Transcripción de documentos
DE
GB
ES
FR
IT
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traducción del manual original
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
WTP 90
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
i
www.weller-tools.com
?!
M A N UA L
2
V I D EO
FAQ
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
1
XNT A
1,6 x 0,4 mm
2
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
3
3
°C
°F
°C
°F
T00
587
we
ll er-to o
517
10
s.
com
www
.
l
XNT
we
ll er-to o
s.
com
www
.
l
THM
4
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
4
1
2
5
°C
WT 1
WT 1H
°F
OFF
ON
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
5
DE
DEUTSCH
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Arbeitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff leitfähig.
•
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
•
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
•
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei
Berührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
Nach dem Lötprozess ist das Lötwerkzeug und der
Werkstückträger noch heiß.
•
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
•
Berühren Sie nicht die heißen Lötspitzen und halten Sie
entzündbare Objekte fern..
• Lötspitzenwechsel nur in kaltem Zustand
Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. Schützen Sie sich vor Zinnsspritzern.
•
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
•
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
•
•
Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist. Tragen Sie das Gerät niemals am
Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
8
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
DEUTSCH
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden. Vor jedem Gebrauch des Geräts / Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen
Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufgeführt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtungen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Löten
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung der
jeweiligen verwendeten Weller Versorgungseinheit.
Nur Original Weller Lötspitzen
verwenden!
•
DE
Üben Sie keine mechanische Kraft auf die Lötspitze aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Lötkolben ausschließlich gemäß dem in
der Betriebsanleitung angegebenen Zweck zum Löten und
Entlöten unter den hier angegebenen Bedingungen.
Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten
betrieben werden.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innenräumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt
Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter
Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Elektrofachkraft
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Vorgabe von Wartungsintervallen
Bedienen
Filterwechsel
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Sicherheitsfachkraft
Laien
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Aufsicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Behandlung der Lötspitzen
•
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive und
verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt lagerbedingte
Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze.
•
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen des
Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut verzinnt ist.
•
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
•
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen Sitz der
Lötspitzen.
•
•
•
•
•
•
Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche
Lötspitzenform Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großflächigen Wärmeübergang
zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie die Lötspitze
gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das Lötsystem
aus oder verwenden Sie die Weller Funktion zur
Temperaturabsenkung bei Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den Lötkolben
für längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht auf die
Lötspitze.
Pflege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche.. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt sind.
Das Lötwerkzeug muss in ausgeschaltetem Zustand mindestens 3 Minuten in der Sicherheitsablage verbleiben, bis die
Lötspitze abgekühlt ist. LED Status Anzeige muss Aus sein.
Die Wärmeübertragungsflächen von Lötspitze und Heizkörper sauber halten. Das Heizelement darf nicht mit Lötzinn in
Berührung kommen.
Reparaturen müssen durch von Weller
ausgebildete Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
9
DE
DEUTSCH
Symbole
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Temperaturbereich
Leistung
Spannung
Aufheizzeit
(50°C auf 350°C) (120°F
auf 660°F)
Spitzenfamilie
Versorgungseinheit
WTP 90
(°C / °F)
(W)
(V AC)
(s)
Warnung! Verbrennungsgefahr
Betriebsanleitung lesen!
CE-Konformitätszeichen
Entsorgung
Technische Daten
Lötkolben
Achtung!
50-450 / 150-850
90
24
5
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
XNT, THM
WT 1, WT 1H
Technische Änderungen vorbehalten!
Temperaturverhalten
Das Lötwerkzeug verfügt über einen internen Nutzungssensor. Über diesen kann eine automatische Abschaltfunktion
eingestellt werden (Stand-by). Die Einstellungen sind in der
jeweiligen Stations-Betriebsanleitung.
10
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
ENGLISH
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failure to observe the safety regulations results in a risk to
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
WARNING Risk of burns
The soldering tip becomes very hot during soldering
work. There is a risk of burns from touching the tips.
After the soldering process, the soldering tool and the
workpiece holder are still hot.
•
•
Safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
GB
Always place the soldering tool in the safety rest while
not in use. Make sure the safety holder is stable.
Do not touch the hot soldering tips and keep them away
from inflammable objects..
• Only replace solder tips when cold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
•
•
Wear appropriate protective clothing to protect yourself
against burns. Protect your eyes by wearing eye
protectors.
When working with adhesives, special attention must be
paid to the warning information provided by the adhesive
manufacturer.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a fire hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
•
•
Always keep objects well away from the soldering iron
and safety holder.
Keep all combustible objects, liquids or gases well away
from the hot soldering tool.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
Store your soldering tool in a safe place. When not in use,
units and tools should be stored in a dry, high or locked area
out of the reach of children. Make sure that unused soldering
tools are free of voltage and de-pressurised.
WARNING Electrical shock
Protect yourself against electric shocks. The handles
on soldering tools with an antistatic design are conductive.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended. Never carry the unit by the cable. Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Keep other persons well away from your workplace.
•
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
•
Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.
•
Never work on voltage-carrying parts.
Be alert. Pay attention to what you are doing. Be smart
when using the unit. Do not use the soldering tool if you are
having difficulty concentrating.
Avoid abnormal posture. Arrange your work station in an
ergonomically correct way. Avoid bad posture when using the
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order. Safety devices must not be
deactivated.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
11
GB
ENGLISH
Faults and defects must be repaired immediately.
Before using the unit / tool, safety devices must be carefully
checked to make sure that they are functioning properly and
in the manner intended. Check that moving parts are functioning properly and are not sticking, and whether parts are
damaged. All parts must be correctly fitted and must satisfy
all the requirements necessary to guarantee troublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Use only accessories or auxiliary devices which are included in the list of accessories or approved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories
or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The
use of other tools and other accessories can cause injury.
Secure the tool. Use clamping fixtures to hold the
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
that they are connected and used properly.
Soldering
Please be sure to read and follow the operating
instructions for your Weller Supply Unit.
Use only original Weller soldering
tips!
Handling the soldering tips
•
•
Coat the selective and tinnable soldering tip with solder
when heating it up for the first time. This removes oxide
coatings which have formed during storage and impurities
from the soldering tip.
Make sure that the soldering tip is well coated with solder
during breaks between soldering work and prior to storage
of the device.
•
Do not use aggressive fluxing agents.
•
Always make sure that the soldering tips are fitted properly.
•
Select as low a working temperature as possible.
•
Select the largest possible soldering tip shape for the
application. Rule of thumb: the soldering tip should be
roughly as large as the soldering pad.
•
•
•
•
Coat the soldering tip well with solder to ensure that there
is efficient heat transfer between the soldering tip and the
soldering area.
Prior to extended breaks between soldering work, switch
off the soldering system or use the Weller function to
reduce the temperature when the soldering equipment is
not in use.
Coat the tip with solder prior to storage if you do not intend
to use the soldering iron for an extended period of time.
•
Do not apply mechanical force to the soldering tip.
Specified Conditions Of Use
Use the soldering iron exclusively for the purpose indicated
in the Operating Instructions of soldering and desoldering
under the conditions specified here.
The soldering iron may only used in combination with Weller
Supply Units.
This device may only be used at room temperature and
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by trained experts.
Work step
User groups
Default soldering parameters
Replacing electrical replacement parts
Default maintenance
intervals
Operation
Filter change
Operation
Filter change
Replacing electrical replacement parts
Specialist personnel with
technical training
Electricians
Safety expert
Non-specialists
Technical trainees under
the guidance and supervision of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug
out of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses on a regular basis.. If
power tools are damaged, they must be immediately
removed from use.
Only replace the soldering tips when they are cold.
The soldering tool must be left switched off in the safety rest
for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
The LED status indicator must be at „OFF“.
Keep the heat transfer surfaces of the soldering tip and
heating element clean. The heating element must not come
into contact with soldering tin.
Repairs must always be referred to a
Weller-trained specialist.
Use original replacement parts only.
Apply solder directly to the soldering area, not to the
soldering tip.
12
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
ENGLISH
Symbols
Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnification in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette).
We shall only be liable for claims arising from a warranty
furnished by us if the quality or durability warranty has been
furnished by use in writing and using the term „Warranty“.
The warranty shall be void if damage is due to improper use
and if the device has been tampered with by unauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
Technical Data
Soldering iron
Temperature range
Power consumption
Mains supply voltage
Heat-up time
(50°C to 350°C) (120°F to
660°F)
Tip top condition
Supply unit
GB
WTP 90
(°C / °F)
(W)
(V AC)
(s)
50-450 / 150-850
90
24
5
Caution!
Warning! Risk of burns
Read the operating instructions!
CE mark of conformity
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
XNT, THM
WT 1, WT 1H
Subject to technical alterations and amendments.
Temperature performance
The soldering tool has an internal usage sensor which can
be used to set an automatic switch-off function (Stand-by).
The settings can be found in the station’s operating instructions.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
13
ES
ESPAÑOL
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importantes lesiones físicas o incluso mortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por ni
os a partir de 8 a os y por personas que
presenten limitaciones de las facultades f sicas, sensoriales o psquicas
o que carezcan de la experiencia y el
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
que se les haya ense ado a utilizar la
herramienta de forma segura y hayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
No está permitida la presencia de niños o personas no autorizadas en el área de trabajo. No permita que otras personas
toquen las herramientas para soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Protéjase de las descargas eléctricas. En los soldadores antiestáticos la empuñadura es conductora de la
electricidad.
•
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma
de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas
de cocina o frigoríficos.
•
No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados.
•
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se calienta mucho durante los
trabajos de soldadura. Existe riesgo de quemaduras
al tocar las puntas de soldadura/desoldadura. Tras el
proceso de soldadura el soldador y su soporte todavía
están calientes.
•
•
Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el
soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base estable.
No toque las puntas de soldadura calientes y
manténgalas siempre alejadas de objetos inflamables..
Cambiar la punta de soldar únicamente cuando se haya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de
estaño.
•
•
•
Usar ropa protectora adecuada para protegerse de
posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas
protectoras.
Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
•
•
No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
No coloque nunca objetos, líquidos o gases inflamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Los aparatos y herramientas que no se usen deben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldadura que no se usen para dejarlas sin tensión y sin
presión.
Utilice el cable únicamente para aquellos fines para los
que ha sido previsto. No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchas de aceite y de cantos afilados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace.
Realizar el trabajo con sentido común. No utilice el soldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. La configuración del lugar de
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
durante el trabajo, ya que dan lugar a lesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
14
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
ESPAÑOL
Las averías y los defectos deben solucionarse inmediatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de
seguridad funcionan a la perfección y de la forma prevista.
Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente,
que no se atascan y que no están dañadas. Para garantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberán estar montadas correctamente y cumplir todos los
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o
aparatos complementarios que estén incluidos en la lista
de accesorios o que estén aprobados por el fabricante.
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras
herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción
para fijar la pieza de trabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
aspiración de humos de soldadura, asegúrese de que estos
estén bien conectados y de que se usen correctamente.
Soltar
Leer y respetar las instrucciones que figuran en el
manual de uso de la unidad de alimentación Weller .
¡Usar únicamente puntas de soldar
originales de Weller!
Manipulación de las puntas de soldar
•
•
•
•
•
•
•
•
Aplicar un poco de estaño a la punta de soldar cuando la
ponga en funcionamiento por primera vez. De esta forma
podrá eliminar capas de óxido o impurezas en la punta de
soldar que se hayan podido formar durante su almacenamiento.
Cuando no vaya a usar el soldador o cuando lo coloque en
el soporte asegurarse de que la punta esté bien estañada.
No usar fundentes (pasta de soldar) agresivos.
Asegurarse siempre de que la punta de soldar esté
colocada correctamente.
Ajustar la temperatura de trabajo más baja posible.
Usar la punta de soldar de mayor tamaño posible para la
aplicación deseada. Regla general: aprox. tan grande
como el punto de soldadura.
Asegurarse de que la transmisión térmica desde la punta
de soldar a la zona de soldar sea lo más grande posible
aplicando una buena capa de estaño a la punta de soldar.
En fases de inactividad prolongadas desconectar el equipo
soldador y usar la función Weller de reducción de
temperatura en caso de inactividad.
ES
•
Aplicar estaño a la punta de soldar antes de guardar el
soldador durante un espacio de tiempo prolongado.
•
Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura,
no en la punta de soldar.
•
No someter la punta de soldar a esfuerzos mecánicos.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Utilizar el soldador exclusivamente para la finalidad prevista
en el manual de uso, es decir para solar y desoldar en las
condiciones mencionadas en el manual.
Únicamente está permitido conectar el soldador a unidades
de alimentación de Weller.
Sólo está permitido usar este aparato a temperatura ambiente y en interiores. Proteger de la humedad y de la radiación
directa del sol.
Grupo de usuarios
Debido a los diferentes tipos de riesgo y el potencial de
riesgo algunas operaciones deberán ser realizadas exclusivamente por especialistas.
Operación
Grupo de usuarios
Parámetros para soldar
Especialista con formación
técnica
Electricista
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Intervalos de mantenimiento
Manejo
Cambio de filtro
Manejo
Cambio de filtro
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Especialista en seguridad
Usuarios normales
Personas en periodo de
formación bajo la supervisión y dirección de una
persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica. Dejar que
se enfríe el aparato.
Comprobar periódicamente todos los cables y mangueras
conectados.. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas
inmediatamente para que no se sigan utilizando.
Las puntas de soldadura solo se deben cambiar cuando
estén frías.
La herramienta de soldar debe permanecer como mínimo 3
minutos desconectada en el soporte de seguridad hasta que
la punta de soldar se haya enfriado. El indicador LED del
estado debe estar apagado.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
15
ES
ESPAÑOL
Mantener limpiar las superficies de transmisión térmica de la
punta de soldar y del elemento calefactor. El elemento calefactor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar.
Las reparaciones deberán ser realizadas por
especialistas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras
¡Leer el manual de instrucciones!
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB
(código civil alemán).
Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de
garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato
haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el
término „Garantía“.
La garantía quedará anulada en caso de manipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
no cualificados.
Para más información visite nuestra web:
www.weller-tools.com.
Marcado CE
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De conformidad
con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Datos Técnicos
Soldador
Rango de temperatura
Consumo de potencia
Tensión de red
Tiempo de calentamiento
(50°C a 350°C) (120°F a
660°F)
Familia de puntas
Unidad de alimentación
WTP 90
(°C / °F)
(W)
(V AC)
(s)
50-450 / 150-850
90
24
5
XNT, THM
WT 1, WT 1H
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Comportamiento térmico
El soldador dispone de un sensor de uso interno a través del
cual se puede ajustar la desactivación automática (standby). El ajuste figura en el manual de uso de la estación.
16
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
FRANÇAIS
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les
consignes de sécurité avant la mise en service
et avant de travailler avec l‘appareil.
Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a
danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes
d‘emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissances
s‘ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
FR
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
La panne à souder devient très chaude pour les
opérations de soudage. En touchant les pannes de
soudage / dessoudage, vous risquez de vous brûler.
Après l‘opération de soudage, l‘outil de soudage et le
porte-outils sont encore très chauds.
•
•
En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours
le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la
stabilité du support de sécurité.
Ne touchez pas les pannes très chaudes et éloignez les
objets inflammables..
• Changement de panne uniquement à l’état froid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
•
Portez des vêtements de protection appropriés pour
vous protéger des brûlures. Protégez vos yeux et portez
des lunettes de protection.
•
En cas de travail avec de la colle, respectez notamment
les consignes de sécurité du fabricant de colle.
AVERTISSEMENT Risque d‘incendie
Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de
sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours
laisser l‘appareil de soudage et le support de sécurité
à l‘air libre.
•
•
Laissez toujours l‘appareil de soudage et le support de
sécurité à l‘air libre.
Ne placez aucun objet inflammable, liquides ou gaz à
proximité de l’outil de soudage chaud.
La présence d‘enfants et de personnes non autorisées
dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne
s’approcher de l’outil ni toucher le câble.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils et appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants. Mettez les outils de soudage non utilisés hors
tension et hors pression.
AVERTISSEMENT Choc électrique
Protégez-vous contre les décharges électriques. La
poignée des outils de soudage du modèle antistatique est
conductrice.
N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Ne prenez jamais l‘outil par le câble. N’utilisez
pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la
terre, par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou
réfrigéra- teurs.
Soyez attentifs. Veillez à ce que vous faites. Abordez le
travail avec sérieux. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous
n’êtes pas concentré.
•
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
•
Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
Evitez de vous tenir de façon anormale. Organisez correctement l’ergonomie de votre poste de travail. Évitez toute
mauvaise position qui entraînerait des défauts de posture.
•
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait. Ne désactivez jamais les
équipements de protection.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
17
FR
FRANÇAIS
Les défauts et dérangements doivent être éliminés
immédiatement. Avant toute utilisation de l‘outil / appareil,
inspectez avec soin le fonctionnement correct et conforme
des équipements de protection. Assurez-vous que les pièces
en mouvement fonctionnent correctement et ne se coincent
pas et que toutes les pièces sont en bon état. Toutes les
pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions remplies afin de pouvoir garantir le fonctionnement
impeccable de l‘outil.
•
Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des
accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste
d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les accessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des
appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou
accessoires peut entraîner un risque de blessure.
Utilisez le fer à souder uniquement avec les unités
d‘alimentation Weller .
Cet appareil peut uniquement être utilisé à la température
ambiante et dans des pièces fermées. Protégez de l‘humidité
et des rayons directs du soleil.
Fixez l‘outil. Utilisez des dispositifs de fixation pour
maintenir l‘outil.
Prévoyez une aspiration des fumées. Si un dispositif a été
prévu pour le branchement d‘aspirations des fumées, veillez
à ce qu‘il soit branché et correctement utilisé.
Soudage
Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité
d‘alimentation Weller utilisée.
N‘utiliser que des pannes à souder
originales WELLER !
Traitement des pannes
•
•
Lors de la première mise en température, étamer la panne
pour supprimer les couches d‘oxyde et les impuretés dues
au stockage.
Au cours des pauses de soudage et avant de reposer le fer
à souder, toujours s‘assurer que la panne est bien étamée.
•
Ne pas utiliser de flux trop agressif.
•
Toujours s‘assurer que la panne est bien fixée.
•
•
•
•
•
Choisir une température de travail aussi basse que
possible.
Choisir la forme de panne la plus grande possible pour
l‘application Règle de base : env. aussi grande que la
soudure à réaliser.
Garantir un transfert de chaleur à grande surface entre la
panne et le point de soudage en étamant correctement la
panne.
Éteindre le système de soudage en cas de longues pauses
de travail ou utiliser la fonction Weller de réduction de
température en cas de non utilisation.
Enduire la panne de matériau d‘apport de soudage avant
de déposer le fer à souder pendant une période prolongée.
18
•
Déposer directement la soudure sur le point de soudage et
non sur la panne.
Ne pas user de force mécanique sur la panne.
Utilisation Conforme Aux Prescriptions
Utiliser le fer à souder uniquement conformément au but
indiqué dans le manuel d‘utilisation, pour le soudage et le
dessoudage dans les conditions indiquées ici.
Groupes d‘utilisateurs
En raison des risques et dangers d‘importance différente,
seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter
certaines étapes de travail.
Étape de travail
Groupes d‘utilisateurs
Spécifications des paramètres de soudage
Remplacement de pièces
de rechange électriques
Spécifications des intervalles de maintenance
Commande
Remplacement du filtre
Commande
Remplacement du filtre
Remplacement de pièces
de rechange électriques
Spécialiste avec formation
technique
Électricien
Spécialiste de la sécurité
Non-spécialistes
Apprentis techniques sous
l‘égide et la surveillance
d‘un spécialiste qualifié
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Toujours extraire la fiche hors de la prise de courant
avant d‘intervenir sur l‘appareil. Laisser refroidir
l‘outil.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux.. Retirez
tout outil électrique endommagé afin d‘empêcher son
utilisation.
Ne remplacez les pannes du fer à souder que lorsqu’elles
sont froides.
Une fois hors tension, l‘outil de soudage doit rester au moins
trois minutes dans la plaque reposoir de sécurité, c‘est à dire
jusqu‘à ce que la panne ait refroidi. L‘afficheur LED d‘état
doit être éteint.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
FRANÇAIS
Maintenir propres les surfaces de transfert thermique de la
panne et du corps de chauffe. L‘élément de chauffe ne doit
pas entrer en contact avec l‘étain.
Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
N’utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
FR
Symboles
Attention !
Avertissement ! Risque de brûlures
Lire la notice d‘utilisation !
Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
après la livraison. Ceci ne s‘applique pas aux droits de
recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil
allemand.
La garantie que nous accordons n‘est valable que dans
la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l‘objet d‘une confirmation écrite par nos soins et moyennant
l‘emploi du terme „Garantie“.
La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non
conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un
personnel non qualifié.
Pour plus d‘informations, consulter
www.weller-tools.com.
Signe CE
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils électriques dans
les ordures ménagères Conformément à la
directive européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de l’environnement.
Caractéristiques Techniques
Fers à souder
Plage de température
Puissance absorbée
Tension de réseau
Temps de montée en
température
(de 50°C à 350°C) (de
120°F à 660°F)
Type de panne
Unité d‘alimentation
WTP 90
(°C / °F)
(W)
(V AC)
(s)
50-450 / 150-850
90
24
5
XNT, THM
WT 1, WT 1H
Sous réserve de modifications techniques !
Comportement de la température
L‘outil de soudage dispose d‘un capteur d‘utilisation
interne. Celui-ci permet de régler une fonction automatique
d’arrêt (stand-by). Les réglages se trouvent dans la notice
d‘utilisation de chaque station.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
19
IT
ITALIANO
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di
utilizzarlo si prega di leggere attentamente le
Istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla
sicurezza.
La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute.
Conservare le presenti istruzioni in modo che siano accessibili a tutti gli utenti. Attenersi alle istruzioni per l‘uso degli
apparecchi collegati.
Avvertenze per la sicurezza
L‘apparecchio pu essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali non-ché da persone prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza dello stesso se sorvegliate
o istruite in merito all‘utilizzo sicuro
dell‘appa-recchio e consapevoli degli
eventuali rischi deri-vanti da un utilizzo
Improprio. I bambini non devono giocare con L‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza la supervisione di un
adulto.
Ogni persona estranea deve rimanere lontana dalla
postazione di lavoro.
Non è consentita la permanenza di bambini e persone non
autorizzate nell‘area di lavoro. Assicurarsi che nessun’altra
persona tocchi il saldatore o il cavo.
AVVISO Rischio di folgorazione
Prevenire il rischio di scariche elettriche. L’impugnatura
dei saldatori nella versione antistatica è conduttivo.
•
Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a
massa, per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
•
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
•
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
AVVISO Rischio di ustioni
La punta saldante si riscalda durante le operazioni di
saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in caso
di contatto con le punte saldanti/dissaldanti Dopo il
processo di saldatura, l‘utensile di saldatura e il portapezzo sono ancora caldi.
•
•
In caso di non utilizzo, l‘utensile di saldatura deve essere
sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
Provvedere ad un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
Non toccare le punte calde e tenere a distanza gli
oggetti infiammabili..
Sostituire le punte saldanti soltanto quando si siano
raffreddate
Pericolo di ustioni causate dallo stagno fluido. Proteggersi da eventuali spruzzi di stagno.
•
•
Indossare idonei indumenti protettivi per evitare ustioni.
Proteggere gli occhi e indossare occhiali protettivi.
•
Nella lavorazione di adesivi si deve porre particolare
attenzione agli avvertimenti del produttore dell‘adesivo.
AVVISO Rischio di incendio
Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, comporta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il
saldatore ed il supporto di sicurezza.
•
•
Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di
sicurezza.
Non avvicinare oggetti, liquidi o gas infiammabili al
saldatore caldo.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e
utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto,
in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini. Togliere
tensione e pressione agli utensili di saldatura inutilizzati.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito. Non utilizzare in alcun caso il cavo per
trasportare l‘apparecchio. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e
oggetti acuminati.
Usare molta cautela. Prestare attenzione a ciò che si sta
facendo. Lavorare con buonsenso. Non utilizzare il saldatore
se non si e concentrati.
Evitare una postura anomala. Allestire il posto di lavoro
in modo corretto dal punto di vista ergonomico. Quando si
lavora evitare le cattive posture che possono causare danni
posturali.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette. I dispositivi di protezione non
devono essere disattivati.
20
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
ITALIANO
Eventuali guasti e difetti devono essere eliminati
immediatamente. Prima di ogni utilizzo dell‘apparecchio/
utensile è necessario verificare il funzionamento ineccepibile
e conforme dei dispositivi di sicurezza. Controllare se le parti
mobili funzionano correttamente e non si inceppano o se
sono danneggiate. Tutte le parti dovranno essere montate
correttamente e adempiere a tutte le condizioni necessarie
per un funzionamento a regola d‘arte dell‘apparecchio.
Utilizzare il tipo di utensile appropriato. Utilizzare solo
accessori o apparecchi ausiliari riportati nell‘elenco accessori
o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi
ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER.
L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un
pericolo di lesioni.
Mettere in sicurezza l‘utensile. Utilizzare dispositivi di
fissaggio per tenere fermo il pezzo in lavorazione.
Utilizzare un sistema di aspirazione dei fumi di
saldatura. Qualora siano presenti dispositivi per il
collegamento di sistemi di aspirazione dei fumi di saldatura,
accertarsi che siano collegati e vengano impiegati
correttamente.
Saldare
•
Se si prevede di deporre il saldatore per un periodo
prolungato, umettare la punta con lega saldante.
•
Applicare la lega per saldatura direttamente sul punto da
saldare, non sulla punta saldante.
•
Non esercitare alcuna forza meccanica sulla punta
saldante.
Utilizzo Conforme
Utilizzare il saldatore esclusivamente secondo lo scopo
indicato dalle istruzioni per l‘uso, per eseguire interventi di
saldatura e dissaldatura alle condizioni qui specificate.
Il saldatore andrà utilizzato esclusivamente con le unità di
alimentazione Weller .
Il presente apparecchio andrà utilizzato esclusivamente a
temperatura ambiente ed in ambienti interni. Proteggere
dall‘umidità e dall‘irradiazione solare diretta.
Gruppi utenti
Dati i diversi livelli di rischi e potenziali pericoli, alcune fasi
operative sono riservate a personale specializzato ed appositamente istruito.
Fase operativa
Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso dell‘unità di
alimentazione Weller utilizzata.
Utilizzate solo punte saldanti originali
Weller!
Trattamento delle punte saldanti
•
Al primo riscaldamento umettare la punta saldante selettiva
e stagnabile con lega saldante. In questo modo si
rimuoveranno gli strati di ossidazione dovuti alla
conservazione ed altre impurità della punta saldante.
•
Durante le pause di lavoro e prima di riporre il saldatore,
accertarsi sempre che la punta saldante sia ben stagnata.
•
Non utilizzare fondenti eccessivamente aggressivi.
•
Accertarsi sempre che la punta saldante sia correttamente
in posizione.
•
Selezionare la temperatura di lavoro più bassa possibile.
•
•
•
IT
Gruppi utenti
Impostazione dei parametri Personale specializzato
di saldatura
in possesso di formazione
tecnica
Sostituzione di parti elettri- Elettricista
che di ricambio
Impostazione degli interval- Addetto alla sicurezza
li di manutenzione
Utilizzo
Non occorre preparazione
Sostituzione del filtro
specifica
Utilizzo
Tecnici apprendisti, sotto la
Sostituzione del filtro
guida e la supervisione di
Sostituzione di parti elettri- un tecnico specializzato in
che di ricambio
possesso di preparazione
specifica
Cura e manutenzione
Scegliere per l‘applicazione la punta saldante con la forma
più grande possibile Regola empirica: approssimativamente grande quanto il pad di saldatura.
AVVISO
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio,
estrarre la spina dalla presa di corrente Lasciar raffreddare l‘apparecchio.
Stagnando accuratamente la punta saldante, per il
passaggio di calore tra la punta saldante e il punto da
saldare, assicurare la presenza di una superficie più ampia
possibile.
Controllare a intervalli regolari tutti i cavi e tubi flessibili
collegati.. Rimuovere immediatamente gli elettroutensili
difettosi da ogni ulteriore utilizzo.
Disattivare il sistema di saldatura durante le pause di
lavoro prolungate oppure utilizzare la funzione Weller per
l‘abbassamento della temperatura in caso di non utilizzo
dell‘utensile.
Le punte saldanti possono essere sostituite soltanto quando
siano fredde.
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com
21
IT
ITALIANO
Una volta spento, l‘utensile di saldatura dovrà restare per
almeno 3 minuti nel supporto di sicurezza, affinché la punta
saldante si raffreddi. L‘indicatore di stato a LED dovrà essere
spento.
Mantenere pulite le superfici di trasmissione del calore della
punta saldante e del corpo riscaldante. L‘elemento riscaldante non dovrà entrare in contatto con lo stagno per saldature.
Le riparazioni andranno effettuate da
personale appositamente formato da Weller.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Simboli
Attenzione!
Avviso! Rischio di ustioni
Leggere le Istruzioni d‘uso.
Contrassegno CE
Garanzia
I diritti di reclamo dell‘acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si
applica ai diritti di recesso dell‘acquirente secondo §§ 478,
479 BGB.
Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per
iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“.
La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi.
Smaltimento
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2012/19/EU sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate
in modo eco-compatibile.
Per ulteriori informazioni:
www.weller-tools.com.
Dati Tecnici
Saldatore
Range di temperatura
Potenza assorbita
Tensione di rete
Tempo di riscaldamento
(50°C a 350°C) (120°F a
660°F)
Famiglia di punte
Unità di alimentazione
WTP 90
(°C / °F)
(W)
(V AC)
(s)
50-450 / 150-850
90
24
5
XNT, THM
WT 1, WT 1H
Con riserva di modifiche tecniche.
Comportamento temperatura
L‘utensile di saldatura è dotato di un sensore di utilizzo, che
consente di impostare una funzione di disinserzione automatica (Stand by). Per le impostazioni, consultare le istruzioni
per l‘uso della stazione specifica.
22
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail:
[email protected], Internet: www.pkelektronik.com