Transcripción de documentos
SILLA DE PASEO
DOBLE DINAMIC
GUÍA DEL USUARIO
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS
Conforme a la normativa EN 1888:2012
Este cochecito está diseñado para niños de más de 6 meses
y con un peso máximo de 15 kg (33 lbs).
ref. 14207 - 14214
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
NOTAS IMPORTANTES
Todo manejo y montaje ha de ser realizado por una
persona adulta.
Lea las instrucciones ANTES del montaje y UTILIZACIÓN
del producto.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS
FUTURAS.
Si no se siguen las recomendaciones de este manual, la
seguridad del niño puede verse afectada.
ES
CONTENIDOS (FIG 1)
• Cuerpo principal del cochecito con ruedas traseras
• Capota
• Ruedas delanteras (2 uds)
• Ruedas traseras (1 ud)
• Barra frontal (1 ud)
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS
Coloque el cochecito en horizontal sobre el suelo. Con la rueda derecha en la
mano derecha y la rueda izquierda en la mano izquierda, coloque las ruedas en el
chasis. Presione los botones plateados del interior del chasis y después empuje
las ruedas hacia abajo hasta oír un clic.
3
Desbloquee y abra el cochecito tirando de los manillares. Presione con el pie
sobre el mecanismo de palanca posterior abriendo así el chasis completamente.
El mecanismo se bloqueará por si mismo haciendo clic.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
APERTURA DEL COCHECITO
ES
4
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS
Deslice las ruedas delanteras en el chasis tal y como se muestra en la imagen,
las ruedas se bloquearán con un clic (click).
ES INSTALACIÓN DE LA CAPOTA
Asegúrese de que la capota está orientada correctamente. Los dos enganches
de la capota se acoplan deslizándose al tubo del chasis en los puntos indicados.
Acople las tiras de enganche alrededor del manillar (2 lugares).
RETIRADA DE LA CAPOTA
Tire y separe las tiras de enganche, saque los ganchos del tubo del chasis. Esto
ha de hacerse en los dos lados de la capota para quitarla completamente.
PRECAUCIÓN
Si no se aseguran bien las sujeciones de la capota, se pueden doblar. Cuando
almacene el cochecito tumbado, asegúrese de que la capota no esté en contacto
con el suelo para evitar que se doble. No coloque NUNCA otros elementos
encima de la capota durante su almacenaje.
5
Para ajustar el reposapiés, simplemente presione los bloqueos de los dos lados,
tal y como se indica, y colóquelo en la posición deseada. Para reclinar el respaldo,
presione el clip del mecanismo de ajuste del respaldo e inclínelo en la posición
deseada. Para incorporar de nuevo el respaldo, simplemente agarre la cinta con
una mano y el clip con la otra, presione el clip y empuje hacia arriba.
Tenga especial PRECAUCIÓN al reclinar el respaldo con el niño en el cochecito.
Para niños de 0 meses de edad, es recomendable utilizar la posición más
inclinada.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AJUSTE DEL REPOSAPIES Y LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO
ES
UTILIZACIÓN DE LOS FRENOS
Este cochecito tiene frenos traseros integrados que bloquean las dos ruedas
traseras simultáneamente. Para bloquear las ruedas traseras, presione la
palanca del freno hacia abajo y para desbloquearlas súbala hacia arriba.
6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UTILIZACIÓN DE LAS RUEDAS GIRATORIAS
Para desbloquear el giro, presione hacia abajo las dos palancas de bloqueo, para
bloquear el giro, eleve las dos palancas de bloqueo hacia arriba.
ES
UTILIZACIÓN DEL ARNÉS
Este cochecito tiene dos posiciones para el arnés. Puede ajustar la altura
del arnés soltando las correas de los hombros del respaldo e insertando las
correas a través de los orificios correspondientes. Para un adecuado ajuste del
arnés una las hebillas de las correas de los hombros con las hebillas de las
caderas correspondientes y enganche todo el conjunto a la hebilla central de
la entrepierna. Para soltar el arnés, pulse el botón del centro de la hebilla de la
entrepierna y saque las lengüetas de la hebilla.
7
Evite daños mayores ocasionados por caídas o deslizamientos. Utilice siempre
el arnés de 5 puntos.
PLEGADO DEL COCHECITO
Asegúrese de que el respaldo está en posición normal (no reclinado) y de que la
capota está doblada hacia atrás. Asegúrese también de que la cesta está vacía.
Eleve la palanca del eje trasero y presione hacia abajo el bloqueo del pie tal y
como se muestra en la imagen, después empuje los manillares hacia delante. El
cochecito se plegará sobre si mismo. Bloquee el cochecito con el enganche de
bloqueo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
ES
ADVERTENCIA
Bloquee siempre los frenos cuando siente al niño o lo saque del cochecito
PRECAUCIÓN
Las palancas de plegado sólo deben utilizarse cuando se vaya a plegar
el cochecito.
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ES
• ADVERTENCIA: Todo manejo y montaje ha de ser
realizado por una persona adulta.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, lea estas
instrucciones atentamente y guárdelas en un lugar
seguro. No seguir estas instrucciones puede afectar
negativamente a la seguridad del niño.
• ADVERTENCIA: Este cochecito está diseñado para
niños de más de 6 meses y con un peso máximo de
15 kg (33 lbs).
• ADVERTENCIA: El peso de carga máximo de la cesta
es de 3 kg (6,6 lbs). Un peso excesivo en la cesta (o
elementos colocados en la cesta que sobrepasen la
altura o los laterales de la misma) pueden ocasionar
una situación de riesgo.
• ADVERTENCIA: UTILICE SÓLO piezas suministradas
por el fabricante.
• ADVERTENCIA: NUNCA cuelgue elementos de los
manillares ni coloque nada sobre la capota o a la
parte posterior del respaldo ni de los laterales del
cochecito. Podría desequilibrar el cochecito y hacer
que vuelque.
• ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de aparcamiento
cuando siente al niño o lo levante del cochecito.
• ADVERTENCIA: NUNCA coja o transporte el cochecito
estando ocupado. El cochecito se podría plegar.
• ADVERTENCIA: NUNCA permita al niño ponerse de
pie en el cochecito.
• ADVERTENCIA: Este cochecito ha sido diseñado para
un niño en cada asiento. No permita que el niño vaya
en otras partes del cochecito que no sea el asiento.
• ADVERTENCIA: NUNCA utilice el cochecito en cuestas
empinadas, escaleras, escaleras mecánicas, playas,
terrenos irregulares, barro, etc.
• ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice los frenos cuando
aparque el cochecito.
• ADVERTENCIA: NUNCA permita que los niños
se inclinen hacia los lados del cochecito. Podría
desequilibrar el cochecito y hacer que vuelque.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar este producto,
ELIMINE todas las bolsas de plástico y material de
embalaje para evitar riesgos de ahogo.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, COMPRUEBE que
el cuerpo del cochecito o la unidad de asiento o los
dispositivos de enganche de la silla del coche están
correctamente instalados.
• ADVERTENCIA: Las sillas de coches de los niños o
este cochecito NO son un sustitutivo de las cunas.
Si su niño necesita dormir, colóquelo en una cuna o
cama adecuada.
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, lea estas instrucciones
atentamente y guárdelas para referencias futuras.
• ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones, la
seguridad del niño puede verse comprometida.
• ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
• ADVERTENCIA: Antes de usar asegúrese de contar
con todos los dispositivos de bloqueo.
• ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que
el niño se mantiene alejado durante el desplegado y
el plegado de este producto.
• ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con
este producto.
• ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10
ES
• ADVERTENCIA: Antes de utilizar, compruebe que
el cuerpo del cochecito o la unidad de asiento o los
dispositivos de enganche de la silla del coche están
correctamente instalados.
• ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
• ADVERTENCIA: No inserte cojines adicionales al
vehículo
• ADVERTENCIA: Cumple con la norma EN1888:2012
• ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna
junto con el cinturón.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los
dispositivos de cierre están engranados antes del
uso.
• ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños
menores de 6 meses.
MANTENIMIENTO / CUIDADO (I)
• Guarde en una zona fresca y seca, especialmente durante el verano, para
evitar ocasionar daños al cochecito, NUNCA ponga elementos sobre el
cochecito cuando esté almacenado.
• Lea todas las etiquetas.
• Si el cochecito se moja por lluvia o nieve limpie con paño seco la humedad
que quede en el chasis para evitar que se oxide. Si el tejido no se ha secado
completamente, puede aparecer moho.
• No utilice accesorios que no hayan sido aprobados por el fabricante.
11
MANTENIMIENTO / CUIDADO (II)
• Espere a que el producto esté totalmente seco antes de colocar al niño en el
cochecito.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
• El COJÍN removible se puede lavar a máquina con agua fría en programa
delicado. Secar en horizontal. No planchar, no utilizar secadora y no lavar en
seco. Se recomienda el lavado a mano en agua fría con un jabón suave.
• La exposición excesiva al sol puede ocasionar que el plástico y el tejido del
cochecito pierdan color.
ES
• INSPECCIONE FRECUENTEMENTE el cochecito por si faltaran tornillos,
tuviera partes rotas o dañadas, o el tejido estuviera rasgado. Sustituya las
partes dañadas si es necesario.
• NO UTILICE el cochecito si está dañado o roto.
• LIMPIE LA CAPOTA sólo con jabón o detergente y agua caliente.
• NO UTILICE LEGÍA, alcohol o productos corrosivos.
• ¡RECUERDE! NO doble el cochecito cuando el niño está sentado en él. No
utilice accesorios ni piezas de repuesto que no sean originales del fabricante
del cochecito. Tales piezas pueden no ser compatibles.
• NUNCA utilice el cochecito en cuestas empinadas, escaleras, escaleras
mecánicas, playas, terrenos irregulares, barro, etc.
• Utilice siempre los frenos cuando aparque el cochecito.
• NO ajuste las partes móviles del cochecito cuando el niño está sentado en él.
• NO deje al niño que trepe por el cochecito ni que lo use para jugar.
• NO deje cintas de plástico o bolsas alrededor del niño para evitar que se
pueda ahogar.
• Lea la etiqueta informativa del tejido.
• Compruebe frecuentemente que los frenos, las ruedas, los cierres, los
elementos de unión, los sistemas de cinturón y las costuras están en un
estado de funcionamiento correcto.
• NO exponga el producto a un exceso de sol.
• Para evitar que se oxide, lubrique las ruedas y seque el cochecito después de
utilizarlo bajo lluvia o nieve.
• Cuide, limpie y compruebe el producto frecuentemente.
• NO utilice accesorios que no hayan sido aprobados por el fabricante.
ESTAR ASALVO S.L.
CIF B91234286
P. Ind. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla.
Tfno. 955 631 407 ·
[email protected]
www.asalvo.com
DOUBLE STROLLER
DINAMIC
USER’S GUIDE
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
Under the rules EN 1888:2012
This stroller is designed for children over 6 months
and with a maximum weight of 15 kg (33 lbs).
ref. 14207 - 14214
14
INSTRUCTION MANUAL
WARNING
All operating and assembly procedures should be
performed by an adult.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of
product. KEEP INSTRUCTION FOR FUTURE USE.
Child’s safety may be at risk if the recommendations in
this manual are not followed.
EN
CONTENTS (FIG 1)
• Main body with rear wheels
• Canopy
• Front wheels (2 pcs)
• Rear wheels (1 pc)
• Front Bumper (1 pc)
ATTCHING THE REAR WHEELS
Place the stroller flat on the ground. With right wheel in right hand and left wheel
in left hand, place the wheels on the frame. Push in the silver buttons on the
inside of the frame and then push wheels down until you hear a click.
15
OPENING THE STROLLER
INSTRUCTION MANUAL
Unlock the main body frame, and unfold the stroller by pulling up the handles.
Press foot on the rear lever mechanism unfolding the frame completely. The
mechanism should lock making a clicking sound.
EN
16
ATTACHING THE FRONT WHEELS
INSTRUCTION MANUAL
Slide the front wheels in to the frame as shown, wheels will lock up with a click.
EN
ATTACHING THE CANOPY
Confirm the canopy is facing in the proper direction. The canopy hooks both slide
on the tube frame in the locations indicated. Attach the hook & loop fasteners
together around the handle (2 places).
REMOVING THE CANOPY
Pull the hook & loop fasteners apart, pull the canopy hooks off the tube frame.
This must be done on both sides of the canopy to completely remove it.
CAUTION
Failure to fully secure the canopy holders can cause the holders to bend. When
storing the stroller by laying it down, be sure the canopy is off the ground to
prevent bending. NEVER place items on top of canopy during storage.
17
To adjust the footrest simply press the locks on both sides as indicated and
set it in the desired position. To recline the seat back, squeeze the clip on the
backrest adjustment mechanism and lower it to the desired position (Fig. 5b).
To raise the seat back, simply grab strap with one hand and the Cclip with
the other, squeeze clip and push upwards. CUse CAUTION when reclining the
backrest while baby is in the stroller. For 0 month children, it is suggested to
use the most reclined position
INSTRUCTION MANUAL
ADJUSTING THE FOOTREST AND SEAT BACK RECLINE
EN
USING THE BRAKES
This stroller has integrated rear brakes that lock both rear wheels
simultaneously.
To lock the rear wheels press the brake lever down and to unlock slide it
upwards.
18
USING THE SWIVEL WHEELS
INSTRUCTION MANUAL
To unlock swivels, push both swivel lock levers down, to lock swivels, lift both
swivel lock levers up.
EN
USING THE HARNESS
This stroller has two harness positions. You can adjust the harness height
by unhooking the shoulder straps from the seat back and thread the straps
through the corresponding holes. To properly fasten your harness you must
connect the shoulder strap buckles with the corresponding hip buckle and push
them together in to the center crotch belt buckle. To unbuckle the harness,
press center crotch belt buckle button in and detach buckle tongues from
buckle.
19
WARNING
FOLDING THE STROLLER
Make sure the seat back is in its normal (non-reclined) position and the canopy
is folded back (Fig. 9a). Also make sure the basket is empty. Lift up the rear axle
lever and press down the foot lock as shown (Fig 9b), then push the handlebars
forward (Fig. 9c), the stroller will collapse into itself. Lock the stroller in place by
fastening the locking clip (Fig. 9d).
INSTRUCTION MANUAL
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the 5-point harness.
EN
WARNING
Always lock the brakes when inserting or removing the child from the
stroller! (Fig. 10)
CAUTION
Folding levers should be operated only when folding the stroller.
20
SAFETY WARNINGS
INSTRUCTION MANUAL
• WARNING: All handling and assembly must be performed
by an adult.
EN
• WARNING: Before using, read these instructions carefully
and keep them in a safe place. Failure to follow these
instructions may adversely affect the safety of the child.
• WARNING: This stroller is designed for children over 6
months with a maximum weight of 15 kg (33 lbs).
• WARNING: The maximum load weight of the basket is 3 kg
(6.6 lbs). Excessive weight in the basket (or items placed
in the basket that exceed the height or the side of it) may
cause a risk.
• WARNING: USE ONLY parts supplied by the manufacturer.
• WARNING: NEVER hang items from the handlebars or
place anything on the top or to the rear of the backrest or
the side of the stroller. It could unbalance the stroller and
make tip over.
• WARNING: Use the parking device when you feel the child
or lift the stroller.
• WARNING: NEVER pick up or transport the stroller being
busy. It could be folded stroller.
• WARNING: NEVER allow a child to stand in the stroller.
• WARNING: This stroller is designed for one child in each
seat. Do not let the child go elsewhere than the stroller seat.
21
• WARNING: NEVER use the stroller on steep slopes, stairs,
escalators, beaches, rough terrain, mud, etc.
• WARNING: NEVER allow children to lean toward the sides
of the stroller. It could unbalance the stroller and make tip
over.
• WARNING: Before using this product, remove all plastic bags
and packaging material to avoid the risk of suffocation.
• WARNING: Before using, check that the pram body or seat
unit attachment devices or the car seat is installed correctly.
• WARNING: chairs cars this stroller children or are not a
substitute for cots. If your child needs to sleep, place it in a
crib or proper bed.
• WARNING: Before using, read these instructions carefully
and keep them for future reference.
• WARNING: Failure to follow these instructions, your child’s
safety may be compromised.
• WARNING: Never leave child unattended.
• WARNING: Before using make sure you have all the locking
devices.
• WARNING: To avoid injury, make sure the child stays away
during the unfolding and folding of this product.
• WARNING: Do not let your child play with this product.
• WARNING: Always use the restraint system.
INSTRUCTION MANUAL
• WARNING: Always use the brakes when parking the stroller.
EN
22
INSTRUCTION MANUAL
• WARNING: Before using, check that the stroller body or seat
unit attachment devices or the car seat is installed correctly.
EN
• WARNING: This product is not suitable for running or
skating.
• WARNING: Do not insert additional cushions the vehicle
• WARNING: Complies with EN1888: 2012
• WARNING: Always use the crotch strap with the belt.
• WARNING: Ensure that all locking devices are engaged
before use.
• WARNING: This seat is not suitable for children under 6
months.
MAINTENANCE / CARE
• Store in a cool, dry area, especially during the summer, to avoid damaging the
stroller, NEVER put items on the stroller when stored.
• Read all labels.
• If the stroller is wet from rain or snow wipe with dry cloth moisture remaining
in the chassis to prevent rust. If the tissue is not completely dry, it may
appear mold.
• Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer.
23
MAINTENANCE / CARE (II)
• Excessive sun exposure can cause the plastic and fabric stroller discoloring.
INSTRUCTION MANUAL
• The removable cushion can be machine washed in cold water on gentle cycle.
Dry flat. Not iron, do not tumble dry and do not dry. hand wash in cold water
with a mild soap is recommended.
• REMEMBER! NO double stroller when the child sits on it. Do not use accessories
or spare parts that are not original manufacturer’s stroller. Such parts may not
be compatible.
EN
• INSPECT the stroller if missing screws, had broken or damaged parts, or the
fabric was torn. Replace damaged parts if necessary.
• DO NOT use the stroller if it is damaged or broken.
• CLEAN HOOD only with soap or detergent and hot water.
• DO NOT USE Legia, alcohol or corrosive products.
• Wait until the product is completely dry before placing the child in the stroller.
• NEVER use the stroller on steep slopes, stairs, escalators, beaches, rough
terrain, mud, etc.
• Always use the brakes when parking the stroller.
• DO NOT adjust the moving parts of the stroller when the child sits on it.
• DO NOT allow the child to climb up the stroller or use it to play.
• DO NOT leave ribbons or plastic bags around the child to prevent can drown.
• Read the information label tissue.
• Frequently check the brakes, wheels, zippers, connecting elements, belt
systems and seams are in a state of proper operation.
• DO NOT expose the product to excessive sun.
• To prevent rust, lubricate the wheels and the stroller to dry after use in rain or
snow.
• Take care, clean and check the product frequently.
• DO NOT use accessories that have not been approved by the manufacturer.
ESTAR ASALVO S.L.
CIF B91234286
P. Ind. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla.
Tfno. 955 631 407 ·
[email protected]
www.asalvo.com
CARRINHO DUPLO
DINAMIC
GUIA DO USUÁRIO
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA
De acordo com as regras EN 1888:2012
Este carrinho é projetado para crianças com mais de 6 meses
E com um peso máximo de 15 kg (33 libras).
ref. 14207 - 14214
MANUAL DE INSTRUÇÕES
26
AVISO
Todas as operações e procedimentos de montagem
devem ser realizados por um adulto. Leia todas as
instruções ANTES de montar e UTILIZAR o produto.
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. A
segurança das crianças pode ficar em risco se não forem
seguidas as recomendações incluídas neste manual.
PT
CONTEÚDO (FIG. 1)
• Estrutura principal com as rodas traseiras
• Cobertura
• Rodas da frente (2 unidades)
• Rodas de trás (1 unidade)
• Pára-choque dianteiro (1 unidade)
MONTAGEM DAS RODAS DE TRÁS
Coloque o carrinho no chão. Com a roda direita na mão direita e a roda esquerda
na mão esquerda, monte as rodas na estrutura. Pressione os botões prateados
no interior da estrutura e depois pressione as rodas até ouvir um estalido (click).
27
ABERTURA DO CARRINHO DE BEBÉ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Destrave a estrutura principal e abra o carrinho de bebé puxando pelas pegas.
Pressione com o pé o mecanismo de elevação traseiro, abrindo completamente
a estrutura. O mecanismo deve bloquear com um estalido (click).
PT
28
MONTAGEM DAS RODAS DA FRENTE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Empurre as rodas da frente na estrutura, conforme demonstrado na imagem. As
rodas encaixam com um estalido (click).
PT MONTAGEM DA COBERTURA
Confirme se a cobertura está virada na direcção correcta. A cobertura encaixa
em ambos os lados da estrutura em tubo, nos locais indicado. Aperte as fitas de
velcro em conjunto, em redor da pega (2 locais).
REMOÇÃO DA COBERTURA
Puxe e separe as fitas de velcro e puxe a cobertura, retirando os encaixes da
estrutura em tubo. Este procedimento deve ser realizado em ambos os lados da
cobertura, para a retirar completamente.
CUIDADO
Se os suportes da cobertura não ficarem devidamente seguros, pode provocar
a curvatura dos suportes. Quando guardar o carrinho de bebé deitado no chão,
certifique-se de que a cobertura fica acima do chão para evitar a ocorrência de
29
REGULAÇÃO DO APOIO PARA OS PÉS E DA INCLINAÇÃO DAS COSTAS DO
CARRINHO
Para regular o apoio para os pés, basta pressionar os fechos, em ambos os
lados, conforme indicado e colocar na posição desejada. Para reclinar as costas
do carrinho, pressione o fecho no mecanismo de regulação das costas e desça
para a posição desejada. Para levantar as costas, basta segurar a correia com
uma mão e o botão com a outra, apertar o fecho e puxar para cima. Deve ser
aplicado extremo CUIDADO ao reclinar as costas com o bebé no carrinho.
Para crianças com menos de um mês, é sugerida a utilização na posição mais
reclinada.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
danos. NUNCA coloque quaisquer artigos sobre a cobertura quando o carrinho
estiver guardado.
PT
UTILIZAÇÃO DOS TRAVÕES
Este carrinho de bebé dispõe de travões integrados atrás que bloqueiam
simultaneamente ambas as rodas traseiras. Para bloquear as rodas de trás,
pressione a alavanca do travão para baixo e, para desbloquear, empurre para
cima.
30
UTILIZAÇÃO DAS RODAS ARTICULADAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Para desbloquear as rodas articuladas, pressione ambas as respectivas
alavancas para baixo e para bloquear as rodas articuladas, levante ambas as
respectivas alavancas para cima.
PT
UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA (ARNÊS)
Este carrinho de bebé dispõe de duas posições para o arnês. Pode regular a
altura do arnês desapertando as correias das costas do carrinho e inserindo as
correias através dos orifícios correspondentes. Para apertar adequadamente o
arnês, deve ligar as fivelas das correias com a fivela de pino correspondente e
puxar ambas em conjunto em direcção ao centro das entrepernas da fivela do
cinto. Para retirar a fivela do arnês, pressione o botão central da fivela da correia
e retire as linguetas da fivela.
31
AVISO
DOBRAGEM DO CARRINHO DO BEBÉ
Certifique-se de que as costas do carrinho estão na sua posição normal (não
reclinadas) e de que a cobertura está dobrada para trás. Certifiquese, ainda, de
que o cesto está vazio. Levante a alavanca do eixo traseiro e pressione o travão
de pé para baixo, como se indica e, de seguida, empurre ambas as pegas para
a frente. O carrinho de bebé dobra-se sobre si mesmo. Bloqueie o carrinho de
bebé na posição, apertando o fecho.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Evite ferimentos graves provocados pela queda ou deslizamento. Utilize sempre
o arnês de 5 pontos.
PT
AVISO
Bloqueie sempre os travões ao colocar ou retirar a criança do carrinho
de bebé!.
CUIDADO
As alavancas para dobrar apenas devem ser accionadas ao dobrar o
carrinho.
32
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AVISOS DE SEGURANÇA
PT
• ADVERTÊNCIA: Todo o manuseio e montagem devem ser
realizados por um adulto.
• AVISO: Antes de usar, leia atentamente estas instruções e
guarde-as em local seguro. O não cumprimento destas
instruções pode prejudicar a segurança da criança.
• AVISO: Este carrinho é projetado para crianças com mais
de 6 meses com um peso máximo de 15 kg (33 lbs).
• AVISO: O peso máximo da carga do cesto é de 3 kg (6,6 lbs).
O peso excessivo no cesto (ou itens colocados no cesto
que exceder a altura ou o lado do mesmo) pode causar
um risco.
• AVISO: USE SOMENTE as peças fornecidas pelo fabricante.
• AVISO: NUNCA pendure itens do guiador ou coloque
qualquer coisa no topo ou na parte traseira do encosto
ou no lado do carrinho. Poderia desequilibrar o carrinho e
fazer a ponta sobre.
• AVISO: Use o dispositivo de estacionamento quando sentir
a criança ou levantar o carrinho.
• ADVERTÊNCIA: NUNCA pegar ou transportar o carrinho de
passeio ocupado. Poderia ser carrinho dobrado.
• AVISO: NUNCA permita que uma criança fique de pé no
carrinho.
• ADVERTÊNCIA: Este carrinho é projetado para uma criança
em cada assento. Não deixe a criança ir para outro lugar
que o assento do carrinho.
• AVISO: NUNCA use o carrinho em encostas íngremes,
33
escadas, escadas rolantes, praias, terreno acidentado,
lama, etc.
• AVISO: NUNCA permita que as crianças se inclinem para
os lados do carrinho. Poderia desequilibrar o carrinho e
fazer a ponta sobre.
• AVISO: Antes de utilizar este produto, retire todos os sacos
de plástico e material de embalagem para evitar o risco de
asfixia.
• AVISO: Antes de usar, verifique se o corpo do pram ou
os dispositivos de fixação da unidade do assento ou o
assento do carro está instalado corretamente.
• ADVERTÊNCIA: carros de cadeiras este carrinho crianças
ou não são um substituto para berços. Se seu filho precisa
dormir, coloque-o em um berço ou cama adequada.
• AVISO: Antes de utilizar, leia atentamente estas instruções
e guarde-as para referência futura.
• AVISO: Se não seguir estas instruções, a segurança do seu
filho pode estar comprometida.
• AVISO: Nunca deixe a criança sem vigilância.
• AVISO: Antes de utilizar, certifique-se de que tem todos os
dispositivos de bloqueio.
• AVISO: Para evitar ferimentos, certifique-se de que a
criança permanece longe durante o desdobramento e
dobramento deste produto.
• AVISO: Não permita que o seu filho brinque com este
produto.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
• AVISO: Sempre use os freios ao estacionar o carrinho.
PT
34
MANUAL DE INSTRUÇÕES
• AVISO: Utilize sempre o sistema de retenção.
PT
• AVISO: Antes de usar, verifique se os dispositivos de fixação
do corpo do carrinho de passeio ou da sede ou o assento
do carro estão instalados corretamente.
• AVISO: Este produto não é adequado para correr ou patinar.
• AVISO: Não coloque almofadas adicionais no veículo
• AVISO: Em conformidade com EN1888: 2012
• ADVERTÊNCIA: Utilize sempre a cinta de entrepernas com
o cinto.
• AVISO: Certifique-se de que todos os dispositivos de
bloqueio estão encaixados antes da utilização.
• AVISO: Este assento não é adequado para crianças com
menos de 6 meses.
MANUTENÇÃO / CUIDADOS
• Guarde numa área fresca e seca, especialmente no Verão. Para evitar
danificar o carrinho de bebé, NUNCA coloque artigos em cima do carrinho
durante o armazenamento.
• Leia todas as etiquetas.
• Para evitar a ferrugem depois do carrinho estar molhado pela chuva ou neve,
limpe todos os vestígios de humidade na estrutura com um pano seco. Se o
tecido não estiver totalmente seco, pode ocorrer o aparecimento de bolor ou
mofo.
• Não utilize acessórios não permitidos pelo fabricante.
• A ALMOFADA DO ASSENTO amovível pode ser lavada à máquina, mas
apenas em água fria, no ciclo delicado e com secagem deitada. Não passar
35
a ferro, não secar na máquina nem lavar a seco! A lavagem à mão é altamente
recomendada em água fria e sabão suave.
• INSPECCIONE REGULARMENTE o carrinho de bebé, para verificar a existência
de parafusos soltos, peças desgastadas ou avariadas ou rasgos no tecido.
• NÃO UTILIZE se o carrinho estiver danificado ou avariado.
• A COBERTURA DEVE SER LAVADA apenas com sabão ou detergente suave e
água morna.
• NÃO UTILIZE LIXÍVIA, álcool ou produtos corrosivos.
• Antes de instalar a criança no carrinho, aguarde até estar seco.
• A exposição excessiva ao sol pode provocar o desbotamento das cores do
tecido e dos plásticos do carrinho de bebé.
• RECORDE! NÃO dobre o carrinho com a criança ainda sentada. Não utilize
acessórios e peças de substituição não originárias do fabricante do carrinho.
Estes artigos podem não ser compatíveis.
• NUNCA utilize o carrinho de bebé em encostas íngremes, escadas, escadas
rolantes, prais, estradas em mau estado, etc.
• Sempre que estacionar o carrinho, active os travões.
• NÃO regule as partes móveis do carrinho quando a criança ainda sentada.
• NÃO permita que as crianças subam para o carrinho ou que o utilizem para
brincar.
• NÃO coloque sacos ou películas de plástico no carrinho ou na sua proximidade,
para evitar o sufocamento de uma criança.
• Consulte a designação do tecido.
• Verifique regularmente se os travões, rodas, fechos, elementos de ligação,
sistemas dos cintos e as costuras estão devidamente operacionais.
• NÃO exponha o carrinho a luz solar intensa.
• Depois de utilizar à chuva ou na neve, as rodas devem ser lubrificadas e o
carrinho deve ser seco para evitar a ferrugem.
• Proceda regularmente à manutenção, limpeza e verificação do carrinho.
• NÃO utilize acessórios que não tenham sido aprovados pelo fabricante.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUTENÇÃO / CUIDADOS (II)
PT
ESTAR ASALVO S.L.
CIF B91234286
P. Ind. Hacienda Dolores, C/Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla.
Tfno. 955 631 407 ·
[email protected]
www.asalvo.com