Haier HWD100-B14979 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ES
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Manual de usuario
Lavadora-secadora
ES
Gracias
2
Leyenda
Advertencia – Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las
personas. Coloque el embalaje en contenedores ade-
cuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire a la basu-
ra normal aquellos aparatos que contengan este sím-
bolo. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje
local o comuníquese con su ofi cina municipal.
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y
garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y
garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o abandona el aparato al mudarse, asegúrese de entregar este Manual
al nuevo propietario para que pueda familiarizarse con el aparato y las precauciones que
debe tomar para garantizar un uso seguro.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfi xia!
Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable de alimentación
y deséchelo. Quite el seguro de la puerta para evitar que los niños y las mascotas que-
den encerrados en el aparato.
ADVERTENCIA!
El aparato no debe ser alimentado a través de un dispositivo de conmutación externo,
como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmen-
te por un accesorio.
ES
Contenido
1-Información de seguridad ......................................................................................................4
2-Descripción del producto ....................................................................................................... 9
3-Panel de mandos ...................................................................................................................... 10
4-Programas .................................................................................................................................. 16
5-Consumo .................................................................................................................................... 17
6-Uso diario .................................................................................................................................... 18
7-Lavado ecológico...................................................................................................................... 25
8- Cuidado y limpieza ...................................................................................................................26
9-Solución de problemas ............................................................................................................29
10-Instalación ................................................................................................................................ 34
11-Datos técnicos ........................................................................................................................ 38
12-Servicio al cliente .................................................................................................................... 40
3
1-Información de seguridad
ES
4
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato
por primera vez.
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados
durante el transporte.
Asegúrese de que todos los pernos de transporte sean retira-
dos.
Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el
aparato ya que es pesado.
Uso diario
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre
que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a
menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No permita que los niños o las mascotas se acerquen al aparato
cuando la puerta está abierta.
Almacene los productos de lavado fuera del alcance de los ni-
ños.
Tire hacia arriba las cremalleras, fi je los hilos sueltos y tenga
cuidado con los artículos pequeños para evitar que la ropa se
enrede. Si es necesario, utilice una bolsa o malla apropiada.
No toque ni use el aparato con los pies descalzos o con las ma-
nos o los pies mojados o húmedos.
No cubra ni encierre el aparato durante el funcionamiento o
después de este para permitir que cualquier humedad o agua se
evapore.
No coloque objetos pesados o fuentes de calor o de humedad
en la parte superior del aparato.
No utilice ni guarde detergente infl amable o agentes de limpieza
en seco, muy cerca del aparato.
No lave las prendas tratadas con disolventes en el aparato sin
haberlos secado al aire previamente.
ES
1-Información de seguridad
5
ADVERTENCIA!
Uso diario
No retire o inserte el enchufe en presencia de gas infl amable
No lave con goma espuma caliente o materiales similares a es-
ponjas.
No lave prendas que estén contaminadas con harina.
No abra el cajón del detergente durante un ciclo de lavado.
No toque la puerta durante el proceso de lavado, se calienta.
No abra la puerta si el nivel de agua es visible por encima del ojo
de buey.
No fuerce la puerta para abrirla. La puerta está ajustada con un
dispositivo de auto-bloqueo y se abrirá poco después de que se
termine el procedimiento de lavado.
Apague el aparato después de cada programa de lavado y antes
de efectuar cualquier mantenimiento de rutina; desconéctelo
de la corriente eléctrica para ahorrar electricidad y por seguri-
dad.
Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar.
Asegúrese de que la habitación esté seca y bien ventilada. La
temperatura ambiente debe estar entre 5 ° C y 35 ° C.
No cubra las aberturas de ventilación en la base con alfombras ni
objetos similares.
Mantenga el área alrededor de la unidad libre de polvo y pelusa
Asegúrese de que sólo hay ropa dentro del aparato, sin masco-
tas ni niños antes de usarlo.
Sólo los textiles secos lavados en agua.
Asegúrese de no cargar más de la carga nominal.
Retire todos los elementos como los encendedores y los fósfo-
ros de los bolsillos.
Use suavizantes de telas o productos similares como se especi-
ca en el envase del fabricante.
Observe que la última parte del ciclo de secado se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para asegurar que las prendas per-
manezcan a una temperatura que no las dañe.
1-Información de seguridad
ES
6
No deje el aparato desatendido durante el tiempo de funciona-
miento durante períodos de tiempo prolongados. Si se va a au-
sentar por mucho tiempo, deberá interrumpir el ciclo de secado
apagando la lavadora y desenchufándola de la corriente.
No apague el aparato, excepto si el ciclo de secado está termi-
nado, a menos que todos los artículos puedan retirarse rápida-
mente y esparcirse para que se pueda soltar el calor.
ADVERTENCIA!
Uso diario
No seque los siguientes elementos en el aparato:
Prendas que no se han lavado.
Prendas que hayan sido contaminadas con sustancias infl a-
mables tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, bencina,
gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras, quitaceras
u otros productos químicos. Los gases pueden causar un in-
cendio o una explosión. Estos artículos siempre se deben lavar
primero a mano con agua caliente con una cantidad adicional de
detergente y luego deben ser puestos a secar al aire libre antes
de secarlos en el aparato.
Ropa que contenga acolchado o rellenos (por ejemplo, almo-
hadas, chaquetas), ya que el relleno puede salir con el riesgo de
prenderse fuego dentro de la secadora.
Artículos que contienen una gran proporción de caucho, caucho
de espuma (espuma de látex) o materiales similares a caucho
tales como gorros de ducha, textiles impermeables, artículos de
goma y artículos de ropa y almohadas con relleno de caucho de
espuma.
Apague el aparato después de cada programa de secado para ahor-
rar electricidad y para la seguridad.
ES
1-Información de seguridad
7
Mantenimiento y Limpieza
Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan ta-
reas de limpieza o mantenimiento.
Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina.
Mantenga la parte inferior del ojo de buey de la puerta y el cajón
de detergente abiertos y limpios si el aparato no está en uso
para evitar la acumulación de olores.
No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato.
Cambie el cable de corriente dañado solamente acudiendo al
fabricante, su servicio técnico autorizado o a personal cualifi ca-
do con el fi n de evitar situaciones de peligro.
No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el
centro de atención al cliente si necesita reparación.
Instalación
Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir
la puerta completamente. No instale el aparato detrás de una
puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con
bisagras en el lado opuesto de la puerta del aparato, ya que esto
limita la apertura completa de la puerta de éste.
El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúre-
se de colocar el aparato en un lugar que permita abrir la puerta
completamente.
Nunca instale el aparato en el exterior, en un lugar húmedo, o en
un área que pueda ser propensa a fugas de agua, como debajo
o cerca de una unidad de fregadero. En el caso de fugas de agua
corte el suministro de energía y deje que la máquina se seque
naturalmente.
Instale o utilice el aparato únicamente cuando la temperatura
esté por encima de 5°C.
No coloque el aparato directamente sobre una alfombra, o cerca
de una pared o un mueble.
No instale el aparato en un lugar donde reciba heladas o escar-
cha, luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor
(por ej., estufas, calentadores).
1-Información de seguridad
ES
8
Uso previsto
Este aparato está diseñado para lavar la ropa lavable a máquina
solamente. En cualquier momento, siga las instrucciones dadas en
la etiqueta de la prenda. Está diseñada exclusivamente para uso
doméstico dentro de la casa. No es adecuado para un uso comercial
o industrial.
No puede realizar cambios o modifi caciones al aparato. El uso no
predeterminado puede causar peligros y la pérdida de todas las
reclamaciones de garantía y responsabilidad.
Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de carac-
terísticas coincide con la fuente de alimentación. En caso con-
trario, comuníquese con un electricista.
No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctri-
cos.
Asegúrese de que solo se utilice el cable eléctrico y el juego de
mangueras proporcionados.
Asegúrese de no dañar el cable de corriente y el enchufe. Si su-
fre daños, llame a un electricista para que lo cambie.
Utilice un enchufe con toma a tierra separada de fácil acceso
para conectar el aparato. El aparato debe tener una conexión
a tierra. Solo para el R. U.: El cable de alimentación del apara-
to está equipado con un enchufe de 3 clavijas (con conexión
a tierra) que se ajusta a un enchufe estándar de 3 clavijas (con
conexión a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de
toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser
de fácil acceso.
Asegúrese de que las uniones de mangueras y conexiones sean
rmes y no haya fugas.
ES
2-Descripción del producto
9
2.1 Imagen del aparato
Frente (Fig. 2-1): Lado trasero (Fig. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Cl ean
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics
Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
7
5
6
3
1
4
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2-3):
Ensamblaje de
la manguera
de entrada
6 Tapo-
nes obtu-
radores
Soporte de la
manguera de
desagüe
Almohadillas
reductoras
de ruido
Manual de
usuario
Tarjeta de ga-
rantía
Nota:
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, las ilustraciones de los siguientes
capítulos pueden diferir de su modelo.
2-3
2-1
2-2
1 Cajón del detergen-
te/suavizante
2 Encimera
3 Selector de progra-
mas
4 Panel
5 Puerta de la
lavadora
6 Tapa de ser-
vicio
7 Patas ajustab-
les
1 Barra de hierro (I1-I2)
2 Pernos de transporte (T1-T4)
3 Refuerzo de pared trasera
4 Cable de corriente
5 Manguera de drenaje
6 Válvula de entrada de agua
7 Tornillos para el refuerzo de la pared
trasera
2x
I1
R5
R9 R10
R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
3-Panel de mandos
ES
10
1 Botón de “encendido“
2 Selector de programas
3 Pantalla
4 Cajón de detergente/suavi-
zante
3.1 Botón “Encendido“
Toque este botón (Fig. 3-2) suavemente para encen-
der, la pantalla está brillando, el indicador del botón "Ini-
cio / Pausa" parpadea. Toque de nuevo durante unos
dos segundos para apagar. Si ningún elemento del
panel o programa se activa después de un tiempo la
máquina se apagará automáticamente.
3.2 Selector de programa
Al girar la perilla (Fig. 3-3) uno de los 14 programas
puede ser seleccionado, el LED relacionado se ilumi-
nará, se mostrará la confi guración predeterminada.
3.3 Pantalla
La pantalla (Fig. 3-4) muestra la siguiente información:
Tiempo de lavado y secado
Símbolo de hora de Fin Diferido
Códigos de error e información de servicio
Botones de función y el botón "Inicio / Pausa"
5 Botones de función
6 “Botón de Inicio/Pausa
Nota: Señal sonora
Se escuchará una señal sonora en los siguientes casos:
al pulsar un botón
al girar el selector de programas
al fi nal del programa
La señal sonora se puede desactivar si es necesario: consulte USO DIARIO (vea P19
6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
i-REFRE
SH
525 DRUM
6
5
4 2
3 1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
ol panel
S tain rem oval S team
T emp.
SpeedEx tra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
ES
3-Panel de mandos
11
3.5 Botones de función
Los botones de función (Fig. 3-6) permiten opcio-
nes adicionales en el programa seleccionado antes
de inicio del programa. Se muestran los indicadores
relacionados.
Al apagar el aparato o crear un nuevo programa, todas
las opciones son deshabilitadas.
Si un botón tiene múltiples opciones, la opción desea-
da se puede seleccionar pulsando el botón secuenci-
almente.
Al tocar los botones, cuando está en luz tenue, la
función no está seleccionada, cuando hay luz brillante,
se selecciona la función.
3.5.1-Botón de función “Fin Diferido”
Pulse este botón (Fig. 3-7) para iniciar el programa
con un fi n diferido. El tiempo de fi n diferido se puede
aumentar en incrementos de 30 minutos de 0,5-24h.
Por ejemplo la pantalla "Apagado :signifi ca que el
ciclo de fi n de programa será en 6 horas y 30 minutos.
Pulse el botón Inicio / Pausa para activar el fi n diferido.
No es aplicable al programaCentrifugado, Refresh
y Eco 40-60.
El tiempo de fi n diferido debe ser más largo que el
tiempo del programa de ejecución. De lo contrario, el
programa empezará de inmediato.
Nota: Ajustes de fábrica
Para obtener mejores resultados en cada programa, Haier ha defi nido bien los ajustes
predeterminados específi cos. Si no hay ningún requisito especial, se recomienda usar
los ajustes predeterminados.
3.4 Cajón para el detergente
Abra el cajón, podrá ver tres compartimentos (Fig.
3-5):
1: Compartimento para detergente en polvo o líquido
2: Selector de la tapa del detergente, levántelo para
detergente en polvo, manténgalo bajo para
detergente líquido.
3: Compartimento para desinfectante.
4: Compartimento para suavizante.
5: Bloquee la pestaña, presiónela hacia abajo para
extraer el cajón dispensador.
La recomendación del tipo de detergente adecuado
para las distintas temperaturas de lavado, consulte el
manual del detergente (vea P17).
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.6
3.5.5 3.5.4
3.5.7
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
DelayFin Dif.
3-Panel de mandos
ES
12
Nota: Detergente líquido
Si usa detergente líquido, no se recomienda activar el retardo de tiempo de fi n.
Aclarado
3-8
3.5.2-Botón de función “Aclarado Extra“
Pulse este botón (Fig. 3-8) para enjuagar las prendas
más intensamente con agua fresca. Esto se recomi-
enda para las personas con piel sensible. Al pulsar el
botón varias veces se pueden seleccionar de uno a
tres ciclos adicionales. Aparecen en la pantalla con
P--1/P--2/P--3.
ES
3-Panel de mandos
13
3.5.4 Botón de función “Centrif.“
Pulse este botón (Fig. 3-10) para cambiar o desactivar
el centrifugado del programa. Si no se ilumina ningún
valor, (“”) las prendas no girarán.
3.5.6 Botón de función “i-Refresh
Toque este botón (Fig. 3-12), puede seleccionar el
programa, se encenderá el ícono i-Refresh y se encen-
derá el indicador en el medio de la perilla. Los usuarios
pueden seleccionar diferentes tiempos de la función
"i-Refresh" según sus propias necesidades. Esta se
utiliza para eliminar olores frescos, eliminar polvo, eli-
minar ácaros y eliminar humedad.
3.5.5 Botón de función “Secado“
Toque este botón (Fig. 3-11) para cambiar o dese-
leccionar el nivel de secado del programa según las
necesidades. Imagen-1 Imagen-2 Imagen-3
Imagen-1: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que signifi ca que la ropa se puede alma-
cenar directamente después del secado.
Imagen-2: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que signifi ca que la ropa se puede alma-
cenar directamente después del secado.
Imagen-3: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, signifi ca que la ropa estará lista para plan-
char después del secado.
Imagen-1/ Imagen-2/ Imagen-3: Se enciende al mis-
mo tiempo, luego muestra el tiempo de secado fi jo.
3-10
3-10
Centrif.
Temp.
Temp.
Pic-1
Pic-2
Pic-3
Secado
i-Refresh
3-11
3-12
3-9
3.5.3-Botón de función "Temp."
Pulse este botón (Fig. 3-9) para cambiar la tempera-
tura de lavado del programa. Si no se ilumina ningún
valor (la pantalla „-“) el agua no se calentará.
3-Panel de mandos
ES
14
Nota: sugerencias i-Refresh
1.Abotone y suba los cierres de las prendas antes de i-Refresh. Tenga cuidado con la
ropa con forro adhesivo, decoración (adornos de PU, diamante, hebilla, hebilla, alfi ler,
decoraciones de metal, revestimiento, colgantes, etc.), adhesivo, diseño con objetos
metálicos en el acabado.
2.Las prendas colocadas para el ciclo i-Refresh debe ser ropa seca, si la ropa está mo-
jada o empapada, séquela al aire antes del ciclo de i-Refresh, si coloca ropa mojada en
i-Refresh directamente, existe el riesgo de contracción, deformación.
3.Utilice un paño suave para proteger los bordados y las decoraciones en la superfi cie
de la ropa con anticipación para evitar rayar la superfi cie de la ropa.
4.Ropa con soporte (como faldas de tela de vestido de novia) retire el soporte antes del
lavado con aire.
5.i-Refresh tiene la función de eliminar olores, no rocíe perfume, ambientador, etc.
6.Por favor, no coloque demasiada ropa. Se recomienda el cuidado individual para obte-
ner mejores resultados. 7.Puede quedar polvo en la alfombra de la puerta y la ventana
después del ciclo de i-Refresh. Limpie la capa intermedia del tapete de la ventana y el
cristal de la puerta a tiempo.
8.No apto para chaquetas grandes recubiertas, es adecuado para el cuidado de cha-
quetas pequeñas y cortas.
ES
3-Panel de mandos
15
3.7 Bloqueo infantil
Seleccione un programa y luego Iniciar, toque el botón
"Velocidad" y "Inicio/Pausa" (Fig. 3-15) durante 3 se-
gundos simultáneamente para bloquear todos los
elementos del panel contra la activación, visualización
del panel . Para desbloquear, vuelva a tocar los dos
botones. El indicador de bloqueo para niños se ilumina
cuando el bloqueo para niños está activo. La función
es opcional cuando la máquina está funcionando.
La pantalla muestra  (Fig. 3-16) si se pulsa un bo-
tón, cuando se activa el bloqueo para niños. El cambio
no se está ejecutando.
3-15
Centrif.
3-16
3-15
3-16
Manchas
3.5.7 Botón “Manchas/Nódoas“
Pulse este botón (Fig. 3-13) para elegir características
especiales para las manchas. Los símbolos se descri-
ben en la sig tabla
Hierba
Tierra
Vino
Jugo Sangre
Leche
Juice
3-13
3-14
3-14
3.6 Botón “Iniciar / Pausa“
Pulse este botón (Fig. 3-14) suavemente para iniciar o
interrumpir el programa que se muestra actualmente.
Durante el ajuste del programa y durante el funciona-
miento del programa, el LED por encima del botón está
brillando, o si se interrumpe el parpadeo.
4-Programas
ES
16
* El agua no se calienta.
1)
Elija una temperatura de lavado de 90°C solo para requisitos higiénicos especiales.
2)
Reduzca la cantidad de detergente debido a que la duración del programa es corta.
3)
No utilice reacción química con detergente.
4)
Relacionado con lavado en seco.
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejorar la calidad.
El usuario no debe agregar ningún desinfectante, detergente o suavizante al programa i-Refresh
Carga máx.
4)
en kg
Tempera-
tura
Velocidad
de cen-
trifugado
prefi jada
en rpm
Función
lavado
secado
en
°C
1)
Prestablecido
Nivel de
secado
i-Refresh
Aclarado extra
Fin diferido
Manchas/Nó-
doas
Programa
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
rango
selec-
ciona-
ble 1 2 3
Tipo de
telas
08/10/2012
5/6/8 * a 90 40
º º
Algodón 1400
4/5/6 2,5/3/4 * a 60 40
º º
Telas sintéti-
cas o mixtas
1200
2/2,5/3
/
* a 40 30
/ /
Edredón 800
/
/
2/2,5/3
/
* a 40 *
/ /
Tejido de lana
o con con-
tenido de
lana lavable a
máquina
800
/
/
2/2,5/3
/
* a 30 30
/ /
Prendas
delicadas y
seda
600
/
/
/
5/6/8
/ / / / /
Algodón /
Sintéticos
/
/ / /
/
08/10/2012
5/6/8
/ /
º º
Algodón /
Sintéticos
1400
/ /
/ / /
4/5/6 2,5/3/4 * a 90
40
º º
Algodón /
Sintéticos
1000
/
/
08/10/2012
4/5/6 * a 60 30
º º
Ropa mixta
de algodón
y sintética
ligeramente
sucia
1000
/
2)
1 1 * a 40
*
º
/
Algodón /
Sintéticos
1000
/
/
08/10/2012 4/5/6 * a 40 40
º º
Algodón /
Sintéticos
1000
/
/
08/10/2012 5/6/8
/ / / / /
Todas las
telas
1000
/ / / /
08/10/2012 3/4/6 * a 20 20
º º
Algodón 1000
/
/
08/10/2012
/ / /
º º
/
1400
/ / / / /
3
2
1
2
3
Sí,
º
Opcional,
/
No
Compartimento de detergen-
te para:
1
Detergente
2
Suavizante o producto de
cuidado
3
Desinfectante
3)
ES
5-Consumo
17
Parámetro
Programa
Eco 40-60* Sintéticos
Temperatura en °C
40°C
60°C
60°C
40°C
Carga máx. en kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Lavado
- - 8/10/12 -
Secado
- - 5/6/8 -
Energía en kWh
Lavado, centrifu-
gado y secado
- - 5,43/6,8/7,9 -
Solo para lavado y
centrifugado
- - 0,91/0,9/1,15 -
Agua en L
Lavado, centrifu-
gado y secado
- - 100/114/122 -
Solo para lavado y
centrifugado
- - 57/62/65 -
Tiempo de lavado
en h:min
Lavado y secado
- - 11:15/11:55/
11:25
-
Rendimiento de
secado por centri-
fugado en %
- - 46/52/43 -
Los valores de consumo indicados pueden diferir en consecuencia a las condiciones lo-
cales.
* Programa estándar para el etiquetado energético de acuerdo con la UE 96/60:
Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a
menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función
de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio.
Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Una
vez que se puede seleccionar la función de temperatura, seleccione el programa de
secado, a menudo toque Nivel de secado durante 5 segundos, luego se mostrará “
”, toque el botón Start (Iniciar).
Los programas de algodón Eco40-60* estándar son adecuados para limpiar ropa de algo-
dón con suciedad normal. Estos son los programas más efi cientes en términos de consu-
mo de energía y agua combinados para lavar la ropa de algodón. La temperatura del agua
usada puede ser diferente de la temperatura del ciclo declarada.
Nota: Pesado automático
El aparato está equipado con un reconocimiento de carga. A baja carga, la energía, el
tiempo y el agua de lavado se reducirán automáticamente en algunos programas. La
pantalla muestra .
6-Uso diario
ES
18
6.3 Preparación de las prendas
Clasifi que la ropa por su tejido (algodón, sintéti-
cos, lana o seda) y el grado de suciedad (Fig. 6-3).
Preste atención a las etiquetas de lavado.
Separe las prendas blancas de las de color. Lave
las telas de colores primero a mano para com-
probar si se desvanece o corre el color.
Vacíe los bolsillos (de llaves, monedas, etc.) y qui-
te los objetos decorativos duros (por ejemplo,
broches).
Las prendas sin costuras, delicadas y textiles de
tejido no, tales como cortinas nas se deben a
poner en una bolsa de lavado para cuidarlas (lavar
a mano o limpieza en seco sería mejor).
Cierre las cremalleras y ganchos, asegúrese de
que los botones estén cosidos fi rmemente.
Coloque las prendas delicadas como la ropa sin
dobladillo rme, ropa interior (lencería) y objetos
pequeños, tales como calcetines, cinturones, su-
jetadores, etc., en una bolsa para lavado.
Desdoble las telas grandes como sábanas, col-
chas etc.
Voltee los pantalones tejanos e impresos, deco-
rados o textiles de color intenso de adentro hacia
afuera, de ser posible lávelos por separado.
6-3
6.1 Corriente eléctrica
Conecte la lavadora a una fuente de alimentación
(220V a 240V~/50Hz; Il. 6-1). Por favor, consulte tam-
bién la sección INSTALACIÓN.
6.2 Conexión de agua
Antes de conectar revise la limpieza y la claridad
del agua que sale de la llave de agua.
Abra la llave del agua (Fig.6-2).
Nota Apriete
Antes usar revise si hay fugas en las juntas entre la llave y el tubo de carga girando la llave.
6-1 6-2
8-7
ES
6-Uso diario
19
Nota Consejos especiales para el secado
Clasifi que la ropa de acuerdo con la tela (algodón, sintéticos, etc.), el nivel de secado
deseado y la humedad residual igual. Siga las instrucciones en la etiqueta de lavado y
secar únicamente aquellas prendas que puedan secarse a máquina.
Utilizar la velocidad máxima de centrifugado para la ropa antes del secado.
No exceda la carga máxima de 6 kg.
Las prendas muy grandes tienden a retorcerse. Si la ropa no se seca sufi cientemen-
te, afl ojarla y secarla otra vez con el programa de secado.
Aquellos tejidos especialmente delicados que fácilmente pueden reducir o perder
su forma, como por ejemplo, medias de seda, ropa interior etc. no se deben secar
con el aparato. Ponga las prendas delicadas dentro de una bolsa de lavandería y evite
secarlas en exceso.
Los jerseys y tejidos de punto no deben secarse en la secadora para evitar que en-
cojan.
6-Uso diario
ES
20
Tabla de cuidados
Lavado
Lavable hasta 95 °C
proceso normal
Lavable hasta 60°C
proceso normal
Lavable hasta 60°C
proceso suave
Lavable hasta 40°C
proceso normal
Lavable hasta 40°C
proceso suave
Lavable hasta 40°C
proceso muy suave
Lavable hasta 30°C
proceso normal
Lavable hasta 30°C
proceso suave
Lavable hasta 30°C
proceso muy suave
Lavar a mano máx.
40°C
No lavar
Blanqueamiento
Cualquier blanqueador
permitido
Solo oxígeno/
sin cloro
No usar blanqueador
Secado
Secado a máquina
posible
temperatura normal
Secado a máquina
posible
temperatura baja
No secar a máquina
Secar colgado Secar sobre superfi -
cie plana
Planchado
Planchar a una tem-
peratura máxima de
hasta 200 °C
Planchar a una tem-
peratura media de
hasta 150°C
Planchar a una
temperatura baja
de hasta 110 °C, sin
vapor (planchar con
vapor puede causar-
daños irreversibles)
No planchar
Cuidados profesionales para tejidos
Limpieza en seco con
tetracloroeteno (PCE)
Limpieza en seco con
hidrocarburos
No lavar en seco
Limpieza profesional
en mojado
No se aplique lim-
pieza profesional en
mojado
6.4 Cargar el aparato
Ponga dentro la ropa sucia pieza por pieza
No sobrecargar. ¡Tenga en cuenta la diferente carga máxima de acuerdo a los pro-
gramas! La regla de oro para la carga máxima: Mantenga seis pulgadas de distancia
entre la carga y la parte superior del tambor.
Cierre la puerta con cuidado. Asegúrese de que no haya prendas atrapadas bajo la
puerta.
PRECAUCIÓN!
Prendas no textiles, así como artículos pequeños, sueltos o con puntas fi losas pueden
causar fallos de funcionamiento y daños en la ropa y el aparato.
ES
6-Uso diario
21
6.5 Selección del detergente
La efi cacia del lavado y el rendimiento están determinados por la calidad del deter-
gente usado.
Solo use detergentes aprobados para lavar a máquina.
Si necesita utilizar detergentes específi cos, por ej., para sintéticos y lana.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante del detergente.
No utilice agentes de limpieza en seco tales como tricloroetileno y productos simi-
lares.
Elija el mejor detergente
Programa
Tipo de detergente
Universal Para prendas
de color
Delicado Especial Suavizante
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L= detergente en gel-/liquido P = detergente en polvo O = opcional
_
= no
Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el tiempo de fi n diferido.
Recomendamos el uso de:
Detergente en polvo para coladas: 20 a 90°C (mejor uso: 40-60°C)
Detergente para ropa de color: 20 a 60°C (mejor uso: 30-60°C)
Detergente para lana/delicados: 20 a 30°C (=mejor uso:)
* Elija la temperatura de lavado de 90°C solo para los requisitos especiales de higiene.
6-Uso diario
ES
22
6.7 Encienda el aparato
Pulse el botón de encendido para encender el aparato
(Fig. 6-5). El LED del botón “Inicio/Pausa" parpadeará.
6.6 Añadir detergente
1. Deslice el cajón para detergente.
2. Coloque los productos químicos necesarios en
compartimientos correspondientes (Fig. 6-4)
3. Empuje de vuelta el cajón con gentileza.
Nota:
Elimine los residuos de detergente antes del próximo ciclo de lavado del cajón del de-
tergente.
No use demasiado detergente o suavizante.
Por favor, siga las instrucciones en el paquete del detergente.
Siempre llene el compartimento del detergente justo antes del comienzo del ciclo de
lavado.
El detergente líquido concentrado debe diluirse antes de ser añadido.
No utilice detergente líquido si selecciona la función "Fin diferido".
Elija cuidadosamente la confi guración del programa de acuerdo con los símbolos de
atención en todas las etiquetas de lavado y de acuerdo a la tabla de programas.
6.8 Seleccione un programa
Para obtener los mejores resultados de lavado, selec-
cione un programa que se ajuste al grado de suciedad
y tipo de prendas.
Gire el selector de programas (Fig. 6-6) para seleccio-
nar el programa adecuado. El programa relacionado
enciende el LED y se muestran los ajustes predeter-
minados.
6.9 Añadir selecciones individuales
Seleccione las opciones y ajustes (Fig. 6-7); consulte
el PANEL DE CONTROL.
1
3
2
ol panel
St ain rem oval Stea m
Te mp.
Spe edEx tra Ri nse
6
5
6-4
Nota: Remover olor
Antes del primer uso recomendamos utilizar el programa "ALGODÓN+90 °C”+600r-
pm sin carga y una pequeña cantidad de detergente en el compartimento del agente
de lavado (2) o limpiador especial de máquina para eliminar los residuos posiblemente
corruptores.
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
6-7
ES
6-Uso diario
23
1. Al fi nal del programa se visualiza .
2. El aparato se apagará automáticamente.
3. Saque la ropa tan pronto como sea posible para que esté suave y para evitar la
formación de arrugas.
4. Cierre el suministro de agua.
5. Desconecte el cable de corriente.
6. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Déjelas abiertas
mientras no se usa la lavadora.
6.11 Interrumpir/Cancelar el programa de lavado
Para interrumpir un programa en ejecución presione con suavidad "Inicio/Pausa". El LED
del botón de arriba parpadeará. Pulse de nuevo para reanudar la marcha.
Para cancelar un programa en ejecución y todos sus ajustes individuales:
1. Pulse el botón de "Inicio / Pausa" para interrumpir el programa.
2. Pulse el botón "Encendido / Apagado" durante unos dos segundos para apagar el
aparato.
3. Toque el botón "Encendido" para encender el aparato, ejecute el programa "Girar"
y seleccione "sin velocidad" (las luces de velocidad están apagadas) para drenar el
agua.
4. Cierre el programa para reiniciar el dispositivo, seleccione un nuevo programa e iní-
cielo.
Nota: Bloqueo de la puerta
Por razones de seguridad la puerta de carga se bloquea parcialmente durante los ci-
clos de lavado. Solo es posible abrir la puerta al nal del programa o después de que el
programa se canceló correctamente (véase la descripción anterior).
En caso de nivel alto de agua, alta temperatura del agua y en el centrifugado no será
posible abrir la puerta;   
Nota: El modo de espera / ahorro de energía
El aparato encendido pasará al modo de espera si no se activará dentro de 2 minutos
antes de iniciar el programa o al nal del programa. La pantalla se apagará . Esto ahorra
energía. Para interrumpir el modo en espera pulse el botón "Encendido".
6.10 Inicie el programa de lavado
Pulse el botón "Inicio/Pausa" (Fig. 6-8) para iniciar. El
LED del botón "Inicio / Pausa" deja de parpadear y se
ilumina continuamente
El aparato funciona de acuerdo a los ajustes recientes.
Los cambios solo son posibles mediante la cancela-
ción del programa.
3-14
6-8
6.12 Después de lavar
6-Uso diario
ES
24
6.13 Activar o desactivar el timbre
La señal sonora se puede desactivar si es necesario:
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione el programa MIX.
3. Pulse el botón "Secado" y "Temp." al mismo tiempo durante unos tres segundos.
Se mostrará “ ” y el zumbador se desactivará. Para activar el zumbador, pre-
sione estos dos botones al mismo tiempo nuevamente. Se mostrará " ”.
Nota: Ciclo frío para el ciclo de secado
La última parte del ciclo de secado se produce sin calor para asegurar que las prendas
permanezcan a una temperatura que no las dañe.
ES
7-Lavado ecológico
25
Uso medioambiental responsable
Lavado
Para lograr el mejor uso de la energía, el agua, detergente y el tiempo que debe utili-
zar el tamaño de la carga máxima recomendada.
No sobrecargue (debe caber su mano holgadamente sobre la ropa).
Para ropa ligeramente sucia seleccione el programa de lavado rápido Express 15’.
Aplique las dosis exactas de detergente.
Elija la temperatura de lavado adecuada más baja, los detergentes modernos son
efi cientes para limpiar por debajo de 60°C.
Eleve la confi guración predeterminada solo en casos de prendas muy manchadas.
Utilice la velocidad máxima de centrifugado para la colada si desea utilizar un progra-
ma de secado después.
Secado
Use la cantidad de llenado máximo de unos 5/6/8kg.
Afl ojar la ropa antes de comenzar el programa de secado.
No utilice suavizante durante el lavado - la ropa se vuelve mullida y suave en el pro-
grama de secado.
8- Cuidado y limpieza
ES
26
8.1 Limpieza del cajón para detergente
Cuide siempre que no haya residuos de detergente.
Limpie periódicamente el cajón (Fig. 8-1):
1. Tire del depósito hasta que se detenga.
2. Presione el botón de liberación y retire el cajón.
3. Enjuague el depósito con agua hasta que esté
limpio e inserte el cajón de nuevo en el aparato.
8.2 Limpieza de la máquina
Desenchufe la máquina durante la limpieza y
mantenimiento.
Use un paño suave con jabón líquido para limpiar
los componentes de la caja de la máquina y de
goma (Fig. 8-2).
No utilice productos químicos ni disolventes or-
gánicos corrosivos.
8.3 La válvula de entrada de agua y el fi ltro de la
válvula de entrada
Para evitar el bloqueo del suministro de agua por sus-
tancias sólidas como la cal, limpie periódicamente los
ltros de la válvula de entrada.
Desconecte el cable de corriente y cierre el su-
ministro de agua.
Desenrosque la manguera de entrada de agua en
la parte posterior (Il 8-3) del aparato, así como en
el grifo.
Enjuague los fi ltros con agua y un cepillo (Il. 8-4).
Coloque el fi ltro e instale la manguera.
8.4 Limpieza del tambor
Retire las piezas metálicas lavadas accidentalmen-
te, especialmente piezas como alfi leres, monedas,
etc., del tambor (Fig. 8-5), ya que causan manchas
de óxido y daños.
Use un limpiador sin cloro para la eliminación de
manchas de óxido. Tenga en cuenta las sugeren-
cias de advertencia del fabricante del producto de
limpieza.
No utilice objetos duros ni lana de acero para la lim-
pieza.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sanitiz e
Duvet
Quick 15’Delicat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics
Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
i-Refresh
Temp.
Secado
Centrif.
Fin Dif.
Manchas
Aclarado
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
ES
8- Cuidado y limpieza
27
8-7
1. Apague y desenchufe la máquina (Fig. 8-8).
2. Abra la tapa de servicio. Puede utilizar una mone-
da o un destornillador (Fig. 8-9).
3. Proporcione un recipiente plano para recoger el
agua de lixiviación (Fig. 8-10). Podría haber canti-
dades más grandes!
4. Tire de la manguera de desagüe y mantenga su
extremo sobre el recipiente (Fig. 8-10).
5. Saque el tapón de cierre de la manguera de des-
agüe (Fig. 8-10).
6. Después del drenaje completo cierre la mangue-
ra de drenado (Fig. 8-11) y empuje de nuevo en la
máquina.
7. Desenrosque y quite el ltro de la bomba en senti-
do antihorario (Fig. 8-12).
8. Eliminar contaminantes y la suciedad (Fig. 8-13).
8.5 Largos períodos de inactividad
Si el aparato permanece inactivo durante un período
más largo:
1. Desconecte el enchufe eléctrico (Fig. 8-6).
2. Cierre el suministro de agua (Fig. 8-7).
3. Abra las puertas para evitar la formación de hu-
medad y olores. Deje las puertas abiertas mien-
tras no se usa la lavadora.
Antes del próximo uso verifi que cuidadosamente el
cable de alimentación, la entrada de agua y la mangue-
ra de desagüe. Asegúrese de que todo esté correcta-
mente instalado y sin fugas.
8.6 Filtro de la bomba
Limpie el fi ltro una vez al mes y revise el fi ltro de la
bomba, por ejemplo, si el aparato:
No desagua.
No centrifuga.
Hace un ruido inusual durante la ejecución.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras! El agua en el fi ltro de la bomba puede estar muy caliente! Antes
de cualquier acción asegúrese de que el agua se haya enfriado.
8-6
8-7
8-11
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-8
8-9
8- Cuidado y limpieza
ES
28
PRECAUCIÓN:
El sellado del fi ltro de la bomba tiene que estar limpio y e ileso. Si la tapa no está
completamente apretada, el agua podría escapar.
El fi ltro debe estar en su lugar, o puede dar lugar a fugas.
8-14 8-15
9. Limpie cuidadosamente el ltro de la bomba, por
ej., con agua corriente (Fig. 8-14).
10. Refíjelo a fondo (Fig. 8-15).
11. Cierre la tapa de servicio.
ES
9-Solución de problemas
29
9.2 Solución de problemas con el código mostrado
Problema Causa Solución

Error de drenaje, el agua no se drena
por completo dentro de 6 minutos.
Limpie el fi ltro de la bomba.
Compruebe la instalación de la man-
guera de drenaje.

Error de bloqueo Cierre la puerta apropiadamente.

El nivel de agua no alcanza después de
8 minutos.
La manguera de drenado hace sifón.
Asegúrese de que del grifo esté comple-
tamente abierto y la presión del agua sea
normal.
Compruebe la instalación de la manguera de
drenaje.

Error del nivel de protección del agua. Comuníquese con el servicio posventa.
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos
específi cos. En caso de problemas, verifi que todas las posibilidades que se muestran
y siga las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios
postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA!
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
El equipo eléctrico debe ser reparado solamente por expertos eléctricos califi cados,
porque las reparaciones incorrectas pueden causar daños consecuentes considera-
bles.
Un cable de corriente dañado solo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o por el personal cualifi cado con el fi n de evitar situaciones de peligro.
9.1 Códigos de información
Los siguientes códigos se muestran solo para la información relativa al ciclo de lavado.
No se precisa realizar mediciones.
Código Mensaje
:
El tiempo de ciclo de lavado restante será de 1 hora y 25 minutos.
:
El tiempo de ciclo de lavado incluyendo el tiempo de n diferido restante será de 6
horas y 30 minutos.

La detección de carga automática está trabajando.

El ciclo de lavado ha terminado. El aparato se apagará automáticamente..

El bloqueo para niños está activado.

La puerta está cerrada debido al nivel de agua de alto, alta temperatura del agua o
ciclo de centrifugado.
 
El timbre está desactivado
 
El timbre está activado
9-Solución de problemas
ES
30
Problema Causa Solución

Error del sensor de temperatura. Comuníquese con el servicio posventa.

Error de calefacción.
Comuníquese con el servicio posventa.

Error del motor. Comuníquese con el servicio posventa.

Error del sensor de temperatura de
secado
Comuníquese con el servicio posventa.

Error del sensor de nivel de agua. Comuníquese con el servicio posventa.
o 

Error de comunicación anormal.
Comuníquese con el servicio posventa.

Error de elemento de calefacción
en seco
Comuníquese con el servicio posventa.

Error de motor de secado
Comuníquese con el servicio posventa.

El nivel de agua de secado es
demasiado alto.
Comuníquese con el servicio posventa.

Error de carga desbalanceada. Compruebe y balancee la carga de ropa
en el tambor.
Reduzca la carga.

El agua se desbordó anormalmen-
te
Comuníquese con el servicio posventa.

Error de desagüe. El agua no se
drena completamente en 1 minuto
(programa i-Refresh
Limpie el fi ltro de la bomba.
Compruebe la instalación de la
manguera de drenaje.
Problema Causa Solución
El aparato no funciona.
El programa todavía no se ha inicia-
do.
Revise el programa y póngalo
en marcha.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta bien.
La máquina no se ha encendido. Encienda la máquina.
Corte eléctrico. Revise el suministro eléctrico.
El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil.
El aparato no se lle-
na con agua.
No hay agua. Revise la llave de agua.
La manguera de entrada está
retorcida.
Revise la manguera de entrada
de agua.
El fi ltro de carga está bloqueado. Desbloquee el fi ltro de la man-
guera de entrada.
La presión del agua es de menos de
0.03 MPa.
Revise la presión del agua.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta bien.
Falla de suministro de agua. Asegúrese de que haya sumi-
nistro de agua.
9.3 Solución de problemas sincódigo mostrado
ES
9-Solución de problemas
31
Problema Causa Solución
El aparato está des-
aguando mientras
se llena.
La altura del tubo de descarga está por
debajo de 80 cm.
Asegúrese de que la mangue-
ra de desagüe esté instalada
correctamente.
El extremo de la manguera de des-
agüe podría caer en el agua.
Asegúrese de que el tubo de
descarga no esté en el agua.
Falla en el drenaje. La manguera de drenado está
bloqueada.
Desbloquee la manguera de
desagüe.
El fi ltro de la bomba está bloquea-
do.
Limpie el fi ltro de la bomba.
El extremo de la manguera de desagüe
es mayor de 100 cm por encima del ni-
vel del suelo.
Asegúrese de que la mangue-
ra de desagüe esté instalada
correctamente.
Vibración fuerte, du-
rante el centrifugado
No se han quitado todos los pernos
de transporte.
Retire todos los pernos de trans-
porte
.
El aparato no tiene una posición
sólida.
Asegúrese de que tenga una base
sólida y una posición nivelada.
La carga de la máquina no es
correcta.
Revise el peso de la carga y el
equilibrio.
La operación se
detiene antes de
completar el ciclo
de lavado.
Avería de agua o eléctrica. Revise el suministro eléctrico y
de agua.
La operación se de-
tiene durante un pe-
riodo de tiempo.
El aparato muestra un código de
error.
Considere los códigos mostra-
dos.
Problema debido al patrón de
carga.
Reduzca o ajuste la carga.
El programa lleva a cabo el ciclo de
remojo.
Cancele el programa y reinicie.
El exceso de espuma
ota en el tambor
y/o en el cajón del
detergente.
El detergente no es adecuado. Consulte las recomendaciones
del detergente.
Uso excesivo de detergente. Reduzca la cantidad de deter-
gente.
Ajuste automáti-
co del tiempo de
lavado.
La duración del programa de lavado
se ajustará.
Esto es normal y no afecta a la
funcionalidad.
Falla de centrifu-
gado.
Desequilibrio de la carga. Revise y reparta la carga de la
máquina y las prendas y ejecu-
te un programa de centrifuga-
do de nuevo.
Resultado de lavado
insatisfactorio.
El grado de contaminación no está
de acuerdo con el programa selec-
cionado.
Seleccione otro programa.
La cantidad de detergente no fue
sufi ciente.
Elija el acc. del detergente de
acuerdo al grado de contami-
nación y acc. las especifi cacio-
nes del fabricante.
Se ha superado la carga máxima. Reduzca la carga.
Las prendas se distribuyeron de
manera desigual en el tambor.
Reparta la ropa a lavar.
9-Solución de problemas
ES
32
Problema Causa Solución
Hay residuos de de-
tergente en polvo
en las prendas.
Partículas insolubles de detergente
pueden permanecer como man-
chas blancas en la ropa.
Realice un aclarado adicional.
Trate de cepillar los puntos en
la ropa seca.
Use otro detergente.
Las prendas salen
con manchas gri-
ses.
Esto es causado por las grasas
tales como aceites, cremas o un-
güentos
Trate previamente la ropa con
un limpiador especial.
En caso de que los mensajes de error aparezcan incluso después de las medidas adopta-
das, apague el aparato, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con
el servicio al cliente.
Nota: Información de espuma
Si se detecta demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detendrá
y la bomba de desagüe se activará durante 90 segundos. Si esa eliminación de espuma
falla hasta 3 veces, el programa terminará sin girar.
ES
9-Solución de problemas
33
Nota: Quite el seguro a la puerta
Cuando la lavadora se encuentra en un estado seguro (debajo del nivel del agua debajo
de la ventana a cierta distancia, la temperatura del barril por debajo de 55 °C, el barril
interior no giró), puede abrir las puertas de la máquina.
9.4 En caso de corte de corriente
Se guardará el programa actual y su confi guración.
Cuando se restaure la electricidad se reanudará la
operación.
Si un corte de energía interrumpe un programa de
lavado en funcionamiento la apertura de la puerta
se bloquea mecánicamente. No se debe ver ningún
nivel de agua de lavandería a través de la ventana
de vidrio de la puerta. ¡Peligro de quemaduras! El nivel
del agua se debe bajar como se describe en "Filtro de
la bomba". Hasta entonces no tire de la palanca (A) por
debajo de la trampilla de servicio (Fig. 9-1) hasta que la
puerta se desbloquee mediante un suave clic. Poste-
riormente vuelva a colocar todas las partes.
9-1
A
10-Instalación
ES
34
10.1 Preparación
Saque el aparato del embalaje.
Retire todo el material de embalaje incluyendo la base de poliestireno, manténgalos
fuera del alcance de los niños. Al abrir el paquete, se podrían observar gotas de agua
en la bolsa de plástico y ojo de buey. Este fenómeno normal resulta de las pruebas de
agua en la fábrica.
10.2 OPCIONAL: Instale las almohadillas reduc-
toras de ruido
1. Al abrir el paquete retráctil, encontrará algunas al-
mohadillas de reducción de ruido, que se utilizan
para reducir el ruido. (Il. 10-1).
2. Coloque la lavadora de costado, con el ojo de buey
apuntando hacia arriba, la parte inferior hacia el
operador.
3. Retire las almohadillas de reducción de ruido y re-
tire la película protectora adhesiva de doble cara;
péguela alrededor de la parte inferior; las almoha-
dillas de reducción de ruido debajo del gabinete de
la lavadora como se muestra en la Figura 3. (dos
almohadillas más largas en la posición 1 y 3, dos
más cortas almohadillas en las posiciones 2 y 4).
Finalmente ajuste el equipo de nuevo en posición
vertical.
Nota: Eliminación del embalaje
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos
de forma ecológica.
10.3 Desmonte los pernos de transporte
Los pernos de transporte en la parte trasera están di-
señados para sujetar componentes vibratorios en el
interior del aparato durante el transporte para evitar el
daño interno. Todos los elementos (I, R, S y T, Fig. 10-2)
deben retirarse antes de su uso.
1. Retire los cuatro tornillos (T1-T4) (Fig. 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1
1.
2.
2.
10-1
10-3
ES
10-Instalación
35
10.5 Alineación del aparato
Ajuste todas las patas (Fig. 10-7) para conseguir una
posición completamente nivelada. Esto reducirá al mí-
nimo las vibraciones y por lo tanto el ruido durante el
uso. También reducirá el desgaste. Se recomienda uti-
lizar un nivel de burbuja para el ajuste. El piso debe ser
tan estable y plano como sea posible.
1. Suelte la contratuerca (1) con una llave.
2. Ajuste la altura girando el pie (2).
3. Apriete la contratuerca (1) contra la carcasa
10.4 Mover el aparato
Si la máquina va a ser trasladada a un lugar distante,
vuelva a colocar los pernos de transporte retirados an-
tes de la instalación para evitar daños:
2. Retire los 10 tornillos (R1 - R10) del refuerzo de
la espalda baja. saque los refuerzos (S1 y S2)
de la máquina.
3. Tire de las dos barras de hierro I1 y I2 (Fig. 10-5).
4. Llene los seis huecos dejados con tapones de cie-
rre (Fig. 10-6).
Nota: Guardar en lugar seguro
Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro para su uso posterior. Si el apa-
rato se va a mover vuelva a instalar los pernos.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Instalación
ES
36
Ahora se pueden realizar las siguientes conexiones:
10.6.1 Manguera de drenaje hacia el fregadero
Cuelgue la manguera de desagüe con el soporte
en U del borde de un fregadero con un tamaño
adecuado (Fig. 10.-8).
Proteja el soporte en U lo sufi ciente contra el
deslizamiento.
10.6.2 Drene la manguera hacia el desagüe
El diámetro interno de la tubería vertical con des-
ahogo del aire debe ser de 40 mm. mínimo.
Ponga la manguera de drenaje de aprox. 80-
100mm en la tubería de desagüe.
Una el soporte en U y asegúrelo bien (Fig. 10-9).
10.6 Conexión del drenaje de agua
Fije el tubo de desagüe correctamente a la tubería. ¡La manguera tiene que llegar en un
momento dado una altura entre 80 y 100 cm por encima de la línea de fondo del aparato!
Si es posible siempre mantenga la manguera de desagüe ja al clip en el aparato de nuevo.
ADVERTENCIA!
Use solo el conjunto de la manguera suministrado para la conexión.
Nunca use conjuntos de manguera viejos o usados!
Conecte solo al abastecimiento de agua fría.
Antes de la conexión, revise si el agua está limpia y clara.
PRECAUCIÓN!
La manguera de desagüe no debe ser sumergida en agua y debe ser fi jada fi rmemen-
te e instalarse libre de fugas. Si la manguera de desagüe se coloca en el suelo o si la tu-
bería se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora desaguará continuamente
mientras se llena la tina (auto-sifón).
El tubo de descarga no se debe extender. De ser necesario contacte al servicio de
postventas.
10.6.3 Drene la manguera hacia elfregadero
La unión debe estar por encima del sifón
Una conexión de espiga es normalmente cerrada
por una almohadilla (A). Eso debe ser eliminado
para evitar cualquier disfunción (Fig. 10-10).
Asegure la manguera con una abrazadera.
10-9
10-8
10-10
ES
10-Instalación
37
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
la fuente de alimentación, el enchufe y los fusibles
son adecuados, según la placa de especifi caciones.
la toma de corriente tiene conexión a tierra y no
se está usando ningún adaptador múltiple o cable
prolongador eléctrico.
el enchufe y el toma corriente son compatibles.
Solo para el Reino Unido: El enchufe para el Reino
Unido cumple con la norma BS1363A.
Enchufe el aparato eléctrico en la toma de corriente
(Fig. 10-13).
ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de que todas las conexiones (suministro de corriente, la mangue-
ra de desagüe y de agua potable) estén fi rmes, secas y sin fugas!
Tenga cuidado de que estas piezas nunca sean aplastadas, retorcidas, o dobladas
Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el agente de servicio (vea
la tarjeta de garantía) con el fi n de evitar situaciones de peligro. .
10-13
10.7 Conexión de agua fresca
Asegúrese de que se inserten las juntas.
1. Conecte la manguera de entrada de agua con
el extremo en ángulo al aparato (Fig. 10-11).
Apriete la junta de tornillo con la mano.
2. El otro extremo se conecta a una llave de agua
con una cuerda de 3/4 de pulg (Fig. 10-12).
10-12
10-11
11-Datos técnicos
ES
38
1) La clase G es la menos efi ciente y la clase A es la más efi ciente.
2) Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo:
Lavado: seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se
muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio.
Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se
muestre la función de temperatura, seleccione Programa seco, a menudo toque Nivel seco durante 5
segundos, luego se mostrará “”, toque el botón Start (Iniciar).
3) El consumo anual de energía real depende de cómo se utilice el aparato.
11.1 Ficha del producto conforme al Reglamento EU Núm. 1061/2010
Marca
Haier
Identifi cador del modelo
HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Clasifi cación energética
1)
A A A
Consumo de energía para el lavado, centrifugado y secado
con los programas estándar de algodón
2)
en kWh/ciclo de
funcionamiento completo
3)
5,43 6,8 7,9
Consumo de energía para el lavado, hilatura utilizando los
programas estándar de lavado de algodón
2)
en kW · h/ciclo de
lavado
3)
.
0,91 0,9 1,15
Clase de rendimiento de lavado
1)
A A A
Agua restante después del centrifugado para un ciclo de
lavado de algodón estándar de 60°C
2)
en %
46 52 43
Velocidad máxima de centrifugado para el ciclo estándar de
lavado de algodón a 60°C
2)
en prm
1370 1390 1400
Capacidad de lavado para el ciclo estándar de lavado de
algodón a 60°C (sin secado)
2)
en kg.
8 10 12
Capacidad de secado para el ciclo de secado estándar de
"algodón seco"
2)
en kg
5 6 8
Consumo de agua para lavado, centrifugado y secado
2)
en L/
ciclo de funcionamiento completo
100 114 122
Consumo de agua para lavado, solo centrifugado
2)
en L/ciclo
de funcionamiento completo
57 62 65
Tiempo de lavado y secado Tiempo del programa para com-
pletar el ciclo de operación en min
675 715 685
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas,
siempre usando el secador (200 ciclos) en kW · h
1086 1360 1580
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas,
que nunca usa el secador (200 ciclos) en kW · h
182 180 230
Ruido durante los ciclos de lavado, centrifugado y secado uti-
lizando el programa estándar de algodón
2)
en dB(A) re 1pW
55/73/63 55/72/61
53/72/59
ES
11-Datos técnicos
39
11.2 Datos técnicos adicionales
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Medidas (AltoxAnchoxPro-
fundidad en mm)
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Voltaje en V 220-240 V~/50Hz
Corriente en A 10
Potencia máxima en W 2000
Presión del agua en MPa 0.03≤P ≤1
Peso neto en kg 75 / 81 / 85
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con
las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
12-Servicio al cliente
ES
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori-
ginales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
su distribuidor local o
el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
Puede encontrar la información en la tabla de especifi caciones.
Modelo ____________________ Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún
está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones
en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Reino Unido
*Para obtener más información por favor consulte www.haier.com
40
ES
Direcciones de Haier en Europa
País* Dirección postal País* Dirección postal
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIA
España
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Bélgica-FR
Bélgica-NL
Países Bajos
Luxemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Alemania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
ALEMANIA
Polonia
República
Checa
Hungría
Grecia
Rumanía
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Reino
Unido
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Reino Unido
41
FI
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
yttöopas
Pesukone/kuivausrumpu
FI
Kiitos
2
Selitys
Varoitus – Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta
Yleisiä tietoja sekä käyttövinkkejä
Tietoja koskien ympäristöä
Hävittäminen
Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
Lajittele pakkausmateriaalit sopiviin kierrätysastioihin
niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja
elektroniikkalaiteromut. Älä heitä tällä symbolilla varus-
tettuja laitteita pois tavanomaisen kotitalousjätteen
mukana. Toimita laite paikalliseen kierrätyskeskukseen
tai ota yhteyttä kunnalliseen jätehuoltoon.
Kiitos että ostit Haier-tuotteen.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Nämä käyttöoh-
jeet sisältävät tärkeitä tietoja, joiden avulla saat parhaan mahdollisen hyödyn irti laitteesta-
si, ja varmistat samalla sen turvallisen asennuksen, käytön ja kunnossapidon.
Laita tämä käyttöopas varmaan talteen, jotta voit aina palata siihen, laitteen turvallista ja
oikeaa käyttötapaa varten.
Jos myyt, annat pois, tai jätät tämän laitteen entiseen asuntoosi muuton jälkeen, muista
myös antaa tämä käyttöopas mukaan, jotta uusi omistaja voisi tutustua laitteen ominai-
suuksiin ja turvallisuusvaroituksiin.
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara!
Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkojohto ja heitä se pois. Irrota luukun lukitus, jot-
ta lapset tai kotieläimet eivät voi jäädä loukkuun sen sisään.
VAROITUS!
Laitetta ei saa liittää ulkoiseen kytkinlaitteeseen kuten ajastimeen tai piiriin, joka kytke-
tään päälle ja pois säännöllisesti.
FI
Sisällys
1-Turvallisuustiedot ............................................................................................................................4
2- Tuotteen kuvaus .............................................................................................................................9
3- Ohjauspaneeli .................................................................................................................................10
4- Ohjelmat ..........................................................................................................................................14
5- Energiankulutus ..............................................................................................................................15
6- Päivittäinen käyttö .........................................................................................................................16
7- Ympäristöystävällinen pesu ........................................................................................................21
8- Kunnossapito ja puhdistaminen.................................................................................................22
9- Vianetsintä ......................................................................................................................................25
10- Asennus .........................................................................................................................................30
11- Tekniset tiedot .............................................................................................................................34
12- Asiakaspalvelu ..............................................................................................................................36
3
1-Turvallisuustiedot
FI
4
Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa, noudata
seuraavia turvallisuusohjeita:
VAROITUS!
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
Varmista että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä.
Varmista, että kaikki kuljetuspultit ovat irrotettu.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, ja pidä ne poissa lasten ulottu-
vilta.
Laitteen siirtämiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä,
johtuen sen painosta.
Päivittäinen käyttö
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai
joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heitä valvotaan, tai jos he ovat saaneet opastusta koskien
laitteen turvallista käyttötapaa, ja he ymmärtävät laitteen käyt-
töön liittyvät vaarat.
Pidä alle 3-vuotiaat lapset kaukana laitteesta jos heitä ei valvota
jatkuvasti.
Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
Älä päästä lapsia tai kotieläimiä laitteen läheisyyteen sen luukun
ollessa auki.
Pidä pesuaineet poissa lasten ulottuvilta.
Vedä vetoketjut ylös, kiinnitä irralliset narunpätkät paikoilleen, ja
huolehdi pienistä esineistä, jotta pyykit eivät sotkeutuisi keske-
nään. Jos tarpeen, käytä pesupussia tai verkkoa.
Älä kosketa tai käytä laitetta ollessasi avojaloin, tai kostein tai
märin käsin, tai jaloin.
Älä peitä tai sulje laitetta minkään sisään sen ollessa käytössä, tai
ytön jälkeen, jotta kosteus voisi haihtua sen pinnalta.
Älä aseta raskaita esineitä, tai lämmön- tai kosteudenlähteitä
laitteen päälle.
Älä käytä tai säilytä tulenarkoja pesuaineita tai kemiallisia pesuai-
neita laitteen läheisyydessä.
Älä pese liuottimilla käsiteltyjä vaatteita laitteessa ennen kuin
olet ensin tuulettanut ne.
FI
1-Turvallisuustiedot
FI
5
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
Älä irrota tai kytke verkkojohtoa tulenarkojen kaasujen läsnäol-
lessa.
Älä pese vaahtomuovin tai sienen kaltaisia materiaaleja.
Älä pese pyykkiä, joka on jauhon peitossa.
Älä avaa pesuainelokeroa ohjelman aikana.
Älä koske luukkuun pesun aikana, sen ollessa kuuma.
Älä avaa luukkua, jos veden pinta on näkyvästi yli luukun lasin
alapinnan.
Älä avaa luukkua väkisin. Luukussa on automaattinen lukitus joka
avautuu pian ohjelman jälkeen.
Sammuta laite jokaisen pesuohjelman päätteeksi ja ennen
tavanomaisia huoltotoimenpiteitä, ja irrota laite verkkovirrasta
sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi.
Älä vedä pistoketta irti johdon varassa, irrottaessasi laitetta pis-
torasiasta.
Varmista että huone on kuiva ja hyvin tuuletettu. Ympäristön
lämpötilan tulee olla 5 ja 35 °C välissä.
Älä peitä koneen pohjassa olevia ilmanvaihtoaukkoja matolla tai
vastaavalla esineellä.
Pidä laitteen ympärillä oleva alue vapaana pölystä ja liasta.
Varmistu että koneen sisällä on vain pyykkiä, eikä sinne ole pääs-
syt lemmikkieläimiä tai lapsia ennen sen käynnistämistä.
Laitteen sisään tulee laittaa vain kuivia, vedessä pestäviä tekstii-
lejä.
Älä täytä konetta liian täyteen.
Poista kaikki esineet, kuten sytyttimet ja tulitikut vaatteiden tas-
kuista.
ytä huuhteluainetta tai muita samankaltaisia tuotteita, pakka-
uksessa mainittujen ohjeiden mukaisesti.
Huomaa että kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman
lämpöä (viilennysvaihe), jotta vaatteet jäähtyvät lämpötilaan joka
ei vahingoita niitä.
Älä jätä konetta valvomatta pitkäksi aikaa, ohjelman ollessa
ynnissä. Jos et aio olla koneen lähettyvillä pitkään aikaan,
kuivaus on keskeytettävä sammuttamalla kone ja irrottamalla
pistoke verkkovirrasta.
1-Turvallisuustiedot
FI
6
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
Älä sammuta konetta ennen kuin kuivaus on päättynyt, jos
vaatteita ei voida poistaa nopeasti ja levittää lämmön vapautta-
miseksi.
Älä kuivaa seuraavia vaatekappaleita laitteessa:
Vaatteita jotka ovat likaisia.
Vaatteita jotka ovat joutuneet kosketuksiin syttyvien aineiden,
kuten ruokaöljyn, asetonin, alkoholin, bentseenin, bensiinin,
kerosiinin, tahranpoistoaineiden, tärpätin, vahan, vahanpoisto-
aineen tai muiden kemikaalien kanssa. Syttyvien aineiden huurut
voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Tämänkaltaiset vaat-
teet tulee pestä ensin käsin, kuumassa vedessä ylimääräisellä
määrällä pesuainetta, ja sen jälkeen kuivata ulkoilmassa, ennen
niiden kuivausta laitteessa.
Vaatteita jotka sisältävä toppauksia tai täytteitä (kuten tyynyt ja
takit), koska täytteet voivat purkautua ja sytyttää kuivausrum-
mun tuleen.
Vaatteita jotka sisältävät paljon kumia, vaahtokumia (lateksi-
vaahtoa) tai kumin kaltaisia materiaaleja, kuten suihkumyssyt,
vedenpitävät tekstiilit, kumitetut esineet sekä vaatekappaleet ja
tyynyt, jotka sisältävät vaahtokumia.
Sammuta kone jokaisen kuivauskerran päätteeksi, sähkön säästämi-
seksi ja turvallisuuden varmistamiseksi.
Kunnossapito / Puhdistaminen
Varmista ettet jätä lapsia ilman aikuisen valvontaa, jos he suorit-
tavat puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä.
Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään rutiinitoimenpiteitä.
Pidä luukun alaosa puhtaana, ja avaa luukku sekä pesuainelokero
koneen ollessa poissa käytöstä, hajujen ehkäisemiseksi.
Älä käytä vesisuihkua tai höyryä koneen puhdistamiseen.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan, huol-
toliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta vaaran
välttämiseksi.
Älä yritä korjata laitetta itse. Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yh-
teyttä asiakaspalveluun.
FI
1-Turvallisuustiedot
7
Asennus
Varmista että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla
esteetön. Älä asenna laitetta lukittavan oven, liukuoven, tai oven
jonka saranat ovat vastakkaisella puolella laitteen luukun saran-
oiden kanssa taakse, koska se voi rajoittaa laitteen luukun täydel-
listä avaamista.
Kone tulee asentaa hyvin ilmastoituun huoneeseen. Varmista
että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla esteetön.
Älä koskaan asenna konetta ulkotiloihin tai kosteisiin ympäris-
töihin, tai ympäristöihin jotka ovat alttiita vuodoille kuten pesu-
altaan alle, tai sen läheisyyteen. Vuodon sattuessa, irrota laite
verkkovirrasta ja anna sen kuivua itsekseen.
Asenna ja käytä konetta vain tiloissa, joissa lämpötila on yli 5 °C.
Älä asenna konetta maton päälle, tai lähelle seiniä tai huonekalu-
ja.
Älä asenna laitetta paikkaan, joka on alttiina jäätymiselle, suoralle
auringonvalolle tai lähelle lämmönlähteitä (esim. sähköliedet,
lämmittimet).
Varmista että tyyppikilvessä ilmoitetut arvot vastaavat paikalli-
sen verkon jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
ytä ainoastaan koneen mukana toimitettua verkkojohtoa,
sekä letkuja.
Ole varovainen ettet vaurioita verkkojohtoa tai sen pistoketta
asentaessasi konetta. Jos näin käy, johto tulee vaihtaa valtuute-
tun sähköasentajan toimesta.
ytä erillistä maadoitettua pistorasiaa laitteen virransyöttöön,
johon päästään helposti käsiksi. Kone tulee liittää vain maadoi-
tettuun pistorasiaan. Vain Iso-Britanniassa: Koneen verkkojohto
on varustettu 3-piikkisellä (maadoitetulla) pistokkeella joka sopii
3-piikkiseen (maadoitettuun) vakiopistorasiaan. Älä koskaan kat-
kaise tai irrota kolmatta (maadoitus) piikkiä. Asennuksen jälkeen,
pistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä paikassa.
Varmista että letkun liitännät ja liitokset on kunnolla kiristetty,
eivätkä ne vuoda.
1-Turvallisuustiedot
FI
8
Tarkoituksenmukainen käyt
Tämä kone on tarkoitettu vain konepesun kestäville pyykeille. Nou-
data aina vaatteissa olevia pesumerkintöjä. Kone on suunniteltu ai-
noastaan kotitalouskäyttöä varten, sisätiloihin. Sitä ei ole tarkoitettu
kaupallisiin tai teollisiin käyttötarkoituksiin.
Muutokset tai muunnokset laitteeseen eivät ole sallittuja. Nämä voi-
vat aiheuttaa vaaratilanteita, ja johtavat kaikkien takuu- ja korvaus-
vaatimusten raukeamiseen.
FI
2- Tuotteen kuvaus
9
2.1 Kuva koneesta
Etuosa (Kuva 2-1): Takaosa (Kuva 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Cl ean
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
7
5
6
3
1
4
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Varusteet
Tarkista lisävarusteet ja tuotteen mukana toimitetut oppaat, tämän luettelon mukaisesti
(kuva 2-3):
Poistolet-
kunkokoon-
pano
6 Umpitul-
ppaa
Poisto-
vesiletkun
kiinnike
Melunvai-
mennussuo-
jat
yttöopas
Takuutodistus
Huomautus:
Seuraavissa luvuissa olevat kuvat voivat poiketa ostamastasi mallista, teknisten muu-
tosten ja eri malliversioiden vuoksi.
2-3
2-1
2-2
1 Pesuaine /
huuhteluaine
2 Työtaso
3 Ohjelmavalitsin
4 Paneeli
5 Pesukoneen
luukku
6 Huoltoläppä
7 Säädettävät
jalat
1 Rautatanko (I1-I2)
2 Kuljetuspultit (T1-T4)
3 Takaseinän vahvistus
4 Verkkojohto
5 Poistoletku
6 Vedentuloventtiili
7 Takaseinän vahvistuksen ruuvit
2x
I1
R5
R9 R10
R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
3- Ohjauspaneeli
FI
10
1 “Virtapainike”
2 Ohjelmavalitsin
3 Näyt
4 Pesuaine / huuhteluainelokero
3.1 “Virtapainike”
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-2) kevyesti koneen kyt-
kemiseksi päälle, merkkivalo ”Käynnistä/tauko”-painik-
keessa vilkkuu. Kosketa tätä painiketta uudelleen noin
2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä. Jos
paneelin toimintoa tai ohjelmaa ei aktivoida jonkin ajan
kuluessa, kone sammuu automaattisesti.
3.2 Ohjelmavalitsin
Nuppia kiertämällä (Kuva 3-3) voidaan yksi 14 ohjel-
masta valita. Liittyvä LED-valo syttyy ja sen oletusase-
tukset näytetään.
3.3 Näyt
Näytöllä (kuva 3-4) näkyy seuraavat tiedot:
Pesu- / kuivausaika
Päättymisajan viive
Virhekoodit ja huoltotiedot
Toimintopainikkeet ja ”Käynnistä/tauko”-painike
5 Toimintopainikkeet
6 ”Käynnistä/tauko”-pai-
nike
Huomautus: Äänimerkki
Äänimerkki kuuluu seuraavissa tapauksissa:
kun painiketta painetaan
kun ohjelmavalitsinta kierretään
ohjelman päättyessä
Äänimerkki voidaan poistaa käytöstä ; katso PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ (katso sivu 19 6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
i-REFR
ESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRE
SH
525 DRUM
ol panel
S tain rem oval S team
T emp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
FI
3- Ohjauspaneeli
11
3-1
3.5 Toimintopainikkeet
Toimintopainikkeet (3-6) mahdollistavat lisäasetukset
valittua ohjelmaa varten, ennen sen käynnistämistä.
Liittyvät merkkivalot syttyvät.
Jos laite sammutetaan tai uusi ohjelma asetetaan,
kaikki vaihtoehdot poistetaan käytöstä.
Jos painikkeessa on usea toiminto, voidaan haluttu
toiminto valita painamalla painiketta toistuvasti.
Kun painiketta kosketetaan valon ollessa himmeä,
toiminto sammutetaan; kun valo on kirkas, toiminto on
valittu.
3.5.1-Toimintopainike “Viive“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-7) ohjelman käynnistä-
miseksi viiveellä. Päättymisajan viive voidaan lisätä
30 minuutin askelin välillä 0,5-24 tuntia. Esimerkiksi
näyt6:30 tarkoittaa, että jakso päättyy 6 tunnin ja
30 minuutin kuluttua. Kosketa ”Käynnistä/tauko”-
painiketta aikaviiveen aktivoimiseksi. Tämä ei koske
ohjelmia Linkous, Tuuletus ja Eco 40-60.
Aikaviiveen on oltava ohjelman käyntiaikaa pidempi.
Muutoin ohjelma käynnistyy välittömästi.
Huomautus: Tehdasasetukset
Haier on määritellyt oletusasetukset, saadaksesi parhaat tulokset jokaista ohjelmaa
varten. Jos pyykillä ei ole erityisvaatimuksia, suosittelemme oletusasetuksia.
Huomautus: Nestemäinen pesuaine
yttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä.
3.4 Pesuainelokero
Avaa lokero, seuraavat komponentit voidaan nähdä
(Kuva 3-5):
1: Pulveri- tai nestemäinen pesuaine
2: Pesuaineläpän valitsin, nosta jauhemaiselle pesuai-
neelle, jätä alas nestemäiselle pesuaineelle.
3: Desinointiaineen lokero.
4: Huuhteluainelokero.
5: Lukitse kieleke, paina alas pesuainelokeron irrotta-
miseksi.
Pesuainetyypin suositukset sopivat eri pesulämpöti-
loille, katso pesuaineen käyttöohjeet (katso S17).
Extra Rinse
3-8
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.6
3.5.5 3.5.4
3.5.7
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Delay
3.5.2-Toimintopainike “Lisähuuhtelu“
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-8) pyykin huuhtelemi-
seksi tehokkaammin raittiilla vedellä. Suosittelemme
tätä
herkkäihoisille ihmisille. Koskettamalla painiketta tois-
tuvasti, voidaan 1 - 3 lisähuuhtelua valita. Ne näkyvät
näytöllä muodossa P--1/P--2/P--3.
3- Ohjauspaneeli
FI
12
3.5.4- Toimintopainike ”Nopeus”
Paina tätä painiketta (Kuva 3-10) ohjelman linkouksen
muuttamiseksi tai poistamiseksi. Jos arvoa ei näytetä,
näyttö (“0”) pyykkiä ei lingota.
3.5.6 Toimintopainike “i-Refresh“
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-12) ja ohjelma voidaan
valita, i-Refresh -kuvake syttyy ja merkkivalo nupin kes-
kellä syttyy. Käyttäjä valitsee toiminnon eri “i-Refresh”
ajan tarpeiden mukaan. Sitä käytetään hajujen, pölyn,
punkkien ja kosteuden poistamiseen.
3.5.5 Toimintopainike “Kuivaustaso“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-11) ohjelman kuiva-
ustason muuttamiseksi tai poistamiseksi tarpeiden
mukaan. Kuva-1 Kuva-2 Kuva-3
Kuva-1: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteet voidaan kaappiin heti kuivauksen jälkeen.
Kuva-2: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteita voidaan käyttää heti kuivauksen jälkeen.
Kuva-3: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin
vaatteet voidaan silittää kuivauksen jälkeen.
Kuva-1/ Kuva-2/ Kuva-3: Syttyy samanaikaisesti,
näyttää sitten kiinteän kuivausajan.
3-10
3-10
Speed
Temp.
Temp.
Dry Level
Pic-1
Pic-2
Pic-3
i-Refresh
3-11
3-12
3-9
3.5.3-Toimintopainike “Lämp“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-9) ohjelman pesulämpö-
tilan muuttamiseksi. Jos arvoa ei näytetä (näyttö „--“)
ei vettä lämmitetä.
Huomautus: i-Refresh vinkit
1. Sulje napit ja vetoketjut ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä. Vaatteet liimavuora-
uksella, koristeilla (PU-nauha, timantit, soljet, soljen tapit, metallikoristeet, pinnoitteet,
ketjut jne.), liima, metalliesineiden ulkomuoto voi muuttua, ole varovainen.
2. i-Refresh -toiminnossa vaatteiden on oltava kuivia. Jos vaatteet ovat märkiä, kuivaa
ne ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä, koska, jos vaatteet ovat märkiä i-Refresh -toi-
minnon aikana, ne voivat kuivua tai epämuodostua.
3. Suojaa koruompeleet ja koristeet vaatteiden pinnalla pehmeällä kankaalla, vaatteiden
pinnan naarmuuntumisen ehkäisemiseksi.
4. Vaatteet vahvistuksilla (kuten hääpuku), poista tuki ennen käsittelyä.
5. i-Refresh -toiminto poistaa hajuja, älä käytä parfyymia, raikastimia jne.
6. Älä aseta liian paljon vaatteita. Yksittäisen vaatteet käsittely antaa parhaan tuloksen.
7. Pölyä voi olla jäljellä luukussa ja ikkunan matossa i-Refresh -toiminnon jälkeen. Pyyhi
ikkunan maton ja luukun lasin sisäpinta puhtaaksi.
8. Ei sovellu suurille, pinnoitetuille untuvatakeille; soveltuu pienten untuvatakkien käsit-
telyyn.
FI
3- Ohjauspaneeli
13
3.7 Lapsilukko
Valitse ohjelma ja paina “Nopeus” ja ”Käynnistys/tau-
ko ”(Kuva 3-15) painiketta samanaikaisesti 3 sekuntia
kaikkien paneelien toimintojen käytön estämiseksi.
Avaa koskettamalla painikkeita uudelleen . Lapsilu-
kon merkkivalo syttyy, kun lapsilukko on päällä. Toimin-
to on valinnainen, kun kone on käytössä.
Näytöllä näkyy cLot (Kuva 3-16), jos painiketta paine-
taan, kun lapsilukko on aktivoitu. Muutos ei ole käytös-
sä.
Speed
3-15
3-16
3-15
3-16
Stain removal
3.5.7 “Tahranpoisto“ painike
Paina tätä painiketta (Kuva 3-13) tahranpoiston eri-
koistoiminnon valitsemiseksi. Symbolit on kuvattu
seuraavassa taulukossa
Ruoho
Maa
Viini
Veri
Maito
Mehu
3-13
3-14
3-14
3.6 “Käynnistys/tauko“ painike
Paina tätä painiketta (Kuva 3-14) varovasti näytetyn
ohjelman käynnistämiseksi tai keskeyttämiseksi. Yllä
oleva LED-valo palaa ohjelman asetuksen ja toiminnan
aikana, ja vilkkuu, jos se keskeytetään.
4- Ohjelmat
FI
14
* Vettä ei lämmitetä.
1)
Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
2)
Vähennä pesuainemäärää, koska ohjelman kesto on lyhyt.
3)
Älä käytä kemikaaleja pesuaineen kanssa
4)
Liittyy kuivaan pyykkiin.
Oikeudet laadun parannuksen laadun kanssa tehtyihin teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään ilman
ennakkoilmoitusta. Käyttäjä ei saa lisätä desinointiainetta, pesuainetta tai huuhteluainetta i-Ref-
resh ohjelmaan
Maks. täyttömää-
4)
kg
Lämpötila
Esia
-
setus
linko
-
usno-
peus
rpm
Toiminto
Pesu
kuivaaja
°C
1)
Esiasetus
Kuivaustaso
i-Refresh
Lisähuuhtelu
Viive
Tahranpoisto
Ohjelma
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
valitse
käyttö-
alue 1 2 3 Tekstiilityyppi
8/10/12
5/6/8 * - 90 40
º º
Puuvilla 1400
4/5/6 2,5/3/4 * - 60 40
º º
Keinokuidut
tai sekalaiset
tekstiilit
1200
2/2,5/3
/
* - 40 30
/ /
Untuvapeite 800
/
/
2/2,5/3
/
* - 40 *
/ /
Konepesun kes
-
tävä villa
tai villaa sisältävä
tekstiili
800
/
/
2/2,5/3
/
* - 30 30
/ /
Herkkä pyykki ja
silkki
600
/
/
/
5/6/8
/ / / / /
Puuvilla/keino
-
kuidut
/
/ / /
/
8/10/12
5/6/8
/ /
º º
Puuvilla/keino-
kuidut
1400
/ /
/ / /
4/5/6 2,5/3/4 * - 90
40
º º
Puuvilla/keino-
kuidut
1000
/
/
8/10/12
4/5/6 * - 60 30
º º
Kevyesti likaan-
tunut sekalainen
puuvilla- ja kei
-
nokuitupyykki
1000
/
2)
1 1 * - 40
*
º
/
Puuvilla/keino
-
kuidut
1000
/
/
8/10/12 4/5/6 * - 40 40
º º
Puuvilla/keino-
kuidut
1000
/
/
8/10/12 5/6/8
/ / / / /
Kaikki tekstiilit 1000
/ / / /
8/10/12 3/4/6 * - 20 20
º º
Puuvilla 1000
/
/
8/10/12
/ / /
º º
/
1400
/ / / / /
3
2
1
2
3
Kyllä,
º
Lisätoiminto, / Ei
Pesuainelokero:
1
Pesuaine
2
Huuhteluaineelle tai hoito-
tuotteelle
Desinointiaineelle
3)
3
FI
5- Energiankulutus
15
Asetukset
Ohjelma
Eco 40-60* Keinokuidut
Lämpötila °C
40°C
60°C
60°C
40°C
Maks. täyttömää-
rä kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Pesu
- - 8/10/12 -
Kuivaaja
- - 5/6/8 -
Energiankulutus
kWh
Pesu, linkous
ja kuivaus
- - 5,43/6,8/7,9 -
Vain pesu
ja linkous
- - 0,91/0,9/1,15 -
Vesi litroissa
Pesu, linkous
ja kuivaus
- - 100/114/122 -
Vain pesu
ja linkous
- - 57/62/65 -
Aika t:min
Pesu
ja kuivaus
- - 11:15/11:55/
11:25
-
Linkous
ja kuivausteho %
- - 46/52/43 -
Ilmoitetut energiankulutusarvot voivat vaihdella paikallisten olosuhteiden mukaan.
* Standardiohjelma 96/60 EU energiamerkinnän mukaisesti:
Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistu-
vasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse lämpötila ja maksiminopeus,
kosketa Käynnistyspainiketta.
Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoi-
minto voidaan valita, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekun-
tia, näytöllä näkyy “
kuivaus
”, kosketa Käynnistyspainiketta.
Eco 40-60 °C vakiopuuvillaohjelma sopii tavanomaisesti likaantuneelle puuvillapyykille. Se
on kaikkein tehokkain ohjelma puuvillapyykille yhdistetyn energian- ja veden
kulutuksen
kannalta. Käytetty veden lämpötila voi poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Huomautus: Automaattinen paino
Laite on varustettu yttömäärän tunnistuksella. Matalalla yttömäärällä, energia-, ve-
simäärää ja pesuaikaa rajoitetaan automaattisesti joissakin ohjelmissa. Näytöllä näkyy
AUtO .
6- Päivittäinen käyttö
FI
16
6.3 Pyykin valmistelu
Lajittele pyykit kankaan (puuvilla, keinokuidut, vil-
la tai silkki) ja likaisuusasteen mukaan (Kuva 6-3).
Noudata ohjeita vaatteiden pesumerkinnöissä.
Erottele valkoiset vaatteet värillisistä. Pese väril-
liset tekstiilit ensin käsin tarkistaaksesi haalistu-
vatko, tai kuluvatko ne.
Tyhjennä taskut (avaimet, kolikot jne.) ja poista
kovat koristeet (esim. rintakorut).
Vaatteet joissa ei ole saumoja, ja arat sekä hie-
nosti kudotut tekstiilit, kuten verhot, tulee laittaa
pesupussiin hellävaraista pesua varten (käsinpe-
sua tai kemiallista pesua suositellaan).
Vedä ylös vetoketjut ja koukut, ja varmista että
napit ovat kunnolla paikoillaan.
Aseta arat vaatekappaleet, kuten vaatteet jois-
sa ei ole tukevaa saumaa, hienot alusvaatteet, ja
pienet vaatekappaleet kuten sukat, vyöt, rintalii-
vit, jne. pesupussiin.
Levitä suuret tekstiilit kuten lakanat, päiväpeit-
teet jne. auki.
Käännä farkut ja painetut, koristeelliset tai voi-
makkaanväriset tekstiilit toisinpäin ja pese tarvit-
taessa erikseen.
6-3
6.1 Virransyöttö
Kytke pesukone verkkovirtaan (220 - 240 V ~ / 50 Hz)
(kuva 6-1.). Katso myös osio ASENNUS.
6.2 Vesiliitäntä
Tarkista tuloveden puhtaus ja kirkkaus ennen
liitäntää.
Avaa hana (Kuva 6-2).
Huomautus: Kiristäminen
Ennen käynnistämistä, tarkista mahdolliset vuodot liitoksissa hanan ja ottovesiletkun
välillä avaamalla hana.
Huomautus: Erityisiä vinkkejä kuivausta varten
Lajittele vaatteet tekstiilityypin (puuvilla, keinokuidut, jne.), halutun kuivaustason
sekä jäännöskosteuden mukaan. Noudata pesumerkinnöissä olevia ohjeita ja kuivaa
ainoastaan koneellisen kuivauksen kestävät vaatteet
Linkoa pyykit maksiminopeudella ennen kuivausta.
Älä ylitä maks. täyttömäärää 6 kg.
Erittäin suurilla vaatekappaleilla on tapana kiertyä. Jos pyykit ei ole tarpeeksi kuivu-
neet, levitä pyykkejä ja kuivaa uudelleen käyttäen ohjelmaa KUIVAUS.
Erityisen herkkiä tekstiilejä, jotka voivat helposti kutistua tai menettää muotonsa,
kuten esim. silkki, alusvaatteita jne. ei tule kuivata koneessa. Laita herkät vaatteet
pesupussiin ja vältä ylikuivaamasta niitä.
Puseroita ja neuleita ei saa kuivata kutistumisen välttämiseksi.
6-1 6-2
8-7
FI
6- Päivittäinen käyttö
17
Hoitotaulukko
Pesu
Pestävä jopa 95°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 60°C
tavanomainen kä-
sittely
Pestävä jopa 60°C
hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 40°C
erittäin hellävarainen
käsittely
Pestävä jopa 30°C
tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 30°C
hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 30°C
erittäin hellävarainen
käsittely
Käsinpesu maks. 40°C Älä pese
Valkaisu
Kaikenlainen valkaisu
sallittu
Vain happipitoinen
/ ei-klooripitoinen
valkaisu
Älä valkaise
Kuivaaja
Rumpukuivaus mah-
dollinen
normaalissa lämpöti-
lassa
Rumpukuivaus mah-
dollinen
matalassa lämpöti-
lassa
Älä käytä rumpukui-
vausta
Pyykkinaru Tasainen kuivaus
Silitys
I
Silitys enintään 200 °C
lämpötilassa
ISilitys keskimäärin
150 °C lämpötilassa
ISilitys matalassa,
enintään 110 °C läm-
pötilassa ilman höy-
ryä (höyrysilitys voi
aiheuttaa peruutta-
mattomia vahinkoja
vaatteille)
Älä silitä
Ammattimainen tekstiilinhoito
Kemiallinen pesu tet-
rakloorieteenillä
Kemiallinen pesu
hiilivedyllä
Ei kemiallista pesua
Ammattimainen mär-
käpesu
Älä käytä ammatti-
maista märkäpesua
6.4 Koneen täyttäminen
Aseta pyykit koneeseen yksi kerrallaan.
Varo ylitäyttöä. Huomioi ohjelmien eri maksimitäyttömäärä. Maksimitäyttömäärän
nyrkkisääntö: Jätä 20 cm pyykin ja rummun yläosan väliin.
Sulje luukku huolellisesti. Varmista että pyykit eivät jää puristuksiin luukun väliin.
6.5 Pesuaineen valitseminen
VAROITUS!
Ei-kankaiset, sekä pienet, irralliset tai teräväreunaiset esineet voivat aiheuttaa toiminta-
häiriöitä ja vaurioittaa vaatteita sekä konetta.
6- Päivittäinen käyttö
FI
18
Pesutehokkuus ja suorituskyky määräytyvät käytetyn pesuaineen laadun mukaan.
Käytä vain pesukoneille tarkoitettuja pesuaineita.
Käytä tarvittaessa erityisiä, esim. keinokuiduille tai villalle suunniteltuja pesuaineita.
Ota aina huomioon pesuainevalmistajan suositukset.
Älä käytä kemiallisia pesuaineita, kuten trikloorietyleeniä ja vastaavia tuotteita.
Valitse paras pesuaine
Ohjelma
Pesuainetyyppi
Yleinen Värillinen Hellävarainen Erikois Huuhteluaine
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L = geelimäinen/nestemäinen pesuaine P = jauhemainen pesuaine O = vaihtoehtoinen
_
= ei pesuainetta
yttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä.
Suosittelemme seuraavien käyttämistä:
Jauhemaiselle pesuaineelle: 20 °C - 90 °C (paras käyttölämpötila: 40-60°C)
Värilliselle pesuaineelle: 20°C - 60°C (paras käyttölämpötila: 30-60°C)
Villa/aroille tekstiileille tarkoitetulle pesuaineelle: 20 °C - 30 °C (= paras käyttölämpö-
tila)
* Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
FI
6- Päivittäinen käyttö
19
6.7 Kytke laite päälle
Kosketa “Virta“- painiketta laitteen kytkemiseksi päälle
(Kuva 6-5). “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo
vilkkuu.
6.6 Pesuaineen lisääminen
1. Vedä pesuainelokero ulos.
2. Aseta vaaditut kemikaalit vastaaviin lokeroihin
(Kuva 6-4)
3. Työnnä lokero paikalleen.
Huomautus:
Poista pesuainejäämät ennen seuraavaa pesua.
Älä käytä liikaa pesu- tai huuhteluainetta.
Noudata pesuainepakkauksessa olevia valmistajan suosituksia.
Täytä aina pesuainelokero juuri ennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäinen pesuaine tulee laimentaa ennen lisäämistä.
Älä käytä nestemäistä pesuainetta jos ”Viive“ on valittuna.
Valitse ohjelma-asetukset huolellisesti pyykeissä olevien pesumerkintöjen sekä oh-
jelmataulukon mukaisesti.
6.8 Ohjelman valinta
Valitse pyykkityypille ja likaisuusasteelle sopiva ohjel-
ma, parhaan pesutuloksen saamiseksi.
Kierrä ohjelmanuppia (Kuva 6-6) oikean ohjelman
valitsemiseksi. Liittyvän ohjelman LED-valo syttyy ja
oletusasetukset näytetään.
6.9 Lisää yksittäisiä valintoja
Valitse halutut lisätoiminnot ja asetukset (Kuva 6-7);
katso OHJAUSPANEELI.
1
3
2
ol panel
St ain rem oval Stea m
Te mp.
Spe edEx tra Ri nse
6
5
6-4
Huomautus: Hajunpoisto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, suosittelemme käynnistämään “PUUVILLA+90
°C”+600 linkousohjelman ilman pyykkiä, käyttäen pientä määrää pesuainetta lokerossa
(2), tai erityistä rummun puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta, irrottamaan
mahdolliset syövyttävät jäämät.
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
ESH
525 DRUM
6-7
6- Päivittäinen käyttö
FI
20
1. Ohjelmajakson lopulla näkyy
END
näytöllä.
2. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
3. Poista pyykit koneesta mahdollisimman pian, helpottaaksesi niiden purkamista ja
estääksesi ylimääräisten ryppyjen muodostumista.
4. Kierrä hana kiinni.
5. Irrota verkkojohto.
6. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä
se auki koneen ollessa poissa käytöstä.
6.13 Äänimerkin aktivointi tai sammutus
Äänimerkki voidaan kytkeä pois päältä tarvittaessa:
1. Kytke laite päälle.
2. Valitse sekalaiset-ohjelma.
3. Kosketa Kuivaustaso ja Lämp. painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. “ bEEP OFF
näkyy
näytöllä ja äänimerkki sammutetaan. Aktivoi äänimerkki painamalla
uudelleen. “
bEEP ON
” näkyy näytöllä
.
6.11 Pesuohjelman keskeytys / peruutus
Keskeytä ohjelma painamalla “Käynnistä/tauko painiketta. LED-valo painikkeen päällä
vilkkuu. Kosketa kuvaketta uudelleen jatkaaksesi ohjelmaa.
Peruuttaaksesi käynnissä olevan ohjelman ja kaikki sen yksittäiset toiminnot
1. Kosketa ”Käynnistä/tauko”-painiketta ohjelman keskeyttämiseksi.
2. Kosketa virtapainiketta noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä.
3. Kosketa virtapainiketta laitteen kytkemiseksi päälle, suorita ohjelma “Linkous” ja va-
litse “e nopeutta” (nopeusvalo sammuu) veden tyhjentämiseksi.
4. Lopeta ohjelma laitteen käynnistämiseksi uudelleen, valitse uusi ohjelma ja ynnistä
se.
Huomautus: Oven lukko
Turvallisuussyistä pesukoneen luukku lukitaan tavallisesti ohjelman ajaksi. Luukku
voidaan avata vain ohjelman päätyttyä tai jos se keskeytetään oikealla tavalla (katso
kuvaus yllä).
Jos vedentaso on korkea, sen lämpötila korkea tai linkouksen aikana, ei luukkua voida
avata; Loc1- näkyy näytöllä
Huomautus: Valmiustila / Energiansäästötila
Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei kytketä päälle 2 minuutin sisällä ennen ohjelman
aloittamista tai sen päättymisen jälkeen. Näyttö sammuu. Tämä säästää energiaa. Kes-
keytä valmistila painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Jäähdytysjakso kuivausta varten
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämpöä, jotta vaatteet pysyvät
lämpötilassa, joka ei vahingoita niitä.
6.10 Pesuohjelman käynnistäminen
Kosketa Käynnistä/tauko”-painiketta (Kuva 6-8) käyn-
nistämiseksi. “Käynnistä/tauko painikkeen LED-valo
palaa jatkuvasti.
Laite toimii yttäen nykyisiä asetuksia. Muutokset
voidaan tehdä vain, jos ohjelma perutaan.
3-14
6-8
6.12 Pesun jälkeen
näitä painikkeita
FI
7- Ympäristöystävällinen pesu
21
Ympäristöystävällinen käyt
Pesu
Parhaan mahdollisen energian, veden, pesuaineen ja ajan säästämiseksi kannattaa
yttää suositeltua enimmäistäyttömäärää.
Varo ylitäyttöä (jätä kämmenen leveyden verran tilaa pyykin yläpuolelle).
Valitse Pikapesu 15’ vain hieman likaista pyykkiä varten.
Käytä tarkkoja pesuainemääriä.
Valitse alhaisin riittävä pesulämpötila - nykyaikaiset pesuaineet toimivat tehokkaasti
jo alle 60 °C lämpötiloissa.
Muuta oletusasetuksia vain pestessäsi erittäin likaista pyykkiä.
Linkoa pyykit maksiminopeudella jos aiot käyttää kuivausta jälkeenpäin.
Kuivaaja
Käytä suurinta täyttömäärää, n. 5/6/8 kg.
Levitä pyykkejä ennen kuivausohjelman käynnistämistä.
Älä käytä huuhteluainetta pestessäsi pyykkiä, koska pyykistä tulee nukkaista ja peh-
meää kuivauksen jälkeen.
8- Kunnossapito ja puhdistaminen
FI
22
8.1 Pesuainelokeron puhdistus
Varmista aina, että pesuainejäämiä ei ole jäljellä.
Puhdista lokero säännöllisesti (Kuva 8-1):
1. Vedä lokeroa ulos, kunnes se pysähtyy.
2. Paina vapautuspainiketta ja poista lokero.
3. Huuhtele lokeroa vedellä, kunnes se
on puhdas ja aseta lokero paikalleen.
8.2 Pesukoneen puhdistaminen
Irrota pesukone verkkovirrasta puhdistamisen ja
kunnossapidon ajaksi.
Käytä pehmeää, saippuaveteen kostutettua lii-
naa puhdistaaksesi koneen rungon (kuva 8-2) ja
sen kumiset osat.
Älä käytä orgaanisia kemikaaleja tai syövyttäviä
liuottimia.
8.3 Ottovesiventtiili ja ottovesiventtiilin suoda-
tin
Estääksesi ottovesiliitännän tukkeutumisen kiinteillä
aineilla, kuten kalkilla, puhdista ottovesiventtiilin suo-
datin säännöllisesti.
Irrota verkkojohto ja katkaise vedentulo.
Irrota ottovesiletku laitteen takaosasta (Kuva
8-3) ja hanasta.
Huuhtele suodattimet vedellä ja puhdista ne har-
jalla (Kuva 8-4).
Asenna suodatin takaisin paikoilleen ja kiinnitä
letku hanaan.
8.4 Rummun puhdistaminen
Poista vahingossa pestyt metalliosat, kuten rinta-
neulat, kolikot jne. rummusta (kuva 8-5), koska ne
aiheuttavat ruostetahroja ja vaurioita rumpuun.
ytä ei-kloridipohjaista puhdistusainetta ruoste-
tahrojen puhdistamiseen. Noudata puhdistusaine-
valmistajan varoitusmerkkejä.
Älä käytä kovia esineitä tai teräsvillaa koneen
puhdistamiseen.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sanitiz e
Duvet
Quick 15’Delicat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
FI
8- Kunnossapit o ja puhdistaminen
23
8-7
1. Sammuta laite ja irrota virransyötöstä (kuva 8-8).
2. Avaa huoltoläppä. Voit käyttää kolikkoa tai ruuvi-
talttaa (kuva 8-9).
3. Avaa litteä säiliö vuotavan veden keräämiseksi
(kuva 8-10). Vettä voi vuotaa enemmänkin!
4. Vedä poistovesiletku irti ja pidä sen toista päätä
säiliön päällä (kuva 8-10).
5. Irrota poistovesiletkun tiivistekorkki (kuva 8-10).
6. Sulje tyhjennyksen jälkeen tyhjennyslet-
ku (kuva 8-11) ja liitä se takaisin koneeseen.
7. Irrota pumpun suodatin kiertämällä sitä vastapäi-
vään (kuva 8-12).
8. Poista lika ja epäpuhtaudet (kuva 8-13).
8.5 Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan:
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta (kuva 8-6).
2. Katkaise vedentulo (kuva 8-7).
3. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimää-
räisten hajujen muodostumista. Jätä luukku auki
koneen ollessa poissa käytöstä.
Tarkista verkkojohto, sekä otto- ja poistovesiletku en-
nen seuraavaa käyttökertaa. Varmistu siitä että kaikki
on oikein asennettu ja ettei pesukone vuoda.
VAROITUS!
Palovammojen vaara! Pumpun suodattimessa oleva vesi voi olla erittäin kuumaa! Var-
mista että vesi on jäähtynyt, ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä.
8.6 Pumpun suodatin
Puhdista suodatin kerran kuukaudessa ja tarkasta
pumpun suodatin, jos:
kone ei poista vettä.
kone ei linkoa.
kone pitää epätavallisia ääniä ohjelman aikana.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-8 8-9
8- Kunnossapito ja puhdistaminen
FI
24
VAROITUS!
Pumpun suodattimen tiivisteen tulee olla puhdas ja rikkoutumaton. Jos kantta ei
ole täysin kiristetty, vesi voi vuotaa sen läpi.
Suodattimen tulee olla paikoillaan, tai se voi johtaa vuotoihin.
8-14 8-15
9. Puhdista pumpun suodatin huolellisesti, esim.
juoksevan veden alla (kuva 8-14).
10. Kiinnitä se takaisin paikoilleen (kuva 8-15).
11. Sulje huoltoläppä.
FI
9- Vianetsintä
25
9.2 Vianetsintä virhekoodien kanssa
Ongelma Syy Ratkaisu
CLrFLtr
Tyhjennysvirhe, vettä ei tyhjennetä
kokonaan 6 minuutin kuluessa.
Puhdista pumpun suodatin.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
E2
Lukon virhe Sulje luukku kunnolla.
E4
Vedentasoa ei saavuteta 8 minuutin
kuluessa.
Tyhjennysletku tyhjentää itsekseen.
Varmista, että hana on täysin auki ja veden
-
paine normaali.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
E8
Veden suojaustason virhe. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
F3
Lämpötilatunnistimen vika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Ongelmien
ilmetessä tarkista kaikki esitetyt ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita ennen kuin otat
yhteyttä huoltopalveluun. Ota yhteyttä ASIAKASPALVELUUN.
VAROITUS!
Ennen huoltoa, kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Sähkölaite tulee huoltaa ainoastaan valtuutetun sähköasentajan toimesta, koska
virheellisestä korjauksesta voi aiheutua huomattavia vahinkoja.
Jos virtajohto on vaurioitunut se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun
ammattitaitoisen henkilön toimesta, vaaran välttämiseksi.
9.1 Tiedotuskoodit
Seuraavat koodit näytetään vain pesujaksoon viittaavina tiedotuksina. Mitään toimenpi-
teitä ei tarvitse suorittaa.
Koodi Viesti
01:25
Jäljellä oleva pesuaika on 1 tunti ja 25 minuuttia
06:30
Jäljellä oleva pesuaika ja valittu päättymisen viiveaika on 6 tunti ja 30 minuuttia
AUTOMAAT-
TINEN
Automaattinen täyttömäärän tunnistus on päällä.
Lopetus
Pesujakso on päättynyt. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
cLoI-
Lapsilukko on aktivoitu.
LocI-
Luukku on suljettu korkeasta vedentasosta, korkeasta veden lämpötilasta tai lin-
kousjaksosta johtuen.
bEEP OFF
Summeri on otettu pois käytöstä
bEEP ON
Summeri aktivoitu
9- Vianetsintä
FI
26
Ongelma Syy Ratkaisu
F4
Lämmitysvika.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
F7
Moottorivika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
f9
Kuivauslämpötilan tunnistimen vika
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
FA
Veden tasotunnistimen vika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
fC1tai fC2
FC3
Epätavallisen yhteyden virhe.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Fd
Kuivauslämmittimen virhe
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
FE
Kuivausmoottorin vika
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
E12
Kuivauksen vedenpinta on liian
korkea.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
UNb
Epätasainen täyttö virhe. Tarkasta ja tasapainota pyykki rummus-
sa.
Vähennä täyttömäärää.
Fb
Veden epätavallinen ylivirtaus
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
E5
Tyhjennysvirhe. Vesi ei tyhjene ko-
konaan 1 minuutin kuluessa (i-Ref-
resh ohjelma)
Puhdista pumpun suodatin.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
Ongelma Syy Ratkaisu
Pesukone ei toimi oi-
kein.
Ohjelmaa ei ole vielä käynnistetty. Tarkista ohjelma ja käynnistä se.
Luukkua ei ole kunnolla suljettu. Sulje luukku huolellisesti.
Pesukonetta ei ole vielä kytketty
päälle.
Kytke kone päälle.
Sähkökatkos. Tarkista että pesukone on kyt-
ketty verkkovirtaan.
Lapsilukko aktivoitu. Pura lapsilukko.
Pesukone ei ota vet-
tä.
Ei vettä. Tarkista vesihana.
Ottovesiletku on taivuksissa. Tarkista ottovesiletku.
Ottovesiletkun suodatin on tukkeu-
tunut.
Avaa ottovesiletkun suodatin.
Vedenpaine alle 0,03 MPa.
Tarkista vedenpaine.
Luukkua ei ole kunnolla suljettu. Sulje luukku huolellisesti.
Vettä ei tule. Tarkista ettei vettä ole katkais-
tu.
Pesukone tyhjenee
täytettäessä.
Poistovesiletkun korkeus on alle 80 cm.
Varmistu siitä että poistovesi-
letku on oikein asennettu.
Poistovesiletkun pää voi ylettyä ve-
teen.
Varmistu siitä että poistovesi-
letku ei yllä veteen.
9.3 Vianetsintä ilman virhekoodia
FI
9- Vianetsintä
27
Ongelma Syy Ratkaisu
Vedenpoistohäiriö. Poistovesiletku on tukkeutunut. Avaa tukkeutunut poistovesi-
letku.
Pumpun suodatin on tukkeutunut. Puhdista pumpun suodatin.
Poistovesiletkun pää on yli 100 cm lat-
tiatasosta.
Varmistu siitä että poistovesi-
letku on oikein asennettu.
Voimakasta tärinää lin-
kouksen aikana.
Kaikkia kuljetuspultteja ei ole irrotet-
tu.
Poista kaikki kuljetuspultit
.
Pesukonetta ei ole asennettu
vakaasti.
Varmista että pesukone on
asennettu vakaalle pohjalle, ja että
sen jalat on tasapainotettu.
Koneen kuormitus ei ole oikein. Tarkista kuorman paino ja sen
tasainen jakaantuminen.
Ohjelma pysähtyy
ennen kuin pesuoh-
jelma on suoritettu.
Häiriö sähkö- tai vedenjakelujärjes-
telmässä.
Tarkista ettei sähkön- tai ve-
dentuloa ole katkaistu.
Ohjelma pysähtyy
hetkeksi.
Pesukone näyttää virhetietoja. Tarkista näyttöön tulevat tiedot.
Kuormituksen aiheuttama ongel-
ma.
Pienennä tai säädä kuormaa.
Ohjelma suorittaa liotusjakson.
Peruuta ohjelma ja käynnistä
uudelleen.
Rummussa ja/tai
pesuainelokerossa on
liiallista vaahtoa.
Pesuaine on vääräntyyppistä. Tarkista pesuainevalmistajan
suositukset.
Pesuainetta on käytetty liikaa. Vähennä pesuaineen määrää.
Pesuajan automaat-
tinen säätö.
Pesujakson kestoa säädetään. Tämä on normaalia eikä vaikuta
koneen toimintoihin.
Kone ei linkoa. Pyykin paino on jakautunut epäta-
saisesti.
Tarkista pesukoneen kuormitus
ja pyykit ja käynnistä linkousoh-
jelma uudelleen.
Pesutulokset eivät ole
tyydyttäviä.
Likaantumisaste ei ole yhteensopi-
va valitun ohjelman kanssa.
Valitse toinen ohjelma.
Pesuaineen määrä ei ole riittävä. Valitse pesuaine likaisuusas-
teen ja pesuainevalmistajan
suositusten mukaisesti.
Maksimikuorma on ylitetty. Vähennä kuormitusta.
Pyykin paino on jakautunut epäta-
saisesti rummussa.
Levitä pyykkejä.
Pyykeissä on pulve-
ritahroja.
Pesuaineiden liukenemattomat
hiukkaset voivat jäädä valkoisina
pisteinä pyykkeihin.
Suorita ylimääräinen huuhtelu.
Yritä harjata hiukkaset pois
kuivuneista pyykeistä.
ytä toista pesuainetta.
Pyykeissä on har-
maita laikkuja.
Tämä johtuu rasvoista, kuten öljyistä
tai voiteista.
Esikäsittele pyykit erityisellä
esikäsittelyaineella.
9- Vianetsintä
FI
28
Jos virheviesti tulee esiin toimenpiteiden jälkeenkin, sammuta laite, irrota kone virransyö-
töstä ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Huomautus: Vaahtoa muodostuu
Jos liikaa vaahtoa muodostuu linkouksen aikana, moottori pysähtyy ja tyhjennyspump-
pu käy 90 sekunnin ajan. Jos vaahdon poisto ei onnistu 3 kerralla, ohjelma päättyy ilman
linkousta.
FI
9- Vianetsintä
29
Huomautus: Luukun avaaminen
Kun kone on turvallisessa tilassa (vedentaso ikkunan alapuolella tietyllä etäisyydellä,
rummun lämpötila alle 55 °C, sisärumpu ei pyöri), voidaan koneen luukku avata
9.4 Sähkökatkoksen yhteydessä
Nykyinen ohjelma ja sen asetukset tallennetaan pesu-
koneen muistiin.
Kun sähkökatkos päättyy ohjelma jatkaa toimintaansa.
Sähkökatkoksen sattuessa ohjelman aikana, luukku lu-
kitaan mekaanisesti. Purkaaksesi pyykit vedenpinnan
tason tulee laskea luukun lasisen ikkunan alapuolelle -
Palovamman vaara! Vedenpintaa tulee laskea osiossa
“Pumpun suodatin“ kuvattujen ohjeiden mukaisesti.
Vedä tämän jälkeen vipua (A) huoltoläpän alapuolella
(kuva 9-1), kunnes luukku avautuu napsahtamalla. Kiin-
nitä kaikki osat takaisin paikoilleen jälkeenpäin.
9-1
A
10- Asennus
FI
30
10.1 Valmistelu
Pura pesukone pakkauksestaan.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, mukaan lukien muovialusta, ja pidä ne lasten ulottu-
mattomissa. Avatessasi pakkausta, voit havaita vesipisaroita sen muovisessa pussis-
sa sekä luukun lasissa. Tämä on tavallista johtuen tehtaalla suoritetuista testeistä.
10.2 LISÄVARUSTE: Asenna melunvaimennus-
suojat
1. Kun kutistepakkaus avataan, tulevat melunvai-
mennussuojat esiin. Näitä käytetään melun vai-
mennukseen. (Kuva 10-1)
2. Aseta kone kyljelleen, käyttöaukko ylöspäin ja poh-
ja käyttäjää päin.
3. Ota melunvaimennussuojat ulos ja irrota teipin
suojakalvot; kiinnitä pohjan ympärille; melunvai-
mennussuojat pesukoneen kotelon alla, kuten esi-
tetty kuvassa 3.(kaksi pidempää suojaa asennossa
1 ja 3 ja kaksi lyhyempää asennossa 2 ja 4). Nosta
kone lopuksi pystyasentoon.
Huomautus: Pakkauksen hävitys
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, ja hävitä ne ympäristöystävälli-
sellä tavalla.
10.3 Kuljetuspulttien irrotus
Kuljetussuojan tarkoitus on estää komponentteja tä-
rähtämästä laitteen sisällä kuljetuksen aikana sisäisten
vaurioiden välttämiseksi. Kaikki kiinnitysosat (I, R, S ja T,
kuva 10-2) on irrotettava ennen käyttöä.
1. Irrota kaikki 4 pulttia (T1 - T4) (kuva 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1
1.
2.
2.
10-1
10-3
FI
10- Asennus
31
10.5 Koneen tasapainotus
Säädä kaikki jalat (kuva 10-7) niin, että kone on tasapai-
nossa. Tämä minimoi tärinän ja melun käytön aikana.
Se vähentää myös koneen kulumista. Suosittelemme
yttämään vesivaakaa tätä tarkoitusta varten. Kone
tulee sijoittaa mahdollisimman vakaalle ja tasaiselle
alustalle.
1. ysää lukkomutteria (1) avaimella.
2. Säädä korkeutta kiertämällä jalkaa (2).
3. Kiristä lukkomutteri (1) koteloa vastaan.
10.4 Koneen siirtäminen
Jos aiot kuljettaa pesukoneen toiseen asuntoon, asen-
na kuljetuspultit takaisin paikoilleen estääksesi koneen
vaurioitumisen:
2. Irrota 10 ruuvia (R1 - R10) alemmas-
ta takatuesta, poista tuet (S1 ja S2) konees-
ta.
3. Vedä 2 rautatankoa I1 ja I2 ulos (kuva 10-5)
4. Täytä jäljelle jääneet 6 reikää peittotulpilla (kuva
10-6.).
Huomautus: Säilytä osat varmassa tallessa
Säilytä kuljetuspultit varmassa tallessa mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos
konetta täytyy siirtää, asenna pultit ensin takaisin paikoilleen.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10- Asennus
FI
32
Seuraavat liitännät ovat mahdollisia:
10.6.1 Poistovesiletkun liittäminen pesualtaaseen
Kiinnitä U-tuella varustettu poistovesiletku sopi-
van kokoisen pesualtaan reunaan (kuva 10-8).
Varmista että U-tuki on kunnolla kiinnitetty jotta
se ei liukuisi pois paikoiltaan.
10.6.2 Poistovesiletkun liittäminen viemäriliitän-
tään
Poistovesiletkun sisäisen halkaisijan tulee olla vä-
hintään 40 mm.
Työnnä poistovesiletku noin 80 -100 mm viemä-
10.6 Poistovesiliitäntä
Kiinnitä poistovesiletku kunnolla putkeen. Letkun on oltava kiinnitetty 80 - 100 cm koneen
pohjaviivan yläpuolella! Pidä poistoletku aina kiinnitettynä koneen takaosassa olevaan kiin-
nikkeeseen, jos mahdollista.
VAROITUS!
Käytä vain laitteen mukana tullutta letkua poistovesiliitäntää varten.
Älä koskaan käytä vanhoja letkuja!
Liitä letku ainoastaan kylmävesijärjestelmään.
Ennen liittämistä, tarkista että vesi on kirkasta ja puhdasta.
öiden välttämiseksi (kuva 10-10).
Liitä poistovesiletku hanaan käyttäen puristinta.
VAROITUS!
Poistovesiletkua ei tule upottaa veteen, se tulee kiinnittää kunnolla paikoilleen ja var-
mistua siitä ettei se vuoda. Jos poistovesiletku asetetaan maan tasalle, tai jos sen put-
ki on alle 80 cm korkeudella, kone ottaa ja poistaa vettä jatkuvasti (itsenäinen virtaus).
Poistovesiletkua ei tule liittää toiseen letkuun. Jos tarpeen, ota yhteyttä huoltoliikkee-
seen.
riputken sisään.
Liitä U-tuki ja kiinnitä se kunnolla paikoilleen
(kuva 10-9).
10.6.3 Poistovesiletkunliittäminen pesualtaan liitän-
tään
Liitännän on oltava tyhjennysaukon yläpuolella
Hanaliitäntä suljetaan yleensä pehmeällä välikiin-
nikkeellä (A). Tämä on poistettava toimintahäiri-
10-9
10-8
10-10
FI
10- Asennus
33
10.8 Sähköliitännät
Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, tarkista että:
paikallinen verkkojännite, pistoke ja sulake ovat yh-
teensopivia laitteen tyyppikilvessä mainittujen ar-
vojen kanssa.
pistorasia on maadoitettu, ja ettei jakorasioita tai
jatkojohtoja ole käytetty.
pistoke ja pistorasia ovat täysin yhteensopivia.
Vain Iso-Britanniassa: Tarkista, että UK-pistoke
vastaa BS1363A -standardia.
Liitä pistoke pistorasiaan (kuva 10-13).
VAROITUS!
Varmista että kaikki liittimet (verkkojohto, poisto- sekä ottovesiletku) ovat kunnolla
paikoillaan, kuivia, eivätkä vuoda!
Varo etteivät nämä osat eivät murskaannu, väänny tai mene mutkalle.
Jos verkkojohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen (kts. ta-
kuutodistus) toimesta vaaran välttämiseksi. .
10-13
10.7 Ottovesiliitäntä
Varmista että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
1. Liitä ottovesiletkun pää jossa on kulma pesu-
koneeseen (kuva 10-11). Kiristä ruuviliitos kä-
sin.
2. Liitä letkun toinen pää vesihanaan 3/4“ kier-
teellä (kuva 10-12).
10-12
10-11
11- Tekniset tiedot
FI
34
1) Luokka G on tehottomin ja luokka A tehokkain.
2) Avaa Euroopan standarditestitoiminto:
Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse
lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta.
Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään,
valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “kuivaus ”, kosketa
Käynnistyspainiketta.
3) Todellinen energiankulutus ohjelmakiertoa varten riippuu laitteen valitusta käyttötavasta.
11.1 Tuoteseloste määräyksen EU nro. 1061/2010 mukaan
Merkki
Haier
Malli
HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Energiansäästöluokka
1)
A A A
Energiankulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana käyttäen
vakiopuuvillaohjelmia
2)
kWh / täydellinen ohjelmakierto 3
)
5,43 6,8 7,9
Energiankulutus pesun ja linkouksen aikana käyttäen vakio-
puuvillaohjelmia
2
)
kWh / pesujakso 3
)
0,91 0,9 1,15
Pesutulosluokka
1)
A A A
Jäännöskosteus linkouksen jälkeen käyttäen 60 °C vakiopuuvilla-
ohjelmaa
2)
%
46 52 43
Suurin mahdollinen linkousnopeus käyttäen 60 °C vakiopuuvilla-
ohjelmaa
2)
(kierr./min)
1370 1390 1400
Pesukapasiteetti käyttäen vakio 60 °C puuvillaohjelmaa (ilman
kuivausta)
2)
(kg)
8 10 12
Kuivauskapasiteetti käyttäen vakio “kuiva puuvilla” -ohjelmaa
2
)
(kg)
5 6 8
Vedenkulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana 2
)
L /täydel-
linen ohjelmakierto
100 114 122
Vedenkulutus pesun ja linkouksen aikana
2
)
L /täydellinen ohjel-
makierto
57 62 65
Pesu- ja kuivausaika. Ohjelman kesto täydellisen ohjelmakierron
aikana (min)
675 715 685
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, käyttäen
linkousta (200 kierr/min.) (kWh)
1086 1360 1580
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, ilman
linkousta (200) (kWh)
182 180 230
Melutaso pesun, kuivauksen ja linkouksen aikana käyttäen va-
kiopuuvillaohjelmaa
2)
dB(A) re 1pW)
55/73/63 55/72/61
53/72/59
FI
11- Tekniset tiedot
35
11.2 Tekniset lisätiedot
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Mitat KxLxS (mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Jännite, V 220-240 V~/50Hz
Virta, A 10
Maks. teho, W 2000
Vedenpaine, MPa 0,03≤P ≤1
Nettopaino, kg 75 / 81 / 85
11.3 Standardit ja direktiivit
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset vastaavilla yhden-
mukaistetuilla standardeilla, jotka edellyttävät CE-merkintää.
12- Asiakaspalvelu
FI
Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä.
Jos sinulla on ongelmia laitteesi kanssa, tutustu ensin osioon ONGELMANRATKAISU.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
paikalliseen jälleenmyyjään tai
tutustu huolto- ja tukiosioomme osoitteessa www.haier.com, josta löydät puhelinnu-
merot ja usein kysytyt kysymykset, ja jonka kautta voit tehdä huoltokutsun.
Ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun, varmistu että seuraavat tiedot ovat saatavilla.
Tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Malli ____________________ Sarjanumero _____________________
Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti, takuuvaatimusten yhteydessä.
Seuraavat eurooppalaiset osoitetiedot on annettu yleisiä liiketoimintatiedusteluja varten:
Eurooppalaiset Haier-osoitetiedot
Maa* Osoite Maa* Osoite
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
France
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Saadaksesi lisätietoja vieraile osoitteessa www.haier.com
36
FI
Eurooppalaiset Haier-osoitetiedot
Maa* Osoite Maa* Osoite
Italy
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
France
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Spain
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgium-FR
Belgium-NL
Netherlands
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Germany
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Poland
Czechia
Hungary
Greece
Romania
Russia
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
United
Kingdom
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
37
FR
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Manuel d’utilisation
Lavante-séchante
FR
Nous vous remercions
2
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité
Généralités et conseils
Informations sur l’environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la
santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re-
but dans les contenants prévus pour leur recyclage.
Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec-
triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les
appareils marqués de ce symbole avec les ordures mé-
nagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine
de recyclage locale ou prendre contact avec votre bu-
reau municipal.
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont
des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer
une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afi n de toujours vous y référer
pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil.
Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel afi n que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. En-
levez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit
coincé dans l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Afi n d'éviter un risque à la remise à zéro intempestive du coupe-circuit thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté à travers un dispositif de commutation externe,
comme un temporisateur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement activé et dé-
sactivé par les services publics.
FR
Sommaire
3
1-Consignes de sécurité ...................................................................................................................4
2-Description du produit ..................................................................................................................9
3-Panneau de commande ................................................................................................................10
4-Programmes ....................................................................................................................................15
5-Consommation ...............................................................................................................................16
6-Utilisation quotidienne ..................................................................................................................17
7-Utilisation écologique ....................................................................................................................24
8-Entretien et nettoyage ..................................................................................................................25
9-Dépannage .......................................................................................................................................28
10-Installation ......................................................................................................................................32
11-Données techniques ................................................................................................................... 36
12-Service clientèle ............................................................................................................................38
1-Consignes de sécurité
FR
4
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après!
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vérifi ez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport.
Retirez tous les boulons de transport.
Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des
enfants.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et
connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l’utilisation
sécurisée de l’appareil
et comprennent les risques y relatifs.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher
de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal fi xés
et faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne
s’emmêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un fi let approprié.
Évitez de toucher ou d’utiliser l’appareil pieds nus ou lorsque vos
mains ou vos pieds sont mouillés ou humides.
Évitez de couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne ou après
utilisation, pour laisser l’humidité s’évaporer.
Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur
ou d'humidité sur l'appareil.
Évitez d'utiliser ou de conserver du détergent infl ammable ou
des agents de nettoyage à sec à proximité de l'appareil.
Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans
l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air.
FR
1-Consignes de sécurité
5
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Évitez de retirer ou d'insérer la fi che en présence de gaz infl am-
mables
Évitez de laver des matériaux en caoutchouc ou en éponge à
des températures élevées.
Évitez de laver tout linge sali par la farine.
Évitez d’ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle est chaude.
Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot.
Évitez d’ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un sys-
tème de verrouillage et s'ouvre quelques instants après la fi n du
cycle de lavage.
Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant
d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'ali-
mentation électrique pour économiser l'énergie et pour des
raisons de sécurité.
Tenez la fi che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La tempé-
rature ambiante doit être comprise entre 5 et 35°C.
Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de
l’appareil avec un tapis ou un objet similaire.
La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et
de peluche.
Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non
des animaux domestiques ou des enfants, avant toute utilisa-
tion.
Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau.
Assurez-vous de ne pas dépasser la charge maximale lors du
chargement.
Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des
poches.
Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que
spécifi é sur l’emballage du fabricant.
Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans
chaleur (cycle de refroidissement) afi n d’assurer le maintien des
vêtements à une température qui ne les endommage pas.
1-Consignes de sécurité
FR
6
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue,
interrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le
débranchant du secteur.
N'éteignez pas l'appareil si le cycle de séchage n'est pas termi-
né, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et
répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée.
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil:
Les articles qui ne sont pas lavés.
Les articles contaminés par des substances infl ammables telles
que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’essence,
le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les dé-
capants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fumées
peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez
toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau chaude
avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les
sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil.
Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de
remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils
peuvent s’enfl ammer dans l’appareil.
Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc,
de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou de caoutchouc
tels que les matériaux en caoutchouc tels que les bonnets de
douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc,
les vêtements et les coussins contenant des matériaux de rem-
plissage en caoutchouc mousse.
Arrêtez l’appareil à la fi n de chaque programme de séchage
pour économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité.
FR
1-Consignes de sécurité
7
Entretien et nettoyage
Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du
nettoyage et de l’entretien.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien.
Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et
le tiroir à lessive lorsque l’appareil est en marche.
N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le
fabricant, son représentant ou par des personnes qualifi ées
uniquement afi n d'éviter tout risque.
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de répa-
ration, veuillez contacter notre service clientèle.
Installation
Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement
la porte. N’installez pas le lave-linge derrière une porte verrouil-
lable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté oppo-
sé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de
l’appareil de s’ouvrir complètement.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un em-
placement qui permet d’ouvrir complètement la porte.
N’installez jamais l’appareil à l’extérieur dans un endroit humide,
ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d’eau, comme en
dessous ou à proximité d’un bloc-évier. En cas de fuite d’eau,
coupez l’alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher
naturellement.
Installez ou utilisez l’appareil uniquement dans des endroits où la
température est supérieure à 5°C.
Évitez de placer l’appareil directement sur un tapis ou près d’un
mur ou d’un meuble.
Évitez d’exposer l’appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons
directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex.
poêles, appareils de chauff age).
Vérifi ez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
1-Consignes de sécurité
FR
8
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge unique-
ment. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette
de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un
usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un
usage commercial ou industriel.
Aucune modifi cation ou altération de cet appareil n’est autorisée.
L’utilisation inappropriée vous expose à des risques et à la perte de
tous les droits de garantie et de responsabilité.
N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon élec-
trique et de tuyau d’arrivée d’eau livré.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont
pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire
remplacer par un électricien.
Pour l’alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la
terre diff érente, facilement accessible après l'installation. Met-
tez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni:
Le câble d’alimentation de l’appareil comprend une fi che dotée
de 3fi ls (mise à la terre) respectant les normes de la prise à 3fi ls
(mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le
troisième fi l (mise à la terre). Après l’installation de l’appareil, la
prise doit être accessible.
Assurez-vous que les joints et raccords du tuyau d’arrivée d’eau
sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite.
FR
2-Description du produit
9
2.1 Description de l’appareil
Partie avant (Fig.2-1): té arrière (Fig.2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Cl ean
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Taches
Séchage
Fin différée
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
REFRESH
525 DRUM
7
5
6
3
1
4
2
2.2 Accessoires
Vérifi ez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2-3):
Tuyau
d’arrivée
d’eau
6 Bouchons
obturateurs
Support de
tuyau de
vidange
Pads de
réduction de
bruit
Manuel d'utilisation
Carte de
garantie
Remarque:
En raison des modifi cations techniques et des divers modèles, les illustrations des cha-
pitres suivants peuvent être diff érentes de votre modèle.
2-3
2-1
2-2
1 Tiroir à lessive/
adoucissant
2 Plan de travail
3 Sélecteur de
programme
4 Panneau
5 Porte du lave-
linge
6 Volet
d’entretien
7 Pieds
ajustables
1 Barre de fer (I1-I2)
2 Boulons de transport (T1-T4)
3 Renforcement de la paroi arrière
4 Cordon d'alimentation
5 Tuyau de vidange
6 Vanne d'arrivée d'eau
7 Vis de renforcement de la paroi arrière
2x
I1
R5
R9 R10
R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
3-Panneau de commande
FR
10
1 Bouton«Marche/Arrêt»
2 Sélecteur de programme
3 Écran
4 Tiroir à lessive/adoucissant
3.1 Bouton «Marche / Arrêt»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-2) pour mettre l’appa-
reil en marche. L’écran s’allume et le voyant du bou-
ton «Départ/Pause» clignote. Appuyez-le à nouveau
pendant environ 2 secondes pour éteindre l'appareil.
Si aucun élément du panneau ou aucun programme
n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint
automatiquement.
3.2 Sélecteur de programme
Vous pouvez sélectionner l’un des 14programmes en
tournant le bouton (Fig.3-3). La LED correspondant
s’allume et les paramètres par défaut s’affi chent.
3.3 Écran
L’écran (Fig. 3-4) affi che les informations suivantes:
Temps de lavage et de séchage.
Fin diff érée
Codes d’erreur et informations sur l’entretien
Boutons de fonction et bouton «Départ/Pause»
5 Boutons de fonctions
6 Bouton «Départ/
Pause»
Remarque: Signal sonore
Le signal sonore retentit dans les cas suivants:
lorsque vous appuyez sur un bouton;
lorsque vous tournez le sélecteur de programme;
à la fi n d’un programme;
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin: voir la section UTILISATION
QUOTIDIENNE (voir P19 6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFRESH
525 DRUM
Taches
Fin différéeSéchage
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
REFRE
SH
525 DRUM
6
5
4 2
3 1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Taches
Fin différéeSéchage
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
ol panel
S tain rem oval Stea m
T emp.
S peedE xtra Rins e
6
5
3-2
3-3
3-4
FR
3-Panneau de commande
11
3.5 Boutons de fonctions
Les boutons des fonctions (Fig.3-6) activent des
options supplémentaires du programme sélectionné
avant son démarrage. Les indicateurs correspondants
s’affi chent à l'écran.
Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous
éteignez l'appareil ou lorsque vous confi gurez un nou-
veau programme.
Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pou-
vez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de
manière séquentielle sur le bouton.
En appuyant sur les boutons, lorsqu’il est en lumière
terne, la fonction est désélectionnée; lorsqu’il est en
lumière vive, la fonction est sélectionnée.
3.5.1- Bouton de fonction «Fin diff érée»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-7) pour démarrer le pro-
gramme avec une fi n diff érée. Vous pouvez repousser
la n du programme par incrément de 30minutes, de
0,5 à 24h. Par exemple, si l’écran affi che : le cyc-
le du programme s’achève dans 6 heures et 30mi-
nutes. Touchez le bouton « Démarrer/Pause » pour
activer le délai de n diff érée. Il ne s’applique pas au
programme « Essorage», « Refresh» et Eco 40-60.
Le délai choisi pour la n diff érée du programme doit
toujours être supérieur au temps de cycle du program-
me. Sinon, le programme démarrera immédiatement.
Remarque: Paramètres d'usine
Pour garantir des résultats optimaux dans chaque programme, Haier a défi ni avec
précision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous
recommandons d'utiliser les paramètres par défaut.
3.4 Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants
(Fig.3-5):
1: Compartiment à détergent en poudre ou en liquide
2: Volet de sélection du détergent, le soulever pour le
détergent en poudre, le garder baissé pour le
détergent liquide.
3: Compartiment pour désinfectant.
4: Compartiment pour adoucisseur.
5: Verrouillez la languette, appuyez dessus pour ex-
traire le tiroir du distributeur.
Ce type de lessive est adapté pour les diff érentes
températures de lavage. Référez-vous au manuel de
lessive (Voir P17).
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
SmartCotton Synthetics Wool Wash and DryDuvet Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Cotton
Synthetics Wool DryDuvet
Delicate
Wash & Dry
Taches
Fin différéeSéchage
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
Séchage
Coton Synthétique Laine
Lavage et
séchage
Couette Délicat
Express
15 min
3.5.7 3.5.6 3.5.5 3.5.4
3.5.33.5.23.5.1
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Dry Level
Fin différée
3-Panneau de commande
FR
12
3.5.4 Bouton de fonction «Essorage»
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-10) pour changer ou
désélectionner la fonction d’essorage. Si aucune va-
leur ne s’illumine, l’affi chage («») le linge ne sera pas
essoré.
3.5.5 Bouton de fonction «Séchage»
Touchez ce bouton (Fig.3-11) pour changer ou désé-
lectionner la vitesse d’essorage du programme. Fig-1
Fig-2 Fig-3
Fig. 1: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume,
cela signifi e que les vêtements peuvent être stockés
directement après le séchage.
Fig. 2: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume,
cela signifi e que les vêtements peuvent être portés
directement après le séchage.
Fig. 3: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume,
cela signifi e que les vêtements peuvent être repassés
directement après le séchage.
Fig-1/ Fig-2/ Fig-3: S'allume en même temps, puis
affi che le temps de séchage réglé.
3-10
3-10
Essorage
Temp.
Temp.
Pic-1
Pic-2
Pic-3
Séchage
3-11
3-9
3.5.3- Bouton de fonction «Temp.»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3.-9) pour changer la tem-
pérature de lavage du programme. Si aucune valeur ne
s’illumine, l’eau ne sera pas chauff ée.
Remarque: Détergent liquide
Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fi n diff érée.
Rinçage +
3-8
3.5.2 Bouton de fonction «Rinçage+»
Touchez ce bouton (Fig.3-8) pour rincer le linge plus
intensément avec de l’eau douce. Cette fonction est
recommandée pour les personnes à la peau sensib-
le. Vous pouvez sélectionner un à trois cycles en ap-
puyant sur le bouton plusieurs fois. Ils s’affi chent sur
l’écran avec l’extension P--1/P--2/P--3.
FR
3-Panneau de commande
13
3.5.6 Bouton de fonction «i-Refresh»
Touchez ce bouton (Fig. 3-12), le programme peut être
sélectionné, l'icône i-Refresh s'allume et l'indicateur
au milieu du bouton est allumé. Les utilisateurs sélec-
tionnent different «i-Refresh » temps de la fonction
selon leurs propres besoins. Il est utilisé pour l'élimina-
tion des odeurs fraîches, l'élimination de la poussière,
des acariens et de l'humidité.
i-Refresh
3-12
Remarque: Conseils i-Refresh
Veuillez boutonner et fermer les vêtements avant d’activer i-Refresh. Vêtements avec
doublure adhésive, décoration (garniture PU, diamant, boucle, épingle, décorations en
métal, revêtement, pendentifs, etc.), adhésif, fi nalisez la conception d'objets en métal,
soyez prudent.
2.Les vêtements de soins i-Refresh doivent être secs, si les vêtements sont mouillés
ou trempés, veuillez les sécher à l'air libre avant de les entretenir, par exemple les vête-
ments mouillés i-Refresh directement, il y a un risque de rétrécissement, de déforma-
tion.
3.Veuillez utiliser un tissu doux pour protéger les broderies et les décorations sur la sur-
face des vêtements à l'avance afi n d'éviter de rayer la surface des vêtements.
4.Les vêtements avec support (comme la jupe du tissu de la robe de mariée) doivent
être retirés avant le lavage à l'air libre.
5.i-Refresh a pour fonction d'éliminer les odeurs, veuillez ne pas vaporiser de parfum,
de rafraîchisseur, etc.
6. Évitez d’y mettre trop de vêtements. Pour de meilleurs résultats, il convient de laver
les vêtements séparément. 7.La poussière peut rester sur les tapis de porte et de
fenêtre après i-Refresh. Veuillez essuyer à temps l'intercalaire du tapis de fenêtre et la
vitre de la porte.
8.Ne convient pas aux grandes vestes de duvet enduites ; Convient aux petites vestes
de duvet courtes.
3-Panneau de commande
FR
14
3.7 Sécurité enfants
Choisir un programme puis démarrer, touchez le bou-
ton «Essorage» et «Démarrer/Pause» (Fig.3-15) pen-
dant 3secondes simultanément pour bloquer tous les
éléments du panneau contre l'activation, l'affi chage du
panneau . Pour le déverrouillage, appuyez à nouveau
sur les deux boutons, l'indicateur de verrouillage en-
fant s'allume lorsque le verrouillage enfant fonctionne.
Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine
est en marche
L’écran affi che  (Fig.3-16) si vous appuyez sur le
bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun
changement ne s'opère.
3-15
Essorage
3-16
3-15
3-16
3-13
Taches
3.5.7 Bouton «Taches»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-13) pour choisir des op-
tions particulières pour les taches. Les symboles sont
expliqués dans le tableau suivant:
Herbe
Tache de
boue
Vin
Sang
Lait
Jus
3-13
3-14
3-14
3.6 Bouton «Démarrer/Pause»
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-14) pour démarrer ou
arrêter le programme actuellement affi ché. Le voyant
LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage,
l'exécution ou l'interruption soudaine du programme.
FR
4-Programmes
15
* L’eau n’est pas chauff ée.
1)
Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières.
2)
Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte.
3)
N’utilisez pas de réaction chimique avec le détergent
4)
En ce qui concerne le linge sec. La conception et les spécifi cations sont
sujettes à modifi cations sans préavis à des fi ns d'amélioration de la qualité.
L'utilisateur ne doit ajouter aucun désinfectant, détergent ou adoucissant au programme i-Refresh.
lavage séchage
Tempéra-
ture
Esso-
rage de
rotation
prédé-
nie en
tr/min
Fonction
en °C
1)
Préréglage
Niveau de sé-
chage
i-Refresh
Rinçage +
Fin diff érée
Traitement des
taches
Pro-
gram-
me
Sélecti-
onner
gamme
possible
1 2 3
Type de
tissu
8 10 12 5 6 8 * à 90 40
º º
Coton
1400
4 5 6 2,5 3 4 * à 60 40
º º
Tissu syn-
thétique ou
mélangé
1200
2 2,5 3 / / / * à 40 30
/ /
Couette
800
/
/
2 2,5 3 / / / * à 40 *
/ /
Tissu en laine
ou à teneur en
laine lavable
en machine
800
/
/
2 2,5 3 / / / * à 30 30
/ /
Linge délicat
et soie
600
/
/
/ / / 5 6 8 / /
/ / /
Coton/Syn-
thétique
/
/ / /
/
8 10 12 5 6 8
/ /
º º
Coton/Syn-
thétique
1400
/ /
/ / /
4 5 6 2,5 3 4 * à 90
40
º º
Coton/Syn-
thétique
1000
/
/
8 10 12 4 5 6 * à 60 30
º º
Mélange de
linge en coton
et synthétique
légèrement
sale
1000
/
2)
1 1 1 1 1 1 * à 40
*
º
/
Coton/Syn-
thétique
1000
/
/
8 10 12 4 5 6 * à 40 40
º º
Coton/Syn-
thétique
1000
/
/
8 10 12 5 6 8
/ /
/ / /
tous les
tissus
1000
/ / /
/
8 10 12 3 4 6
* à 20 20
º º
Coton
1000
/
/
8 10 12 / / /
/ /
º º
/
1400
/ / / /
/
3
2
1
2
3
Oui,
º
En option, / Non
Compartiment à détergent
pour:
1
Détergent
2
Adoucisseur ou produit
d’entretien
3
Désinfectant
3)
Charge. max.
4)
en kg
HW80-B14979
HW80-B14979S
HW100-B14979
HW100-B14979S
HW120-B14979
HW120-B14979S
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
5-Consommation
FR
16
Paramètre
Programme
Eco 40-60 * Synthétique
Température en °C
40°C
60°C
60°C
40°C
Charge max. en kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Lavage
- - 8/10/12 -
Séchage
- - 5/6/8 -
Énergie
en kWh
Lavage, essorage
et séchage
- - 5,43/6,8/7,9 -
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
- - 0,91/0,9/1,15 -
Eau en L
Lavage, essorage
et séchage
- - 100/114/122 -
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
- - 57/62/65 -
Temps en h : min
Lavage et sé-
chage
- - 11:15/11:55/11:25 -
E cacité d'essorage
en %
- - 46/52/43 -
Les valeurs de consommation indiquées ici peuvent varier en fonction des conditions lo-
cales.
* Programme standard pour l’étiquetage énergétique conforme à la norme 96/60 UE:
Entrez dans la procédure de test standard européen: Lavage : sélectionnez Eco 40 -60,
touchez souvent le bouton de essorage pendant 5secondes. Une fois que la fonction de
température est sélectionnable, sélectionnez la température et la vitesse maximale, ap-
puyez sur le bouton Démarrer.
Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant
5secondes. Une fois que la fonction de température est sélectionnable, sélectionnez le
programme Séchage, touchez souvent le niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis
affi chez «», touchez le bouton Démarrage.
Les programmes standard Eco40-60* pour le coton conviennent au nettoyage du linge
en coton légèrement sale. Ils sont les plus effi caces en termes de consommation d’eau et
d’énergie pour le nettoyage du linge en coton. La température de l'eau utilisée peut varier
en fonction du cycle de température indiqué.
Remarque: Pesée automatique
L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible,
l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains
programmes. L’écran affi che .
FR
6-Utilisation quotidienne
17
6.3 Préparation du linge
Triez les vêtements en fonction du tissu (coton,
synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de
saleté (Fig.6-3). Faites attention aux consignes
d’entretien des étiquettes de lavage.
Séparez les vêtements blancs des vêtements de
couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la
main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment.
Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.)
et retirez les objets de décoration très durs (bro-
ches).
Pour l'entretien des vêtements sans ourlets,
du linge délicat et les textiles nement tissés
comme les rideaux, mettez-les dans un sac de
lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus
indiqué).
Fermez les fermetures à glissières, les attaches
et les crochets velcro et assurez-vous que les
boutons sont solidement cousus.
Placez les vêtements sans ourlets solides, les
sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits
articles tels que les chaussettes, les ceintures, les
soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage.
Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les
draps de lit et les couvre-lits, etc.
Retournez les jeans et les tissus imprimés, déco-
rés ou aux couleurs vives; lavez-les séparément
si possible.
6-3
6.1 Alimentation
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220V
à 240V~/50Hz; Fig.6-1). Veuillez également vous
référer à la section INSTALLATION.
6.2. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
Avant le raccordement, assurez-vous de la pro-
preté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau.
Ouvrez le robinet (Fig.6-2).
Remarque: Étanchéité
Avant l'utilisation, vérifi ez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le fl exible
d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet.
6-1 6-2
8-7
6-Utilisation quotidienne
FR
18
Remarque: Astuces spéciales de séchage
Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, matière synthétique, etc.),
du niveau de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résiduelle (Fig.20). Suivez les
instructions indiquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements
séchables à la machine.
Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage.
Ne pas dépasser le max. charge de 6 kg.
Les pièces extrêmement grandes ont tendance à s’enrouler. Si le linge n’a pas suf-
samment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de
CHAGE.
Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre
leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas
être séchés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et
évitez de trop les sécher.
Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement.
FR
6-Utilisation quotidienne
19
6.4 Chargement de l'appareil
Insérez le linge, pièce par pièce
Ne surchargez pas l'appareil. Notez les diff érentes charges maximales en fonction des
programmes! Règle générale pour la charge maximale: Gardez un espace de 15 cm environ
entre la charge et la partie supérieure du tambour.
Fermez bien la porte. Assurez-vous qu’aucune pièce de linge n’est pincée.
Tableau d'entretien
Lavage
Lavage à 95°C maxi-
mum,
programme normal
Lavage à 60°C maxi-
mum,
programme normal
Lavage à 60°C maxi-
mum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Lavage à 40°C maxi-
mum,
programme normal
Lavage à 40°C maxi-
mum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Lavage à 40°C maxi-
mum, programme
spécial pour le linge
délicat
Lavage à 30°C maxi-
mum,
programme normal
Lavage à 30°C maxi-
mum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Lavage à 30°C maxi-
mum, programme
pour linge délicat ou
facile d’entretien
Température maximale
de lavage à la main 40 °C
Ne pas lavez
Blanchiment
Agents de blanchi-
ment autorisés
Oxygène unique-
ment/
non chloré
N'utilisez pas d'agent
de blanchiment
Séchage
Sèche-linge autorisé
température normale
Sèche-linge autorisé
température basse
Ne passez pas au
sèche-linge
Séchage sur corde Séchage à plat
Repassage
R
epassage à une tem-
pérature maximale
de 200°C
Repassage à
une température
moyenne
de 150°C
Repassage à une
température basse de
110°C; sans vapeur (le
repassage à la vapeur
peut provoquer des
dommages irréversibles)
Ne pas repassez
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec au
tétracloréthène
Nettoyage à sec aux
hydrocarbures
Évitez tout nettoyage
à sec
Nettoyage profession-
nel par voie humide
Nettoyage à sec
uniquement
6-Utilisation quotidienne
FR
20
6.5 Sélection du détergent
L'effi cacité et la performance du lavage dépendent de la qualité du détergent utilisé.
Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine.
Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthé-
tiques et les lainages.)
Respectez les recommandations du fabricant du détergent.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre
produit similaire.
Choisissez le détergent le mieux adapté
Programme
Type de détergent
Universel Couleur Délicat Spécial Adoucissant
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L =détergent liquide ou en gel P=détergent en poudre O=facultatif
_
=non
Si vous utilisez un détergent liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fi n diff érée.
Voici nos recommandations:
Détergent en poudre: 20°C à 90°C (utilisation optimale: 40-60°C)
Détergent couleur: 20°C à 60°C (utilisation optimale: 30-60°C)
Détergent laine/vêtement délicat: 20°C à 30°C (=utilisation optimale:)
* Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygié-
niques particulières.
MISE EN GARDE!
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionne-
ments ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil.
FR
6-Utilisation quotidienne
21
6.7 Mettez l’appareil en marche.
Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pour mettre
l’appareil en marche (Fig.6-5).. Le voyant LED du
«bouton «Départ/Pause» clignote.
6.6 Ajout de détergent
1. Faites glisser le tiroir à lessive hors de son empla-
cement.
2. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans
les compartiments respectifs (Fig.6-4).
3. Repoussez doucement le tiroir.
Remarque:
Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage.
N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant.
Veuillez suivre les instructions spécifi ées sur l'emballage du détergent.
Ajoutez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage.
Diluez le détergent liquide concentré avant de l'ajouter.
N’utilisez pas de détergent liquide si vous avez sélectionné la fonction «Fin diff érée».
Sélectionnez avec soin les paramètres du programme en fonction des symboles
d’entretien indiqués sur les étiquettes de linge et selon le tableau de programme.
6.8 Sélection d’un programme
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage,
sélectionnez un programme qui convient au degré de
saleté et au type de linge.
Tournez le bouton des programmes (Fig.6-6) pour
sélectionner le programme adéquat. Le voyant LED
correspondant au programme sélectionné s’allume
et les paramètres par défaut s’affi chent.
6.9 Ajout de fonctions optionnelles
Sélectionnez les options et les paramètres requis
(Fig.6-7); reportez-vous à la section
PANNEAU DE COMMANDE.
1
3
2
ol panel
St ain rem oval S team
Te mp.
Sp eedE xtra Rins e
6
5
6-4
Remarque: Suppression des odeurs
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme
«COTON +90°C» +600tr/min à vide et d’insérer une petite quantité de lessive dans le
compartiment du produit de lavage (2) ou le nettoyant spécial de machine pour élimi-
ner les résidus potentiellement gênants.
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
SmartCotton Synthetics Wool Wash and DryDuvet Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Cotton
Synthetics Wool DryDuvet
Delicate
Wash & Dry
Taches
Fin différéeSéchage
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
Séchage
Coton Synthétique Laine
Lavage et
séchage
Couette Délicat
6-7
6-Utilisation quotidienne
FR
22
1. À la fi n du cycle du programme,  s’affi che.
2. La machine s’arrête automatiquement.
3. Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse.
4. Fermez l’arrivée d’eau.
5. Débranchez la prise d'alimentation.
6. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Lais-
sez-la ouverte lorsque vous n’utilisez pas la machine.
6.11 Interruption - annulation du programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur «Démarrer/Pause». Le voyant
LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre
l’opération.
Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels
1. Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» pour interrompre le programme en cours.
2. Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pendant 2secondes environ pour arrêter
l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pour mettre l’appareil en marche, lancez le
programme d’essorage et sélectionnez «pas de vitesse» (les voyants de vitesse
sont éteints) pour vidanger l’eau.
4. Après avoir fermé le programme pour redémarrer l’appareil, sélectionnez un nou-
veau programme et lancez-le.
Remarque: Verrouillage de la porte
Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée
pendant les cycles de lavage. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu’à la fi n du programme
ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessus).
En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage,
il est impossible d’ouvrir la porte; le symbole Loc  s’affi che
Remarque: Mode veille/mode économiseur d’énergie
Une fois l’appareil mis en marche, il rentre en mode Veille si vous ne l’utilisez pas au bout
de 2minutes avant le lancement du programme ou à la n de celui-ci. L’écran s’éteint
pour économiser l’énergie. Appuyez sur le bouton «Marche/Arrêt» pour désactiver le
mode Veille.
6.10 Démarrage du programme de lavage
Appuyez sur le bouton «Départ/Pause» (Fig.6-8) pour
lancer le programme. Le voyant LED du bouton «Dé-
part/Pause » cesse de clignoter s’allume. L'appareil
fonctionne selon les réglages actuels. Pour eff ectuer
des modifi cations, vous devez annuler le programme.
3-14
6-8
6.12 Après le lavage
FR
6-Utilisation quotidienne
23
6.13 Activation ou désactivation de l’alarme
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin:
1. Mettez l’appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme MIXTE.
3. Appuyez simultanément sur les boutons « » et «Temp.» pendant environ
3secondes. “ ” s'affi chera et le buzzer sera désactivé.Pour activer le buzzer,
appuyez à nouveau sur ces deux boutons simultanément. « » s’affi chera.
Remarque: Cycle de refroidissement pour cycle de séchage
La dernière phase du cycle de séchage s’eff ectue sans production de chaleur afi n de
s’assurer que les vêtements gardent une température qui ne les endommage pas.
séchage
FR
7-Utilisation écologique
24
Utilisation respectueuse de l’environnement
Lavage
Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, vous
devez utiliser la dimension de charge maximale recommandée.
Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur
au-dessus du linge).
Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide.
Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage.
Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents mo-
dernes nettoient effi cacement en dessous de 60°C.
Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes.
Essorez le linge à la vitesse d’essorage maximale si vous souhaitez utiliser un pro-
gramme de séchage plus tard.
Séchage
Utilisez la quantité de remplissage maximale d'environ 8 kg.
Détachez le linge avant de démarrer le programme de séchage.
N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux et
mou dans le programme de séchage.
FR
8-Entretien et nettoyage
25
8.1 Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de
détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive
(Fig.8-1):
1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer.
3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remet-
tez-le en place dans l’appareil.
8.2 Nettoyage de la machine
Débranchez la machine pendant le nettoyage et
l’entretien.
Utilisez un chiff on doux imbibé de savon liquide
pour nettoyer la machine (Fig.8-2) et les compo-
sants en caoutchouc.
N’utilisez pas de produits chimiques organiques
ou de solvants corrosifs.
8.3 Vanne et fi ltre d’arrivée d’eau
Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau
par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez
régulièrement son fi ltre.
Débranchez le cordon d’alimentation et fermez
l’arrivée d’eau.
Démontez le tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière
(Fig.8-3) de l’appareil, ainsi que le robinet.
Rincez le ltre avec de l’eau et une brosse
(Fig.8-4).
Insérez le ltre et installez le tuyau d’arrivée d’eau.
8.4 Nettoyage du tambour
Retirez les éléments, en particulier les pièces mé-
talliques introduites accidentellement dans le tam-
bour (fi g.8-5), notamment les épingles, les pièces
de monnaie, etc., car elles peuvent causer des
taches de rouille et des dommages.
Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer
les taches de rouille. Respectez les consignes de
sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage.
N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le
nettoyage.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Ext r a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Syntheti cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sanitiz e
Duvet
Quick 15’Delicate
Taches
Séchage
Fin différée
i-Refresh
Rinçage + Essorage
Temp.
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
8-Entretien et nettoyage
FR
26
8-7
1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig.8-8).
2. Ouvrez le volet d’entretien. Vous pouvez utiliser
une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-9).
3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vi-
dange (Fig. 8-10). La quantité d’eau pourrait être
plus importante que prévu!
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extré-
mité au-dessus du récipient (Fig.8-10).
5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vi-
dange (Fig.8-10).
6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vi-
dange (Fig. 8-11) et remettez-le dans la machine.
7. Dévissez et retirez le fi ltre de la pompe en le tour-
nant dans le sens horaire (Fig.8-12).
8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig.8-13).
8.5 Périodes de non-utilisation prolongées
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue pé-
riode:
1. Débranchez la prise électrique (fi g.8.-6).
2. Fermez l’arrivée d’eau (Fig.8-7).
3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’hu-
midité et l’apparition d’odeurs. Laissez les portes
ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Avant le prochain usage, vérifi ez soigneusement le
cordon d’alimentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vi-
dange. Assurez-vous que tout est correctement ins-
tallé et qu’il n’y a pas de fuite.
8.6 Filtre de la pompe
Nettoyez le ltre une fois par mois et inspectez le fi ltre
de la pompe, pour vérifi er par exemple si l’appareil:
Ne vidange pas l’eau.
N’essore pas.
Émet un bruit inhabituel quand il fonctionne.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure! L’eau contenue dans le fi ltre de la pompe peut être très chaude!
Avant toute intervention, assurez-vous que l'eau a refroidi.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-8 8-9
FR
8-Entretien et nettoyage
27
MISE EN GARDE!
Le bouchon du fi ltre de la pompe doit être nettoyé et en bon état. Si le bouchon
n’est pas bien serré, l’eau peut s'échapper.
Le fi ltre doit être en place, sinon une fuite peut se produire.
8-14 8-15
9. Nettoyez soigneusement le ltre de la pompe à
l’eau courante (Fig.8-14).
10. Remontez-le soigneusement (Fig.8-15).
11. Fermez le volet d’entretien.
9-Dépannage
FR
28
9.2 Dépannage avec affi chage de code
Problème Cause Solution

Erreur de vidange, l’eau n’a pas été en-
tièrement évacuée après 6minutes.
Nettoyez le fi ltre de la pompe.
Vérifi ez l'installation du tuyau de
vidange.

Verrouillage erreur Fermez correctement la porte.

Le niveau d’eau n’a pas été atteint après
8minutes.
Le tuyau de vidange s'auto-siphonne.
Assurez-vous que le robinet est entière-
ment ouvert et que la pression de l’eau est
normale.
Vérifi ez l'installation du tuyau de vidange.

Erreur: Niveau de sécurité de l’eau. Contactez le service après-vente.
Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise
précise. En cas de problème, veuillez vérifi er toutes les solutions possibles en suivant
les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section
SERVICE CLIENT.
AVERTISSEMENT!
Avant de procéder à l’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez la fi che
secteur de la prise de courant.
L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des électriciens qualifi és, car
des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considéra-
bles.
Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé uni-
quement par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifi ées.
9.1 Codes d’informations
Les codes suivants s’affi chent uniquement à titre d’information par rapport au cycle de
lavage. Aucune action ne doit être entreprise.
Code Message
:
Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1heure et 25minutes
:
Le temps restant du cycle de lavage incluant la durée sélectionnée pour la fi n diff é-
rée est évalué à 6heures et 30minutes

La détection automatique de charge fonctionne.

Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement.

La fonction Sécurité enfants est activée.

La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du dérou-
lement de l’essorage.
 
Le bip sonore est désactivé
 
Le bip sonore est activé
FR
9-Dépannage
29
Problème Cause Solution

Erreur: Capteur de température. Contactez le service après-vente.

Erreur de chauff age
Contactez le service après-vente.

Erreur du moteur Contactez le service après-vente.

Erreur de capteur de température
sèche
Contactez le service après-vente.

Erreur du capteur de niveau d’eau. Contactez le service après-vente.
ou 

Erreur de communication anor-
male
Contactez le service après-vente.

Erreur d'élément chauff ant sec
Contactez le service après-vente.

Erreur du moteur pendant le cycle
de séchage
Contactez le service après-vente.

Le niveau de l'eau de séchage
est trop élevé.
Contactez le service après-vente.

Erreur: Charge déséquilibrée. Vérifi ez et équilibrez la charge de linge
dans le tambour.
Réduisez la charge de linge.

L'eau a débordé anormalement
Contactez le service après-vente.

Erreur de vidange. L'eau n'est pas
complètement vidée en 1 minute
(programme i-Refresh)
Nettoyez le fi ltre de la pompe.
Vérifi ez l'installation du tuyau de vidange
.
Problème Cause Solution
Échec de fonctionne-
ment de l’appareil!
Le programme n’a pas encore dé-
marré.
Vérifi ez le programme et dé-
marrez-le.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Fermez correctement la porte.
La machine n’a pas été mise sous
tension
Mettez la machine sous ten-
sion.
Panne de courant. Vérifi ez l’alimentation.
Le Verrouillage enfant est activé. Désactivez la sécurité enfants.
L’appareil ne se
remplit pas d’eau.
Il n’y a pas d'eau. Vérifi ez le robinet d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est tordu. Vérifi ez le tuyau d’arrivée d’eau.
Le fi ltre du tuyau d’arrivée d’eau
est bouché.
Débouchez le fi ltre du tuyau
d’arrivée d’eau.
La pression de l’eau est inférieure à
0,03MPa.
Vérifi ez la pression de l’eau.
La porte n’est pas correctement
fermée.
Fermez correctement la porte.
Coupure d’eau. Vérifi ez l’arrivée d’eau.
9.3 Dépannage sansaffi chage de code
9-Dépannage
FR
30
Problème Cause Solution
L’appareil se vi-
dange pendant le
remplissage
La hauteur du tuyau de vidange est in-
férieure à 80cm.
Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
L’extrémité du tuyau de vidange
pourrait baigner dans l'eau.
Vérifi ez que le tuyau de vidange
n’est pas plongé dans l’eau.
Problème de
vidange.
Le tuyau de vidange est obstrué. Débouchez le tuyau de vidange.
Le fi ltre de la pompe est bouché. Nettoyez le fi ltre de la pompe.
L’extrémité du tuyau de vidange se
trouve à une hauteur supérieure à
100cm au-dessus du sol.
Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
Fortes vibrations pen-
dant l’essorage.
Certains boulons de transport
n'ont pas été retirés.
Retirez tous les boulons de
transport
.
L’appareil n’est pas installé sur une
surface stable.
Assurez-vous que l’appareil est
placé sur une surface stable et
plane.
La charge de la machine n’est pas
correcte.
Vérifi ez le poids et l’équilibre de
la charge.
L’opération s’arrête
avant la fi n du cycle
de lavage.
Coupure d'eau ou panne de cou-
rant.
Vérifi ez le branchement élec-
trique et l’alimentation en eau.
L’opération s’arrête
pendant un certain
temps.
Un code d’erreur s’affi che à l’écran. Vérifi ez les codes affi chés.
Problème lié au modèle de charge. Réduisez ou ajustez la charge.
Le programme eff ectue le cycle de
trempage
Annulez le programme et
redémarrez.
Une quantité exces-
sive de mousse fl otte
dans le tambour et/ou
le tiroir à lessive.
Le détergent n’est pas adapté. Vérifi ez les recommandations
en matière de lessive.
Quantité excessive de détergent. Réduisez la quantité de lessive.
Ajustement auto-
matique du temps
de lavage.
La durée du programme de lavage
est ajustée.
Ce phénomène est normal et
n’aff ecte pas le fonctionne-
ment.
Échec de l'esso-
rage.
Mauvaise répartition du linge. Vérifi ez la charge de la machine
et la répartition du linge, puis
relancez un programme d'es-
sorage.
Résultat de lavage in-
satisfaisant.
Le degré de salissure ne corres-
pond pas au programme sélection-
né.
Sélectionnez un autre pro-
gramme.
La quantité de lessive est insuffi -
sante.
Choisissez la détergent selon
le degré de salissure et les
spécifi cations du fabricant.
La charge maximale est dépassée. Réduisez la charge.
Le linge est inégalement réparti
dans le tambour.
Détachez le linge.
Il existe des résidus
de lessive en
poudre sur le linge.
Des particules insolubles de dé-
tergent peuvent persister sous
forme de taches blanches sur le
linge.
Rincez à nouveau.
Essayez de brosser les points
sur le linge sec.
Choisissez un autre détergent.
Le linge contient
des taches grises
Provenant des graisses telles
que les huiles, les crèmes ou les
onguents.
Prétraitez le linge à l’aide d’un
nettoyant spécial.
FR
9-Dépannage
31
Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, dé-
branchez-le et contactez le service clientèle.
Remarque: Formation de mousse
En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur
s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90secondes. Après 3échecs d’éli-
mination de la mousse, le programme s’achève sans essorage.
Remarque: Déverrouillez la porte
Lorsque le lave-linge dans est dans un état sûr (en-dessous du niveau d’eau sous la
fenêtre et à une certaine distance, avec la température du cylindre inférieure à 55°C, le
cylindre intérieur n’a pas tourné), il peut déverrouiller les portes pendant son fonction-
nement.
9.4 En cas de panne de courant
Le programme en cours et ses paramètres seront en-
registrés.
Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le fonc-
tionnement reprend.
Si une panne d’alimentation interrompt un programme
de lavage en cours, l’ouverture de porte se bloque
mécaniquement. Pour sortir le linge, le niveau d’eau
ne doit pas être visible à travers le hublot en verre de
la porte - Risque de se brûler ! Le niveau d’eau doit
être réduit tel qu’indiqué dans la section «Filtre de la
pompe». Ensuite, tirez le levier(A) situé en dessous du
volet d’entretien (Fig.9-1) jusqu’à ce que la porte se
déverrouille en émettant un petit clic. Remontez en-
suite toutes les pièces.
9-1
A
10-Installation
FR
32
10.1 Préparation
Retirez l’appareil de l’emballage.
Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les
hors de la portée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir
des gouttes d’eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte
des essais à l’eau eff ectués à l’usine.
10.2 EN OPTION: Installation des pads de ré-
duction de bruit
1. En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous
trouverez des tampons anti-bruit qui servent à ré-
duire le bruit. (Fig. 10-1).
2. Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé
vers le haut et partie inférieure de la machine vers
vous.
3. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le lm pro-
tecteur adhésif double face, collez les tampons
anti-bruit sous la carrosserie du lave-linge tel
qu’indiqué sur la Figure 3 (deux tampons plus longs
en positions 1 et 3, deux tampons plus courts en
positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit.
Remarque: Mise au rebut des emballages
Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le
respect de l'environnement.
10.3 Démontez les boulons de transport
Les protections de transport sont conçus pour xer
les composants anti-vibration à l’intérieur de l’appa-
reil durant le transport afi n d'éviter des dommages in-
ternes. Retirez tous les éléments (I, R, S et T, g.10-2)
avant l’utilisation.
1. Retirez les 4boulons (T1-T4) (Fig.10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1
1
2.
2.
10-1
10-3
FR
10-Installation
33
10.5 Alignement de l’appareil
Réglez tous les pieds (Fig. 10-7) pour obtenir un ni-
vellement complet. Cela réduira les vibrations et le
bruit pendant l’utilisation. de même que l’usure. Nous
recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le ré-
glage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible.
1. Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé.
2. Réglez la hauteur en tournant le pied (2).
3. Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier
10.4 Déplacement de l'appareil
Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande
distance, remettez les boulons de transport retirés
avant l’installation pour éviter tout dommage:
2. Retirez les 10 vis (de R1 à R10) du renforce-
ment arrière inférieur. Retirez les renforcements
(S1 et S2) de l’appareil.
3. Retirez les 2barres de fer I1 et I2 (Fig.10-5).
4. Fermez les 6 trous avec des bouchons obtura-
teurs (Fig.10-6).
Remarque: Conservez-les en lieu sûr
Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Installation
FR
34
Les raccordements suivants sont possibles:
10.6.1 Tuyau de vidange à l’évier
Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un
évier de taille adéquate, à l’aide du support en U
(fi g.10.-8).
Protégez convenablement le support en U
contre tout glissement.
10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacua-
tion des eaux usées
Le diamètre interne du regard avec évent doit
être de 40mm.
Placez le tuyau de vidange à environ 80-100mm
des conduits d'eaux usées.
Fixez le support en U et attachez-le solidement
(Fig.10-9).
10.6.3 Raccordement du tuyaude vidange à l’évier
Le raccordement doit se situer au-dessus du si-
phon
Un raccord à embout est habituellement fermé
par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter
tout dysfonctionnement (fi g.10.-10).
Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince.
10.6 Raccordement de drainage
Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre en un point
une hauteur comprise entre 80 et 100cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil!
Laissez toujours le tuyau de vidange fi xé au clip à l'arrière de l'appareil si possible.
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement.
Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé!
Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d’eau froide.
Avant le raccordement, vérifi ez si l’eau est propre et claire.
MISE EN GARDE!
Le tuyau de vidange ne doit pas être submergé par l’eau, et doit être fi solidement
et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hau-
teur de moins de 80cm, le lave-linge se vidangera de manière continue pendant qu’il
se remplira (auto-siphonnage).
Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service après-
vente.
10-9
10-8
10-10
FR
10-Installation
35
10.8 Raccordement électrique
Avant chaque branchement, vérifi ez si:
L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont
adaptés à la plaque signalétique.
la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune
multiprise ou rallonge n’est utilisée;
la che et la prise de courant correspondent par-
faitement.
Uniquement au Royaume-Uni : La prise pour le
Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A.
Branchez la fi che à la prise (Fig.10-13).
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau
d’évacuation et tuyau d’arrivée d‘eau potable) sont solides, sèches et ne présentent
aucune fuite!
Veillez à ce que ces pièces ne soient jamais piétinées, pliées ou tordues.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir
la carte de garantie) afi n d'éviter tout risque. .
10-13
10.7 Raccordement d'eau douce
Assurez-vous que les joints sont insérés.
1. Raccordez le fl exible d’arrivée d’eau à la pointe
biseautée de l’appareil (Fig.10.-11). Resserrez
manuellement le joint à vis.
2. L’autre extrémité est raccordée à un robinet
d’eau avec un fi letage de 3/4po (fi g.10.-12).
10-12
10-11
11-Données techniques
FR
36
1) La catégorie G correspond à l’effi cacité la plus faible et la catégorie A correspond à l’effi cacité la plus éle-
vée.
2) Entrez dans la procédure de test standard européen :
Lavage : sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5secondes. Après que
la fonction de la température s’est affi chée, sélectionnez la température et la essorage maximale, appuyez
sur le bouton Démarrage.
Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5secondes. Une fois
que la fonction de température est affi chée, sélectionnez le programme Séchage, touchez souvent le
niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis affi chez «», touchez le bouton Démarrage.
3) La consommation d’énergie réelle par cycle varie en fonction de l’utilisation de l’appareil.
11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE N
o
1061/2010
Marque de fabrique
Haier
Numéro d'identifi cation du modèle
HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Classe d’effi cacité énergétique
1)
A A A
Consommation d’énergie pour le lavage, l’essorage
et le séchage à l’aide des programmes coton
standards
2)
en kW-h/cycle de fonctionnement
complet
3)
5,43 6,8 7,9
Consommation d’énergie pour le lavage et
l’essorage à l’aide du programme de lavage stan-
dard coton2 ) en kWh/cycle de lavage 3)
0,91 0,9 1,15
Classe de performance de lavage
1)
A A A
L’eau restante après l’essorage pour le cycle de
lavage standard coton à 60°C
2)
en %
46 52 43
Vitesse d’essorage pour le cycle de lavage standard
coton à 60°C
2)
en tr/min
1370 1390 1400
Capacité de lavage pour le cycle de lavage standard
coton à 60°C (sans séchage)
2)
en kg.
8 10 12
Capacité de séchage pour le cycle de séchage coton
«coton sec» standard
2)
en kg
5 6 8
Consommation d’eau pour le lavage, l’essorage et le
séchage
2)
en L/cycle de fonctionnement complet
100 114 122
Consommation d’eau pour le lavage et l’essorage seule-
ment
2)
en l/cycle de fonctionnement complet
57 62 65
Temps de lavage et de séchage. Durée de programme
pour un cycle de fonctionnement complet en min
675 715 685
Estimation de la consommation annuelle pour un mé-
nage de quatre personnes, avec une utilisation perma-
nente du sèche-linge (200cycles) en kWh
1086 1360 1580
Estimation de la consommation annuelle pour un
ménage de quatre personnes, sans utilisation du sèche-
linge (200cycles) en kWh
182 180 230
Bruits lors des cycles de lavage, d’essorage et de sé-
chage, avec le programme standard coton
2)
en dB(A) re
1pW)
55/73/63 55/72/61
53/72/59
FR
11-Données techniques
37
11.2 Autres données techniques
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Dimension (HxlxP en mm) 850x460x595, 850x530x595 / 850x600x595
Tension en V 220-240V~/50Hz
Courant en A 10
Puissance maximale en W 2000
Pression d’eau en MPa 0.03≤P≤1
Poids net en kg 75 / 81 / 85
11.3 Normes et directives
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les
normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
12-Service clientèle
FR
Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de re-
change d’origine.
Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
votre vendeur local ou
rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trou-
verez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le
service de réclamation.
Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous les informations suivantes sont dis-
ponibles.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle ____________________ N° de série _____________________
Vérifi ez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes
nos adresses en Europe:
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano –
Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 Munich
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
ROYAUME-UNI
*Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com
38
FR
Adresses de Haier en Europe
Pays* Adresse postale Pays* Adresse postale
Italie
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALIE
France
Haier France SAS
53 Boulevard Ornano –
Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Espagne
Portugal
Haier Iberie SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelone
ESPAGNE
Belgique-FR
Belgique-NL
Pays-Bas
Luxembourg
Haier Bénélux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIQUE
Allemagne
Autriche
Haier Allemagne GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 Munich
ALLEMAGNE
Pologne
République
Tchèque
Hongrie
Grèce
Roumanie
Russie
Haier Pologne Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLOGNE
Royaume-Uni
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21
6HR
ROYAUME-UNI
39
IT
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Manuale utente
Lava e asciuga
IT
Grazie
2
Legenda
Avvertenza - Informazioni di sicurezza importanti
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute
umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adegua-
ti per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei ri-
uti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i
normali rifi uti domestici. Riportare il prodotto presso
la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio
uffi cio municipale competente in merito.
Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier.
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da
questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manu-
tenzione del dispositivo.
Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e
garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo.
Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di
trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo pro-
prietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza.
ATTENZIONE!
Rischio di lesione o soff ocamento!
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere
il blocco dell’oblò per evitare che bambini e animali restino bloccati all’interno dell’appa-
recchiatura stessa.
ATTENZIONE!
L'apparecchio non deve essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione
esterna, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento da una
fornitura elettrica.
IT
Indice
1-Informazioni di sicurezza .............................................................................................................4
2-Descrizione del prodotto ............................................................................................................. 10
3-Pannello di controllo ...................................................................................................................... 11
4-Programmi ....................................................................................................................................... 15
5-Consumo ......................................................................................................................................... 16
6-Uso quotidiano ............................................................................................................................... 17
7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente ............................................................................................ 25
8-Cura e pulizia ................................................................................................................................... 26
9-Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................ 29
10-Installazione ..................................................................................................................................34
11-Dati tecnici ....................................................................................................................................38
12-Assistenza clienti ......................................................................................................................... 40
3
1-Informazioni di sicurezza
IT
4
Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i se-
guenti suggerimenti di sicurezza:
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a usare il dispositivo
Verifi care che non vi siano danni verifi catisi in fase di trasporto.
Verifi care che siano stati rimossi tutti i bulloni usati in fase di
trasporto.
Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla
portata dei bambini.
Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto
pesante.
Uso quotidiano
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fi si-
che, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura
stessa e se ne hanno compreso i rischi.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a
meno che non siano sotto costante supervisione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
Evitare che bambini e animali si avvicinino all’apparecchiatura
mentre l’oblò è aperto.
Riporre gli agenti detergenti fuori dalla portata dei bambini.
Chiudere le cerniere, riparare i fi li allentati e fare attenzione agli
oggetti di piccole dimensioni per evitare che il bucato si impigli
all’interno. Ove necessario, servirsi di una borsa o di una retina
adeguata.
Non toccare o utilizzare l'apparecchio a piedi nudi o con mani o
piedi bagnati o umidi.
Non coprire o fi ssare l'apparecchio durante il funzionamento o in
seguito, per consentire l'evaporazione di umidità o umidità.
Non posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o umidità sulla
parte superiore dell'apparecchio.
Non usare o conservare detergenti infi ammabili o agenti deter-
genti in polvere secca nelle immediate vicinanze dell’apparec-
chiatura.
Non lavare indumenti trattati con solventi all’interno dell’appa-
recchiatura senza averli prima asciugati all’aria.
IT
1-Informazioni di sicurezza
5
ATTENZIONE!
Uso quotidiano
Non togliere o inserire la spina in presenza di gas infi ammabili
Non lavare a caldo materiali in gomma schiumosa o materiali
simili alla spugna.
Non lavare bucato sporco di farina.
Non aprire il cassetto del detergente durante il ciclo di lavaggio.
Non toccare l’oblò durante il processo di lavaggio: si potrebbe
surriscaldare.
Non aprire l’oblò se il livello dell’acqua è visibilmente al di sopra
della fi nestrella dell’oblò.
Non forzare l’apertura dell’oblò. L’oblò è dotato di un dispositivo
di auto-blocco e si apre poco dopo il termine della procedura di
lavaggio.
Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di lavaggio
e prima di intraprendere eventuali interventi di manutenzione
routinaria, quindi scollegare l’apparecchiatura dalla sorgente di
alimentazione elettrica per risparmiare elettricità oltre che a fi ni
di sicurezza.
Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispo-
sitivo.
Verifi care che la stanza sia asciutta e ben ventilata. La tempera-
tura ambiente dovrebbe essere compresa fra 5°C e 35°C.
Non coprire le eventuali aperture di ventilazione alla base con
tappeti od oggetti simili.
Tenere libera da polvere a lanugine l’area nelle immediate vici-
nanze dell’apparecchiatura
Verifi care che all’interno dell’apparecchiatura ci sia solo bucato,
e che non ci siano animali domestici o bambini prima di metterla
in funzione.
Asciugare solo tessuti lavati con acqua.
Verifi care di non sovraccaricare la macchina oltre il carico nomi-
nale.
1-Informazioni di sicurezza
IT
6
Togliere tutti gli elementi quali ad esempio accendini e fi ammiferi
dalle tasche.
Servirsi di ammorbidenti o prodotti simili, conformemente a
quanto indicato sulla confezione del produttore.
Si prega di notare che l’ultima parte del ciclo di asciugatura si
verifi ca senza calore (ciclo di raff reddamento) al fi ne di garantire
che gli indumenti restino a una temperatura tale da non danneg-
giarli.
Non lasciare l’apparecchiatura senza sorveglianza mentre è in
funzione per lunghi periodi di tempo. Qualora si prevedano lun-
ghe assenze, sarà necessario interrompere il ciclo di asciugatura,
spegnendo l’unità e scollegandola dalla presa di corrente.
Non spegnere l’apparecchiatura, eccetto qualora il ciclo di asciu-
gatura sia fi nito, a meno che non sia possibile togliere veloce-
mente e stendere tutti gli indumenti, per consentire il rilascio di
calore.
IT
1-Informazioni di sicurezza
7
ATTENZIONE!
Uso quotidiano
Non asciugare i seguenti indumenti all’interno dell’apparecchiatura:
Indumenti non lavati.
Indumenti contaminati con sostanze infi ammabili quali ad
esempio olio di cottura, acetone, alcol, benzene, benzina, che-
rosene, rimuovi-macchie, trementina, cere, rimuovi-cera o altre
sostanze chimiche. I fumi possono causare incendio o esplosio-
ni. Questi indumenti vanno prima lavati a mano in acqua calda
con molto detersivo, e poi asciugati all’aria aperta prima di esse-
re asciugati in asciugatrice.
Gli indumenti che contengono rivestimenti o imbottiture (ad es.
cuscini, giacche), poiché l’imbottitura può fuoriuscire, causando
così rischio di incendio all’interno dell’apparecchio.
Gli indumenti che contengono un elevato quantitativo di gom-
ma, gomma in schiuma (schiuma di lattice) o materiali in gomma
quali ad esempio cuffi e, tessuti impermeabili, articoli in gomma e
indumenti o cuscini con imbottitura in gomma-schiuma.
Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di asciugatura,
per risparmiare elettricità oltre che a fi ni di sicurezza.
Manutenzione / pulizia
Verifi care che i bambini siano supervisionati se eseguono ope-
razioni di pulizia e manutenzione.
Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di in-
traprendere qualsiasi intervento di manutenzione.
Tenere pulita la parte bassa dell’oblò e aprire l’oblò e il cassetto
del detersivo qualora il dispositivo non sia in uso, per evitare i
cattivi odori.
Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo.
Sostituire un cavo danneggiato unicamente rivolgendosi al
produttore, al suo agente di servizio o a persone debitamente
qualifi cate per evitare di correre inutili rischi.
Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. In caso di ripa-
razioni rimandiamo al nostro centro assistenza clienti.
1-Informazioni di sicurezza
IT
8
Installazione
Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia possibile apri-
re completamente l’oblò. Non installare l’asciugabiancheria die-
tro a una porta con blocco, a una porta scorrevole o a una porta
con cerniere sul lato opposto dell’asciugabiancheria stessa, dato
che ciò limita l’apertura completa dell’oblò del dispositivo.
L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben
ventilato. Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia
possibile aprire completamente l’oblò.
Non installare mai l’apparecchiatura all’esterno, in un luogo umi-
do o in zone che potrebbero essere soggette a perdite d’acqua
come ad esempio vicino a un lavandino o sotto allo stesso. In
caso di perdite di acqua, togliere la corrente e lasciare che la
macchina si asciughi in modo naturale.
Istallare o utilizzare l'apparecchio solo quando la temperatura è
superiore a 5 °C.
Non mettere l’apparecchiatura direttamente sul tappeto o vicino
a una parete o a mobili.
Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del
sole, al gelo, al calore, o vicino a fonti di calore (ad esempio: stufe,
riscaldatori).
Verifi care che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica
siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Non usare ciabatte e prolunghe.
Verifi care di utilizzare unicamente il cavo elettrico e il tubo forniti
in dotazione.
Verifi care di non danneggiare il cavo elettrico e la presa. Qualo-
ra siano danneggiati, rivolgersi a un elettricista per eff ettuare la
sostituzione.
Servirsi di una presa con messa a terra separata per l’alimenta-
zione che sia facilmente accessibile dopo l’installazione. L'appa-
recchiatura deve disporre di una messa a terra. Unicamente per
il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato
di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per una normale
presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il terzo polo (messa a
terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa dovrebbe esse-
re accessibile.
Verifi care che i giunti e i connettori del tubo siano saldamente
ssati e che non vi siano perdite
IT
1-Informazioni di sicurezza
9
Uso previsto
Questa apparecchiatura è stata pensata per lavare unicamente capi
che possono essere lavati in lavatrice. Attenersi sempre alle istruzio-
ni fornite sull’etichetta di ogni indumento. L’apparecchiatura è stata
progettata unicamente per un uso domestico in casa. Non è stata
pensata per un uso di tipo commerciale o industriale.
Non sono ammesse modifi che o trasformazioni all'apparecchiatu-
ra. Un uso senza interruzioni potrebbe causare pericoli e perdita del
servizio di copertura della garanzia, esponendo l’utente a responsa-
bilità.
2-Descrizione del prodotto
IT
10
2.1 Immagine dell’apparecchiatura
Lato anteriore (Fig. 2-1): Lato posteriore (Fig. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Cl ean
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Anti-macchia
Fine ritardata
Steam wash
Centrifuga
Temp.
Tempo
Risciacquo
7
5
6
3
1
4
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco (Fig.:2-3):
Gruppo tubo
ingresso
6 Tappi di
chiusura
Staff a del
tubo di
scarico
Cuscinetti di
riduzione del
rumore
Manuale
utente
Certifi cato di
garanzia
Nota:
A causa di modifi che tecniche e modelli diversi, le illustrazioni nei seguenti capitoli po-
trebbero diff erire rispetto al modello attuale.
2-3
2-1
2-2
1 Detersivo/
Cassetto ammorbi-
dente
2 Piano di lavoro
3 Selettore del pro-
gramma
4 Pannello
5 Oblò
6 Aletta di ser-
vizio
7 Piedini rego-
labili
1 Barra di ferro (I1-I2)
2 Bulloni di trasporto (T1-T4)
3 Rinforzo parete posteriore
4 Cavo di alimentazione
5 Tubo di scarico
6 Valvola di ingresso dell’acqua
7 Viti rinforzo parete posteriore
2x
I1
R5
R9 R10
R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
IT
3-Pannello di controllo
11
1 Pulsante “ON/OFF”
2 Selettore del programma
3 Display
4 Cassetto detersivo / Ammor-
bidente
3.1 Tasto “ON/OFF“
Premere delicatamente questo pulsante (Fig. 3-2) per
eseguire l’accensione; il display si accende e anche l’in-
dicatore del pulsante Start/Pausa lampeggia. Premer-
lo nuovamente per 2 secondi per spegnere. Qualora
nessun elemento del pannello o programma venga
attivato dopo un po’ di tempo la macchina si spegnerà
automaticamente.
3.2 Selettore programma
Ruotando la manopola (Fig. 3-3) è possibile seleziona-
re uno degli 14 programmi; il relativo LED si accenderà
e verranno visualizzate le sue impostazioni predefi ni-
te.
3.3 Display
Il display (Fig. 3-4) mostra le seguenti informazioni:
Tempo di lavaggio e asciugatura
Tempo di ritardo con l'opzione fi ne ritardata
Codici di errore e informazioni di servizio
Pulsanti funzione e pulsante “Start/Pausa”
5 Pulsanti funzione
6 Pulsante “Start/Pausa“
Nota: Segnale acustico
Nei seguenti casi viene emesso un segnale acustico:
quando viene premuto un pulsante
quando viene girato il selettore programma
al termine del programma
Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario: cfr. USO QUOTIDIANO
(P17 6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
Anti-macchia
Fine ritardata
Steam wash
Centrifuga
Temp.
Tempo
Risciacquo
REFRESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Anti-macchia
Fine ritardata Tempo
Steam wash
Risciacquo Centrifuga
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
ol panel
Stain re moval Steam
T emp.
SpeedEx tra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
3-Pannello di controllo
IT
12
3.5 Pulsanti funzione
I pulsanti funzione (Fig. 3-6) consentono di eseguire
ulteriori operazioni nel programma selezionato prima
dell’inizio del programma stesso. Vengono visualizzati
i relativi indicatori.
Spegnendo l’apparecchiatura o impostando un nuovo
programma vengono disattivate tutte le opzioni.
Qualora un pulsante abbia diverse opzioni, sarà pos-
sibile selezionare l’opzione desiderata premendo il
pulsante in sequenza.
Toccando i pulsanti, quando è in luce spenta, la funzio-
ne non è selezionata; quando emette una luce chiara,
la funzione è selezionata.
3.5.1-Tasto funzione “Tempo”
Premere questo pulsante (Fig. 3-7) per avviare il
programma
di fi ne ritardata. La fi ne ritardata può essere aumen-
tata a scaglioni di 30 minuti, da 0,5-24 ore (aggiun-
gere tempo al tempo del programma originale). Ad
esempio, display off 6:30 signifi ca che la fi ne del ciclo
del programma sarà dopo 6 ore e 30 minuti. Toccare il
pulsante “Start/Pausa” per attivare il ritardo di tempo.
Non applicabile al programma Centrifuga,
Rinfresca (Refresh) ed Eco 40-60.
Nota: Impostazioni di fabbrica
Per ottenere i risultati migliori in ogni lavaggio, Haier ha defi nito in modo corretto diver-
se impostazioni predefi nite. Qualora non vi siano requisiti speciali vengono consigliate
le impostazioni predefi nite.
Nota: Detersivo liquido
Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare il ritardo tempo di fi ne.
3.4 Cassetto del detersivo
Aprendo il cassetto del dispenser, è possibile vedere i
seguenti componenti (fi gura 3-5):
1: Scomparto per detersivo liquido o in polvere
2: Selettore aletta del detersivo, sollevarlo per detersi-
vo in polvere, tenerlo premuto per detersivo liquido.
3: Scomparto per disinfettante.
4: Scomparto per ammorbidente.
5: Blocco della linguetta; premere verso il basso per
estrarre il cassetto del dispenser
fare riferimento al manuale del detersivo (cfr. P11).
La raccomandazione sul tipo di detersivo è adatta alle
varie temperature di lavaggio, si prega di consultare il
manuale del detersivo (cfr. P11).
Risciacquo
3-8
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
ESH
525 DRUM
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.6
3.5.5 3.5.4
3.5.7
Anti-macchia
Fine ritardata Tempo
Steam wash
Risciacquo Centrifuga
Temp.
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Tempo
3.5.2 Pulsante funzione “Risciacquo”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-8) per risciacquare il
bucato più intenso con acqua fresca. Questa opzione
è particolarmente consigliata per
le persone con una pelle sensibile. Premendo il pulsan-
te diverse volte sarà possibile selezionare da uno a tre
cicli aggiuntivi. Essi appaio sul display come P--1/P--
2/P--3.
IT
3-Pannello di controllo
13
3.4 Cassetto del detersivo
Aprendo il cassetto del dispenser, è possibile vedere i
seguenti componenti (fi gura 3-5):
1: Scomparto per detersivo liquido o in polvere
2: Selettore aletta del detersivo, sollevarlo per detersi-
vo in polvere, tenerlo premuto per detersivo liquido.
3: Scomparto per disinfettante.
4: Scomparto per ammorbidente.
5: Blocco della linguetta; premere verso il basso per
estrarre il cassetto del dispenser
fare riferimento al manuale del detersivo (cfr. P11).
La raccomandazione sul tipo di detersivo è adatta alle
varie temperature di lavaggio, si prega di consultare il
manuale del detersivo (cfr. P11).
3.5.4-Pulsante funzione “Centrifuga”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-10) per modifi care o
deselezionare la centrifuga del programma. Qualora
nessun valore si illumini sul display (“”), il bucato non
verrà sottoposto a centrifuga.
3.6 Pulsante “Start/Pausa“
Premere questo pulsante (Fig. 3-14) con gentilezza,
per avviare o interrompere il programma mostrato. In
fase di impostazione del programma e in fase di ese-
cuzione dello stesso, il LED sul pulsante lampeggia, op-
pure - se viene interrotto - lampeggia comunque.
3.5.7 Pulsante “Anti-macchia“
Premere questo pulsante (Fig. 3-13) per scegliere fun-
zioni speciali per le macchie. I simboli vengono spiegati
nella tabella seguente
3.5.6 Tasto funzione “Steam wash”
Premere questo pulsante (Fig. 3-12) per selezionare
il programma vapore. Per i programmi con la funzione
vapore, l'indicatore è blu e l'indicatore al centro della
manopola è acceso. È possibile selezionare se si desi-
dera questa funzione quando si utilizzano i programmi
"Cotone, Sintetici, Misti, Baby care,". L'icona "i-Refre-
sh" si accende quando si utilizza la funzione.
3.5.5-Tasto funzione “Fine ritardata”
Toccare questo pulsante (Fig. 3-11) per modifi care o
deselezionare il livello di asciugatura del programma,
secondo necessità. Pic-1 Pic-2 Pic-3
Pic-1: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
signifi ca che i vestiti possono essere direttamente
conservati dopo l'asciugatura.
Pic-2: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
signifi ca che i vestiti possono essere direttamente
indossati dopo l'asciugatura.
Pic-3: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo
signifi ca che i vestiti sono pronti per essere stirati
dopo l'asciugatura.
Pic-1/ Pic-2/ Pic-3:
Si accendono insieme: viene visualizzato il tempo di
asciugatura impostato.
3-10
3-10
Centrifuga
Temp.
Temp.
Fine ritardata
Pic-1
Pic-2
Pic-3
Anti-macchia
Steam wash
3-14
3-11
3-12
3-9
3-13
3-14
Grass
Soil
Wine
Blood
Milk
Juice
3.5.3-Pulsante funzione “Temp.” (Temperatura)
Premere questo pulsante (Fig. 3-9) per modifi care la
temperatura
di lavaggio del programma. Qualora non si illumini
nessun valore (il display mostra „--“) l’acqua non verrà
riscaldata.
3-Pannello di controllo
IT
14
3.7 Blocco bambini
Scegliere un programma e poi avviarlo, toccare il tasto
"Centrifuga" e "Start/Pausa" (Fig .3-15) per 3 secondi
contemporaneamente, per bloccare tutti gli elementi
del pannello display dall'attivazione. Per sbloccarlo,
toccare di nuovo i due pulsanti. La funzione è opziona-
le quando la macchina è in funzione
Il display mostra  (Fig. 3-16) se viene premuto un
pulsante quando è attivato il blocco bambini. La varia-
zione non funziona.
3-15
Centrifuga
3-16
3-15
3-16
IT
4-Programmi
15
* L’acqua non viene riscaldata.
1)
Scegliere una temperatura di lavaggio 90 °C solo per particolari requisiti igienici.
2)
Ridurre il quantitativo di detersivo in quanto la durata del programma è breve.
3)
Non usare reagenti chimici con il detersivo
Il design e le specifi che sono soggetti a modifi che senza preavviso, ai ni del miglioramento della qualità.
Carico massimo
1)
in kg
Temperatura
Velocità
centrifuga
preimpo-
stata
in giri/min
Funzione
lavaggio
asciuga-
tura
in °C
2)
Temp. prede-
nita
Asciugatura
i-Refresh
Risciacquo
Fine ritardata
Anti-Macchia
Program-
ma
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
gamma
selezio-
nabile 1 2 3
Tipo di tes-
suto
8/10/12
5/6/8 * a 90 40
º º
Cotone 1400
4/5/6 2,5/3/4 * a 60 40
º º
Tessuti sinte-
tici o
misti
1200
4/5/6
/
* fi no a
40
30
º
/
Piumone 800
/
/
2/2,5/3
/
* fi no a
40
*
º
/
Tessuti lavabili a
macchina, in lana
o con contenuto
di lana
800
/
/
2/2,5/3
/
* fi no a
30
30
º
/
Bucato delica-
to e seta
600
/
/
4/5/6 5/6/8
/ / / / /
Cotone/Sin-
tetici
AU
/ / /
/
1 5/6/8
/ / / / /
Cotone/Sin-
tetici
1400
/ /
/ / /
4/5/6 2,5/3/4 *a 90
40
º º
Cotone/Sin-
tetici
1200
/
/
4/5/6 5/6/8 *a 60 30
º º
Bucato misto,
leggermente
sporco, cotone
e capi sintetici
1200
/
2)
1
/
* fi no a
40
*
º º
Cotone/Sin-
tetici
1400
/
/
4/5/6
/
* fi no a
40
40
º º
Cotone/Sin-
tetici
1400
/
/
8/10/12 5/6/8
/ / / / /
Tutti i tessuti 1400
/ / / /
8/10/12 5/6/8 * a 20 20
º º
Cotone 1000
/
/
8/10/12 5/6/8
/ /
º º
/
1400
/ / / / /
3
2
1
2
3
Sì,
º
Optional,
/
No
Scomparto detergente per:
1
Detersivo
2
Ammorbidente o prodotto
per la cura dei capi
3
Disinfettante
3)
5-Consumo
IT
16
Parametro
Programma
Eco 40-60 * -
Temperatura in °C
40°C
60°C
60°C
-
Carico max. in kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Lavaggio
5,0/4,5 5,0/4,5 -
Asciugatura
- - -
Energia in kWh
Lavaggio, centrifuga
e asciugatura
- - -
Solo per lavaggio
e centrifuga
- - -
Acqua in L
Lavaggio, centrifuga
e asciugatura
- - -
Solo per lavaggio
e centrifuga
- - -
Tempo in h:min
Lavaggio
e asciugatura
- - -
Prestazioni di
asciugatura
centrifuga in %
-
I valori di consumo indicati potrebbero variare a seconda delle condizioni locali.
Programma Standard per Classifi cazione Energetica conformemente a 2010/30 EU:
“Eco 40-60” “60°C/40°C” con impostazione velocità “max. spin” (massima centrifuga).
(Selezionare Eco 40 60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima).
I programmi standard 60°C e 40°C cotone sono adatti per pulire bucato con un livello
di sporcizia normale. Sono i programmi più effi caci in termini di consumo combinato di
energia e acqua per il bucato in cotone. La temperatura dell’acqua usata potrebbe variare
rispetto alla temperatura del ciclo indicata.
Nota: Peso automatico
L’apparecchiatura è dotata di un sistema di riconoscimento del carico. Con un carico
piccolo, energia, acqua e tempo di lavaggio verranno ridotti automaticamente in alcuni
programmi. Sul display compare la dicitura .
- -
8/10/12
5/6/8
5,43/6,8/7,9
0,91/0,9/1,15
100/114/122
57/62/65
11:15/11:55/
11:25
46/52/43
IT
6-Uso quotidiano
17
6.3 Preparazione del bucato
Ordinare gli indumenti a seconda del tessuto (co-
tone, sintetici, lana o seta) e a seconda del livel-
lo di sporcizia (Fig. 6-3). Prestare attenzione alle
etichette sugli indumenti che forniscono indica-
zioni a livello di lavaggio.
Separare gli indumenti bianchi da quelli colorati.
Lavare prima a mano gli indumenti colorati per
verifi care che non perdano colore o si rovinino.
Svuotare le tasche (chiavi, monete, ecc.) e to-
gliere gli oggetti decorativi più duri (ad esempio
spille).
Gli indumenti senza orli, i capi delicati e i tessuti
delicati come ad esempio le tende sottili, vanno
messi in un apposito sacchetto pensato per que-
sta tipologia di indumenti (il lavaggio a mano o il
lavaggio a secco sarebbero due opzioni migliori).
Chiudere cerniere, chiusure in velcro e gancetti,
verifi care che i bottoni siano saldamente cuciti.
Mettere i capi più particolari, ad esempio quelli
senza orlo, oppure quelli delicati (intimo) e quelli
piccoli come ad esempio calzini, cinghie, reggise-
ni, ecc. all’interno di un sacchetto da lavaggio.
Srotolare i pezzi più grandi di tessuto quali ad
esempio lenzuola, copriletto, ecc.
Capovolgere i jeans i tessuti stampati, decorati
o particolarmente carichi di colore; se possibile,
lavare separatamente.
6-3
6.1 Alimentazione
Collegare la lavatrice a una sorgente di alimentazione
(da 220V a 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Rimandiamo inoltre
alla sezione INSTALLAZIONE.
6.2. Connessione idrica
Prima di eseguire il collegamento controllare la
pulizia e verifi care che l’ingresso dell’acqua non sia
ostruito.
Aprire il rubinetto (Fig.6-2).
Nota: Ermeticità
Prima dell’uso controllare la presenza di perdite nei giunti fra il rubinetto e il tubo di in-
gresso attivando il rubinetto.
6-1 6-2
8-7
6-Uso quotidiano
IT
18
Nota: Suggerimenti speciali per l’asciugatura
Suddividere i capi in base al tessuto (cotone, sintetici, ecc.), al livello di asciugatura
desiderato e uguale umidità residua. Attenersi alle istruzioni sull’etichetta dei capi e
asciugare solo indumenti che possono essere asciugati a macchina
Centrifugare il bucato con la velocità di centrifuga massima prima di procedere all’a-
sciugatura.
Non superare il carico massimo di 6 kg.
Gli indumenti extra large tendono ad arrotolarsi. Qualora il bucato non sia stato
asciugato a suffi cienza, smuoverlo e asciugarlo nuovamente col programma DRY.
I tessuti particolarmente delicati, che si restringono o si allentano on facilità, come
anche le calze in seta, l’intimo, ecc. non vanno messi in asciugatrice. Mettere gli indu-
menti delicati in un’apposita sacca ed evitare di asciugarli eccessivamente.
Il jersey e gli indumenti in maglia non dovrebbero essere asciugati per evitare si re-
stringano.
IT
6-Uso quotidiano
19
Tabella per prendersi cura degli indumenti
Lavaggio
Lavabile fi no a 95°C
lavaggio normale
Lavabile fi no a 60°C
lavaggio normale
Lavabile fi no a 60°C
lavaggio delicato
Lavabile fi no a 40°C
lavaggio normale
Lavabile fi no a 40°C
lavaggio delicato
Lavabile fi no a 40°C
lavaggio molto
delicato
Lavabile fi no a 30°C
lavaggio normale
Lavabile fi no a 30°C
lavaggio delicato
Lavabile fi no a 30°C
lavaggio molto
delicato
Lavaggio a mano
max. 40°C
Non lavare
Candeggio
Consentito ogni tipo
di candeggio
Solo ossigeno/
no cloro
Non candeggiare
Asciugatura
Asciugabile in asciu-
gatrice
temperatura normale
Asciugabile in asciu-
gatrice
a bassa temperatura
No asciugatrice
Asciugatura su fi lo Asciugatura in piano
Stiro
Stirare a una tempera-
tura massima
di 200 °C
Stirare a temperatu-
ra media
no a 150°C
Stirare a una tem-
peratura bassafi no a
110 °C; senza vapore
(lo stiro a vapore po-
trebbe causare danni
irreversibili)
Non stirare
Cura professionale per vostri tessuti
Lavaggio a secco in
tetracloroetilene
Lavaggio a secco in
idrocarburi
No lavaggio a secco
Pulizia a umido pro-
fessionale
No pulizia a umido
professionale
6-Uso quotidiano
IT
20
6.4 Caricamento dell’apparecchiatura
Inserire il bucato, un pezzo alla volta
Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei pro-
grammi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa
fra il carico e la parte superiore del cestello.
Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verifi care che non vi siano degli indumenti che
ostruiscono.
ATTENZIONE!
Gli articoli non in tessuto, come anche quelli piccoli, sfi lacciati o con estremità appun-
tite potrebbero causare anomalie di funzionamento e danni sia agli indumenti che alle
apparecchiature.
IT
6-Uso quotidiano
21
6.4 Caricamento dell’apparecchiatura
Inserire il bucato, un pezzo alla volta
Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei pro-
grammi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa
fra il carico e la parte superiore del cestello.
Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verifi care che non vi siano degli indumenti che
ostruiscono.
6.5 Selezionare il detersivo
L’effi cacia e le performance di lavaggio sono determinate dalla qualità del detergen-
te usato.
Servirsi unicamente di detersivi approvati per essere usati all’interno di lavatrici.
Ove necessario, servirsi di detergenti specifi ci, ad esempio per indumenti sintetici e
in lana.
Attenersi sempre alle indicazioni fornite dal produttore del detersivo.
Non usare agenti detergenti secchi come ad esempio tricloroetilene e prodotti si-
mili.
Scegliere il detersivo migliore
Programma
Tipo di detergente
Quotidiano Colore Delicati Speciale Ammorbidente
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P o
- - L/P L/P o
- - - L/P o
- - - - -
- - - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L = detergente gel-/liquido P = detergente in polvere O = opzionale
_
= no
Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare l’opzione fi ne ritardata.
Consigliamo di usare:
Polvere per il bucato: da 20°C a 90°C* (miglior utilizzo: 40-60°C)
Detersivo per i colori: da 20°C a 60°C (miglior utilizzo: 30-60°C)
Detersivo lana/delicati: da 20°C a 30°C (= miglior uso:)
* Scegliere una temperatura di lavaggio 90°C solo per particolari requisiti igienici.
6-Uso quotidiano
IT
22
6.7 Accendere l’apparecchiatura
Premere il pulsante di accensione, per accendere l’e-
lettrodomestico (Fig. 6-5). Il LED del pulsante “Start/
Pausa” lampeggia.
6.6 Aggiunta di detersivo
1. Far fuoriuscire il cassetto del detersivo.
2. Versare le sostanze chimiche necessarie all’in-
terno degli scomparti corrispondenti (Fig. 6-4)
3. Spingere nuovamente all’interno il cassetto.
Nota:
Togliere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio successivo dal cassetto del
detergente.
Non usare in modo eccessivo detergenti o ammorbidenti.
Attenersi alle istruzioni fornite sulla confezione del detergente.
Riempire sempre con detergente prima dell’inizio del ciclo di lavaggio.
Il detergente liquido concentrato dovrebbe essere diluito prima di essere aggiunto.
Non usare detersivi liquidi se viene selezionata la modalità “Delay”(Fine ritardata).
Scegliere con attenzione le impostazioni del programma a seconda dei simboli sulle
etichette del bucato e conformemente alla tabella programma.
6.8 Selezionare un programma
Per ottenere risultati di lavaggio impeccabili, selezio-
nare un programma che si adatti al livello di sporcizia,
e al tipo di bucato.
Ruotare la manopola del programma (Fig. 6-6) per
selezionare il programma giusto. Il LED del program-
ma relativo di accende e vengono visualizzate le
impostazioni predefi nite.
6.9 Aggiungere singole opzioni
Selezionare le opzioni e le impostazioni richieste (Fig.
6-7); facendo riferimento al PANNELLO DI CON-
TROLLO.
1
3
2
ol panel
St ain rem oval S team
Te mp.
Spe edExtr a Ri nse
6
5
6-4
Nota: Rimozione odori
Prima di iniziare a usare il dispositivo consigliamo di usare il programma COTONE 90° C
+600rpm senza carico e un po’ di detersivo nello scomparto dell’agente di lavaggio (2)
oppure un detersivo particolare per togliere i residui che potrebbero causare danni.
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
Anti-macchia
Fine ritardata Tempo
Steam wash
Risciacquo Centrifuga
Temp.
6-7
IT
6-Uso quotidiano
23
1. Alla fi ne del ciclo del programma viene visualizzata la scritta  .
2. L’apparecchiatura si spegne automaticamente.
3. Togliere il bucato non appena possibile in modo delicato, evitando così che si incre-
spi ulteriormente.
4. Spegnere l’alimentazione di acqua.
5. Togliere il cavo di alimentazione.
6. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità e cattivi odori. Lasciarlo aperto
mentre l’apparecchiatura non è in funzione.
6.11 Interrompere/annullare il programma di lavaggio
Per interrompere un programma in funzione premere delicatamente il pulsante “Start/
Pausa”. Il LED sul pulsante lampeggia. Premerlo nuovamente per riprendere il funziona-
mento.
Per annullare un programma in corso e tutte le sue impostazioni individuali
1. Premere il pulsante “Start/Pausa” per interrompere il programma in funzione.
2. Premere il pulsante di accensione e spegnimento per circa 2 secondi per spegnere
l’apparecchiatura.
3. Toccare il pulsante di accensione per accendere l'apparecchio, eseguire il programma
Centrifuga e selezionare "no Centrifuga" (le spie relative sono spente) per spurgare
l'acqua.
4. Terminare il programma per riavviare l'apparecchio, selezionare un nuovo program-
ma e avviarlo.
Nota: Blocco oblò
Per ragioni di sicurezza l’oblò della lavatrice viene di norma parzialmente bloccato du-
rante il ciclo di lavaggio. Sarà possibile aprire l’oblò solo alla ne del programma o dopo
aver annullato correttamente il programma (cfr. descrizione più sopra).
In caso di alto livello dell'acqua, alta temperatura dell'acqua e durante la centrifuga
non è possibile aprire la porta; verrà visualizzato  .
Nota: Modalità Standby / Modalità di risparmio energetico
L’apparecchiatura accesa passa in modalità standby se non viene attivata entro 2 minu-
ti prima dell’avvio del programma oppure al termine del programma stesso. Il display si
spegne. Ciò consente di risparmiare energia. Per interrompere la modalità standby pre-
mere il pulsante di accensione.
6.10 Avvio programma di lavaggio
Premere il pulsante “Start/Pausa“ (Fig. 6-8) per iniziare.
Il LED del pulsante “Start/Pausa” smette di lampeggia-
re e resta acceso fi sso
L’apparecchiatura opera conformemente alle impo-
stazioni attuali. Le modifi che sono possibili solo annul-
lando il programma.
3-14
6-8
6.12 Dopo il lavaggio
6-Uso quotidiano
IT
24
6.13 Attivare o disattivare il segnale acustico
Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario:
1. Accendere l’apparecchiatura.
2. Selezionare il programma MIX.
3. Premere contemporaneamente il pulsante “Fine Ritardata” e il pulsante “Temp.”,
quindi tenerli premuti per circa 3 secondi.  verrà visualizzato e il cicalino
verrà disattivato.
Per attivare il segnale acustico premere questi nuovamente questi due pulsanti. 
” verrà visualizzato.
Nota: Ciclo di raff reddamento per il ciclo di asciugatura
L’ultima parte del ciclo di asciugatura si verifi ca senza calore al fi ne di garantire che gli
indumenti restino a una temperatura tale da non danneggiarli.
IT
7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente
25
Uso rispettoso nei confronti dell’ambiente
Lavaggio
Per sfruttare al meglio l’energia, l’acqua, il detergente e il tempo consigliamo di atte-
nersi alle indicazioni relativamente al carico massimo.
Non sovraccaricare (lasciare lo spazio di una mano sopra al bucato).
Per indumenti leggermente sporchi, selezionare il programma Express 15 min.
Applicare dosaggi esatti per ogni lavaggio.
Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa possibile - i detergenti mo-
derni sono già effi caci a temperature inferiori ai 60°C.
Alzare i valori predefi niti solo in caso di elevato livello di sporco.
Centrifugare il bucato alla velocità massima, se poi si intende usare un programma di
asciugatura.
Asciugatura
Riempire a capacità massima di circa 5/6/8 kg.
Smuovere il bucato prima di avviare il programma di asciugatura.
Non usare ammorbidente in fase di lavaggio, poiché il bucato potrebbe produrre
lanugine e divenire eccessivamente morbido nel programma di asciugatura.
8-Cura e pulizia
IT
26
8.1 Pulizia del cassetto del detergente
Verifi care sempre che non vi siano residui di detersivo.
Pulire il cassetto a intervalli regolari (Fig. 8-1):
1. Estrarre il cassetto fi no a che non si ferma.
2. Premere il pulsante di rilascio, quindi rimuovere il
cassetto.
3. Lavare il cassetto con acqua no a che non sarà puli-
to, quindi reinserire il cassetto nell’apparecchiatura.
8.2 Pulizia dell’apparecchiatura
Scollegare la macchina durante le operazioni di
pulizia e manutenzione.
Servirsi di un panno morbido con un detergente
liquido per pulire l’alloggiamento della macchina
(Fig. 8-2) e le componenti in gomma.
Non usare agenti chimici organici o solventi cor-
rosivi.
8.3 Valvola di ingresso dell’acqua e fi ltro della
valvola di ingresso
Per evitare blocchi dell’alimentazione dell’acqua cau-
sati da sostanze solide, come ad esempio il calcare,
pulire a intervalli regolari il ltro della valvola di ingresso
dell’acqua.
Scollegare il cavo di alimentazione e chiudere l’a-
limentazione idrica.
Svitare il tubo di ingresso dell’acqua sulla parte
posteriore (Fig. 8-3) dell’apparecchiatura oltre
che sul rubinetto.
Lavare i ltri servendosi di acqua e spazzola (Fig.
8-4).
Inserire il fi ltro, quindi installare il tubo di ingresso.
8.4 Pulizia del cestello
Togliere le componenti lavate per sbaglio, in par-
ticolare quelle in metallo, come ad esempio spille,
monete, ecc, dal cestello (Fig. 8-5) dato che causa-
no macchie di ruggine e danni.
Servirsi di un detersivo senza cloro per la rimozione
delle macchie di ruggine. Osservare i segnali di av-
vertenza del produttore dell’agente detersivo.
Non usare oggetti pesanti o lana di roccia per le
operazioni di pulizia.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Ext r a Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Syntheti cs
Wool Refr es h
Mix
Babycare
UV Sanitiz e
Duvet
Quick 15’Delicate
Anti-macchia
Fine ritardata
Steam wash
Centrifuga
Temp.
Tempo
Risciacquo
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
IT
8-Cura e pulizia
27
8-7
1. Spegnere e scollegare la macchina (Fig. 8-8).
2. Aprire l’aletta di servizio. Usare una moneta o un
cacciavite (Fig. 8-9).
3. Disporre di un contenitore piano per raccogliervi
l'acqua
(Fig. 8-10). Il quantitativo di acqua potrebbe es-
sere importante!
4. Estrarre il tubo di scarico e tenere l’estremità so-
pra al contenitore (Fig. 8-10).
5. Estrarre il tappo-guarnizione dal tubo di scarico
(Fig. 8-10).
6. Dopo il drenaggio completo chiudere il tubo di
drenaggio (Fig. 8-11) e spingerlo di nuovo nell’ap-
parecchio.
7. Svitare e togliere in senso anti-orario il ltro della
pompa (Fig. 8-12).
8. Rimuovere i contaminanti e lo sporco (Fig. 8-13).
8.5 Lunghi periodi di inutilizzo
Se l'elettrodomestico viene lasciato inattivo per un pe-
riodo più lungo di tempo:
1. Staccare la spina elettrica (Fig. 8-6).
2. Spegnere l'alimentazione idrica (Fig. 8-7).
3. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità
e cattivi odori. Lasciare l’oblò aperto mentre non
viene utilizzato.
Prima dell’uso successivo controllare con attenzione il
cavo di alimentazione, la linea di ingresso dell’acqua e il
tubo di scarico. Verifi care che tutto sia installato cor-
rettamente e che non vi siano perdite.
8.6 Filtro della pompa
Pulire il fi ltro una volta al mese e controllare il fi ltro della
pompa per verifi care se il dispositivo:
Non scarica l’acqua.
Non centrifuga.
Fa rumori anomali in fase di funzionamento.
ATTENZIONE!
Attenzione! Rischio di scottatura! L’acqua all’interno del fi ltro della pompa può essere
molto calda! Prima di agire verifi care che l’acqua si sia raff reddata.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-8 8-9
8-Cura e pulizia
IT
28
ATTENZIONE!
La guarnizione del fi ltro della pompa deve essere pulita e non danneggiata. Qua-
lora il coperchio non sia completamente chiuso, l’acqua potrebbe fuoriuscire.
Il fi ltro deve essere in posizione, oppure potrebbe portare a perdite.
8-14 8-15
9. Pulire accuratamente il ltro della pompa, ad es.
usando acqua corrente (Fig. 8-14).
10. Riposizionarlo accuratamente (Fig. 8-15).
11. Chiudere l’aletta di servizio.
IT
9-Guida alla risoluzione dei problemi
29
9.2 Guida alla risoluzione dei problemi con codice display
Problema Causa Soluzione

Errore di scarico, l’acqua non è comple-
tamente scaricata dopo 6 minuti.
Pulire il fi ltro della pompa.
Controllare l’installazione del tubo di
scarico.

Errore blocco Chiudere correttamente l’oblò.

Livello dell’acqua non raggiunto dopo
12 minuti.
Il tubo di scarico si sta svuotando da solo
mediante sifone.
Verifi care che il rubinetto sia completamen-
te aperto e che la pressione dell’acqua sia
normale.
Controllare l’installazione del tubo di scarico.

Errore livello di protezione acqua. Contattare il servizio Post vendita.
Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifi che. In
caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni
prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI.
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed
estrarre la spina dalla presa.
Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unica-
mente da elettricisti esperti, dato che l’esecuzione di riparazioni in modo non adegu-
ato può causare gravi danni alla strumentazione.
Un cavo di alimentazione danneggiato va sostituito unicamente dal produttore, dal
suo agente di servizio o da persone qualifi cate al fi ne di evitare pericoli.
9.1 Codici informativi
I seguenti codici vengono visualizzati unicamente per informazioni relative al ciclo di
lavaggio. Non è richiesto nessun intervento.
Codice Messaggio
:
Il tempo del ciclo di lavaggio restante sarà di 1 ora e 25 minuti
:
Il tempo del ciclo di lavaggio restante, compreso il ritardo del tempo di fi ne ritardata
sarà di 6 ore e 30 minuti

Il rilevamento automatico del carico funziona.

Il ciclo di lavaggio è concluso. L’apparecchiatura si spegne automaticamente.

La funzione blocco bambini è attiva.

L’oblò viene chiuso dato l’elevato livello dell’acqua, la temperatura dell’acqua eleva-
ta o il ciclo di centrifuga.
 
Il segnale acustico è disattivato
 
Il segnale acustico è attivato
9-Guida alla risoluzione dei problemi
IT
30
Problema Causa Soluzione

Errore sensore della temperatura. Contattare il servizio Post vendita.

Errore di riscaldamento.
Contattare il servizio Post vendita.

Errore motore. Contattare il servizio Post vendita.

Errore sensore temperatura di
asciugatura
Contattare il servizio post-vendita

Errore sensore livello acqua. Contattare il servizio Post vendita.
o 

Errore di comunicazione anomalo.
Contattare il servizio Post vendita.

Errore del tubo riscaldamento a
secco
Contattare il servizio post-vendita

Errore motore asciugatura
Contattare il servizio post-vendita

Errore carico non equilibrato. Controllare ed equilibrare il carico del
bucato all’interno del cestello.
Ridurre il carico.

L'acqua è traboccata in modo ano-
malo
Contattare il servizio post-vendita

Problema Causa Soluzione
L’apparecchiatura non
funziona.
Il programma non è ancora partito. Controllare il programma, quindi
avviarlo.
L’oblò non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere correttamente l’oblò.
La macchina non è stata accesa. Accendere la macchina.
Guasto di alimentazione. Controllare l’alimentazione.
Il blocco bambini è attivato. Disattivare il blocco bambini.
La lavatrice non vie-
ne riempita di acqua.
Assenza di acqua. Controllare il rubinetto dell’ac-
qua.
Il tubo di ingresso è piegato. Controllare il tubo di ingresso.
Il fi ltro del tubo di ingresso è bloc-
cato.
Sbloccare il fi ltro del tubo di
ingresso.
La pressione dell’acqua è inferiore a
0.03 MPa.
Controllare la pressione dell’ac-
qua.
L’oblò non è stato chiuso corretta-
mente.
Chiudere correttamente l’oblò.
Guasto dell’alimentazione dell’ac-
qua.
Controllare che l’alimentazione
dell’acqua funzioni corretta-
mente.
L’apparecchiatura
scarica mentre è in
fase di riempimento.
L’altezza del tubo di scarico è inferiore
agli 80 cm.
Verifi care che il tubo di scarico
sia installato correttamente.
L’estremità del tubo di scarico arriva
nell’acqua.
Verifi care che il tubo di scarico
non sia immerso in acqua.
9.3 Guida alla risoluzione dei problemisenza codice display
IT
9-Guida alla risoluzione dei problemi
31
Problema Causa Soluzione
Guasto del sistema
di scarico.
Il tubo di scarico è bloccato. Sbloccare il tubo di scarico.
Il fi ltro della pompa è bloccato. Pulire il fi ltro della pompa.
L’estremità del tubo di scarico è supe-
riore di 100 cm rispetto al livello del pa-
vimento.
Verifi care che il tubo di scarico
sia installato correttamente.
Forti vibrazioni mentre
la centrifuga è in corso.
Non sono stati rimossi i bulloni di
trasporto.
Rimuovere tutti i bulloni di traspor-
to
.
L’apparecchiatura non ha una posi-
zione solida.
Verifi care che l’apparecchiatura sia
saldamente appoggiata in piano e
che sia a bolla.
Il carico della macchina non è
corretto.
Controllare il peso e il bilancia-
mento del carico.
L'operazione si
interrompe prima di
completare il ciclo di
lavaggio.
Guasto acqua o guasto elettrico. Controllare l’alimentazione di
corrente e l’alimentazione idri-
ca.
Il funzionamento si
interrompe per alcu-
ni momenti.
L’apparecchiatura visualizza il codi-
ce di errore.
Prendere in considerazione i co-
dici di errore.
Problema dovuto allo schema di
carico.
Ridurre o regolare il carico.
Il programma esegue un ciclo di am-
mollo.
Annullare il programma e
riavviare.
C’è troppa schiuma nel
cestello e/o nel cas-
setto del detersivo.
Il detersivo non è adeguato. Controllare le istruzioni del
detergente.
Uso di un quantitativo eccessivo di
detergente.
Ridurre il quantitativo di deter-
gente.
Regolazione auto-
matica del tempo di
lavaggio.
Verrà regolata la durata del pro-
gramma di lavaggio.
Questo è normale e non infl ui-
sce sulle funzionalità dell’appa-
recchiatura.
La centrifuga non va
a buon fi ne.
Sbilanciamento del carico. Controllare il carico della
macchina e il bucato e avviare
nuovamente un programma di
centrifuga.
Risultati di lavaggio non
soddisfacenti.
Il livello di sporcizia non è conforme
al programma selezionato.
Selezionare un altro program-
ma.
La quantità di detergente non era
suffi ciente.
Scegliere il detergente a secon-
da del livello di sporcizia, e in
linea con le specifi che tecniche
del produttore.
Il carico massimo è stato superato. Ridurre il carico.
Il bucato non è stato distribuito in
modo uniforme all’interno del ce-
stello.
Ammorbidire il bucato.
Sul bucato ci sono
residui del detersivo
in polvere.
Le particelle insolubili di detersivo
possono ri-presentarsi come pun-
tini bianchi sul bucato.
Eseguire un ulteriore risciacquo.
Provare a spazzolare via i punti
bianchi dal bucato.
Scegliere un altro detergente.
Il bucato presenta
delle chiazze di colo-
re grigio.
Queste chiazze sono causate da
grassi quali ad esempio olio, panna
o pomate.
Pre-trattare il bucato con un
detersivo speciale.
9-Guida alla risoluzione dei problemi
IT
32
Qualora compaiano nuovamente i messaggi di errore dopo aver intrapreso le misure ne-
cessarie, spegnere l’apparecchiatura, scollegare l’alimentazione e contattare l’assistenza
clienti.
Nota: Informazioni schiuma
Se durante il ciclo di centrifuga si forma troppa schiuma, il motore si ferma e la pompa di
scarico viene attivata per 90 secondi. Se l’eliminazione della schiuma non va a buon ne
per 3 volte consecutive, il programma si conclude senza centrifuga.
IT
9-Guida alla risoluzione dei problemi
33
Nota: Sblocco dell’oblò
Quando la lavatrice è in uno stato di sicurezza (sotto il livello dell'acqua, sotto l’oblò, a
una certa distanza, temperatura cestello inferiore a 55 °C, il cestello interno non sta gi-
rando), si può sbloccare l’oblò della macchina
9.4 In caso di guasto a livello di alimentazione
Il programma attuale, e le relative impostazioni, ver-
ranno salvate.
Quando viene ripristinata l’alimentazione, l’apparec-
chiatura inizia nuovamente a funzionare.
Qualora un blackout interrompa un program-
ma di lavaggio in funzione, l’apertura dell’oblò vie-
ne bloccata automaticamente. Per poter togliere
il bucato, il livello dell’acqua non si deve vedere dall’oblò.
Pericolo di ustioni! Il livello dell’acqua deve essere ab-
bassato, conformemente a quanto descritto nella se-
zione “Filtro della pompa”. Attendere, quindi tirare le
leva (A) sotto all’aletta di servizio (Fig. 9-1) no a che
l’oblò non si sblocca con un clic delicato. Quindi, fi ssare
nuovamente tutte le componenti.
9-1
A
10-Installazione
IT
34
10.1 Preparazione
Estrarre il dispositivo dall'imballaggio.
Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, la base in polistirene, e tenere il tutto fuori
dalla portata dei bambini.
In fase di apertura della confezione, sul sacchetto e sull’oblò si potrebbero vedere
delle goccioline di acqua. Si tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti
in fabbrica.
10.2 OPZIONALE: Installare i cuscinetti di ridu-
zione del rumore
1. Quando si apre la confezione termoretraibile, si
troveranno alcuni cuscinetti per la riduzione del
rumore, che vengono utilizzati per ridurre il rumo-
re. (Fig. 10-1)
2. Appoggiare la lavatrice su un lato, con l’oblò rivolto
verso l'alto e il lato inferiore verso l'operatore.
3. Togliere i cuscinetti di riduzione del rumore e ri-
muovere il film protettivo biadesivo; incollarli intor-
no al fondo, sotto l'armadietto della lavatrice come
mostrato in Figura 3. (due cuscinetti più lunghi in
posizione 1 e 3, i due più corti in posizione 2 e 4).
Da ultimo mettere la macchina nuovamente in
verticale.
Nota: Smaltimento dell’imballaggio
Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in
modo rispettoso dell'ambiente.
10.3 Eliminare i bulloni di trasporto
La protezione usata in fase di trasporto sul lato po-
steriore è stata progettata per ssare le componenti
e proteggerle dalle vibrazioni all’interno dell’apparec-
chiatura in fase di trasporto al ne di evitare danni in-
terni. Tutti gli elementi (I,R,S e T , Fig. 10-2) vanno ri-
mossi prima dell’uso.
1. Togliere tutti e 4 i bulloni (T1-T4) (Fig. 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1
1.
2.
2.
10-1
10-3
IT
10-Installazione
35
10.5 Regolazione dei piedini
Regolare tutti i piedini (Fig. 10-7) per ottenere una po-
sizione di perfetto equilibrio. In questo modo le vibra-
zioni e il conseguente rumore in fase di utilizzo, ver-
ranno ridotti al minimo. Verrà inoltre ridotta l’usura dei
materiali. Consigliamo di usare una bolla per eseguire
le regolazioni. Il pavimento dovrebbe essere quanto più
stabile e in piano.
1. Allentare il dado di blocco (1) servendosi di una
chiave inglese.
2. Regolare l’altezza ruotando i piedini (2).
3. Serrare il dado di blocco (1) contro l’alloggiamento.
10.4 Spostamento dell’apparecchiatura
Se l’apparecchiatura deve essere spostata in un luogo
lontano, riposizionare i bulloni di trasporto tolti prima
dell’installazione al fi ne di evitare danni:
2. Rimuovere le 10 viti (R1 - R10) dal rinforzo posterio-
re inferiore. togliere i rinforzi (S1 e S2) dalla macchi-
na.
3. Estrarre le 2 barre di ferro I1 e I2 (Fig. 10-5)
4. Riempire i 6 fori rimasti con tappi di chiusura (Fig.
10-6).
Nota: Conservare in un luogo sicuro
Tenere i bulloni di trasporto in una posizione sicura per poterli riutilizzare in seguito.
Quando l’apparecchiatura deve essere spostata, come prima cosa procedere alla re-in-
stallazione dei bulloni.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Installazione
IT
36
Sarà possibile eseguire i seguenti collegamenti:
10.6.1 Tubo di scarico verso il lavandino
Sospendere il tubo di scarico col supporto a U
sull’estremità di un lavandino di dimensioni ade-
guate (Fig. 10.-8).
Proteggere quanto basta il supporto a U per im-
pedirne lo scivolamento.
10.6.2 Collegamento del tubo di scarico all’acqua di
scarico
Il diametro interno del tubo di scarico deve come
minimo essere 40 mm.
10.6 Collegamento dello scarico dell’acqua
Fissare il tubo di scarico dell’acqua in modo corretto alle tubazioni. Il tubo deve raggiun-
gere un’altezza compresa fra 80 e 100 cm dal pavimento! Ove possibile, tenere sempre il
tubo di scarico fi ssato al clip, sulla parte posteriore dell’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Servirsi unicamente del set di tubi fornito in dotazione per eseguire il collegamento.
Non riutilizzare mai set di tubi vecchi!
Collegare unicamente ad alimentazioni di acqua fredda.
Prima del collegamento, verifi care che l’acqua sia pulita e trasparente.
chiuso da un cuscinetto (A). Togliere per evitare
eventuali malfunzionamenti (Fig. 10-10).
Fissare il tubo di scarico con una fascetta.
ATTENZIONE!
Il tubo di scarico non va immerso in acqua e va saldamente ssato per non causare
perdite. Qualora il tubo di scarico venga posizionato a terra, oppure se il tubo si trova a
un’altezza inferiore agli 80 cm, la lavatrice continuerà a scaricare in fase di riempimen-
to (autosifonaggio).
Il tubo di scarico non va allungato. Ove necessario, contattare il servizio post-vendita.
Mettere il tubo di scarico per circa 80-100 mm
all’interno del tubo dell’acqua di scarico.
Applicare il supporto a U e fi ssarlo a suffi cienza
(Fig. 10-9).
10.6.3 Collegamento del tubo di scarico verso il
lavandino
La giunzione deve avvenire sopra al sifone
Viene di norma usato un collegamento a tappo,
10-9
10-8
10-10
IT
10-Installazione
37
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento, verifi care che:
la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile si-
ano adeguati alla targhetta informativa.
la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra
e non vengano usate ciabatte o prolunghe.
il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a
quanto indicato.
Solo per il Regno Unito: La spina del Regno Unito
soddisfa lo standard BS1363A.
Inserire la spina nella presa (Fig. 10-13).
ATTENZIONE!
Verifi care sempre che tutti i collegamenti (alimentazione, tubo di scarico e tubo
dell’acqua) siano saldamente fi ssati e senza perdite!
Fare attenzione ed evitare che queste componenti non vengano schiacciate, piegate
o attorcigliate
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dall’agente di servi-
zio (cfr. scheda garanzia) al fi ne di evitare situazioni di pericolo. .
10-13
10.7 Collegamento all’acqua fresca
Verifi care che vengano inserite le guarnizioni.
1. Collegare il tubo di ingresso dell'acqua con l'e-
stremità angolata all'apparecchio (Fig. 10.-11).
Serrare il giunto a vite con una mano.
2. L'altra estremità si collega a un rubinetto
dell'acqua con una lettatura da 3/4” (Fig. 10-
12).
10-1210-11
11-Dati tecnici
IT
38
1) La Classe G è la classe con minor effi cienza, mentre la Classe A è quella con la maggiore effi cienza.
2) Inserire la procedura di test standard europea:
Lavaggio: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima, premere il pulsante di Avvio.
Asciugatura: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della
funzione temperatura, selezionare il programma Asciugatura, toccare ripetutamente il pulsante Asciuga-
tura per 5 secondi, dopo che viene mostrato “”, toccare il tasto Start.
3) Il consumo eff ettivo di energia per ciclo dipenderà dalla modalità d’uso dell’apparecchiatura.
11.1 Scheda prodotto conformemente alla normative UE numero 1061/2010
Marchio commerciale
Haier
Identifi catore modello
HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Classe di effi cienza energetica
1)
A A A
Consumo energetico per lavare, centrifugare e asciugare usan-
do i programmi cotone standard
2)
in kW·h/ciclo di funzionamen-
to completo
3)
5.43 6.8 7.9
Consumo energetico per lavaggio e centrifuga usando il pro-
gramma cotone standard
2)
in kW·h/ciclo di lavaggio
3)
.
0.91 0.9 1.15
Classe prestazionale lavaggio
1)
A A A
Acqua restante dopo la centrifuga per ciclo di lavaggio cotone
standard 60 °C
2)
in %
46 52 43
Velocità massima di centrifuga per ciclo di lavaggio cotone stan-
dard 60°C
2)
in giri al minuto
1370 1390 1400
Capacità di lavaggio per ciclo di lavaggio cotone standard 60°C
(senza asciugatura)
2)
in kg.
8 10 12
Capacità di carico per ciclo di asciugatura standard “asciuga
cotone”
2)
in kg
5 6 8
Consumo di acqua per lavaggio, centrifuga e asciugatura
2)
in L/
ciclo di funzionamento completo
100 114 122
Consumo di acqua solo per lavaggio e centrifuga
2)
in l/ciclo di
funzionamento completo
57 62 65
Tempo di lavaggio e asciugatura. Tempo programma per ciclo di
funzionamento completo in min
675 715 685
Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone,
usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh
1086 1360 1580
Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone,
usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh
182 180 230
Rumore durante il lavaggio, centrifuga e asciugatura usando il
programma cotone standard
2)
in dB(A) re 1pW
55/73/63 55/72/61
53/72/59
IT
11-Dati tecnici
39
11.2 Dati tecnici aggiuntivi
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Dimensioni (A x L x P in mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Tensione in V 220-240 V~/50Hz
Corrente in A 10
Potenza max in W 2000
Pressione dell’acqua in MPa 0.03≤P ≤1
Peso netto in kg 72 / 77 / 85
11.3 Standard e Direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti
standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE.
12-Assistenza clienti
IT
Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di
servirsi di componenti originali.
In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.
Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare
il proprio rivenditore locale
l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di
telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento.
Per contattare il nostro Servizio, verifi care di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello ____________________ Numero seriale _____________________
Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto
qualora si debba fare ricorso alla garanzia.
Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa:
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno
Unito Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
*Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com
40
IT
Indirizzi Haier europei
Paese* Indirizzo postale Paese* Indirizzo postale
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCIA
Spagna
Portogallo
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcellona
SPAGNA
Belgio-FR
Belgio-NL
Paesi Bassi
Lussemburgo
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIO
Germania
Austria
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANIA
Polonia
Repubblica
Ceca
Ungheria
Grecia
Romania
Russia
Haier Polonia Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Varsavia
POLONIA
Regno
Unito
Haier Appliances Regno
Unito Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Regno Unito
41
NO
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Brukermanual
Vaskemaskin med
tørketrommel
NO
Takk skal du ha
2
Forkortelser
Advarsel – Viktig sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Avhending
Beskytt miljøet og menneskers helse. Legg emballa-
sjen i gjeldende beholdere for å resirkulere den. Hjelp til
å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske appa-
rater. Ikke kast apparater merket med dette symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Returner produk-
tet til ditt lokale resirkuleringsanlegg, eller kontakt ditt
kommunale kontor.
Takk for at du kjøpte et Haier-produkt.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder
viktig informasjon som vil hjelpe deg med å få det beste ut av apparatet og sørge for sikker
og korrekt installasjon, bruk og vedlikehold.
Oppbevar denne håndboken på et passende sted, slik at du alltid kan henvise til den for
sikker og korrekt bruk av apparatet.
Hvis du selger apparatet, gir det bort, eller etterlater det når du ytter, du også overgi
denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og sikkerhetsadvars-
lene.
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning!
Koble apparatet fra strømtilførselen. Kutt av strømkabelen og kast den. Fjern døren for
å forhindre at barn og kjæledyr blir innestengt i apparatet.
ADVARSEL!
Apparatet må ikke strømforsynes via en ekstern koblingsenhet, for eksempel en tidta-
ker, eller kobles til en krets som regelmessig slår av og på et verktøy.
NO
Innhold
3
1-Sikkerhetsinformasjon ................................................................................................................ 4
2- Produktbeskrivelse ...................................................................................................................... 8
3- Kontrollpanel ................................................................................................................................. 9
4- Programmer .................................................................................................................................. 13
5- Forbruk ........................................................................................................................................... 14
6-Daglig bruk ...................................................................................................................................... 15
7-Miljøvennlig vask ........................................................................................................................... 22
8- Vedlikehold og rengjøring .......................................................................................................... 23
9-feilsøking ......................................................................................................................................... 26
10-Installasjon ................................................................................................................................... 30
11- Tekniske data .............................................................................................................................. 34
12- Kundeservice .............................................................................................................................. 36
1-Sikkerhetsinformasjon
NO
4
Før du slår på apparatet for første gang, les følgende sikkerhetsan-
visninger!
ADVARSEL!
Før det tas i bruk for første gang
Pass på at det ikke har blitt skadet under transport.
Forsikre deg om at alle transportbolter er fjernet.
Fjern all emballasje og oppbevar dette utenfor barns rekkevidde.
Apparatet er tungt så det bør alltid håndteres av minst to perso-
ner.
Daglig bruk
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og per-
soner med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler
erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er
involvert.
Hold barn under 3 år unna apparatet, med mindre de overvåkes
kontinuerlig.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Ikke la barn eller kjæledyr komme nær apparatet når døren er
åpen.
Oppbevar vaskemidlene utilgjengelig for barn.
Trekk opp glidelåser, fest løse tråder og ta vare på små gjenstan-
der for å hindre at klesstoet vikles sammen. Om nødvendig,
bruk en passende pose eller nett.
Ikke Berør eller bruk apparatet når du er barfot eller med våte
eller fuktige hender eller føtter.
Ikke dekk over eller kaplse inn apparatet under drift eller etterpå,
slik at fuktighet kan fordampe.
Ikke plasser tunge gjenstander eller kilder til varme eller fukt
oppå apparatet.
Ikke bruk eller oppbevar brannfarlig vaskemiddel eller rengjø-
ringsmiddel i nærheten av apparatet.
Ikke vask noen klær som er behandlet med løsemidler i appara-
tet uten å ha lufttørket dem.
NO
1-Sikkerhetsinformasjon
5
ADVARSEL!
Daglig bruk
Ikke ta ut eller sett i støpselet i nærheten av brennbar gass
Ikke varmvask skumgummi eller svamplignende materialer.
Ikke vask plagg som er tilsmusset med mel.
Ikke åpne vaskemiddelskuen når en vaskesyklus pågår.
Ikke rør døren under vaskeprosessen, den blir varm.
Ikke åpne døren hvis vannstanden er synlig over åpningen.
Ikke tving døren åpen med makt. Døren er utstyrt med en selv-
låsende enhet og åpnes kort tid etter at vaskeprosedyren er
avsluttet.
Slå av apparatet etter hvert vaskeprogram og før du foretar ruti-
nemessig vedlikehold og koble apparatet fra strømtilførselen for
å spare strøm og for sikkerhet.
Hold i støpselet, ikke kabelen, når du trekker ut støpselet.
Sørg for at rommet er tørt og godt ventilert. Omgivelsestempe-
raturen skal være mellom 5 °C og 35 °C.
Ikke dekk over ventilasjonsåpninger i bunnen med et teppe eller
lignende gjenstander.
Hold området rundt maskinen fri for støv og lo
Kontroller at det kun er klesvask i apparatet og ikke kjæledyr eller
barn før du bruker det.
Tørk kun tekstiler som er vasket i vann.
Pass på at du ikke legger i mer enn den nominelle lasten.
Fjern alle ting som lightere og fyrstikker fra lommene.
Bruk tekstilmyknere eller lignende produkter som angitt av pro-
dusentens emballasje.
Legg merke til at den siste delen av tørkesyklusen gjennomføres
uten varme (nedkjølingssyklus) for å sikre at klærne forblir ved en
temperatur som ikke skader dem.
Ikke la apparatet være uten tilsyn over lengre tid. Dersom et
langt fravær er tilsiktet, tørkesyklusen må bli avbrutt ved å slå av
apparatet og frakobling strømnettet.
Ikke slå av maskinen, bortsett tørkesyklusen er ferdig, med min-
dre alle elementer er raskt fjernet og spredt ut at varmen
kan frigis.
1-Sikkerhetsinformasjon
NO
6
ADVARSEL!
Daglig bruk
Ikke tørk følgende elementer i apparatet:
Elementer som er ikke er vasket.
Elementer som er tilsmusset med brennbare stoer som ma-
tolje, aceton, alkohol, lettbensin, bensin, paran, ekkfjernere,
terpentin, voks, voksfjernere eller andre kjemikalier. Gassene
kan forårsake brann eller eksplosjon. Disse elementene må alltid
vaskes først for hånd i varmt vann med ekstra vaskemiddel og
deretter tørkes utendørs før tørking i apparatet.
Elementer som inneholder polstring (f.eks. puter, jakker), etter-
som polstringen kan komme ut med fare for antennelse i tørke-
trommelen.
Elementer som inneholder en stor andel gummi, skumgummi
(latexskum) eller gummilignende materialer, for eksempel dusj-
hetter, vanntette tekstiler, gummierte artikler og klær og puter
som er fylt med skumgummi.
Slå av apparatet etter hver tørkeprogram for å spare strøm og for
sikkerhet.
Vedlikehold / rengjøring
Sørg for at barn holdes under tilsyn dersom de utfører rengjøring
og vedlikehold.
Koble apparatet fra strømforsyningen før du foretar rutinemes-
sig vedlikehold.
Hold den nedre delen av døråpningen ren og åpne døren og
vaskemiddelskuen hvis apparatet ikke er i bruk for å hindre
luktdannelse.
Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet.
En skadet strømledning skal bare byttes ut av produsenten, en
servicetekniker eller tilsvarende kvaliserte personer for å unngå
fare.
Ikke prøv å reparere apparatet selv. Kontakt vår kundeservice
dersom apparatet må repareres.
NO
1-Sikkerhetsinformasjon
7
Forutsatt bruk
Dette apparatet er kun beregnet på plagg som kan vaskes i vaske-
maskin. Følg instruksjonene som er gitt på hver plaggetikett til en-
hver tid. Det er utelukkende beregnet for husholdningsbruk inne i
huset. Det er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk.
Endringer eller modikasjoner på apparatet er ikke tillatt. Utilsiktet
bruk kan føre til farer og tap av alt garanti- og erstatningsansvar.
Installasjon
Sørg for at den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren
helt. Ikke installer tørketrommelen bak en låsbar dør, en skyvedør
eller en dør med hengsler på motsatt side av tørketrommeldø-
ren, da dette begrenser åpningen av tørketrommeldøren.
Apparatet skal plasseres på et godt ventilert sted. Sørg for at
den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren helt.
Sett aldri apparatet utendørs på et fuktig sted, eller i et område
som kan være utsatt for vannlekkasje, som under eller i nærhe-
ten av en vask. Koble fra strømtilførselen og la maskinen tørke
naturlig ved vannlekkasje.
Installere eller bruk bare apparatet der temperaturen er over 5
°C.
Ikke plasser apparatet direkte på teppe eller i nærheten av en
vegg eller møbler.
Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varme-
kilder (f.eks. ovner, varmeovner).
Kontroller at den elektriske informasjonen på merkeskiltet
stemmer overens med strømtilførselen. Hvis ikke, kontakt en
elektriker.
Ikke bruk grenuttak og skjøteledninger.
Sørg for at bare den medfølgende elektriske kabelen og slange-
settet brukes.
Sørg for at du ikke ødelegger strømkabelen og støpselet. Hvis
den blir skadet, må den byttes av en elektriker.
Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som
er lett tilgjengelig etter installasjon. Apparatet må jordes. Kun
for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med en
3-leders stikkontakt som passer til et standard 3-leders (jor-
det) støpsel. Den tredje pinnen (jording) må aldri klippes av eller
demonteres. Etter at apparatet er installert, må støpselet være
tilgjengelig.
Pass på at slangekoblingene er festet og det ikke er lekkasje.
2- Produktbeskrivelse
NO
8
2.1 Bilde av apparatet
Front (Fig 2-1.): Bakside (Fig. 2-2):
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Rinse Speed
Temp.
Spin
Drum Cl ean
Hypoall erg i c
Cotton
Dail y
Synthet i cs
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sani t iz e
Duvet
Quick 1 5’Deli cat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
7
5
6
3
1
4
2
REFRESH
525 DRUM
2.2 Tilbehør
Kontroller at tilbehøret og litteraturen stemmer med denne listen (gur 2-3):
Inntaksslan-
gen -assem-
bly
6 blindplug-
ger
Brakett for
vannavløps-
slange
Syreduks-
jon pads
Brukermanual
Garantikort
Merk:
På grunn av tekniske endringer kan illustrasjonene i de følgende kapitlene avvike fra din
modell.
2-3
2-1
2-2
1 Vaskemiddel /
mykner sku
2 Benkeplate
3 Programvelger
4 Panel
5 Døren til vas-
kemaskinen
6 Tjenesten kla
7 Justerbare
tter
1 Jernstang (I1-I2)
2 Transportbolter (T1-T4)
3 Bakveggen armering
4 Strømledning
5 Brakett for vannavløpsslange
6 Vanninntaksventilen
7 Bakre veggforsterknings skruer
2x
I1
R5
R9 R10
R6
R7
R8
1 Iron bar (I1 - I2)
2-2
1 2 4 5 6 73
2x
( HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(HWD100/120-B...)
(R1-R10)
NO
3- Kontrollpanel
9
1 “ Power“-knappen
2 Programvelger
3 Vise
4 V skemiddel / mykner sku
3.1 “ Power“-knappen
Trykk på denne knappen (Fig. 3-2) forsiktig å slå på, dis-
playet skinner, indikatoren for “Start / Pause” -knappen
blinker. Trykk på den igjen i ca. 2 sekunder for å slå av.
Hvis ingen plateelement eller programmet aktiveres
etter en stund vil maskinen slås av automatisk.
3.2 Programvelger
Ved å vri på bryteren (g. 3-3) en av 14 programmer
kan velges, vil tilhørende LED lyser, standardinnstillin-
gene vil bli vist.
3.3 Skjerm
Displayet (Fig. 3-4) viser følgende informasjon:
Vaske- og tørketid.
Slutt tidsforsinkelse
Feilkoder og serviceinformasjon
Funksjonsknapper og “Start / Pause” -knappen
5 Funksjonsknapper
6 “ Start / Pause“-knap-
pen
Merk: Akustisk signal
I følgende tilfeller et pipesignal:
når du trykker på en knapp
når du slår på programvelgeren
på slutten av programmet
Det akustiske signal kan velges bort dersom det er nødvendig; se DAGLIG (se P19
6.13).
3-1
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
i-REFRESH
525 DRUM
4 2
3 1
6
5
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
ESH
525 DRUM
ol panel
S tain rem oval S team
T emp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
3-2
3-3
3-4
3- Kontrollpanel
NO
10
3.5 Funksjonsknapper
Funksjonstastene (g. 3-6) gir ekstra op sjoner i det
valgte program før programmet starter. De tilhørende
indikatorer er vist.
Ved å slå av maskinen eller sette et nytt program, er
alle alternativer deaktivert.
Hvis en knapp har ere alternativer, kan det ønskede
alternativet velges ved å trykke på knappen sekven-
sielt.
Ved å berøre knappene, når den er i kjedelig lys, ikke er
valgt funksjon; når den er i sterkt lys, er valgt funksjon.
3.5.1-funksjonsknappen “Delay”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-7) for å starte pro-
grammet
med en forsinkelse. Sluttid forsinkelse kan økes i trinn
på 30 minutter fra 0,5-24h. For eksempel displayet
av 6 : 30 midler syklusen avsluttes i 6 timer og 30
minutter. Trykk “Start / Pause” -knappen for å aktivere
tidsforsinkelse. Det er ikke aktuelt å programmere
Spin , Refresh og Eco 40-60.
Tidsforsinkelsen må være lengre enn programmet
kjøretid. Ellers vil programmet begynne immediatelly
Merk: Fabrikk instillinger
For å få de beste resultatene i hvert program har Haier denert bestemte standardinn-
stillinger. Hvis det ikke er noen spesielle krav, anbefales standardinnstillingene.
Merk: Flytende vaskemiddel
Ved bruk av ytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen.
3.4 Vaskemiddelsku
Åpen vaskemiddelbeholderen, kan følgende kompo-
nenter bli
sett (gur 3-5.):
1: Kammer for pulver eller ytende vaskemiddel
2: Vaskemiddel-ipvelger, løft den opp for pulvervas-
kemiddel, holder den ned for ytende vaskemiddel.
3: Kammer for rensemiddel.
4: Kammer for skyllemiddel.
5: Kategorien Lock, trykk den ned for å trekke ut såpe-
skuen.
Innstillingen av den type Vas
k middel er egnet for de
ulike vasketemperaturer, henvises det til den manuelle
av detergent (se P17).
Extra Rinse
3-8
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
ESH
525 DRUM
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.5.6
3.5.5 3.5.4
3.5.7
3-6
3-5
1
2
5
3
4
3-5
3-7
Delay
Delay
3.5.2-funksjonsknappen “Ekstra skylling”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-8) for å skylle tøyet mer
intens med ferskvann. Dette anbefales for
folk med sensitiv hud. Ved å trykke på knappen ere
ganger ett til tre tilleggssykluser kan velges. De vises
på displayet med P - 1 / P - 2 / P - 3.
NO
3- Kontrollpanel
11
3.5.4 Funksjonsknapp “Speed“
Trykk på denne knappen (Fig. 3-10)
for å endre eller oppheve valget av
spinn av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst
display ( “ 0 ”) vaskeri vil ikke spinne.
3.5.6 Funksjonsknapp “i-Refresh”
Trykk på denne knappen (Fig. 3-12) programmet kan
velges, i-Refresh ikonet vil lyse opp, og indikatoren i
midten av rattet er på. Brukere velger di  erent “i-Re-
fresh” tid av funksjonen i henhold til deres egen needs.
It brukes til frisk lukt fjerning, fjerning av støv, midd fjer-
ning og fuktighetsfjerning.
3.5.5 Funksjonsknapp “Dry Level”
Trykk på denne knappen (g. 3-11) for å endre eller
fjerne merkingen av tørkenivå av programmet i hen-
hold til behovene. Pic-1-Pic-2 Pic-3
Pic-1: Trykk på tørr nivå knappen, og den lyser opp, det
betyr at klærne kan lagres direkte etter tørking.
Pic-2: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det
at klær kan være direkte utslitt etter tørking.
Pic-3: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det
at klærne vil være bra for stryking etter tørking.
Pic-1-Pic-2 Pic-3 Lys opp på samme tid, så det viser
fastsettes tørketid.
3-10
3-10
Speed
Temp.
Temp.
Dry Level
Pic-1
Pic-2
Pic-3
i-Refresh
3-11
3-12
3-9
3.5.3-funksjonsknappen “Temp”.
Trykker på denne knappen (g. 3-9) for å endre vaske-
temperaturen
av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst vannet
ikke vil varmes opp.
Merk : i-Refresh tips
1.Please knapp og glidelås klærne før i-Oppdater. Klær med lim fôr, dekorasjon (PU
trim, diamant, spenne, spenne, pin, metall dekorasjoner, belegg, anheng, etc.), lim, 
nalize utformingen av metallgjenstander, vær forsiktig.
2.I-Refresh omsorg klær bør være tørre klær, hvis klærne er våte og fuktige, kan lufttør-
ke før i-Refresh omsorg, for eksempel i-Refresh våte klær direkte, er det en fare for
svinn, deformasjon.
3.Please bruke myk klut for å beskytte broderi og dekorasjoner på klær overaten på
forhånd for å unngå riper i klær overaten.
4.Clothing med støtte (for eksempel skjørt brudekjole sto) kan du ta ut støtte før
luften vasking omsorg.
5.i-Refresh har funksjonen til å fjerne lukt, må du ikke spraye parfyme, renser, etc.
6.Ikke plassere for mange klær. Enkelt omsorg anbefales for best resultat. 7.Dust kan
forbli på døren og vinduet matte etter i-Oppdater. Vennligst tørk mellomlag av vinduet
matte og døren glass i tid.
8.Not egnet for store, belagte ned jakker; Passer for små, korte ned jakke omsorg.
3- Kontrollpanel
NO
12
3.7 Barnesikring
Å velge et program og deretter starte, trykk på knappen
“Speed” og “start / pause“(gur 3-15) i 3 sekunder for
samtidig å blokkere alle panelelementene mot aktive-
ring, panelskjermen . For å låse opp må du ta igjen de
to buttons.The barnesikring indikatoren lyser når bar-
net lock fungerer. Er en tilleggsfunksjon når maskinen
er i gang
Displayet viser cLot (g. 3-16) dersom en knapp blir
trykket, når barnesikringen er aktivert. Endringen er
ikke aktiv.
Speed
3-15
3-16
3-15
3-16
Stain removal
3.5.7 “Flekkfjerning” -knappen
Trykk på denne knappen (Fig. 3-13) for å velge spesielle
funksjoner for ekker. Symbolene er forklart i tabellen
nedenfor
Gress
Jord
Vin
Blod
Melk
Juice
3-13
3-14
3-14
3.6 Start/pause-knapp
Trykk på denne knappen (Fig. 3-14) forsiktig for å starte
eller avbrudd som vises programmet. Under program-
innstillingen og under programmet kjøre LED over
knappen skinner, eller hvis avbrutt blinker.
NO
4- Programmer
13
* Vann er ikke varmes opp.
1)
Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene.
2)
Reduser vaskemiddelmengde fordi programtiden er kort.
3)
Bruk ikke kjemisk reaksjon med vaskemiddel
4)
Knyttet til tørt tøy.
Design og spesi  kasjoner kan endres uten varsel for å forbedre kvaliteten formål. Bruker skal ikke
legge noen sanitizer, vaskemiddel eller skyllemiddel til i-Refresh program
Maks. belastning
4)
i kg
Temperatur
Preset
sentrifu-
gerings-
hastighet
i omdr./
min
Funksjon
vasking
tørker
i ° C
1)
Preset
Tørr nivå
i-Refresh
Ekstra skyll
Utsatt start
Flekkfjerning
Program
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
valgbar
rekke-
vidde 1 2 3 Stoer typen
8/10/12
5/6/8 * 90 40
º º
Bomull 1400
4/5/6 2,5/3/4 * til 60 40
º º
Syntetiske eller
blandingstek-
stiler
1200
2/2,5/3
/
* til 40 30
/ /
Dyne 800
/
/
2/2.5/3
/
* til 40 *
/ /
Maskinvaskbare
sto fremstilt
av ull
eller ull med
innhold
800
/
/
2/2.5/3
/
* til 30 30
/ /
Delikat vaskeri
og Silk
600
/
/
/
5/6/8
/ / / / /
Bomull / syn-
tetisk
/
/ / /
/
8/10/12
5/6/8
/ /
º º
Bomull / syn-
tetisk
1400
/ /
/ / /
4/5/6 2,5/3/4 * 90
40
º º
Bomull / syn-
tetisk
1000
/
/
8/10/12
4/5/6 * 60 30
º º
Lett tilsmusset
blandet tøy
av bomull og
syntetisk
1000
/
2)
1 1 * til 40
*
º
/
Bomull / syn-
tetisk
1000
/
/
8/10/12 4/5/6 * til 40 40
º º
Bomull / syn-
tetisk
1000
/
/
8/10/12 5/6/8
/ / / / /
Alle tekstiler 1000
/ / / /
8/10/12 3/4/6 * til 20 20
º º
Bomull 1000
/
/
8/10/12
/ / /
º º
/
1400
/ / / / /
3
2
1
2
3
Ja,
º
Valgfritt, / Nei
Vaskemiddelkammeret for:
1
Vaskemiddel
2
Mykner eller omsorg pro-
dukt
Rensemiddel
3)
3
5- Forbruk
NO
14
Parametre
Program
Eco 40-60 * Syntetisk
Temperatur i °C
40°C
60°C
60°C
40°C
Maks. belastning
i kg
HWD80-B14979
HWD100-B14979
HWD120-B14979
Vasking
- - 8/10/12 -
Tørker
- - 5/6/8 -
Energi i kWh
Vasking, sentrifu-
gering
og tørking
- - 5,43/6,8/7,9 -
Bare for vasking
og spinning
- - 0,91/0,9/1,15 -
Vann i L
Vasking, sentrifu
-
gering
og tørking
- - 100/114/122 -
Bare for vasking
og spinning
- - 57/62/65 -
I t:min
Vasking
og tørking
- - 11:15/11:55/
11:25
-
Sentrifugerings
ytelse i%
- - 46/52/43 -
De angitte forbruksverdiene kan variere i henhold til lokale forhold.
* Standardprogram for energimerking i henhold til 96/60 EU:
Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren: (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5
sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar, velge temperatur og maksimal has-
tighet, trykk Start-knappen.
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar,
velg Kles program, ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “ ”, trykker du
på Start-knappen.
Standarden 60 ° C og 40 ° C bomulls programmer er egnet for rengjøring normalt tilsmus-
-
gi- og vannforbruk for bomullstøy. Brukte vanntemperaturen kan variere fra erklært syklus
temperatur.
Merk: Auto Vekt
Apparatet er utstyrt med en laste anerkjennelse. Ved lav belastning, energi, vil vann og
vasketiden reduseres automatisk i enkelte programmer. Displayet viser .
NO
6-Daglig bruk
15
6.3 Forberede tøyet
Sorter klær i henhold til sto (bomull, syntet, ull
eller silke) og hvor skitten de er (Fig. 6-3). Ta hen-
syn til omsorgen merking av vaske etiketter.
Separer hvite klær fra fargete. Vask fargede tek-
stiler først for hånd for å sjekke om de farger av.
Tomme lommer (nøkler, mynter, etc.) og fjerne
hardere dekorative gjenstander (for eksempel
brosjer).
Klær uten hullsøm, nvask og nt vevde tekstiler
som ne gardiner legges i en vaskepose for
å ta vare nvasken (håndvask eller renseri vil
være bedre).
Lukk glidelåser og kroker, kontroller at knapper er
fastsydd.
Plasser sensitive ting som klesvask uten fast
hem, delikat undertøy (Dessous) og små gjen-
stander som sokker, belter, bh'er osv. i en vaske-
pose.
Brett ut store stostykker som laken, sengetep-
per etc.
Vend bukser og trykte, dekorerte eller fargekre-
vende tekstiler intensiv ut; vaskes separat om
mulig.
6-3
6.1 Strømforsyning
Koble vaskemaskinen til en strømforsyning (220 V til
240 V ~ / 50Hz, g 6-1.). Se også avsnittet MONTE-
RING.
6.2 Vannforbindelse
Kontroller renslighet og klarhet i vanninnløpet før
tilkobling.
Slå på springen (Fig.6-2).
Merk: Tetthet
Før bruk må du se etter lekkasje i koblingene mellom kranen og innløpsslangen ved å
åpne kranen.
6-1 6-2
8-7
6-Daglig bruk
NO
16
Merk: Spesielle tips for tørking
Sorterings klær ifølge sto (bomull, syntetiske stoer, etc.) til det ønskede tørre nivå og lik
restfuktighet. Følg instruksjonene på plaggenes etiketter og tørk bare klær som tå-
ler tørketrommel
Sentrifuger klesvasken med maksimal sentrifugehastighet før tørking.
Ikke overskrid maks. belastning på 6 kg.
Ekstra store plagg har en tendens til å vri seg opp. Hvis vasken ikke er tilstrekkelig
tørket, løs opp tøyet og tørk det igjen med programmet TØRK.
Spesielt ømntlige stoer som lett kan krympe eller miste sin form, vel som for eksem-
pel silkestrømper, undertøy osv bør ikke tørkes med apparatet. Sett ømntlige plagg
i en vaskepose og unngå uttørring dem.
Jersey og strikkevarer bør ikke tørkes for å unngå krymping .
NO
6-Daglig bruk
17
Omsorgskart
Vasking
Vaskbart opp til 95 ° C
normale prosessen
Vaskbart opp til 60 ° C
normale prosessen
Vaskbart opp til 60 ° C
mild prosess
Vaskbart opp til 40 ° C
normale prosessen
Vaskbart opp til 40 ° C
mild prosess
Vaskbart opp til 40 ° C
meget mild prosess
Vaskbar opp til 30 ° C
normale prosessen
Vaskbar opp til 30 ° C
mild prosess
Vaskbart opp til 30 ° C
meget mild prosess
Vask for hånd
maks. 40 ° C
Ikke vask
Bleking
All bleking er tillatt Bare oxygen /
ikke-klor
Skal ikke blekes
Tørker
Tromling mulig
normal temperatur
Tromling mulig
lavere temperatur
Må ikke tørkes i tørke-
trommel
Tørkes på snor Tørkes att
Strykejern
S
trykes ved en maksi-
mumstemperatur
opp til 200 ° C
S trykes ved en mid-
dels temperatur
opp til 150 ° C
S trykes ved en lav
temperatur
opp til
110 ° C; uten damp
(
dampstryking kan
forårsake irreversibel
skade
)
Må ikke strykes
Profesjonell tekstilpleie
Tørrensing i tetraklo-
reten
Tørrensing i hydrokar-
boner
Må ikke tørrenses
Profesjonell våtrensing Må ikke våtrenses
profesjonelt
6.4 Lasting av apparatet
Legg i klesvasken del for del.
Ikke overlast. Legg merke til forskjellig maksimal belastning i henhold til programme-
ne! Tommelngerregel for maksimal belastning: Hold seks inches mellom belastning
og trommel toppen.
Lukk døren forsiktig. Forsikre deg om at ingen av klesplaggene blir klemt.
OBS!
Ikke-tekstil, samt små, løse eller skarpe kanter kan føre til funksjonsfeil og skade kles-
plagg og apparatet.
6-Daglig bruk
NO
18
6.5 Velge vaskemiddel
Vaskeektiviteten og ytelsen bestemmes av vaskemiddelkvaliteten som brukes.
Bruk kun vaskemidler som er godkjent for vaskemaskin.
Bruk om nødvendig spesikke vaskemidler, f.eks. for syntetisk og ull.
Vær alltid oppmerksom på vaskemiddelprodusentens anbefalinger.
Ikke bruk rensemidler som trikloretylen og lignende produkter.
Velg det beste vaskemiddelet
Program
Type vaskemiddel
Universell Farge Finvask Spesial Tøymykner
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L = gel / ytende vaskemiddel P = pulvervaskemiddel O = valgfri
_
= ingen
Ved bruk av ytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen.
Vi anbefaler å bruke:
Vaskepulver: 20 ° C til 90 ° C * (anbefalt: 40-60°C)
Farge vaskemiddel: 20°C til 60°C (anbefalt: 30-60°C)
Ull / nvaskemiddel: 20 °C til 30 °C (= anbefalt)
* Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene.
NO
6-Daglig bruk
19
6.7 Slå på apparatet
Trykk på “Power“- knappen for å slå på apparatet (g
6-5.) . LED på “ Start / Pause“-knappen blinker.
6.6 Tilsetning av vaskemiddel
1. Skyv ut vaskemiddelbeholderen.
2. Sette de nødvendige kjemikalier inn i tilsvarende
kamre (Fig. 6-4)
3. Skyv skuen forsiktig tilbake.
Merk:
Fjern vaskemiddelrester før neste vaskesyklusen fra vaskemiddelbeholderen.
Ikke overdoser vaskemiddel eller tøymykner.
Følg instruksjonene på vaskemiddelemballasjen.
Fyll alltid i vaskemiddelet like før vaskesyklusen startes.
Konsentrert ytende vaskemiddel bør fortynnes før det tilsettes.
Ikke bruk ytende vaskemiddel hvis “Delay” er valgt.
Velg nøye programinnstillingene i henhold til pleiesymbolene på alle klesplaggene og
i henhold til programtabellen.
6.8 Velg program
For å få best mulig vaskeresultat, velg et program
som passer til grad av tilsmussing og type vaskeri.
Drei programvelgeren (Fig. 6-6) for å velge riktig
program. Relatert program LED lyser og standardinn
-
stillingene vises.
6.9 Legg til individuelle valg
Velg ønsket valg og innstillinger (Fig 6-7.); referere til
KONTROLLPANEL.
1
3
2
ol panel
St ain rem oval Stea m
Te mp.
Spe edEx tra Ri nse
6
5
6-4
Merk: Luktfjerning
Før første gangs bruk vi anbefalt å kjøre programmet “BOMULL 90 ° C” 600rpm uten
last og liten mengde av vaskemiddel i vaskemiddelet rommet (2) eller en spesiell mas-
kin renere å fjerne eventuelt corruptive rester .
6-5
6-6
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton Synthetics Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
Spin
Cotton
Synthetics Wool Dry
Fast
Mix
Babycare
Duvet
Eco 40-60
Cotton 20
Express 15’
Delicate
Wash & Dry
i-REFR
E
SH
525 DRUM
6-7
6-Daglig bruk
NO
20
1. Ved program syklus slutt vises END.
2. Apparatet slår seg av automatisk.
3. Fjern klesvasken så snart som mulig for å være mer skånsom mot den og for å
forhindre mer rynking.
4. Slå av vanntilførselen.
5. Trekk ut strømledningen.
6. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet og lukt. La det åpent mens ikke
brukt.
6.11 Avbrudd / avbryt vaskeprogram
For å avbryte et program som kjører trykk forsiktig “Start / Pause”. Lampen over knappen
blinker. Trykk på det igjen for å fortsette operasjonen.
For å avbryte et kjørende program og alle de individuelle innstillingene:
1. Trykk på "Start / Pause" -knappen for å avbryte det kjørende programmet.
2. Trykk “Power” knappen i ca 2 sekunder for å slå av apparatet.
3. Trykk på “Power” knappen for å slå på apparatet, kjøre programmet “Spin” og s velger
“no Speed” (hastighet lyset er slått av) for å drenere vannet.
4. Når du har lukket programm for å starte apparatet, velge et nytt program og start
det .
Merk: Dørlås
Av sikkerhetsgrunner er døren delvis låst under vaskesyklusen. Det er kun mulig å
åpne døren på slutten av programmet eller etter at programmet ble riktig avsluttet
(se beskrivelse over).
Ved høy vannstand, høy vanntemperatur og under sentrifugeringen er det ikke mulig
å åpne døren; Loc 1 vises
Merk: Standby-modus / energisparemodus
Når apparatet slås på vil det gå i standby-modus hvis det ikke aktiveres innen 2 minutter
før programmet startes eller ved slutten av programmet. Displayet slås av. Dette sparer
energi. For å avbryte ventemodus trykk på “Power” knappen.
Merk: Nedkjølingssyklus for tørkesyklus
Den siste delen av tørkesyklusen oppstår uten varme for å sikre at klærne
forblir ved en temperatur som ikke skader dem.
6.10 Start vaskeprogrammet
Trykk på “Start / Pause” -knappen (Fig. 6-8) for å star-
te. LED på “Start / Pause” -knappen slutter å blinke og
lyser kontinuerlig
Apparatet fungerer i henhold til gjeldende innstillinger.
Endringer er bare mulig ved å kansellere programmet.
3-14
6-8
6.12 Etter vasking
NO
6-Daglig bruk
21
6.13 Aktivere eller deaktivere summeren
Det akustiske signal kan velges bort om nødvendig:
1. Slå på apparatet.
2. Velg MIX-programmet.
3. Trykk “Dry Level“knappen og ‘Temp’. knappen samtidig i ca 3 sekunder.
BEEP OFF
vises og summeren vil være deactivated.For aktivere summeren trykk
knappene samtidig igjen. “ bEEP ON ” vises .
disse to
NO
7-Miljøvennlig vask
22
Miljøansvarlig bruk
Vasking
For best mulig utnyttelse av energi, vann, vaskemiddel og tid bør du bruke den anbe-
falte maksimale laststørrelsen.
Ikke overbelast (plass til en håndbredde over klesvasken).
For litt skittent tøy velge Express 15’ program.
Doser hvert vaskemiddel nøyaktig.
Velg den laveste tilstrekkelig vasketemperaturen – moderne vaskemidler rengjør
eektivt ved temperaturer under 60 °C.
Hev standardinnstillinger bare på grunn av kraftig ekker.
Sentrifuger vasken med maksimal sentrifugehastighet hvis du vil bruke et tørkepro-
gram etterpå.
Tørker
Bruk den maksimale fyll mengde på ca. 5/6/8 kg.
Løs opp klesvasken før du starter tørkeprogrammet.
Ikke bruk tøymykner når du vasker – vasken blir myk og luftig i tørketrommelpro-
NO
8- Vedlikehold og rengjøring
23
8.1 Rengjøring av vaskemiddelbeholderen
Vær alltid forsiktig så det ikke er rester av vaskemiddel.
Rengjør skuen regelmessig (gur 8-1.):
1. Trekk ut skuen til den stopper.
2. Trykk på utløserknappen og fjern skuen.
3. Skyll skuen med vann inntil den er ren
og sette inn skuen tilbake i apparatet.
8.2 Rengjøring av maskinen
Trekk ut støpselet under rengjøring og vedlike-
hold.
Bruk en myk klut med såpevæske for å rengjøre
maskinhuset (g. 8-2) og gummikomponenter.
Ikke bruk organiske kjemikalier eller etsende lø-
semidler.
8.3 Vann innløpsventil og innløpsventil lter
Rengjør innløpsventillteret regelmessig for å hindre
blokkering av vannforsyning med faste stoer som
kalk.
Trekk ut strømledningen og steng av vannforsy-
ningen.
Skru av vanninntaksslangen bak (Fig. 8-3) på ap-
paratet så vel som på kranen.
Skyll ltrene med vann og en børste (g. 8-4).
Sett inn lteret og monter innløpsslangen.
8.4 Rengjøring av tromlene
Fjern uhell vaskede gjenstander, spesielt metallde-
ler som nåler, mynter, etc. fra trommelen (g. 8-5)
fordi de forårsaker rust ekker og skader.
Bruk et ikke-klorid rengjøringsmiddel for å fjerne
rustekker. Vær oppmerksom på advarselstipsene
fra produsenten av rengjøringsmiddelet.
Ikke bruk harde gjenstander eller stålull for
rengjøring.
8-1
2
1
8-2
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
°C
60
°C
40
Stain removal
Delay
Steam Extr a Ri ns e Speed
Temp.
Spin
Drum Clean
Hypoallergi c
Cotton
Daily
Synthetic s
Wool Refr esh
Mix
Babycare
UV Sanitiz e
Duvet
Quick 15’Delicat e
Stain removal
Dry Level Delay
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Temp.
Spin
Smart
Cotton
Synthetics
Wool
DryFast
Wash and Dry
MixBabycare
Duvet
Eco 40-60Express 15
Delicate
Stain removal
Dry Level
Delay
i-Refresh
Extra Rinse
Speed
Temp.
REFRESH
525 DRUM
8-5
8-3 8-4
8- Vedlikehold og rengjøring
NO
24
8-7
1. Slå av og koble fra maskinen (g. 8-8) .
2. Åpen tjeneste kla. Man kan enten bruke en mynt
eller en skrutrekker (g. 8-9) .
3. Tilveiebringe en at beholder for å fange lekke vann
(g. 8-10) . Det kan være større mengder!
4. Trekk ut avløpsslangen og hold enden over behol-
deren (Fig. 8-10).
5. Ta den tettende pluggen ut av avløpsslangen (g.
8-10).
6. Etter fullstendig tømming nær avløpsslan-
gen (g. 8-11). og skyv den inn i maskinen.
7. Skru av og fjern pumpens lter mot urviseren (g.
8-12).
8. Fjerne forurensninger og smuss (g. 8-13) .
8,5 Lange perioder med stillstand
Hvis apparatet ikke brukes over lengre perioder:
1. Trekk ut den elektriske pluggen (g. 8-6) .
2. Slå av vanntilførselen (g. 8-7) .
3. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet
og lukt. La døren stå åpen mens den ikke brukes .
Før neste bruk sjekk nøye strømledningen, vanninntak
og avløpsslangen. Pass på at alt er riktig montert og
ikke lekker.
ADVARSEL!
Fare for forbrenning/skalding! Vannet i pumpelteret kan være veldig varmt! Før du gjør
noe, må du sørge for at vannet er avkjølt.
8.6 Pump lter
Rengjør lteret en gang i måneden og kontroller pum-
pelter for eksempel hvis apparatet:
Den tapper ikke vannet.
Ikke spinn.
Lager uvanlige lyder under drift.
8-6 8-7
8-11
8-10
8-10
8-11
8-12
8-12
8-13
8-8 8-9
NO
8- Vedlikehold og rengjøring
25
OBS!
Pumpelter forseglingen må være ren og uskadd. Hvis lokket ikke er helt stram-
met kan vannet lekke ut.
Filteret må være på plass, ellers kan det føre til lekkasje.
8-14 8-15
9. Rengjør pumpelter forsiktig, f.eks. bruker ren-
nende vann (g. 8-14) .
10. Fest det grundig på plass (g. 8-15) .
11. Lukk tjeneste kla.
9-feilsøking
NO
26
9.2 Feilsøking med displaykode
Problem Årsak Løsning
CLrFLtr
Dreneringsfeil, vannet tappes ikke helt
ut innen 6 minutter.
Rengjør pumpelteret.
Sjekk installasjonen av avløpsslangen.
E2
Lås feil Lukk døren ordentlig.
E4
Vannstanden ikke nådd etter 8 minutter.
Avløpsslangen tømmes selv
Kontroller at kranen er helt åpen og vann
-
trykket er normalt.
Sjekk installasjonen av avløpsslangen.
E8
Vann beskyttende nivå feil. Kontakt Etter salg service.
F3
Temperaturføler feil. Kontakt Etter salg service.
Mange forekommende problemer kan løses av deg selv uten spesiell kompetanse. I tilfel-
le et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter
ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE
ADVARSEL!
Før vedlikehold må du deaktivere apparatet og koble fra støpselet fra stikkontakten.
Elektrisk utstyr skal kun repareres av kvaliserte fagfolk fordi feil reparasjoner kan
forårsake betydelige følgeskader.
En skadet strømkabel må bare erstattes av produsenten, serviceteknikeren eller tils-
varende kvaliserte personer for å unngå fare.
9.1 I nformasjons koder
Følgende koder vises bare for informasjon som refererer til vaskesyklusen. Må utføres
ingen tiltak.
Kode Beskjed
01:25
Den gjenværende vaskesyklus-tiden vil være 1 time og 25 minutter
06:30
Den gjenværende vaskesyklustiden inkludert valgt endetidsforsinkelse vil være 6
timer og 30 minutter
AUTO
Automatisk last deteksjon fungerer.
Slutt
Vaskesyklusen er ferdig. Apparatet slår seg av automatisk.
cLoI-
Funksjonen barnesikringen er aktivert.
LocI-
Døren er stengt på grunn av høyt vannnivå, høyere vanntemperatur eller spinne-
syklusen.
bEEP OFF
Summeren blir deaktivert
bEEP ON
Summeren aktiveres
NO
9-feilsøking
27
Problem Årsak Løsning
F4
Oppvarming feil.
Kontakt Etter salg service.
F7
Motor feil. Kontakt Etter salg service.
f9
Tørrtemperaturføler-feil
Kontakt Etter salg service.
FA
Sensorfeil/vann-nivå. Kontakt Etter salg service.
FC1
og FC2
FC3
Unormal kommunikasjons feil.
Kontakt Etter salg service.
Fd
Tørr varmeelement-feil
Kontakt Etter salg service.
FE
Tørr motorfeil
Kontakt Etter salg service.
E12
Vann-nivået er for høyt
Kontakt Etter salg service.
Unb
Ubalansert last feil. Kontroller og balanser tøybelastningen i
trommelen.
Redusere belastningen.
Fb
Vann ommet unormalt
Kontakt Etter salg service.
E5
Drenering feil. Vann er ikke helt ut-
ladet innen 1 minutter. (I-Refresh
program
Rengjør pumpe lter.
Sjekk installasjonen av avløpsslan-
gen.
Problem Årsak Løsning
Apparatet fungerer
ikke.
Programmet er ikke startet ennå. Sjekk programmet og start det.
Døren er ikke ordentlig lukket. Lukk døren skikkelig.
Apparatet er ikke slått på Slå på maskinen.
Strømbrudd. Kontroller strømtilførselen.
Barnesikring er aktivert Deaktiver barnesikringen .
Apparatet fylles ikke
med vann.
Ingen vann. Sjekk vannkranen.
Inntaksslangen har en knekk. Sjekk innløpsslangen.
innløpsslang lteret er blokkert. Fjern blokkering av innløpsslan-
gelteret.
Vanntrykket er mindre enn 0,03 MPa.
Kontroller vanntrykket.
Døren er ikke ordentlig lukket. Lukk døren skikkelig.
Vannforsyningsfeil. Sørg for vannforsyningen
Apparatet tømmes
mens det fylles
yden til avløpsslangen er under 80
cm.
Pass på at avløpsslangen er
riktig montert.
Avløpsslangens ende kan komme i
vann.
Pass på at avløpsslangen ikke er
i vann.
Drenering fungerer
ikke.
Dreneringsslangen er blokkert. Fjern blokkeringen av drene-
ringsslangen.
Pumpelteret er blokkert. Rengjør pumpelteret.
Dreneringsslangen er høyere enn 100
cm over gulvnivå.
Pass på at avløpsslangen er
riktig montert.
9.3 F eilsøking uten displaykode
9-feilsøking
NO
28
Skulle feilmeldingene dukker opp igjen, selv etter de iverksatt tiltak, slå av apparatet, koble
fra strømforsyningen og ta kontakt med kundeservice.
Merk: Skumdannelse
Dersom for mye skum blir inspisert i løpet av sentrifugeringen, vil motoren stopper og
tømmepumpen aktiveres i 90 sekunder. Hvis det eliminering av skum klarer opp til 3
ganger, programmet avsluttes uten spinning.
Problem Årsak Løsning
Sterk vibrasjon under
sentrifugering.
Transportboltene er ikke fjernet.
Fjern alle transportbolter
.
Apparatet har ikke en solid posisjon.
Sikre et solid gulv og en vatret
stilling.
Maskinbelastningen er ikke riktig. Kontroller lastvekt og balanse.
Driften stopper før
den fullfører vaske-
syklusen.
Feil på vann eller strøm. Kontroller strøm- og vannforsy-
ning.
Driften stopper i en
periode.
Maskinen viser feilkode. Vurder skjermens feilkoder.
Problem på grunn av belastnings-
mønster.
Reduser eller juster belastnin-
gen.
Programmet utfører en bløtleggings-
syklus.
Avbryt programmet og start
på nytt.
Overdrevent skum
i trommel og / eller
vaskemiddelsku.
Feil type vaskemiddel. Sjekk vaskemiddelanbefalin-
gene.
Overdreven bruk av vaskemiddel. Reduser mengden vaskemiddel.
Automatisk justering
av vasketid.
Vaskeprogramets varighet vil bli
justert.
Dette er normalt og påvirker
ikke funksjonaliteten.
Feil ved sentrifuge-
ring.
Ubalanse i klesvasken. Kontroller maskinlasten og
klesvasken, og kjør et sentrifu-
geprogram igjen.
Utilfredsstillende vas-
keresultat.
Forurensningsgraden stemmer ikke
med valgt program.
Velg et annet program.
Vaskemiddelkvantiteten var ikke til-
strekkelig.
Velg vaskemiddel ihht. sitten-
hetsgraden og ihht. produsen-
tens spesikasjoner.
Maksimal belastning er overskredet. Reduser lasten.
Klesvasken ble ujevnt fordelt i trom-
melen.
Løs opp klesvasken.
Det er vaskepul-
verrester på vasken.
Uoppløselige partikler av vaskemid-
del kan etterlates som hvite ekker
på vasken.
Kjør en ekstra skylling.
Prøv å børste punktene fra den
tørre vasken.
Velg et annet vaskemiddel.
Klesvasken har grå
ekker.
Forårsaget av fett som oljer, kremer
eller salver
Forbered vasken med et spesi-
elt rengjøringsmiddel.
NO
9-feilsøking
29
Merk: Lås opp døren
Når vaskemaskinen i en sikker tilstand (under vannivået under vinduet langs en viss av-
stand, sylindertemperatur under 55 ° C, den indre sylinder slå ikke) kan låse opp dørene
av maskindriften
9.4 I tilfelle strømbrudd
Nåværende program og dets innstillinger vil bli lagret.
Når strømforsyningen gjenopprettes, vil operasjonen
gjenopptas.
Ved strømbrudd skjærer et driftsvaskeprogram
portåpningen er mekanisk blokkert. For å få ut noen
vaskeri vannstand bør ikke bli sett i den glassaktige
stillen av døren - Fare for forbrenning! Vannnivået må
senkes som beskrevet i "Vedlikehold og rengjøring av
pumpelter". Ikke til da trekke spaken (A) under tjenes-
te kla (Fig. 9-1) før døren er låst opp av en mild klikk.
Koble deretter til alle delene igjen.
9-1
A
10-Installasjon
NO
30
10.1 Forberedelse
Ta apparatet ut av emballasjen.
Fjern all emballasje, inkludert polystyren base, holde dem ut av barne nå. Ved åpning
av pakken kan det sees vanndråper på plastposene og døråpningene. Dette normale
fenomenet kommer fra vanntester på fabrikken.
10.2 EKSTRA: Installer støyreduksjon pads
1. Ved åpning av krympe pakken, vil du nne noen
støyreduksjon pads.De brukes for å redusere støy.
(Fig. 10-1)
2. Lå vaskemaskinen ned til siden, hullet peker oppo-
ver, bunnside mot operatøren.
3. Ta ut støyreduksjonsputene og fjerne Ta ut støy-
dempingsputene og fjern den tosidige selvkle-
bende beskyttelseslmen. lim rundt bunnen; støy-
dempingsputene under vaskemaskinskapet som
vist i gur 3 (to lengre puter i posisjon 1 og 3, to
kortere puter i posisjon 2 og 4). Endelig satt mas-
kinen opp igjen.
Merk: Emballasje avhending
Hold all emballasje av barne nå og kast dem på en miljøvennlig måte.
10.3 Demonter transportboltene
Transportboltene er konstruert for å klemme sammen
anti-vibrasjonskomponenter inne i apparatet under
transport for å hindre innvendig skade. Alle elementer
(I, R, S og T, g 10-2) må fjernes før bruk.
1. Fjern alle 4 bolter (T1 - T4) (Fig. 10-3).
2x
3.
2x
10-2
I1
R5
R6
R7
R9 R10
S2
S1
R8
T1
T4
T3
T2
10-1
1.
2.
2.
10-1
10-3
NO
10-Installasjon
31
10.5 Justering av apparatet
Juster alle føttene (g. 10-7) for å oppnå en fullstendig
nivåstilling. Dette vil minimere vibrasjoner og dermed
støy under bruk. Det vil også redusere slitasje. Vi anbe-
faler at du bruker et vater for justering. Gulvet skal være
så stabilt og att som mulig.
1. Løs låsemutteren (1) ved hjelp av en skrunøkkel.
2. Juster høy ved å dreie foten (2).
3. Trekk låsmutteren (1) mot huset.
10.4 Flytting av apparatet
Hvis maskinen skal yttes til et annet sted, trans-
portbøylene fjernes før montering for å unngå skade:
2. Fjern de 10 skruer (R1 - R10) fra nedre del av
ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S1
og S2) fra maskinen .
Fjern de 4 skruene (R1 - R4) fra nedre del av
ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S2)
fra maskinen.
3. Trekke ut de 2 jernstenger I1 og I2 (g. 10-5)
4. Fyll igjen de 6 venstre hullene med blindplugger
(g. 10-6).
Merk: Oppbevares på et trygt sted
Oppbevar transportboltene på et trygt sted for senere bruk. Når apparatet skal yttes,
må du montere boltene først.
S2
R1-R4
S1
R5-R10
I1
I2
10-7
10-4
10-6
10-5
* HWD 100/120-B...
* HWD 100/120-B...
10-Installasjon
NO
32
Følgende tilkoblinger er mulige:
10,6 .1 Dreneringsslange til vask
Heng dreneringsslangen med U-støtten over
kanten vasken med tilstrekkelig størrelse (-
gur 10-8).
Beskytt U-støtten tilstrekkelig mot å falle ned.
10.6.2 Dreneringsslange til avløpsforbindelse
Stårørets innvendige diameter med ventilasjons-
hull må være minimum 40 mm.
Legg avløpsslangen i ca. 80-100 mm i avløpsrø-
ret.
10.6 Tappevannstilkobling
Fest vanndreneringsrøret til rørene. Slangen har til nå på en høyde mellom 80 og 100 cm
over apparatets bunnlinjen! Hvis mulig holde alltid dreneringsrøret festet til klemmen bak
på apparatet.
ADVARSEL!
Bruk kun det medfølgende slangesettet til tilkoblingen.
Ikke bruk opp igjen gamle slangesett!
Koble bare til kald vannforsyning.
Før tilkobling, kontroller om vannet er rent og klart.
OBS!
Dreneringsslangen skal ikke nedsenkes i vann og skal festes godt og være lekkasjefri.
Hvis dreneringsslangen er plassert på bakken, eller hvis røret er i en høyde på mindre
enn 80 cm, vil apparatet tappes kontinuerlig (selvtømming).
Dreneringsslangen må ikke forlenges. Om nødvendig kontakt etter salg service.
Sett på U-støtten og fest den tilstrekkelig (Fig.
10-9).
10.6.3 Dreneringsslange til vask tilkobling
Krysset må ligge over vannlåsen
En rørtilkobling er vanligvis stengt av en hette (A).
Den må fjernes for å unngå funksjonsfeil (g. 10-
10).
Fest dreneringsslangen med en klemme.
10-9
10-8
10-10
NO
10-Installasjon
33
10.8 Elektrisk tilkobling
Før hver forbindelse, kontroller om:
strømtilførsel, stikkontakt og sikring passer til mer-
keskiltet.
strømuttaket er jordet og ingen er plugg eller for-
lengelse anvendes.
Stikkontakten og støpselet er i samsvar med gjel-
dende regler.
Kun for Storbritannia: Den britiske pluggen opp-
fyller BS1363A-standard.
Sett støpselet i stikkontakten (Fig. 10-13).
ADVARSEL!
Sørg alltid for at alle tilkoblinger (strømtilførsel, avløp og ferskvannsslange) er festet,
tørre og lekkasjefrie!
Pass på at disse delene aldri blir knust, klemt eller vridd.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av en servicetekniker (se garanti-
kort) for å unngå fare. .
10-13
10.7 Ferskvannstilkobling
Pass på at pakningene er satt inn.
1. Koble vanninntaksslangen med den vinklede
enden til apparatet (Fig. 10-11). Trekk til skrue-
festet for hånd.
2. Den andre enden kobles til en vannkran med
3/4" gjenger (gur 10-12).
10-12
10-11
11- Tekniske data
NO
34
1)
2) Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren:
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon vises, velge temperatur og
maksimal hastighet).
(Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjonen vises, velger Dry program,
ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “ tørr ”, trykker du på Start-knappen.
3) Den faktiske energiforbruk per syklus vil avhenge av hvordan apparatet brukes.
11.1 Produktinformasjon etter forskrift EU nr. 1061/2010
Varemerke
Haier
HWD80-
B14979
HWD100-
B14979
HWD120-
B14979
Energiklasse
1)
A A A
Energiforbruk for vasking, spinning og tørking ved hjelp av
standard bomullsprogram
2)
i kW · h / komplett kretsløpet
3)
5,43 6,8 7,9
Energiforbruk for vasking, spinning bruke standard bomull
vaskeprogrammer
2)
i kW · h / vaskesyklusen
3)
.
0,91 0,9 1,15
Vasking ytelsesklasse
1)
A A A
Vann som er igjen etter sentrifugering for standard 60 ° C
bomull vaskesyklusen
2)
i%
46 52 43
Maksimal sentrifugehastighet for standard 60 ° C bomulls-
vaskesyklus
2)
i prm
1370 1390 1400
Vaskekapasitet for standard 60 ° C bomull vaskesyklusen
(uten tørking)
2)
i kg.
8 10 12
Tørking kapasitet for standard “tørr bomulls” tørkesyklusen
2)
i kg
5 6 8
Vannforbruk for vasking, spinning og tørking
2)
på L / kom-
plett operasjonssyklus
100 114 122
Vannforbruk for vasking, spinning kun
2)
på L / komplett
operasjonssyklus
57 62 65
Vaske- og tørketid. Programtid for fullstendig driftssyklus i
min
675 715 685
av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh
1086 1360 1580
av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh
182 180 230
Sy under vasking, spinning og tørkesykluser ved bruk av
standard bomull program
2)
i dB (A) re 1pW
55/73/63 55/72/61
53/72/59
NO
11- Tekniske data
35
11.2 Ytterligere tekniske data
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Mål (HxBxD i mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Spenning i V 220-240 V ~ / 50Hz
Strøm i A 10
Maks eekt i W 2000
Vanntrykk (MPa) 0,03 ≤ P ≤ 1
Netto vekt
i kg
75 / 81 / 85
11.3 Standarder og direktiver
Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EF-direktiver med tilhørende harmo-
niserte standarder, som gir CE-merking.
12- Kundeservice
NO
Vi anbefaler vår Haier kundeservice og bruk av originale reservedeler.
Hvis du har et problem med apparatet, sjekk avsnittet FEILSØKING.
Hvis du ikke nner en løsning der, ta kontakt med
din lokale forhandler eller
service og supportområdet på www.haier.com hvor du nner telefonnumre og vanli-
ge spørsmål og hvor du kan aktivere servicekravet.
For å kontakte vår service, sørg for at du har følgende opplysninger tilgjengelige.
Informasjonen nnes på merkeskiltet.
Modell ____________________ Serienr. _____________________
Kontroller også garantikortet som fulgte med produktet ved garanti.
For generelle forretningsforespørsler nner du våre adresser i Europa nedenfor:
Europeiske Haier-adresser
Land* Postadresse Land* Postadresse
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankrike
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Spania
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia-FR
Belgia-NL
Nederland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Tyskland
Østerrike
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Polen
Tsjekkia
Ungarn
Hellas
Romania
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Storbritannia
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For mer informasjon kan du gå til www.haier.com
36
NO
Europeiske Haier-adresser
Land* Postadresse Land* Postadresse
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Frankrike
Haier France SAS
53 Boulevard
Ornano – Pleyad 3
93200 Saint Denis
FRANCE
Spania
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia-FR
Belgia-NL
Nederland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Tyskland
Østerrike
Haier Deutschland GmbH
Konrad-Zuse-Platz 6
81829 München
GERMANY
Polen
Tsjekkia
Ungarn
Hellas
Romania
Russland
Haier Poland Sp. zo.o.
Al. Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Storbritannia
Haier Appliances UK
Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
37

Transcripción de documentos

Manual de usuario Lavadora-secadora HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 ES Gracias ES Gracias por comprar un producto Haier. Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados. Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato. Si vende, regala o abandona el aparato al mudarse, asegúrese de entregar este Manual al nuevo propietario para que pueda familiarizarse con el aparato y las precauciones que debe tomar para garantizar un uso seguro. Leyenda Advertencia – Información de seguridad importante Información general y consejos Información ambiental Desecho Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Coloque el embalaje en contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire a la basura normal aquellos aparatos que contengan este símbolo. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje local o comuníquese con su oficina municipal. ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones o asfixia! Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable de alimentación y deséchelo. Quite el seguro de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. ADVERTENCIA! El aparato no debe ser alimentado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente por un accesorio. 2 ES Contenido 1-Información de seguridad ...................................................................................................... 4 2-Descripción del producto ....................................................................................................... 9 3-Panel de mandos ...................................................................................................................... 10 4-Programas .................................................................................................................................. 16 5-Consumo .................................................................................................................................... 17 6-Uso diario .................................................................................................................................... 18 7-Lavado ecológico...................................................................................................................... 25 8- Cuidado y limpieza ................................................................................................................... 26 9-Solución de problemas ............................................................................................................ 29 10-Instalación ................................................................................................................................ 34 11-Datos técnicos ........................................................................................................................ 38 12-Servicio al cliente .................................................................................................................... 40 3 1-Información de seguridad ES Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera vez. ADVERTENCIA! Antes del primer uso ▶ Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados durante el transporte. ▶ Asegúrese de que todos los pernos de transporte sean retirados. ▶ Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños. ▶ Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el aparato ya que es pesado. Uso diario ▶ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva. ▶ Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión permanente. ▶ Los niños no deben jugar con el aparato. ▶ No permita que los niños o las mascotas se acerquen al aparato cuando la puerta está abierta. ▶ Almacene los productos de lavado fuera del alcance de los niños. ▶ Tire hacia arriba las cremalleras, fije los hilos sueltos y tenga cuidado con los artículos pequeños para evitar que la ropa se enrede. Si es necesario, utilice una bolsa o malla apropiada. ▶ No toque ni use el aparato con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados o húmedos. ▶ No cubra ni encierre el aparato durante el funcionamiento o después de este para permitir que cualquier humedad o agua se evapore. ▶ No coloque objetos pesados o fuentes de calor o de humedad en la parte superior del aparato. ▶ No utilice ni guarde detergente inflamable o agentes de limpieza en seco, muy cerca del aparato. ▶ No lave las prendas tratadas con disolventes en el aparato sin haberlos secado al aire previamente. 4 1-Información de seguridad ES ADVERTENCIA! Uso diario ▶ No retire o inserte el enchufe en presencia de gas inflamable ▶ No lave con goma espuma caliente o materiales similares a esponjas. ▶ No lave prendas que estén contaminadas con harina. ▶ No abra el cajón del detergente durante un ciclo de lavado. ▶ No toque la puerta durante el proceso de lavado, se calienta. ▶ No abra la puerta si el nivel de agua es visible por encima del ojo de buey. ▶ No fuerce la puerta para abrirla. La puerta está ajustada con un dispositivo de auto-bloqueo y se abrirá poco después de que se termine el procedimiento de lavado. ▶ Apague el aparato después de cada programa de lavado y antes de efectuar cualquier mantenimiento de rutina; desconéctelo de la corriente eléctrica para ahorrar electricidad y por seguridad. ▶ Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable al tirar. ▶ Asegúrese de que la habitación esté seca y bien ventilada. La temperatura ambiente debe estar entre 5 ° C y 35 ° C. ▶ No cubra las aberturas de ventilación en la base con alfombras ni objetos similares. ▶ Mantenga el área alrededor de la unidad libre de polvo y pelusa ▶ Asegúrese de que sólo hay ropa dentro del aparato, sin mascotas ni niños antes de usarlo. ▶ Sólo los textiles secos lavados en agua. ▶ Asegúrese de no cargar más de la carga nominal. ▶ Retire todos los elementos como los encendedores y los fósforos de los bolsillos. ▶ Use suavizantes de telas o productos similares como se especifica en el envase del fabricante. ▶ Observe que la última parte del ciclo de secado se produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurar que las prendas permanezcan a una temperatura que no las dañe. 5 1-Información de seguridad ES ▶ No deje el aparato desatendido durante el tiempo de funcionamiento durante períodos de tiempo prolongados. Si se va a ausentar por mucho tiempo, deberá interrumpir el ciclo de secado apagando la lavadora y desenchufándola de la corriente. ▶ No apague el aparato, excepto si el ciclo de secado está terminado, a menos que todos los artículos puedan retirarse rápidamente y esparcirse para que se pueda soltar el calor. ADVERTENCIA! Uso diario No seque los siguientes elementos en el aparato: ▶ Prendas que no se han lavado. ▶ Prendas que hayan sido contaminadas con sustancias inflamables tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, bencina, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras, quitaceras u otros productos químicos. Los gases pueden causar un incendio o una explosión. Estos artículos siempre se deben lavar primero a mano con agua caliente con una cantidad adicional de detergente y luego deben ser puestos a secar al aire libre antes de secarlos en el aparato. ▶ Ropa que contenga acolchado o rellenos (por ejemplo, almohadas, chaquetas), ya que el relleno puede salir con el riesgo de prenderse fuego dentro de la secadora. ▶ Artículos que contienen una gran proporción de caucho, caucho de espuma (espuma de látex) o materiales similares a caucho tales como gorros de ducha, textiles impermeables, artículos de goma y artículos de ropa y almohadas con relleno de caucho de espuma. Apague el aparato después de cada programa de secado para ahorrar electricidad y para la seguridad. 6 ES 1-Información de seguridad Mantenimiento y Limpieza ▶ Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan tareas de limpieza o mantenimiento. ▶ Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento de rutina. ▶ Mantenga la parte inferior del ojo de buey de la puerta y el cajón de detergente abiertos y limpios si el aparato no está en uso para evitar la acumulación de olores. ▶ No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato. ▶ Cambie el cable de corriente dañado solamente acudiendo al fabricante, su servicio técnico autorizado o a personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. ▶ No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el centro de atención al cliente si necesita reparación. Instalación ▶ Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir la puerta completamente. No instale el aparato detrás de una puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con bisagras en el lado opuesto de la puerta del aparato, ya que esto limita la apertura completa de la puerta de éste. ▶ El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir la puerta completamente. ▶ Nunca instale el aparato en el exterior, en un lugar húmedo, o en un área que pueda ser propensa a fugas de agua, como debajo o cerca de una unidad de fregadero. En el caso de fugas de agua corte el suministro de energía y deje que la máquina se seque naturalmente. ▶ Instale o utilice el aparato únicamente cuando la temperatura esté por encima de 5 °C. ▶ No coloque el aparato directamente sobre una alfombra, o cerca de una pared o un mueble. ▶ No instale el aparato en un lugar donde reciba heladas o escarcha, luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor (por ej., estufas, calentadores). 7 1-Información de seguridad ES ▶ Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características coincide con la fuente de alimentación. En caso contrario, comuníquese con un electricista. ▶ No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctricos. ▶ Asegúrese de que solo se utilice el cable eléctrico y el juego de mangueras proporcionados. ▶ Asegúrese de no dañar el cable de corriente y el enchufe. Si sufre daños, llame a un electricista para que lo cambie. ▶ Utilice un enchufe con toma a tierra separada de fácil acceso para conectar el aparato. El aparato debe tener una conexión a tierra. Solo para el R. U.: El cable de alimentación del aparato está equipado con un enchufe de 3 clavijas (con conexión a tierra) que se ajusta a un enchufe estándar de 3 clavijas (con conexión a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso. ▶ Asegúrese de que las uniones de mangueras y conexiones sean firmes y no haya fugas. Uso previsto Este aparato está diseñado para lavar la ropa lavable a máquina solamente. En cualquier momento, siga las instrucciones dadas en la etiqueta de la prenda. Está diseñada exclusivamente para uso doméstico dentro de la casa. No es adecuado para un uso comercial o industrial. No puede realizar cambios o modificaciones al aparato. El uso no predeterminado puede causar peligros y la pérdida de todas las reclamaciones de garantía y responsabilidad. 8 2-Descripción del producto ES Nota: Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, las ilustraciones de los siguientes capítulos pueden diferir de su modelo. 2.1 Imagen del aparato Frente (Fig. 2-1): Lado trasero (Fig. 2-2): 1 2 3 Delay Temp. Dry Level Dry Dry Level Secado Stain removal Stain removal Manchas Stain removal Stain removal 525 DRUM 525 DRUM REFRESH i-REFRESH Delay Delay Delay Fin Dif. Steam Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh i-Refresh i-Refresh Extra Rinse Aclarado Extra Rinse Extra Rinse 4 2-1 1 23 4 2-2 5 67 2-2 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Temp. Temp. Speed Speed Centrif. Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Cotton Cotton M i Cotton x Synthetics Synthetics Synthetics Babycar e Duvet Duvet Duvet Dail y Wool Wool Wool Deli cat e Delicate Delicate Delicate Q uic k 1 5’ Smart Dry Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Wash & Dry Wash and Dry Dr um Cl ean Babycare Babycare Babycare Mix Mix Mix Express15’ Express Express 1515 Fast Fast Fast Dry Dry Spin Spin 20 Cotton Spin Eco 40-60 Eco Eco 40-60 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 R7 R8 R9 R5 R6 R10 5 I1 6 Ironde barhierro (I1 - I2) 1 1Barra (I1-I2) 7 ( HWD100/120-B...) 1 Cajón del detergen- 5 Puerta de la te/suavizante lavadora 2 Encimera 6 Tapa de ser3 Selector de progravicio mas 7 Patas ajustab4 Panel les 2 Pernos de transporte (T1-T4) 3 Refuerzo de pared trasera (HWD100/120-B...) 4 5 6 7 Cable de corriente Manguera de drenaje Válvula de entrada de agua Tornillos para el refuerzo de la pared trasera (R1-R10) (HWD100/120-B...) 2.2 Accesorios Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2-3): 2-3 2x 2x Ensamblaje de 6 Tapo- Soporte de la Almohadillas Tarjeta de gala manguera nes obtu- manguera de reductoras rantía desagüe de entrada radores de ruido Manual de usuario 9 3-Panel de mandos ES 5 3-1 Dry Level Dry Secado Delay Delay Fin Dif. Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh i-Refresh Aclarado Extra Rinse Extra Rinse Centrif. Speed Manchas Stain removal Stain removal 525 DRUM DRUM 525 6 i-REFRESH i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express Express 15’ 15 Fast Fast Spin Dry Cotton Spin 20 40-60 Eco Eco 40-60 4 3 2 1 1 Botón de “encendido“ 3 Pantalla 5 Botones de función 2 Selector de programas 4 Cajón de detergente/suavizante 6 “Botón de Inicio/Pausa Nota: Señal sonora Se escuchará una señal sonora en los siguientes casos: ▶ al pulsar un botón ▶ al final del programa ▶ al girar el selector de programas La señal sonora se puede desactivar si es necesario: consulte USO DIARIO (vea P19 6.13). 3-2 3.1 Botón “Encendido“ panel 3-3 5 6 Toque este botón (Fig. 3-2) suavemente para encender, la pantalla está brillando, el indicador del botón "Inicio / Pausa" parpadea. Toque de nuevo durante unos dos segundos para apagar. Si ningún elemento del panel o programa se activa después de un tiempo la máquina se apagará automáticamente. 3.2 Selector de programa T emp. S tain removal S team Extra Rins e Al girar la perilla (Fig. 3-3) uno de los 14 programas puede ser seleccionado, el LED relacionado se iluminará, se mostrará la configuración predeterminada. S peed 3.3 Pantalla 3-4 Stain removal Manchas 10 Dry Level Secado Delay Fin Dif. Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Aclarado Extra Rinse Centrif. Speed Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash & Dry Wash and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco La pantalla (Fig. 3-4) muestra la siguiente información: ▶ Tiempo de lavado y secado ▶ Símbolo de hora de Fin Diferido ▶ Códigos de error e información de servicio ▶ Botones de función y el botón "Inicio / Pausa" 3-Panel de mandos ES 3.4 Cajón para el detergente 3-5 Abra el cajón, podrá ver tres compartimentos (Fig. 3-5): 1: Compartimento para detergente en polvo o líquido 2: Selector de la tapa del detergente, levántelo para detergente en polvo, manténgalo bajo para detergente líquido. 3: Compartimento para desinfectante. 4: Compartimento para suavizante. 5: Bloquee la pestaña, presiónela hacia abajo para extraer el cajón dispensador. La recomendación del tipo de detergente adecuado para las distintas temperaturas de lavado, consulte el manual del detergente (vea P17). 5 2 1 3-5 3-6 3.5 Botones de función 3.5.1 Los botones de función (Fig. 3-6) permiten opciones adicionales en el programa seleccionado antes de inicio del programa. Se muestran los indicadores relacionados. Al apagar el aparato o crear un nuevo programa, todas las opciones son deshabilitadas. Si un botón tiene múltiples opciones, la opción deseada se puede seleccionar pulsando el botón secuencialmente. Al tocar los botones, cuando está en luz tenue, la función no está seleccionada, cuando hay luz brillante, se selecciona la función. 525 DRUM 3 4 Stain removal Stain removal Manchas 3.5.2 3.5.3 Dry Level Dry Secado Delay Delay Fin Dif. Temp. Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh i-Refresh Aclarado Extra Rinse Extra Rinse Centrif. Speed i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet 3.5.6 Express 3.5.7 Mix Mix Express 15’ 15 Babycare Babycare Wool Wool Delicate Delicate Fast Fast Dry Spin Dry Smart 3.5.5 3.5.4 Cotton Spin 20 Wash & Dry Wash and Dry Eco 40-60 Eco Nota: Ajustes de fábrica Para obtener mejores resultados en cada programa, Haier ha definido bien los ajustes predeterminados específicos. Si no hay ningún requisito especial, se recomienda usar los ajustes predeterminados. 3.5.1-Botón de función “Fin Diferido” Pulse este botón (Fig. 3-7) para iniciar el programa con un fin diferido. El tiempo de fin diferido se puede aumentar en incrementos de 30 minutos de 0,5-24h. Por ejemplo la pantalla "Apagado :significa que el ciclo de fin de programa será en 6 horas y 30 minutos. Pulse el botón Inicio / Pausa para activar el fin diferido. No es aplicable al programa“Centrifugado“, “Refresh“ y Eco 40-60. El tiempo de fin diferido debe ser más largo que el tiempo del programa de ejecución. De lo contrario, el programa empezará de inmediato. 3-7 Delay Fin Dif. 11 3-Panel de mandos ES Nota: Detergente líquido Si usa detergente líquido, no se recomienda activar el retardo de tiempo de fin. 3-8 Aclarado 12 3.5.2-Botón de función “Aclarado Extra“ Pulse este botón (Fig. 3-8) para enjuagar las prendas más intensamente con agua fresca. Esto se recomienda para las personas con piel sensible. Al pulsar el botón varias veces se pueden seleccionar de uno a tres ciclos adicionales. Aparecen en la pantalla con P--1/P--2/P--3. ES 3-Panel de mandos 3.5.3-Botón de función "Temp." 3-9 Pulse este botón (Fig. 3-9) para cambiar la temperatura de lavado del programa. Si no se ilumina ningún valor (la pantalla „-“) el agua no se calentará. 3.5.4 Botón de función “Centrif.“ Pulse este botón (Fig. 3-10) para cambiar o desactivar el centrifugado del programa. Si no se ilumina ningún valor, (“”) las prendas no girarán. 3.5.5 Botón de función “Secado“ Toque este botón (Fig. 3-11) para cambiar o deseleccionar el nivel de secado del programa según las necesidades. Imagen-1 Imagen-2 Imagen-3 Imagen-1: Toque el botón de nivel de secado, luego se enciende, lo que significa que la ropa se puede almacenar directamente después del secado. Imagen-2: Toque el botón de nivel de secado, luego se enciende, lo que significa que la ropa se puede almacenar directamente después del secado. Imagen-3: Toque el botón de nivel de secado, luego se enciende, significa que la ropa estará lista para planchar después del secado. Imagen-1/ Imagen-2/ Imagen-3: Se enciende al mismo tiempo, luego muestra el tiempo de secado fijo. 3.5.6 Botón de función “i-Refresh“ Toque este botón (Fig. 3-12), puede seleccionar el programa, se encenderá el ícono i-Refresh y se encenderá el indicador en el medio de la perilla. Los usuarios pueden seleccionar diferentes tiempos de la función "i-Refresh" según sus propias necesidades. Esta se utiliza para eliminar olores frescos, eliminar polvo, eliminar ácaros y eliminar humedad. 3-10 Temp. Temp. 3-10 Centrif. 3-11 Secado Pic-1 Pic-2 Pic-3 3-12 i-Refresh 13 3-Panel de mandos ES Nota: sugerencias i-Refresh 1.Abotone y suba los cierres de las prendas antes de i-Refresh. Tenga cuidado con la ropa con forro adhesivo, decoración (adornos de PU, diamante, hebilla, hebilla, alfiler, decoraciones de metal, revestimiento, colgantes, etc.), adhesivo, diseño con objetos metálicos en el acabado. 2.Las prendas colocadas para el ciclo i-Refresh debe ser ropa seca, si la ropa está mojada o empapada, séquela al aire antes del ciclo de i-Refresh, si coloca ropa mojada en i-Refresh directamente, existe el riesgo de contracción, deformación. 3.Utilice un paño suave para proteger los bordados y las decoraciones en la superficie de la ropa con anticipación para evitar rayar la superficie de la ropa. 4.Ropa con soporte (como faldas de tela de vestido de novia) retire el soporte antes del lavado con aire. 5.i-Refresh tiene la función de eliminar olores, no rocíe perfume, ambientador, etc. 6.Por favor, no coloque demasiada ropa. Se recomienda el cuidado individual para obtener mejores resultados. 7.Puede quedar polvo en la alfombra de la puerta y la ventana después del ciclo de i-Refresh. Limpie la capa intermedia del tapete de la ventana y el cristal de la puerta a tiempo. 8.No apto para chaquetas grandes recubiertas, es adecuado para el cuidado de chaquetas pequeñas y cortas. 14 3-Panel de mandos ES 3.5.7 Botón “Manchas/Nódoas“ Pulse este botón (Fig. 3-13) para elegir características especiales para las manchas. Los símbolos se describen en la sig tabla Hierba Vino Juice Jugo Sangre Tierra Leche 3.6 Botón “Iniciar / Pausa“ 3-13 3-13 Manchas 3-14 3-14 Pulse este botón (Fig. 3-14) suavemente para iniciar o interrumpir el programa que se muestra actualmente. Durante el ajuste del programa y durante el funcionamiento del programa, el LED por encima del botón está brillando, o si se interrumpe el parpadeo. 3-15 3.7 Bloqueo infantil Seleccione un programa y luego Iniciar, toque el botón "Velocidad" y "Inicio/Pausa" (Fig. 3-15) durante 3 segundos simultáneamente para bloquear todos los elementos del panel contra la activación, visualización del panel . Para desbloquear, vuelva a tocar los dos botones. El indicador de bloqueo para niños se ilumina cuando el bloqueo para niños está activo. La función es opcional cuando la máquina está funcionando. La pantalla muestra  (Fig. 3-16) si se pulsa un botón, cuando se activa el bloqueo para niños. El cambio no se está ejecutando. 3-15 Centrif. 3-16 3-16 15 4-Programas ES 1 Compartimento de detergente para: 1 Detergente 2 Suavizante o producto de cuidado 3 Desinfectante 3) 3 3 2 2 • Sí, º Opcional, / No 2) 08/10/2012 5/6/8 * a 90 40 4/5/6 2,5/3/4 * a 60 40 2/2,5/3 / * a 40 30 prefijada en rpm Tipo de 1 2 3 telas • º º • º º • / / 2/2,5/3 / * a 40 * • / / 2/2,5/3 / * a 30 30 • / / / 5/6/8 / / / / / 08/10/2012 5/6/8 / / 4/5/6 2,5/3/4 * a 90 40 • º º • º º 08/10/2012 4/5/6 * a 60 30 • º º 1 1 * 08/10/2012 4/5/6 • º / • º º 08/10/2012 5/6/8 / / / / / 08/10/2012 3/4/6 * a 20 20 08/10/2012 / / / • º º • º º * a 40 * a 40 40 Algodón 1400 Telas sintéticas o mixtas 1200 • • • • • • • • • • Edredón 800 / • • • / 800 / • • • / 600 / • • • / / • / / / / 1400 / / / / / 1000 • / • • / 1000 • / • • • 1000 / / • • • • / 1000 • • 1000 • / / / / 1000 • / • • / 1400 / / / / Tejido de lana o con contenido de lana lavable a máquina Prendas delicadas y seda Algodón / Sintéticos Algodón / Sintéticos Algodón / Sintéticos Ropa mixta de algodón y sintética ligeramente sucia Algodón / Sintéticos Algodón / Sintéticos Todas las telas Algodón / * El agua no se calienta. 1) Elija una temperatura de lavado de 90 °C solo para requisitos higiénicos especiales. 2) Reduzca la cantidad de detergente debido a que la duración del programa es corta. 3) No utilice reacción química con detergente. 4) Relacionado con lavado en seco. El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejorar la calidad. El usuario no debe agregar ningún desinfectante, detergente o suavizante al programa i-Refresh 16 Fin diferido rango seleccionable de centrifugado Manchas/Nódoas HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 en °C 1) Velocidad Función Aclarado extra Programa secado Prestablecido lavado Temperatura Nivel de secado i-Refresh Carga máx. 4) en kg / / 5-Consumo ES Los valores de consumo indicados pueden diferir en consecuencia a las condiciones locales. Programa Parámetro Eco 40-60* Temperatura en °C Sintéticos 40°C 60°C 60°C 40°C Carga máx. en kg Lavado - - 8/10/12 - HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Secado - - 5/6/8 - Lavado, centrifugado y secado - - 5,43/6,8/7,9 - Solo para lavado y centrifugado - - 0,91/0,9/1,15 - Lavado, centrifugado y secado - - 100/114/122 - Solo para lavado y centrifugado - - 57/62/65 - - - 11:15/11:55/ 11:25 - - - 46/52/43 - Energía en kWh Agua en L Tiempo de lavado en h:min Lavado y secado Rendimiento de secado por centrifugado en % * Programa estándar para el etiquetado energético de acuerdo con la UE 96/60: Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio. Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Una vez que se puede seleccionar la función de temperatura, seleccione el programa de secado, a menudo toque Nivel de secado durante 5 segundos, luego se mostrará “ ”, toque el botón Start (Iniciar). Los programas de algodón Eco40-60* estándar son adecuados para limpiar ropa de algodón con suciedad normal. Estos son los programas más eficientes en términos de consumo de energía y agua combinados para lavar la ropa de algodón. La temperatura del agua usada puede ser diferente de la temperatura del ciclo declarada. Nota: Pesado automático El aparato está equipado con un reconocimiento de carga. A baja carga, la energía, el tiempo y el agua de lavado se reducirán automáticamente en algunos programas. La pantalla muestra . 17 6-Uso diario ES 6.1 Corriente eléctrica 6-1 8-7 6-2 Conecte la lavadora a una fuente de alimentación (220V a 240V~/50Hz; Il. 6-1). Por favor, consulte también la sección INSTALACIÓN. 6.2 Conexión de agua ▶ Antes de conectar revise la limpieza y la claridad del agua que sale de la llave de agua. ▶ Abra la llave del agua (Fig.6-2). Nota Apriete Antes usar revise si hay fugas en las juntas entre la llave y el tubo de carga girando la llave. 6-3 6.3 Preparación de las prendas ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 18 Clasifique la ropa por su tejido (algodón, sintéticos, lana o seda) y el grado de suciedad (Fig. 6-3). Preste atención a las etiquetas de lavado. Separe las prendas blancas de las de color. Lave las telas de colores primero a mano para comprobar si se desvanece o corre el color. Vacíe los bolsillos (de llaves, monedas, etc.) y quite los objetos decorativos duros (por ejemplo, broches). Las prendas sin costuras, delicadas y textiles de tejido fino, tales como cortinas finas se deben a poner en una bolsa de lavado para cuidarlas (lavar a mano o limpieza en seco sería mejor). Cierre las cremalleras y ganchos, asegúrese de que los botones estén cosidos firmemente. Coloque las prendas delicadas como la ropa sin dobladillo firme, ropa interior (lencería) y objetos pequeños, tales como calcetines, cinturones, sujetadores, etc., en una bolsa para lavado. Desdoble las telas grandes como sábanas, colchas etc. Voltee los pantalones tejanos e impresos, decorados o textiles de color intenso de adentro hacia afuera, de ser posible lávelos por separado. ES 6-Uso diario Nota Consejos especiales para el secado ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Clasifique la ropa de acuerdo con la tela (algodón, sintéticos, etc.), el nivel de secado deseado y la humedad residual igual. Siga las instrucciones en la etiqueta de lavado y secar únicamente aquellas prendas que puedan secarse a máquina. Utilizar la velocidad máxima de centrifugado para la ropa antes del secado. No exceda la carga máxima de 6 kg. Las prendas muy grandes tienden a retorcerse. Si la ropa no se seca suficientemente, aflojarla y secarla otra vez con el programa de secado. Aquellos tejidos especialmente delicados que fácilmente pueden reducir o perder su forma, como por ejemplo, medias de seda, ropa interior etc. no se deben secar con el aparato. Ponga las prendas delicadas dentro de una bolsa de lavandería y evite secarlas en exceso. Los jerseys y tejidos de punto no deben secarse en la secadora para evitar que encojan. 19 6-Uso diario ES Tabla de cuidados Lavado Lavable hasta 95 °C proceso normal Lavable hasta 60°C proceso normal Lavable hasta 40°C proceso normal Lavable hasta 40°C Lavable hasta 30°C proceso normal Lavar a mano máx. 40°C proceso suave Lavable hasta 30°C proceso suave No lavar Lavable hasta 60°C proceso suave Lavable hasta 40°C proceso muy suave Lavable hasta 30°C proceso muy suave Blanqueamiento Cualquier blanqueador permitido Solo oxígeno/ sin cloro No usar blanqueador Secado a máquina posible temperatura normal Secado a máquina posible temperatura baja No secar a máquina Secar colgado Secar sobre superficie plana Secado Planchado Planchar a una temperatura media de hasta 150°C Planchar a una temperatura baja de hasta 110 °C, sin Limpieza en seco con tetracloroeteno (PCE) Limpieza en seco con hidrocarburos No lavar en seco Limpieza profesional en mojado No se aplique limpieza profesional en mojado Planchar a una temperatura máxima de hasta 200 °C No planchar vapor (planchar con vapor puede causardaños irreversibles) Cuidados profesionales para tejidos 6.4 Cargar el aparato ▶ ▶ ▶ Ponga dentro la ropa sucia pieza por pieza No sobrecargar. ¡Tenga en cuenta la diferente carga máxima de acuerdo a los programas! La regla de oro para la carga máxima: Mantenga seis pulgadas de distancia entre la carga y la parte superior del tambor. Cierre la puerta con cuidado. Asegúrese de que no haya prendas atrapadas bajo la puerta. PRECAUCIÓN! 20 Prendas no textiles, así como artículos pequeños, sueltos o con puntas filosas pueden causar fallos de funcionamiento y daños en la ropa y el aparato. 6-Uso diario ES 6.5 Selección del detergente ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ La eficacia del lavado y el rendimiento están determinados por la calidad del detergente usado. Solo use detergentes aprobados para lavar a máquina. Si necesita utilizar detergentes específicos, por ej., para sintéticos y lana. Siempre siga las recomendaciones del fabricante del detergente. No utilice agentes de limpieza en seco tales como tricloroetileno y productos similares. Elija el mejor detergente Tipo de detergente Universal Para prendas de color Delicado Especial Suavizante L/P L/P - - o - - L/P - o - - L L/P - Programa - - L/P L/P - - - - L/P - - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o L L - - o L/P L/P - - o - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - - L= detergente en gel-/liquido P = detergente en polvo O = opcional _ = no Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el tiempo de fin diferido. Recomendamos el uso de: ▶ Detergente en polvo para coladas: ▶ Detergente para ropa de color: ▶ Detergente para lana/delicados: 20 a 90 °C (mejor uso: 40-60°C) 20 a 60°C (mejor uso: 30-60°C) 20 a 30 °C (=mejor uso:) * Elija la temperatura de lavado de 90°C solo para los requisitos especiales de higiene. 21 6-Uso diario ES 6.6 Añadir detergente 6-4 3 1. 2. 1 2 3. Deslice el cajón para detergente. Coloque los productos químicos necesarios en compartimientos correspondientes (Fig. 6-4) Empuje de vuelta el cajón con gentileza. Nota: ▶ Elimine los residuos de detergente antes del próximo ciclo de lavado del cajón del detergente. ▶ No use demasiado detergente o suavizante. ▶ Por favor, siga las instrucciones en el paquete del detergente. ▶ Siempre llene el compartimento del detergente justo antes del comienzo del ciclo de lavado. ▶ El detergente líquido concentrado debe diluirse antes de ser añadido. ▶ No utilice detergente líquido si selecciona la función "Fin diferido". ▶ Elija cuidadosamente la configuración del programa de acuerdo con los símbolos de atención en todas las etiquetas de lavado y de acuerdo a la tabla de programas. 6.7 Encienda el aparato 6-5 Pulse el botón de encendido para encender el aparato (Fig. 6-5). El LED del botón “Inicio/Pausa" parpadeará. ol panel 6-6 6.8 Seleccione un programa 5 6 Para obtener los mejores resultados de lavado, seleccione un programa que se ajuste al grado de suciedad y tipo de prendas. Gire el selector de programas (Fig. 6-6) para seleccionar el programa adecuado. El programa relacionado enciende el LED y se muestran los ajustes predeterminados. T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed Nota: Remover olor Antes del primer uso recomendamos utilizar el programa "ALGODÓN+90 °C”+600rpm sin carga y una pequeña cantidad de detergente en el compartimento del agente de lavado (2) o limpiador especial de máquina para eliminar los residuos posiblemente corruptores. 6.9 Añadir selecciones individuales 6-7 Stain removal Stain removal Manchas 22 Dry Level Dry Secado Delay Delay Fin Dif. Temp. Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh i-Refresh Aclarado Extra Rinse Extra Rinse Centrif. Speed Seleccione las opciones y ajustes (Fig. 6-7); consulte el PANEL DE CONTROL. Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash & Dry Wash and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 6-Uso diario ES 6.10 Inicie el programa de lavado 3-14 Pulse el botón "Inicio/Pausa" (Fig. 6-8) para iniciar. El LED del botón "Inicio / Pausa" deja de parpadear y se ilumina continuamente El aparato funciona de acuerdo a los ajustes recientes. Los cambios solo son posibles mediante la cancelación del programa. 6-8 6.11 Interrumpir/Cancelar el programa de lavado Para interrumpir un programa en ejecución presione con suavidad "Inicio/Pausa". El LED del botón de arriba parpadeará. Pulse de nuevo para reanudar la marcha. Para cancelar un programa en ejecución y todos sus ajustes individuales: 1. Pulse el botón de "Inicio / Pausa" para interrumpir el programa. 2. Pulse el botón "Encendido / Apagado" durante unos dos segundos para apagar el aparato. 3. Toque el botón "Encendido" para encender el aparato, ejecute el programa "Girar" y seleccione "sin velocidad" (las luces de velocidad están apagadas) para drenar el agua. 4. Cierre el programa para reiniciar el dispositivo, seleccione un nuevo programa e inícielo. 6.12 Después de lavar Nota: Bloqueo de la puerta ▶ Por razones de seguridad la puerta de carga se bloquea parcialmente durante los ciclos de lavado. Solo es posible abrir la puerta al final del programa o después de que el programa se canceló correctamente (véase la descripción anterior). ▶ En caso de nivel alto de agua, alta temperatura del agua y en el centrifugado no será posible abrir la puerta;    1. Al final del programa se visualiza . 2. El aparato se apagará automáticamente. 3. Saque la ropa tan pronto como sea posible para que esté suave y para evitar la formación de arrugas. 4. Cierre el suministro de agua. 5. Desconecte el cable de corriente. 6. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Déjelas abiertas mientras no se usa la lavadora. Nota: El modo de espera / ahorro de energía El aparato encendido pasará al modo de espera si no se activará dentro de 2 minutos antes de iniciar el programa o al final del programa. La pantalla se apagará . Esto ahorra energía. Para interrumpir el modo en espera pulse el botón "Encendido". 23 6-Uso diario ES Nota: Ciclo frío para el ciclo de secado La última parte del ciclo de secado se produce sin calor para asegurar que las prendas permanezcan a una temperatura que no las dañe. 6.13 Activar o desactivar el timbre La señal sonora se puede desactivar si es necesario: 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione el programa MIX. 3. Pulse el botón "Secado" y "Temp." al mismo tiempo durante unos tres segundos. Se mostrará “ ” y el zumbador se desactivará. Para activar el zumbador, presione estos dos botones al mismo tiempo nuevamente. Se mostrará " ”. 24 ES 7-Lavado ecológico Uso medioambiental responsable Lavado ▶ Para lograr el mejor uso de la energía, el agua, detergente y el tiempo que debe utilizar el tamaño de la carga máxima recomendada. ▶ No sobrecargue (debe caber su mano holgadamente sobre la ropa). ▶ Para ropa ligeramente sucia seleccione el programa de lavado rápido Express 15’. ▶ Aplique las dosis exactas de detergente. ▶ Elija la temperatura de lavado adecuada más baja, los detergentes modernos son eficientes para limpiar por debajo de 60°C. ▶ Eleve la configuración predeterminada solo en casos de prendas muy manchadas. ▶ Utilice la velocidad máxima de centrifugado para la colada si desea utilizar un programa de secado después. Secado ▶ Use la cantidad de llenado máximo de unos 5/6/8 kg. ▶ Aflojar la ropa antes de comenzar el programa de secado. ▶ No utilice suavizante durante el lavado - la ropa se vuelve mullida y suave en el programa de secado. 25 8- Cuidado y limpieza ES 8.1 Limpieza del cajón para detergente 8-1 2 Cuide siempre que no haya residuos de detergente. Limpie periódicamente el cajón (Fig. 8-1): 1. Tire del depósito hasta que se detenga. 2. Presione el botón de liberación y retire el cajón. 3. Enjuague el depósito con agua hasta que esté limpio e inserte el cajón de nuevo en el aparato. 1 8-2 Delay Temp. Dry Level Dry Dry Level Secado Stain removal Stain removal Manchas Stain removal Stain removal 525 DRUM 525 DRUM REFRESH i-REFRESH Delay Delay Delay Fin Dif. Steam Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh i-Refresh i-Refresh Extra Rinse Aclarado Extra Rinse Extra Rinse 8.2 Limpieza de la máquina 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Temp. Temp. Speed Speed Centrif. Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Cotton Cotton M i Cotton x Synthetics Synthetics Synthetics Babycar e Duvet Duvet Duvet Dail y Wool Wool Wool Deli cat e Delicate Delicate Delicate Q uic k 1 5’ Smart Dry Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Wash & Dry Wash and Dry Dr um Cl ean Babycare Babycare Babycare Mix Mix Mix Express15’ Express 1515 Express Fast Fast Fast Dry Spin Dry Spin 20 Cotton Spin Eco 40-60 Eco Eco 40-60 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 ▶ ▶ ▶ 8-3 8-5 8-4 Desenchufe la máquina durante la limpieza y mantenimiento. Use un paño suave con jabón líquido para limpiar los componentes de la caja de la máquina y de goma (Fig. 8-2). No utilice productos químicos ni disolventes orgánicos corrosivos. 8.3 La válvula de entrada de agua y el filtro de la válvula de entrada Para evitar el bloqueo del suministro de agua por sustancias sólidas como la cal, limpie periódicamente los filtros de la válvula de entrada. ▶ Desconecte el cable de corriente y cierre el suministro de agua. ▶ Desenrosque la manguera de entrada de agua en la parte posterior (Il 8-3) del aparato, así como en el grifo. ▶ Enjuague los filtros con agua y un cepillo (Il. 8-4). ▶ Coloque el filtro e instale la manguera. 8.4 Limpieza del tambor ▶ Retire las piezas metálicas lavadas accidentalmente, especialmente piezas como alfileres, monedas, etc., del tambor (Fig. 8-5), ya que causan manchas de óxido y daños. ▶ Use un limpiador sin cloro para la eliminación de manchas de óxido. Tenga en cuenta las sugerencias de advertencia del fabricante del producto de limpieza. ▶ No utilice objetos duros ni lana de acero para la limpieza. 26 8- Cuidado y limpieza ES 8.5 Largos períodos de inactividad 8-6 8-7 8-7 Si el aparato permanece inactivo durante un período más largo: 1. Desconecte el enchufe eléctrico (Fig. 8-6). 2. Cierre el suministro de agua (Fig. 8-7). 3. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Deje las puertas abiertas mientras no se usa la lavadora. Antes del próximo uso verifique cuidadosamente el cable de alimentación, la entrada de agua y la manguera de desagüe. Asegúrese de que todo esté correctamente instalado y sin fugas. 8.6 Filtro de la bomba 8-8 8-9 Limpie el filtro una vez al mes y revise el filtro de la bomba, por ejemplo, si el aparato: ▶ No desagua. ▶ No centrifuga. ▶ Hace un ruido inusual durante la ejecución. ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras! El agua en el filtro de la bomba puede estar muy caliente! Antes de cualquier acción asegúrese de que el agua se haya enfriado. 8-11 8-10 1. Apague y desenchufe la máquina (Fig. 8-8). 8-10 8-11 2. Abra la tapa de servicio. Puede utilizar una moneda o un destornillador (Fig. 8-9). 3. Proporcione un recipiente plano para recoger el agua de lixiviación (Fig. 8-10). Podría haber cantidades más grandes! 4. Tire de la manguera de desagüe y mantenga su extremo sobre el recipiente (Fig. 8-10). 5. Saque el tapón de cierre de la manguera de desagüe (Fig. 8-10). 6. Después del drenaje completo cierre la manguera de drenado (Fig. 8-11) y empuje de nuevo en la 8-12 8-12 8-13 máquina. 7. Desenrosque y quite el filtro de la bomba en sentido antihorario (Fig. 8-12). 8. Eliminar contaminantes y la suciedad (Fig. 8-13). 27 8- Cuidado y limpieza 8-14 8-15 9. Limpie cuidadosamente el filtro de la bomba, por ej., con agua corriente (Fig. 8-14). 10. Refíjelo a fondo (Fig. 8-15). 11. Cierre la tapa de servicio. PRECAUCIÓN: ▶ El sellado del filtro de la bomba tiene que estar limpio y e ileso. Si la tapa no está completamente apretada, el agua podría escapar. ▶ El filtro debe estar en su lugar, o puede dar lugar a fugas. 28 ES 9-Solución de problemas ES Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos específicos. En caso de problemas, verifique todas las posibilidades que se muestran y siga las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE. ADVERTENCIA! ▶ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el cable de corriente. ▶ El equipo eléctrico debe ser reparado solamente por expertos eléctricos calificados, porque las reparaciones incorrectas pueden causar daños consecuentes considerables. ▶ Un cable de corriente dañado solo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o por el personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. 9.1 Códigos de información Los siguientes códigos se muestran solo para la información relativa al ciclo de lavado. No se precisa realizar mediciones. Código Mensaje : El tiempo de ciclo de lavado restante será de 1 hora y 25 minutos. :  El tiempo de ciclo de lavado incluyendo el tiempo de fin diferido restante será de 6 horas y 30 minutos. La detección de carga automática está trabajando.  El ciclo de lavado ha terminado. El aparato se apagará automáticamente..  El bloqueo para niños está activado.    La puerta está cerrada debido al nivel de agua de alto, alta temperatura del agua o ciclo de centrifugado. El timbre está desactivado   El timbre está activado 9.2 Solución de problemas con el código mostrado Problema Causa Solución  • Error de drenaje, el agua no se drena por completo dentro de 6 minutos. • Limpie el filtro de la bomba. • Compruebe la instalación de la manguera de drenaje.  • Error de bloqueo • Cierre la puerta apropiadamente.  • El nivel de agua no alcanza después de 8 minutos. • Asegúrese de que del grifo esté completamente abierto y la presión del agua sea normal. • Compruebe la instalación de la manguera de drenaje. • La manguera de drenado hace sifón.  • Error del nivel de protección del agua. • Comuníquese con el servicio posventa. 29 9-Solución de problemas ES Problema Causa Solución  • Error del sensor de temperatura. • Comuníquese con el servicio posventa.  • Error de calefacción. • Comuníquese con el servicio posventa.  • Error del motor. • Comuníquese con el servicio posventa.  • Error del sensor de temperatura de • Comuníquese con el servicio posventa. secado  • Error del sensor de nivel de agua. • Comuníquese con el servicio posventa. o   • Error de comunicación anormal. • Comuníquese con el servicio posventa.  • Error de elemento de calefacción • Comuníquese con el servicio posventa. en seco  • Error de motor de secado  • El nivel de agua de secado es • Comuníquese con el servicio posventa. demasiado alto.  • Error de carga desbalanceada.  • El agua se desbordó anormalmen- • Comuníquese con el servicio posventa. te  • Error de desagüe. El agua no se • Limpie el filtro de la bomba. drena completamente en 1 minuto • Compruebe la instalación de la (programa i-Refresh manguera de drenaje. • Comuníquese con el servicio posventa. • Compruebe y balancee la carga de ropa en el tambor. Reduzca la carga. 9.3 Solución de problemas sincódigo mostrado Problema Causa El aparato no funciona. • El programa todavía no se ha iniciado. • La puerta no está bien cerrada. • La máquina no se ha encendido. • Corte eléctrico. • El bloqueo infantil está activado El aparato no se lle- • No hay agua. na con agua. • La manguera de entrada está retorcida. • El filtro de carga está bloqueado. • La presión del agua es de menos de 0.03 MPa. • La puerta no está bien cerrada. • Falla de suministro de agua. 30 Solución • Revise el programa y póngalo en marcha. • Cierre la puerta bien. • Encienda la máquina. • Revise el suministro eléctrico. • Desactive el bloqueo infantil. • Revise la llave de agua. • Revise la manguera de entrada de agua. • Desbloquee el filtro de la manguera de entrada. • Revise la presión del agua. • Cierre la puerta bien. • Asegúrese de que haya suministro de agua. 9-Solución de problemas ES Problema Causa El aparato está des- • La altura del tubo de descarga está por aguando mientras debajo de 80 cm. se llena. • El extremo de la manguera de desagüe podría caer en el agua. Falla en el drenaje. • La manguera de drenado está bloqueada. • El filtro de la bomba está bloqueado. • El extremo de la manguera de desagüe es mayor de 100 cm por encima del nivel del suelo. Vibración fuerte, du- • No se han quitado todos los pernos rante el centrifugado de transporte. • El aparato no tiene una posición sólida. • La carga de la máquina no es correcta. La operación se • Avería de agua o eléctrica. detiene antes de completar el ciclo de lavado. La operación se de- • El aparato muestra un código de tiene durante un peerror. riodo de tiempo. • Problema debido al patrón de carga. • El programa lleva a cabo el ciclo de remojo. El exceso de espuma • El detergente no es adecuado. flota en el tambor y/o en el cajón del • Uso excesivo de detergente. detergente. Ajuste automáti• La duración del programa de lavado co del tiempo de se ajustará. lavado. Falla de centrifu• Desequilibrio de la carga. gado. Resultado de lavado • insatisfactorio. • • • Solución • Asegúrese de que la manguera de desagüe esté instalada correctamente. • Asegúrese de que el tubo de descarga no esté en el agua. • Desbloquee la manguera de desagüe. • Limpie el filtro de la bomba. • Asegúrese de que la manguera de desagüe esté instalada correctamente. • Retire todos los pernos de transporte. • Asegúrese de que tenga una base sólida y una posición nivelada. • Revise el peso de la carga y el equilibrio. • Revise el suministro eléctrico y de agua. • Considere los códigos mostrados. • Reduzca o ajuste la carga. • Cancele el programa y reinicie. • Consulte las recomendaciones del detergente. • Reduzca la cantidad de detergente. • Esto es normal y no afecta a la funcionalidad. • Revise y reparta la carga de la máquina y las prendas y ejecute un programa de centrifugado de nuevo. El grado de contaminación no está • Seleccione otro programa. de acuerdo con el programa seleccionado. La cantidad de detergente no fue • Elija el acc. del detergente de suficiente. acuerdo al grado de contaminación y acc. las especificaciones del fabricante. Se ha superado la carga máxima. • Reduzca la carga. Las prendas se distribuyeron de • Reparta la ropa a lavar. manera desigual en el tambor. 31 9-Solución de problemas Problema Causa ES Solución Hay residuos de de- • Partículas insolubles de detergente • Realice un aclarado adicional. tergente en polvo pueden permanecer como man- • Trate de cepillar los puntos en en las prendas. chas blancas en la ropa. la ropa seca. • Use otro detergente. Las prendas salen • Esto es causado por las grasas • Trate previamente la ropa con con manchas gritales como aceites, cremas o unun limpiador especial. ses. güentos Nota: Información de espuma Si se detecta demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detendrá y la bomba de desagüe se activará durante 90 segundos. Si esa eliminación de espuma falla hasta 3 veces, el programa terminará sin girar. En caso de que los mensajes de error aparezcan incluso después de las medidas adoptadas, apague el aparato, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el servicio al cliente. 32 ES 9-Solución de problemas 9.4 En caso de corte de corriente Se guardará el programa actual y su configuración. Cuando se restaure la electricidad se reanudará la operación. Si un corte de energía interrumpe un programa de lavado en funcionamiento la apertura de la puerta se bloquea mecánicamente. No se debe ver ningún nivel de agua de lavandería a través de la ventana de vidrio de la puerta. ¡Peligro de quemaduras! El nivel del agua se debe bajar como se describe en "Filtro de la bomba". Hasta entonces no tire de la palanca (A) por debajo de la trampilla de servicio (Fig. 9-1) hasta que la puerta se desbloquee mediante un suave clic. Posteriormente vuelva a colocar todas las partes. 9-1 A Nota: Quite el seguro a la puerta Cuando la lavadora se encuentra en un estado seguro (debajo del nivel del agua debajo de la ventana a cierta distancia, la temperatura del barril por debajo de 55 °C, el barril interior no giró), puede abrir las puertas de la máquina. 33 10-Instalación ES 10.1 Preparación ▶ Saque el aparato del embalaje. ▶ Retire todo el material de embalaje incluyendo la base de poliestireno, manténgalos fuera del alcance de los niños. Al abrir el paquete, se podrían observar gotas de agua en la bolsa de plástico y ojo de buey. Este fenómeno normal resulta de las pruebas de agua en la fábrica. Nota: Eliminación del embalaje Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma ecológica. 10-1 2. 1. 10-1 2. 10.2 OPCIONAL: Instale las almohadillas reductoras de ruido 1. 2x 2x 2. 3. 3. 10-2 R7 R8 R9 S1 R5 R6 R10 10.3 Desmonte los pernos de transporte Los pernos de transporte en la parte trasera están diseñados para sujetar componentes vibratorios en el interior del aparato durante el transporte para evitar el daño interno. Todos los elementos (I, R, S y T, Fig. 10-2) deben retirarse antes de su uso. S2 I1 10-3 Al abrir el paquete retráctil, encontrará algunas almohadillas de reducción de ruido, que se utilizan para reducir el ruido. (Il. 10-1). Coloque la lavadora de costado, con el ojo de buey apuntando hacia arriba, la parte inferior hacia el operador. Retire las almohadillas de reducción de ruido y retire la película protectora adhesiva de doble cara; péguela alrededor de la parte inferior; las almohadillas de reducción de ruido debajo del gabinete de la lavadora como se muestra en la Figura 3. (dos almohadillas más largas en la posición 1 y 3, dos más cortas almohadillas en las posiciones 2 y 4). Finalmente ajuste el equipo de nuevo en posición vertical. T1 T2 1. T3 34 T4 Retire los cuatro tornillos (T1-T4) (Fig. 10-3). 10-Instalación ES 2. Retire los 10 tornillos (R1 - R10) del refuerzo de la espalda baja. saque los refuerzos (S1 y S2) de la máquina. * HWD 100/120-B... 10-4 S1 R5-R10 S2 3. R1-R4 Tire de las dos barras de hierro I1 y I2 (Fig. 10-5). * HWD 100/120-B... 10-5 I1 4. Llene los seis huecos dejados con tapones de cierre (Fig. 10-6). I2 10-6 Nota: Guardar en lugar seguro Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro para su uso posterior. Si el aparato se va a mover vuelva a instalar los pernos. 10.4 Mover el aparato Si la máquina va a ser trasladada a un lugar distante, vuelva a colocar los pernos de transporte retirados antes de la instalación para evitar daños: 10-7 10.5 Alineación del aparato Ajuste todas las patas (Fig. 10-7) para conseguir una posición completamente nivelada. Esto reducirá al mínimo las vibraciones y por lo tanto el ruido durante el uso. También reducirá el desgaste. Se recomienda utilizar un nivel de burbuja para el ajuste. El piso debe ser tan estable y plano como sea posible. 1. 2. 3. Suelte la contratuerca (1) con una llave. Ajuste la altura girando el pie (2). Apriete la contratuerca (1) contra la carcasa 35 10-Instalación ES 10.6 Conexión del drenaje de agua Fije el tubo de desagüe correctamente a la tubería. ¡La manguera tiene que llegar en un momento dado una altura entre 80 y 100 cm por encima de la línea de fondo del aparato! Si es posible siempre mantenga la manguera de desagüe fija al clip en el aparato de nuevo. ADVERTENCIA! ▶ ▶ ▶ ▶ Use solo el conjunto de la manguera suministrado para la conexión. Nunca use conjuntos de manguera viejos o usados! Conecte solo al abastecimiento de agua fría. Antes de la conexión, revise si el agua está limpia y clara. Ahora se pueden realizar las siguientes conexiones: 10.6.1 Manguera de drenaje hacia el fregadero ▶ Cuelgue la manguera de desagüe con el soporte en U del borde de un fregadero con un tamaño adecuado (Fig. 10.-8). ▶ Proteja el soporte en U lo suficiente contra el deslizamiento. 10-8 10.6.2 Drene la manguera hacia el desagüe ▶ El diámetro interno de la tubería vertical con desahogo del aire debe ser de 40 mm. mínimo. ▶ Ponga la manguera de drenaje de aprox. 80100 mm en la tubería de desagüe. ▶ Una el soporte en U y asegúrelo bien (Fig. 10-9). 10-9 10.6.3 Drene la manguera hacia elfregadero ▶ La unión debe estar por encima del sifón ▶ Una conexión de espiga es normalmente cerrada por una almohadilla (A). Eso debe ser eliminado para evitar cualquier disfunción (Fig. 10-10). ▶ Asegure la manguera con una abrazadera. 10-10 PRECAUCIÓN! ▶ La manguera de desagüe no debe ser sumergida en agua y debe ser fijada firmemente e instalarse libre de fugas. Si la manguera de desagüe se coloca en el suelo o si la tubería se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora desaguará continuamente mientras se llena la tina (auto-sifón). ▶ El tubo de descarga no se debe extender. De ser necesario contacte al servicio de postventas. 36 10-Instalación ES 10.7 Conexión de agua fresca 10-11 10-12 Asegúrese de que se inserten las juntas. 1. 2. Conecte la manguera de entrada de agua con el extremo en ángulo al aparato (Fig. 10-11). Apriete la junta de tornillo con la mano. El otro extremo se conecta a una llave de agua con una cuerda de 3/4 de pulg (Fig. 10-12). 10.8 Conexión eléctrica 10-13 Antes de cada conexión, compruebe si: ▶ la fuente de alimentación, el enchufe y los fusibles son adecuados, según la placa de especificaciones. ▶ la toma de corriente tiene conexión a tierra y no se está usando ningún adaptador múltiple o cable prolongador eléctrico. ▶ el enchufe y el toma corriente son compatibles. ▶ Solo para el Reino Unido: El enchufe para el Reino Unido cumple con la norma BS1363A. Enchufe el aparato eléctrico en la toma de corriente (Fig. 10-13). ADVERTENCIA! ▶ Asegúrese siempre de que todas las conexiones (suministro de corriente, la manguera de desagüe y de agua potable) estén firmes, secas y sin fugas! ▶ Tenga cuidado de que estas piezas nunca sean aplastadas, retorcidas, o dobladas ▶ Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el agente de servicio (vea la tarjeta de garantía) con el fin de evitar situaciones de peligro. . 37 11-Datos técnicos ES 11.1 Ficha del producto conforme al Reglamento EU Núm. 1061/2010 Haier Marca Identificador del modelo HWD80B14979 HWD100B14979 HWD120B14979 Clasificación energética1) A A A Consumo de energía para el lavado, centrifugado y secado con los programas estándar de algodón 2) en kWh/ciclo de funcionamiento completo 3) 5,43 6,8 7,9 Consumo de energía para el lavado, hilatura utilizando los programas estándar de lavado de algodón2)en kW · h/ciclo de lavado3). 0,91 0,9 1,15 Clase de rendimiento de lavado1) A A A Agua restante después del centrifugado para un ciclo de lavado de algodón estándar de 60 °C 2) en % 46 52 43 1370 1390 1400 Capacidad de lavado para el ciclo estándar de lavado de algodón a 60 °C (sin secado)2) en kg. 8 10 12 Capacidad de secado para el ciclo de secado estándar de "algodón seco" 2) en kg 5 6 8 Consumo de agua para lavado, centrifugado y secado2)en L/ ciclo de funcionamiento completo 100 114 122 Consumo de agua para lavado, solo centrifugado 2) en L/ciclo de funcionamiento completo 57 62 65 Tiempo de lavado y secado Tiempo del programa para completar el ciclo de operación en min 675 715 685 Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas, siempre usando el secador (200 ciclos) en kW · h 1086 1360 1580 Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas, que nunca usa el secador (200 ciclos) en kW · h 182 180 230 Velocidad máxima de centrifugado para el ciclo estándar de lavado de algodón a 60 °C2) en prm Ruido durante los ciclos de lavado, centrifugado y secado utilizando el programa estándar de algodón 2) en dB(A) re 1pW 1) 2) 3) 38 55/73/63 55/72/61 53/72/59 La clase G es la menos eficiente y la clase A es la más eficiente. Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio. Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione Programa seco, a menudo toque Nivel seco durante 5 segundos, luego se mostrará “”, toque el botón Start (Iniciar). El consumo anual de energía real depende de cómo se utilice el aparato. 11-Datos técnicos ES 11.2 Datos técnicos adicionales HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979 Medidas (AltoxAnchoxProfundidad en mm) Voltaje en V Corriente en A 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595 220-240 V~/50Hz 10 Potencia máxima en W 2000 Presión del agua en MPa 0.03≤P ≤1 Peso neto en kg 75 / 81 / 85 11.3 Normas y directivas Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE. 39 12-Servicio al cliente ES Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos originales. Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con ▶ su distribuidor local o ▶ el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios. Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles. Puede encontrar la información en la tabla de especificaciones. Modelo ____________________ Nº de serie _____________________ Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún está en garantía. Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones en Europa: Direcciones de Haier en Europa País* Dirección postal País* Italia Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALIA Francia Dirección postal Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCIA Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BÉLGICA Haier Iberia SL Bélgica-FR Pg. Garcia Faria, 49-51 Bélgica-NL 08019 Barcelona Países Bajos ESPAÑA Luxemburgo Haier Deutschland GmbH Alemania Konrad-Zuse-Platz 6 Polonia 81829 München Austria República Haier Poland Sp. zo.o. ALEMANIA Checa Al. Jerozolimskie 181B Hungría Haier Appliances UK Co.Ltd. 02-222 Warszawa Grecia One Crown Square POLONIA Reino Rumanía Church Street East Unido Rusia Woking, Surrey, GU21 6HR Reino Unido *Para obtener más información por favor consulte www.haier.com España Portugal 40 ES 41 Käyttöopas Pesukone/kuivausrumpu HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 FI Kiitos FI Kiitos että ostit Haier-tuotteen. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Nämä käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, joiden avulla saat parhaan mahdollisen hyödyn irti laitteestasi, ja varmistat samalla sen turvallisen asennuksen, käytön ja kunnossapidon. Laita tämä käyttöopas varmaan talteen, jotta voit aina palata siihen, laitteen turvallista ja oikeaa käyttötapaa varten. Jos myyt, annat pois, tai jätät tämän laitteen entiseen asuntoosi muuton jälkeen, muista myös antaa tämä käyttöopas mukaan, jotta uusi omistaja voisi tutustua laitteen ominaisuuksiin ja turvallisuusvaroituksiin. Selitys Varoitus – Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta Yleisiä tietoja sekä käyttövinkkejä Tietoja koskien ympäristöä Hävittäminen Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä. Lajittele pakkausmateriaalit sopiviin kierrätysastioihin niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja elektroniikkalaiteromut. Älä heitä tällä symbolilla varustettuja laitteita pois tavanomaisen kotitalousjätteen mukana. Toimita laite paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä kunnalliseen jätehuoltoon. VAROITUS! Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara! Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkojohto ja heitä se pois. Irrota luukun lukitus, jotta lapset tai kotieläimet eivät voi jäädä loukkuun sen sisään. VAROITUS! Laitetta ei saa liittää ulkoiseen kytkinlaitteeseen kuten ajastimeen tai piiriin, joka kytketään päälle ja pois säännöllisesti. 2 FI Sisällys 1-Turvallisuustiedot.............................................................................................................................4 2- Tuotteen kuvaus..............................................................................................................................9 3- Ohjauspaneeli..................................................................................................................................10 4- Ohjelmat...........................................................................................................................................14 5- Energiankulutus...............................................................................................................................15 6- Päivittäinen käyttö..........................................................................................................................16 7- Ympäristöystävällinen pesu.........................................................................................................21 8- Kunnossapito ja puhdistaminen.................................................................................................22 9- Vianetsintä.......................................................................................................................................25 10- Asennus..........................................................................................................................................30 11- Tekniset tiedot..............................................................................................................................34 12- Asiakaspalvelu...............................................................................................................................36 3 1-Turvallisuustiedot FI Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa, noudata seuraavia turvallisuusohjeita: VAROITUS! Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ▶▶ Varmista että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. ▶▶ Varmista, että kaikki kuljetuspultit ovat irrotettu. ▶▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta. ▶▶ Laitteen siirtämiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä, johtuen sen painosta. Päivittäinen käyttö ▶▶ Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan, tai jos he ovat saaneet opastusta koskien laitteen turvallista käyttötapaa, ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▶▶ Pidä alle 3-vuotiaat lapset kaukana laitteesta jos heitä ei valvota jatkuvasti. ▶▶ Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. ▶▶ Älä päästä lapsia tai kotieläimiä laitteen läheisyyteen sen luukun ollessa auki. ▶▶ Pidä pesuaineet poissa lasten ulottuvilta. ▶▶ Vedä vetoketjut ylös, kiinnitä irralliset narunpätkät paikoilleen, ja huolehdi pienistä esineistä, jotta pyykit eivät sotkeutuisi keskenään. Jos tarpeen, käytä pesupussia tai verkkoa. ▶▶ Älä kosketa tai käytä laitetta ollessasi avojaloin, tai kostein tai märin käsin, tai jaloin. ▶▶ Älä peitä tai sulje laitetta minkään sisään sen ollessa käytössä, tai käytön jälkeen, jotta kosteus voisi haihtua sen pinnalta. ▶▶ Älä aseta raskaita esineitä, tai lämmön- tai kosteudenlähteitä laitteen päälle. ▶▶ Älä käytä tai säilytä tulenarkoja pesuaineita tai kemiallisia pesuaineita laitteen läheisyydessä. ▶▶ Älä pese liuottimilla käsiteltyjä vaatteita laitteessa ennen kuin olet ensin tuulettanut ne. 4 1-Turvallisuustiedot FI FI VAROITUS! Päivittäinen käyttö ▶▶ Älä irrota tai kytke verkkojohtoa tulenarkojen kaasujen läsnäollessa. ▶▶ Älä pese vaahtomuovin tai sienen kaltaisia materiaaleja. ▶▶ Älä pese pyykkiä, joka on jauhon peitossa. ▶▶ Älä avaa pesuainelokeroa ohjelman aikana. ▶▶ Älä koske luukkuun pesun aikana, sen ollessa kuuma. ▶▶ Älä avaa luukkua, jos veden pinta on näkyvästi yli luukun lasin alapinnan. ▶▶ Älä avaa luukkua väkisin. Luukussa on automaattinen lukitus joka avautuu pian ohjelman jälkeen. ▶▶ Sammuta laite jokaisen pesuohjelman päätteeksi ja ennen tavanomaisia huoltotoimenpiteitä, ja irrota laite verkkovirrasta sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi. ▶▶ Älä vedä pistoketta irti johdon varassa, irrottaessasi laitetta pistorasiasta. ▶▶ Varmista että huone on kuiva ja hyvin tuuletettu. Ympäristön lämpötilan tulee olla 5 ja 35 °C välissä. ▶▶ Älä peitä koneen pohjassa olevia ilmanvaihtoaukkoja matolla tai vastaavalla esineellä. ▶▶ Pidä laitteen ympärillä oleva alue vapaana pölystä ja liasta. ▶▶ Varmistu että koneen sisällä on vain pyykkiä, eikä sinne ole päässyt lemmikkieläimiä tai lapsia ennen sen käynnistämistä. ▶▶ Laitteen sisään tulee laittaa vain kuivia, vedessä pestäviä tekstiilejä. ▶▶ Älä täytä konetta liian täyteen. ▶▶ Poista kaikki esineet, kuten sytyttimet ja tulitikut vaatteiden taskuista. ▶▶ Käytä huuhteluainetta tai muita samankaltaisia tuotteita, pakkauksessa mainittujen ohjeiden mukaisesti. ▶▶ Huomaa että kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämpöä (viilennysvaihe), jotta vaatteet jäähtyvät lämpötilaan joka ei vahingoita niitä. ▶▶ Älä jätä konetta valvomatta pitkäksi aikaa, ohjelman ollessa käynnissä. Jos et aio olla koneen lähettyvillä pitkään aikaan, kuivaus on keskeytettävä sammuttamalla kone ja irrottamalla pistoke verkkovirrasta. 5 1-Turvallisuustiedot FI VAROITUS! Päivittäinen käyttö ▶▶ Älä sammuta konetta ennen kuin kuivaus on päättynyt, jos vaatteita ei voida poistaa nopeasti ja levittää lämmön vapauttamiseksi. Älä kuivaa seuraavia vaatekappaleita laitteessa: ▶▶ Vaatteita jotka ovat likaisia. ▶▶ Vaatteita jotka ovat joutuneet kosketuksiin syttyvien aineiden, kuten ruokaöljyn, asetonin, alkoholin, bentseenin, bensiinin, kerosiinin, tahranpoistoaineiden, tärpätin, vahan, vahanpoistoaineen tai muiden kemikaalien kanssa. Syttyvien aineiden huurut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Tämänkaltaiset vaatteet tulee pestä ensin käsin, kuumassa vedessä ylimääräisellä määrällä pesuainetta, ja sen jälkeen kuivata ulkoilmassa, ennen niiden kuivausta laitteessa. ▶▶ Vaatteita jotka sisältävä toppauksia tai täytteitä (kuten tyynyt ja takit), koska täytteet voivat purkautua ja sytyttää kuivausrummun tuleen. ▶▶ Vaatteita jotka sisältävät paljon kumia, vaahtokumia (lateksivaahtoa) tai kumin kaltaisia materiaaleja, kuten suihkumyssyt, vedenpitävät tekstiilit, kumitetut esineet sekä vaatekappaleet ja tyynyt, jotka sisältävät vaahtokumia. Sammuta kone jokaisen kuivauskerran päätteeksi, sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi. 6 Kunnossapito / Puhdistaminen ▶▶ Varmista ettet jätä lapsia ilman aikuisen valvontaa, jos he suorittavat puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä. ▶▶ Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään rutiinitoimenpiteitä. ▶▶ Pidä luukun alaosa puhtaana, ja avaa luukku sekä pesuainelokero koneen ollessa poissa käytöstä, hajujen ehkäisemiseksi. ▶▶ Älä käytä vesisuihkua tai höyryä koneen puhdistamiseen. ▶▶ Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta vaaran välttämiseksi. ▶▶ Älä yritä korjata laitetta itse. Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä asiakaspalveluun. FI 1-Turvallisuustiedot Asennus ▶▶ Varmista että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla esteetön. Älä asenna laitetta lukittavan oven, liukuoven, tai oven jonka saranat ovat vastakkaisella puolella laitteen luukun saranoiden kanssa taakse, koska se voi rajoittaa laitteen luukun täydellistä avaamista. ▶▶ Kone tulee asentaa hyvin ilmastoituun huoneeseen. Varmista että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla esteetön. ▶▶ Älä koskaan asenna konetta ulkotiloihin tai kosteisiin ympäristöihin, tai ympäristöihin jotka ovat alttiita vuodoille kuten pesualtaan alle, tai sen läheisyyteen. Vuodon sattuessa, irrota laite verkkovirrasta ja anna sen kuivua itsekseen. ▶▶ Asenna ja käytä konetta vain tiloissa, joissa lämpötila on yli 5 °C. ▶▶ Älä asenna konetta maton päälle, tai lähelle seiniä tai huonekaluja. ▶▶ Älä asenna laitetta paikkaan, joka on alttiina jäätymiselle, suoralle auringonvalolle tai lähelle lämmönlähteitä (esim. sähköliedet, lämmittimet). ▶▶ Varmista että tyyppikilvessä ilmoitetut arvot vastaavat paikallisen verkon jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. ▶▶ Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. ▶▶ Käytä ainoastaan koneen mukana toimitettua verkkojohtoa, sekä letkuja. ▶▶ Ole varovainen ettet vaurioita verkkojohtoa tai sen pistoketta asentaessasi konetta. Jos näin käy, johto tulee vaihtaa valtuutetun sähköasentajan toimesta. ▶▶ Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa laitteen virransyöttöön, johon päästään helposti käsiksi. Kone tulee liittää vain maadoitettuun pistorasiaan. Vain Iso-Britanniassa: Koneen verkkojohto on varustettu 3-piikkisellä (maadoitetulla) pistokkeella joka sopii 3-piikkiseen (maadoitettuun) vakiopistorasiaan. Älä koskaan katkaise tai irrota kolmatta (maadoitus) piikkiä. Asennuksen jälkeen, pistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä paikassa. ▶▶ Varmista että letkun liitännät ja liitokset on kunnolla kiristetty, eivätkä ne vuoda. 7 1-Turvallisuustiedot FI Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kone on tarkoitettu vain konepesun kestäville pyykeille. Noudata aina vaatteissa olevia pesumerkintöjä. Kone on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöä varten, sisätiloihin. Sitä ei ole tarkoitettu kaupallisiin tai teollisiin käyttötarkoituksiin. Muutokset tai muunnokset laitteeseen eivät ole sallittuja. Nämä voivat aiheuttaa vaaratilanteita, ja johtavat kaikkien takuu- ja korvausvaatimusten raukeamiseen. 8 2- Tuotteen kuvaus FI Huomautus: Seuraavissa luvuissa olevat kuvat voivat poiketa ostamastasi mallista, teknisten muutosten ja eri malliversioiden vuoksi. 2.1 Kuva koneesta Etuosa (Kuva 2-1): 2-1 Takaosa (Kuva 2-2): 1 2 3 Delay Temp. Dry Level Dry Stain removal REFRESH Delay Delay Steam Stain Stain removal removal 525 DRUM Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse 4 1 2-2 23 4 5 67 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Speed Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n MCotton ix Synthetics Babycar e Duvet Dail y Woolcat e Deli Delicate Q uic k 1 5’ Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Dr um Cl ean Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 Babycare 2-2 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 R7 R8 R9 R10 R5 R6 5 I1 6 Iron bar (I1(I1-I2) - I2) 1 1Rautatanko 7 1 Pesuaine / huuhteluaine 2 Työtaso 3 Ohjelmavalitsin 4 Paneeli ( HWD100/120-B...) 2 Kuljetuspultit (T1-T4) 3 Takaseinän vahvistus 5 Pesukoneen luukku (HWD100/120-B...) 6 Huoltoläppä 4 5 6 7 7 Säädettävät jalat Verkkojohto Poistoletku Vedentuloventtiili Takaseinän vahvistuksen ruuvit (R1-R10) (HWD100/120-B...) 2.2 Varusteet Tarkista lisävarusteet ja tuotteen mukana toimitetut oppaat, tämän luettelon mukaisesti (kuva 2-3): 2-3 2x 2x Poistolet- 6 Umpitulkunkokoonppaa pano Poistovesiletkun kiinnike Melunvai- Takuutodistus mennussuojat Käyttöopas 9 3- Ohjauspaneeli FI 5 Dry Level Dry Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal 525 DRUM 3-1 6 i-REFRESH Cotton Synthetics Duvet Wool Delicate Smart Wash and Dry Babycare Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 4 2 3 1 5 Toimintopainikkeet 1 “Virtapainike” 3 Näyttö 2 Ohjelmavalitsin 4 Pesuaine / huuhteluainelokero 6 ”Käynnistä/tauko”-painike Huomautus: Äänimerkki Äänimerkki kuuluu seuraavissa tapauksissa: ▶▶ kun painiketta painetaan ▶▶ kun ohjelmavalitsinta kierretään ▶▶ ohjelman päättyessä Äänimerkki voidaan poistaa käytöstä ; katso PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ (katso sivu 19 6.13). 3.1 “Virtapainike” 3-2 panel 3-3 5 6 S team Extra Rins e S peed 3.3 Näyttö 3-4 Dry Dry Level Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal 10 3.2 Ohjelmavalitsin Nuppia kiertämällä (Kuva 3-3) voidaan yksi 14 ohjelmasta valita. Liittyvä LED-valo syttyy ja sen oletusasetukset näytetään. T emp. S tain removal Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-2) kevyesti koneen kytkemiseksi päälle, merkkivalo ”Käynnistä/tauko”-painikkeessa vilkkuu. Kosketa tätä painiketta uudelleen noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä. Jos paneelin toimintoa tai ohjelmaa ei aktivoida jonkin ajan kuluessa, kone sammuu automaattisesti. Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco Näytöllä (kuva 3-4) näkyy seuraavat tiedot: ▶▶ Pesu- / kuivausaika ▶▶ Päättymisajan viive ▶▶ Virhekoodit ja huoltotiedot ▶▶ Toimintopainikkeet ja ”Käynnistä/tauko”-painike 3- Ohjauspaneeli FI 3.4 Pesuainelokero 5 2 1 Avaa lokero, seuraavat komponentit voidaan nähdä (Kuva 3-5): 1: Pulveri- tai nestemäinen pesuaine 2: Pesuaineläpän valitsin, nosta jauhemaiselle pesuaineelle, jätä alas nestemäiselle pesuaineelle. 3: Desinfiointiaineen lokero. 4: Huuhteluainelokero. 5: Lukitse kieleke, paina alas pesuainelokeron irrottamiseksi. 3-5 3-5 3 4 Pesuainetyypin suositukset sopivat eri pesulämpötiloille, katso pesuaineen käyttöohjeet (katso S17). 3.5 Toimintopainikkeet 3-6 Toimintopainikkeet (3-6) mahdollistavat lisäasetukset valittua ohjelmaa varten, ennen sen käynnistämistä. Liittyvät merkkivalot syttyvät. Jos laite sammutetaan tai uusi ohjelma asetetaan, kaikki vaihtoehdot poistetaan käytöstä. Jos painikkeessa on usea toiminto, voidaan haluttu toiminto valita painamalla painiketta toistuvasti. Kun painiketta kosketetaan valon ollessa himmeä, toiminto sammutetaan; kun valo on kirkas, toiminto on valittu. 525 DRUM 3.5.1 Stain Stain removal removal 3.5.2 3.5.3 Dry Level Dry Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet 3.5.6 Express 3.5.7 Mix Mix Express 15’ 15 Babycare Babycare Wool Wool Delicate Delicate Fast Fast Dry Spin Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry 3.5.5 3.5.4 Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco Huomautus: Tehdasasetukset Haier on määritellyt oletusasetukset, saadaksesi parhaat tulokset jokaista ohjelmaa varten. Jos pyykillä ei ole erityisvaatimuksia, suosittelemme oletusasetuksia. 3.5.1-Toimintopainike “Viive“ Paina tätä painiketta (Kuva 3-7) ohjelman käynnistämiseksi viiveellä. Päättymisajan viive voidaan lisätä 30 minuutin askelin välillä 0,5-24 tuntia. Esimerkiksi näyttö 6:30 tarkoittaa, että jakso päättyy 6 tunnin ja 30 minuutin kuluttua. Kosketa ”Käynnistä/tauko”painiketta aikaviiveen aktivoimiseksi. Tämä ei koske ohjelmia “Linkous“, “Tuuletus“ ja Eco 40-60. Aikaviiveen on oltava ohjelman käyntiaikaa pidempi. Muutoin ohjelma käynnistyy välittömästi. 3-7 Delay Delay Huomautus: Nestemäinen pesuaine Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä. 3.5.2-Toimintopainike “Lisähuuhtelu“ 3-8 Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-8) pyykin huuhtelemiseksi tehokkaammin raittiilla vedellä. Suosittelemme tätä Extra Rinse herkkäihoisille ihmisille. Koskettamalla painiketta toistuvasti, voidaan 1 - 3 lisähuuhtelua valita. Ne näkyvät näytöllä muodossa P--1/P--2/P--3. 11 3- Ohjauspaneeli FI 3.5.3-Toimintopainike “Lämp“ 3-9 3-10 Temp. Temp. Paina tätä painiketta (Kuva 3-9) ohjelman pesulämpötilan muuttamiseksi. Jos arvoa ei näytetä (näyttö „--“) ei vettä lämmitetä. Speed 3.5.4- Toimintopainike ”Nopeus” Paina tätä painiketta (Kuva 3-10) ohjelman linkouksen muuttamiseksi tai poistamiseksi. Jos arvoa ei näytetä, näyttö (“0”) pyykkiä ei lingota. 3-10 3-11 Dry Level 3-12 i-Refresh Pic-1 Pic-2 Pic-3 3.5.5 Toimintopainike “Kuivaustaso“ Paina tätä painiketta (Kuva 3-11) ohjelman kuivaustason muuttamiseksi tai poistamiseksi tarpeiden mukaan. Kuva-1 Kuva-2 Kuva-3 Kuva-1: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteet voidaan kaappiin heti kuivauksen jälkeen. Kuva-2: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteita voidaan käyttää heti kuivauksen jälkeen. Kuva-3: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteet voidaan silittää kuivauksen jälkeen. Kuva-1/ Kuva-2/ Kuva-3: Syttyy samanaikaisesti, näyttää sitten kiinteän kuivausajan. 3.5.6 Toimintopainike “i-Refresh“ Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-12) ja ohjelma voidaan valita, i-Refresh -kuvake syttyy ja merkkivalo nupin keskellä syttyy. Käyttäjä valitsee toiminnon eri “i-Refresh” ajan tarpeiden mukaan. Sitä käytetään hajujen, pölyn, punkkien ja kosteuden poistamiseen. Huomautus: i-Refresh vinkit 1. Sulje napit ja vetoketjut ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä. Vaatteet liimavuorauksella, koristeilla (PU-nauha, timantit, soljet, soljen tapit, metallikoristeet, pinnoitteet, ketjut jne.), liima, metalliesineiden ulkomuoto voi muuttua, ole varovainen. 2. i-Refresh -toiminnossa vaatteiden on oltava kuivia. Jos vaatteet ovat märkiä, kuivaa ne ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä, koska, jos vaatteet ovat märkiä i-Refresh -toiminnon aikana, ne voivat kuivua tai epämuodostua. 3. Suojaa koruompeleet ja koristeet vaatteiden pinnalla pehmeällä kankaalla, vaatteiden pinnan naarmuuntumisen ehkäisemiseksi. 4. Vaatteet vahvistuksilla (kuten hääpuku), poista tuki ennen käsittelyä. 5. i-Refresh -toiminto poistaa hajuja, älä käytä parfyymia, raikastimia jne. 6. Älä aseta liian paljon vaatteita. Yksittäisen vaatteet käsittely antaa parhaan tuloksen. 7. Pölyä voi olla jäljellä luukussa ja ikkunan matossa i-Refresh -toiminnon jälkeen. Pyyhi ikkunan maton ja luukun lasin sisäpinta puhtaaksi. 8. Ei sovellu suurille, pinnoitetuille untuvatakeille; soveltuu pienten untuvatakkien käsittelyyn. 12 3- Ohjauspaneeli FI 3.5.7 “Tahranpoisto“ painike Paina tätä painiketta (Kuva 3-13) tahranpoiston erikoistoiminnon valitsemiseksi. Symbolit on kuvattu seuraavassa taulukossa Ruoho Viini Mehu Veri Maa Maito 3.6 “Käynnistys/tauko“ painike 3-13 3-13 Stain removal 3-14 3-14 Paina tätä painiketta (Kuva 3-14) varovasti näytetyn ohjelman käynnistämiseksi tai keskeyttämiseksi. Yllä oleva LED-valo palaa ohjelman asetuksen ja toiminnan aikana, ja vilkkuu, jos se keskeytetään. 3-15 3.7 Lapsilukko Valitse ohjelma ja paina “Nopeus” ja ”Käynnistys/tauko ”(Kuva 3-15) painiketta samanaikaisesti 3 sekuntia kaikkien paneelien toimintojen käytön estämiseksi. Avaa koskettamalla painikkeita uudelleen . Lapsilukon merkkivalo syttyy, kun lapsilukko on päällä. Toiminto on valinnainen, kun kone on käytössä. Näytöllä näkyy cLot (Kuva 3-16), jos painiketta painetaan, kun lapsilukko on aktivoitu. Muutos ei ole käytössä. 3-15 Speed 3-16 3-16 13 4- Ohjelmat FI 2) 5/6/8 °C 1) valitse käyttöalue * - 90 40 rpm Kuivaustaso i-Refresh Lisähuuhtelu Viive 8/10/12 Esiasetus Toiminto linkousnopeus Lämpötila Esiasetus HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Ohjelma 1400 • • •• • 1200 • • •• • 800 / • •• / 800 / • •• / 600 / • •• / / • / / / / 1400 / / / / / 1000 • / •• 1000 • / •• • 1000 / •• •• / / / / 1 2 3 Tekstiilityyppi • º º • º º • / / 4/5/6 2,5/3/4 * - 60 40 2/2,5/3 / * - 40 30 2/2,5/3 / * - 40 * • / / 2/2,5/3 / * - 30 30 • / / / 5/6/8 / / / / / 8/10/12 5/6/8 / / 4/5/6 2,5/3/4 * - 90 40 • º º • º º 8/10/12 4/5/6 * - 60 30 • º º 1 1 * - 40 * 8/10/12 4/5/6 * - 40 40 • º / • º º 8/10/12 5/6/8 / / 8/10/12 3/4/6 * - 20 20 8/10/12 / / / Puuvilla Keinokuidut tai sekalaiset tekstiilit Untuvapeite Konepesun kestävä villa tai villaa sisältävä tekstiili Herkkä pyykki ja silkki Puuvilla/keinokuidut Puuvilla/keinokuidut Puuvilla/keinokuidut Kevyesti likaantunut sekalainen puuvilla- ja keinokuitupyykki Puuvilla/keinokuidut Puuvilla/keinokuidut / / / Kaikki tekstiilit 1000 • º º • º º 1000 • • • • 1400 / Puuvilla / 1000 / / / / / / / / / •• / * Vettä ei lämmitetä. 1) Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille. Vähennä pesuainemäärää, koska ohjelman kesto on lyhyt. 3) Älä käytä kemikaaleja pesuaineen kanssa 4) Liittyy kuivaan pyykkiin. Oikeudet laadun parannuksen laadun kanssa tehtyihin teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään ilman ennakkoilmoitusta. Käyttäjä ei saa lisätä desinfiointiainetta, pesuainetta tai huuhteluainetta i-Refresh ohjelmaan 2) 14 kuivaaja 2 Pesu 3 2 • Kyllä, º Lisätoiminto, / Ei Maks. täyttömäärä 4) kg 3 Tahranpoisto 1 Pesuainelokero: 1 Pesuaine 2 Huuhteluaineelle tai hoitotuotteelle 3 Desinfiointiaineelle 3) 5- Energiankulutus FI Ilmoitetut energiankulutusarvot voivat vaihdella paikallisten olosuhteiden mukaan. Ohjelma Asetukset Eco 40-60* Lämpötila °C Keinokuidut 40°C 60°C 60°C 40°C Maks. täyttömäärä kg Pesu - - 8/10/12 - HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Kuivaaja - - 5/6/8 - Pesu, linkous ja kuivaus - - 5,43/6,8/7,9 - Vain pesu ja linkous - - 0,91/0,9/1,15 - Pesu, linkous ja kuivaus - - 100/114/122 - Vain pesu ja linkous - - 57/62/65 - Pesu ja kuivaus - - 11:15/11:55/ 11:25 - - - 46/52/43 - Energiankulutus kWh Vesi litroissa Aika t:min Linkous ja kuivausteho % * Standardiohjelma 96/60 EU energiamerkinnän mukaisesti: Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta. Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “ kuivaus ”, kosketa Käynnistyspainiketta. Eco 40-60 °C vakiopuuvillaohjelma sopii tavanomaisesti likaantuneelle puuvillapyykille. Se on kaikkein tehokkain ohjelma puuvillapyykille yhdistetyn energian- ja vedenkulutuksen kannalta. Käytetty veden lämpötila voi poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta. Huomautus: Automaattinen paino Laite on varustettu täyttömäärän tunnistuksella. Matalalla täyttömäärällä, energia-, vesimäärää ja pesuaikaa rajoitetaan automaattisesti joissakin ohjelmissa. Näytöllä näkyy AUtO . 15 6- Päivittäinen käyttö 6-1 8-7 6-2 FI 6.1 Virransyöttö Kytke pesukone verkkovirtaan (220 - 240 V ~ / 50 Hz) (kuva 6-1.). Katso myös osio ASENNUS. 6.2 Vesiliitäntä ▶▶ Tarkista tuloveden puhtaus ja kirkkaus ennen liitäntää. ▶▶ Avaa hana (Kuva 6-2). Huomautus: Kiristäminen Ennen käynnistämistä, tarkista mahdolliset vuodot liitoksissa hanan ja ottovesiletkun välillä avaamalla hana. 6-3 6.3 Pyykin valmistelu ▶▶ Lajittele pyykit kankaan (puuvilla, keinokuidut, villa tai silkki) ja likaisuusasteen mukaan (Kuva 6-3). Noudata ohjeita vaatteiden pesumerkinnöissä. ▶▶ Erottele valkoiset vaatteet värillisistä. Pese värilliset tekstiilit ensin käsin tarkistaaksesi haalistuvatko, tai kuluvatko ne. ▶▶ Tyhjennä taskut (avaimet, kolikot jne.) ja poista kovat koristeet (esim. rintakorut). ▶▶ Vaatteet joissa ei ole saumoja, ja arat sekä hienosti kudotut tekstiilit, kuten verhot, tulee laittaa pesupussiin hellävaraista pesua varten (käsinpesua tai kemiallista pesua suositellaan). ▶▶ Vedä ylös vetoketjut ja koukut, ja varmista että napit ovat kunnolla paikoillaan. ▶▶ Aseta arat vaatekappaleet, kuten vaatteet joissa ei ole tukevaa saumaa, hienot alusvaatteet, ja pienet vaatekappaleet kuten sukat, vyöt, rintaliivit, jne. pesupussiin. ▶▶ Levitä suuret tekstiilit kuten lakanat, päiväpeitteet jne. auki. ▶▶ Käännä farkut ja painetut, koristeelliset tai voimakkaanväriset tekstiilit toisinpäin ja pese tarvittaessa erikseen. Huomautus: Erityisiä vinkkejä kuivausta varten ▶▶ Lajittele vaatteet tekstiilityypin (puuvilla, keinokuidut, jne.), halutun kuivaustason sekä jäännöskosteuden mukaan. Noudata pesumerkinnöissä olevia ohjeita ja kuivaa ainoastaan koneellisen kuivauksen kestävät vaatteet ▶▶ Linkoa pyykit maksiminopeudella ennen kuivausta. ▶▶ Älä ylitä maks. täyttömäärää 6 kg. ▶▶ Erittäin suurilla vaatekappaleilla on tapana kiertyä. Jos pyykit ei ole tarpeeksi kuivuneet, levitä pyykkejä ja kuivaa uudelleen käyttäen ohjelmaa KUIVAUS. ▶▶ Erityisen herkkiä tekstiilejä, jotka voivat helposti kutistua tai menettää muotonsa, kuten esim. silkki, alusvaatteita jne. ei tule kuivata koneessa. Laita herkät vaatteet pesupussiin ja vältä ylikuivaamasta niitä. ▶▶ Puseroita ja neuleita ei saa kuivata kutistumisen välttämiseksi. 16 6- Päivittäinen käyttö FI Hoitotaulukko Pesu Pestävä jopa 95°C tavanomainen käsittely Pestävä jopa 40°C tavanomainen käsittely Pestävä jopa 60°C tavanomainen käsittely Pestävä jopa 40°C hellävarainen käsittely Pestävä jopa 30°C tavanomainen käsittely Pestävä jopa 30°C hellävarainen käsittely Käsinpesu maks. 40°C Älä pese Pestävä jopa 60°C hellävarainen käsittely Pestävä jopa 40°C erittäin hellävarainen käsittely Pestävä jopa 30°C erittäin hellävarainen käsittely Valkaisu Kaikenlainen valkaisu sallittu Vain happipitoinen / ei-klooripitoinen valkaisu Älä valkaise Rumpukuivaus mahdollinen normaalissa lämpötilassa Pyykkinaru Rumpukuivaus mahdollinen matalassa lämpötilassa Tasainen kuivaus Älä käytä rumpukuivausta ISilitys enintään 200 °C lämpötilassa Älä silitä ISilitys keskimäärin ISilitys matalassa, enintään 110 °C lämpötilassa ilman höyryä (höyrysilitys voi aiheuttaa peruuttamattomia vahinkoja vaatteille) Kemiallinen pesu hiilivedyllä Älä käytä ammattimaista märkäpesua Ei kemiallista pesua Kuivaaja Silitys 150 °C lämpötilassa Ammattimainen tekstiilinhoito Kemiallinen pesu tetrakloorieteenillä Ammattimainen märkäpesu 6.4 Koneen täyttäminen ▶▶ Aseta pyykit koneeseen yksi kerrallaan. ▶▶ Varo ylitäyttöä. Huomioi ohjelmien eri maksimitäyttömäärä. Maksimitäyttömäärän nyrkkisääntö: Jätä 20 cm pyykin ja rummun yläosan väliin. ▶▶ Sulje luukku huolellisesti. Varmista että pyykit eivät jää puristuksiin luukun väliin. VAROITUS! 6.5 Pesuaineen valitseminen Ei-kankaiset, sekä pienet, irralliset tai teräväreunaiset esineet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä ja vaurioittaa vaatteita sekä konetta. 17 6- Päivittäinen käyttö ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ FI Pesutehokkuus ja suorituskyky määräytyvät käytetyn pesuaineen laadun mukaan. Käytä vain pesukoneille tarkoitettuja pesuaineita. Käytä tarvittaessa erityisiä, esim. keinokuiduille tai villalle suunniteltuja pesuaineita. Ota aina huomioon pesuainevalmistajan suositukset. Älä käytä kemiallisia pesuaineita, kuten trikloorietyleeniä ja vastaavia tuotteita. Valitse paras pesuaine Pesuainetyyppi Ohjelma Yleinen Värillinen Hellävarainen Erikois Huuhteluaine L/P L/P - - o - - L/P - o - - L L/P - - - L/P L/P - - - - L/P - - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o L L - - o L/P L/P - - o - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - - L = geelimäinen/nestemäinen pesuaine P = jauhemainen pesuaine O = vaihtoehtoinen _ = ei pesuainetta Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä. Suosittelemme seuraavien käyttämistä: ▶▶ Jauhemaiselle pesuaineelle: 20 °C - 90 °C (paras käyttölämpötila: 40-60°C) ▶▶ Värilliselle pesuaineelle: 20°C - 60°C (paras käyttölämpötila: 30-60°C) ▶▶ Villa/aroille tekstiileille tarkoitetulle pesuaineelle: 20 °C - 30 °C (= paras käyttölämpötila) * Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille. 18 6- Päivittäinen käyttö FI 6.6 Pesuaineen lisääminen 3 2 3. 6-4 Vedä pesuainelokero ulos. Aseta vaaditut kemikaalit vastaaviin lokeroihin (Kuva 6-4) Työnnä lokero paikalleen. 1 1. 2. Huomautus: ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Poista pesuainejäämät ennen seuraavaa pesua. Älä käytä liikaa pesu- tai huuhteluainetta. Noudata pesuainepakkauksessa olevia valmistajan suosituksia. Täytä aina pesuainelokero juuri ennen ohjelman käynnistämistä. Nestemäinen pesuaine tulee laimentaa ennen lisäämistä. Älä käytä nestemäistä pesuainetta jos ”Viive“ on valittuna. Valitse ohjelma-asetukset huolellisesti pyykeissä olevien pesumerkintöjen sekä ohjelmataulukon mukaisesti. 6.7 Kytke laite päälle 6-5 Kosketa “Virta“- painiketta laitteen kytkemiseksi päälle (Kuva 6-5). “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo vilkkuu. ol panel 6.8 Ohjelman valinta Valitse pyykkityypille ja likaisuusasteelle sopiva ohjelma, parhaan pesutuloksen saamiseksi. Kierrä ohjelmanuppia (Kuva 6-6) oikean ohjelman valitsemiseksi. Liittyvän ohjelman LED-valo syttyy ja oletusasetukset näytetään. 6-6 5 6 T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed Huomautus: Hajunpoisto Ennen ensimmäistä käyttökertaa, suosittelemme käynnistämään “PUUVILLA+90 °C”+600 linkousohjelman ilman pyykkiä, käyttäen pientä määrää pesuainetta lokerossa (2), tai erityistä rummun puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta, irrottamaan mahdolliset syövyttävät jäämät. 6.9 Lisää yksittäisiä valintoja 6-7 Valitse halutut lisätoiminnot ja asetukset (Kuva 6-7); katso OHJAUSPANEELI. 525 DRUM Dry Dry Level Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 19 6- Päivittäinen käyttö 3-14 6-8 FI 6.10 Pesuohjelman käynnistäminen Kosketa Käynnistä/tauko”-painiketta (Kuva 6-8) käynnistämiseksi. “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo palaa jatkuvasti. Laite toimii käyttäen nykyisiä asetuksia. Muutokset voidaan tehdä vain, jos ohjelma perutaan. 6.11 Pesuohjelman keskeytys / peruutus Keskeytä ohjelma painamalla “Käynnistä/tauko“ painiketta. LED-valo painikkeen päällä vilkkuu. Kosketa kuvaketta uudelleen jatkaaksesi ohjelmaa. Peruuttaaksesi käynnissä olevan ohjelman ja kaikki sen yksittäiset toiminnot 1. Kosketa ”Käynnistä/tauko”-painiketta ohjelman keskeyttämiseksi. 2. Kosketa virtapainiketta noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä. 3. Kosketa virtapainiketta laitteen kytkemiseksi päälle, suorita ohjelma “Linkous” ja valitse “e nopeutta” (nopeusvalo sammuu) veden tyhjentämiseksi. 4. Lopeta ohjelma laitteen käynnistämiseksi uudelleen, valitse uusi ohjelma ja käynnistä se. 6.12 Pesun jälkeen Huomautus: Oven lukko ▶ Turvallisuussyistä pesukoneen luukku lukitaan tavallisesti ohjelman ajaksi. Luukku voidaan avata vain ohjelman päätyttyä tai jos se keskeytetään oikealla tavalla (katso kuvaus yllä). ▶ Jos vedentaso on korkea, sen lämpötila korkea tai linkouksen aikana, ei luukkua voida avata; Loc1- näkyy näytöllä 1. Ohjelmajakson lopulla näkyy END näytöllä. 2. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti. 3. Poista pyykit koneesta mahdollisimman pian, helpottaaksesi niiden purkamista ja estääksesi ylimääräisten ryppyjen muodostumista. 4. Kierrä hana kiinni. 5. Irrota verkkojohto. 6. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä se auki koneen ollessa poissa käytöstä. Huomautus: Valmiustila / Energiansäästötila Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei kytketä päälle 2 minuutin sisällä ennen ohjelman aloittamista tai sen päättymisen jälkeen. Näyttö sammuu. Tämä säästää energiaa. Keskeytä valmistila painamalla virtapainiketta. Huomautus: Jäähdytysjakso kuivausta varten Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämpöä, jotta vaatteet pysyvät lämpötilassa, joka ei vahingoita niitä. 6.13 Äänimerkin aktivointi tai sammutus Äänimerkki voidaan kytkeä pois päältä tarvittaessa: 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse sekalaiset-ohjelma. 3. Kosketa Kuivaustaso ja Lämp. painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. “ bEEP OFF” näkyy näytöllä ja äänimerkki sammutetaan. Aktivoi äänimerkki painamalla näitä painikkeita uudelleen. “ bEEP ON ” näkyy näytöllä . 20 FI 7-Ympäristöystävällinenpesu Ympäristöystävällinen käyttö Pesu ▶▶ Parhaan mahdollisen energian, veden, pesuaineen ja ajan säästämiseksi kannattaa käyttää suositeltua enimmäistäyttömäärää. ▶▶ Varo ylitäyttöä (jätä kämmenen leveyden verran tilaa pyykin yläpuolelle). ▶▶ Valitse Pikapesu 15’ vain hieman likaista pyykkiä varten. ▶▶ Käytä tarkkoja pesuainemääriä. ▶▶ Valitse alhaisin riittävä pesulämpötila - nykyaikaiset pesuaineet toimivat tehokkaasti jo alle 60 °C lämpötiloissa. ▶▶ Muuta oletusasetuksia vain pestessäsi erittäin likaista pyykkiä. ▶▶ Linkoa pyykit maksiminopeudella jos aiot käyttää kuivausta jälkeenpäin. Kuivaaja ▶▶ Käytä suurinta täyttömäärää, n. 5/6/8 kg. ▶▶ Levitä pyykkejä ennen kuivausohjelman käynnistämistä. ▶▶ Älä käytä huuhteluainetta pestessäsi pyykkiä, koska pyykistä tulee nukkaista ja pehmeää kuivauksen jälkeen. 21 8-Kunnossapitojapuhdistaminen 8-1 8.1 Pesuainelokeron puhdistus 2 Varmista aina, että pesuainejäämiä ei ole jäljellä. Puhdista lokero säännöllisesti (Kuva 8-1): 1. Vedä lokeroa ulos, kunnes se pysähtyy. 2. Paina vapautuspainiketta ja poista lokero. 3. Huuhtele lokeroa vedellä, kunnes se on puhdas ja aseta lokero paikalleen. 1 8-2 Delay Temp. Dry Level Dry Stain removal REFRESH Delay Delay Steam Stain Stain removal removal 525 DRUM Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Speed Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n MCotton ix Synthetics Babycar e Duvet Dail y Woolcat e Deli Delicate Q uic k 1 5’ Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Dr um Cl ean Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 Babycare FI 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 8.2 Pesukoneen puhdistaminen ▶▶ Irrota pesukone verkkovirrasta puhdistamisen ja kunnossapidon ajaksi. ▶▶ Käytä pehmeää, saippuaveteen kostutettua liinaa puhdistaaksesi koneen rungon (kuva 8-2) ja sen kumiset osat. ▶▶ Älä käytä orgaanisia kemikaaleja tai syövyttäviä liuottimia. 8-3 8-5 8-4 8.3 Ottovesiventtiili ja ottovesiventtiilin suodatin Estääksesi ottovesiliitännän tukkeutumisen kiinteillä aineilla, kuten kalkilla, puhdista ottovesiventtiilin suodatin säännöllisesti. ▶▶ Irrota verkkojohto ja katkaise vedentulo. ▶▶ Irrota ottovesiletku laitteen takaosasta (Kuva 8-3) ja hanasta. ▶▶ Huuhtele suodattimet vedellä ja puhdista ne harjalla (Kuva 8-4). ▶▶ Asenna suodatin takaisin paikoilleen ja kiinnitä letku hanaan. 8.4 Rummun puhdistaminen ▶▶ Poista vahingossa pestyt metalliosat, kuten rintaneulat, kolikot jne. rummusta (kuva 8-5), koska ne aiheuttavat ruostetahroja ja vaurioita rumpuun. ▶▶ Käytä ei-kloridipohjaista puhdistusainetta ruostetahrojen puhdistamiseen. Noudata puhdistusainevalmistajan varoitusmerkkejä. ▶▶ Älä käytä kovia esineitä tai teräsvillaa koneen puhdistamiseen. 22 8-Kunnossapitojapuhdistaminen FI 8.5 Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan 8-6 8-7 8-7 8-8 8-9 Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan: 1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta (kuva 8-6). 2. Katkaise vedentulo (kuva 8-7). 3. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä luukku auki koneen ollessa poissa käytöstä. Tarkista verkkojohto, sekä otto- ja poistovesiletku ennen seuraavaa käyttökertaa. Varmistu siitä että kaikki on oikein asennettu ja ettei pesukone vuoda. 8.6 Pumpun suodatin Puhdista suodatin kerran kuukaudessa ja tarkasta pumpun suodatin, jos: ▶▶ kone ei poista vettä. ▶▶ kone ei linkoa. ▶▶ kone pitää epätavallisia ääniä ohjelman aikana. VAROITUS! Palovammojen vaara! Pumpun suodattimessa oleva vesi voi olla erittäin kuumaa! Varmista että vesi on jäähtynyt, ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä. 8-11 8-10 1. Sammuta laite ja irrota virransyötöstä (kuva 8-8). 8-11 8-10 2. Avaa huoltoläppä. Voit käyttää kolikkoa tai ruuvitalttaa (kuva 8-9). 3. Avaa litteä säiliö vuotavan veden keräämiseksi (kuva 8-10). Vettä voi vuotaa enemmänkin! 4. Vedä poistovesiletku irti ja pidä sen toista päätä säiliön päällä (kuva 8-10). 5. Irrota poistovesiletkun tiivistekorkki (kuva 8-10). 6. Sulje tyhjennyksen jälkeen tyhjennysletku (kuva 8-11) ja liitä se takaisin koneeseen. 7. Irrota pumpun suodatin kiertämällä sitä vastapäivään (kuva 8-12). 8. Poista lika ja epäpuhtaudet (kuva 8-13). 8-12 8-12 8-13 23 8-Kunnossapitojapuhdistaminen 8-14 8-15 9. Puhdista pumpun suodatin huolellisesti, esim. juoksevan veden alla (kuva 8-14). 10. Kiinnitä se takaisin paikoilleen (kuva 8-15). 11. Sulje huoltoläppä. VAROITUS! ▶▶ Pumpun suodattimen tiivisteen tulee olla puhdas ja rikkoutumaton. Jos kantta ei ole täysin kiristetty, vesi voi vuotaa sen läpi. ▶▶ Suodattimen tulee olla paikoillaan, tai se voi johtaa vuotoihin. 24 FI 9- Vianetsintä FI Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Ongelmien ilmetessä tarkista kaikki esitetyt ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Ota yhteyttä ASIAKASPALVELUUN. VAROITUS! ▶▶ Ennen huoltoa, kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ▶▶ Sähkölaite tulee huoltaa ainoastaan valtuutetun sähköasentajan toimesta, koska virheellisestä korjauksesta voi aiheutua huomattavia vahinkoja. ▶▶ Jos virtajohto on vaurioitunut se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta, vaaran välttämiseksi. 9.1 Tiedotuskoodit Seuraavat koodit näytetään vain pesujaksoon viittaavina tiedotuksina. Mitään toimenpiteitä ei tarvitse suorittaa. Koodi Viesti 01:25 Jäljellä oleva pesuaika on 1 tunti ja 25 minuuttia 06:30 Jäljellä oleva pesuaika ja valittu päättymisen viiveaika on 6 tunti ja 30 minuuttia AUTOMAATTINEN Automaattinen täyttömäärän tunnistus on päällä. Lopetus Pesujakso on päättynyt. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti. cLoI- Lapsilukko on aktivoitu. LocI- Luukku on suljettu korkeasta vedentasosta, korkeasta veden lämpötilasta tai linkousjaksosta johtuen. bEEP OFF Summeri on otettu pois käytöstä bEEP ON Summeri aktivoitu 9.2 Vianetsintä virhekoodien kanssa Ongelma Syy Ratkaisu CLrFLtr • Tyhjennysvirhe, vettä ei tyhjennetä kokonaan 6 minuutin kuluessa. • Puhdista pumpun suodatin. • Tarkasta tyhjennysletkun asennus. E2 • Lukon virhe • Sulje luukku kunnolla. E4 • Vedentasoa ei saavuteta 8 minuutin kuluessa. • Varmista, että hana on täysin auki ja vedenpaine normaali. • Tarkasta tyhjennysletkun asennus. • Tyhjennysletku tyhjentää itsekseen. E8 • Veden suojaustason virhe. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. F3 • Lämpötilatunnistimen vika. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. 25 9- Vianetsintä FI Ongelma Syy Ratkaisu F4 • Lämmitysvika. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. F7 • Moottorivika. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. f9 • Kuivauslämpötilan tunnistimen vika • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. FA • Veden tasotunnistimen vika. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. fC1tai fC2 FC3 • Epätavallisen yhteyden virhe. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. Fd • Kuivauslämmittimen virhe • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. FE • Kuivausmoottorin vika • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. E12 • Kuivauksen vedenpinta on liian • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. korkea. UNb • Epätasainen täyttö virhe. • Tarkasta ja tasapainota pyykki rummussa. Vähennä täyttömäärää. Fb • Veden epätavallinen ylivirtaus • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. E5 • Tyhjennysvirhe. Vesi ei tyhjene ko- • Puhdista pumpun suodatin. konaan 1 minuutin kuluessa (i-Ref- • Tarkasta tyhjennysletkun asennus. resh ohjelma) 9.3 Vianetsintä ilman virhekoodia Ongelma Syy Pesukone ei toimi oi- • Ohjelmaa ei ole vielä käynnistetty. kein. • Luukkua ei ole kunnolla suljettu. • Pesukonetta ei ole vielä kytketty päälle. • Sähkökatkos. • Pesukone ei ota vet- • tä. • • • • • Pesukone tyhjenee • täytettäessä. • 26 Ratkaisu • Tarkista ohjelma ja käynnistä se. • Sulje luukku huolellisesti. • Kytke kone päälle. • Tarkista että pesukone on kytketty verkkovirtaan. Lapsilukko aktivoitu. • Pura lapsilukko. Ei vettä. • Tarkista vesihana. Ottovesiletku on taivuksissa. • Tarkista ottovesiletku. Ottovesiletkun suodatin on tukkeu- • Avaa ottovesiletkun suodatin. tunut. Vedenpaine alle 0,03 MPa. • Tarkista vedenpaine. Luukkua ei ole kunnolla suljettu. • Sulje luukku huolellisesti. Vettä ei tule. • Tarkista ettei vettä ole katkaistu. Poistovesiletkun korkeus on alle 80 cm. • Varmistu siitä että poistovesiletku on oikein asennettu. Poistovesiletkun pää voi ylettyä ve- • Varmistu siitä että poistovesiteen. letku ei yllä veteen. 9- Vianetsintä FI Ongelma Syy Vedenpoistohäiriö. • Poistovesiletku on tukkeutunut. • • Voimakasta tärinää lin- • kouksen aikana. • • • Avaa tukkeutunut poistovesiletku. Pumpun suodatin on tukkeutunut. • Puhdista pumpun suodatin. Poistovesiletkun pää on yli 100 cm lat- • Varmistu siitä että poistovesitiatasosta. letku on oikein asennettu. Kaikkia kuljetuspultteja ei ole irrotet- • Poista kaikki kuljetuspultit. tu. Pesukonetta ei ole asennettu • Varmista että pesukone on vakaasti. asennettu vakaalle pohjalle, ja että sen jalat on tasapainotettu. Koneen kuormitus ei ole oikein. • Tarkista kuorman paino ja sen tasainen jakaantuminen. Häiriö sähkö- tai vedenjakelujärjes- • Tarkista ettei sähkön- tai vetelmässä. dentuloa ole katkaistu. Ohjelma pysähtyy • ennen kuin pesuohjelma on suoritettu. Ohjelma pysähtyy • Pesukone näyttää virhetietoja. hetkeksi. • Kuormituksen aiheuttama ongelma. • Ohjelma suorittaa liotusjakson. Rummussa ja/tai pesuainelokerossa on liiallista vaahtoa. • • Pesuajan automaat- • tinen säätö. Kone ei linkoa. • Pesutulokset eivät ole • tyydyttäviä. • • • Ratkaisu • Tarkista näyttöön tulevat tiedot. • Pienennä tai säädä kuormaa. • Peruuta ohjelma ja käynnistä uudelleen. Pesuaine on vääräntyyppistä. • Tarkista pesuainevalmistajan suositukset. Pesuainetta on käytetty liikaa. • Vähennä pesuaineen määrää. Pesujakson kestoa säädetään. • Tämä on normaalia eikä vaikuta koneen toimintoihin. Pyykin paino on jakautunut epäta- • Tarkista pesukoneen kuormitus saisesti. ja pyykit ja käynnistä linkousohjelma uudelleen. Likaantumisaste ei ole yhteensopi- • Valitse toinen ohjelma. va valitun ohjelman kanssa. Pesuaineen määrä ei ole riittävä. • Valitse pesuaine likaisuusasteen ja pesuainevalmistajan suositusten mukaisesti. Maksimikuorma on ylitetty. • Vähennä kuormitusta. Pyykin paino on jakautunut epäta- • Levitä pyykkejä. saisesti rummussa. Pyykeissä on pulveritahroja. • Pesuaineiden liukenemattomat • Suorita ylimääräinen huuhtelu. hiukkaset voivat jäädä valkoisina • Yritä harjata hiukkaset pois pisteinä pyykkeihin. kuivuneista pyykeistä. • Käytä toista pesuainetta. Pyykeissä on har- • Tämä johtuu rasvoista, kuten öljyistä • Esikäsittele pyykit erityisellä maita laikkuja. tai voiteista. esikäsittelyaineella. 27 9- Vianetsintä FI Huomautus: Vaahtoa muodostuu Jos liikaa vaahtoa muodostuu linkouksen aikana, moottori pysähtyy ja tyhjennyspumppu käy 90 sekunnin ajan. Jos vaahdon poisto ei onnistu 3 kerralla, ohjelma päättyy ilman linkousta. Jos virheviesti tulee esiin toimenpiteiden jälkeenkin, sammuta laite, irrota kone virransyötöstä ja ota yhteyttä asiakaspalveluun. 28 9- Vianetsintä FI 9.4 Sähkökatkoksen yhteydessä Nykyinen ohjelma ja sen asetukset tallennetaan pesukoneen muistiin. Kun sähkökatkos päättyy ohjelma jatkaa toimintaansa. Sähkökatkoksen sattuessa ohjelman aikana, luukku lukitaan mekaanisesti. Purkaaksesi pyykit vedenpinnan tason tulee laskea luukun lasisen ikkunan alapuolelle Palovamman vaara! Vedenpintaa tulee laskea osiossa “Pumpun suodatin“ kuvattujen ohjeiden mukaisesti. Vedä tämän jälkeen vipua (A) huoltoläpän alapuolella (kuva 9-1), kunnes luukku avautuu napsahtamalla. Kiinnitä kaikki osat takaisin paikoilleen jälkeenpäin. 9-1 A Huomautus: Luukun avaaminen Kun kone on turvallisessa tilassa (vedentaso ikkunan alapuolella tietyllä etäisyydellä, rummun lämpötila alle 55 °C, sisärumpu ei pyöri), voidaan koneen luukku avata 29 10- Asennus FI 10.1 Valmistelu ▶▶ Pura pesukone pakkauksestaan. ▶▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, mukaan lukien muovialusta, ja pidä ne lasten ulottumattomissa. Avatessasi pakkausta, voit havaita vesipisaroita sen muovisessa pussissa sekä luukun lasissa. Tämä on tavallista johtuen tehtaalla suoritetuista testeistä. Huomautus: Pakkauksen hävitys Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, ja hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. 10-1 2. 1. 10-1 2. 10.2 LISÄVARUSTE: Asenna melunvaimennussuojat 1. 2x 2x 2. 3. 3. Kun kutistepakkaus avataan, tulevat melunvaimennussuojat esiin. Näitä käytetään melun vaimennukseen. (Kuva 10-1) Aseta kone kyljelleen, käyttöaukko ylöspäin ja pohja käyttäjää päin. Ota melunvaimennussuojat ulos ja irrota teipin suojakalvot; kiinnitä pohjan ympärille; melunvaimennussuojat pesukoneen kotelon alla, kuten esitetty kuvassa 3.(kaksi pidempää suojaa asennossa 1 ja 3 ja kaksi lyhyempää asennossa 2 ja 4). Nosta kone lopuksi pystyasentoon. 10.3 Kuljetuspulttien irrotus 10-2 R7 R8 R9 S1 R5 R6 R10 Kuljetussuojan tarkoitus on estää komponentteja tärähtämästä laitteen sisällä kuljetuksen aikana sisäisten vaurioiden välttämiseksi. Kaikki kiinnitysosat (I, R, S ja T, kuva 10-2) on irrotettava ennen käyttöä. S2 I1 1. 10-3 T1 T2 T3 30 T4 Irrota kaikki 4 pulttia (T1 - T4) (kuva 10-3). 10- Asennus FI 2. Irrota 10 ruuvia (R1 - R10) alemmasta takatuesta, poista tuet (S1 ja S2) koneesta. * HWD 100/120-B... 10-4 S1 R5-R10 S2 3. Vedä 2 rautatankoa I1 ja I2 ulos (kuva 10-5) * HWD 100/120-B... R1-R4 10-5 I1 4. Täytä jäljelle jääneet 6 reikää peittotulpilla (kuva 10-6.). I2 10-6 Huomautus: Säilytä osat varmassa tallessa Säilytä kuljetuspultit varmassa tallessa mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos konetta täytyy siirtää, asenna pultit ensin takaisin paikoilleen. 10.4 Koneen siirtäminen Jos aiot kuljettaa pesukoneen toiseen asuntoon, asenna kuljetuspultit takaisin paikoilleen estääksesi koneen vaurioitumisen: 10-7 10.5 Koneen tasapainotus Säädä kaikki jalat (kuva 10-7) niin, että kone on tasapainossa. Tämä minimoi tärinän ja melun käytön aikana. Se vähentää myös koneen kulumista. Suosittelemme käyttämään vesivaakaa tätä tarkoitusta varten. Kone tulee sijoittaa mahdollisimman vakaalle ja tasaiselle alustalle. 1. 2. 3. Löysää lukkomutteria (1) avaimella. Säädä korkeutta kiertämällä jalkaa (2). Kiristä lukkomutteri (1) koteloa vastaan. 31 10- Asennus FI 10.6 Poistovesiliitäntä Kiinnitä poistovesiletku kunnolla putkeen. Letkun on oltava kiinnitetty 80 - 100 cm koneen pohjaviivan yläpuolella! Pidä poistoletku aina kiinnitettynä koneen takaosassa olevaan kiinnikkeeseen, jos mahdollista. VAROITUS! ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Käytä vain laitteen mukana tullutta letkua poistovesiliitäntää varten. Älä koskaan käytä vanhoja letkuja! Liitä letku ainoastaan kylmävesijärjestelmään. Ennen liittämistä, tarkista että vesi on kirkasta ja puhdasta. Seuraavat liitännät ovat mahdollisia: 10.6.1 Poistovesiletkun liittäminen pesualtaaseen ▶▶ Kiinnitä U-tuella varustettu poistovesiletku sopivan kokoisen pesualtaan reunaan (kuva 10-8). ▶▶ Varmista että U-tuki on kunnolla kiinnitetty jotta se ei liukuisi pois paikoiltaan. 10-8 10.6.2 Poistovesiletkun liittäminen viemäriliitäntään ▶▶ Poistovesiletkun sisäisen halkaisijan tulee olla vähintään 40 mm. ▶▶ Työnnä poistovesiletku noin 80 -100 mm viemäriputken sisään. ▶▶ Liitä U-tuki ja kiinnitä se kunnolla paikoilleen (kuva 10-9). 10-9 10-10 10.6.3 Poistovesiletkunliittäminen pesualtaan liitäntään ▶▶ Liitännän on oltava tyhjennysaukon yläpuolella ▶▶ Hanaliitäntä suljetaan yleensä pehmeällä välikiinnikkeellä (A). Tämä on poistettava toimintahäiri- VAROITUS! ▶▶ Poistovesiletkua ei tule upottaa veteen, se tulee kiinnittää kunnolla paikoilleen ja varmistua siitä ettei se vuoda. Jos poistovesiletku asetetaan maan tasalle, tai jos sen putki on alle 80 cm korkeudella, kone ottaa ja poistaa vettä jatkuvasti (itsenäinen virtaus). ▶▶ Poistovesiletkua ei tule liittää toiseen letkuun. Jos tarpeen, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. 32 10- Asennus FI 10.7 Ottovesiliitäntä 10-11 10-12 Varmista että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan. 1. 2. Liitä ottovesiletkun pää jossa on kulma pesukoneeseen (kuva 10-11). Kiristä ruuviliitos käsin. Liitä letkun toinen pää vesihanaan 3/4“ kierteellä (kuva 10-12). 10.8 Sähköliitännät 10-13 Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, tarkista että: ▶▶ paikallinen verkkojännite, pistoke ja sulake ovat yhteensopivia laitteen tyyppikilvessä mainittujen arvojen kanssa. ▶▶ pistorasia on maadoitettu, ja ettei jakorasioita tai jatkojohtoja ole käytetty. ▶▶ pistoke ja pistorasia ovat täysin yhteensopivia. ▶▶ Vain Iso-Britanniassa: Tarkista, että UK-pistoke vastaa BS1363A -standardia. Liitä pistoke pistorasiaan (kuva 10-13). VAROITUS! ▶▶ Varmista että kaikki liittimet (verkkojohto, poisto- sekä ottovesiletku) ovat kunnolla paikoillaan, kuivia, eivätkä vuoda! ▶▶ Varo etteivät nämä osat eivät murskaannu, väänny tai mene mutkalle. ▶▶ Jos verkkojohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen (kts. takuutodistus) toimesta vaaran välttämiseksi. . 33 11- Tekniset tiedot FI 11.1 Tuoteseloste määräyksen EU nro. 1061/2010 mukaan Haier Merkki Malli Energiansäästöluokka1) HWD80B14979 HWD100B14979 HWD120B14979 A A A Energiankulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmia 2) kWh / täydellinen ohjelmakierto 3 ) 5,43 6,8 7,9 Energiankulutus pesun ja linkouksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmia 2 ) kWh / pesujakso 3) 0,91 0,9 1,15 Pesutulosluokka 1) A A A Jäännöskosteus linkouksen jälkeen käyttäen 60 °C vakiopuuvillaohjelmaa 2) % 46 52 43 Suurin mahdollinen linkousnopeus käyttäen 60 °C vakiopuuvillaohjelmaa 2) (kierr./min) 1370 1390 1400 Pesukapasiteetti käyttäen vakio 60 °C puuvillaohjelmaa (ilman kuivausta) 2) (kg) 8 10 12 Kuivauskapasiteetti käyttäen vakio “kuiva puuvilla” -ohjelmaa 2) (kg) 5 6 8 Vedenkulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana 2)L /täydellinen ohjelmakierto 100 114 122 Vedenkulutus pesun ja linkouksen aikana 2)L /täydellinen ohjelmakierto 57 62 65 Pesu- ja kuivausaika. Ohjelman kesto täydellisen ohjelmakierron aikana (min) 675 715 685 Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, käyttäen linkousta (200 kierr/min.) (kWh) 1086 1360 1580 Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, ilman linkousta (200) (kWh) 182 180 230 55/73/63 55/72/61 53/72/59 Melutaso pesun, kuivauksen ja linkouksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmaa 2)dB(A) re 1pW) 1) Luokka G on tehottomin ja luokka A tehokkain. 2) Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta. Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “kuivaus ”, kosketa Käynnistyspainiketta. 3) Todellinen energiankulutus ohjelmakiertoa varten riippuu laitteen valitusta käyttötavasta. 34 FI 11- Tekniset tiedot 11.2 Tekniset lisätiedot HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979 Mitat KxLxS (mm) Jännite, V Virta, A Maks. teho, W 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595 220-240 V~/50Hz 10 2000 Vedenpaine, MPa 0,03≤P ≤1 Nettopaino, kg 75 / 81 / 85 11.3 Standardit ja direktiivit Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset vastaavilla yhdenmukaistetuilla standardeilla, jotka edellyttävät CE-merkintää. 35 12- Asiakaspalvelu FI Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä. Jos sinulla on ongelmia laitteesi kanssa, tutustu ensin osioon ONGELMANRATKAISU. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä ▶▶ paikalliseen jälleenmyyjään tai ▶▶ tutustu huolto- ja tukiosioomme osoitteessa www.haier.com, josta löydät puhelinnumerot ja usein kysytyt kysymykset, ja jonka kautta voit tehdä huoltokutsun. Ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun, varmistu että seuraavat tiedot ovat saatavilla. Tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä. Malli ____________________ Sarjanumero _____________________ Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti, takuuvaatimusten yhteydessä. Seuraavat eurooppalaiset osoitetiedot on annettu yleisiä liiketoimintatiedusteluja varten: Eurooppalaiset Haier-osoitetiedot Maa* Osoite Maa* Italy Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY France Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN Haier Deutschland GmbH Germany Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München Austria GERMANY Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square United Church Street East Kingdom Woking, Surrey, GU21 6HR UK Spain Portugal Belgium-FR Belgium-NL Netherlands Luxembourg Poland Czechia Hungary Greece Romania Russia *Saadaksesi lisätietoja vieraile osoitteessa www.haier.com 36 Osoite Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCE Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND FI 37 Manuel d’utilisation Lavante-séchante HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 FR Nous vous remercions FR Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afin de toujours vous y référer pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil. Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement, assurez-vous également de laisser ce manuel afin que le prochain utilisateur puisse maîtriser l'appareil, notamment les règles de sécurité. Légende Attention - Règles importantes de sécurité Généralités et conseils Informations sur l’environnement Mise au rebut Contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au rebut dans les contenants prévus pour leur recyclage. Contribuez à recycler les déchets d’appareils électriques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués de ce symbole avec les ordures ménagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine de recyclage locale ou prendre contact avec votre bureau municipal. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou d'asphyxie ! Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. Enlevez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil. AVERTISSEMENT ! Afin d'éviter un risque dû à la remise à zéro intempestive du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté à travers un dispositif de commutation externe, comme un temporisateur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement activé et désactivé par les services publics. 2 FR Sommaire 1-Consignes de sécurité...................................................................................................................4 2-Description du produit ..................................................................................................................9 3-Panneau de commande................................................................................................................10 4-Programmes ....................................................................................................................................15 5-Consommation ...............................................................................................................................16 6-Utilisation quotidienne ..................................................................................................................17 7-Utilisation écologique ....................................................................................................................24 8-Entretien et nettoyage ..................................................................................................................25 9-Dépannage .......................................................................................................................................28 10-Installation ......................................................................................................................................32 11-Données techniques ...................................................................................................................36 12-Service clientèle ............................................................................................................................38 3 1-Consignes de sécurité FR Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité ci-après ! AVERTISSEMENT ! Avant la première utilisation ▶ Vérifiez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport. ▶ Retirez tous les boulons de transport. ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des enfants. ▶ Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de l’appareil car il est lourd. Utilisation quotidienne ▶ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs. ▶ Tenez les enfants de moins de 3 ans hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont en permanence surveillés. ▶ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ▶ Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher de l'appareil lorsque la porte est ouverte. ▶ Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants. ▶ Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal fixés et faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne s’emmêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un filet approprié. ▶ Évitez de toucher ou d’utiliser l’appareil pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés ou humides. ▶ Évitez de couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne ou après utilisation, pour laisser l’humidité s’évaporer. ▶ Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou d'humidité sur l'appareil. ▶ Évitez d'utiliser ou de conserver du détergent inflammable ou des agents de nettoyage à sec à proximité de l'appareil. ▶ Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air. 4 1-Consignes de sécurité FR AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne ▶ Évitez de retirer ou d'insérer la fiche en présence de gaz inflammables ▶ Évitez de laver des matériaux en caoutchouc ou en éponge à des températures élevées. ▶ Évitez de laver tout linge sali par la farine. ▶ Évitez d’ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage. ▶ Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle est chaude. ▶ Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot. ▶ Évitez d’ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un système de verrouillage et s'ouvre quelques instants après la fin du cycle de lavage. ▶ Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pour économiser l'énergie et pour des raisons de sécurité. ▶ Tenez la fiche et non le cordon pour débrancher l’appareil. ▶ Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La température ambiante doit être comprise entre 5 et 35 °C. ▶ Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de l’appareil avec un tapis ou un objet similaire. ▶ La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et de peluche. ▶ Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non des animaux domestiques ou des enfants, avant toute utilisation. ▶ Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau. ▶ Assurez-vous de ne pas dépasser la charge maximale lors du chargement. ▶ Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des poches. ▶ Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que spécifié sur l’emballage du fabricant. ▶ Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans chaleur (cycle de refroidissement) afin d’assurer le maintien des vêtements à une température qui ne les endommage pas. 5 1-Consignes de sécurité FR ▶ Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue, interrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le débranchant du secteur. ▶ N'éteignez pas l'appareil si le cycle de séchage n'est pas terminé, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée. AVERTISSEMENT ! Utilisation quotidienne Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil : ▶ Les articles qui ne sont pas lavés. ▶ Les articles contaminés par des substances inflammables telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les décapants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fumées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil. ▶ Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils peuvent s’enflammer dans l’appareil. ▶ Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc, de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou de caoutchouc tels que les matériaux en caoutchouc tels que les bonnets de douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc, les vêtements et les coussins contenant des matériaux de remplissage en caoutchouc mousse. Arrêtez l’appareil à la fin de chaque programme de séchage pour économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité. 6 FR 1-Consignes de sécurité Entretien et nettoyage ▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du nettoyage et de l’entretien. ▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entreprendre tout entretien. ▶ Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et le tiroir à lessive lorsque l’appareil est en marche. ▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour nettoyer l'appareil. ▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées uniquement afin d'éviter tout risque. ▶ N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de réparation, veuillez contacter notre service clientèle. Installation ▶ Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement la porte. N’installez pas le lave-linge derrière une porte verrouillable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté opposé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de l’appareil de s’ouvrir complètement. ▶ Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement la porte. ▶ N’installez jamais l’appareil à l’extérieur dans un endroit humide, ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d’eau, comme en dessous ou à proximité d’un bloc-évier. En cas de fuite d’eau, coupez l’alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher naturellement. ▶ Installez ou utilisez l’appareil uniquement dans des endroits où la température est supérieure à 5 °C. ▶ Évitez de placer l’appareil directement sur un tapis ou près d’un mur ou d’un meuble. ▶ Évitez d’exposer l’appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex. poêles, appareils de chauffage). ▶ Vérifiez que les informations électriques sur la plaque signalétique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, veuillez contacter un électricien. 7 1-Consignes de sécurité FR N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges. ▶ Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon électrique et de tuyau d’arrivée d’eau livré. ▶ Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire remplacer par un électricien. ▶ Pour l’alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la terre différente, facilement accessible après l'installation. Mettez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil comprend une fiche dotée de 3 fils (mise à la terre) respectant les normes de la prise à 3 fils (mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième fil (mise à la terre). Après l’installation de l’appareil, la prise doit être accessible. ▶ Assurez-vous que les joints et raccords du tuyau d’arrivée d’eau sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite. Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge uniquement. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Aucune modification ou altération de cet appareil n’est autorisée. L’utilisation inappropriée vous expose à des risques et à la perte de tous les droits de garantie et de responsabilité. 8 2-Description du produit FR Remarque : En raison des modifications techniques et des divers modèles, les illustrations des chapitres suivants peuvent être différentes de votre modèle. 2.1 Description de l’appareil Partie avant (Fig. 2-1) : Côté arrière (Fig. 2-2) : 1 2 3 Delay Taches Temp. Fin différée Séchage Stain removal 525 DRUM Steam 2-1 1 23 4 2-2 5 67 2-2 60 °C 60°C Temp.4040°C°C Ext r a Ri ns e i-Refresh 4 Speed Rinçage + Essorage REFRESH Cott on Mi x Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Babycar e Dail y Deli cat e Quic k 1 5’ UV S ani t iz e Dr um Cl ean 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 R7 R8 R9 R10 R5 R6 5 I1 6 Iron de barfer (I1(I1-I2) - I2) 1 1Barre 7 1 Tiroir à lessive/ adoucissant 2 Plan de travail 3 Sélecteur de programme 4 Panneau ( HWD100/120-B...) 5 Porte du lavelinge 2 Boulons de transport (T1-T4) 3 Renforcement de la paroi arrière 6 Volet d’entretien 4 5 6 7 (HWD100/120-B...) 7 Pieds ajustables Cordon d'alimentation Tuyau de vidange Vanne d'arrivée d'eau Vis de renforcement de la paroi arrière (R1-R10) (HWD100/120-B...) 2.2 Accessoires Vérifiez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig. 2-3) : 2-3 2x 2x Tuyau d’arrivée d’eau 6 Bouchons Support de obturateurs tuyau de vidange Pads de Carte de réduction de garantie bruit Manuel d'utilisation 9 3-Panneau de commande 5 3-1 6 Séchage Dry Level Dry Taches Stain removal Stain removal 525 DRUM FR FinDelay différée Delay i-Refresh i-Refresh Temp. Temp. Rinçage Extra Rinse Rinse+ Essorage Speed Extra REFRESH i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express Express 15’ 15 Fast Fast Spin Dry Cotton Spin 20 Eco Eco 40-60 4 2 3 1 Bouton« Marche/Arrêt » 3 Écran 2 Sélecteur de programme 4 Tiroir à lessive/adoucissant 1 5 Boutons de fonctions 6 Bouton « Départ/ Pause » Remarque : Signal sonore Le signal sonore retentit dans les cas suivants : ▶ à la fin d’un programme ; ▶ lorsque vous appuyez sur un bouton ; ▶ lorsque vous tournez le sélecteur de programme ; Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : voir la section UTILISATION QUOTIDIENNE (voir P19 6.13). 3.1 Bouton « Marche / Arrêt » 3-2 l panel 3-3 5 6 Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-2) pour mettre l’appareil en marche. L’écran s’allume et le voyant du bouton « Départ/Pause » clignote. Appuyez-le à nouveau pendant environ 2 secondes pour éteindre l'appareil. Si aucun élément du panneau ou aucun programme n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint automatiquement. 3.2 Sélecteur de programme T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed 3.3 Écran 3-4 Séchage Dry Level Dry Taches Stain removal Stain removal 10 Vous pouvez sélectionner l’un des 14 programmes en tournant le bouton (Fig. 3-3). La LED correspondant s’allume et les paramètres par défaut s’affichent. i-Refresh i-Refresh FinDelay différée Delay Temp. Temp. Rinçage Extra Extra Rinse Rinse+ Essorage Speed L’écran (Fig. 3-4) affiche les informations suivantes : ▶ Temps de lavage et de séchage. ▶ Fin différée ▶ Codes d’erreur et informations sur l’entretien ▶ Boutons de fonction et bouton « Départ/Pause » 3-Panneau de commande FR 3.4 Tiroir à lessive 1 5 2 Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants (Fig. 3-5) : 1: Compartiment à détergent en poudre ou en liquide 2 : Volet de sélection du détergent, le soulever pour le détergent en poudre, le garder baissé pour le détergent liquide. 3: Compartiment pour désinfectant. 4: Compartiment pour adoucisseur. 5: Verrouillez la languette, appuyez dessus pour extraire le tiroir du distributeur. 3-5 3-5 3 4 Ce type de lessive est adapté pour les différentes températures de lavage. Référez-vous au manuel de lessive (Voir P17). 3.5 Boutons de fonctions Les boutons des fonctions (Fig. 3-6) activent des options supplémentaires du programme sélectionné avant son démarrage. Les indicateurs correspondants s’affichent à l'écran. Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous éteignez l'appareil ou lorsque vous configurez un nouveau programme. Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pouvez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de manière séquentielle sur le bouton. En appuyant sur les boutons, lorsqu’il est en lumière terne, la fonction est désélectionnée ; lorsqu’il est en lumière vive, la fonction est sélectionnée. 3-6 Taches Stain removal Stain removal Coton Cotton Cotton 3.5.7 3.5.1 3.5.2 3.5.3 Séchage Dry Level Dry FinDelay différée Delay i-Refresh i-Refresh Synthetics Synthétique Synthetics 3.5.6 Temp. Temp. Rinçage Extra Extra Rinse Rinse+ Essorage Speed Duvet Couette Duvet Express 15 min Wool Laine Wool Delicate Délicat Delicate Séchage Dry Smart 3.5.5 3.5.4 Lavage et Wash & Dry Wash and Dry séchage Remarque : Paramètres d'usine Pour garantir des résultats optimaux dans chaque programme, Haier a défini avec précision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres par défaut. 3.5.1- Bouton de fonction « Fin différée » Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-7) pour démarrer le programme avec une fin différée. Vous pouvez repousser la fin du programme par incrément de 30 minutes, de 0,5 à 24 h. Par exemple, si l’écran affiche : le cycle du programme s’achève dans 6 heures et 30 minutes. Touchez le bouton « Démarrer/Pause » pour activer le délai de fin différée. Il ne s’applique pas au programme « Essorage », « Refresh » et Eco 40-60. Le délai choisi pour la fin différée du programme doit toujours être supérieur au temps de cycle du programme. Sinon, le programme démarrera immédiatement. 3-7 Drydifférée Level Fin 11 3-Panneau de commande FR Remarque : Détergent liquide Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fin différée. 3.5.2 Bouton de fonction « Rinçage+ » Touchez ce bouton (Fig. 3-8) pour rincer le linge plus intensément avec de l’eau douce. Cette fonction est recommandée pour les personnes à la peau sensible. Vous pouvez sélectionner un à trois cycles en appuyant sur le bouton plusieurs fois. Ils s’affichent sur l’écran avec l’extension P--1/P--2/P--3. 3-8 Rinçage + 3.5.3- Bouton de fonction « Temp. » 3-9 3-10 Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-9) pour changer la température de lavage du programme. Si aucune valeur ne s’illumine, l’eau ne sera pas chauffée. Temp. Temp. 3.5.4 Bouton de fonction « Essorage» Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-10) pour changer ou désélectionner la fonction d’essorage. Si aucune valeur ne s’illumine, l’affichage («  ») le linge ne sera pas essoré. 3-10 Essorage 3-11 Séchage 12 Pic-1 Pic-2 Pic-3 3.5.5 Bouton de fonction « Séchage» Touchez ce bouton (Fig. 3-11) pour changer ou désélectionner la vitesse d’essorage du programme. Fig-1 Fig-2 Fig-3 Fig. 1 : Touchez le bouton « Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être stockés directement après le séchage. Fig. 2 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être portés directement après le séchage. Fig. 3 : Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifie que les vêtements peuvent être repassés directement après le séchage. Fig-1/ Fig-2/ Fig-3 : S'allume en même temps, puis affiche le temps de séchage réglé. FR 3-Panneau de commande 3.5.6 Bouton de fonction « i-Refresh » Touchez ce bouton (Fig. 3-12), le programme peut être sélectionné, l'icône i-Refresh s'allume et l'indicateur au milieu du bouton est allumé. Les utilisateurs sélectionnent different « i-Refresh » temps de la fonction selon leurs propres besoins. Il est utilisé pour l'élimination des odeurs fraîches, l'élimination de la poussière, des acariens et de l'humidité. 3-12 i-Refresh Remarque: Conseils i-Refresh Veuillez boutonner et fermer les vêtements avant d’activer i-Refresh. Vêtements avec doublure adhésive, décoration (garniture PU, diamant, boucle, épingle, décorations en métal, revêtement, pendentifs, etc.), adhésif, finalisez la conception d'objets en métal, soyez prudent. 2.Les vêtements de soins i-Refresh doivent être secs, si les vêtements sont mouillés ou trempés, veuillez les sécher à l'air libre avant de les entretenir, par exemple les vêtements mouillés i-Refresh directement, il y a un risque de rétrécissement, de déformation. 3.Veuillez utiliser un tissu doux pour protéger les broderies et les décorations sur la surface des vêtements à l'avance afin d'éviter de rayer la surface des vêtements. 4.Les vêtements avec support (comme la jupe du tissu de la robe de mariée) doivent être retirés avant le lavage à l'air libre. 5.i-Refresh a pour fonction d'éliminer les odeurs, veuillez ne pas vaporiser de parfum, de rafraîchisseur, etc. 6. Évitez d’y mettre trop de vêtements. Pour de meilleurs résultats, il convient de laver les vêtements séparément. 7.La poussière peut rester sur les tapis de porte et de fenêtre après i-Refresh. Veuillez essuyer à temps l'intercalaire du tapis de fenêtre et la vitre de la porte. 8.Ne convient pas aux grandes vestes de duvet enduites ; Convient aux petites vestes de duvet courtes. 13 3-Panneau de commande 3-13 3-13 Taches 3-14 FR 3.5.7 Bouton « Taches » Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-13) pour choisir des options particulières pour les taches. Les symboles sont expliqués dans le tableau suivant : Herbe Vin Jus Sang Tache de boue Lait 3.6 Bouton « Démarrer/Pause » 3-14 Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-14) pour démarrer ou arrêter le programme actuellement affiché. Le voyant LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage, l'exécution ou l'interruption soudaine du programme. 3-15 3-15 Essorage 3-16 3-16 14 3.7 Sécurité enfants Choisir un programme puis démarrer, touchez le bouton « Essorage» et « Démarrer/Pause » (Fig.3-15) pendant 3 secondes simultanément pour bloquer tous les éléments du panneau contre l'activation, l'affichage du panneau . Pour le déverrouillage, appuyez à nouveau sur les deux boutons, l'indicateur de verrouillage enfant s'allume lorsque le verrouillage enfant fonctionne. Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine est en marche L’écran affiche  (Fig. 3-16) si vous appuyez sur le bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun changement ne s'opère. 4-Programmes FR 1 2) 12 5 6 8 en °C 1) Sélectionner gamme possible * à 90 40 4 5 6 2,5 3 4 * à 60 40 2 2,5 3 / / / * à 40 30 2 2,5 3 / / / * à 40 * 2 2,5 3 / / / * à 30 30 / / / 5 6 8 / / prédéfinie en tr/min 1 2 3 • º º • º º • / / Type de tissu Traitement des taches séchage Esso- Fonction rage de rotation Niveau de séchage i-Refresh Rinçage + Fin différée HWD120-B14979 HWD100-B14979 Température Préréglage 10 HWD80-B14979 HW120-B14979 HW120-B14979S HW100-B14979 HW100-B14979S HW80-B14979 HW80-B14979S 8 3 2 Charge. max. 4) en kg lavage 3 2 • Oui, º En option, / Non Programme Compartiment à détergent pour : 1 Détergent 2 Adoucisseur ou produit d’entretien 3 Désinfectant 3) Coton 1400 • • •• • Tissu synthétique ou mélangé 1200 • • •• • 800 / • •• / 800 / • •• / 600 / • •• / / • / / / / • º º • º º 1400 / / / / / 1000 • / •• / Couette Tissu en laine ou à teneur en • / / laine lavable • / / et soie en machine Linge délicat Coton/Syn- / / / thétique Coton/Synthétique Coton/Synthétique Mélange de linge en coton et synthétique légèrement sale Coton/Syn/ thétique Coton/Synthétique tous les / / tissus 8 10 12 5 6 8 / / 4 5 6 2,5 3 4 * à 90 40 8 10 12 4 5 6 * à 60 30 • º º 1000 • / •• • 1 1 1 1 1 1 * à 40 * 1000 12 4 5 6 * à 40 40 •• •• / 10 8 10 12 5 6 8 / / / 1000 • • • / 8 • º • º º / / / / 8 10 12 3 4 6 * à 20 20 1000 • / •• / 8 10 12 / / / / / 1400 / / / / / • º º • º º Coton / 1000 / / * L’eau n’est pas chauffée. 1) Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières. 2) Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte. 3) N’utilisez pas de réaction chimique avec le détergent4) En ce qui concerne le linge sec. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis à des fins d'amélioration de la qualité. L'utilisateur ne doit ajouter aucun désinfectant, détergent ou adoucissant au programme i-Refresh. 15 5-Consommation FR Les valeurs de consommation indiquées ici peuvent varier en fonction des conditions locales. Programme Paramètre Eco 40-60 * Température en °C Synthétique 40°C 60°C 60°C 40°C Charge max. en kg Lavage - - 8/10/12 - HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Séchage - - 5/6/8 - Lavage, essorage et séchage - - 5,43/6,8/7,9 - Uniquement pour le lavage et l’essorage - - 0,91/0,9/1,15 - Lavage, essorage et séchage - - 100/114/122 - Uniquement pour le lavage et l’essorage - - 57/62/65 - Lavage et séchage - - 11:15/11:55/11:25 - - - 46/52/43 - Énergie en kWh Eau en L Temps en h : min Efficacité d'essorage en % * Programme standard pour l’étiquetage énergétique conforme à la norme 96/60 UE : Entrez dans la procédure de test standard européen : Lavage : sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Une fois que la fonction de température est sélectionnable, sélectionnez la température et la vitesse maximale, appuyez sur le bouton Démarrer. Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Une fois que la fonction de température est sélectionnable, sélectionnez le programme Séchage, touchez souvent le niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis affichez «», touchez le bouton Démarrage. Les programmes standard Eco40-60* pour le coton conviennent au nettoyage du linge en coton légèrement sale. Ils sont les plus efficaces en termes de consommation d’eau et d’énergie pour le nettoyage du linge en coton. La température de l'eau utilisée peut varier en fonction du cycle de température indiqué. Remarque : Pesée automatique L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible, l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains programmes. L’écran affiche . 16 6-Utilisation quotidienne FR 6.1 Alimentation 6-1 8-7 6-2 Raccordez le lave-linge à une alimentation (220 V à 240 V~/50 Hz ; Fig. 6-1). Veuillez également vous référer à la section INSTALLATION. 6.2. Raccordement à l'approvisionnement d'eau ▶ Avant le raccordement, assurez-vous de la propreté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau. ▶ Ouvrez le robinet (Fig. 6-2). Remarque : Étanchéité Avant l'utilisation, vérifiez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le flexible d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet. 6.3 Préparation du linge ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6-3 Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de saleté (Fig. 6-3). Faites attention aux consignes d’entretien des étiquettes de lavage. Séparez les vêtements blancs des vêtements de couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment. Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.) et retirez les objets de décoration très durs (broches). Pour l'entretien des vêtements sans ourlets, du linge délicat et les textiles finement tissés comme les rideaux, mettez-les dans un sac de lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus indiqué). Fermez les fermetures à glissières, les attaches et les crochets velcro et assurez-vous que les boutons sont solidement cousus. Placez les vêtements sans ourlets solides, les sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits articles tels que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage. Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les draps de lit et les couvre-lits, etc. Retournez les jeans et les tissus imprimés, décorés ou aux couleurs vives ; lavez-les séparément si possible. 17 6-Utilisation quotidienne FR Remarque : Astuces spéciales de séchage ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 18 Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, matière synthétique, etc.), du niveau de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résiduelle (Fig. 20). Suivez les instructions indiquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements séchables à la machine. Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage. Ne pas dépasser le max. charge de 6 kg. Les pièces extrêmement grandes ont tendance à s’enrouler. Si le linge n’a pas suffisamment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de SÉCHAGE. Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas être séchés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et évitez de trop les sécher. Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement. 6-Utilisation quotidienne FR Tableau d'entretien Lavage Lavage à 95°C maximum, programme normal Lavage à 60°C maximum, programme normal Lavage à 40°C maximum, programme normal Lavage à 40°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien Lavage à 30°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien Ne pas lavez Lavage à 30°C maximum, programme normal Température maximale de lavage à la main 40 °C Lavage à 60°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien Lavage à 40°C maximum, programme spécial pour le linge délicat Lavage à 30°C maximum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien Blanchiment Agents de blanchiment autorisés Oxygène uniquement/ non chloré N'utilisez pas d'agent de blanchiment Sèche-linge autorisé température normale Sèche-linge autorisé température basse Ne passez pas au sèche-linge Séchage sur corde Séchage à plat Séchage Repassage Repassage à une température maximale de 200 °C Repassage à Repassage à une température basse de 110 °C ; sans vapeur (le repassage à la vapeur peut provoquer des dommages irréversibles) Nettoyage à sec aux hydrocarbures Nettoyage à sec uniquement Évitez tout nettoyage à sec une température moyenne de 150°C Ne pas repassez Entretien professionnel des textiles Nettoyage à sec au tétracloréthène Nettoyage professionnel par voie humide 6.4 Chargement de l'appareil ▶ ▶ ▶ Insérez le linge, pièce par pièce Ne surchargez pas l'appareil. Notez les différentes charges maximales en fonction des programmes! Règle générale pour la charge maximale : Gardez un espace de 15 cm environ entre la charge et la partie supérieure du tambour. Fermez bien la porte. Assurez-vous qu’aucune pièce de linge n’est pincée. 19 6-Utilisation quotidienne FR MISE EN GARDE ! Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionnements ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil. 6.5 Sélection du détergent ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ L'efficacité et la performance du lavage dépendent de la qualité du détergent utilisé. Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine. Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthétiques et les lainages.) Respectez les recommandations du fabricant du détergent. N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre produit similaire. Choisissez le détergent le mieux adapté Type de détergent Programme Universel Couleur Délicat Spécial Adoucissant L/P L/P - - o - - L/P - o - - L L/P - - - L/P L/P - - - - L/P - - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o L L - - o L/P L/P - - o - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - - L = détergent liquide ou en gel P = détergent en poudre O = facultatif _ = non Si vous utilisez un détergent liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fin différée. Voici nos recommandations : ▶ Détergent en poudre : 20°C à 90°C (utilisation optimale : 40-60 °C) ▶ Détergent couleur : 20 °C à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C) ▶ Détergent laine/vêtement délicat : 20 °C à 30 °C (= utilisation optimale :) * Choisissez 90 °C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières. 20 6-Utilisation quotidienne FR 6.6 Ajout de détergent 2 3. 1 2. 6-4 Faites glisser le tiroir à lessive hors de son emplacement. Ajoutez la quantité de détergent nécessaire dans les compartiments respectifs (Fig. 6-4). Repoussez doucement le tiroir. 3 1. Remarque : ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Retirez les résidus de détergent du tiroir à lessive avant le prochain cycle de lavage. N'utilisez pas trop de détergent ou d'adoucissant. Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage du détergent. Ajoutez toujours le détergent avant de lancer le cycle de lavage. Diluez le détergent liquide concentré avant de l'ajouter. N’utilisez pas de détergent liquide si vous avez sélectionné la fonction « Fin différée ». Sélectionnez avec soin les paramètres du programme en fonction des symboles d’entretien indiqués sur les étiquettes de linge et selon le tableau de programme. 6.7 Mettez l’appareil en marche. 6-5 Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l’appareil en marche (Fig. 6-5).. Le voyant LED du « bouton « Départ/Pause » clignote. 6.8 Sélection d’un programme ol panel Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, sélectionnez un programme qui convient au degré de saleté et au type de linge. Tournez le bouton des programmes (Fig. 6-6) pour sélectionner le programme adéquat. Le voyant LED correspondant au programme sélectionné s’allume et les paramètres par défaut s’affichent. 6-6 5 6 T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed Remarque : Suppression des odeurs Avant la première utilisation, nous vous recommandons de lancer le programme « COTON +90 °C » +600 tr/min à vide et d’insérer une petite quantité de lessive dans le compartiment du produit de lavage (2) ou le nettoyant spécial de machine pour éliminer les résidus potentiellement gênants. 6.9 Ajout de fonctions optionnelles Sélectionnez les options et les paramètres requis (Fig. 6-7) ; reportez-vous à la section PANNEAU DE COMMANDE. 6-7 Séchage Dry Level Dry Taches Stain removal Stain removal Coton Cotton Cotton FinDelay différée Delay i-Refresh i-Refresh Synthetics Synthétique Synthetics Temp. Temp. Rinçage Extra Extra Rinse Rinse+ Essorage Speed Duvet Couette Duvet Wool Laine Wool Delicate Délicat Delicate Séchage Dry Smart Lavage et Wash & Dry Wash and Dry séchage 21 6-Utilisation quotidienne 3-14 FR 6.10 Démarrage du programme de lavage 6-8 Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » (Fig. 6-8) pour lancer le programme. Le voyant LED du bouton « Départ/Pause » cesse de clignoter s’allume. L'appareil fonctionne selon les réglages actuels. Pour effectuer des modifications, vous devez annuler le programme. 6.11 Interruption - annulation du programme de lavage Pour interrompre un programme en cours, appuyez sur « Démarrer/Pause ». Le voyant LED au dessus du bouton clignote. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour reprendre l’opération. Pour annuler un programme en cours et tous ses paramètres individuels 1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour interrompre le programme en cours. 2. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pendant 2 secondes environ pour arrêter l’appareil. 3. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour mettre l’appareil en marche, lancez le programme d’essorage et sélectionnez « pas de vitesse » (les voyants de vitesse sont éteints) pour vidanger l’eau. 4. Après avoir fermé le programme pour redémarrer l’appareil, sélectionnez un nouveau programme et lancez-le. 6.12 Après le lavage Remarque : Verrouillage de la porte ▶ Pour des raisons de sécurité, la porte du lave-linge est temporairement verrouillée pendant les cycles de lavage. Vous ne pouvez ouvrir la porte qu’à la fin du programme ou qu’après son annulation correcte (voir la description ci-dessus). ▶ En cas de niveau d’eau élevé ou de température d’eau élevée ou pendant l’essorage, il est impossible d’ouvrir la porte ; le symbole Loc  s’affiche 1. 2. 3. 4. 5. 6. À la fin du cycle du programme,  s’affiche. La machine s’arrête automatiquement. Retirez le linge le plus tôt possible pour éviter les odeurs et que le linge ne se froisse. Fermez l’arrivée d’eau. Débranchez la prise d'alimentation. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez-la ouverte lorsque vous n’utilisez pas la machine. Remarque : Mode veille / mode économiseur d’énergie Une fois l’appareil mis en marche, il rentre en mode Veille si vous ne l’utilisez pas au bout de 2 minutes avant le lancement du programme ou à la fin de celui-ci. L’écran s’éteint pour économiser l’énergie. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour désactiver le mode Veille. 22 FR 6-Utilisation quotidienne Remarque : Cycle de refroidissement pour cycle de séchage La dernière phase du cycle de séchage s’effectue sans production de chaleur afin de s’assurer que les vêtements gardent une température qui ne les endommage pas. 6.13 Activation ou désactivation de l’alarme Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin : 1. Mettez l’appareil en marche. 2. Sélectionnez le programme MIXTE. 3. Appuyez simultanément sur les boutons « séchage » et « Temp. » pendant environ 3 secondes. “ ” s'affichera et le buzzer sera désactivé.Pour activer le buzzer, appuyez à nouveau sur ces deux boutons simultanément. «   » s’affichera. 23 7-Utilisation écologique FR Utilisation respectueuse de l’environnement Lavage ▶ Pour une meilleure utilisation de l’énergie, de l’eau, du détergent et du temps, vous devez utiliser la dimension de charge maximale recommandée. ▶ Ne surchargez pas l’appareil (à l’aide de la main, faites un dégagement en largeur au-dessus du linge). ▶ Pour le linge pas trop sale, sélectionnez le programme Lavage rapide. ▶ Mettez les doses exactes de chaque produit de lavage. ▶ Choisissez la température de lavage adéquate la plus basse - les détergents modernes nettoient efficacement en dessous de 60 °C. ▶ Optimisez les réglages par défaut uniquement pour les taches importantes. ▶ Essorez le linge à la vitesse d’essorage maximale si vous souhaitez utiliser un programme de séchage plus tard. Séchage ▶ Utilisez la quantité de remplissage maximale d'environ 8 kg. ▶ Détachez le linge avant de démarrer le programme de séchage. ▶ N’utilisez pas d’adoucissant lors du lavage, parce que le linge deviendra pelucheux et mou dans le programme de séchage. 24 8-Entretien et nettoyage FR 8.1 Nettoyage du tiroir à lessive Veillez toujours à ce qu’il ne reste pas de résidus de détergent. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive (Fig. 8-1) : 1. Tirez le tiroir jusqu’à la butée. 2. Appuyez sur le bouton d’ouverture pour le retirer. 3. Nettoyez ensuite le tiroir avec de l’eau et remettez-le en place dans l’appareil. 8.2 Nettoyage de la machine ▶ ▶ ▶ 8-1 2 1 Delay Fin différée Séchage Stain removal Taches 525 DRUM Steam Ext r a Ri ns e i-Refresh Temp. 60 °C 60°C Temp.4040°C°C Speed Rinçage + Essorage REFRESH Cott on Mi x Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Babycar e Dail y Deli cat e Quic k 1 5’ UV S ani t iz e Dr um Cl ean 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 8-2 Débranchez la machine pendant le nettoyage et l’entretien. Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide pour nettoyer la machine (Fig. 8-2) et les composants en caoutchouc. N’utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs. 8.3 Vanne et filtre d’arrivée d’eau Pour éviter toute obstruction de l’alimentation en eau par des matières solides telles que le calcaire, nettoyez régulièrement son filtre. ▶ Débranchez le cordon d’alimentation et fermez l’arrivée d’eau. ▶ Démontez le tuyau d’arrivée d’eau à l’arrière (Fig. 8-3) de l’appareil, ainsi que le robinet. ▶ Rincez le filtre avec de l’eau et une brosse (Fig. 8-4). ▶ Insérez le filtre et installez le tuyau d’arrivée d’eau. 8-3 8-4 8-5 8.4 Nettoyage du tambour ▶ Retirez les éléments, en particulier les pièces métalliques introduites accidentellement dans le tambour (fig. 8-5), notamment les épingles, les pièces de monnaie, etc., car elles peuvent causer des taches de rouille et des dommages. ▶ Utilisez un nettoyant sans chlorure pour éliminer les taches de rouille. Respectez les consignes de sécurité du fabricant de l’agent de nettoyage. ▶ N’utilisez pas d’objet dur ou de laine d’acier pour le nettoyage. 25 8-Entretien et nettoyage 8-6 8-8 8-7 8-7 8-9 FR 8.5 Périodes de non-utilisation prolongées Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période : 1. Débranchez la prise électrique (fig. 8.-6). 2. Fermez l’arrivée d’eau (Fig. 8-7). 3. Ouvrez la porte pour éviter toute formation d’humidité et l’apparition d’odeurs. Laissez les portes ouvertes lorsque vous n’utilisez pas la machine. Avant le prochain usage, vérifiez soigneusement le cordon d’alimentation, l’arrivée d’eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que tout est correctement installé et qu’il n’y a pas de fuite. 8.6 Filtre de la pompe Nettoyez le filtre une fois par mois et inspectez le filtre de la pompe, pour vérifier par exemple si l’appareil : ▶ Ne vidange pas l’eau. ▶ N’essore pas. ▶ Émet un bruit inhabituel quand il fonctionne. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! L’eau contenue dans le filtre de la pompe peut être très chaude ! Avant toute intervention, assurez-vous que l'eau a refroidi. 26 8-10 8-10 8-11 8-12 8-12 8-13 8-11 1. Éteignez la machine et débranchez-la (Fig. 8-8). 2. Ouvrez le volet d’entretien. Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis (Fig. 8-9). 3. Placez un récipient plat pour recueillir l’eau de vidange (Fig. 8-10). La quantité d’eau pourrait être plus importante que prévu ! 4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l’extrémité au-dessus du récipient (Fig. 8-10). 5. Retirez le bouton d’étanchéité du tuyau de vidange (Fig. 8-10). 6. Une fois la vidange terminée, fermez le tuyau de vidange (Fig. 8-11) et remettez-le dans la machine. 7. Dévissez et retirez le filtre de la pompe en le tournant dans le sens horaire (Fig. 8-12). 8. Retirez les impuretés et la poussière (Fig. 8-13). 8-Entretien et nettoyage FR 9. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe à l’eau courante (Fig. 8-14). 10. Remontez-le soigneusement (Fig. 8-15). 11. Fermez le volet d’entretien. 8-14 8-15 MISE EN GARDE ! ▶ Le bouchon du filtre de la pompe doit être nettoyé et en bon état. Si le bouchon n’est pas bien serré, l’eau peut s'échapper. ▶ Le filtre doit être en place, sinon une fuite peut se produire. 27 9-Dépannage FR Vous pouvez résoudre la plupart des problèmes qui pourraient survenir sans expertise précise. En cas de problème, veuillez vérifier toutes les solutions possibles en suivant les instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir la section SERVICE CLIENT. AVERTISSEMENT ! ▶ Avant de procéder à l’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez la fiche secteur de la prise de courant. ▶ L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des électriciens qualifiés, car des réparations incorrectes peuvent causer des dommages consécutifs considérables. ▶ Pour éviter tout risque, faites remplacer le cordon d’alimentation endommagé uniquement par le fabricant, son représentant ou par des personnes qualifiées. 9.1 Codes d’informations Les codes suivants s’affichent uniquement à titre d’information par rapport au cycle de lavage. Aucune action ne doit être entreprise. Code Message : Le temps restant du cycle de lavage est évalué à 1 heure et 25 minutes : Le temps restant du cycle de lavage incluant la durée sélectionnée pour la fin différée est évalué à 6 heures et 30 minutes  La détection automatique de charge fonctionne.  Le cycle de lavage est terminé. L'appareil s'éteint automatiquement.  La fonction Sécurité enfants est activée.  La porte est fermée à cause du niveau d’eau ou de température élevé ou du déroulement de l’essorage.   Le bip sonore est désactivé   Le bip sonore est activé 9.2 Dépannage avec affichage de code 28 Problème Cause Solution  • Erreur de vidange, l’eau n’a pas été entièrement évacuée après 6 minutes. • Nettoyez le filtre de la pompe. • Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.  • Verrouillage erreur • Fermez correctement la porte.  • Le niveau d’eau n’a pas été atteint après • Assurez-vous que le robinet est entière8 minutes. ment ouvert et que la pression de l’eau est normale. • Le tuyau de vidange s'auto-siphonne. • Vérifiez l'installation du tuyau de vidange.  • Erreur : Niveau de sécurité de l’eau. • Contactez le service après-vente. 9-Dépannage FR Problème Cause Solution  • Erreur : Capteur de température. • Contactez le service après-vente.  • Erreur de chauffage • Contactez le service après-vente.  • Erreur du moteur • Contactez le service après-vente.  • Erreur de capteur de température sèche • Contactez le service après-vente.  • Erreur du capteur de niveau d’eau. • Contactez le service après-vente. ou   • Erreur de communication anor- • Contactez le service après-vente. male  • Erreur d'élément chauffant sec  • Erreur du moteur pendant le cycle • Contactez le service après-vente. de séchage  • Le niveau de l'eau de séchage • Contactez le service après-vente. est trop élevé.  • Erreur : Charge déséquilibrée. • Vérifiez et équilibrez la charge de linge dans le tambour. Réduisez la charge de linge.  • L'eau a débordé anormalement • Contactez le service après-vente.  • Erreur de vidange. L'eau n'est pas • Nettoyez le filtre de la pompe. complètement vidée en 1 minute • Vérifiez l'installation du tuyau de vidange. (programme i-Refresh) • Contactez le service après-vente. 9.3 Dépannage sansaffichage de code Problème Cause Échec de fonctionne- • Le programme n’a pas encore dément de l’appareil ! marré. • La porte n’est pas correctement fermée. • La machine n’a pas été mise sous tension • Panne de courant. • Le Verrouillage enfant est activé. • Il n’y a pas d'eau. L’appareil ne se remplit pas d’eau. • Le tuyau d’arrivée d’eau est tordu. • Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est bouché. • La pression de l’eau est inférieure à 0,03 MPa. • La porte n’est pas correctement fermée. • Coupure d’eau. Solution • Vérifiez le programme et démarrez-le. • Fermez correctement la porte. • Mettez la machine sous tension. • Vérifiez l’alimentation. • Désactivez la sécurité enfants. • Vérifiez le robinet d’eau. • Vérifiez le tuyau d’arrivée d’eau. • Débouchez le filtre du tuyau d’arrivée d’eau. • Vérifiez la pression de l’eau. • Fermez correctement la porte. • Vérifiez l’arrivée d’eau. 29 9-Dépannage Problème Cause FR Solution L’appareil se vi- • La hauteur du tuyau de vidange est indange pendant le férieure à 80 cm. remplissage • L’extrémité du tuyau de vidange pourrait baigner dans l'eau. Problème de • Le tuyau de vidange est obstrué. vidange. • Le filtre de la pompe est bouché. • L’extrémité du tuyau de vidange se trouve à une hauteur supérieure à 100 cm au-dessus du sol. Fortes vibrations pen- • Certains boulons de transport dant l’essorage. n'ont pas été retirés. • L’appareil n’est pas installé sur une surface stable. L’opération s’arrête avant la fin du cycle de lavage. • Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé. • Vérifiez que le tuyau de vidange n’est pas plongé dans l’eau. • Débouchez le tuyau de vidange. • Nettoyez le filtre de la pompe. • Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé. • Retirez tous les boulons de transport. • Assurez-vous que l’appareil est placé sur une surface stable et plane. • La charge de la machine n’est pas • Vérifiez le poids et l’équilibre de correcte. la charge. • Coupure d'eau ou panne de cou- • Vérifiez le branchement élecrant. trique et l’alimentation en eau. L’opération s’arrête • Un code d’erreur s’affiche à l’écran. pendant un certain • Problème lié au modèle de charge. temps. • Le programme effectue le cycle de trempage Une quantité exces• Le détergent n’est pas adapté. sive de mousse flotte dans le tambour et/ou • Quantité excessive de détergent. le tiroir à lessive. • Vérifiez les codes affichés. • Réduisez ou ajustez la charge. • Annulez le programme et redémarrez. • Vérifiez les recommandations en matière de lessive. • Réduisez la quantité de lessive. Ajustement automatique du temps de lavage. Échec de l'essorage. • La durée du programme de lavage • Ce phénomène est normal et est ajustée. n’affecte pas le fonctionnement. • Mauvaise répartition du linge. • Vérifiez la charge de la machine et la répartition du linge, puis relancez un programme d'essorage. Résultat de lavage in- • Le degré de salissure ne corres- • Sélectionnez un autre prosatisfaisant. pond pas au programme sélectiongramme. né. • La quantité de lessive est insuffi- • Choisissez la détergent selon sante. le degré de salissure et les spécifications du fabricant. Il existe des résidus de lessive en poudre sur le linge. 30 • La charge maximale est dépassée. • Le linge est inégalement réparti dans le tambour. • Des particules insolubles de détergent peuvent persister sous forme de taches blanches sur le linge. • Réduisez la charge. • Détachez le linge. • Rincez à nouveau. • Essayez de brosser les points sur le linge sec. • Choisissez un autre détergent. Le linge contient • Provenant des graisses telles • Prétraitez le linge à l’aide d’un des taches grises que les huiles, les crèmes ou les nettoyant spécial. onguents. 9-Dépannage FR Remarque : Formation de mousse En cas de formation d’une quantité importante de mousse durant l’essorage, le moteur s’arrête et la pompe de vidange est activée pendant 90 secondes. Après 3 échecs d’élimination de la mousse, le programme s’achève sans essorage. Si les messages d’erreur réapparaissent après les mesures prises, éteignez l’appareil, débranchez-le et contactez le service clientèle. 9.4 En cas de panne de courant Le programme en cours et ses paramètres seront enregistrés. Lorsque l’alimentation électrique est rétablie, le fonctionnement reprend. Si une panne d’alimentation interrompt un programme de lavage en cours, l’ouverture de porte se bloque mécaniquement. Pour sortir le linge, le niveau d’eau ne doit pas être visible à travers le hublot en verre de la porte - Risque de se brûler ! Le niveau d’eau doit être réduit tel qu’indiqué dans la section « Filtre de la pompe ». Ensuite, tirez le levier(A) situé en dessous du volet d’entretien (Fig. 9-1) jusqu’à ce que la porte se déverrouille en émettant un petit clic. Remontez ensuite toutes les pièces. 9-1 A Remarque : Déverrouillez la porte Lorsque le lave-linge dans est dans un état sûr (en-dessous du niveau d’eau sous la fenêtre et à une certaine distance, avec la température du cylindre inférieure à 55 °C, le cylindre intérieur n’a pas tourné), il peut déverrouiller les portes pendant son fonctionnement. 31 10-Installation FR 10.1 Préparation ▶ Retirez l’appareil de l’emballage. ▶ Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris la base en polystyrène et tenez-les hors de la portée des enfants. Lors de l’ouverture de l’emballage, vous pourriez voir des gouttes d’eau sur le sac en plastique et le hublot. Ce phénomène normal résulte des essais à l’eau effectués à l’usine. Remarque : Mise au rebut des emballages Tenez tous les emballages hors de portée des enfants et mettez-les au rebut dans le respect de l'environnement. 10-1 2. 1 10-1 2. 10.2 EN OPTION : Installation des pads de réduction de bruit 1. 2x 2x 2. 3. 3. 10.3 Démontez les boulons de transport 10-2 R7 R8 R9 S1 R5 R6 R10 S2 I1 10-3 T3 Les protections de transport sont conçus pour fixer les composants anti-vibration à l’intérieur de l’appareil durant le transport afin d'éviter des dommages internes. Retirez tous les éléments (I, R, S et T, fig. 10-2) avant l’utilisation. 1. T1 T2 32 En ouvrant l’emballage thermo-rétractable, vous trouverez des tampons anti-bruit qui servent à réduire le bruit. (Fig. 10-1). Inclinez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé vers le haut et partie inférieure de la machine vers vous. Retirez les tampons anti-bruit ainsi que le film protecteur adhésif double face, collez les tampons anti-bruit sous la carrosserie du lave-linge tel qu’indiqué sur la Figure 3 (deux tampons plus longs en positions 1 et 3, deux tampons plus courts en positions 2 et 4). Remettez la machine à l'endroit. T4 Retirez les 4 boulons (T1-T4) (Fig. 10-3). 10-Installation FR 2. Retirez les 10 vis (de R1 à R10) du renforcement arrière inférieur. Retirez les renforcements (S1 et S2) de l’appareil. * HWD 100/120-B... 10-4 S1 R5-R10 S2 3. R1-R4 Retirez les 2 barres de fer I1 et I2 (Fig. 10-5). * HWD 100/120-B... 10-5 I1 4. Fermez les 6 trous avec des bouchons obturateurs (Fig. 10-6). I2 10-6 Remarque : Conservez-les en lieu sûr Conservez les boulons de transport dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Chaque fois que vous souhaitez déplacer l’appareil, remontez d’abord les boulons. 10.4 Déplacement de l'appareil Si vous souhaitez déplacer l’appareil sur une grande distance, remettez les boulons de transport retirés avant l’installation pour éviter tout dommage : 10-7 10.5 Alignement de l’appareil Réglez tous les pieds (Fig. 10-7) pour obtenir un nivellement complet. Cela réduira les vibrations et le bruit pendant l’utilisation. de même que l’usure. Nous recommandons d’utiliser un niveau à bulle pour le réglage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible. 1. 2. 3. Desserrez le contre-écrou (1) à l’aide d’une clé. Réglez la hauteur en tournant le pied (2). Serrez le contre-écrou (1) contre le boîtier 33 10-Installation FR 10.6 Raccordement de drainage Fixez correctement le tuyau de vidange à la tuyauterie. Le tuyau doit atteindre en un point une hauteur comprise entre 80 et 100 cm au-dessus de la ligne inférieure de l'appareil ! Laissez toujours le tuyau de vidange fixé au clip à l'arrière de l'appareil si possible. AVERTISSEMENT ! ▶ ▶ ▶ ▶ Utilisez uniquement l’ensemble de raccordement fourni pour le raccordement. Ne réutilisez jamais d’ensemble de raccordement usagé ! Raccordez l'appareil uniquement à une alimentation d’eau froide. Avant le raccordement, vérifiez si l’eau est propre et claire. Les raccordements suivants sont possibles: 10-8 10.6.1 Tuyau de vidange à l’évier ▶ Suspendez le tuyau de vidange au rebord d’un évier de taille adéquate, à l’aide du support en U (fig. 10.-8). ▶ Protégez convenablement le support en U contre tout glissement. 10.6.2 Tuyau de vidange au raccordement d’évacuation des eaux usées ▶ Le diamètre interne du regard avec évent doit être de 40 mm. ▶ Placez le tuyau de vidange à environ 80-100 mm des conduits d'eaux usées. ▶ Fixez le support en U et attachez-le solidement (Fig. 10-9). 10-9 10.6.3 Raccordement du tuyaude vidange à l’évier ▶ Le raccordement doit se situer au-dessus du siphon ▶ Un raccord à embout est habituellement fermé par un bloc (A). Vous devez le retirer pour éviter tout dysfonctionnement (fig. 10.-10). ▶ Fixez le tuyau de vidange à l’aide d’une pince. 10-10 MISE EN GARDE ! ▶ Le tuyau de vidange ne doit pas être submergé par l’eau, et doit être fixé solidement et exempt de fuite. Si le tuyau de vidange est au sol, ou si la canalisation est à une hauteur de moins de 80 cm, le lave-linge se vidangera de manière continue pendant qu’il se remplira (auto-siphonnage). ▶ Le tuyau de vidange ne peut pas être rallongé. Au besoin, contactez le service aprèsvente. 34 10-Installation FR 10.7 Raccordement d'eau douce 10-11 10-12 Assurez-vous que les joints sont insérés. 1. 2. Raccordez le flexible d’arrivée d’eau à la pointe biseautée de l’appareil (Fig. 10.-11). Resserrez manuellement le joint à vis. L’autre extrémité est raccordée à un robinet d’eau avec un filetage de 3/4 po (fig. 10.-12). 10.8 Raccordement électrique 10-13 Avant chaque branchement, vérifiez si : ▶ L’alimentation électrique, la prise et le fusible sont adaptés à la plaque signalétique. ▶ la prise d’alimentation est mise à la terre et aucune multiprise ou rallonge n’est utilisée ; ▶ la fiche et la prise de courant correspondent parfaitement. ▶ Uniquement au Royaume-Uni : La prise pour le Royaume-Uni est conforme à la norme BS1363A. Branchez la fiche à la prise (Fig. 10-13). AVERTISSEMENT ! ▶ Assurez-vous toujours que toutes les connexions (alimentation électrique, le tuyau d’évacuation et tuyau d’arrivée d‘eau potable) sont solides, sèches et ne présentent aucune fuite ! ▶ Veillez à ce que ces pièces ne soient jamais piétinées, pliées ou tordues. ▶ Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant (voir la carte de garantie) afin d'éviter tout risque. . 35 11-Données techniques FR 11.1 Fiche du produit conforme à la réglementation UE No 1061/2010 Haier Marque de fabrique HWD80B14979 HWD100B14979 HWD120B14979 A A A Consommation d’énergie pour le lavage, l’essorage et le séchage à l’aide des programmes coton standards 2) en kW-h/cycle de fonctionnement complet3) 5,43 6,8 7,9 Consommation d’énergie pour le lavage et l’essorage à l’aide du programme de lavage standard coton2 ) en kWh/cycle de lavage 3) 0,91 0,9 1,15 Classe de performance de lavage1) A A A L’eau restante après l’essorage pour le cycle de lavage standard coton à 60°C2)en % 46 52 43 Vitesse d’essorage pour le cycle de lavage standard coton à 60 °C 2) en tr/min 1370 1390 1400 Capacité de lavage pour le cycle de lavage standard coton à 60°C (sans séchage) 2) en kg. 8 10 12 Capacité de séchage pour le cycle de séchage coton « coton sec » standard 2) en kg 5 6 8 Consommation d’eau pour le lavage, l’essorage et le séchage 2) en L/cycle de fonctionnement complet 100 114 122 Consommation d’eau pour le lavage et l’essorage seulement 2) en l/cycle de fonctionnement complet 57 62 65 Temps de lavage et de séchage. Durée de programme pour un cycle de fonctionnement complet en min 675 715 685 Estimation de la consommation annuelle pour un ménage de quatre personnes, avec une utilisation permanente du sèche-linge (200 cycles) en kWh 1086 1360 1580 Estimation de la consommation annuelle pour un ménage de quatre personnes, sans utilisation du sèchelinge (200 cycles) en kWh 182 180 230 Bruits lors des cycles de lavage, d’essorage et de séchage, avec le programme standard coton 2) en dB(A) re 1 pW) 55/73/63 Numéro d'identification du modèle Classe d’efficacité énergétique 1) 1) 2) 3) 36 55/72/61 53/72/59 La catégorie G correspond à l’efficacité la plus faible et la catégorie A correspond à l’efficacité la plus élevée. Entrez dans la procédure de test standard européen : Lavage : sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Après que la fonction de la température s’est affichée, sélectionnez la température et la essorage maximale, appuyez sur le bouton Démarrage. Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5 secondes. Une fois que la fonction de température est affichée, sélectionnez le programme Séchage, touchez souvent le niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis affichez «», touchez le bouton Démarrage. La consommation d’énergie réelle par cycle varie en fonction de l’utilisation de l’appareil. FR 11-Données techniques 11.2 Autres données techniques HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979 Dimension (H x l x P en mm) 850 x 460 x 595, 850 x 530 x 595 / 850 x 600 x 595 Tension en V 220-240 V~/50 Hz Courant en A 10 Puissance maximale en W Pression d’eau en MPa Poids net en kg 2000 0.03≤P≤1 75 / 81 / 85 11.3 Normes et directives Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi que les normes harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE. 37 12-Service clientèle FR Nous vous recommandons notre service clients Haier et l’utilisation de pièces de rechange d’origine. Si vous avez un problème avec l’appareil, veuillez-vous référer à la section DÉPANNAGE. Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter ▶ votre vendeur local ou ▶ rendez-vous sur le site www.haier.com, dans la zone Service et support, vous trouverez des numéros de téléphone et une FAQ. Vous pourrez également contacter le service de réclamation. Pour contacter notre Service, assurez-vous que vous les informations suivantes sont disponibles. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Modèle ____________________ N° de série _____________________ Vérifiez également la Carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie. Pour des renseignements généraux concernant les entreprises, vous trouverez ci-jointes nos adresses en Europe : Adresses de Haier en Europe Pays* Adresse postale Pays* Italie Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 France 21100 Verese ITALIE Adresse postale Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCE Haier Bénélux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIQUE Haier Iberie SL Belgique-FR Pg. Garcia Faria, 49-51 Belgique-NL 08019 Barcelone Pays-Bas ESPAGNE Luxembourg Haier Allemagne GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 Allemagne 81829 Munich Autriche Pologne ALLEMAGNE République Haier Pologne Sp. zo.o. Tchèque Haier Appliances UK Al. Jerozolimskie 181B Hongrie Co.Ltd. 02-222 Warszawa Grèce One Crown Square POLOGNE Roumanie Royaume-Uni Church Street East Russie Woking, Surrey, GU21 6HR ROYAUME-UNI *Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.haier.com Espagne Portugal 38 FR 39 Manuale utente Lava e asciuga HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 IT Grazie IT Vi ringraziamo per aver deciso di acquistare un prodotto Haier. Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo. Le istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno a trarre il meglio da questo dispositivo e vi garantiranno altresì sicurezza in fase di installazione, uso e manutenzione del dispositivo. Conservare questo manuale in un luogo pratico, di modo da poterlo sempre consultare e garantire un utilizzo sicuro e adeguato del dispositivo. Qualora il dispositivo venga venduto, ceduto o lasciato nella vecchia abitazione in fase di trasferimento, accertarsi sempre di lasciare anche il manuale, di modo che il nuovo proprietario possa acquisire familiarità col dispositivo e con le relative avvertenze di sicurezza. Legenda Avvertenza - Informazioni di sicurezza importanti Informazioni e suggerimenti generali Informazioni ambientali Smaltimento Contribuire alla protezione dell'ambiente e alla salute umana. Collocare l'imballaggio in contenitori adeguati per poterlo riciclare. Contribuire al riciclaggio dei rifiuti provenienti da dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i dispositivi recanti questo simbolo con i normali rifiuti domestici. Riportare il prodotto presso la struttura di riciclaggio locale o contattare il proprio ufficio municipale competente in merito. ATTENZIONE! Rischio di lesione o soffocamento! Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Togliere il blocco dell’oblò per evitare che bambini e animali restino bloccati all’interno dell’apparecchiatura stessa. ATTENZIONE! L'apparecchio non deve essere alimentato attraverso un dispositivo di commutazione esterna, come un timer, o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento da una fornitura elettrica. 2 IT Indice 1-Informazioni di sicurezza ............................................................................................................. 4 2-Descrizione del prodotto ............................................................................................................. 10 3-Pannello di controllo...................................................................................................................... 11 4-Programmi ....................................................................................................................................... 15 5-Consumo ......................................................................................................................................... 16 6-Uso quotidiano ............................................................................................................................... 17 7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente............................................................................................ 25 8-Cura e pulizia ................................................................................................................................... 26 9-Guida alla risoluzione dei problemi ............................................................................................ 29 10-Installazione .................................................................................................................................. 34 11-Dati tecnici .................................................................................................................................... 38 12-Assistenza clienti ......................................................................................................................... 40 3 1-Informazioni di sicurezza IT Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, leggere i seguenti suggerimenti di sicurezza: ATTENZIONE! Prima di iniziare a usare il dispositivo ▶ Verificare che non vi siano danni verificatisi in fase di trasporto. ▶ Verificare che siano stati rimossi tutti i bulloni usati in fase di trasporto. ▶ Rimuovere completamente l’imballaggio e tenere fuori dalla portata dei bambini. ▶ Spostare sempre il dispositivo in due persone, dato che è molto pesante. Uso quotidiano ▶ Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni di età ed oltre e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso sicuro dell'apparecchiatura stessa e se ne hanno compreso i rischi. ▶ Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni lontano dal dispositivo a meno che non siano sotto costante supervisione. ▶ I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. ▶ Evitare che bambini e animali si avvicinino all’apparecchiatura mentre l’oblò è aperto. ▶ Riporre gli agenti detergenti fuori dalla portata dei bambini. ▶ Chiudere le cerniere, riparare i fili allentati e fare attenzione agli oggetti di piccole dimensioni per evitare che il bucato si impigli all’interno. Ove necessario, servirsi di una borsa o di una retina adeguata. ▶ Non toccare o utilizzare l'apparecchio a piedi nudi o con mani o piedi bagnati o umidi. ▶ Non coprire o fissare l'apparecchio durante il funzionamento o in seguito, per consentire l'evaporazione di umidità o umidità. ▶ Non posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o umidità sulla parte superiore dell'apparecchio. ▶ Non usare o conservare detergenti infiammabili o agenti detergenti in polvere secca nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura. ▶ Non lavare indumenti trattati con solventi all’interno dell’apparecchiatura senza averli prima asciugati all’aria. 4 1-Informazioni di sicurezza IT ATTENZIONE! Uso quotidiano ▶ Non togliere o inserire la spina in presenza di gas infiammabili ▶ Non lavare a caldo materiali in gomma schiumosa o materiali simili alla spugna. ▶ Non lavare bucato sporco di farina. ▶ Non aprire il cassetto del detergente durante il ciclo di lavaggio. ▶ Non toccare l’oblò durante il processo di lavaggio: si potrebbe surriscaldare. ▶ Non aprire l’oblò se il livello dell’acqua è visibilmente al di sopra della finestrella dell’oblò. ▶ Non forzare l’apertura dell’oblò. L’oblò è dotato di un dispositivo di auto-blocco e si apre poco dopo il termine della procedura di lavaggio. ▶ Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di lavaggio e prima di intraprendere eventuali interventi di manutenzione routinaria, quindi scollegare l’apparecchiatura dalla sorgente di alimentazione elettrica per risparmiare elettricità oltre che a fini di sicurezza. ▶ Tenere la presa e non il cavo in fase di scollegamento del dispositivo. ▶ Verificare che la stanza sia asciutta e ben ventilata. La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa fra 5°C e 35°C. ▶ Non coprire le eventuali aperture di ventilazione alla base con tappeti od oggetti simili. ▶ Tenere libera da polvere a lanugine l’area nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura ▶ Verificare che all’interno dell’apparecchiatura ci sia solo bucato, e che non ci siano animali domestici o bambini prima di metterla in funzione. ▶ Asciugare solo tessuti lavati con acqua. ▶ Verificare di non sovraccaricare la macchina oltre il carico nominale. 5 1-Informazioni di sicurezza IT ▶ Togliere tutti gli elementi quali ad esempio accendini e fiammiferi dalle tasche. ▶ Servirsi di ammorbidenti o prodotti simili, conformemente a quanto indicato sulla confezione del produttore. ▶ Si prega di notare che l’ultima parte del ciclo di asciugatura si verifica senza calore (ciclo di raffreddamento) al fine di garantire che gli indumenti restino a una temperatura tale da non danneggiarli. ▶ Non lasciare l’apparecchiatura senza sorveglianza mentre è in funzione per lunghi periodi di tempo. Qualora si prevedano lunghe assenze, sarà necessario interrompere il ciclo di asciugatura, spegnendo l’unità e scollegandola dalla presa di corrente. ▶ Non spegnere l’apparecchiatura, eccetto qualora il ciclo di asciugatura sia finito, a meno che non sia possibile togliere velocemente e stendere tutti gli indumenti, per consentire il rilascio di calore. 6 1-Informazioni di sicurezza IT ATTENZIONE! Uso quotidiano Non asciugare i seguenti indumenti all’interno dell’apparecchiatura: ▶ Indumenti non lavati. ▶ Indumenti contaminati con sostanze infiammabili quali ad esempio olio di cottura, acetone, alcol, benzene, benzina, cherosene, rimuovi-macchie, trementina, cere, rimuovi-cera o altre sostanze chimiche. I fumi possono causare incendio o esplosioni. Questi indumenti vanno prima lavati a mano in acqua calda con molto detersivo, e poi asciugati all’aria aperta prima di essere asciugati in asciugatrice. ▶ Gli indumenti che contengono rivestimenti o imbottiture (ad es. cuscini, giacche), poiché l’imbottitura può fuoriuscire, causando così rischio di incendio all’interno dell’apparecchio. ▶ Gli indumenti che contengono un elevato quantitativo di gomma, gomma in schiuma (schiuma di lattice) o materiali in gomma quali ad esempio cuffie, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gomma-schiuma. Spegnere l’apparecchiatura dopo ogni programma di asciugatura, per risparmiare elettricità oltre che a fini di sicurezza. Manutenzione / pulizia ▶ Verificare che i bambini siano supervisionati se eseguono operazioni di pulizia e manutenzione. ▶ Scollegare il dispositivo dall'alimentazione elettrica prima di intraprendere qualsiasi intervento di manutenzione. ▶ Tenere pulita la parte bassa dell’oblò e aprire l’oblò e il cassetto del detersivo qualora il dispositivo non sia in uso, per evitare i cattivi odori. ▶ Non usare acqua spray o vapore per pulire il dispositivo. ▶ Sostituire un cavo danneggiato unicamente rivolgendosi al produttore, al suo agente di servizio o a persone debitamente qualificate per evitare di correre inutili rischi. ▶ Non cercare di riparare l’apparecchiatura da soli. In caso di riparazioni rimandiamo al nostro centro assistenza clienti. 7 1-Informazioni di sicurezza IT Installazione ▶ Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia possibile aprire completamente l’oblò. Non installare l’asciugabiancheria dietro a una porta con blocco, a una porta scorrevole o a una porta con cerniere sul lato opposto dell’asciugabiancheria stessa, dato che ciò limita l’apertura completa dell’oblò del dispositivo. ▶ L’apparecchiatura dovrebbe essere collocata in un luogo ben ventilato. Posizionare l’apparecchiatura in una zona in cui sia possibile aprire completamente l’oblò. ▶ Non installare mai l’apparecchiatura all’esterno, in un luogo umido o in zone che potrebbero essere soggette a perdite d’acqua come ad esempio vicino a un lavandino o sotto allo stesso. In caso di perdite di acqua, togliere la corrente e lasciare che la macchina si asciughi in modo naturale. ▶ Istallare o utilizzare l'apparecchio solo quando la temperatura è superiore a 5 °C. ▶ Non mettere l’apparecchiatura direttamente sul tappeto o vicino a una parete o a mobili. ▶ Non installare il dispositivo direttamente esposto alla luce del sole, al gelo, al calore, o vicino a fonti di calore (ad esempio: stufe, riscaldatori). ▶ Verificare che le informazioni elettriche sulla targhetta elettrica siano in linea con l'alimentazione disponibile. In caso contrario, contattare un elettricista. ▶ Non usare ciabatte e prolunghe. ▶ Verificare di utilizzare unicamente il cavo elettrico e il tubo forniti in dotazione. ▶ Verificare di non danneggiare il cavo elettrico e la presa. Qualora siano danneggiati, rivolgersi a un elettricista per effettuare la sostituzione. ▶ Servirsi di una presa con messa a terra separata per l’alimentazione che sia facilmente accessibile dopo l’installazione. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Unicamente per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato di una presa a 3 poli (con messa a terra), adatta per una normale presa a 3 poli. Non tagliare o smontare mai il terzo polo (messa a terra). Dopo aver installato il dispositivo, la presa dovrebbe essere accessibile. ▶ Verificare che i giunti e i connettori del tubo siano saldamente fissati e che non vi siano perdite 8 IT 1-Informazioni di sicurezza Uso previsto Questa apparecchiatura è stata pensata per lavare unicamente capi che possono essere lavati in lavatrice. Attenersi sempre alle istruzioni fornite sull’etichetta di ogni indumento. L’apparecchiatura è stata progettata unicamente per un uso domestico in casa. Non è stata pensata per un uso di tipo commerciale o industriale. Non sono ammesse modifiche o trasformazioni all'apparecchiatura. Un uso senza interruzioni potrebbe causare pericoli e perdita del servizio di copertura della garanzia, esponendo l’utente a responsabilità. 9 2-Descrizione del prodotto IT Nota: A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, le illustrazioni nei seguenti capitoli potrebbero differire rispetto al modello attuale. 2.1 Immagine dell’apparecchiatura Lato anteriore (Fig. 2-1): 2-1 Lato posteriore (Fig. 2-2): 1 2 3 FineDelay ritardata Stain removal Anti-macchia 525 DRUM Tempo Steam Steam wash 4 2-2 1 23 4 5 2-2 67 60 °C 60 °C Tem p. 40 Temp. °C °C 40 Ext r a Ri ns e Centrifuga Speed Risciacquo REFRESH Cott on Mi x Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Babycar e Dail y Deli cat e Quic k 1 5’ UV S ani t iz e Dr um Cl ean 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 R7 R8 R9 R5 R6 R10 5 I1 6 Irondi bar (I1 -(I1-I2) I2) 1 1Barra ferro 7 ( HWD100/120-B...) 2 Bulloni di trasporto (T1-T4) 3 Rinforzo parete posteriore 1 Detersivo/ 5 Oblò Cassetto ammorbi6 Aletta di serdente vizio 2 Piano di lavoro 7 Piedini rego3 Selettore del prolabili gramma 4 Pannello 4 5 6 7 (HWD100/120-B...) Cavo di alimentazione Tubo di scarico Valvola di ingresso dell’acqua Viti rinforzo parete posteriore (R1-R10) (HWD100/120-B...) 2.2 Accessori Controllare gli accessori e la documentazione conformemente al presente elenco (Fig.:2-3): 2-3 2x 2x Gruppo tubo 6 Tappi di ingresso chiusura 10 Staffa del tubo di scarico Cuscinetti di Certificato di riduzione del garanzia rumore Manuale utente 3-Pannello di controllo IT 5 Fine Dry Level Dryritardata Anti-macchia Stain removal Stain removal 525 DRUM 3-1 6 Tempo Delay Delay Steam wash i-Refresh i-Refresh Temp. Temp. Risciacquo Extra Extra Rinse Rinse Centrifuga Speed REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 4 1 “Pulsante “ON/OFF” 2 3 1 5 Pulsanti funzione 3 Display 2 Selettore del programma 4 Cassetto detersivo / Ammor- 6 Pulsante “Start/Pausa“ bidente Nota: Segnale acustico Nei seguenti casi viene emesso un segnale acustico: ▶ quando viene premuto un pulsante ▶ quando viene girato il selettore programma ▶ al termine del programma Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario: cfr. USO QUOTIDIANO (P17 6.13). 3.1 Tasto “ON/OFF“ 3-2 Premere delicatamente questo pulsante (Fig. 3-2) per eseguire l’accensione; il display si accende e anche l’indicatore del pulsante Start/Pausa lampeggia. Premerlo nuovamente per 2 secondi per spegnere. Qualora nessun elemento del pannello o programma venga attivato dopo un po’ di tempo la macchina si spegnerà automaticamente. ol panel 3-3 5 6 3.2 Selettore programma Ruotando la manopola (Fig. 3-3) è possibile selezionare uno degli 14 programmi; il relativo LED si accenderà e verranno visualizzate le sue impostazioni predefinite. T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed 3.3 Display 3-4 Il display (Fig. 3-4) mostra le seguenti informazioni: ▶ Tempo di lavaggio e asciugatura ▶ Tempo di ritardo con l'opzione fine ritardata ▶ Codici di errore e informazioni di servizio ▶ Pulsanti funzione e pulsante “Start/Pausa” 525 DRUM Dryritardata Level Fine Anti-macchia Stain removal Delay Tempo Steam wash i-Refresh Temp. Temp. Extra Rinse Centrifuga Speed Risciacquo i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash & Dry Wash and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 11 3-Pannello di controllo 3-5 3.4 Cassetto del detersivo 5 2 1 3-5 3 4 3-6 3.5.1 IT Aprendo il cassetto del dispenser, è possibile vedere i seguenti componenti (figura 3-5): 1: Scomparto per detersivo liquido o in polvere 2: Selettore aletta del detersivo, sollevarlo per detersivo in polvere, tenerlo premuto per detersivo liquido. 3: Scomparto per disinfettante. 4: Scomparto per ammorbidente. 5: Blocco della linguetta; premere verso il basso per estrarre il cassetto del dispenser fare riferimento al manuale del detersivo (cfr. P11). La raccomandazione sul tipo di detersivo è adatta alle varie temperature di lavaggio, si prega di consultare il manuale del detersivo (cfr. P11). 3.5 Pulsanti funzione 3.5.2 3.5.3 I pulsanti funzione (Fig. 3-6) consentono di eseguire ulteriori operazioni nel programma selezionato prima dell’inizio del programma stesso. Vengono visualizzati i relativi indicatori. Spegnendo l’apparecchiatura o impostando un nuovo 3.5.6 3.5.5 3.5.4 3.5.7 programma vengono disattivate tutte le opzioni. Qualora un pulsante abbia diverse opzioni, sarà possibile selezionare l’opzione desiderata premendo il pulsante in sequenza. Toccando i pulsanti, quando è in luce spenta, la funzioNota: Impostazioni di fabbrica ne non è selezionata; quando emette una luce chiara, la funzione selezionata. Per ottenere i risultati migliori in ogni lavaggio,èHaier ha definito in modo corretto diverse impostazioni predefinite. Qualora non vi siano requisiti speciali vengono consigliate le impostazioni predefinite. 3.5.1-Tasto funzione “Tempo” 3-7 Premere questo pulsante (Fig. 3-7) per avviare il programma di fine ritardata. La fine ritardata può essere aumenTempo Delay tata a scaglioni di 30 minuti, da 0,5-24 ore (aggiungere tempo al tempo del programma originale). Ad esempio, display off 6:30 significa che la fine del ciclo del programma sarà dopo 6 ore e 30 minuti. Toccare il pulsante “Start/Pausa” per attivare il ritardo di tempo. Non applicabile al programma “Centrifuga“, “Rinfresca (Refresh)“ ed Eco 40-60. Dryritardata Level Fine Stain removal Anti-macchia Delay Tempo i-Refresh Steam wash Temp. Temp. Extra Rinse Centrifuga Speed Risciacquo Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash & Dry Wash and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco Nota: Detersivo liquido Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare il ritardo tempo di fine. 3-8 Risciacquo 12 3.5.2 Pulsante funzione “Risciacquo” Toccare questo pulsante (Fig. 3-8) per risciacquare il bucato più intenso con acqua fresca. Questa opzione è particolarmente consigliata per le persone con una pelle sensibile. Premendo il pulsante diverse volte sarà possibile selezionare da uno a tre cicli aggiuntivi. Essi appaio sul display come P--1/P-2/P--3. 3-Pannello di controllo IT 3.5.3-Pulsante funzione “Temp.” (Temperatura) Premere questo pulsante (Fig. 3-9) per modificare la temperatura di lavaggio del programma. Qualora non si illumini nessun valore (il display mostra „--“) l’acqua non verrà riscaldata. 3.5.4-Pulsante funzione “Centrifuga” Toccare questo pulsante (Fig. 3-10) per modificare o deselezionare la centrifuga del programma. Qualora nessun valore si illumini sul display (“”), il bucato non verrà sottoposto a centrifuga. 3.5.5-Tasto funzione “Fine ritardata” Toccare questo pulsante (Fig. 3-11) per modificare o deselezionare il livello di asciugatura del programma, secondo necessità. Pic-1 Pic-2 Pic-3 Pic-1: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo significa che i vestiti possono essere direttamente conservati dopo l'asciugatura. Pic-2: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo significa che i vestiti possono essere direttamente indossati dopo l'asciugatura. Pic-3: Premere il pulsante, che poi si illumina. Questo significa che i vestiti sono pronti per essere stirati dopo l'asciugatura. Pic-1/ Pic-2/ Pic-3: Si accendono insieme: viene visualizzato il tempo di asciugatura impostato. 3.5.6 Tasto funzione “Steam wash” Premere questo pulsante (Fig. 3-12) per selezionare il programma vapore. Per i programmi con la funzione vapore, l'indicatore è blu e l'indicatore al centro della manopola è acceso. È possibile selezionare se si desidera questa funzione quando si utilizzano i programmi "Cotone, Sintetici, Misti, Baby care,". L'icona "i-Refresh" si accende quando si utilizza la funzione. 3.5.7 Pulsante “Anti-macchia“ Premere questo pulsante (Fig. 3-13) per scegliere funzioni speciali per le macchie. I simboli vengono spiegati nella tabella seguente Grass Wine Juice Blood Soil Milk 3-9 3-10 Temp. Temp. 3-10 Centrifuga 3-11 Fine ritardata Pic-1 Pic-2 Pic-3 3-12 Steam wash 3-13 3-13 Anti-macchia 3-14 3-14 3.6 Pulsante “Start/Pausa“ Premere questo pulsante (Fig. 3-14) con gentilezza, per avviare o interrompere il programma mostrato. In fase di impostazione del programma e in fase di esecuzione dello stesso, il LED sul pulsante lampeggia, oppure - se viene interrotto - lampeggia comunque. 13 3-Pannello di controllo 3-15 3-15 Centrifuga 3-16 3-16 14 IT 3.7 Blocco bambini Scegliere un programma e poi avviarlo, toccare il tasto "Centrifuga" e "Start/Pausa" (Fig .3-15) per 3 secondi contemporaneamente, per bloccare tutti gli elementi dall'attivazione. Per sbloccarlo, del pannello display toccare di nuovo i due pulsanti. La funzione è opzionale quando la macchina è in funzione Il display mostra  (Fig. 3-16) se viene premuto un pulsante quando è attivato il blocco bambini. La variazione non funziona. 4-Programmi IT 1 3 3 2 2 Carico massimo 1) Temperatura in kg HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 8/10/12 2) 5/6/8 in °C 2) gamma selezionabile * a 90 40 4/5/6 2,5/3/4 * a 60 40 4/5/6 / * fino a 40 30 Tipo di tes1 2 3 suto • º º • º º • º / 2/2,5/3 / * fino a 40 * • º / 2/2,5/3 / * fino a 30 30 • º / 4/5/6 5/6/8 / / / / / 1 5/6/8 / / / / / 4/5/6 2,5/3/4 *a 90 40 • º º 4/5/6 5/6/8 *a 60 30 • º º 1 / * 4/5/6 / * fino a 40 * fino a 40 40 • º º • º º 8/10/12 5/6/8 / / 8/10/12 5/6/8 * a 20 20 8/10/12 5/6/8 / / Anti-Macchia Programma asciugatura Temp. predefinita lavaggio Funzione Velocità centrifuga preimpostata in giri/min Asciugatura i-Refresh Risciacquo Fine ritardata • Sì, º Optional, / No Scomparto detergente per: 1 Detersivo 2 Ammorbidente o prodotto per la cura dei capi 3 Disinfettante 3) Cotone 1400 • • •• • Tessuti sintetici o misti 1200 • • •• • Piumone 800 / • •• / 800 • / •• / 600 / • •• / AU • / / / / Tessuti lavabili a macchina, in lana o con contenuto di lana Bucato delicato e seta Cotone/Sintetici Cotone/Sintetici Cotone/Sintetici Bucato misto, leggermente sporco, cotone e capi sintetici Cotone/Sintetici Cotone/Sintetici 1400 / / 1200 / / / / • •• / 1200 • / •• • 1400 / •• •• / / / / / / / / Tutti i tessuti 1400 • º º • º º Cotone 1000 • • • • •• / / 1400 / / / / / 1400 / / / * L’acqua non viene riscaldata. 1) Scegliere una temperatura di lavaggio 90 °C solo per particolari requisiti igienici. 2) Ridurre il quantitativo di detersivo in quanto la durata del programma è breve. 3) Non usare reagenti chimici con il detersivo Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso, ai fini del miglioramento della qualità. 15 5-Consumo IT I valori di consumo indicati potrebbero variare a seconda delle condizioni locali. Programma Parametro Eco 40-60 * Temperatura in °C - 40°C 60°C 60°C - Carico max. in kg Lavaggio 5,0/4,5 5,0/4,5 8/10/12 - HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Asciugatura - - 5/6/8 - Lavaggio, centrifuga e asciugatura - - Solo per lavaggio e centrifuga - - Lavaggio, centrifuga e asciugatura - - Solo per lavaggio e centrifuga - - Lavaggio e asciugatura - - - - Energia in kWh Acqua in L Tempo in h:min Prestazioni di asciugatura centrifuga in % 5,43/6,8/7,9 0,91/0,9/1,15 100/114/122 57/62/65 11:15/11:55/ 11:25 46/52/43 - Programma Standard per Classificazione Energetica conformemente a 2010/30 EU: “Eco 40-60” “60°C/40°C” con impostazione velocità “max. spin” (massima centrifuga). (Selezionare Eco 40 60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima). I programmi standard 60°C e 40°C cotone sono adatti per pulire bucato con un livello di sporcizia normale. Sono i programmi più efficaci in termini di consumo combinato di energia e acqua per il bucato in cotone. La temperatura dell’acqua usata potrebbe variare rispetto alla temperatura del ciclo indicata. Nota: Peso automatico L’apparecchiatura è dotata di un sistema di riconoscimento del carico. Con un carico piccolo, energia, acqua e tempo di lavaggio verranno ridotti automaticamente in alcuni programmi. Sul display compare la dicitura . 16 6-Uso quotidiano IT 6.1 Alimentazione 6-1 8-7 6-2 Collegare la lavatrice a una sorgente di alimentazione (da 220V a 240V~/50Hz; Fig. 6-1). Rimandiamo inoltre alla sezione INSTALLAZIONE. 6.2. Connessione idrica ▶ Prima di eseguire il collegamento controllare la pulizia e verificare che l’ingresso dell’acqua non sia ostruito. ▶ Aprire il rubinetto (Fig.6-2). Nota: Ermeticità Prima dell’uso controllare la presenza di perdite nei giunti fra il rubinetto e il tubo di ingresso attivando il rubinetto. 6.3 Preparazione del bucato ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 6-3 Ordinare gli indumenti a seconda del tessuto (cotone, sintetici, lana o seta) e a seconda del livello di sporcizia (Fig. 6-3). Prestare attenzione alle etichette sugli indumenti che forniscono indicazioni a livello di lavaggio. Separare gli indumenti bianchi da quelli colorati. Lavare prima a mano gli indumenti colorati per verificare che non perdano colore o si rovinino. Svuotare le tasche (chiavi, monete, ecc.) e togliere gli oggetti decorativi più duri (ad esempio spille). Gli indumenti senza orli, i capi delicati e i tessuti delicati come ad esempio le tende sottili, vanno messi in un apposito sacchetto pensato per questa tipologia di indumenti (il lavaggio a mano o il lavaggio a secco sarebbero due opzioni migliori). Chiudere cerniere, chiusure in velcro e gancetti, verificare che i bottoni siano saldamente cuciti. Mettere i capi più particolari, ad esempio quelli senza orlo, oppure quelli delicati (intimo) e quelli piccoli come ad esempio calzini, cinghie, reggiseni, ecc. all’interno di un sacchetto da lavaggio. Srotolare i pezzi più grandi di tessuto quali ad esempio lenzuola, copriletto, ecc. Capovolgere i jeans i tessuti stampati, decorati o particolarmente carichi di colore; se possibile, lavare separatamente. 17 6-Uso quotidiano IT Nota: Suggerimenti speciali per l’asciugatura ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 18 Suddividere i capi in base al tessuto (cotone, sintetici, ecc.), al livello di asciugatura desiderato e uguale umidità residua. Attenersi alle istruzioni sull’etichetta dei capi e asciugare solo indumenti che possono essere asciugati a macchina Centrifugare il bucato con la velocità di centrifuga massima prima di procedere all’asciugatura. Non superare il carico massimo di 6 kg. Gli indumenti extra large tendono ad arrotolarsi. Qualora il bucato non sia stato asciugato a sufficienza, smuoverlo e asciugarlo nuovamente col programma DRY. I tessuti particolarmente delicati, che si restringono o si allentano on facilità, come anche le calze in seta, l’intimo, ecc. non vanno messi in asciugatrice. Mettere gli indumenti delicati in un’apposita sacca ed evitare di asciugarli eccessivamente. Il jersey e gli indumenti in maglia non dovrebbero essere asciugati per evitare si restringano. 6-Uso quotidiano IT Tabella per prendersi cura degli indumenti Lavaggio Lavabile fino a 95°C lavaggio normale Lavabile fino a 60°C lavaggio normale Lavabile fino a 60°C lavaggio delicato Lavabile fino a 40°C lavaggio normale Lavabile fino a 40°C lavaggio delicato Lavabile fino a 40°C lavaggio molto delicato Lavabile fino a 30°C lavaggio normale Lavabile fino a 30°C lavaggio delicato Lavabile fino a 30°C lavaggio molto delicato Lavaggio a mano max. 40°C Non lavare Candeggio Consentito ogni tipo di candeggio Solo ossigeno/ no cloro Non candeggiare Asciugabile in asciugatrice temperatura normale Asciugabile in asciugatrice a bassa temperatura No asciugatrice Asciugatura su filo Asciugatura in piano Stirare a una temperatura massima di 200 °C Stirare a temperatura media fino a 150°C Stirare a una temperatura bassafino a 110 °C; senza vapore (lo stiro a vapore potrebbe causare danni irreversibili) Lavaggio a secco in tetracloroetilene Lavaggio a secco in idrocarburi No lavaggio a secco Pulizia a umido professionale No pulizia a umido professionale Asciugatura Stiro Non stirare Cura professionale per vostri tessuti 19 6-Uso quotidiano IT 6.4 Caricamento dell’apparecchiatura ▶ ▶ ▶ Inserire il bucato, un pezzo alla volta Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei programmi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa fra il carico e la parte superiore del cestello. Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verificare che non vi siano degli indumenti che ostruiscono. ATTENZIONE! Gli articoli non in tessuto, come anche quelli piccoli, sfilacciati o con estremità appuntite potrebbero causare anomalie di funzionamento e danni sia agli indumenti che alle apparecchiature. 20 6-Uso quotidiano IT 6.4 Caricamento dell’apparecchiatura ▶ ▶ ▶ Inserire il bucato, un pezzo alla volta Non sovraccaricare. Si prega di notare che il carico massimo varia a seconda dei programmi! Regola per il carico massimo: Lasciare uno spazio libero di quindici cm circa fra il carico e la parte superiore del cestello. Chiudere l’oblò facendo attenzione. Verificare che non vi siano degli indumenti che ostruiscono. 6.5 Selezionare il detersivo ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ L’efficacia e le performance di lavaggio sono determinate dalla qualità del detergente usato. Servirsi unicamente di detersivi approvati per essere usati all’interno di lavatrici. Ove necessario, servirsi di detergenti specifici, ad esempio per indumenti sintetici e in lana. Attenersi sempre alle indicazioni fornite dal produttore del detersivo. Non usare agenti detergenti secchi come ad esempio tricloroetilene e prodotti simili. Scegliere il detersivo migliore Tipo di detergente Quotidiano Colore Delicati Speciale Ammorbidente L/P L/P - - o - - L/P - o - - L L/P o - - L/P L/P o - - - L/P o - - - - - - - - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o L L - - o L/P L/P - - o - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - o Programma L = detergente gel-/liquido P = detergente in polvere O = opzionale _ = no Qualora si usi detergente liquido, consigliamo di non attivare l’opzione fine ritardata. Consigliamo di usare: ▶ Polvere per il bucato: da 20°C a 90°C* (miglior utilizzo: 40-60°C) ▶ Detersivo per i colori: da 20°C a 60°C (miglior utilizzo: 30-60°C) ▶ Detersivo lana/delicati: da 20°C a 30°C (= miglior uso:) *Scegliereunatemperaturadilavaggio90°Csoloperparticolarirequisitiigienici. 21 6-Uso quotidiano IT 6.6 Aggiunta di detersivo 6-4 3 1. 2. 1 2 3. Far fuoriuscire il cassetto del detersivo. Versare le sostanze chimiche necessarie all’interno degli scomparti corrispondenti (Fig. 6-4) Spingere nuovamente all’interno il cassetto. Nota: ▶ Togliere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio successivo dal cassetto del detergente. ▶ Non usare in modo eccessivo detergenti o ammorbidenti. ▶ Attenersi alle istruzioni fornite sulla confezione del detergente. ▶ Riempire sempre con detergente prima dell’inizio del ciclo di lavaggio. ▶ Il detergente liquido concentrato dovrebbe essere diluito prima di essere aggiunto. ▶ Non usare detersivi liquidi se viene selezionata la modalità “Delay”(Fine ritardata). ▶ Scegliere con attenzione le impostazioni del programma a seconda dei simboli sulle etichette del bucato e conformemente alla tabella programma. 6.7 Accendere l’apparecchiatura 6-5 Premere il pulsante di accensione, per accendere l’elettrodomestico (Fig. 6-5). Il LED del pulsante “Start/ Pausa” lampeggia. ol panel 6.8 Selezionare un programma 6-6 5 Per ottenere risultati di lavaggio impeccabili, selezionare un programma che si adatti al livello di sporcizia, e al tipo di bucato. Ruotare la manopola del programma (Fig. 6-6) per selezionare il programma giusto. Il LED del programma relativo di accende e vengono visualizzate le impostazioni predefinite. 6 T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed Nota: Rimozione odori Prima di iniziare a usare il dispositivo consigliamo di usare il programma COTONE 90° C +600rpm senza carico e un po’ di detersivo nello scomparto dell’agente di lavaggio (2) oppure un detersivo particolare per togliere i residui che potrebbero causare danni. 6.9 Aggiungere singole opzioni 6-7 Dry ritardata Level Fine Stain removal Anti-macchia 22 Delay Tempo i-Refresh Steam wash Selezionare le opzioni e le impostazioni richieste (Fig. 6-7); facendo riferimento al PANNELLO DI CONTROLLO. Temp. Temp. Extra Rinse Centrifuga Speed Risciacquo Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash & Dry Wash and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 6-Uso quotidiano IT 6.10 Avvio programma di lavaggio Premere il pulsante “Start/Pausa“ (Fig. 6-8) per iniziare. Il LED del pulsante “Start/Pausa” smette di lampeggiare e resta acceso fisso L’apparecchiatura opera conformemente alle impostazioni attuali. Le modifiche sono possibili solo annullando il programma. 3-14 6-8 6.11 Interrompere/annullare il programma di lavaggio Per interrompere un programma in funzione premere delicatamente il pulsante “Start/ Pausa”. Il LED sul pulsante lampeggia. Premerlo nuovamente per riprendere il funzionamento. Per annullare un programma in corso e tutte le sue impostazioni individuali 1. Premere il pulsante “Start/Pausa” per interrompere il programma in funzione. 2. Premere il pulsante di accensione e spegnimento per circa 2 secondi per spegnere l’apparecchiatura. 3. Toccare il pulsante di accensione per accendere l'apparecchio, eseguire il programma Centrifuga e selezionare "no Centrifuga" (le spie relative sono spente) per spurgare l'acqua. 4. Terminare il programma per riavviare l'apparecchio, selezionare un nuovo programma e avviarlo. 6.12 Dopo il lavaggio Nota: Blocco oblò ▶ Per ragioni di sicurezza l’oblò della lavatrice viene di norma parzialmente bloccato durante il ciclo di lavaggio. Sarà possibile aprire l’oblò solo alla fine del programma o dopo aver annullato correttamente il programma (cfr. descrizione più sopra). ▶ In caso di alto livello dell'acqua, alta temperatura dell'acqua e durante la centrifuga non è possibile aprire la porta; verrà visualizzato  . 1. Alla fine del ciclo del programma viene visualizzata la scritta  . 2. L’apparecchiatura si spegne automaticamente. 3. Togliere il bucato non appena possibile in modo delicato, evitando così che si increspi ulteriormente. 4. Spegnere l’alimentazione di acqua. 5. Togliere il cavo di alimentazione. 6. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità e cattivi odori. Lasciarlo aperto mentre l’apparecchiatura non è in funzione. Nota: Modalità Standby / Modalità di risparmio energetico L’apparecchiatura accesa passa in modalità standby se non viene attivata entro 2 minuti prima dell’avvio del programma oppure al termine del programma stesso. Il display si spegne. Ciò consente di risparmiare energia. Per interrompere la modalità standby premere il pulsante di accensione. 23 6-Uso quotidiano IT Nota: Ciclo di raffreddamento per il ciclo di asciugatura L’ultima parte del ciclo di asciugatura si verifica senza calore al fine di garantire che gli indumenti restino a una temperatura tale da non danneggiarli. 6.13 Attivare o disattivare il segnale acustico Il segnale acustico può essere deselezionato ove necessario: 1. Accendere l’apparecchiatura. 2. Selezionare il programma MIX. 3. Premere contemporaneamente il pulsante “Fine Ritardata” e il pulsante “Temp.”, quindi tenerli premuti per circa 3 secondi. “ ” verrà visualizzato e il cicalino verrà disattivato. Per attivare il segnale acustico premere questi nuovamente questi due pulsanti. “ ” verrà visualizzato. 24 IT 7-Lavaggio rispettoso dell’ambiente Uso rispettoso nei confronti dell’ambiente Lavaggio ▶ Per sfruttare al meglio l’energia, l’acqua, il detergente e il tempo consigliamo di attenersi alle indicazioni relativamente al carico massimo. ▶ Non sovraccaricare (lasciare lo spazio di una mano sopra al bucato). ▶ Per indumenti leggermente sporchi, selezionare il programma Express 15 min. ▶ Applicare dosaggi esatti per ogni lavaggio. ▶ Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa possibile - i detergenti moderni sono già efficaci a temperature inferiori ai 60°C. ▶ Alzare i valori predefiniti solo in caso di elevato livello di sporco. ▶ Centrifugare il bucato alla velocità massima, se poi si intende usare un programma di asciugatura. Asciugatura ▶ Riempire a capacità massima di circa 5/6/8 kg. ▶ Smuovere il bucato prima di avviare il programma di asciugatura. ▶ Non usare ammorbidente in fase di lavaggio, poiché il bucato potrebbe produrre lanugine e divenire eccessivamente morbido nel programma di asciugatura. 25 8-Cura e pulizia 8-1 8.1 Pulizia del cassetto del detergente 2 Verificare sempre che non vi siano residui di detersivo. Pulire il cassetto a intervalli regolari (Fig. 8-1): 1. Estrarre il cassetto fino a che non si ferma. 2. Premere il pulsante di rilascio, quindi rimuovere il cassetto. 3. Lavare il cassetto con acqua fino a che non sarà pulito, quindi reinserire il cassetto nell’apparecchiatura. 1 8-2 FineDelay ritardata Stain removal Anti-macchia 525 DRUM Tempo Steam Steam wash IT 60 °C 60 °C Tem p. 40 Temp. °C 40°C Ext r a Ri ns e Centrifuga Speed Risciacquo REFRESH Cott on Mi x Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n Babycar e Dail y Deli cat e Quic k 1 5’ UV S ani t iz e Dr um Cl ean 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 8.2 Pulizia dell’apparecchiatura ▶ ▶ ▶ 8-3 8-5 8-4 Scollegare la macchina durante le operazioni di pulizia e manutenzione. Servirsi di un panno morbido con un detergente liquido per pulire l’alloggiamento della macchina (Fig. 8-2) e le componenti in gomma. Non usare agenti chimici organici o solventi corrosivi. 8.3 Valvola di ingresso dell’acqua e filtro della valvola di ingresso Per evitare blocchi dell’alimentazione dell’acqua causati da sostanze solide, come ad esempio il calcare, pulire a intervalli regolari il filtro della valvola di ingresso dell’acqua. ▶ Scollegare il cavo di alimentazione e chiudere l’alimentazione idrica. ▶ Svitare il tubo di ingresso dell’acqua sulla parte posteriore (Fig. 8-3) dell’apparecchiatura oltre che sul rubinetto. ▶ Lavare i filtri servendosi di acqua e spazzola (Fig. 8-4). ▶ Inserire il filtro, quindi installare il tubo di ingresso. 8.4 Pulizia del cestello ▶ Togliere le componenti lavate per sbaglio, in particolare quelle in metallo, come ad esempio spille, monete, ecc, dal cestello (Fig. 8-5) dato che causano macchie di ruggine e danni. ▶ Servirsi di un detersivo senza cloro per la rimozione delle macchie di ruggine. Osservare i segnali di avvertenza del produttore dell’agente detersivo. ▶ Non usare oggetti pesanti o lana di roccia per le operazioni di pulizia. 26 8-Cura e pulizia IT 8.5 Lunghi periodi di inutilizzo 8-6 Se l'elettrodomestico viene lasciato inattivo per un periodo più lungo di tempo: 1. Staccare la spina elettrica (Fig. 8-6). 2. Spegnere l'alimentazione idrica (Fig. 8-7). 3. Aprire l’oblò per evitare la formazione di umidità e cattivi odori. Lasciare l’oblò aperto mentre non viene utilizzato. Prima dell’uso successivo controllare con attenzione il cavo di alimentazione, la linea di ingresso dell’acqua e il tubo di scarico. Verificare che tutto sia installato cor- 8-8 rettamente e che non vi siano perdite. 8-7 8-7 8-9 8.6 Filtro della pompa Pulire il filtro una volta al mese e controllare il filtro della pompa per verificare se il dispositivo: ▶ Non scarica l’acqua. ▶ Non centrifuga. ▶ Fa rumori anomali in fase di funzionamento. ATTENZIONE! Attenzione! Rischio di scottatura! L’acqua all’interno del filtro della pompa può essere molto calda! Prima di agire verificare che l’acqua si sia raffreddata. 1. Spegnere e scollegare la macchina (Fig. 8-8). 2. Aprire l’aletta di servizio. Usare una moneta o un cacciavite (Fig. 8-9). 3. Disporre di un contenitore piano per raccogliervi l'acqua (Fig. 8-10). Il quantitativo di acqua potrebbe essere importante! 4. Estrarre il tubo di scarico e tenere l’estremità sopra al contenitore (Fig. 8-10). 5. Estrarre il tappo-guarnizione dal tubo di scarico (Fig. 8-10). 6. Dopo il drenaggio completo chiudere il tubo di drenaggio (Fig. 8-11) e spingerlo di nuovo nell’apparecchio. 8-10 8-10 8-11 8-12 8-12 8-13 8-11 7. Svitare e togliere in senso anti-orario il filtro della pompa (Fig. 8-12). 8. Rimuovere i contaminanti e lo sporco (Fig. 8-13). 27 8-Cura e pulizia 8-14 8-15 IT 9. Pulire accuratamente il filtro della pompa, ad es. usando acqua corrente (Fig. 8-14). 10. Riposizionarlo accuratamente (Fig. 8-15). 11. Chiudere l’aletta di servizio. ATTENZIONE! ▶ La guarnizione del filtro della pompa deve essere pulita e non danneggiata. Qualora il coperchio non sia completamente chiuso, l’acqua potrebbe fuoriuscire. ▶ Il filtro deve essere in posizione, oppure potrebbe portare a perdite. 28 9-Guida alla risoluzione dei problemi IT Molti dei problemi più ricorrenti possono essere risolti senza competenze specifiche. In caso di problemi controllare tutte le possibilità indicate e attenersi alle seguenti istruzioni prima di contattare il servizio post vendita. Cfr. ASSISTENZA CLIENTI. ATTENZIONE! ▶ Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. ▶ Gli interventi di manutenzione sulla strumentazione elettrica vanno eseguiti unicamente da elettricisti esperti, dato che l’esecuzione di riparazioni in modo non adeguato può causare gravi danni alla strumentazione. ▶ Un cavo di alimentazione danneggiato va sostituito unicamente dal produttore, dal suo agente di servizio o da persone qualificate al fine di evitare pericoli. 9.1 Codici informativi I seguenti codici vengono visualizzati unicamente per informazioni relative al ciclo di lavaggio. Non è richiesto nessun intervento. Codice Messaggio : Il tempo del ciclo di lavaggio restante sarà di 1 ora e 25 minuti : Il tempo del ciclo di lavaggio restante, compreso il ritardo del tempo di fine ritardata sarà di 6 ore e 30 minuti  Il rilevamento automatico del carico funziona.  Il ciclo di lavaggio è concluso. L’apparecchiatura si spegne automaticamente.  La funzione blocco bambini è attiva.  L’oblò viene chiuso dato l’elevato livello dell’acqua, la temperatura dell’acqua elevata o il ciclo di centrifuga.   Il segnale acustico è disattivato   Il segnale acustico è attivato 9.2 Guida alla risoluzione dei problemi con codice display Problema Causa Soluzione  • Errore di scarico, l’acqua non è completamente scaricata dopo 6 minuti. • Pulire il filtro della pompa. • Controllare l’installazione del tubo di scarico.  • Errore blocco • Chiudere correttamente l’oblò.  • Livello dell’acqua non raggiunto dopo 12 minuti.  • Errore livello di protezione acqua. • Verificare che il rubinetto sia completamente aperto e che la pressione dell’acqua sia normale. • Il tubo di scarico si sta svuotando da solo • Controllare l’installazione del tubo di scarico. mediante sifone. • Contattare il servizio Post vendita. 29 9-Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione  • Errore sensore della temperatura. • Contattare il servizio Post vendita.  • Errore di riscaldamento. • Contattare il servizio Post vendita.  • Errore motore. • Contattare il servizio Post vendita.  • Errore sensore temperatura di asciugatura • Errore sensore livello acqua. • Contattare il servizio post-vendita o   • Errore di comunicazione anomalo. • Contattare il servizio Post vendita.   • Errore del tubo riscaldamento a • Contattare il servizio post-vendita secco • Errore motore asciugatura • Contattare il servizio post-vendita  • Errore carico non equilibrato.   IT • Contattare il servizio Post vendita. • Controllare ed equilibrare il carico del bucato all’interno del cestello. Ridurre il carico. • L'acqua è traboccata in modo ano- • Contattare il servizio post-vendita malo  9.3 Guida alla risoluzione dei problemisenza codice display Problema Causa L’apparecchiatura non • Il programma non è ancora partito. funziona. • L’oblò non è stato chiuso correttamente. • La macchina non è stata accesa. • Guasto di alimentazione. • Il blocco bambini è attivato. La lavatrice non vie- • Assenza di acqua. ne riempita di acqua. • Il tubo di ingresso è piegato. • Il filtro del tubo di ingresso è bloccato. • La pressione dell’acqua è inferiore a 0.03 MPa. • L’oblò non è stato chiuso correttamente. • Guasto dell’alimentazione dell’acqua. Soluzione • Controllare il programma, quindi avviarlo. • Chiudere correttamente l’oblò. • • • • • • • • Accendere la macchina. Controllare l’alimentazione. Disattivare il blocco bambini. Controllare il rubinetto dell’acqua. Controllare il tubo di ingresso. Sbloccare il filtro del tubo di ingresso. Controllare la pressione dell’acqua. Chiudere correttamente l’oblò. • Controllare che l’alimentazione dell’acqua funzioni correttamente. L’apparecchiatura • L’altezza del tubo di scarico è inferiore • Verificare che il tubo di scarico agli 80 cm. sia installato correttamente. scarica mentre è in fase di riempimento. • L’estremità del tubo di scarico arriva • Verificare che il tubo di scarico nell’acqua. non sia immerso in acqua. 30 9-Guida alla risoluzione dei problemi IT Problema Causa Guasto del sistema • Il tubo di scarico è bloccato. di scarico. • Il filtro della pompa è bloccato. • L’estremità del tubo di scarico è superiore di 100 cm rispetto al livello del pavimento. Forti vibrazioni mentre • Non sono stati rimossi i bulloni di la centrifuga è in corso. trasporto. • L’apparecchiatura non ha una posizione solida. • Il carico della macchina non è corretto. • Guasto acqua o guasto elettrico. L'operazione si interrompe prima di completare il ciclo di lavaggio. Il funzionamento si • L’apparecchiatura visualizza il codice di errore. interrompe per alcuni momenti. • Problema dovuto allo schema di carico. • Il programma esegue un ciclo di ammollo. C’è troppa schiuma nel • Il detersivo non è adeguato. cestello e/o nel cassetto del detersivo. • Uso di un quantitativo eccessivo di detergente. • Verrà regolata la durata del proRegolazione autogramma di lavaggio. matica del tempo di lavaggio. La centrifuga non va • Sbilanciamento del carico. a buon fine. Risultati di lavaggio non • soddisfacenti. • • • Sul bucato ci sono residui del detersivo in polvere. • Il bucato presenta • delle chiazze di colore grigio. Soluzione • Sbloccare il tubo di scarico. • Pulire il filtro della pompa. • Verificare che il tubo di scarico sia installato correttamente. • Rimuovere tutti i bulloni di trasporto. • Verificare che l’apparecchiatura sia saldamente appoggiata in piano e che sia a bolla. • Controllare il peso e il bilanciamento del carico. • Controllare l’alimentazione di corrente e l’alimentazione idrica. • Prendere in considerazione i codici di errore. • Ridurre o regolare il carico. • Annullare il programma e riavviare. • Controllare le istruzioni del detergente. • Ridurre il quantitativo di detergente. • Questo è normale e non influisce sulle funzionalità dell’apparecchiatura. • Controllare il carico della macchina e il bucato e avviare nuovamente un programma di centrifuga. Il livello di sporcizia non è conforme • Selezionare un altro programal programma selezionato. ma. La quantità di detergente non era • Scegliere il detergente a seconsufficiente. da del livello di sporcizia, e in linea con le specifiche tecniche del produttore. Il carico massimo è stato superato. • Ridurre il carico. Il bucato non è stato distribuito in • Ammorbidire il bucato. modo uniforme all’interno del cestello. Le particelle insolubili di detersivo • Eseguire un ulteriore risciacquo. possono ri-presentarsi come pun- • Provare a spazzolare via i punti tini bianchi sul bucato. bianchi dal bucato. • Scegliere un altro detergente. Queste chiazze sono causate da • Pre-trattare il bucato con un detersivo speciale. grassi quali ad esempio olio, panna o pomate. 31 9-Guida alla risoluzione dei problemi IT Nota: Informazioni schiuma Se durante il ciclo di centrifuga si forma troppa schiuma, il motore si ferma e la pompa di scarico viene attivata per 90 secondi. Se l’eliminazione della schiuma non va a buon fine per 3 volte consecutive, il programma si conclude senza centrifuga. Qualora compaiano nuovamente i messaggi di errore dopo aver intrapreso le misure necessarie, spegnere l’apparecchiatura, scollegare l’alimentazione e contattare l’assistenza clienti. 32 IT 9-Guida alla risoluzione dei problemi 9.4 In caso di guasto a livello di alimentazione Il programma attuale, e le relative impostazioni, verranno salvate. Quando viene ripristinata l’alimentazione, l’apparecchiatura inizia nuovamente a funzionare. Qualora un blackout interrompa un programma di lavaggio in funzione, l’apertura dell’oblò viene bloccata automaticamente. Per poter togliere il bucato, il livello dell’acqua non si deve vedere dall’oblò. Pericolo di ustioni! Il livello dell’acqua deve essere abbassato, conformemente a quanto descritto nella sezione “Filtro della pompa”. Attendere, quindi tirare le leva (A) sotto all’aletta di servizio (Fig. 9-1) fino a che l’oblò non si sblocca con un clic delicato. Quindi, fissare nuovamente tutte le componenti. 9-1 A Nota: Sblocco dell’oblò Quando la lavatrice è in uno stato di sicurezza (sotto il livello dell'acqua, sotto l’oblò, a una certa distanza, temperatura cestello inferiore a 55 °C, il cestello interno non sta girando), si può sbloccare l’oblò della macchina 33 10-Installazione IT 10.1 Preparazione ▶ Estrarre il dispositivo dall'imballaggio. ▶ Togliere tutti i materiali dell’imballaggio, la base in polistirene, e tenere il tutto fuori dalla portata dei bambini. ▶ In fase di apertura della confezione, sul sacchetto e sull’oblò si potrebbero vedere delle goccioline di acqua. Si tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti in fabbrica. Nota: Smaltimento dell’imballaggio Conservare tutti i materiali dell'imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli in modo rispettoso dell'ambiente. 10-1 2. 1. 10-1 2. 10.2 OPZIONALE: Installare i cuscinetti di riduzione del rumore 1. 2x 2x 3. 2. 3. 10-2 R7 R8 R9 S1 R5 R6 R10 S2 T1 T2 T3 34 10.3 Eliminare i bulloni di trasporto La protezione usata in fase di trasporto sul lato posteriore è stata progettata per fissare le componenti e proteggerle dalle vibrazioni all’interno dell’apparecchiatura in fase di trasporto al fine di evitare danni interni. Tutti gli elementi (I,R,S e T , Fig. 10-2) vanno rimossi prima dell’uso. I1 10-3 Quando si apre la confezione termoretraibile, si troveranno alcuni cuscinetti per la riduzione del rumore, che vengono utilizzati per ridurre il rumore. (Fig. 10-1) Appoggiare la lavatrice su un lato, con l’oblò rivolto verso l'alto e il lato inferiore verso l'operatore. Togliere i cuscinetti di riduzione del rumore e rimuovere il film protettivo biadesivo; incollarli intorno al fondo, sotto l'armadietto della lavatrice come mostrato in Figura 3. (due cuscinetti più lunghi in posizione 1 e 3, i due più corti in posizione 2 e 4). Da ultimo mettere la macchina nuovamente in verticale. T4 1. Togliere tutti e 4 i bulloni (T1-T4) (Fig. 10-3). 10-Installazione IT 2. Rimuovere le 10 viti (R1 - R10) dal rinforzo posteriore inferiore. togliere i rinforzi (S1 e S2) dalla macchina. * HWD 100/120-B... 10-4 S1 R5-R10 S2 3. Estrarre le 2 barre di ferro I1 e I2 (Fig. 10-5) * HWD 100/120-B... R1-R4 10-5 I1 4. Riempire i 6 fori rimasti con tappi di chiusura (Fig. 10-6). I2 10-6 Nota: Conservare in un luogo sicuro Tenere i bulloni di trasporto in una posizione sicura per poterli riutilizzare in seguito. Quando l’apparecchiatura deve essere spostata, come prima cosa procedere alla re-installazione dei bulloni. 10.4 Spostamento dell’apparecchiatura Se l’apparecchiatura deve essere spostata in un luogo lontano, riposizionare i bulloni di trasporto tolti prima 10-7 dell’installazione al fine di evitare danni: 10.5 Regolazione dei piedini Regolare tutti i piedini (Fig. 10-7) per ottenere una posizione di perfetto equilibrio. In questo modo le vibrazioni e il conseguente rumore in fase di utilizzo, verranno ridotti al minimo. Verrà inoltre ridotta l’usura dei materiali. Consigliamo di usare una bolla per eseguire le regolazioni. Il pavimento dovrebbe essere quanto più stabile e in piano. 1. 2. 3. Allentare il dado di blocco (1) servendosi di una chiave inglese. Regolare l’altezza ruotando i piedini (2). Serrare il dado di blocco (1) contro l’alloggiamento. 35 10-Installazione IT 10.6 Collegamento dello scarico dell’acqua Fissare il tubo di scarico dell’acqua in modo corretto alle tubazioni. Il tubo deve raggiungere un’altezza compresa fra 80 e 100 cm dal pavimento! Ove possibile, tenere sempre il tubo di scarico fissato al clip, sulla parte posteriore dell’apparecchiatura. ATTENZIONE! ▶ ▶ ▶ ▶ Servirsi unicamente del set di tubi fornito in dotazione per eseguire il collegamento. Non riutilizzare mai set di tubi vecchi! Collegare unicamente ad alimentazioni di acqua fredda. Prima del collegamento, verificare che l’acqua sia pulita e trasparente. Sarà possibile eseguire i seguenti collegamenti: 10-8 10.6.1 Tubo di scarico verso il lavandino ▶ Sospendere il tubo di scarico col supporto a U sull’estremità di un lavandino di dimensioni adeguate (Fig. 10.-8). ▶ Proteggere quanto basta il supporto a U per impedirne lo scivolamento. 10-9 10.6.2 Collegamento del tubo di scarico all’acqua di scarico ▶ Il diametro interno del tubo di scarico deve come minimo essere 40 mm. ▶ Mettere il tubo di scarico per circa 80-100 mm all’interno del tubo dell’acqua di scarico. ▶ Applicare il supporto a U e fissarlo a sufficienza (Fig. 10-9). 10-10 10.6.3 Collegamento del tubo di scarico verso il lavandino ▶ La giunzione deve avvenire sopra al sifone ▶ Viene di norma usato un collegamento a tappo, ATTENZIONE! ▶ Il tubo di scarico non va immerso in acqua e va saldamente fissato per non causare perdite. Qualora il tubo di scarico venga posizionato a terra, oppure se il tubo si trova a un’altezza inferiore agli 80 cm, la lavatrice continuerà a scaricare in fase di riempimento (autosifonaggio). ▶ Il tubo di scarico non va allungato. Ove necessario, contattare il servizio post-vendita. 36 10-Installazione IT 10.7 Collegamento all’acqua fresca 10-11 10-12 Verificare che vengano inserite le guarnizioni. 1. 2. Collegare il tubo di ingresso dell'acqua con l'estremità angolata all'apparecchio (Fig. 10.-11). Serrare il giunto a vite con una mano. L'altra estremità si collega a un rubinetto dell'acqua con una filettatura da 3/4” (Fig. 1012). 10.8 Collegamento elettrico 10-13 Prima di ogni collegamento, verificare che: ▶ la sorgente di alimentazione, la presa e il fusibile siano adeguati alla targhetta informativa. ▶ la presa di alimentazione sia dotata di messa a terra e non vengano usate ciabatte o prolunghe. ▶ il cavo di alimentazione e la presa siano conformi a quanto indicato. ▶ Solo per il Regno Unito: La spina del Regno Unito soddisfa lo standard BS1363A. Inserire la spina nella presa (Fig. 10-13). ATTENZIONE! ▶ Verificare sempre che tutti i collegamenti (alimentazione, tubo di scarico e tubo dell’acqua) siano saldamente fissati e senza perdite! ▶ Fare attenzione ed evitare che queste componenti non vengano schiacciate, piegate o attorcigliate ▶ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dall’agente di servizio (cfr. scheda garanzia) al fine di evitare situazioni di pericolo. . 37 11-Dati tecnici IT 11.1 Scheda prodotto conformemente alla normative UE numero 1061/2010 Haier Marchio commerciale Identificatore modello Classe di efficienza energetica 1) HWD100B14979 HWD120B14979 A A A Consumo energetico per lavare, centrifugare e asciugare usando i programmi cotone standard 2) in kW·h/ciclo di funzionamento completo 3) 5.43 6.8 7.9 Consumo energetico per lavaggio e centrifuga usando il programma cotone standard 2) in kW·h/ciclo di lavaggio 3). 0.91 0.9 1.15 Classe prestazionale lavaggio 1) A A A Acqua restante dopo la centrifuga per ciclo di lavaggio cotone standard 60 °C 2) in % 46 52 43 1370 1390 1400 Capacità di lavaggio per ciclo di lavaggio cotone standard 60°C (senza asciugatura) 2) in kg. 8 10 12 Capacità di carico per ciclo di asciugatura standard “asciuga cotone” 2) in kg 5 6 8 Consumo di acqua per lavaggio, centrifuga e asciugatura 2) in L/ ciclo di funzionamento completo 100 114 122 Consumo di acqua solo per lavaggio e centrifuga 2) in l/ciclo di funzionamento completo 57 62 65 Tempo di lavaggio e asciugatura. Tempo programma per ciclo di funzionamento completo in min 675 715 685 Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone, usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh 1086 1360 1580 Consumo annuale stimato per una casa di quattro persone, usando sempre l’asciugatrice (200 cicli) in kWh 182 180 230 Velocità massima di centrifuga per ciclo di lavaggio cotone standard 60°C 2) in giri al minuto Rumore durante il lavaggio, centrifuga e asciugatura usando il programma cotone standard 2) in dB(A) re 1pW 1) 2) 3) 38 HWD80B14979 55/73/63 55/72/61 53/72/59 La Classe G è la classe con minor efficienza, mentre la Classe A è quella con la maggiore efficienza. Inserire la procedura di test standard europea: Lavaggio: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della funzione temperatura, selezionare la temperatura e la velocità massima, premere il pulsante di Avvio. Asciugatura: selezionare Eco 40 -60, toccare il tasto velocità per 5 secondi. Dopo la visualizzazione della funzione temperatura, selezionare il programma Asciugatura, toccare ripetutamente il pulsante Asciugatura per 5 secondi, dopo che viene mostrato “”, toccare il tasto Start. Il consumo effettivo di energia per ciclo dipenderà dalla modalità d’uso dell’apparecchiatura. IT 11-Dati tecnici 11.2 Dati tecnici aggiuntivi HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979 Dimensioni (A x L x P in mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595 Tensione in V 220-240 V~/50Hz Corrente in A 10 Potenza max in W 2000 Pressione dell’acqua in MPa 0.03≤P ≤1 Peso netto in kg 72 / 77 / 85 11.3 Standard e Direttive Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con i corrispondenti standard armonizzati, il che gli conferisce la marcatura CE. 39 12-Assistenza clienti IT Consigliamo di fare riferimento alla nostra Assistenza Clienti Haier; consigliamo inoltre di servirsi di componenti originali. In caso di problemi col dispositivo, controllare come prima cosa la sezione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. Qualora non fosse possibile trovare una soluzione, contattare ▶ il proprio rivenditore locale ▶ l’area Assistenza & Supporto su www.haier.com dove è possibile trovare numeri di telefono e Domande Frequenti e da dove è possibile attivare la richiesta di intervento. Per contattare il nostro Servizio, verificare di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta. Modello ____________________ Numero seriale _____________________ Consigliamo inoltre di controllare la Scheda Garanzia fornita in dotazione col prodotto qualora si debba fare ricorso alla garanzia. Per richieste commerciali generiche indichiamo qui di seguito i nostri indirizzi in Europa: Indirizzi Haier europei Paese* Indirizzo postale Italia Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Varese ITALIA Spagna Portogallo Germania Austria Regno Unito Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcellona SPAGNA Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München GERMANIA Haier Appliances Regno Unito Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR Regno Unito Paese* Indirizzo postale Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 Francia 93200 Saint Denis FRANCIA Haier Benelux SA Belgio-FR Anderlecht Belgio-NL Route de Lennik 451 Paesi Bassi Lussemburgo BELGIO Polonia Repubblica Ceca Ungheria Grecia Romania Russia *Per ulteriori informazioni rimandiamo a www.haier.com 40 Haier Polonia Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Varsavia POLONIA IT 41 Brukermanual Vaskemaskin med tørketrommel HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 NO Takk skal du ha NO Takk for at du kjøpte et Haier-produkt. Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder viktig informasjon som vil hjelpe deg med å få det beste ut av apparatet og sørge for sikker og korrekt installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne håndboken på et passende sted, slik at du alltid kan henvise til den for sikker og korrekt bruk av apparatet. Hvis du selger apparatet, gir det bort, eller etterlater det når du flytter, må du også overgi denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og sikkerhetsadvarslene. Forkortelser Advarsel – Viktig sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Avhending Beskytt miljøet og menneskers helse. Legg emballasjen i gjeldende beholdere for å resirkulere den. Hjelp til å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske apparater. Ikke kast apparater merket med dette symbolet sammen med husholdningsavfallet. Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg, eller kontakt ditt kommunale kontor. ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning! Koble apparatet fra strømtilførselen. Kutt av strømkabelen og kast den. Fjern døren for å forhindre at barn og kjæledyr blir innestengt i apparatet. ADVARSEL! Apparatet må ikke strømforsynes via en ekstern koblingsenhet, for eksempel en tidtaker, eller kobles til en krets som regelmessig slår av og på et verktøy. 2 NO Innhold 1-Sikkerhetsinformasjon................................................................................................................. 4 2- Produktbeskrivelse....................................................................................................................... 8 3- Kontrollpanel.................................................................................................................................. 9 4- Programmer................................................................................................................................... 13 5- Forbruk............................................................................................................................................ 14 6-Daglig bruk....................................................................................................................................... 15 7-Miljøvennlig vask............................................................................................................................ 22 8- Vedlikehold og rengjøring........................................................................................................... 23 9-feilsøking.......................................................................................................................................... 26 10-Installasjon.................................................................................................................................... 30 11- Tekniske data............................................................................................................................... 34 12- Kundeservice............................................................................................................................... 36 3 1-Sikkerhetsinformasjon NO Før du slår på apparatet for første gang, les følgende sikkerhetsanvisninger! ADVARSEL! Før det tas i bruk for første gang ▶▶ Pass på at det ikke har blitt skadet under transport. ▶▶ Forsikre deg om at alle transportbolter er fjernet. ▶▶ Fjern all emballasje og oppbevar dette utenfor barns rekkevidde. ▶▶ Apparatet er tungt så det bør alltid håndteres av minst to personer. Daglig bruk ▶▶ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. ▶▶ Hold barn under 3 år unna apparatet, med mindre de overvåkes kontinuerlig. ▶▶ Barn skal ikke leke med apparatet. ▶▶ Ikke la barn eller kjæledyr komme nær apparatet når døren er åpen. ▶▶ Oppbevar vaskemidlene utilgjengelig for barn. ▶▶ Trekk opp glidelåser, fest løse tråder og ta vare på små gjenstander for å hindre at klesstoffet vikles sammen. Om nødvendig, bruk en passende pose eller nett. ▶▶ Ikke Berør eller bruk apparatet når du er barfot eller med våte eller fuktige hender eller føtter. ▶▶ Ikke dekk over eller kaplse inn apparatet under drift eller etterpå, slik at fuktighet kan fordampe. ▶▶ Ikke plasser tunge gjenstander eller kilder til varme eller fukt oppå apparatet. ▶▶ Ikke bruk eller oppbevar brannfarlig vaskemiddel eller rengjøringsmiddel i nærheten av apparatet. ▶▶ Ikke vask noen klær som er behandlet med løsemidler i apparatet uten å ha lufttørket dem. 4 1-Sikkerhetsinformasjon NO ADVARSEL! Daglig bruk ▶▶ Ikke ta ut eller sett i støpselet i nærheten av brennbar gass ▶▶ Ikke varmvask skumgummi eller svamplignende materialer. ▶▶ Ikke vask plagg som er tilsmusset med mel. ▶▶ Ikke åpne vaskemiddelskuffen når en vaskesyklus pågår. ▶▶ Ikke rør døren under vaskeprosessen, den blir varm. ▶▶ Ikke åpne døren hvis vannstanden er synlig over åpningen. ▶▶ Ikke tving døren åpen med makt. Døren er utstyrt med en selvlåsende enhet og åpnes kort tid etter at vaskeprosedyren er avsluttet. ▶▶ Slå av apparatet etter hvert vaskeprogram og før du foretar rutinemessig vedlikehold og koble apparatet fra strømtilførselen for å spare strøm og for sikkerhet. ▶▶ Hold i støpselet, ikke kabelen, når du trekker ut støpselet. ▶▶ Sørg for at rommet er tørt og godt ventilert. Omgivelsestemperaturen skal være mellom 5 °C og 35 °C. ▶▶ Ikke dekk over ventilasjonsåpninger i bunnen med et teppe eller lignende gjenstander. ▶▶ Hold området rundt maskinen fri for støv og lo ▶▶ Kontroller at det kun er klesvask i apparatet og ikke kjæledyr eller barn før du bruker det. ▶▶ Tørk kun tekstiler som er vasket i vann. ▶▶ Pass på at du ikke legger i mer enn den nominelle lasten. ▶▶ Fjern alle ting som lightere og fyrstikker fra lommene. ▶▶ Bruk tekstilmyknere eller lignende produkter som angitt av produsentens emballasje. ▶▶ Legg merke til at den siste delen av tørkesyklusen gjennomføres uten varme (nedkjølingssyklus) for å sikre at klærne forblir ved en temperatur som ikke skader dem. ▶▶ Ikke la apparatet være uten tilsyn over lengre tid. Dersom et langt fravær er tilsiktet, tørkesyklusen må bli avbrutt ved å slå av apparatet og frakobling strømnettet. ▶▶ Ikke slå av maskinen, bortsett tørkesyklusen er ferdig, med mindre alle elementer er raskt fjernet og spredt ut at varmen kan frigis. 5 1-Sikkerhetsinformasjon NO ADVARSEL! Daglig bruk Ikke tørk følgende elementer i apparatet: ▶▶ Elementer som er ikke er vasket. ▶▶ Elementer som er tilsmusset med brennbare stoffer som matolje, aceton, alkohol, lettbensin, bensin, parafin, flekkfjernere, terpentin, voks, voksfjernere eller andre kjemikalier. Gassene kan forårsake brann eller eksplosjon. Disse elementene må alltid vaskes først for hånd i varmt vann med ekstra vaskemiddel og deretter tørkes utendørs før tørking i apparatet. ▶▶ Elementer som inneholder polstring (f.eks. puter, jakker), ettersom polstringen kan komme ut med fare for antennelse i tørketrommelen. ▶▶ Elementer som inneholder en stor andel gummi, skumgummi (latexskum) eller gummilignende materialer, for eksempel dusjhetter, vanntette tekstiler, gummierte artikler og klær og puter som er fylt med skumgummi. Slå av apparatet etter hver tørkeprogram for å spare strøm og for sikkerhet. Vedlikehold / rengjøring ▶▶ Sørg for at barn holdes under tilsyn dersom de utfører rengjøring og vedlikehold. ▶▶ Koble apparatet fra strømforsyningen før du foretar rutinemessig vedlikehold. ▶▶ Hold den nedre delen av døråpningen ren og åpne døren og vaskemiddelskuffen hvis apparatet ikke er i bruk for å hindre luktdannelse. ▶▶ Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet. ▶▶ En skadet strømledning skal bare byttes ut av produsenten, en servicetekniker eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. ▶▶ Ikke prøv å reparere apparatet selv. Kontakt vår kundeservice dersom apparatet må repareres. 6 NO 1-Sikkerhetsinformasjon Installasjon ▶▶ Sørg for at den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren helt. Ikke installer tørketrommelen bak en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med hengsler på motsatt side av tørketrommeldøren, da dette begrenser åpningen av tørketrommeldøren. ▶▶ Apparatet skal plasseres på et godt ventilert sted. Sørg for at den tiltenkte plasseringen har plass til å åpne døren helt. ▶▶ Sett aldri apparatet utendørs på et fuktig sted, eller i et område som kan være utsatt for vannlekkasje, som under eller i nærheten av en vask. Koble fra strømtilførselen og la maskinen tørke naturlig ved vannlekkasje. ▶▶ Installere eller bruk bare apparatet der temperaturen er over 5 °C. ▶▶ Ikke plasser apparatet direkte på teppe eller i nærheten av en vegg eller møbler. ▶▶ Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder (f.eks. ovner, varmeovner). ▶▶ Kontroller at den elektriske informasjonen på merkeskiltet stemmer overens med strømtilførselen. Hvis ikke, kontakt en elektriker. ▶▶ Ikke bruk grenuttak og skjøteledninger. ▶▶ Sørg for at bare den medfølgende elektriske kabelen og slangesettet brukes. ▶▶ Sørg for at du ikke ødelegger strømkabelen og støpselet. Hvis den blir skadet, må den byttes av en elektriker. ▶▶ Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som er lett tilgjengelig etter installasjon. Apparatet må jordes. Kun for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med en 3-leders stikkontakt som passer til et standard 3-leders (jordet) støpsel. Den tredje pinnen (jording) må aldri klippes av eller demonteres. Etter at apparatet er installert, må støpselet være tilgjengelig. ▶▶ Pass på at slangekoblingene er festet og det ikke er lekkasje. Forutsatt bruk Dette apparatet er kun beregnet på plagg som kan vaskes i vaskemaskin. Følg instruksjonene som er gitt på hver plaggetikett til enhver tid. Det er utelukkende beregnet for husholdningsbruk inne i huset. Det er ikke beregnet for kommersiell eller industriell bruk. Endringer eller modifikasjoner på apparatet er ikke tillatt. Utilsiktet bruk kan føre til farer og tap av alt garanti- og erstatningsansvar. 7 2- Produktbeskrivelse NO Merk: På grunn av tekniske endringer kan illustrasjonene i de følgende kapitlene avvike fra din modell. 2.1 Bilde av apparatet Front (Fig 2-1.): 2-1 Bakside (Fig. 2-2): 1 2 3 Delay Temp. Dry Level Dry Stain removal REFRESH Delay Delay Steam Stain Stain removal removal 525 DRUM Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse 4 1 2-2 23 4 5 67 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Speed Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n MCotton ix Synthetics Babycar e Duvet Dail y Woolcat e Deli Delicate Q uic k 1 5’ Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Dr um Cl ean Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 Babycare 2-2 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 R7 R8 R9 R5 R6 R10 5 I1 6 Iron bar (I1 - I2) 1 1Jernstang (I1-I2) 7 1 Vaskemiddel / mykner skuff 2 Benkeplate 3 Programvelger 4 Panel ( HWD100/120-B...) 2 Transportbolter (T1-T4) 3 Bakveggen armering 5 Døren til vaskemaskinen 6 Tjenesten klaff 7 Justerbare føtter (HWD100/120-B...) 4 Strømledning 5 Brakett for vannavløpsslange 6 Vanninntaksventilen 7 Bakre veggforsterknings skruer (R1-R10) (HWD100/120-B...) 2.2 Tilbehør Kontroller at tilbehøret og litteraturen stemmer med denne listen (figur 2-3): 2-3 2x 2x 8 Inntaksslan- 6 blindplug- Brakett for gen -assemger vannavløpsbly slange Støyreduks- Garantikort jon pads Brukermanual 3- Kontrollpanel NO 5 Dry Level Dry Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal 525 DRUM 3-1 6 i-REFRESH Cotton Synthetics Duvet Wool Delicate Smart Wash and Dry Babycare Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 4 2 3 1 1 “ Power“-knappen 3 Vise 5 Funksjonsknapper 2 Programvelger 4 V skemiddel / mykner skuff 6 “ Start / Pause“-knappen Merk: Akustisk signal I følgende tilfeller et pipesignal: ▶▶ når du trykker på en knapp ▶▶ når du slår på programvelgeren ▶▶ på slutten av programmet Det akustiske signal kan velges bort dersom det er nødvendig; se DAGLIG (se P19 6.13). 3.1 “ Power“-knappen 3-2 Trykk på denne knappen (Fig. 3-2) forsiktig å slå på, displayet skinner, indikatoren for “Start / Pause” -knappen blinker. Trykk på den igjen i ca. 2 sekunder for å slå av. Hvis ingen plateelement eller programmet aktiveres etter en stund vil maskinen slås av automatisk. ol panel 3.2 Programvelger Ved å vri på bryteren (fig. 3-3) en av 14 programmer kan velges, vil tilhørende LED lyser, standardinnstillingene vil bli vist. 3-3 5 6 T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed 3.3 Skjerm 3-4 Displayet (Fig. 3-4) viser følgende informasjon: ▶▶ Vaske- og tørketid. ▶▶ Slutt tidsforsinkelse ▶▶ Feilkoder og serviceinformasjon ▶▶ Funksjonsknapper og “Start / Pause” -knappen 525 DRUM Dry Dry Level Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 9 3- Kontrollpanel 3-5 3.4 Vaskemiddelskuff 5 2 1 NO 3-5 3 4 Åpen vaskemiddelbeholderen, kan følgende komponenter bli sett (figur 3-5.): 1: Kammer for pulver eller flytende vaskemiddel 2: Vaskemiddel-flipvelger, løft den opp for pulvervaskemiddel, holder den ned for flytende vaskemiddel. 3: Kammer for rensemiddel. 4: Kammer for skyllemiddel. 5: Kategorien Lock, trykk den ned for å trekke ut såpeskuffen. Innstillingen av den type Vas k middel er egnet for de ulike vasketemperaturer, henvises det til den manuelle av detergent (se P17). 3.5 Funksjonsknapper 3-6 3.5.1 Stain Stain removal removal Cotton Cotton 3.5.2 3.5.3 Dry Level Dry Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Synthetics Synthetics Duvet Duvet 3.5.6 Express 3.5.7 Mix Mix Express 15’ 15 Babycare Babycare Wool Wool Delicate Delicate Fast Fast Dry Spin Dry Smart 3.5.5 3.5.4 Cotton Spin 20 Wash Dry Wash & and Dry Eco 40-60 Eco Funksjonstastene (fig. 3-6) gir ekstra op sjoner i det valgte program før programmet starter. De tilhørende indikatorer er vist. Ved å slå av maskinen eller sette et nytt program, er alle alternativer deaktivert. Hvis en knapp har flere alternativer, kan det ønskede alternativet velges ved å trykke på knappen sekvensielt. Ved å berøre knappene, når den er i kjedelig lys, ikke er valgt funksjon; når den er i sterkt lys, er valgt funksjon. Merk: Fabrikk instillinger For å få de beste resultatene i hvert program har Haier definert bestemte standardinnstillinger. Hvis det ikke er noen spesielle krav, anbefales standardinnstillingene. 3-7 Delay Delay 3.5.1-funksjonsknappen “Delay” Trykk på denne knappen (Fig. 3-7) for å starte programmet med en forsinkelse. Sluttid forsinkelse kan økes i trinn på 30 minutter fra 0,5-24h. For eksempel displayet av 6 : 30 midler syklusen avsluttes i 6 timer og 30 minutter. Trykk “Start / Pause” -knappen for å aktivere tidsforsinkelse. Det er ikke aktuelt å programmere “ Spin “ , “ Refresh “ og Eco 40-60. Tidsforsinkelsen må være lengre enn programmet kjøretid. Ellers vil programmet begynne immediatelly Merk: Flytende vaskemiddel Ved bruk av flytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen. 3-8 Extra Rinse 10 3.5.2-funksjonsknappen “Ekstra skylling” Trykk på denne knappen (Fig. 3-8) for å skylle tøyet mer intens med ferskvann. Dette anbefales for folk med sensitiv hud. Ved å trykke på knappen flere ganger ett til tre tilleggssykluser kan velges. De vises på displayet med P - 1 / P - 2 / P - 3. 3- Kontrollpanel NO 3.5.3-funksjonsknappen “Temp”. Trykker på denne knappen (fig. 3-9) for å endre vasketemperaturen av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst vannet ikke vil varmes opp. 3.5.4 Funksjonsknapp “Speed“ Trykk på denne knappen (Fig. 3-10) for å endre eller oppheve valget av spinn av programmet. Hvis ingen verdi er opplyst display ( “ 0 ”) vaskeri vil ikke spinne. 3.5.5 Funksjonsknapp “Dry Level” Trykk på denne knappen (fig. 3-11) for å endre eller fjerne merkingen av tørkenivå av programmet i henhold til behovene. Pic-1-Pic-2 Pic-3 Pic-1: Trykk på tørr nivå knappen, og den lyser opp, det betyr at klærne kan lagres direkte etter tørking. Pic-2: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det at klær kan være direkte utslitt etter tørking. Pic-3: Trykk på tørr nivå knappen, så det lyser, betyr det at klærne vil være bra for stryking etter tørking. Pic-1-Pic-2 Pic-3 Lys opp på samme tid, så det viser fastsettes tørketid. 3.5.6 Funksjonsknapp “i-Refresh” Trykk på denne knappen (Fig. 3-12) programmet kan velges, i-Refresh ikonet vil lyse opp, og indikatoren i midten av rattet er på. Brukere velger di ff erent “i-Refresh” tid av funksjonen i henhold til deres egen needs. It brukes til frisk lukt fjerning, fjerning av støv, midd fjerning og fuktighetsfjerning. 3-9 3-10 Temp. Temp. 3-10 Speed 3-11 Dry Level Pic-1 Pic-2 Pic-3 3-12 i-Refresh Merk : i-Refresh tips 1.Please knapp og glidelås klærne før i-Oppdater. Klær med lim fôr, dekorasjon (PU trim, diamant, spenne, spenne, pin, metall dekorasjoner, belegg, anheng, etc.), lim, fi nalize utformingen av metallgjenstander, vær forsiktig. 2.I-Refresh omsorg klær bør være tørre klær, hvis klærne er våte og fuktige, kan lufttørke før i-Refresh omsorg, for eksempel i-Refresh våte klær direkte, er det en fare for svinn, deformasjon. 3.Please bruke myk klut for å beskytte broderi og dekorasjoner på klær overflaten på forhånd for å unngå riper i klær overflaten. 4.Clothing med støtte (for eksempel skjørt brudekjole stoff) kan du ta ut støtte før luften vasking omsorg. 5.i-Refresh har funksjonen til å fjerne lukt, må du ikke spraye parfyme, renser, etc. 6.Ikke plassere for mange klær. Enkelt omsorg anbefales for best resultat. 7.Dust kan forbli på døren og vinduet matte etter i-Oppdater. Vennligst tørk mellomlag av vinduet matte og døren glass i tid. 8.Not egnet for store, belagte ned jakker; Passer for små, korte ned jakke omsorg. 11 3- Kontrollpanel 3-13 3-13 Stain removal 3-14 NO 3.5.7 “Flekkfjerning” -knappen Trykk på denne knappen (Fig. 3-13) for å velge spesielle funksjoner for flekker. Symbolene er forklart i tabellen nedenfor Gress Vin Juice Blod Jord Melk 3.6 Start/pause-knapp 3-14 Trykk på denne knappen (Fig. 3-14) forsiktig for å starte eller avbrudd som vises programmet. Under programinnstillingen og under programmet kjøre LED over knappen skinner, eller hvis avbrutt blinker. 3-15 3-15 Speed 3-16 3-16 12 3.7 Barnesikring Å velge et program og deretter starte, trykk på knappen “Speed” og “start / pause“(figur 3-15) i 3 sekunder for samtidig å blokkere alle panelelementene mot aktivering, panelskjermen . For å låse opp må du ta igjen de to buttons.The barnesikring indikatoren lyser når barnet lock fungerer. Er en tilleggsfunksjon når maskinen er i gang Displayet viser cLot (fig. 3-16) dersom en knapp blir trykket, når barnesikringen er aktivert. Endringen er ikke aktiv. 4- Programmer 1 3 3 2 2 Valgfritt, / Nei º Maks. belastning 4) i kg vasking tørker HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Program 8/10/12 4/5/6 2,5/3/4 i ° C 1) valgbar rekkevidde * 90 40 * til 60 40 1 2 3 Stoffer typen • º º • º º • / / 2/2,5/3 / * til 40 30 2/2.5/3 / * til 40 * • / / 2/2.5/3 / * til 30 30 • / / / 5/6/8 / / / / / 8/10/12 5/6/8 / / 2,5/3/4 * 90 40 • º º • º º 8/10/12 4/5/6 * 60 30 • º º 1 1 * til 40 * 8/10/12 4/5/6 * til 40 40 • º / • º º 8/10/12 5/6/8 / / 8/10/12 3/4/6 * til 20 20 8/10/12 / / / 4/5/6 2) 5/6/8 Preset Funksjon sentrifugeringshastighet i omdr./ min Temperatur Tørr nivå i-Refresh Ekstra skyll Utsatt start Ja, Preset • Vaskemiddelkammeret for: 1 Vaskemiddel 2 Mykner eller omsorg produkt 3 Rensemiddel 3) Bomull Syntetiske eller blandingstekstiler Dyne Maskinvaskbare stoff fremstilt av ull eller ull med innhold Delikat vaskeri og Silk Bomull / syntetisk Bomull / syntetisk Bomull / syntetisk Lett tilsmusset blandet tøy av bomull og syntetisk Bomull / syntetisk Bomull / syntetisk 1400 • • •• • 1200 • • •• • 800 / • •• / 800 / • •• / 600 / • •• / / • / / / / 1400 / / / / / 1000 • / •• 1000 • / •• • 1000 / •• •• / / / / / / / Alle tekstiler 1000 • º º • º º 1000 • • • • 1400 / Bomull / Flekkfjerning NO 1000 / / / / / / / / / •• / * Vann er ikke varmes opp. Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene. 2) Reduser vaskemiddelmengde fordi programtiden er kort. 3) Bruk ikke kjemisk reaksjon med vaskemiddel 4) Knyttet til tørt tøy. Design og spesi fi kasjoner kan endres uten varsel for å forbedre kvaliteten formål. Bruker skal ikke legge noen sanitizer, vaskemiddel eller skyllemiddel til i-Refresh program 1) 13 5- Forbruk NO De angitte forbruksverdiene kan variere i henhold til lokale forhold. Program Parametre Eco 40-60 * Temperatur i °C Syntetisk 40°C 60°C 60°C 40°C Maks. belastning i kg Vasking - - 8/10/12 - HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979 Tørker - - 5/6/8 - - - 5,43/6,8/7,9 - Bare for vasking og spinning - - 0,91/0,9/1,15 - Vasking, sentrifugering og tørking - - 100/114/122 - Bare for vasking og spinning - - 57/62/65 - Vasking og tørking - - 11:15/11:55/ 11:25 - - - 46/52/43 - Energi i kWh Vann i L I t:min Vasking, sentrifugering og tørking Sentrifugerings ytelse i% * Standardprogram for energimerking i henhold til 96/60 EU: Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren: (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar, velge temperatur og maksimal hastighet, trykk Start-knappen. (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon er valgbar, velg Kles program, ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “ ”, trykker du på Start-knappen. Standarden 60 ° C og 40 ° C bomulls programmer er egnet for rengjøring normalt tilsmusgi- og vannforbruk for bomullstøy. Brukte vanntemperaturen kan variere fra erklært syklus temperatur. Merk: Auto Vekt Apparatet er utstyrt med en laste anerkjennelse. Ved lav belastning, energi, vil vann og vasketiden reduseres automatisk i enkelte programmer. Displayet viser . 14 6-Daglig bruk NO 6.1 Strømforsyning 6-1 8-7 6-2 Koble vaskemaskinen til en strømforsyning (220 V til 240 V ~ / 50Hz, fig 6-1.). Se også avsnittet MONTERING. 6.2 Vannforbindelse ▶▶ Kontroller renslighet og klarhet i vanninnløpet før tilkobling. ▶▶ Slå på springen (Fig.6-2). Merk: Tetthet Før bruk må du se etter lekkasje i koblingene mellom kranen og innløpsslangen ved å åpne kranen. 6.3 Forberede tøyet 6-3 ▶▶ Sorter klær i henhold til stoff (bomull, syntet, ull eller silke) og hvor skitten de er (Fig. 6-3). Ta hensyn til omsorgen merking av vaske etiketter. ▶▶ Separer hvite klær fra fargete. Vask fargede tekstiler først for hånd for å sjekke om de farger av. ▶▶ Tomme lommer (nøkler, mynter, etc.) og fjerne hardere dekorative gjenstander (for eksempel brosjer). ▶▶ Klær uten hullsøm, finvask og fint vevde tekstiler som fine gardiner må legges i en vaskepose for å ta vare på finvasken (håndvask eller renseri vil være bedre). ▶▶ Lukk glidelåser og kroker, kontroller at knapper er fastsydd. ▶▶ Plasser sensitive ting som klesvask uten fast hem, delikat undertøy (Dessous) og små gjenstander som sokker, belter, bh'er osv. i en vaskepose. ▶▶ Brett ut store stoffstykker som laken, sengetepper etc. ▶▶ Vend bukser og trykte, dekorerte eller fargekrevende tekstiler intensiv ut; vaskes separat om mulig. 15 6-Daglig bruk NO Merk: Spesielle tips for tørking ▶▶ Sorteringsklærifølgestoff(bomull,syntetiskestoffer,etc.)tildetønskedetørrenivåoglik restfuktighet. Følg instruksjonene på plaggenes etiketter og tørk bare klær som tåler tørketrommel ▶▶ Sentrifuger klesvasken med maksimal sentrifugehastighet før tørking. ▶▶ Ikke overskrid maks. belastning på 6 kg. ▶▶ Ekstra store plagg har en tendens til å vri seg opp. Hvis vasken ikke er tilstrekkelig tørket, løs opp tøyet og tørk det igjen med programmet TØRK. ▶▶ Spesieltømfintligestoffersomlettkankrympeellermistesinform,såvelsomforeksempel silkestrømper, undertøy osv bør ikke tørkes med apparatet. Sett ømfintlige plagg i en vaskepose og unngå uttørring dem. ▶▶ Jersey og strikkevarer bør ikke tørkes for å unngå krymping . 16 6-Daglig bruk NO Omsorgskart Vasking Vaskbart opp til 95 ° C normale prosessen Vaskbart opp til 40 ° C normale prosessen Vaskbar opp til 30 ° C normale prosessen Vask for hånd maks. 40 ° C Vaskbart opp til 60 ° C normale prosessen Vaskbart opp til 40 ° C mild prosess Vaskbar opp til 30 ° C mild prosess Ikke vask Vaskbart opp til 60 ° C mild prosess Vaskbart opp til 40 ° C meget mild prosess Vaskbart opp til 30 ° C meget mild prosess All bleking er tillatt Bare oxygen / ikke-klor Skal ikke blekes Tromling mulig normal temperatur Tromling mulig lavere temperatur Må ikke tørkes i tørketrommel Tørkes på snor Tørkes flatt Bleking Tørker Strykejern S trykes ved en maksimumstemperatur opp til 200 ° C Må ikke strykes S trykes ved en middels temperatur opp til 150 ° C S trykes ved en lav temperatur opp til 110 ° C; uten damp ( dampstryking kan forårsake irreversibel skade ) Tørrensing i hydrokarboner Må ikke våtrenses profesjonelt Må ikke tørrenses Profesjonell tekstilpleie Tørrensing i tetrakloreten Profesjonell våtrensing 6.4 Lasting av apparatet ▶▶ Legg i klesvasken del for del. ▶▶ Ikke overlast. Legg merke til forskjellig maksimal belastning i henhold til programmene! Tommelfingerregel for maksimal belastning: Hold seks inches mellom belastning og trommel toppen. ▶▶ Lukk døren forsiktig. Forsikre deg om at ingen av klesplaggene blir klemt. OBS! Ikke-tekstil, samt små, løse eller skarpe kanter kan føre til funksjonsfeil og skade klesplagg og apparatet. 17 6-Daglig bruk NO 6.5 Velge vaskemiddel ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Vaskeffektiviteten og ytelsen bestemmes av vaskemiddelkvaliteten som brukes. Bruk kun vaskemidler som er godkjent for vaskemaskin. Bruk om nødvendig spesifikke vaskemidler, f.eks. for syntetisk og ull. Vær alltid oppmerksom på vaskemiddelprodusentens anbefalinger. Ikke bruk rensemidler som trikloretylen og lignende produkter. Velg det beste vaskemiddelet Type vaskemiddel Program Universell Farge Finvask Spesial Tøymykner L/P L/P - - o - - L/P - o - - L L/P - - - L/P L/P - - - - L/P - - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o L L - - o L/P L/P - - o - - - - - L/P L/P - - o L/P L/P - - - L = gel / flytende vaskemiddel P = pulvervaskemiddel O = valgfri _ = ingen Ved bruk av flytende vaskemiddel anbefales det ikke å aktivere sluttidsforsinkelsen. Vi anbefaler å bruke: ▶▶ Vaskepulver: ▶▶ Farge vaskemiddel: ▶▶ Ull / finvaskemiddel: 20 ° C til 90 ° C * (anbefalt: 40-60°C) 20°C til 60°C (anbefalt: 30-60°C) 20 °C til 30 °C (= anbefalt) * Velg 90 ° C vasketemperatur bare for spesielle krav til hygiene. 18 6-Daglig bruk NO 6.6 Tilsetning av vaskemiddel 3 2 3. 6-4 Skyv ut vaskemiddelbeholderen. Sette de nødvendige kjemikalier inn i tilsvarende kamre (Fig. 6-4) Skyv skuffen forsiktig tilbake. 1 1. 2. Merk: ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Fjern vaskemiddelrester før neste vaskesyklusen fra vaskemiddelbeholderen. Ikke overdoser vaskemiddel eller tøymykner. Følg instruksjonene på vaskemiddelemballasjen. Fyll alltid i vaskemiddelet like før vaskesyklusen startes. Konsentrert flytende vaskemiddel bør fortynnes før det tilsettes. Ikke bruk flytende vaskemiddel hvis “Delay” er valgt. Velg nøye programinnstillingene i henhold til pleiesymbolene på alle klesplaggene og i henhold til programtabellen. 6.7 Slå på apparatet 6-5 Trykk på “Power“- knappen for å slå på apparatet (fig 6-5.) . LED på “ Start / Pause“-knappen blinker. ol panel 6.8 Velg program For å få best mulig vaskeresultat, velg et program som passer til grad av tilsmussing og type vaskeri. Drei programvelgeren (Fig. 6-6) for å velge riktig program. Relatert program LED lyser og standardinnstillingene vises. 6-6 5 6 T emp. S tain removal S team Extra Rins e S peed Merk: Luktfjerning Før første gangs bruk vi anbefalt å kjøre programmet “BOMULL 90 ° C” 600rpm uten last og liten mengde av vaskemiddel i vaskemiddelet rommet (2) eller en spesiell maskin renere å fjerne eventuelt corruptive rester . 6.9 Legg til individuelle valg 6-7 Velg ønsket valg og innstillinger (Fig 6-7.); referere til KONTROLLPANEL. 525 DRUM Dry Dry Level Delay Delay Temp. Temp. i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse Speed Stain Stain removal removal i-REFRESH Cotton Cotton Synthetics Synthetics Duvet Duvet Wool Wool Delicate Delicate Dry Smart Wash Dry Wash & and Dry Babycare Babycare Mix Mix Express 15’ 15 Express Fast Fast Dry Spin Cotton Spin 20 Eco 40-60 Eco 19 6-Daglig bruk 3-14 6-8 NO 6.10 Start vaskeprogrammet Trykk på “Start / Pause” -knappen (Fig. 6-8) for å starte. LED på “Start / Pause” -knappen slutter å blinke og lyser kontinuerlig Apparatet fungerer i henhold til gjeldende innstillinger. Endringer er bare mulig ved å kansellere programmet. 6.11 Avbrudd / avbryt vaskeprogram For å avbryte et program som kjører trykk forsiktig “Start / Pause”. Lampen over knappen blinker. Trykk på det igjen for å fortsette operasjonen. For å avbryte et kjørende program og alle de individuelle innstillingene: 1. Trykk på "Start / Pause" -knappen for å avbryte det kjørende programmet. 2. Trykk “Power” knappen i ca 2 sekunder for å slå av apparatet. 3. Trykk på “Power” knappen for å slå på apparatet, kjøre programmet “Spin” og s velger “no Speed” (hastighet lyset er slått av) for å drenere vannet. 4. Når du har lukket programm for å starte apparatet, velge et nytt program og start det . 6.12 Etter vasking Merk: Dørlås ▶▶ Av sikkerhetsgrunner er døren delvis låst under vaskesyklusen. Det er kun mulig å åpne døren på slutten av programmet eller etter at programmet ble riktig avsluttet (se beskrivelse over). ▶▶ Ved høy vannstand, høy vanntemperatur og under sentrifugeringen er det ikke mulig å åpne døren; Loc 1 vises 1. Ved program syklus slutt vises END. 2. Apparatet slår seg av automatisk. 3. Fjern klesvasken så snart som mulig for å være mer skånsom mot den og for å forhindre mer rynking. 4. Slå av vanntilførselen. 5. Trekk ut strømledningen. 6. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet og lukt. La det åpent mens ikke brukt. Merk: Standby-modus / energisparemodus Når apparatet slås på vil det gå i standby-modus hvis det ikke aktiveres innen 2 minutter før programmet startes eller ved slutten av programmet. Displayet slås av. Dette sparer energi. For å avbryte ventemodus trykk på “Power” knappen. Merk: Nedkjølingssyklus for tørkesyklus Den siste delen av tørkesyklusen oppstår uten varme for å sikre at klærne forblir ved en temperatur som ikke skader dem. 20 NO 6-Daglig bruk 6.13 Aktivere eller deaktivere summeren Det akustiske signal kan velges bort om nødvendig: 1. Slå på apparatet. 2. Velg MIX-programmet. 3. Trykk på “Dry Level“knappen og ‘Temp’. knappen samtidig i ca 3 sekunder. “ BEEP OFF ” vises og summeren vil være deactivated.For aktivere summeren trykk på disse to knappene samtidig igjen. “ bEEP ON ” vises . 21 7-Miljøvennlig vask NO Miljøansvarlig bruk Vasking ▶▶ For best mulig utnyttelse av energi, vann, vaskemiddel og tid bør du bruke den anbefalte maksimale laststørrelsen. ▶▶ Ikke overbelast (plass til en håndbredde over klesvasken). ▶▶ For litt skittent tøy velge Express 15’ program. ▶▶ Doser hvert vaskemiddel nøyaktig. ▶▶ Velg den laveste tilstrekkelig vasketemperaturen – moderne vaskemidler rengjør effektivt ved temperaturer under 60 °C. ▶▶ Hev standardinnstillinger bare på grunn av kraftig flekker. ▶▶ Sentrifuger vasken med maksimal sentrifugehastighet hvis du vil bruke et tørkeprogram etterpå. Tørker ▶▶ Bruk den maksimale fyll mengde på ca. 5/6/8 kg. ▶▶ Løs opp klesvasken før du starter tørkeprogrammet. ▶▶ Ikke bruk tøymykner når du vasker – vasken blir myk og luftig i tørketrommelpro- 22 NO 8- Vedlikehold og rengjøring 8.1 Rengjøring av vaskemiddelbeholderen Vær alltid forsiktig så det ikke er rester av vaskemiddel. Rengjør skuffen regelmessig (figur 8-1.): 1. Trekk ut skuffen til den stopper. 2. Trykk på utløserknappen og fjern skuffen. 3. Skyll skuffen med vann inntil den er ren og sette inn skuffen tilbake i apparatet. 8.2 Rengjøring av maskinen 8-1 2 1 Delay Temp. Dry Level Dry Stain removal REFRESH Delay Delay Steam Stain Stain removal removal 525 DRUM Ext r a Ri ns e i-Refresh i-Refresh Extra Extra Rinse Rinse 60 °C 60°C 40 °C 40°C Temp. Temp. Speed Speed Cott on Synt het i cs Hypoall erg i c Wool Duvet Refr es h Spi n MCotton ix Synthetics Babycar e Duvet Dail y Woolcat e Deli Delicate Q uic k 1 5’ Smart UV S ani t iz e Wash and Dry Dr um Cl ean Mix Express 15 Fast Dry Spin Eco 40-60 Babycare 8kg 8kg 1400 1400rpm HW80-BP14979 rpm HW80-BP14979 8-2 ▶▶ Trekk ut støpselet under rengjøring og vedlikehold. ▶▶ Bruk en myk klut med såpevæske for å rengjøre maskinhuset (fig. 8-2) og gummikomponenter. ▶▶ Ikke bruk organiske kjemikalier eller etsende løsemidler. 8.3 Vann innløpsventil og innløpsventil filter 8-3 8-4 Rengjør innløpsventilfilteret regelmessig for å hindre blokkering av vannforsyning med faste stoffer som kalk. ▶▶ Trekk ut strømledningen og steng av vannforsyningen. ▶▶ Skru av vanninntaksslangen bak (Fig. 8-3) på apparatet så vel som på kranen. ▶▶ Skyll filtrene med vann og en børste (fig. 8-4). ▶▶ Sett inn filteret og monter innløpsslangen. 8.4 Rengjøring av tromlene 8-5 ▶▶ Fjern uhell vaskede gjenstander, spesielt metalldeler som nåler, mynter, etc. fra trommelen (fig. 8-5) fordi de forårsaker rust flekker og skader. ▶▶ Bruk et ikke-klorid rengjøringsmiddel for å fjerne rustflekker. Vær oppmerksom på advarselstipsene fra produsenten av rengjøringsmiddelet. ▶▶ Ikke bruk harde gjenstander eller stålull for rengjøring. 23 8- Vedlikehold og rengjøring 8-6 8-7 8-7 NO 8,5 Lange perioder med stillstand Hvis apparatet ikke brukes over lengre perioder: 1. Trekk ut den elektriske pluggen (fig. 8-6) . 2. Slå av vanntilførselen (fig. 8-7) . 3. Åpne døren for å forhindre dannelse av fuktighet og lukt. La døren stå åpen mens den ikke brukes . Før neste bruk sjekk nøye strømledningen, vanninntak og avløpsslangen. Pass på at alt er riktig montert og ikke lekker. 8-8 8-9 8.6 Pump filter Rengjør filteret en gang i måneden og kontroller pumpefilter for eksempel hvis apparatet: ▶▶ Den tapper ikke vannet. ▶▶ Ikke spinn. ▶▶ Lager uvanlige lyder under drift. ADVARSEL! Fare for forbrenning/skalding! Vannet i pumpefilteret kan være veldig varmt! Før du gjør noe, må du sørge for at vannet er avkjølt. 24 8-10 8-10 8-11 8-11 1. Slå av og koble fra maskinen (fig. 8-8) . 2. Åpen tjeneste klaff. Man kan enten bruke en mynt eller en skrutrekker (fig. 8-9) . 3. Tilveiebringe en flat beholder for å fange lekke vann (fig. 8-10) . Det kan være større mengder! 4. Trekk ut avløpsslangen og hold enden over beholderen (Fig. 8-10). 5. Ta den tettende pluggen ut av avløpsslangen (fig. 8-10). 6. Etter fullstendig tømming nær avløpsslangen (fig. 8-11). og skyv den inn i maskinen. 8-12 8-12 8-13 7. Skru av og fjern pumpens filter mot urviseren (fig. 8-12). 8. Fjerne forurensninger og smuss (fig. 8-13) . 8- Vedlikehold og rengjøring NO 9. Rengjør pumpefilter forsiktig, f.eks. bruker rennende vann (fig. 8-14) . 10. Fest det grundig på plass (fig. 8-15) . 11. Lukk tjeneste klaff. 8-14 8-15 OBS! ▶▶ Pumpefilter forseglingen må være ren og uskadd. Hvis lokket ikke er helt strammet kan vannet lekke ut. ▶▶ Filteret må være på plass, ellers kan det føre til lekkasje. 25 9-feilsøking NO Mange forekommende problemer kan løses av deg selv uten spesiell kompetanse. I tilfelle et problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE ADVARSEL! ▶▶ Før vedlikehold må du deaktivere apparatet og koble fra støpselet fra stikkontakten. ▶▶ Elektrisk utstyr skal kun repareres av kvalifiserte fagfolk fordi feil reparasjoner kan forårsake betydelige følgeskader. ▶▶ En skadet strømkabel må bare erstattes av produsenten, serviceteknikeren eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. 9.1 I nformasjons koder Følgende koder vises bare for informasjon som refererer til vaskesyklusen. Må utføres ingen tiltak. Kode Beskjed 01:25 Den gjenværende vaskesyklus-tiden vil være 1 time og 25 minutter 06:30 Den gjenværende vaskesyklustiden inkludert valgt endetidsforsinkelse vil være 6 timer og 30 minutter AUTO Automatisk last deteksjon fungerer. Slutt Vaskesyklusen er ferdig. Apparatet slår seg av automatisk. cLoI- Funksjonen barnesikringen er aktivert. LocI- Døren er stengt på grunn av høyt vannnivå, høyere vanntemperatur eller spinnesyklusen. bEEP OFF Summeren blir deaktivert bEEP ON Summeren aktiveres 9.2 Feilsøking med displaykode 26 Problem Årsak Løsning CLrFLtr • Dreneringsfeil, vannet tappes ikke helt ut innen 6 minutter. • Rengjør pumpefilteret. • Sjekk installasjonen av avløpsslangen. E2 • Lås feil • Lukk døren ordentlig. E4 • Vannstanden ikke nådd etter 8 minutter. • Kontroller at kranen er helt åpen og vanntrykket er normalt. • Avløpsslangen tømmes selv • Sjekk installasjonen av avløpsslangen. E8 • Vann beskyttende nivå feil. • Kontakt Etter salg service. F3 • Temperaturføler feil. • Kontakt Etter salg service. 9-feilsøking NO Problem Årsak Løsning F4 • Oppvarming feil. • Kontakt Etter salg service. F7 • Motor feil. • Kontakt Etter salg service. f9 • Tørrtemperaturføler-feil • Kontakt Etter salg service. FA • Sensorfeil/vann-nivå. • Kontakt Etter salg service. FC1 og FC2 FC3 • Unormal kommunikasjons feil. • Kontakt Etter salg service. Fd • Tørr varmeelement-feil • Kontakt Etter salg service. FE • Tørr motorfeil • Kontakt Etter salg service. E12 • Vann-nivået er for høyt • Kontakt Etter salg service. Unb • Ubalansert last feil. • Kontroller og balanser tøybelastningen i trommelen. Redusere belastningen. Fb • Vann flommet unormalt • Kontakt Etter salg service. E5 • Drenering feil. Vann er ikke helt ut- • Rengjør pumpe filter. ladet innen 1 minutter. (I-Refresh • Sjekk installasjonen av avløpsslanprogram gen. 9.3 F eilsøking uten displaykode Problem Årsak Apparatet ikke. fungerer • • • • • Apparatet fylles ikke • med vann. • • • • • Apparatet tømmes • mens det fylles • Programmet er ikke startet ennå. Døren er ikke ordentlig lukket. Apparatet er ikke slått på Strømbrudd. Barnesikring er aktivert Ingen vann. Inntaksslangen har en knekk. innløpsslang filteret er blokkert. Vanntrykket er mindre enn 0,03 MPa. Døren er ikke ordentlig lukket. Vannforsyningsfeil. Høyden til avløpsslangen er under 80 cm. Avløpsslangens ende kan komme i vann. Drenering fungerer • Dreneringsslangen er blokkert. ikke. • Pumpefilteret er blokkert. • Dreneringsslangen er høyere enn 100 cm over gulvnivå. Løsning • • • • • • • • • • • • • • • • Sjekk programmet og start det. Lukk døren skikkelig. Slå på maskinen. Kontroller strømtilførselen. Deaktiver barnesikringen . Sjekk vannkranen. Sjekk innløpsslangen. Fjern blokkering av innløpsslangefilteret. Kontroller vanntrykket. Lukk døren skikkelig. Sørg for vannforsyningen Pass på at avløpsslangen er riktig montert. Pass på at avløpsslangen ikke er i vann. Fjern blokkeringen av dreneringsslangen. Rengjør pumpefilteret. Pass på at avløpsslangen er riktig montert. 27 9-feilsøking Problem Årsak NO Løsning Sterk vibrasjon under • Transportboltene er ikke fjernet. • Fjern alle transportbolter . sentrifugering. • Apparatet har ikke en solid posisjon. • Sikre et solid gulv og en vatret stilling. • Maskinbelastningen er ikke riktig. • Kontroller lastvekt og balanse. Driften stopper før • Feil på vann eller strøm. • Kontroller strøm- og vannforsyden fullfører vaskening. syklusen. Driften stopper i en • Maskinen viser feilkode. • Vurder skjermens feilkoder. periode. • Problem på grunn av belastnings• Reduser eller juster belastninmønster. gen. • Programmet utfører en bløtleggings• Avbryt programmet og start syklus. på nytt. Overdrevent skum • Feil type vaskemiddel. • Sjekk vaskemiddelanbefalini trommel og / eller gene. vaskemiddelskuff. • Overdreven bruk av vaskemiddel. • Reduser mengden vaskemiddel. Automatisk justering • Vaskeprogramets varighet vil bli • Dette er normalt og påvirker av vasketid. justert. ikke funksjonaliteten. Feil ved sentrifuge- • Ubalanse i klesvasken. • Kontroller maskinlasten og ring. klesvasken, og kjør et sentrifugeprogram igjen. Utilfredsstillende vas- • Forurensningsgraden stemmer ikke • Velg et annet program. keresultat. med valgt program. • Vaskemiddelkvantiteten var ikke til- • Velg vaskemiddel ihht. sittenstrekkelig. hetsgraden og ihht. produsentens spesifikasjoner. • Maksimal belastning er overskredet. • Reduser lasten. • Klesvasken ble ujevnt fordelt i trom- • Løs opp klesvasken. melen. Det er vaskepul• Uoppløselige partikler av vaskemid- • Kjør en ekstra skylling. verrester på vasken. del kan etterlates som hvite flekker • Prøv å børste punktene fra den på vasken. tørre vasken. • Velg et annet vaskemiddel. Klesvasken har grå • Forårsaget av fett som oljer, kremer • Forbered vasken med et spesiflekker. eller salver elt rengjøringsmiddel. Merk: Skumdannelse Dersom for mye skum blir inspisert i løpet av sentrifugeringen, vil motoren stopper og tømmepumpen aktiveres i 90 sekunder. Hvis det eliminering av skum klarer opp til 3 ganger, programmet avsluttes uten spinning. Skulle feilmeldingene dukker opp igjen, selv etter de iverksatt tiltak, slå av apparatet, koble fra strømforsyningen og ta kontakt med kundeservice. 28 9-feilsøking NO 9.4 I tilfelle strømbrudd Nåværende program og dets innstillinger vil bli lagret. Når strømforsyningen gjenopprettes, vil operasjonen gjenopptas. Ved strømbrudd skjærer et driftsvaskeprogram portåpningen er mekanisk blokkert. For å få ut noen vaskeri vannstand bør ikke bli sett i den glassaktige stillen av døren - Fare for forbrenning! Vannnivået må senkes som beskrevet i "Vedlikehold og rengjøring av pumpefilter". Ikke til da trekke spaken (A) under tjeneste klaff (Fig. 9-1) før døren er låst opp av en mild klikk. Koble deretter til alle delene igjen. 9-1 A Merk: Lås opp døren Når vaskemaskinen i en sikker tilstand (under vannivået under vinduet langs en viss avstand, sylindertemperatur under 55 ° C, den indre sylinder slå ikke) kan låse opp dørene av maskindriften 29 10-Installasjon NO 10.1 Forberedelse ▶▶ Ta apparatet ut av emballasjen. ▶▶ Fjern all emballasje, inkludert polystyren base, holde dem ut av barne nå. Ved åpning av pakken kan det sees vanndråper på plastposene og døråpningene. Dette normale fenomenet kommer fra vanntester på fabrikken. Merk: Emballasje avhending Hold all emballasje av barne nå og kast dem på en miljøvennlig måte. 10-1 2. 1. 10-1 2. 10.2 EKSTRA: Installer støyreduksjon pads 1. 2x 2. 2x 3. 3. Ved åpning av krympe pakken, vil du finne noen støyreduksjon pads.De brukes for å redusere støy. (Fig. 10-1) Lå vaskemaskinen ned til siden, hullet peker oppover, bunnside mot operatøren. Ta ut støyreduksjonsputene og fjerne Ta ut støydempingsputene og fjern den tosidige selvklebende beskyttelsesfilmen. lim rundt bunnen; støydempingsputene under vaskemaskinskapet som vist i figur 3 (to lengre puter i posisjon 1 og 3, to kortere puter i posisjon 2 og 4). Endelig satt maskinen opp igjen. 10.3 Demonter transportboltene 10-2 R7 R8 R9 S1 R5 R6 R10 Transportboltene er konstruert for å klemme sammen anti-vibrasjonskomponenter inne i apparatet under transport for å hindre innvendig skade. Alle elementer (I, R, S og T, fig 10-2) må fjernes før bruk. S2 I1 1. 10-3 T1 T2 T3 30 T4 Fjern alle 4 bolter (T1 - T4) (Fig. 10-3). 10-Installasjon NO 2. 3. Fjern de 10 skruer (R1 - R10) fra nedre del av ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S1 og S2) fra maskinen . Fjern de 4 skruene (R1 - R4) fra nedre del av ryggen forsterkning. ta ut forsterkninger (S2) fra maskinen. * HWD 100/120-B... Trekke ut de 2 jernstenger I1 og I2 (fig. 10-5) * HWD 100/120-B... 10-4 S1 S2 R1-R4 10-5 I1 4. Fyll igjen de 6 venstre hullene med blindplugger (fig. 10-6). R5-R10 I2 10-6 Merk: Oppbevares på et trygt sted Oppbevar transportboltene på et trygt sted for senere bruk. Når apparatet skal flyttes, må du montere boltene først. 10.4 Flytting av apparatet Hvis maskinen skal flyttes til et annet sted, må transportbøylene fjernes før montering for å unngå skade: 10-7 10.5 Justering av apparatet Juster alle føttene (fig. 10-7) for å oppnå en fullstendig nivåstilling. Dette vil minimere vibrasjoner og dermed støy under bruk. Det vil også redusere slitasje. Vi anbefaler at du bruker et vater for justering. Gulvet skal være så stabilt og flatt som mulig. 1. 2. 3. Løs låsemutteren (1) ved hjelp av en skrunøkkel. Juster høy ved å dreie foten (2). Trekk låsmutteren (1) mot huset. 31 10-Installasjon NO 10.6 Tappevannstilkobling Fest vanndreneringsrøret til rørene. Slangen har til nå på en høyde mellom 80 og 100 cm over apparatets bunnlinjen! Hvis mulig holde alltid dreneringsrøret festet til klemmen bak på apparatet. ADVARSEL! ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Bruk kun det medfølgende slangesettet til tilkoblingen. Ikke bruk opp igjen gamle slangesett! Koble bare til kald vannforsyning. Før tilkobling, kontroller om vannet er rent og klart. Følgende tilkoblinger er mulige: 10,6 .1 Dreneringsslange til vask ▶▶ Heng dreneringsslangen med U-støtten over kanten på vasken med tilstrekkelig størrelse (figur 10-8). ▶▶ Beskytt U-støtten tilstrekkelig mot å falle ned. 10-8 10.6.2 Dreneringsslange til avløpsforbindelse ▶▶ Stårørets innvendige diameter med ventilasjonshull må være minimum 40 mm. ▶▶ Legg avløpsslangen i ca. 80-100 mm i avløpsrøret. ▶▶ Sett på U-støtten og fest den tilstrekkelig (Fig. 10-9). 10-9 10.6.3 Dreneringsslange til vask tilkobling ▶▶ Krysset må ligge over vannlåsen ▶▶ En rørtilkobling er vanligvis stengt av en hette (A). Den må fjernes for å unngå funksjonsfeil (fig. 1010). ▶▶ Fest dreneringsslangen med en klemme. 10-10 OBS! ▶▶ Dreneringsslangen skal ikke nedsenkes i vann og skal festes godt og være lekkasjefri. Hvis dreneringsslangen er plassert på bakken, eller hvis røret er i en høyde på mindre enn 80 cm, vil apparatet tappes kontinuerlig (selvtømming). ▶▶ Dreneringsslangen må ikke forlenges. Om nødvendig kontakt etter salg service. 32 10-Installasjon NO 10.7 Ferskvannstilkobling 10-11 10-12 Pass på at pakningene er satt inn. 1. 2. Koble vanninntaksslangen med den vinklede enden til apparatet (Fig. 10-11). Trekk til skruefestet for hånd. Den andre enden kobles til en vannkran med 3/4" gjenger (figur 10-12). 10.8 Elektrisk tilkobling 10-13 Før hver forbindelse, kontroller om: ▶▶ strømtilførsel, stikkontakt og sikring passer til merkeskiltet. ▶▶ strømuttaket er jordet og ingen fler plugg eller forlengelse anvendes. ▶▶ Stikkontakten og støpselet er i samsvar med gjeldende regler. ▶▶ Kun for Storbritannia: Den britiske pluggen oppfyller BS1363A-standard. Sett støpselet i stikkontakten (Fig. 10-13). ADVARSEL! ▶▶ Sørg alltid for at alle tilkoblinger (strømtilførsel, avløp og ferskvannsslange) er festet, tørre og lekkasjefrie! ▶▶ Pass på at disse delene aldri blir knust, klemt eller vridd. ▶▶ Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av en servicetekniker (se garantikort) for å unngå fare. . 33 11- Tekniske data NO 11.1 Produktinformasjon etter forskrift EU nr. 1061/2010 Haier Varemerke HWD80B14979 HWD100B14979 HWD120B14979 A A A Energiforbruk for vasking, spinning og tørking ved hjelp av standard bomullsprogram 2) i kW · h / komplett kretsløpet 3) 5,43 6,8 7,9 Energiforbruk for vasking, spinning bruke standard bomull vaskeprogrammer 2) i kW · h / vaskesyklusen 3) . 0,91 0,9 1,15 Vasking ytelsesklasse 1) A A A Vann som er igjen etter sentrifugering for standard 60 ° C bomull vaskesyklusen 2) i% 46 52 43 Maksimal sentrifugehastighet for standard 60 ° C bomullsvaskesyklus 2) i prm 1370 1390 1400 Vaskekapasitet for standard 60 ° C bomull vaskesyklusen (uten tørking) 2) i kg. 8 10 12 Tørking kapasitet for standard “tørr bomulls” tørkesyklusen 2) i kg 5 6 8 Vannforbruk for vasking, spinning og tørking 2) på L / komplett operasjonssyklus 100 114 122 Vannforbruk for vasking, spinning kun 2) på L / komplett operasjonssyklus 57 62 65 Vaske- og tørketid. Programtid for fullstendig driftssyklus i min 675 715 685 1086 1360 1580 182 180 230 Energiklasse 1) av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh av tørketrommelen (200 sykluser) i kWh Støy under vasking, spinning og tørkesykluser ved bruk av standard bomull program 2) i dB (A) re 1pW 1) 2) 55/73/63 55/72/61 53/72/59 Skriv inn den europeiske standarden testprosedyren: (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjon vises, velge temperatur og maksimal hastighet). (Velg Eco 40 60, ofte berører fart i 5 sekunder. Etter at temperaturen funksjonen vises, velger Dry program, ofte berører Kles nivå i 5 sekunder, deretter dispay “ tørr”, trykker du på Start-knappen. 3) Den faktiske energiforbruk per syklus vil avhenge av hvordan apparatet brukes. 34 NO 11- Tekniske data 11.2 Ytterligere tekniske data HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979 Mål (HxBxD i mm) Spenning i V Strøm i A 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595 220-240 V ~ / 50Hz 10 Maks effekt i W 2000 Vanntrykk (MPa) 0,03 ≤ P ≤ 1 Netto vekt i kg 75 / 81 / 85 11.3 Standarder og direktiver Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EF-direktiver med tilhørende harmoniserte standarder, som gir CE-merking. 35 12- Kundeservice NO Vi anbefaler vår Haier kundeservice og bruk av originale reservedeler. Hvis du har et problem med apparatet, sjekk avsnittet FEILSØKING. Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt med ▶▶ din lokale forhandler eller ▶▶ service og supportområdet på www.haier.com hvor du finner telefonnumre og vanlige spørsmål og hvor du kan aktivere servicekravet. For å kontakte vår service, sørg for at du har følgende opplysninger tilgjengelige. Informasjonen finnes på merkeskiltet. Modell ____________________ Serienr. _____________________ Kontroller også garantikortet som fulgte med produktet ved garanti. For generelle forretningsforespørsler finner du våre adresser i Europa nedenfor: Europeiske Haier-adresser Land* Postadresse Land* Italia Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY Frankrike Spania Portugal Tyskland Østerrike Storbritannia Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München GERMANY Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK Belgia-FR Belgia-NL Nederland Luxembourg Polen Tsjekkia Ungarn Hellas Romania Russland *For mer informasjon kan du gå til www.haier.com 36 Postadresse Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCE Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND NO 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Haier HWD100-B14979 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario