ProFlo PF73ASPPX Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787
1
PF73 SERIES
FRENCH / SPANISH
Installation Instructions
Instructions d’installation / Instrucciones de instalación
ENGLISH
CAUTION-TIPS:
Always remove hose in freezing temperatures to
ensure water has completely drained.
• Do not paint over the handle, body, or vacuum
breaker assembly.
• Do not remove the top-mounted vacuum breaker
cap. The cap diverts water downward as the internal
piston of the vacuum breaker operates. It is normal
for the vacuum breaker to allow some water to
escape before the piston completely closes.
• However, if a continuous stream of water is
flowing from the bottom of the cap, it indicates
a failed vacuum breaker assembly.
Avoid stressing the body of the hose bibb by hang-
ing coiled hose or other heavy material over the valve.
Avoid the use of hose bibb accessories such as
manifolds, hose Y-splitters or sprinkler timers which
may cause malfunction of the hose bibb. No more
than twelve hours of continuous water pressure is
recommended. Outlet-mounted devices may cause
sudden or continuous and damaging back-pressures.
• Do not force the handle open or closed. The handle
should operate in a smooth, multi-turn operation.
If the handle does not operate smoothly, check for
obstructions of debris, rocks, etc. behind the handle.
Should the handle still not operate smoothly after a
thorough check for obstruction, contact a licensed
contractor.
• Do not attempt to disassemble or service the PF73.
A qualified, licensed contractor should be contacted
in the event of a malfunction or failure.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS-CONSEILS:
• Toujours enlever le tuyau lorsque les températures
sont au-dessous du point de congélation pour s’assur-
er que l’eau est entièrement drainée.
Ne pas peinturer l’assemblage de la poignée, du
corps et du reniflard.
Ne pas retirer le capuchon sur le dessus du reni-
flard. Le capuchon détourne l’eau vers le bas alors que
le piston interne du reniflard fonctionne. Il est normal
que le reniflard laisse de l’eau s’échapper avant que le
piston ne se referme complètement.
• Cependant, si de l’eau s’écoule continuellement
par le bas du capuchon, cela indique un défaut
d’assemblage du reniflard.
Éviter de mettre du poids sur le corps du robinet
d’arrosage en accrochant le tuyau enroulé ou tout autre
matériel lourd au-dessus de la valve.
Éviter l’utilisation d’accessoires de robinet d’arros-
age comme les manifolds, les diviseurs en Y ou les
minuteries d’arrosage qui pourraient endommager
le robinet d’arrosage. Il est recommandé de ne pas
excéder 12heures de pression d’eau continues. Les
dispositifs montés sur l’orifice de sortie peuvent causer
des contre-pressions soudaines et dommageables.
Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture de la poi-
gnée. La poignée doit se tourner facilement et faire plu-
sieurs tours. Si la poignée ne se tourne pas facilement,
vérifier si des débris, des roches, etc., l’empêchent
de bien tourner. Si, après avoir bien vérifié qu’aucune
obstruction n’empêche son bon fonctionnement, la
poignée ne tourne toujours pas facilement, communi-
quer avec un entrepreneur certifié.
Ne pas tenter de démonter ou de réparer le PF73.
En cas de défectuosité ou de défaillance, un entrepre-
neur certifié et qualifié doit être contacté.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS-CONSEJOS:
Retire la manguera para asegurarse de que el agua
se haya drenado por completo cuando haga tempera-
turas muy bajas.
No aplique pintura sobre la manija, el cuerpo o el
montaje del interruptor de vacío.
No retire el tapón del interruptor de vacío montado
en la parte superior. El tapón desvía el agua hacia abajo
mientras el pistón interno del interruptor de vacío está
en funcionamiento. Es normal que el interruptor de
vacío permita que escape un poco de agua antes de
que el pistón se cierre completamente.
Sin embargo, si un chorro continuo de agua está
fluyendo en la parte inferior del tapón, indica una
falla en el montaje del interruptor.
Evite presionar el cuerpo de la llave al colgar la
manguera en espiral u otro material pesado sobre la
válvula.
Evite el uso de accesorios para la llave de la
manguera como colectores, bifurcadores en “Y” o
aspersores temporizados que puedan provocar el
mal funcionamiento. No se recomienda más de doce
horas continuas de presión de agua. Los dispositivos
instalados en la salida pueden provocar contrapresión
perjudicial repentina o continua.
No fuerce la manija para abrir o cerrar. La manija
debe funcionar de manera suave y con giros múltiples.
Si la manija no gira fácilmente, revise si existen
obstrucciones de desechos, rocas, etc. detrás de la
manija. Si la manija sigue sin girar fácilmente después
de una revisión exhaustiva de obstrucciones, contacte
a un contratista autorizado.
No intente desarmar o dar mantenimiento al PF73.
Se debe contactar a un contratista calificado y autoriza-
do en el caso de falla o funcionamiento inadecuado.
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787
2
Frost-proof sillcocks will resist freezing only when
the inlet connection is located and exposed within a
heated space. Failure to property install the inlet con-
nection exposed and in a heated space will not allow
for the valve to resist freezing. Seasonally heated or
non-heated installations require a stop and waste
valve to allow for winterization. The flange is angled to
ensure complete drainage of all water.
Exterior of
building
Wall thickness
Heated space
Point-of-shutoff and
inlet connection
5° Angle
Air Gap
Seal
NO INSULATION
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION:
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
You may need / Seront peut-être nécessaires / Puede necesitar
Goggles
Lunettes de protection
Gafas de seguridad
Wrench
Clé
Llave
SILICONE
SILICONE
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Screws
Vis
Tornillos
Solder & Flux
Brasures et flux
Soldadura y fundente
Sweat or Pex Fitting
Raccord à souder ou PEX
Accesorios Sweat o Pex
Extérieur du
bâtiment
Épaisseur du mur
Espace chauffé
Point d'arrêt et
raccord d'entrée
Angle de 5°
Dispositif
d'étanchéité
contre les
fuites d'air
AUCUN ISOLANT
Exterior del
edificio
Grosor de la pared
Espacio climatizado
Punto de corte y
conexión interna
Ángulo de 5°
Sellado para
espacio
de aire
SIN AISLANTE
Les robinets d’arrosage incongelables ne résistent au
gel que si le raccord d’entrée se situe et est exposé
dans un espace chauffé. Si le raccord d’entrée n’est
pas installé et exposé dans un espace chauffé, la
soupape ne résistera pas au gel. Les installations
non chauffées ou à chauffage saisonnier nécessitent
une soupape d’arrêt et de vidange pour permettre la
préparation hivernale. La bride est installée en angle
pour assurer l’écoulement complet de l’eau.
Los grifos de manguera a prueba de congelación
resistirán las bajas temperaturas cuando la conexión
interna esté ubicada y expuesta a un espacio
climatizado. Si la conexión interna no se instala y se
expone a un espacio climatizado no evitará que la
válvula se congele. Las instalaciones climatizadas por
temporada o sin climatizar requerirán de una válvula
de parada y desagüe que permita el acondiciona-
miento para el invierno. La brida es angular para
garantizar el drenado completo de toda el agua.
CARE INSTRUCTIONS:
The body and handle of the PF73 series are resis-
tant to most household chemicals. However, it is best
practice to avoid exposure to harsh chemicals such
as acids, paint thinners, or bleach.
• Be sure to cover or wrap the hose bibb when using
a pressure washer, chemical siding wash or brick
cleaning formulas.
Annually, check the screws that attach the sill
flange to the sill to ensure they hold the PF73 hose
bibb firmly without allowing movement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN:
• Le corps et la poignée du PF73 résistent à la
plupart des produits chimiques à usage domestique.
Cependant, il est recommandé d’éviter de les exposer
à des produits chimiques puissants comme les
acides, les diluants ou les javellisants.
• S’assurer de recouvrir ou d’emballer le robinet
d’arrosage lors de l’utilisation d’une laveuse à pres-
sion, d’un produit nettoyant de bardage chimique ou
d’une solution de nettoyage de briques.
Vérifier annuellement les vis qui fixent la bride de
l’appui à l’appui pour s’assurer qu’ils maintiennent
fermement le robinet d’arrosage PF73 en place sans
permettre de mouvement.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO:
El cuerpo y la manija de la serie PF73 son
resistentes a la mayoría de los productos químicos
domésticos. Sin embargo, lo más recomendado es evi-
tar la exposición a productos químicos agresivos como
ácidos, diluyentes de pintura o blanqueadores.
• Asegúrese de cubrir o envolver la llave de la mangu-
era cuando use una máquina de lavado a presión, un
lavado químico de revestimiento o fórmulas de limpieza
de ladrillos.
• Anualmente, revise los tornillos que fijan la brida
la solera para asegurarse de que ajuste firmemente
la llave de la manguera del PF73 no permita el
movimiento
PROFLO.COM
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787
3
WARNING!
This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirement. The flow rate is governed by the aerator or flow controller. If replacement is ever
required, be sure to replace it with a WaterSense compliant aerator or flow controller to retain the water conserving flow rate of this product.
AVERTISSEMENT!
Ce produit a été conçu pour se conformer aux exigences de débit de EPA WaterSense. Le débit est contrôlé par le brise-jet aérateur ou le contrôleur de
circulation. En cas de remplacement, s’assurer de remplacer la pièce par un brise-jet aérateur ou un contrôleur de circulation conforme à WaterSense pour
maintenir le débit économiseur d’eau de ce produit.
ADVERTENCIA!
Este producto está diseñado para cumplir con los requisitos de flujo de WaterSense de la EPA. El nivel de flujo está regulado por el aireador o el controlador
de flujo. Si en algún momento se requiere un reemplazo, asegúrese de reemplazarlo con un aireador o controlador de flujo compatible con WaterSense para
conservar el nivel de ahorro de agua de este producto.
HOW TO INSTALL:
1. Select the correct length PF73 and ensure at least
2" of the inlet connection is exposed in the heated
space regardless of sill width. Ensure the PF73’s inlet
connection type is compatible with the pipe or tubing
water supply system in which it shall be connected.
2. Do not insulate over the inlet connection. Doing so
will prevent the heated space from keeping the PF73
above freezing. Operating temperature range is 33°F
to 140°F.
a. NOTE: Installation of the 4" nominal-length
PF73 is not recommended in geographic regions
subject to freezing temperatures.
3. Bore a 1" diameter hole through the foundation
wall or the floor joist band pitched upward at a 5°
angle. Use tape or other form of shielding to protect
the inlet port of the PF73 from debris entry.
4. Insert the PF73 into the 1" hole from the outside
of the building.
5. Position the PF73 so that the outside hose bibb
spout is pointed down and the vacuum breaker point-
ed up. Position the flange flush against the exterior
wall. Poor drainage due to a flange not sitting flush
with the exterior wall could result in trapped water
and subsequent freezing damage.
6. Seal all air gaps between the back of the flange,
the exterior wall, and the drilled hole.
7. To secure the flange to the exterior wall, use two
#8 or #10 exterior wood grade screws of appropriate
length by inserting through the two mounting holes on
the flange.
8. Connect the PF73 inlet to the water supply
system.
a. The PF73 is available in MPT, sweat, F1807,
F1960.
9. For solder connection, ensure the PF73 is in the
fully open position prior to soldering by turning the
handwheel counterclockwise. Do not overheat while
soldering as this may cause damage.
10. For pipe threaded connections, use Teflon tape
or thread paste.
COMMENT INSTALLER:
1. Choisir la bonne longueur de PF73 et s’assurer
qu’au moins 51mm (2po) du raccord d’entrée est
exposé dans l’espace chauffé, quelle que soit la
largeur de l’appui. S’assurer que le type de raccord
d’entrée du PF73 est compatible avec le système
d’approvisionnement en eau du tuyau ou du tube
dans lequel il sera inséré.
2. Ne pas mettre d’isolant sur le raccord d’entrée.
En mettre empêcherait l’espace chauffé de maintenir
le PF73 au-delà du point de congélation. La plage de
température de fonctionnement se situe entre 0°C et
60°C (33°F et 140°F).
a. REMARQUE: L’installation du PF73 de la
longueur nominale de 100mm (4po) n’est pas
recommandée dans les régions soumises à des
températures sous le point de congélation.
3. Percer un trou d’un diamètre de 25mm (1po) à
travers le mur de fondation ou la bande de la solive
de plancher, incliné vers le haut à un angle de 5°. Uti-
liser un ruban adhésif ou toute autre protection pour
empêcher que des débris ne pénètrent dans l’orifice
d’entrée du PF73.
4. De l’extérieur du bâtiment, insérer le PF73 dans le
trou de 25mm (1po).
5. Placer le PF73 de façon à ce que le bec du robinet
d’arrosage soit orienté vers le bas et que le reniflard
soit orienté vers le haut. Mettre la bride bien à plat
contre le mur extérieur. Quand la bride qui n’est pas
positionnée à plat contre le mur extérieur, de l’eau
peut devenir emprisonnée à cause du mauvais drain-
age et causer des dommages dus au gel par la suite.
6. Sceller toutes les fuites d’air entre l’arrière de la
bride, le mur extérieur et le trou percé.
7. Pour bien fixer la bride au mur extérieur, utiliser
2vis à bois d’emploi extérieur nº8 ou nº10 d’une
longueur appropriée en les insérant dans les trous de
montage de la bride.
8. Connecter l’entrée du PF73 au système d’approvi-
sionnement en eau.
a. Le PF73 est offert: en filetage gaz, à soudage,
F1807, F1960.
9. Pour un assemblage par soudage, s’assurer que
le PF73 est entièrement ouvert avant de souder
en tournant le volant à main dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Ne pas surchauffer en
soudant; cela pourrait causer des dommages.
10. Pour l’assemblage par filetage, utiliser du ruban
en Teflon ou de la pâte d’étanchéité.
CÓMO INSTALAR:
1. Elija la longitud correcta del PF73 y asegúrese de
que al menos 2" (5 cm) de la conexión interna esté
expuesta al espacio climatizado independientemente
del ancho de la solera. Asegúrese de que el tipo de
conexión de entrada del PF73 sea compatible con
la tubería o el sistema de suministro de agua al que
deberá estar conectado.
2. No aplique aislante sobre la conexión de entrada.
Si lo hace evitará que el espacio climatizado manten-
ga al PF73 por encima del rango de congelamiento.
El rango de temperatura de operación es de 33°F
(0,5 ºC) a 140°F (60ºC).
a. NOTA: la instalación del PF73 de longitud
nominal de 4" (10,16 cm) no está recomendado en
regiones geográficas con temperaturas muy bajas.
3. Perfore un orificio de 1" (2,54 cm) de diámetro a
través del muro de cimentación o de la viga de piso
inclinada hacia arriba en un ángulo de 5°. Use cinta
u otra forma de blindaje para proteger el puerto de
entrada del PF73 de la entrada de desechos.
4. Inserte el PF73 dentro del orificio de 1" (2,54 cm)
desde la parte exterior del edificio.
5. Coloque el PF73 para que la llave de salida de la
manguera esté orientado hacia abajo y el interruptor
de vacío apunte hacia arriba. Coloque la brida a nivel
contra la pared exterior. Si no drena lo suficiente
porque la brida no está al ras con la pared exterior
podría provocar agua estancada y el subsecuente
daño por congelamiento.
6. Selle todos los huecos de aire entre el reverso de
la brida, la parte exterior y el orificio perforado.
7. Para fijar la brida a la pared exterior, utilice dos
tornillos de madera para exterior #8 o #10 de la
longitud apropiada e insértelos a través de los dos
orificios de montaje en la brida.
8. Conecte la entrada PF73 al sistema de suministro
de agua.
a. El PF73 está disponible en MPT, sweat, F1807,
F1960.
9. Para una conexión soldada, asegúrese de que el
PF73 esté en posición completamente abierta antes
de soldar girando la manivela hacia la izquierda. No
permita el sobrecalentamiento cuando suelde ya que
puede provocar daños.
10. Para conexiones de tuberías roscadas, use cinta
de teflón o compuesto para roscas.

Transcripción de documentos

PF73 SERIES FRENCH / SPANISH Installation Instructions Instructions d’installation / Instrucciones de instalación ENGLISH CAUTION-TIPS: FRANÇAIS AVERTISSEMENTS-CONSEILS: ESPAÑOL ADVERTENCIAS-CONSEJOS: • Always remove hose in freezing temperatures to ensure water has completely drained. • Toujours enlever le tuyau lorsque les températures sont au-dessous du point de congélation pour s’assurer que l’eau est entièrement drainée. • Retire la manguera para asegurarse de que el agua se haya drenado por completo cuando haga temperaturas muy bajas. • Ne pas peinturer l’assemblage de la poignée, du corps et du reniflard. • No aplique pintura sobre la manija, el cuerpo o el montaje del interruptor de vacío. • Ne pas retirer le capuchon sur le dessus du reniflard. Le capuchon détourne l’eau vers le bas alors que le piston interne du reniflard fonctionne. Il est normal que le reniflard laisse de l’eau s’échapper avant que le piston ne se referme complètement. • No retire el tapón del interruptor de vacío montado en la parte superior. El tapón desvía el agua hacia abajo mientras el pistón interno del interruptor de vacío está en funcionamiento. Es normal que el interruptor de vacío permita que escape un poco de agua antes de que el pistón se cierre completamente. • Do not paint over the handle, body, or vacuum breaker assembly. • Do not remove the top-mounted vacuum breaker cap. The cap diverts water downward as the internal piston of the vacuum breaker operates. It is normal for the vacuum breaker to allow some water to escape before the piston completely closes. • However, if a continuous stream of water is flowing from the bottom of the cap, it indicates a failed vacuum breaker assembly. • Avoid stressing the body of the hose bibb by hanging coiled hose or other heavy material over the valve. • Avoid the use of hose bibb accessories such as manifolds, hose Y-splitters or sprinkler timers which may cause malfunction of the hose bibb. No more than twelve hours of continuous water pressure is recommended. Outlet-mounted devices may cause sudden or continuous and damaging back-pressures. • Do not force the handle open or closed. The handle should operate in a smooth, multi-turn operation. If the handle does not operate smoothly, check for obstructions of debris, rocks, etc. behind the handle. Should the handle still not operate smoothly after a thorough check for obstruction, contact a licensed contractor. • Do not attempt to disassemble or service the PF73. A qualified, licensed contractor should be contacted in the event of a malfunction or failure. • Cependant, si de l’eau s’écoule continuellement par le bas du capuchon, cela indique un défaut d’assemblage du reniflard. • Éviter de mettre du poids sur le corps du robinet d’arrosage en accrochant le tuyau enroulé ou tout autre matériel lourd au-dessus de la valve. Éviter l’utilisation d’accessoires de robinet d’arrosage comme les manifolds, les diviseurs en Y ou les minuteries d’arrosage qui pourraient endommager le robinet d’arrosage. Il est recommandé de ne pas excéder 12 heures de pression d’eau continues. Les dispositifs montés sur l’orifice de sortie peuvent causer des contre-pressions soudaines et dommageables. • Ne pas forcer l’ouverture ou la fermeture de la poignée. La poignée doit se tourner facilement et faire plusieurs tours. Si la poignée ne se tourne pas facilement, vérifier si des débris, des roches, etc., l’empêchent de bien tourner. Si, après avoir bien vérifié qu’aucune obstruction n’empêche son bon fonctionnement, la poignée ne tourne toujours pas facilement, communiquer avec un entrepreneur certifié. • Ne pas tenter de démonter ou de réparer le PF73. En cas de défectuosité ou de défaillance, un entrepreneur certifié et qualifié doit être contacté. 1 • Sin embargo, si un chorro continuo de agua está fluyendo en la parte inferior del tapón, indica una falla en el montaje del interruptor. • Evite presionar el cuerpo de la llave al colgar la manguera en espiral u otro material pesado sobre la válvula. • Evite el uso de accesorios para la llave de la manguera como colectores, bifurcadores en “Y” o aspersores temporizados que puedan provocar el mal funcionamiento. No se recomienda más de doce horas continuas de presión de agua. Los dispositivos instalados en la salida pueden provocar contrapresión perjudicial repentina o continua. • No fuerce la manija para abrir o cerrar. La manija debe funcionar de manera suave y con giros múltiples. Si la manija no gira fácilmente, revise si existen obstrucciones de desechos, rocas, etc. detrás de la manija. Si la manija sigue sin girar fácilmente después de una revisión exhaustiva de obstrucciones, contacte a un contratista autorizado. • No intente desarmar o dar mantenimiento al PF73. Se debe contactar a un contratista calificado y autorizado en el caso de falla o funcionamiento inadecuado. PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada © 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787 CARE INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN: INSTRUCCIONES DE CUIDADO: • The body and handle of the PF73 series are resistant to most household chemicals. However, it is best practice to avoid exposure to harsh chemicals such as acids, paint thinners, or bleach. • Le corps et la poignée du PF73 résistent à la plupart des produits chimiques à usage domestique. Cependant, il est recommandé d’éviter de les exposer à des produits chimiques puissants comme les acides, les diluants ou les javellisants. • El cuerpo y la manija de la serie PF73 son resistentes a la mayoría de los productos químicos domésticos. Sin embargo, lo más recomendado es evitar la exposición a productos químicos agresivos como ácidos, diluyentes de pintura o blanqueadores. • S’assurer de recouvrir ou d’emballer le robinet d’arrosage lors de l’utilisation d’une laveuse à pression, d’un produit nettoyant de bardage chimique ou d’une solution de nettoyage de briques. • Asegúrese de cubrir o envolver la llave de la manguera cuando use una máquina de lavado a presión, un lavado químico de revestimiento o fórmulas de limpieza de ladrillos. • Vérifier annuellement les vis qui fixent la bride de l’appui à l’appui pour s’assurer qu’ils maintiennent fermement le robinet d’arrosage PF73 en place sans permettre de mouvement. • Anualmente, revise los tornillos que fijan la brida la solera para asegurarse de que ajuste firmemente la llave de la manguera del PF73 no permita el movimiento • Be sure to cover or wrap the hose bibb when using a pressure washer, chemical siding wash or brick cleaning formulas. • Annually, check the screws that attach the sill flange to the sill to ensure they hold the PF73 hose bibb firmly without allowing movement. Goggles Lunettes de protection Gafas de seguridad Wrench Clé Llave Screws Vis Tornillos Screwdriver Tournevis Destornillador Solder & Flux Brasures et flux Soldadura y fundente NE CO LI SI SI LI CO NE You may need / Seront peut-être nécessaires / Puede necesitar Sweat or Pex Fitting Raccord à souder ou PEX Accesorios Sweat o Pex ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS: FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION: ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN: Frost-proof sillcocks will resist freezing only when the inlet connection is located and exposed within a heated space. Failure to property install the inlet connection exposed and in a heated space will not allow for the valve to resist freezing. Seasonally heated or non-heated installations require a stop and waste valve to allow for winterization. The flange is angled to ensure complete drainage of all water. Les robinets d’arrosage incongelables ne résistent au gel que si le raccord d’entrée se situe et est exposé dans un espace chauffé. Si le raccord d’entrée n’est pas installé et exposé dans un espace chauffé, la soupape ne résistera pas au gel. Les installations non chauffées ou à chauffage saisonnier nécessitent une soupape d’arrêt et de vidange pour permettre la préparation hivernale. La bride est installée en angle pour assurer l’écoulement complet de l’eau. Los grifos de manguera a prueba de congelación resistirán las bajas temperaturas cuando la conexión interna esté ubicada y expuesta a un espacio climatizado. Si la conexión interna no se instala y se expone a un espacio climatizado no evitará que la válvula se congele. Las instalaciones climatizadas por temporada o sin climatizar requerirán de una válvula de parada y desagüe que permita el acondicionamiento para el invierno. La brida es angular para garantizar el drenado completo de toda el agua. Exterior of building Wall thickness Heated space Air Gap Seal 5° Angle Point-of-shutoff and inlet connection Extérieur du bâtiment Épaisseur du mur Dispositif d'étanchéité contre les fuites d'air Espace chauffé Angle de 5° Point d'arrêt et raccord d'entrée AUCUN ISOLANT NO INSULATION 2 Exterior del edificio Grosor de la pared Espacio climatizado Sellado para espacio de aire Ángulo de 5° Punto de corte y conexión interna SIN AISLANTE PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada © 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787 HOW TO INSTALL: 1. Select the correct length PF73 and ensure at least 2" of the inlet connection is exposed in the heated space regardless of sill width. Ensure the PF73’s inlet connection type is compatible with the pipe or tubing water supply system in which it shall be connected. 2. Do not insulate over the inlet connection. Doing so will prevent the heated space from keeping the PF73 above freezing. Operating temperature range is 33°F to 140°F. a. NOTE: Installation of the 4" nominal-length PF73 is not recommended in geographic regions subject to freezing temperatures. 3. Bore a 1" diameter hole through the foundation wall or the floor joist band pitched upward at a 5° angle. Use tape or other form of shielding to protect the inlet port of the PF73 from debris entry. 4. Insert the PF73 into the 1" hole from the outside of the building. 5. Position the PF73 so that the outside hose bibb spout is pointed down and the vacuum breaker pointed up. Position the flange flush against the exterior wall. Poor drainage due to a flange not sitting flush with the exterior wall could result in trapped water and subsequent freezing damage. 6. Seal all air gaps between the back of the flange, the exterior wall, and the drilled hole. 7. To secure the flange to the exterior wall, use two #8 or #10 exterior wood grade screws of appropriate length by inserting through the two mounting holes on the flange. 8. Connect the PF73 inlet to the water supply system. a. The PF73 is available in MPT, sweat, F1807, F1960. 9. For solder connection, ensure the PF73 is in the fully open position prior to soldering by turning the handwheel counterclockwise. Do not overheat while soldering as this may cause damage. 10. For pipe threaded connections, use Teflon tape or thread paste. COMMENT INSTALLER: 1. Choisir la bonne longueur de PF73 et s’assurer qu’au moins 51 mm (2 po) du raccord d’entrée est exposé dans l’espace chauffé, quelle que soit la largeur de l’appui. S’assurer que le type de raccord d’entrée du PF73 est compatible avec le système d’approvisionnement en eau du tuyau ou du tube dans lequel il sera inséré. CÓMO INSTALAR: 1. Elija la longitud correcta del PF73 y asegúrese de que al menos 2" (5 cm) de la conexión interna esté expuesta al espacio climatizado independientemente del ancho de la solera. Asegúrese de que el tipo de conexión de entrada del PF73 sea compatible con la tubería o el sistema de suministro de agua al que deberá estar conectado. 2. Ne pas mettre d’isolant sur le raccord d’entrée. En mettre empêcherait l’espace chauffé de maintenir le PF73 au-delà du point de congélation. La plage de température de fonctionnement se situe entre 0 °C et 60 °C (33 °F et 140 °F). a. REMARQUE : L’installation du PF73 de la longueur nominale de 100 mm (4 po) n’est pas recommandée dans les régions soumises à des températures sous le point de congélation. 2. No aplique aislante sobre la conexión de entrada. Si lo hace evitará que el espacio climatizado mantenga al PF73 por encima del rango de congelamiento. El rango de temperatura de operación es de 33°F (0,5 ºC) a 140°F (60ºC). a. NOTA: la instalación del PF73 de longitud nominal de 4" (10,16 cm) no está recomendado en regiones geográficas con temperaturas muy bajas. 3. Percer un trou d’un diamètre de 25 mm (1 po) à travers le mur de fondation ou la bande de la solive de plancher, incliné vers le haut à un angle de 5°. Utiliser un ruban adhésif ou toute autre protection pour empêcher que des débris ne pénètrent dans l’orifice d’entrée du PF73. 4. De l’extérieur du bâtiment, insérer le PF73 dans le trou de 25 mm (1 po). 5. Placer le PF73 de façon à ce que le bec du robinet d’arrosage soit orienté vers le bas et que le reniflard soit orienté vers le haut. Mettre la bride bien à plat contre le mur extérieur. Quand la bride qui n’est pas positionnée à plat contre le mur extérieur, de l’eau peut devenir emprisonnée à cause du mauvais drainage et causer des dommages dus au gel par la suite. 6. Sceller toutes les fuites d’air entre l’arrière de la bride, le mur extérieur et le trou percé. 7. Pour bien fixer la bride au mur extérieur, utiliser 2 vis à bois d’emploi extérieur nº 8 ou nº 10 d’une longueur appropriée en les insérant dans les trous de montage de la bride. 8. Connecter l’entrée du PF73 au système d’approvisionnement en eau. a. Le PF73 est offert : en filetage gaz, à soudage, F1807, F1960. 9. Pour un assemblage par soudage, s’assurer que le PF73 est entièrement ouvert avant de souder en tournant le volant à main dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas surchauffer en soudant; cela pourrait causer des dommages. 10. Pour l’assemblage par filetage, utiliser du ruban en Teflon ou de la pâte d’étanchéité. 3. Perfore un orificio de 1" (2,54 cm) de diámetro a través del muro de cimentación o de la viga de piso inclinada hacia arriba en un ángulo de 5°. Use cinta u otra forma de blindaje para proteger el puerto de entrada del PF73 de la entrada de desechos. 4. Inserte el PF73 dentro del orificio de 1" (2,54 cm) desde la parte exterior del edificio. 5. Coloque el PF73 para que la llave de salida de la manguera esté orientado hacia abajo y el interruptor de vacío apunte hacia arriba. Coloque la brida a nivel contra la pared exterior. Si no drena lo suficiente porque la brida no está al ras con la pared exterior podría provocar agua estancada y el subsecuente daño por congelamiento. 6. Selle todos los huecos de aire entre el reverso de la brida, la parte exterior y el orificio perforado. 7. Para fijar la brida a la pared exterior, utilice dos tornillos de madera para exterior #8 o #10 de la longitud apropiada e insértelos a través de los dos orificios de montaje en la brida. 8. Conecte la entrada PF73 al sistema de suministro de agua. a. El PF73 está disponible en MPT, sweat, F1807, F1960. 9. Para una conexión soldada, asegúrese de que el PF73 esté en posición completamente abierta antes de soldar girando la manivela hacia la izquierda. No permita el sobrecalentamiento cuando suelde ya que puede provocar daños. 10. Para conexiones de tuberías roscadas, use cinta de teflón o compuesto para roscas. WARNING! This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirement. The flow rate is governed by the aerator or flow controller. If replacement is ever required, be sure to replace it with a WaterSense compliant aerator or flow controller to retain the water conserving flow rate of this product. AVERTISSEMENT! Ce produit a été conçu pour se conformer aux exigences de débit de EPA WaterSense. Le débit est contrôlé par le brise-jet aérateur ou le contrôleur de circulation. En cas de remplacement, s’assurer de remplacer la pièce par un brise-jet aérateur ou un contrôleur de circulation conforme à WaterSense pour maintenir le débit économiseur d’eau de ce produit. ADVERTENCIA! Este producto está diseñado para cumplir con los requisitos de flujo de WaterSense de la EPA. El nivel de flujo está regulado por el aireador o el controlador de flujo. Si en algún momento se requiere un reemplazo, asegúrese de reemplazarlo con un aireador o controlador de flujo compatible con WaterSense para conservar el nivel de ahorro de agua de este producto. 3 PROFLO.COM Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada © 2019 Ferguson Enterprises, LLC 1119 1544787
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

ProFlo PF73ASPPX Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación