách, aby neprišli do kontaktu s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. • Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite. – Zariadenie odmrazte. – Zariadenie vyčisťte a vysušte. – Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii. • Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle – alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia • Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel. 274 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 275 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Rozsah dodávky • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. • Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. • Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte k riadnej likvidácii. • Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia. • Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.). • Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam. Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu. • Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov. • Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad. • Nikdy neponorte zariadenie do vody. • Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom. • Chráňte chladiace zariadenie pred dažďom. 3 Rozsah dodávky Výr. (obr. 1, strane 3) Počet 1 1 Chladiaci box 2 1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom SK Označenie 275 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 276 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Používanie v súlade s určením CFF35, CFF45 Výr. (obr. 1, strane 3) Počet 3 1 Pripájací kábel pre prípojku so striedavým prúdom 4 2 Rúčka na prenášanie, pozostávajúca z: • 2 držiaky • 1 rukoväť • 4 upevňovacie skrutky • 1 inbusový kľúč – 1 Návod na obsluhu 4 Označenie Používanie v súlade s určením Chladiace zariadenie je vhodné na: • chladenie a hlboké chladenie potravín • kempovanie a prenášanie Chladiace zariadenie je určené na prevádzku z • palubnej siete s jednosmerným prúdom vozidla, člnu alebo rekreačného vozidla • pomocnej batérie s jednosmerným prúdom • siete striedavého napätia Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia, ako napríklad • v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných oblastiach • v poľnohospodárstve • pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach • v penziónoch s raňajkami • na cateringoch a na podobne účely 5 Opis činnosti Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade, ako aj ich hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom takmer bezúdržbového chladiaceho okruhu s kompresorom. Dostatočná izolácia a výkonný kompresor zaručujú účinné a rýchle chladenie. Chladiaci box je určený na mobilné použitie. 276 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 277 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Opis činnosti Chladiaci box vydrží krátkodobý náklon 30°, napríklad na člnoch. 5.1 Rozsah funkcií • Sieťová časť s prioritným spínaním na pripojenie na striedavé napätie • Trojstupňový kontrolný snímač stavu batérie na ochranu batérie vozidla • Displej so zobrazením teploty v °C a °F sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne. • Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v krokoch po 1 °C (a 2 °F) • Funkcia stmavenia displeja s 3 úrovňami jasu • Vyberateľný vkladací kôš • Demontovateľné rukoväte na prenášanie 5.2 Ovládacie a indikačné prvky Západka veka (obr. 2, strane 3) Ovládací panel (obr. 3, strane 4) Výr. Označenie Vysvetlenie 1 ON VYP Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stlačené jednu až dve sekundy 2 POWER „P“ Indikácia stavu LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý LED bliká oranžovo: Displej sa pri nízkom napätí batérie automaticky vypne Zapnuté zariadenie nie je pripravené na prevádzku 3 ERROR LED bliká červeno: 4 – Displej, zobrazuje hodnoty 5 SET Zvolí režim zadávania – Nastavenie teploty – Zobrazenie stupňov Celzia alebo Fahrenheita – Nastavenie indikátor batérie – Nastavenie jasu displeja 6 DOWN – Jedno stlačenie zníži hodnotu zadania SK 277 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 278 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha CFF35, CFF45 Výr. Označenie 7 UP + Vysvetlenie Jedno stlačenie zvýši hodnotu zadania Pripájacie zásuvky (obr. 4, strane 4) Výr. Označenie 1 Prípojná zásuvka napájania striedavým napätím 2 Držiak poistky pre striedavý prúd 3 Kryt poistky pre jednosmerný prúd 4 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím 6 Obsluha 6.1 Pred prvým použitím I POZNÁMKA Pred uvedením chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri tiež kap. „Čistenie a údržba“ na strane 286). Montáž rúčok (obr. 5, strane 4) Rúčky sú voľne priložené. Ak chcete rúčky namontovať, postupujte nasledovne: ➤ Spojte dva držiaky (1) a rukoväť (2) do jednej rúčky. ➤ Upevnite držiaky s priloženými skrutkami do pripravených otvorov. Otvorenie alebo demontáž veka Veko je možné otvoriť z ľubovoľnej strany alebo kompletne demontovať bez použitia nástrojov nasledovne: ➤ Pre otvorenie veka ho odistite vo zvolenom smere otvárania (A) alebo (B). ➤ Pre odobratie veka ho odistite súčasne na oboch stranách (C). Dorazová poloha veka (obr. 6, strane 5) Veko má vstavanú dorazovú polohu (A). Neotvárajte veko nasilu za vstavaný doraz (B). 278 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 279 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Obsluha POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k odlomeniu veka. ➤ Pokiaľ ste veko nasilu otvorili priveľmi, vykonajte kroky uvedené v kap. „Veko bolo nasilu otvorené za vstavaný doraz (obr. a, strane 7)“ na strane 289. Vybratie košíka (obr. 7, strane 5) A POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Vyberanie košíka pri otvorenom veku môže mať za následok poškriabanie veka a zdeformovanie košíka. Pred vyberaním košíka odporúčame demontovať veko. Voľba jednotky teploty Jednotky teploty na displeji je možné prepínať medzi stupňom Celzia a Fahrenheita nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte dvakrát. ➤ Použitie tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) na výber medzi stupňom Celzia a Fahrenheita. ✓ Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí nastavená jednotka teploty. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. 6.2 Tipy pre úsporu energie • Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia. • Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené. • Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné. • Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné. • Odmrazte chladiaci box hneď, ako sa vytvorí vrstva námrazy. • Zabráňte zbytočne nízkej teplote vnútri zariadenia. SK 279 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 280 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha 6.3 CFF35, CFF45 Pripojenie chladiaceho boxu Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln) Chladiaci box sa môže prevádzkovať s napätím 12 V alebo 24 Vg. A POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Pred pripojením batérie k rýchlonabíjačke odpojte chladiaci box a iné spotrebiče od batérie. Prepätie môže poškodiť elektroniku zariadenia. Z bezpečnostných dôvodov je chladiaci box vybavený s elektronickým systémom na zabránenie prepólovaniu. To chráni chladiaci box pred zoskratovaním pri pripojení k batérii. Použitie zástrčky na jednosmerný prúd s poistkou A POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Na ochranu zariadenia sa kábel na jednosmerný prúd dodáva s poistkou vo vnútri zástrčky. Neodstraňujte zástrčku na jednosmerný prúd s poistkou Používajte len dodaný kábel na jednosmerný prúd. ➤ Pripojte pripájací kábel jednosmerného prúdu (obr. 1 2, strane 3) do zásuvky jednosmerného prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 3, strane 4). ➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky s jednosmerným prúdom. 280 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 281 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha Pripojenie k sieti striedavého napätia (napr. doma alebo v kancelárii) D NEBZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedodržanie týchto varovaní bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. • Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode. • Keď prevádzkujete chladiaci box na palube lode zo siete striedavého napätia, musíte v každom prípade medzi napájanie striedavým prúdom a chladiaci box zapojiť prúdový chránič. Poraďte sa s kvalifikovaným odborníkom. Chladiace boxy musia disponovať integrovaným multinapäťovým zdrojom napájania s prioritným obvodom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu. Prioritný obvod automaticky prepne chladiaci box na striedavú prevádzku, ak je zariadenie pripojené k sieti striedavého napätia, dokonca aj v prípade, že je stále pripojený pripájací kábel jednosmerného prúdu. Pri prepínaní medzi sieťou striedavého napätia a napájaním batériou môže niekoľko minút svietiť červená LED dióda. ➤ Pripojte pripájací kábel striedavého prúdu (obr. 1 3, strane 3) do zásuvky striedavého prúdu chladiaceho boxu (obr. 4 1,strane 4). ➤ Pripojte pripájací kábel do zásuvky so striedavým prúdom. 6.4 Použitie indikátora batérie Zariadenie je vybavené viacúrovňovým indikátorom batérie, ktorý chráni batériu vášho vozidla pred hlbokým vybitím pri pripojení k jednosmernej palubnej sieti. Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, samočinne sa vypne hneď, ako napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa znova zapne hneď, ako sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie. A SK POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie batérie. Pri vypnutí indikátorom batérie už batéria nemá svoju plnú kapacitu nabitia. Vyvarujte sa opakovaného spúšťania alebo prevádzkovania elektrických spotrebičov bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila. 281 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 282 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha CFF35, CFF45 V režime „HIGH“ reaguje indikátor batérie rýchlejšie ako v stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku). Režim s indikátorom batérie LOW MED HIGH Vypínacie napätie pri 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Znovuzapínacie napätie pri 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínacie napätie pri 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Znovuzapínacie napätie pri 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Režim indikátora batérie je možné vybrať nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte trikrát. ➤ Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) na voľbu režimu s indikátorom batérie. ✓ Na displeji sa zobrazí nasledovné: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. I 6.5 A 282 POZNÁMKA Keď je chladiaci box napájaný štartovacou batériou, zvoľte režim s indikátorom batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený k napájacej batérii, stačí režim s indikátorom batérie „LOW“. Použitie chladiaceho boxu POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Zabezpečte po celú dobu dostatočné vetranie, aby teplo vytvárané počas prevádzky mohlo byť odvádzané. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte, aby zariadenie bolo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, takže bude zaručená cirkulácia vzduchu. SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 283 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha ➤ Postavte chladiaci box na pevný podklad. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvádzať. Odporúčame dodržať medzeru aspoň 2" okolo vetracích otvorov. I POZNÁMKA Chladiaci box umiestnite podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3). Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť. ➤ Pripojte chladiaci box, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 280. A POZOR! NEBEZPEČENSTVO NADMERNE NÍZKEJ TEPLOTY! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie predmetov uložených v chladiacom boxe. Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len produkty, ktoré sa môžu chladiť na zvolenú teplotu. ➤ Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 4) na jednu až dve sekundy. ✓ LED „P“ sa rozsvieti (obr. 3 2, strane 4). ✓ Displej (obr. 3 4, strane 4) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu. ✓ Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru. I I POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota je teplota veľkej časti vnútornej priehradky (obr. 9, strane 6, 1). POZNÁMKA Pri napájaní z batérie sa displej automaticky vypne, ak je napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovou farbou. Zaistenie veka chladiaceho boxu západkou ➤ Zatvorte veko. ➤ Zatlačte západku (obr. 2, strane 3) nadol tak, aby počuteľne zapadla na miesto. SK 283 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 284 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha I CFF35, CFF45 POZNÁMKA Pri zaisťovaní veka západkou sa ubezpečte, že obidva bočné kolíky západky úplne zapadli, aby veko dobre tesnilo. Jedna západka môže zapadnúť tesne pred druhou. ➤ Ak veko nie je rovnomerne zatvorené na oboch stranách, zatlačte, kým nebudete počuť druhé kliknutie. 6.6 Nastavenie teploty ➤ Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte jedenkrát. ➤ Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) a „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) na voľbu teploty chladenia. ✓ Displej zobrazí na niekoľko sekúnd zvolenú teplotu chladenia. Displej niekoľkokrát zabliká a potom sa znova zobrazí aktuálna teplota. 6.7 Nastavenie jasu displeja Jas displeja je možné stlmiť v prípade slabého okolitého osvetlenia. Pre nastavenie úrovne stlmenia displeja postupujte nasledovne: ➤ Zapnite chladiaci box. ➤ Tlačidlo „SET“ (obr. 3 5, strane 4) stlačte štyrikrát. ➤ Použite tlačidlá „UP +“ (obr. 3 7, strane 4) alebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strane 4) pre nastavenie jasu displeja. ✓ Na displeji sa zobrazí nasledovné: d0 (štandardný), d1 (stredný), d2 (tmavý) ✓ Na displeji sa na niekoľko sekúnd objaví nastavený režim: Displej dvakrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty. I 6.8 POZNÁMKA • Výrobné nastavenie jasu displeja je d0 (štandardný). • Ak sa vyskytne porucha, jas sa automaticky prestaví na jas d0 (štandardný). Po odstránení poruchy sa jas displeja obnoví na pôvodný jas. Vypnutie chladiaceho boxu ➤ Vyprázdnite chladiaci box. 284 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 285 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha ➤ Vypnite chladiaci box. ➤ Vytiahnite pripájací kábel. Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať: ➤ Nechajte veko pootvorené. Zabránite tým tvorbe zápachu. 6.9 Odmrazenie chladiaceho boxu Vlhkosť vzduchu môžu vo vnútri chladiaceho zariadenia alebo na výparníku vytvárať námrazu. Tým sa znižuje chladiaci výkon. A POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže mať za následok poškodenie zariadenia. Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrznutých predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje. Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne: ➤ Vyberte obsah chladiaceho boxu. ➤ V prípade potreby ho uskladnite v inom chladiacom zariadení, aby zostal chladený. ➤ Vypnite zariadenie. ➤ Veko nechajte otvorené. ➤ Utrite rozmrazenú vodu. 6.10 D Výmena poistky striedavého prúdu NEBZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedodržanie tohto varovania bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Pred výmenou poistky zariadenia odpojte zdroj napájania a pripájacie káble. ➤ Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia. ➤ Vytiahnite pripájací kábel. SK 285 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 286 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Čistenie a údržba CFF35, CFF45 ➤ Vypáčte vložku poistky (obr. 4 2, strane 4) s pomocou skrutkovača. ➤ Vymeňte chybnú sklenenú poistku za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou hodnotou (4 A, 250 V). ➤ Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu. ➤ Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia. 6.11 Výmena poistky jednosmerného prúdu ➤ Odpojte prívod elektrickej energie do zariadenia. ➤ Vypáčte kryt poistky (obr. 4 3, strane 4), aby ste sa dostali k poistke. ➤ Vyklopte kryt poistky dozadu a s pomocou háku vyberte poistku. ➤ Vymeňte chybnú poistku za novú rovnakého typu (štandardná automobilová poistka, nožová, 10 A). ➤ Znovu nasaďte kryt poistky. ➤ Znovu pripojte prívod elektrickej energie do zariadenia. 6.12 Výmena poistky zástrčky na jednosmerný prúd (obr. 0, strane 6) ➤ Odskrutkujte kryt dotykového kolíka (3) zo zástrčky (1). ➤ Vymeňte chybnú poistku (2) za novú poistku rovnakého typu a s rovnakou hodnotou (3AG, rýchlo reagujúca, 10 A). ➤ Zástrčku zmontujte v obrátenom poradí. 7 ! 286 Čistenie a údržba VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od napájania. SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 287 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Odstraňovanie porúch POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok poškodenie zariadenia. • Chladiaci box nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode. • Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť chladiaci box. ➤ Vyčistite zariadenie zvnútra a zvonku príležitostne vlhkou handrou. ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj nepoškodil. 8 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, LED nesvieti. V zásuvke s jednosmerným prúdom nebolo namerané žiadne napätie. Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté zapaľovanie, aby do zásuvky s jednosmerným prúdom bolo privádzané napätie. Zásuvka so striedavým prúdom nevedie napätie. Vyskúšajte inú zásuvku. Jedna z poistiek zariade- Vymeňte chybnú poistku zariadenia, nia je chybná. pozri kap. „Výmena poistky striedavého prúdu“ na strane 285 alebo kap. „Výmena poistky jednosmerného prúdu“ na strane 286. Zariadenie nechladí (zástrčka je zasunutá, LED „POWER“ svieti). SK Integrovaný sieťový adaptér je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko. Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko. 287 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 288 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Odstraňovanie porúch CFF35, CFF45 Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nechladí (zástrčka je zasunutá, LED „POWER“ bliká oranžovo, displej je vypnutý). Indikátor batérie je nastavený na príliš vysokú hodnotu. Zvoľte nižšie nastavenie indikátora batérie. Napätie batérie nie je dostatočné. Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju nabite. Pri prevádzke z výstupu s jednosmerným prúdom: Zapaľovanie je zapnuté, zariadenie nefunguje a LED nesvieti. Výstup s jednosmerným prúdom je znečistený. To má za následok zlý elektrický kontakt. Keď sa zástrčka chladiaceho boxu vo výstupe s jednosmerným prúdom veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť výstup s jednosmerným prúdom alebo zástrčka pravdepodobne nie je správne zmontovaná. Poistka zástrčky Vymeňte poistku v zástrčke na jednosmerný prúd je na jednosmerný prúd, pozri kap. prehorená. „Výmena poistky zástrčky na jednosmerný prúd (obr. 0, strane 6)“ na strane 286. Poistka jednosmerného Vymeňte chybnú poistku, pozri kap. prúdu zariadenia preho- „Výmena poistky jednosmerného rela. prúdu“ na strane 286. Poistka vozidla je preho- Vymeňte poistku výstupu rená. s jednosmerným prúdom vozidla. Pozrite si návod na obsluhu vášho vozidla. Na displeji sa zobrazí hlásenie chyby (napr. „Err1“) a zariadenie nechladí. 288 Zariadenie sa vyplo kvôli internej prevádzkovej poruche. Opravu môže vykonať iba autorizované servisné stredisko. SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 289 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 8.1 Záruka Veko bolo nasilu otvorené za vstavaný doraz (obr. a, strane 7) ➤ Podoprite veko jednou rukou (A). ➤ Druhou rukou pridržte západku dole (B). ! A UPOZORNENIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ZDRAVIA! Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Pri zatváraní veka dávajte pozor, aby ste si neprivreli palec. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA! Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k odlomeniu veka. ➤ Zatvorte veko čo najviac tak, aby ste si neprivreli palec, pritom pridržiavajte západku dole, aby ste zabránili jej zlomeniu. ✓ Veko by teraz malo byť v uhle (obr. a, strane 7). ➤ Odtiahnite ruku zo západky (B), a pokračujte v zatváraní veka po celej dráhe. I POZNÁMKA Na konci zatvárania sa závesy môžu uvoľniť zo svojej správnej polohy. Veko dajte naspäť do polohy nasledovne: ➤ Súčasne stlačte západky na oboch stranách veka. ➤ Nadvihnite veko a dajte ho naspäť do polohy. 9 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. SK 289 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 290 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Likvidácia 10 CFF35, CFF45 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 11 Technické údaje CFF35 Pripájacie napätie: Menovitý prúd: Chladiaci výkon: CFF45 12/24 Vg a 100 až 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) Kategória: 1 Trieda energetickej účinnosti: Spotreba: 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A A+ 85 kWh/ročne 84 kWh/ročne Hrubý objem: 34 l 44 l Skladovací objem: 30 l 38 l Klimatická trieda: N, T Teplota okolia: Množstvo chladiaceho prostriedku: Ekvivalent CO2: Potenciál globálneho otepľovania (GWP): 290 +16 °C až +43 °C +60 °F až +110 °F 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t 1430 SK DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 291 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Rozmery Rozmery (Š × V × H) v mm (vrátane rukovätí): Rozmery (Š × V × H) v mm (s demontovanými rukoväťami): Technické údaje CFF35 CFF45 715 × 407 × 398 715 × 475 × 398 590 × 407 × 398 590 × 475 × 398 17,2 kg 18,6 kg Hmotnosť: I POZNÁMKA Ak je teplota okolia vyššia ako +32 °C (+90 °F), minimálnu teplotu nie je možné dosiahnuť. Test/certifikáty: Chladiaci obvod obsahuje R134a. Obsahuje fluórované skleníkové plyny Hermeticky uzavreté zariadenie SK 291 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 292 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Vysvětlení symbolů CFF35, CFF45 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje ledničky předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 5 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 7 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 1 D ! ! 292 Vysvětlení symbolů NEBEZPE?Í! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která vede k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. UPOZORN?NÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 293 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A I Bezpečnostní pokyny POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyny ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. • Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat. Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. CS 293 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 294 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Bezpečnostní pokyny ! CFF35, CFF45 UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. • Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Nebezpečí ohrožení zdraví • Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v přístroji tak, aby se nedostaly do styku s jinými potravinami nebo neodkapávaly na jiné potraviny. • Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a osušte přístroj. – Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce. 294 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 295 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsah dodávky • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. • Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti ledničku odevzdejte k řádné likvidaci. • Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Nebezpečí přehřátí! Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení. Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor, kde nemůže proudit vzduch. • Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory. • Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led. • Nikdy neponořujte přístroj do vody. • Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. • Chraňte chladicí přístroj před vystavením dešti. 3 Obsah dodávky Položka (obr. 1, strana 3) Počet 1 1 Chladicí box 2 1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu 3 1 Přívodní kabel pro přípojku střídavého proudu CS Popis 295 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 296 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Použití v souladu s účelem CFF35, CFF45 Položka (obr. 1, strana 3) Počet 4 2 Madlo, sestávající z částí: • 2 držáky • 1 rukojeť • 4 upevňovací šrouby • 1 imbusový klíč – 1 Návod k obsluze 4 Popis Použití v souladu s účelem Chladicí přístroj je vhodný pro: • chlazení a zmrazování potravin • použití při kempování a v mobilních aplikacích Chladicí přístroj je určen k ovládání z: • palubního napájecího zdroje stejnosměrného proudu ve vozidle, lodi nebo obytného vozidla; • pomocné baterie stejnosměrného proudu; • napájecí sítě střídavého proudu. Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech používání – například: • v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních oblastech; • v zemědělství; • pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních; • v penzionech se snídaní; • ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích. 5 Popis funkce Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí chladicího okruhu s kompresorem s nízkými nároky na údržbu. Velkorysá izolace a výkonný kompresor zajišťují účinné a rychlé chlazení. Chladicí box je vhodný k mobilnímu využití. 296 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 297 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Popis funkce Chladicí box dokáže odolat krátkodobému sklonu 30°, například na lodích. 5.1 Funkční rozsah • Síťový zdroj k prioritnímu spínání k připojení ke střídavému napětí • Třístupňový snímač baterie k ochraně baterie vozidla • Displej se zobrazováním teploty ve °C a °F Při nízkém napětí baterie se automaticky vypíná • Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (nebo 2 °F) • Zobrazení funkce stmívání se 3 úrovněmi jasu • Odnímatelný vnitřní koš • Odnímatelná madla 5.2 Ovládací a indikační prvky Západky víka (obr. 2, strana 3) Ovládací panel (obr. 3, strana 4) Položka Popis CS Vysvětlení 1 ZAP VYP Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podržíte jednu až dvě vteřiny stisknuté 2 POWER (NAPÁ- Indikace stavu JENÍ) „P“ LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý LED bliká oranžově: Displej automaticky vypnutý z důvodu nízkého napětí baterie Zapnutý přístroj není připraven k provozu 3 CHYBA LED bliká červeně: 4 – Displej, zobrazuje hodnoty 5 NASTAVENÍ Výběr režimu zadávání – Nastavení teploty – Zobrazení stupňů Celsia nebo Fahrenheita – Nastavení snímače baterie – Nastavení jasu displeje 6 DOWN – Jedním klepnutím snížíte hodnotu 297 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 298 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha CFF35, CFF45 Položka Popis 7 UP + Vysvětlení Jedním klepnutím zvýšíte hodnotu Přívodní zdířky (obr. 3, strana 4) Položka Popis 1 Přívodní zdířka napájení střídavým napětím 2 Držák pojistky střídavého proudu 3 Kryt pojistky stejnosměrného proudu 4 Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím 6 Obsluha 6.1 Před prvním použitím I POZNÁMKA Dříve než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 306). Montáž rukojetí (obr. 5, strana 4) Rukojeti jsou dodány volně, nenamontované. Pokud si přejete rukojeti namontovat, postupujte takto: ➤ Sestavte vždy ze dvou držáků (1) a jednoho madla (2) celou rukojeť. ➤ Upevněte držáky pomocí dodaných šroubů do připravených otvorů. Otevření nebo sejmutí víka (obr. 6, strana 5) Víko lze otevřít z obou stran nebo zcela sejmout bez potřeby nářadí následujícím způsobem: ➤ Chcete-li víko otevřít, odjistěte ho v upřednostněném směru otevírání (A) nebo (B). ➤ Chcete-li víko sejmout, odjistěte obě strany současně (C). 298 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 299 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha Dorazová poloha víka (obr. 7, strana 5) Víko má vestavěnou dorazovou polohu (A). Víko netlačte za vestavěný doraz (B). A POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Následkem nedodržení pokynů se víko může odlomit. ➤ Pokud je víko zatlačené příliš daleko, postupujte podle kroků popsaných v kap. „Víko bylo tlačeno přes vestavěný doraz (obr. a, strana 7)“ na stranì 308. Vyjmutí koše (obr. 8, strana 6) A POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Vyjmutím koše s otevřeným víkem se může poškrábat víko a deformovat koš. Před vyjmutím koše doporučujeme odstranit víko. Výběr jednotek pro zobrazení teploty Jednotky zobrazující teplotu lze přepínat mezi stupněm Celsia a Fahrenheita takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4). ➤ Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) vyberte stupně Celsia nebo Fahrenheita. ✓ Displej zobrazuje na několik sekund nastavenou jednotku teploty. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. 6.2 Tipy k úspoře energie • K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout. • Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné. • Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné. • Odmrazte chladicí box, jakmile se vytvoří vrstva ledu. • Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot. CS 299 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 300 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha 6.3 CFF35, CFF45 Připojení chladicího boxu Připojení k baterii (vozidla nebo lodi) Chladicí box lze provozovat na 12 V nebo 24 Vg. A POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte baterii k rychlonabíječce. Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů. Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickým systémem, který zabraňuje obrácení polarity. Tím je chladicí box při připojení k baterii chráněn před zkratováním. Použití zástrčky stejnosměrného proudu s pojistkou A POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. K ochraně zařízení obsahuje dodaný kabel stejnosměrného proudu pojistku uvnitř zástrčky. Neodstraňujte zástrčku stejnosměrného proudu s pojistkou. Používejte pouze dodaný kabel stejnosměrného proudu. ➤ Připojte přívodní kabel na stejnosměrný proud (obr. 1 2, strana 3) ke zdířce stejnosměrného proudu chladicího boxu (obr. 4 3, strana 4). ➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce stejnosměrného proudu. 300 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 301 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha Připojení k napájecí síti střídavého proudu (např. doma nebo v kanceláři) D NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nedodržení těchto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. • Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru. • Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena k napájecí síti střídavého proudu, musíte vždy instalovat mezi napájení střídavého proudu a chladicí box proudový chránič. Poraďte se s odborníkem. Chladicí boxy mají integrovaný vícenapěťový napájecí adaptér s prioritním obvodem pro připojení k napájecímu zdroji střídavého proudu. Prioritní obvod automaticky přepíná na provoz na střídavý proud, je-li přístroj připojen k napájecí síti na střídavý proud, i když je přívodní kabel na stejnosměrný proud stále připojen. Při přepínání mezi napájením střídavého proudu a napájením z baterie se může na několik minut rozsvítit červená kontrolka LED. ➤ Připojte přívodní kabel na střídavý proud (obr. 1 3, strana 3) k zásuvce střídavého napětí chladicího boxu (obr. 4 1,strana 4). ➤ Připojte přívodní kabel k zásuvce střídavého proudu. 6.4 Použití snímače stavu baterie Přístroj je vybaven víceúrovňovým snímačem baterie, který chrání vaši baterii při připojování k palubní síti před příliš hlubokým vybitím. Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde k samočinnému vypnutí chladicího boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo napětí k opětovnému zapnutí. A CS POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození baterie. Po vypnutí snímačem baterie nebude baterie již plně nabitá. Zamezte opakovanému spouštění nebo provozu elektrických spotřebičů bez delších fází nabíjení. Zajistěte dobití baterie. 301 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 302 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha CFF35, CFF45 V režimu „HIGH“ je snímač stavu baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“ a „MED“ (viz tabulka níže). Režim snímače stavu baterie LOW MED HIGH Vypínací napětí při 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Vypínací napětí při 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Režim snímače stavu baterie lze vybrat takto: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4). ➤ Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) vyberte režim snímače baterie. ✓ Na displeji se zobrazí následující hlášení: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ Displej zobrazuje na několik sekund nastavený režim. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě. I 6.5 A 302 POZNÁMKA Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí baterii, stačí režim snímače „LOW“. Použití chladicího boxu POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Vždy zajistěte dostatečné větrání, aby se teplo vytvářené během provozu mohlo rozptýlit. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby byla chladnička postavena v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat. CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 303 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha ➤ Postavte chladicí box na pevný základ. Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění zahřátého vzduchu. Doporučujeme dodržet mezeru nejméně 2" kolem větracích otvorů. I POZNÁMKA Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1, strana 3). Pokud budete chladicí box používat v jiné orientaci, může dojít k poškození. ➤ Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 300. A POZOR! NEBEZPEČÍ V PŘÍPADĚ VELMI NÍZKÉ TEPLOTY! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození předmětů umístěných v chladicím boxu. Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty. ➤ Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 4) na jednu až dvě sekundy. ✓ Rozsvítí se kontrolka LED „P“ (obr. 3 2, strana 4). ✓ Zapne se displej (obr. 3 4, strana 4) a zobrazí aktuální teplotu. ✓ Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru. I I POZNÁMKA – Zobrazená teplota Zobrazená teplota se vztahuje na velkou část vnitřního prostoru (obr. 9, strana 6, 1). POZNÁMKA Při provozu z baterie se displej automaticky vypne, je-li napětí baterie nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově. Zajištění víka chladicího boxu ➤ Zavřete víko. ➤ Zatlačte západku (obr. 2, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvakla. CS 303 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 304 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Obsluha I CFF35, CFF45 POZNÁMKA Při zajištění víka se přesvědčte, že jsou oba kolíky na straně západky zcela zajištěny, aby víko dobře těsnilo. Jedna západka může zapadnout mírně před druhou. ➤ Pokud není víko rovnoměrně uzavřeno na obou stranách, zatlačte jej, dokud neuslyšíte druhé cvaknutí. 6.6 Nastavení teploty ➤ Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4). ➤ Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) teplotu chlazení. ✓ Na displeji se zobrazí na několik sekund teplota chlazení. Displej několikrát zabliká a poté se opět zobrazí aktuální teplota. 6.7 Nastavení jasu displeje Jas displeje lze ztlumit při slabém okolním osvětlení. Při nastavení úrovně stmívání displeje postupujte následovně: ➤ Zapněte chladicí box. ➤ Stiskněte čtyřikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 5, strana 4). ➤ Pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 7, strana 4) nebo „DOWN –“ (obr. 3 6, strana 4) nastavte jas displeje. ✓ Na displeji se zobrazí následující hlášení: d0 (výchozí), d1 (střední), d2 (tmavý) ✓ Na displeji se na několik sekund zobrazí nastavený režim. Displej dvakrát zabliká, než se vrátí k aktuální teplotě. I 6.8 POZNÁMKA • Nastavení jasu displeje z výroby je d0 (výchozí). • Pokud dojde k poruše, jas se automaticky vrátí k úrovni d0 (výchozí). Po odstranění závady se obnoví nastavený jas. Vypnutí chladicího boxu ➤ Vyprázdněte chladicí box. ➤ Vypněte chladicí box. 304 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 305 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Obsluha ➤ Vytáhněte přívodní kabel. Pokud nebudete chladicí box déle používat: ➤ Nechejte víko pootevřené. Tím se zabrání tvorbě zápachu. 6.9 Odmrazování chladicího boxu Vzdušná vlhkost se může srážet uvnitř chladicího přístroje nebo na výparníku. Tím se snižuje chladicí výkon. A POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození přístroje. Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů špičaté nástroje. Při rozmrazování chladicího boxu postupujte takto: ➤ Vyjměte obsah z chladicího boxu. ➤ Uložte jej případně do jiného chladicího přístroje, aby zůstal v chladu. ➤ Vypněte přístroj. ➤ Nechejte víko otevřené. ➤ Otřete odmrazenou vodu. 6.10 D Výměna pojistky střídavého proudu NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nedodržení tohoto varování bude mít za následek smrt nebo vážné zranění. Před výměnou pojistek přístroje odpojte napájení a přívodní kabel. ➤ Odpojte přístroj od napájení. ➤ Vyjměte přívodní kabel. ➤ Uvolněte držák pojistek (obr. 4 2, strana 4) šroubovákem. ➤ Vyměňte vadnou skleněnou pojistku za novou stejného typu a se stejnou hodnotou (4 A, 250 V). CS 305 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 306 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Čištění a péče CFF35, CFF45 ➤ Zatlačte držák pojistek opět do krytu. ➤ Opět připojte napájení k přístroji. 6.11 Výměna pojistek stejnosměrného proudu přístroje ➤ Odpojte přístroj od napájení. ➤ Uvolněte kryt pojistek (obr. 4 3, strana 4) pro přístup k pojistce. ➤ Obraťte kryt pojistky a použijte háček k odstranění pojistky. ➤ Vadnou pojistku vyměňte za novou pojistku stejného typu (standardní nožová pojistka pro automobily, 10 A). ➤ Znovu nasaďte kryt pojistky. ➤ Opět připojte napájení k přístroji. 6.12 Výměna pojistky stejnosměrné zástrčky (obr. 0, strana 6) ➤ Odšroubujte těleso kontaktního kolíku (3) ze zástrčky (1). ➤ Vyměňte vadnou pojistku (2) za novou stejného typu a o stejné hodnotě (3AG, rychločinná, 10 A). ➤ Smontujte zástrčku v opačném pořadí. 7 ! 306 Čištění a péče VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ USMRCENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nedodržení tohoto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od napájení. CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 307 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Odstraňování poruch a závad POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození přístroje. • Nikdy neumývejte chladicí box pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. • K čištění nepoužívejte čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladicího boxu. ➤ Pokud je to nutné, očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. 8 Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Přístroj nefunguje, LED V zásuvce stejnosměrnesvítí. ného proudu nebylo zjištěno žádné napětí. Návrh řešení U většiny vozidel musí být před přivedením napájení do zásuvky stejnosměrného proudu zapnuto zapalování. V zásuvce střídavého proudu není přítomno napětí. Zkuste použít jinou zásuvku. Jedna z pojistek přístroje je vadná. Vyměňte vadnou pojistku přístroje, viz kap. „Výměna pojistky střídavého proudu“ na stranì 305 nebo kap. „Výměna pojistek stejnosměrného proudu přístroje“ na stranì 306. Integrovaný síťový zdroj Opravu může provést pouze autorizoje vadný. vané středisko oprav. Přístroj nechladí (zástr- Vadný kompresor. čka je připojená, svítí LED „POWER“). Přístroj nechladí (zástrčka je připojená, LED „POWER“ bliká oranžově, displej je vypnutý). CS Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. Je nastaven příliš vysoko Vyberte nižší nastavení snímače baterie. snímač baterie. Nedostatečné napětí baterie. Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte. 307 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 308 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Odstraňování poruch a závad CFF35, CFF45 Porucha Možná příčina Návrh řešení Provoz ze stejnosměrné zásuvky: Zapalování je zapnuto, přístroj nefunguje a LED nesvítí. Zásuvka stejnosměrného napětí je znečištěná. Následkem je špatný elektrický kontakt. Pokud je zástrčka chladicího boxu v zásuvce stejnosměrného proudu velmi horká, buď očistěte objímku, nebo zkontrolujte, zda je zástrčka správně namontována. Pojistka zástrčky stejVyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky, nosměrného napájení je viz kap. „Výměna pojistky stejnosměrné přepálená. zástrčky (obr. 0, strana 6)“ na stranì 306. Na displeji se zobrazuje chybové hlášení (např. např. „Err1“) a přístroj nechladí. 8.1 Spálená pojistka stejnosměrného proudu přístroje. Vyměňte vadnou pojistku, viz kap. „Výměna pojistek stejnosměrného proudu přístroje“ na stranì 306. Pojistka vozidla je přepálená. Vyměňte pojistku stejnosměrné zásuvky vozidla. Viz návod k obsluze vašeho vozidla. Interní provozní porucha vypnula přístroj. Opravu může provést pouze autorizované středisko oprav. Víko bylo tlačeno přes vestavěný doraz (obr. a, strana 7) ➤ Podepřete víko jednou rukou (A). ➤ Druhou rukou přidržte západku (B). ! A UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ! Nedodržení tohoto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Při zavírání víka dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli palec. POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! Následkem nedodržení pokynů se víko může odlomit. ➤ Uzavřete víko co nejvíce, aniž byste si přiskřípli palec, zatímco přidržujete západku, aby nedošlo k jejímu zlomení. 308 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 309 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Odpovědnost za vady ✓ Víko by mělo být nyní přibližně šikmo (obr. a, strana 7). ➤ Vyjměte ruku ze západky (B) a pokračujte v zavírání víka po celé dráze. I POZNÁMKA Závěsy se mohou během konečného zavírání uvolnit ze správné polohy. Umístěte víko zpět následujícím způsobem: ➤ Ovládejte západky na obou stranách víka současně. ➤ Zvedněte a opět umístěte víko. 9 Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 10 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 11 Technické údaje CFF 35 Napájecí napětí: Jmenovitý proud: Chladicí výkon: Kategorie: CS CFF 45 12/24 Vg a 100 až 240 Vw 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A +10 °C až –18 °C (+50 °F až 0 °F) 1 309 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 310 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Technické údaje CFF35, CFF45 CFF 35 CFF 45 Energetická třída účinnosti: Spotřeba elektrické energie: A+ 85 kWh/rok 84 kWh/rok Hrubý obsah: 34 l 44 l Užitečný obsah 30 l 38 l Klimatická třída: N, T Okolní teplota: +16 °C až +43 °C +60 °F až +110 °F Množství chladicího média: Ekvivalent CO2: 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t Potenciál skleníkových plynů (GWP): Rozměry (Š x V x H) v mm (včetně rukojetí): (Š x V x H) v mm (bez rukojetí): 1430 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Hmotnost: I POZNÁMKA Pokud je okolní teplota vyšší než +32 °C (+90 °F), nelze dosáhnout minimální teploty. Zkouška/certifikáty: Chladicí okruh obsahuje médium R134a. Obsahuje fluorované skleníkové plyny Hermeticky uzavřeným zařízením 310 CS DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 311 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Szimbólumok magyarázata Az üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt az útmutatót. Ha a hűtőkészüléket továbbadja, mellékelje hozzá az útmutatót is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott. Tartalom 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .312 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .315 5 A működés leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .316 6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317 7 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326 9 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329 1 D ! ! HU Szimbólumok magyarázata VESZÉLY! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, ha nem kerülik el. FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 311 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 312 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Biztonsági tudnivalók A I CFF35, CFF45 FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági tudnivalók ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. • Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe. 312 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 313 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Biztonsági tudnivalók Robbanásveszély • Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). ! VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Egészségkárosodás veszélye • Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Annak érdekében hogy ne érjenek hozzá más élelmiszerekhez és ne csöpögjenek ezekre, a nyers húst és a halat a készülék erre a célra szolgáló rekeszében tárolja. • Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. – A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Sérülés veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa: – Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti aljzatához – vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz. HU 313 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 314 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Biztonsági tudnivalók CFF35, CFF45 • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet. • A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására. • A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz. A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa. • Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). • Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. • Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba. • Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • Védje a hűtőkészüléket az esőtől. 314 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 315 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 3 A csomag tartalma Tétel (1. ábra, 3. oldal) 4 A csomag tartalma Mennyiség Leírás 1 1 Hűtőláda 2 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz 3 1 Csatlakozókábel váltakozó áramú csatlakozáshoz 4 2 Hordozófogantyú, részei: • 2 tartóelem • 1 fogantyú • 4 rögzítőcsavar • 1 imbuszkulcs – 1 Kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A hűtőkészülék a következőkre alkalmas: • élelmiszerek hűtése és fagyasztása • hordozható és kempingezéshez használható A hűtőkészülék az alábbiakról üzemeltethető: • jármű, hajó vagy lakókocsi egyenáramú fedélzeti hálózatáról • egyenáramú segédakkumulátorról • váltakozó áramú hálózatról A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például • boltok, irodák és más munkaterületek konyháin • a mezőgazdaságban • hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által • panziókban • vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken HU 315 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 316 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 A működés leírása 5 CFF35, CFF45 A működés leírása A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A hűtést alacsony karbantartási igényű, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A megbízható szigetelés és az erős kompresszor hatékony és gyors hűtésről gondoskodik. A hűtőláda hordozható. A hűtőláda rövid ideig 30°-os dőlésszöget is elvisel, például hajókon. 5.1 Rendelkezésre álló funkciók • Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltakozó áramra való csatlakozáshoz • Háromfokozatú akkumulátorfelügyelő a jármű akkumulátorának védelmére • Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén • Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os (2 °F-es) lépésekben • Kijelzőfényerő-állító funkció 3 fényerőfokozattal • Kivehető kosárbetét • Levehető hordozófogantyúk 5.2 Kezelő- és kijelzőelemek Fedélreteszek (2. ábra, 3. oldal) Kezelőpanel (3. ábra, 4. oldal) Tétel Leírás Magyarázat 1 ON OFF A gombot egy-két másodpercig megnyomva a hűtőláda ki- vagy bekapcsolására szolgál 2 POWER „P” Állapotjelző A LED zölden világít: A kompresszor be van kapcsolva A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kapcsolva A LED narancssárgán villog: A kijelző automatikusan kikapcsol alacsony akkumulátorfeszültség miatt 3 316 ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzemkész HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 317 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Tétel Leírás Kezelés Magyarázat 4 – Kijelző az értékek megjelenítéséhez 5 SET Kiválasztja a beviteli módot – Hőmérséklet-beállítás – Celsius- vagy Fahrenheit-fokos kijelzés – Akkumulátorfelügyelő beállítása – Kijelző fényerejének beállítása 6 DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti az értéket 7 UP + Egyszeri megnyomása növeli az értéket Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal) Tétel Leírás 1 Csatlakozóaljzat váltakozó áramú tápellátáshoz 2 Váltakozó áramú biztosítéktartó 3 Egyenáramú biztosítékfedél 4 Csatlakozóaljzat egyenáramú tápellátáshoz 6 Kezelés 6.1 Az első használat előtt I MEGJEGYZÉS Az új hűtőládát az üzembe helyezés előtt – higiéniai okokból – tisztítsa meg nedves ruhával belül és kívül (lásd még: „Tisztítás és ápolás” fej., 326. oldal). A fogantyúk felszerelése (5. ábra, 4. oldal) A fogantyúk szétszerelt állapotban vannak mellékelve. A fogantyúk felszerelése esetén a következő módon járjon el: ➤ Szerelje össze a fogantyút úgy, hogy két tartóelemet (1) és egy fogantyút (2) egymásba illeszt. ➤ Rögzítse a fogantyúkat a mellékelt csavarokkal az erre szolgáló furatokban. HU 317 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 318 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Kezelés CFF35, CFF45 A fedél kinyitása vagy eltávolítása (6. ábra, 5. oldal) A fedél bármely oldalról kinyitható, vagy teljesen eltávolítható anélkül, hogy szerszámok használatára lenne szükség: ➤ A fedél kinyitásához oldja ki a reteszt a kívánt nyitási iránynak megfelelően, (A) vagy (B). ➤ A fedél eltávolításához oldja ki a reteszt mindkét oldalon egyszerre (C). Fedélütköző (7. ábra, 5. oldal) A fedél beépített ütközővel rendelkezik (A). Tilos erőltetve túlhajtani a fedelet az ütközőn (B). A FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a fedél letörését eredményezheti. ➤ Amennyiben erőltetve túlhajtotta a fedelet az ütközőn, kövesse a következő részben leírt lépéseket: „A fedél erőltetett túlhajtása a beépített ütközőn (a. ábra, 7. oldal)” fej., 327. oldal. A kosár eltávolítása (8. ábra, 6. oldal) A FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. A kosár nyitott fedél mellett történő eltávolítása esetén megkarcolódhat a fedél és eldeformálódhat a kosár. Javasoljuk, hogy távolítsa el a fedelet, mielőtt eltávolítja a kosarat. A hőmérséklet mértékegységeinek kiválasztása A hőmérséklet Celsius és Fahrenheit mértékegységekben jeleníthető meg a következő módon: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg kétszer a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal). ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) vagy „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok segítségével válassza ki a Celsius-fokot vagy a Fahrenheit-fokot. 318 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 319 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Kezelés ✓ A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérséklet-mértékegységet. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. 6.2 Energiatakarékossági tippek • A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet. • Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben. • Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban. • Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban. • Olvassza le a hűtőládát, ha abban jégréteg képződött. • Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet. 6.3 A hűtőláda csatlakoztatása Csatlakoztatás akkumulátorra (jármű vagy hajó) A hűtőláda 12 V vagy 24 Vg feszültségről üzemeltethető. A FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. Válassza le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékre csatlakoztatná. A túlfeszültség károsíthatja a készülék elektronikáját. Biztonsági okokból a hűtőláda egy olyan elektronikus rendszerrel rendelkezik, amely megakadályozza a polaritás felcserélését. Ez védi a hűtőládát a rövidre zárástól akkumulátorra csatlakoztatás során. A biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugasz használata A HU FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. A készülék védelme érdekében a csomagban található egyenáramú kábel dugaszának belsejében egy biztosíték található. Ne távolítsa el a biztosítékkal rendelkező egyenáramú dugaszt. Csak a mellékelt egyenáramú csatlakozókábelt használja. 319 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 320 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Kezelés CFF35, CFF45 ➤ Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a hűtőláda egyenáramú aljzatához (4. ábra 3, 4. oldal). ➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy egyenáramú hálózati aljzathoz. Csatlakoztatás váltakozó áramú tápellátáshoz (pl. otthon vagy irodában) D VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. • Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll. • Ha hűtőládáját egy hajó fedélzetén, váltakozó áramú hálózatról üzemelteti, akkor áram-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és a hűtőláda közé iktatnia. Ilyen esetben kérje szakember tanácsát. A hűtőládák váltakozó áramra való csatlakozáshoz elsőbbségi kapcsolást biztosító, többféle feszültséggel kompatibilis integrált tápegységgel rendelkeznek. Ha a készülék váltakozó áramú hálózathoz van csatlakoztatva, az elsőbbségi kapcsolás automatikusan váltakozó áramú üzemre kapcsolja a hűtőládát akkor is, ha az egyenáramú csatlakozókábel csatlakoztatva van. Váltakozó áramú hálózat és akkumulátorról való ellátás közötti átkapcsoláskor a piros LED rövid időre világíthat. ➤ Csatlakoztassa a váltakozó áramú csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a hűtőláda váltakozó áramú aljzatához (4. ábra 1, 4. oldal). ➤ Csatlakoztassa a csatlakozókábelt egy váltakozó áramú hálózati aljzathoz. 6.4 Az akkumulátorfelügyelő használata A készülék olyan többszintes akkumulátorfelügyelővel van ellátva, amely a fedélzeti egyenáramú hálózatra történő csatlakozás esetén védi a járműakkumulátort a túlzott lemerüléstől. Ha a hűtőládát olyankor üzemelteti, amikor a jármű gyújtása ki van kapcsolva, akkor a hűtőláda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható szint alá csökken. Amint az akkumulátor a feltöltés során eléri a visszakapcsoláshoz szükséges feszültséget, a hűtőláda ismét bekapcsol. 320 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 321 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 A Kezelés FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása az akkumulátor károsodását eredményezheti. Az akkumulátorfelügyelő általi kikapcsolás esetén az akkumulátor teljes töltése már nem biztosított. Kerülje az ismételt indításokat vagy az áramfogyasztók hosszabb feltöltési fázisok nélküli üzemeltetését. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. „HIGH” üzemmódban az akkumulátorfelügyelő hamarabb jelez, mint „LOW” és „MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot). Akkumulátorfelügyelő üzemmód LOW MED HIGH Kikapcsolási feszültség 12 V esetén 10,1 V 11,4 V 11,8 V Visszakapcsolási feszültség 12 V esetén 11,1 V 12,2 V 12,6 V Kikapcsolási feszültség 24 V esetén 21,5 V 24,1 V 24,6 V Visszakapcsolási feszültség 24 V esetén 23,0 V 25,3 V 26,2 V Az akkumulátorfelügyelő üzemmód az alábbi módon választható ki: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg háromszor a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal). ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok segítségével válassza ki az akkumulátorfelügyelő üzemmódot. ✓ A kijelzőn a következő jelenik meg: Lo (LOW), ΠEd (MED), Hi (HIGH) ✓ A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. I HU MEGJEGYZÉS Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH” akkumulátorfelügyelő üzemmódot. Ha a hűtőládát kiegészítő akkumulátorról használja, akkor elegendő a „LOW” akkumulátorfelügyelő üzemmód. 321 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 322 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Kezelés 6.5 A CFF35, CFF45 A hűtőláda használata FIGYELEM! TÚLMELEGEDÉS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő legyen a szellőzés, így az üzemeltetés közben keletkező hő távozni tud. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. A levegő keringése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék megfelelő távolságra legyen a faltól vagy más tárgyaktól. ➤ A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő megfelelően távozhasson. A szellőzőlyukak körül legalább 2"-nyi szabad helyet kell hagyni. I MEGJEGYZÉS A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék károsodhat. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd: „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 319. oldal. A FIGYELEM! TÚL ALACSONY HŐMÉRSÉKLET VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a hűtőládában elhelyezett tárgyak károsodását eredményezheti. Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre. ➤ Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot (3. ábra 1, 4. oldal) egy–két másodpercig. ✓ A LED „P” kigyullad (3. ábra 2, 4. oldal). ✓ A kijelző (3. ábra 4, 4. oldal) bekapcsol, és mutatja az aktuális hőmérsékletet. ✓ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését. I 322 MEGJEGYZÉS – Kijelzett hőmérséklet A kijelzett hőmérséklet a belső rekesz nagyobb részének hőmérséklete (9. ábra, 6. oldal, 1). HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 323 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 I Kezelés MEGJEGYZÉS Akkumulátorról való üzemeltetés esetén a kijelző automatikusan kikapcsol, ha alacsony az akkumulátor feszültsége. A LED „P” narancssárgán villog. A hűtőláda fedelének lezárása ➤ Zárja le a fedelet. ➤ Nyomja le a reteszt (2. ábra, 3. oldal) úgy, hogy az hallhatóan rögzüljön. I MEGJEGYZÉS A fedél lezárásakor ügyeljen mindkét reteszoldali csap teljes reteszelésére annak érdekében, hogy a fedél szorosan zárjon. Az egyik retesz finoman rögzíthető a másik előtt. ➤ Amennyiben a fedél nem egyformán van lezárva mindkét oldalt, nyomja le annyira, míg egy második kattanást nem hall. 6.6 A hőmérséklet beállítása ➤ Nyomja meg egyszer a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal). ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok segítségével válassza ki a hűtési hőmérsékletet. ✓ A kijelző néhány másodpercig mutatja a hűtési hőmérsékletet. A kijelző néhányszor villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. 6.7 A kijelző fényerejének beállítása A kijelző fényereje sötétebb fényviszonyok esetére beállítható. A kijelző fényerejének beállításához az alábbiak szerint járjon el: ➤ Kapcsolja be a hűtőládát. ➤ Nyomja meg négyszer a „SET” gombot (3. ábra 5, 4. oldal). ➤ Az „UP +” (3. ábra 7, 4. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 4. oldal) gombok segítségével állítsa be a kijelző fényerejét. ✓ A kijelzőn a következő jelenik meg: d0 (default), d1 (medium), d2 (dark) ✓ A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított módot. A kijelző kétszer villog, mielőtt visszatér az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez. HU 323 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 324 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Kezelés I 6.8 CFF35, CFF45 MEGJEGYZÉS • A kijelző fényerejének gyári beállítása d0 (default). • Hiba esetén a fényerő automatikusan visszaáll d0 (default) értékre. A hiba elhárítása után újra aktiválódik a beállított fényerő. A hűtőláda kikapcsolása ➤ Ürítse ki a hűtőládát. ➤ Kapcsolja ki a hűtőládát. ➤ Húzza ki a csatlakozókábelt. Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni: ➤ Hagyja a fedelet kissé nyitva. Ez megakadályozza a kellemetlen szagok képződését. 6.9 A hűtőláda leolvasztása A levegő nedvességtartalma jeget képezhet a hűtőkészülék belső terében vagy az elpárologtatón. Emiatt csökken a hűtési teljesítmény. A FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. Soha ne használjon kemény vagy hegyes végű eszközöket a jég eltávolításához vagy a fagyott tárgyak lazításához. A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el: ➤ Vegyen ki mindent a hűtőládából. ➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen maradjanak. ➤ Kapcsolja ki a készüléket. ➤ Hagyja nyitva a fedelet. ➤ Törölje le a leolvadt vizet. 324 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 325 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 6.10 D Kezelés A váltakozó áramú biztosíték kicserélése VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezet. A készülék biztosítékának cseréje előtt szüntesse meg az áramellátást és húzza ki a csatlakozókábelt. ➤ Szüntesse meg a készülék áramellátását. ➤ Válassza le a csatlakozókábelt. ➤ Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) csavarhúzó segítségével. ➤ Cserélje ki a meghibásodott üvegbiztosítékot egy ugyanolyan típusú és paraméterű új biztosítékra (4 A, 250 V). ➤ Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a tokozásba. ➤ Állítsa helyre a készülék áramellátását. 6.11 A készülék egyenáramú biztosítékának kicserélése ➤ Szüntesse meg a készülék áramellátását. ➤ Pattintsa ki a biztosítékfedelet (4. ábra 3, 4. oldal), hogy hozzáférjen a biztosítékhoz. ➤ Fordítsa meg a biztosítékfedelet és egy kampóval távolítsa el a biztosítékot. ➤ Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot egy azonos típusú új biztosítékra (klasszikus késes biztosíték, 10 A). ➤ Helyezze vissza a biztosítékfedelet. ➤ Állítsa helyre a készülék áramellátását. 6.12 Az egyenáramú dugasz biztosítékának cseréje (0. ábra, 6. oldal) ➤ Csavarja le az érintkező csapos sapkát (3) a dugaszról (1). ➤ Cserélje ki a meghibásodott biztosítékot (2) egy azonos típusú és paraméterű új biztosítékra (3AG, gyors kioldású, 10 A). ➤ Fordított sorrendben szerelje össze a dugaszt. HU 325 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 326 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Tisztítás és ápolás 7 ! A CFF35, CFF45 Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ennek a figyelmeztetésnek a figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet. A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a tápellátásról. FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását eredményezheti. • Soha ne tisztítsa a hűtőládát csapvíz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz dörzsölő hatású tisztítószereket vagy kemény tárgyakat, mert ezek károsíthatják a hűtőládát. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét nedves kendővel. ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőzőnyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, így az üzem közben keletkező hő távozhat és a készülék nem károsodik. 8 Hiba Hibaelhárítás Lehetséges ok A készülék nem műkö- Nincs feszültség az dik, a LED nem világít. egyenáramú kimenetben. Megoldási javaslat A legtöbb járműben előbb be kell kapcsolni a gyújtást ahhoz, hogy az egyenáramú kimenet áram alá kerüljön. Nincs feszültség a válta- Próbáljon egy másik aljzatot használni. kozó áramú kimenetben. A készülék egyik biztosí- Cserélje ki a készülék hibás biztosítékát, téka meghibásodott. lásd: „A váltakozó áramú biztosíték kicserélése” fej., 325. oldal vagy „A készülék egyenáramú biztosítékának kicserélése” fej., 325. oldal. A beépített hálózati táp- A javítást csak engedéllyel rendelkező egység hibás. vevőszolgálat végezheti. 326 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 327 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 Hiba Hibaelhárítás Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem hűt (a A kompresszor meghidugasz be van dugva, básodott. a „POWER” LED világít). A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti. A készülék nem hűt (a dugasz be van dugva, a „POWER” LED narancssárgán villog, a kijelző ki van kapcsolva). Az akkumulátorfelügyelő túl magasra van beállítva. Válasszon alacsonyabb beállítást az akkumulátorfelügyelő számára. Az akkumulátorfeszültség túl alacsony. Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel az akkumulátort. Egyenáramú kimenetről való üzemeltetéskor: A gyújtás be van kapcsolva, a készülék nem működik és a LED nem világít. Elszennyeződött az egyenáramú kimenet. Emiatt rossz az elektromos érintkezés. Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik az egyenáramú kimenetben, akkor vagy az egyenáramú kimenetet kell megtisztítani, vagy esetleg a dugasz van hibásan összeszerelve. Kiégett az egyenáramú dugasz biztosítéka. Cserélje ki az egyenáramú dugasz biztosítékát, lásd: „Az egyenáramú dugasz biztosítékának cseréje (0. ábra, 6. oldal)” fej., 325. oldal. Kiégett a készülék egyenáramú biztosítéka. Cserélje ki a hibás biztosítékot, lásd: „A készülék egyenáramú biztosítékának kicserélése” fej., 325. oldal. Kiégett a jármű biztosítéka. Cserélje ki a jármű egyenáramú kimenetének biztosítékát. Vegye figyelembe a jármű kezelési útmutatóját. A kijelzőn hibaüzenet Belső üzemzavar miatt a A javítást csak engedéllyel rendelkező (pl. „Err1”) jelent meg, készülék kikapcsolt. vevőszolgálat végezheti. és a készülék nem hűt. 8.1 A fedél erőltetett túlhajtása a beépített ütközőn (a. ábra, 7. oldal) ➤ Fogja meg a fedelet az egyik kezével (A). ➤ Nyomja le a reteszt a másik kezével (B). HU 327 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 328 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Garancia ! A CFF35, CFF45 VIGYÁZAT! EGÉSZSÉGKÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek a felhívásnak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. Ügyeljen arra, hogy a fedél lezárásakor ne csípje oda a hüvelykujját. FIGYELEM! KÁROSODÁS VESZÉLYE! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a fedél letörését eredményezheti. ➤ Anélkül, hogy odacsípné a hüvelykujját, zárja le a fedelet, amennyire csak tudja, és közben tartsa lenyomva a reteszt, hogy el ne törjön. ✓ A fedélnek ekkor már nagyjából megfelelő szögben kell állnia. (a. ábra, 7. oldal). ➤ Engedje el a reteszt (B), majd zárja le teljesen a fedelet. I MEGJEGYZÉS Előfordulhat, hogy a pántok kiugranak a helyükről a művelet végén. Illessze a helyére a fedelet az alábbi módon: ➤ Használja egyszerre a fedél mindkét oldali reteszét. ➤ Emelje fel és igazítsa meg a fedelet. 9 Garancia A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 328 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 329 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 CFF35, CFF45 10 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 11 Műszaki adatok CFF35 Csatlakozási feszültség: CFF45 12/24 Vg és 100 és 240 Vw Névleges áram: 12 Vg: 7,8 A 24 Vg: 3,5 A 240 Vw: 0,4 A Hűtési teljesítmény: +10 °C és –18 °C között (+50 °F és 0 °F között) Kategória: 1 Energiahatékonysági osztály: Energiafogyasztás: 12 Vg: 8,6 A 24 Vg: 3,8 A 240 Vw: 0,41 A A+ 85 kWh/év 84 kWh/év Bruttó térfogat: 34 l 44 l Hasznos térfogat: 30 l 38 l Klímaosztály: N, T Környezeti hőmérséklet: Hűtőközeg mennyisége: CO2 egyenérték: Globális felmelegedési potenciál (GWP): HU +16 °C és +43 °C között +60 °F és +110 °F között 34 g 43 g 0,049 t 0,061 t 1430 329 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 330 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 Műszaki adatok Méretek (Sz x Ma x Mé) mm-ben (fogantyúkkal együtt): (Sz x Ma x Mé) mm-ben (fogantyúk nélkül): CFF35, CFF45 CFF35 CFF45 715 x 407 x 398 715 x 475 x 398 590 x 407 x 398 590 x 475 x 398 17,2 kg 18,6 kg Súly: I MEGJEGYZÉS Ha a környezeti hőmérséklet +32 °C (+90 °F) felett van, a minimum hőmérséklet nem érhető el. Vizsgálat / tanúsítványok: A hűtőkör R134a közeget tartalmaz. Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz Hermetikusan zárt berendezés 330 HU DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 331 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 DometicCFF35-45_OPM_4445102909_EMEA16.book Seite 332 Donnerstag, 13. Februar 2020 2:24 14 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445102909 YOUR LOCAL DEALER 02/2020 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Dometic CFF35, CFF45 Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación