Cub Cadet BC5090 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
769-06529 P00 01/11
Instrucciones
Rápidas para
Reemplazar la Línea
del Recortador
SplitLine®
Para obtener una línea de
repuesto, llame al
1-877-282-8684 o vaya a un
distribuidor de servicio
autorizado.
Para instalar una línea
completa, consulte la
sección Reemplazo de
Línea del manual de la unidad.
Instrucciones
rápidas para el
arranque del motor
Para las instrucciones completas,
consulte las Instrucciones de
Arranque/Parada del manual de la
unidad.
Instrucciones rápidas
para ensamblar
recortadoras de eje
recto
Para las instrucciones completas, consulte
la sección Instrucciones de Ensamblaje del
manual de la unidad.
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SEGUROS ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD.
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
Quite la tapa del brazo. Empuje
el accesorio adicional que se
encuentra en la parte inferior
dentro del acoplador. Para
apretar, haga girar la perilla en
sentido de las agujas del reloj.
Coloque la manija en D sobre la carcasa
del eje y sobre la abrazadera inferior a
un mínimo de 6 pulgadas de distancia
del extremo de la empuñadura del eje.
Apriete los tornillos con una herramienta
adecuada hasta que la manija quede
segura.
Incline la unidad de manera que la parte
posterior del motor mire hacia arriba en
posición vertical. Quítele el tapón de
llenado de aceite al cárter y échele la
botella de aceite entera de aceite de 4
tiempos por el orificio de llenado.
NOTA: No mezcle la gasolina y el aceite.
Coloque el protector del accesorio de corte
en la base de soporte del protector
insertando los tres (3) tornillos en la base de
soporte del protector. Apriete firmemente
con un destornillador de hoja plana.
NOTA: El protector de corte TIENE que
estar instalado cuando utilice la unidad
como recortadora.
Mínimo
de 6 pulg.
(15.24 cm)
Llene el tanque de combustible
con combustible fresco.
Oprima la pera del cebador 10
veces y coloque la palanca del
obturador en la Posición 1.
Siga oprimiendo el
control del regulador
y coloque la palanca
del obturador en la
Posición 3.
Mueva la palanca
del obturador a la
Posición 2.
APRIETE la traba; OPRIMA y MANTENGA
OPRIMIDO el control del regulador en TODOS
los pasos que se describen a continuación.
Tire de la cuerda
de arranque 5
veces.
Continúe oprimiendo el control del
regulador y haga funcionar la unidad
durante 30 a 60 segundos más para
calentarla completamente. La unidad
se puede usar durante este tiempo.
Hale la cuerda de arranque de 3 a
5 veces. Asegurándose de
mantener el regulador oprimido,
haga funcionar la unidad durante
30 a 60 segundos para calentarla.
Agáchese en
la posición de
arranque.
¿NO ARRANCÓ?
Repita estas instrucciones.
Si el motor todavía no
arranca, consulte el manual
del operador para obtener
información adicional sobre
cómo solucionar problemas
en el arranque.
5 X
Gasolina
sin plomo
Pera del
cebador
3 a 5 X
Carrete
interior
Bobina
Resorte
3
"
-4
"
Palanca del obturador
Palanca del obturador
Palanca del obturador
Perilla
percusiva
Desenrosque la perilla
percusiva en sentido de las
agujas del reloj. Quite el
carrete interior y el resorte.
Inserte 10' de SplitLine® de 0.105" en el
agujero de la parte de arriba del carrete.
Hale la mayor parte de la línea a través
del agujero hasta que queden de 3" a 4".
Doble el extremo corto e
insértelo dentro del otro
agujero. Tense la línea.
Enrolle firmemente la línea en la dirección
que indica la flecha. Parta en dos el otro
extremo del SplitLine® hasta unas 6" a 7”.
Empuje los extremos de
la línea de 6" a 7" hacia
las ranuras de sujeción.
Inserte las líneas a través de los ojetes
en la bobina. Póngale el resorte e
inserte el carrete en la bobina.
Coloque el carrete interior en su sitio.
Apriete la perilla percusiva en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Hale firmemente las líneas
para destrabarlas de las
ranuras de sujeción.
Español — Page 13 English — Page 1Français — Page 7
Manual del Operador
BC5090
Recortadora /
Cortamalezas de
4 Tiempos
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1–877–282–8684 EN EE.UU.
O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ
14
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango
como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
mientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el
motor a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los
daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones
al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor
y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la
cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador
sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede
ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el
material que está cortando.
Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar
una reacción violenta.
No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando.
Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de
soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos
los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada.
Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves
lesiones personales. Cambie la cuchilla.
No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas
sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual.
Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si
hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.
DESPUES DEL USO
Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con
aceite de máquina para evitar que se oxide.
Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se
dañe.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta
o a una chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al
transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se
dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad
a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se
hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que
sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido
para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla
Parachispas disponible, Pieza #
753-05245
al contactar el departamento de servicio.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en Canada
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados
por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado
con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0.105 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda
los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);
aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección
para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes
o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de
dichos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume.
Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume.
Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier
combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y
sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede
causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACION
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad
con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de
la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha
lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
SYMBOL MEANING
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de
aceite.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
15
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
SYMBOL MEANING
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria
pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de
corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte
de la recortadora.
• CORTADORAS DE MALEZAS • CAMBIE LA CUCHILLA DESAFILADA
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se
desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse :
Coupe d'herbe et de mauvaises herbes
légères.
Coupe de bordures
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
Utilisation comme débroussailleuse :
Coupe de mauvaises herbes et
broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de
diamètre maximum
Control del
regulador
Manija en D
Mango
del eje
Cubierta del
filtro de aire
Bougie
Bastidor del eje
Manija de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de
corte de línea
Silenciador
Control de arranque
y apagado
Accesorio
de corte
Protector accesorio
de corte
Tapa del
combustible
Rapid Link™
Tapón del
aceite
Palanca del obturador
Bombilla del
cebador
Cuchilla de corte
Traba del
regulador
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Retire los tornillos y la pieza de abrazadera inferior que se instalaron en l manija
en D para el envío.
2. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y en la abrazadera inferior (Fig.1).
Colóquela a un mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del agarre del eje.
3. Comience a atornillar con un destornillador grande de cabeza plana o un Torx T-25.
No apriete hasta que ajuste la manija.
4. Si se instaló de antemano, afloje los tornillos de la manija en D sólo lo suficiente
para mover la manija en D.
5. Mientras sostiene la unidad en posición de funcionamiento (Fig. 23), mueva la
manija en D a la ubicación que proporciona el
mejor agarre.
6. Apriete los tornillos de la abrazadera de manera
uniforme, hasta que la manija en D esté fija.
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia
abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 2).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y
sobre su hombro. Abroche en el adaptador de
apoyo (Fig. 2).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para
acortarlo (Fig. 3).
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de
malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3)
tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). Guarde las piezas para
usarlas en el futuro.
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador
de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3
tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago
plano (Fig. 4).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA:
Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco
de trabajo.
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje
del eje (Fig. 5).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 6).
AVERTISSEMENT:
n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
Fig. 2
Fig. 3
Mínimo de
6 pulg.
(15.24 cm)
(4) Tornillos
Manija en D
Fig. 1
Abrazadera
inferior
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el
accesorio de corte girando en sentido horario
hacia afuera del eje de salida (Fig. 7). Guarde el
accesorio de corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del
accesorio de corte se utilizará cuando
instale la cuchilla de corte.
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje
de salida (Fig. 8).
5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada
en el estribo de guía y quede plana contra el
buje del eje de salida (Fig. 9).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de
la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en
el orificio del buje (Fig. 5).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el
eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien
instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la
cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13
mm, ajuste a: 325-335 pulg•libra, 27-28
pies•libra, 37-38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de
boca cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la
tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté
ajustado contra el buje del eje. Verifique que la
cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4
a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 10).
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura
de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre
en el orificio del buje (Fig. 5).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al
brazo de la unidad (Fig. 11).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la
tuerca de la cuchilla girándola en sentido
horario con una llave de casquillo o de boca
cerrada de 13 mm (Fig. 11).
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su
uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del
eje (Fig. 5). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida
según se ilustra en la Fig. 12. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio
de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.
OPERACION DEL SISTEMA RAPID LINK™
El sistema Rapid Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Podadora con sierra circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720
Cultivadora de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Escarificador de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Cortador de poste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* NO use este accesorio con un producto eléctrico.
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla
(Fig. 15).
2. Opima y sostenga el botón de desconexión
(Fig. 13).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior
con firmeza, tire del accesorio de corte o
accesorio en línea recta fuera del acoplador
Rapid Link™ (Fig. 14)
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U
OTROS ACCESORIOS
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la
unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el
acoplador Rapid Link™ (Fig. 14).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la
instalación (Fig. 13).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos
Rapid Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 15).
(3) Tornillos
Protector
accesorio
de corte
Fig. 4
Bastidor del
engranaje
Montaje del
protector
Orificio del
buje del eje
Eje de salida
Buje del
eje de
salida
Fig. 5
Fig. 6
Accesorio de corte
Varilla de
cierre
Fig. 7
Tuerca
Cuchilla de corte
Fig. 8
Retén de
la cuchilla
Montaje del
protector
Orificio
de guía
Estribo de
guía
Fig. 9
Fig. 10
Accesorio
de corte
Fig. 12
Retén de
la cuchilla
Ranura de
la varilla
de cierre
Varilla de
cierre
Sentido horario
Fig. 11
Renfoncement-guide
Fig. 13
Bouton de
déclenchement
Coupleur
Rapid Link®
Corps de l'arbre
supérieur
Fig. 14
Corps de
l'arbre inférieur
Trou principal
Bouton
Fig. 15
Trou de coupe de
bordures de 90°
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente
importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia.
Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla
prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad,
cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 fl.oz.) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba
cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la
apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 18).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 17).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón
del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto
de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea
necesario según se indica en la sección de Cambio del Aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle
el aceite con la gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol
o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en
el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días).
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario
según se indica en la sección de Cambio del Aceite.
Boquilla
del
embudo
Fig. 16
Fig. 18
Tapón de relleno
de aceite
Anillo
en O
Tapón del
aceite
Fig. 17
Herramientas necesarias:
Destornillador de vástago plano
Destornillador de Torx T-25
Varilla de cierre
Llave de boca cerrada de 13 mm
16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden
ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que
arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como
parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
Evite los arranques accidentales. Colóquese en
posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.
STARTING INSTRUCTIONS
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque/
Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 20).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se
deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 21). Si el combustible no se puede considerar
en el bulbo, la prensa y el lanzamiento el bulbo hasta que el combustible sea
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 21).
5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 22). Oprima la traba del regulador hacia
adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale con energía el cordón
de arranque 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 21).
7. Mientras oprime la control del regulador y traba del regulador, hale de la cuerda
de arranque con un movimiento controlado 3 a 5 veces de encender el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60
segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en
la Posición 3 (Fig. 21) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más.
Se puede usar la unidad durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 21) y siga calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 4.
Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la
traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza
de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, regrese al paso 5.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 20).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 23). Verifique lo
siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango
del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el
hombro a la unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 24) mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más
difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de
línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en
la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o
tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse.
Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en
funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión
repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes).
Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCIÓN:
No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
Fig. 23
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y
reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el
carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a
las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
inyector del envase del gas
Fig. 19
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para
evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Tanque de
gasolina
Tapa del
combustible
ADVERTENCIA:
NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD.
Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de
etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
Apagado (O)
Encendido (I)
Control del
regulador
Fig. 20
Cuerda de
arranque
Starting Position
Control del
regulador
Fig. 22
Fig. 21
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Cortar de izquierda a derecha mejora la eficiencia de corte de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido
contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente, el tipo de
vegetación que corte, el lugar donde se corta.
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 25).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 23). Lea Cómo sostener el Recortador.
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla
tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos
probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede
causar graves lesiones personales al operador o a otros.
Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta
cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla,
dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes,
puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás
ADVERTENCIA:
Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato,
puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como
para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el
control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es
más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando.
ADVERTENCIA:
La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
ADVERTENCIA:
No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante
su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA:
No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar
graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el
material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine® y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2.67 mm (0.105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea que no sea la
indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y
desenrosque el botón de tope en sentido
antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno de
adentro del botón de tope para verificar que se
mueva con libertad. Cambie el botón de tope si
está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina
exterior (Fig. 28).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina
exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte
en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine® en el paso 8
6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva
línea de corte, enlácela en dos longitudes
iguales. Inserte cada extremo de la línea a
través de uno de los dos orificios del carrete
interior (Fig. 30). Pase la línea a través del
carrete interior de modo que el lazo sea lo más
pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas
sobre el carrete (Fig. 31). Bobine la línea en la
dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se
superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine®
8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los
orificios del carrete interior (Fig. 32). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que
el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 32).
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Fig. 28
Fig. 27
Bobina exterior
Resorte
Carrete interior
Perno
Botón de tope
Cierre
Fig. 30
Fig. 31
Lazo
Fig. 29
Dientes de posición
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 17
Después primeras 10 horas Cambie el aceite p. 17
Cada 25 horas
Cambie el aceite
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la
válvula, y ajuste
Verifique la condición y separación de la bujía de
encendido
p. 17
p. 17
p. 17
17
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted
siente que no está seguro o que no está calificado
como para realizar esto, lleve la unidad a un centro
de servicio autorizado.
El motor debe estar frío cuando verifique o
ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en
un área limpia y libre de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa
del motor con un destornillador de pala o Torx
#25 (Fig. 44).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de
16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 44).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta
del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de
vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 45). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido
como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido
(Fig. 45).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la
válvula y el brazo oscilante (Fig. 46). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use
un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el
vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 46 y 47).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 46).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30
pulgadas•libra).
10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.
11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los
tornillos.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #753-05255 o Champion
®
ref. #RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025
pulg.).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con
destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 44).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de
aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 48).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del
cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el
bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia
arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30
días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del
carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el
cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de
haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y
ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6
pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en
la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección
indicada, el accesorio de corte no
funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos
ranuras de fijación (Fig. 33).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los
ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de
la bobina exterior (Fig. 34). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire
con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a
ensamblar el accesorio de corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en
sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en
sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 34).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí.
Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de
las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y
mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de
cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite drene
dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie plana y
nivelada, con el protector de la cabeza de corte
colgando de un banco o mesa de trabajo para
obtener una lectura adecuada del nivel de
aceite (Fig. 35).
3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área
alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva
a insertarlo completamente hacia adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo
debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 36).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar
aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a
comprobar (Fig. 37). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite
alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando
mida y cambie el aceite (Fig. 37).
CAMBIO DEL ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y
llevará más impurezas.
1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la
unidad hasta una posición vertical (Fig. 38). Deje suficiente tiempo como para
completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda
haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml
(3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó
del uso inicial para medir la cantidad
correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas)
está aproximadamente en la parte
superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 40). Mida el nivel con la varilla de
medición. Si el nivel está bajo, agregue
una pequeña cantidad de aceite y
vuelva a medir (Fig. 39). No lo llene
demasiado.
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado
inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 41).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por
completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 41).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 42).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la
parte superior de la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de
la placa posterior (Fig. 42).
8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la
tapa del filtro de aire (Fig. 41).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de
ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor
(Fig. 43).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del
carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no
funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para
que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador
Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 43). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en
sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la
mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCION:
Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
PRECAUCION:
Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 36
Fig. 35
Fig. 37
El Petróleo máx Llena la Línea
Tapón de relleno
de aceite
Anillo
en O
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 40
Tapón del
aceite
Nivel de
llenado
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
Lazo
Ranuras de Fijación
Resorte
Fig. 41
Cubierta
del filtro
de aire
Filtro
de aire
Orejeta
Fig. 42
Orejeta
Apoye Plato
Cerrar la
Etiqueta
Filtro
de aire
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 43
Tornillo de ajuste
de mínima
Fig. 44
Vista superior del motor
Fig. 45
Cache-
culbuteur
Bujía de
encendido
tornillos
tornillos
ADVERTENCIA:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro.
Fig. 48
0,635 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 46
Tuercas de
ajuste
ENTRADA
ESCAPE
Brazos
oscilantes
Vástago de la válvula
Fig. 47
Calibrador
0,076–0,152 mm
(,003–,006 pulg.)
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
CAUSA ACCIÓN
18
ESPECIFICACIONES
UNIDAD*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,4 cm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
La temperatura exterior es superior a 90˚ F
Coloque la palanca del obturador en la Posición 2,
oprima el control del regulador y hale la cuerda de
arranque hasta que la unidad arranque. Opere la unidad
en la Posición 2.
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Rebobine el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm
(4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
El motor está recalentado
Coloque la palanca del obturador en la Posición 2,
oprima el control del regulador y hale la cuerda de
arranque hasta que la unidad arranque. Ponga a
funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. Luego, mueva la
palanca del obturador a la Posición 3.
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
Velocidad de marcha en vacío inadecuada
Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de
velocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL,
COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

Transcripción de documentos

BC5090 Recortadora / Cortamalezas de 4 Tiempos Manual del Operador Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit. English — Page 1 Instrucciones rápidas para ensamblar recortadoras de eje recto Para las instrucciones completas, consulte la sección Instrucciones de Ensamblaje del manual de la unidad. Mínimo de 6 pulg. (15.24 cm) Coloque el protector del accesorio de corte en la base de soporte del protector insertando los tres (3) tornillos en la base de soporte del protector. Apriete firmemente con un destornillador de hoja plana. NOTA: El protector de corte TIENE que estar instalado cuando utilice la unidad como recortadora. Quite la tapa del brazo. Empuje el accesorio adicional que se encuentra en la parte inferior dentro del acoplador. Para apretar, haga girar la perilla en sentido de las agujas del reloj. Coloque la manija en D sobre la carcasa del eje y sobre la abrazadera inferior a un mínimo de 6 pulgadas de distancia del extremo de la empuñadura del eje. Apriete los tornillos con una herramienta adecuada hasta que la manija quede segura. Incline la unidad de manera que la parte posterior del motor mire hacia arriba en posición vertical. Quítele el tapón de llenado de aceite al cárter y échele la botella de aceite entera de aceite de 4 tiempos por el orificio de llenado. NOTA: No mezcle la gasolina y el aceite. Gasolina sin plomo Instrucciones rápidas para el arranque del motor 5X Pera del cebador Llene el tanque de combustible con combustible fresco. Oprima la pera del cebador 10 veces y coloque la palanca del obturador en la Posición 1. Agáchese en la posición de arranque. APRIETE la traba; OPRIMA y MANTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS los pasos que se describen a continuación. Tire de la cuerda de arranque 5 veces. Palanca del obturador Palanca del obturador ¿NO ARRANCÓ? Para las instrucciones completas, consulte las Instrucciones de Arranque/Parada del manual de la unidad. Repita estas instrucciones. 3a5X Mueva la palanca del obturador a la Posición 2. Hale la cuerda de arranque de 3 a 5 veces. Asegurándose de mantener el regulador oprimido, haga funcionar la unidad durante 30 a 60 segundos para calentarla. Siga oprimiendo el control del regulador y coloque la palanca del obturador en la Posición 3. Continúe oprimiendo el control del regulador y haga funcionar la unidad durante 30 a 60 segundos más para calentarla completamente. La unidad se puede usar durante este tiempo. Français — Page 7 Palanca del obturador Si el motor todavía no arranca, consulte el manual del operador para obtener información adicional sobre cómo solucionar problemas en el arranque. Bobina Resorte Carrete interior Perilla percusiva 3"-4" Desenrosque la perilla percusiva en sentido de las agujas del reloj. Quite el carrete interior y el resorte. Inserte 10' de SplitLine® de 0.105" en el agujero de la parte de arriba del carrete. Hale la mayor parte de la línea a través del agujero hasta que queden de 3" a 4". Doble el extremo corto e insértelo dentro del otro agujero. Tense la línea. Para obtener una línea de repuesto, llame al 1-877-282-8684 o vaya a un distribuidor de servicio autorizado. Español — Page 13 Instrucciones Rápidas para Reemplazar la Línea del Recortador SplitLine® Para instalar una línea completa, consulte la sección Reemplazo de Línea del manual de la unidad. Enrolle firmemente la línea en la dirección que indica la flecha. Parta en dos el otro extremo del SplitLine® hasta unas 6" a 7”. IMPORTANTE: Empuje los extremos de la línea de 6" a 7" hacia las ranuras de sujeción. Inserte las líneas a través de los ojetes en la bobina. Póngale el resorte e inserte el carrete en la bobina. Coloque el carrete interior en su sitio. Apriete la perilla percusiva en sentido contrario a las agujas del reloj. Hale firmemente las líneas para destrabarlas de las ranuras de sujeción. LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SEGUROS ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD. ¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1–877–282–8684 EN EE.UU. O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ 769-06529 P00 01/11 LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05245 al contactar el departamento de servicio. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 0.105 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume. • Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume. • Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. DURANTE LA OPERACION • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. 14 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • • • • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad. • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte. • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte. • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo. • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una reacción violenta. • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando. • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas. • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual. • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario. DESPUES DEL USO • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide. • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SYMBOL MEANING • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SYMBOL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE MEANING • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora. • CORTADORAS DE MALEZAS • CAMBIE LA CUCHILLA DESAFILADA No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL APPLICATIONS Utilisation comme désherbeuse : • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. • Coupe de bordures • Tailler autour des arbres, des clôtures, etc. Utilisation comme débroussailleuse : • Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de diamètre maximum Bougie Silenciador Manija de la cuerda de arranque Tapa del combustible Traba del regulador Tapón del aceite Palanca del obturador Control de arranque y apagado Mango del eje Herramientas necesarias: • Destornillador de vástago plano • Destornillador de Torx T-25 • Varilla de cierre • Llave de boca cerrada de 13 mm Control del regulador Rapid Link™ Manija en D Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador Bastidor del eje Protector accesorio de corte Cuchilla de corte de línea Accesorio de corte Cuchilla de corte INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el Orificio del Eje de salida buje del eje accesorio de corte girando en sentido horario Buje del hacia afuera del eje de salida (Fig. 7). Guarde el eje de Ranura de accesorio de corte para su uso futuro. salida la varilla NOTA: El retén de la cuchilla debajo del de cierre accesorio de corte se utilizará cuando Varilla de instale la cuchilla de corte. cierre Instalación de la cuchilla de corte 4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del eje Fig. 5 Fig. 6 de salida (Fig. 8). Cuchilla de corte Tuerca Accesorio de corte 5. Verifique que la cuchilla de corte esté centrada Retén de en el estribo de guía y quede plana contra el la cuchilla buje del eje de salida (Fig. 9). Orificio 6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de de guía la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 5). 7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el Varilla de Montaje del eje de salida. Verifique que la cuchilla esté bien cierre protector instalada. Fig. 7 Fig. 8 8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la Estribo de cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre; guía • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a: 325-335 pulg•libra, 27-28 pies•libra, 37-38 N•m. • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 Fig. 9 Fig. 10 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 10). 9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE Remoción de la cuchilla de corte Accesorio Sentido horario de corte 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 5). Retén de la cuchilla 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 11). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con una llave de casquillo o de boca Fig. 11 Fig. 12 cerrada de 13 mm (Fig. 11). 4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalación del accesorio de corte 5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 5). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 12. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta. 6. Saque la varilla de cierre. 7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte. OPERACION DEL SISTEMA RAPID LINK™ El sistema Rapid Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720 Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* Podadora con sierra circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BP720 Cultivadora de jardin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Escarificador de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LD720 Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720* Cortador de poste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720 Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 * NO use este accesorio con un producto eléctrico. REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla Coupleur Trou principal Bouton de (Fig. 15). Rapid Link® déclenchement 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 13). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en línea recta fuera del acoplador Corps de l'arbre Corps de Rapid Link™ (Fig. 14) supérieur l'arbre inférieur Renfoncement-guide INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U Fig. 13 Fig. 14 OTROS ACCESORIOS Trou de coupe de NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la bordures de 90° unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador Rapid Link™ (Fig. 14). NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía facilitará la instalación (Fig. 13). Bouton 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15). Fig. 15 Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos Rapid Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 15). AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour éviter des blessures graves. (4) Tornillos 1. Retire los tornillos y la pieza de abrazadera inferior que se instalaron en l manija en D para el envío. Manija en D 2. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y en la abrazadera inferior (Fig.1). Colóquela a un mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del agarre del eje. 3. Comience a atornillar con un destornillador grande de cabeza plana o un Torx T-25. Abrazadera No apriete hasta que ajuste la manija. Mínimo de inferior 4. Si se instaló de antemano, afloje los tornillos de la manija en D sólo lo suficiente 6 pulg. (15.24 cm) para mover la manija en D. 5. Mientras sostiene la unidad en posición de funcionamiento (Fig. 23), mueva la Fig. 1 manija en D a la ubicación que proporciona el mejor agarre. 6. Apriete los tornillos de la abrazadera de manera uniforme, hasta que la manija en D esté fija. INSTALACIÓN DEL ARNÉS 1. Pase la correa a través del centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 2). 3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y Fig. 3 Fig. 2 sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 2). 4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 3). Protector (3) Tornillos REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE accesorio Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como cortador de de corte Bastidor del malezas engranaje Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). Guarde las piezas para usarlas en el futuro. Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como recortador Montaje del protector de césped. Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector insertando 3 Fig. 4 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 5). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 6). INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE TIPO DE ACEITE RECOMENDADO ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del Aceite. El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. Boquilla del CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL embudo NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 fl.oz.) (Fig. 16). Fig. 16 NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 18). 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 17). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de combustible. 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición. Fig. 17 No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto Tapón de relleno de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea de aceite necesario según se indica en la sección de Cambio del Aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO Anillo en O El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Tapón del NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle aceite el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Fig. 18 Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días). 15 INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Cortar de izquierda a derecha mejora la eficiencia de corte de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente, el tipo de vegetación que corte, el lugar donde se corta. Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 25). USO DE LA CUCHILLA DE CORTE ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD inyector del envase del gas ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. ADVERTENCIA: NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 23). Lea Cómo sostener el Recortador. Consejos para el uso de la cuchilla de corte Tapa del combustible Tanque de gasolina 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19). Fig. 19 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Encendido (I) Apagado (O) Cierre ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Control del regulador STARTING INSTRUCTIONS Fig. 20 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. Palanca del Bombilla del obturador 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. cebador NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque/ Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 20). 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si el combustible no se puede considerar en el bulbo, la prensa y el lanzamiento el bulbo hasta que el combustible sea 4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 21). Fig. 21 5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 22). Oprima la traba del regulador hacia Starting Position adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale con energía el cordón Cuerda de de arranque 5 veces. arranque 6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 21). 7. Mientras oprime la control del regulador y traba del regulador, hale de la cuerda de arranque con un movimiento controlado 3 a 5 veces de encender el motor. 8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 Control del segundos. regulador 9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en Fig. 22 la Posición 3 (Fig. 21) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 21) y siga calentándolo. SI... El motor no arranca, regrese al paso 4. Si... Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, regrese al paso 5. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 20). INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental. Para establecer un procedimiento rítmico de corte: • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte. • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros. • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha. • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando. Fig. 26 • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés. • Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte. • Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies. • La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos: ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. • Corte a plena regulación. • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26). • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 17 Después primeras 10 horas Cambie el aceite p. 17 p. 17 p. 17 Cada 25 horas Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido COMO SOSTENER EL RECORTADOR ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 23). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE Fig. 23 PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 24) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en Fig. 24 funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. Fig. 25 • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. 16 p. 17 INSTALACION DE LA LINEA ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine® y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuestos de 2.67 mm (0.105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. Bobina exterior • Instale un carrete interior prebobinado Resorte Bobinado del carrete interior existente Carrete interior 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y Perno desenrosque el botón de tope en sentido Botón de tope antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si Fig. 28 Fig. 27 está dañado. 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28). 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina. Dientes de posición NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es Fig. 29 demasiado larga. Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine® en el paso 8 6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig. 30). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más Lazo pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas Fig. 30 Fig. 31 sobre el carrete (Fig. 31). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Instalación de la línea SplitLine® 8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 32). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 32). INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 Lazo pulgadas. 11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. 12. Inserte los extremos de la línea en las dos Ranuras de Fijación ranuras de fijación (Fig. 33). Fig. 32 Fig. 33 13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 34). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. Resorte INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO Fig. 34 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. 5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 34). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor sobre una superficie plana y El Petróleo máx Llena la Línea nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para Fig. 35 Fig. 36 obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 35). Tapón de relleno 3. Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área de aceite alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes de retirarlo. 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva Anillo a insertarlo completamente hacia adentro. en O 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los hilos (Fig. 36). Tapón del aceite 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a Fig. 37 comprobar (Fig. 37). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 37). CAMBIO DEL ACEITE PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 38). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Fig. 38 4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 onzas) Nivel de está aproximadamente en la parte llenado superior de la etiqueta de la botella (Fig. 40). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y Fig. 39 Fig. 40 vuelva a medir (Fig. 39). No lo llene demasiado. Cubierta del filtro 5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. de aire MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Filtro Limpieza del filtro de aire de aire No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. Orejeta 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro de aire. (Fig. 41). Fig. 41 NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire. Apoye Plato 2. Retire el filtro de aire (Fig. 41). Orejeta 3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro. Filtro de aire 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite. 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 42). Cerrar la NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. Etiqueta 7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la Fig. 42 parte superior de la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 42). 8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 41). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Vista superior del motor CacheEsto requiere el desarmado del motor. Si usted culbuteur siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro tornillos tornillos Bujía de de servicio autorizado. encendido • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. Fig. 45 Fig. 44 1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx Tuercas de ajuste #25 (Fig. 44). ENTRADA Brazos 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. oscilantes 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de 0,076–0,152 mm encendido. Saque la bujía de encendido de la (,003–,006 pulg.) cabeza del cilindro girando un casquillo de ESCAPE 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. Vástago de la válvula 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 44). Fig. 47 Fig. 46 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 45). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: • El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 45). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas De no ser así, repita este paso. 7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 46). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 46 y 47). 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 46). • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido. 11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido #753-05255 o Champion® ref. #RDZ19H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg.). 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 44). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario. ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 48). 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. LIMPIEZA 0,635 mm (0,025 pulg.) Fig. 48 ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el Calibrador bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas) 1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia arriba. Almacenamiento prolongado 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. Tornillo de ajuste La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de de mínima ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 43). NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. Fig. 43 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 43). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. 17 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido El motor está recalentado Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, oprima el control del regulador y hale la cuerda de arranque hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco Velocidad de marcha en vacío inadecuada Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de velocidad de marcha en vacío EL MOTOR NO ACELERA Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido La temperatura exterior es superior a 90˚ F Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, oprima el control del regulador y hale la cuerda de arranque hasta que la unidad arranque. Opere la unidad en la Posición 2. LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Rebobine el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO. 18 ESPECIFICACIONES UNIDAD* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m. Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas) Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,4 cm (8 pulgadas) Arnés para el hombro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet BC5090 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario