Cub Cadet BC509 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

769-07445 P00 12/11
Instrucciones
Rápidas para
Reemplazar la Línea
del Recortador
SplitLine®
Para obtener una línea de
repuesto, llame al
1-877-282-8684 o vaya a un
distribuidor de servicio
autorizado.
Para instalar una línea
completa, consulte la
sección Reemplazo de
Línea del manual de la unidad.
Instrucciones
rápidas para el
arranque del motor
P
ara las instrucciones completas,
c
onsulte las Instrucciones de
Arranque/Parada del manual de la
unidad.
I
nstrucciones rápidas
para ensamblar
recortadoras de eje
recto
Para las instrucciones completas, consulte
l
a sección Instrucciones de Ensamblaje del
m
anual de la unidad.
IMPORTANTE: LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SEGUROS ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD.
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
Quite la tapa del brazo. Empuje
el accesorio adicional que se
e
ncuentra en la parte inferior
d
entro del acoplador. Para
a
pretar, haga girar la perilla en
sentido de las agujas del reloj.
Coloque la manija en D sobre la carcasa
d
el eje y sobre la abrazadera inferior a
u
n mínimo de 6 pulgadas de distancia
del extremo de la empuñadura del eje.
Apriete los tornillos con una herramienta
a
decuada hasta que la manija quede
s
egura.
I
ncline la unidad de manera que la parte
posterior del motor mire hacia arriba en
posición vertical. Quítele el tapón de
llenado de aceite al cárter y échele la
botella de aceite entera de aceite de 4
t
iempos por el orificio de llenado.
N
OTA: No mezcle la gasolina y el aceite.
Coloque el protector del accesorio de corte
en la base de soporte del protector
i
nsertando los tres (3) tornillos en la base de
s
oporte del protector. Apriete firmemente
c
on un destornillador de hoja plana.
NOTA: El protector de corte TIENE que
estar instalado cuando utilice la unidad
c
omo recortadora.
M
ínimo
d
e 6 pulg.
(15.24 cm)
Carrete
interior
B
obina
Resorte
3
"
-4
"
L
lene el tanque de combustible
con combustible fresco.
Oprima la pera del cebador 10
veces y coloque la palanca del
o
bturador en la Posición 1.
APRIETE la traba; OPRIMA y MANTENGA
O
PRIMIDO el control del regulador en TODOS
l
os pasos que se describen a continuación.
T
ire de la cuerda
d
e arranque 5
veces.
A
gáchese en
la posición de
arranque.
5
X
Gasolina
s
in plomo
P
era del
cebador
P
alanca del obturador
Mueva la palanca
del obturador a la
Posición 2.
H
ale la cuerda de arranque de 3 a
5 veces. Asegurándose de
mantener el regulador oprimido,
haga funcionar la unidad durante
30 a 60 segundos para calentarla.
3 a 5 X
C
ontinúe oprimiendo el control del
regulador y haga funcionar la unidad
durante 30 a 60 segundos más para
calentarla completamente. La unidad
s
e puede usar durante este tiempo.
P
alanca del obturador
Siga oprimiendo el
control del regulador
y coloque la palanca
del obturador en la
P
osición 3.
P
alanca del obturador
Perilla
percusiva
Desenrosque la perilla
percusiva en sentido de las
agujas del reloj. Quite el
carrete interior y el resorte.
Inserte 10' de SplitLine® de 0.105" en el
agujero de la parte de arriba del carrete.
Hale la mayor parte de la línea a través
del agujero hasta que queden de 3" a 4".
Doble el extremo corto e
insértelo dentro del otro
agujero. Tense la línea.
Enrolle firmemente la línea en la dirección
que indica la flecha. Parta en dos el otro
extremo del SplitLine® hasta unas 6" a 7”.
Empuje los extremos de
la línea de 6" a 7" hacia
las ranuras de sujeción.
Inserte las líneas a través de los ojetes
en la bobina. Póngale el resorte e
inserte el carrete en la bobina.
Coloque el carrete interior en su sitio.
Apriete la perilla percusiva en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Hale firmemente las líneas
para destrabarlas de las
ranuras de sujeción.
¿NO ARRANCÓ?
Repita estas instrucciones.Si el motor todavía
no arranca, consulte el manual del operador para
obtener información adicional sobre cómo
s
olucionar problemas en el arranque.
REARRANQUE
S
i el motor está caliente: Coloque la palanca
d
el obturador en la Posición 2, la pera del
cebador 10 veces oprima el control del
regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad
a
rranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5
minutos. La unidad se puede usar en este
momento. Luego, mueva la palanca del
o
bturador a la Posición 3.
Español — Page 13
English — Page 1
Français — Page 7
Manual del Operador
BC509
Recortadora /
Cortamalezas de 4
ciclos a gasolina con
posibilidad de
arranque eléctrico
¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1–877–282–8684 EN EE.UU.
O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ
14
Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
Aserese de que el accesorio de corte no está en contacto con ninn objeto antes de arrancar la unidad.
Use la unidad únicamente con la luz del a o con buena luz artificial.
Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado.
Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.
No se estire demasiado. Mantenga siempre una posicn y equilibrio adecuados.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango
como la manija auxiliar.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte
m
ientras gira.
No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de
a
pagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el
m
otor a alta velocidad mientras no está cortando.
Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte.
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los
d
os antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su
proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones
a
l operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía.
Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor
y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE
Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad.
Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte.
Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte.
NUNCA corte con la cuchilla ubicada a s de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo.
Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la
c
uchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador
sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede
o
currir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el
m
aterial que está cortando.
Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar
u
na reacción violenta.
No intente tocar ni detener la cuchilla mientras es girando.
Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de
soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.
No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no es cortando.
Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos
los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada.
D
escarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas.
No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves
l
esiones personales. Cambie la cuchilla.
No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas
s
ufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el prosito descrito en este manual.
Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si
h
ay tuercas o pernos flojos o dos antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario.
DESPUES DEL USO
Limpie las cuchillas de corte con un limpiador dostico para eliminar toda acumulacn de goma. Aceite la cuchilla con
a
ceite de máquina para evitar que se oxide.
Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se
d
e.
O
TRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta
o
a una chispa.
Espere que el motor se enfe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad es segura al
transportarla.
Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se
dañe, fuera del alcance de los niños.
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ninn otro quido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
L
impie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y uticelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad
a
alguien, préstele tambn estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se
hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esn equipados con un parachispas, que
sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido
para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposicn de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitucn, hay una Pantalla
Parachispas disponible, Pieza #
753-05245
al contactar el departamento de servicio.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en Canada
A
LERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
PELIGRO:
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a do patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
L
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad.
No opere esta unidad si es cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Los nos y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados
por un adulto.
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.
Aserese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén
quebradas, cascadas o dadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado
con firmeza. Aserese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
Use siempre la línea de repuestos de 0.105 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con
metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda
los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los nos, espectadores y animales
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales dosticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies);
n a puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección
para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
Oprima el control del regulador y verifique que regrese autoticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes
o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
Almacene el combustible solamente en recipientes disados y aprobados específicamente para el almacenamiento de
dichos materiales.
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de
combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume.
Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume.
Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar.
Evite crear una fuente de ignicn para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier
combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y
sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede
causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.
DURANTE LA OPERACION
Use lentes o gafas de proteccn que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus dos/audición mientras
opere esta unidad. Use siempre una scara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni es descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad
con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda lanea de corte s allá de la longitud de
la protección.
Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha
lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por uncnico de servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene s del
10% de etanol probablemente ocasiona dos al motor y anula la garantía.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de
aceite.
ADVERTENCIA:
La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados
productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de
California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
15
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria
pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los
niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de
corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte
de la recortadora.
• CORTADORAS DE MALEZAS • CAMBIE LA CUCHILLA DESAFILADA
No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se
desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless.
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
C
omo recortadora:
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles,
c
ercos, etc.
C
omo cortador de malezas:
Corte de hierbas y arbustos delgados de
hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro
Control del
regulador
Manija en D
M
ango
del eje
Cubierta del
filtro de aire
Bujía
B
astidor del eje
Manija de la
cuerda de
a
rranque
Cuchilla de
corte de línea
S
ilenciador
C
ontrol de arranque
y apagado
A
ccesorio
de corte
Protector accesorio
de corte
T
apa del
combustible
Rapid Link™
Tapón del
a
ceite
P
alanca del obturador
B
ombilla del
cebador
Cuchilla de corte
Traba del
regulador
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Retire los tornillos y la pieza de abrazadera inferior que se instalaron en
l manija en D para el envío.
2. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y en la abrazadera inferior
(Fig.1). Colóquela a un mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo
del agarre del eje.
3. Comience a atornillar con un destornillador grande de cabeza plana o un
Torx T-25. No apriete hasta que ajuste la manija.
4. Si se instaló de antemano, afloje los tornillos de la manija en D sólo lo
suficiente para mover la manija en D.
5. Mientras sostiene la unidad en posición
de funcionamiento (Fig. 23), mueva la
manija en D a la ubicación que
proporciona el mejor agarre.
6. Apriete los tornillos de la abrazadera de
manera uniforme, hasta que la manija en
D esté fija.
INSTALACIÓN DEL ARNÉS
1. Pase la correa a través del centro de la hebilla.
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 2).
3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo
(Fig. 2).
4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la
correa para acortarlo (Fig. 3).
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como
cortador de malezas
Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando
los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). Guarde
las piezas para usarlas en el futuro.
Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como
recortador de césped.
Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector
insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un
destornillador de vástago plano (Fig. 4).
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE
NOTA:
Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre
un banco de trabajo.
AVERTISSEMENT:
n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
Fig. 2
Fig. 3
Mínimo de
6 pulg.
(15.24 cm)
(
4) Tornillos
Manija en D
Fig. 1
Abrazadera
inferior
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Remoción del protector accesorio de corte
Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte.
Remoción del accesorio de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la
ranura de la varilla de cierre e inserte la
varilla de cierre en el orificio del buje del
eje (Fig. 5).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar
junto al brazo de la unidad (Fig. 6).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre,
saque el accesorio de corte girando en
sentido horario hacia afuera del eje de
salida (Fig. 7). Guarde el accesorio de
corte para su uso futuro.
NOTA: El retén de la cuchilla debajo del
accesorio de corte se utilizará cuando
instale la cuchilla de corte.
Instalación de la cuchilla de corte
4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del
eje de salida (Fig. 8).
5. Verifique que la cuchilla de corte es
centrada en el estribo de ga y quede plana
contra el buje del eje de salida (Fig. 9).
6. Alinee el orificio del buje del eje con la
ranura de la varilla de cierre e inserte la
varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 5).
7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca
en el eje de salida. Verifique que la
cuchilla esté bien instalada.
8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre;
Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a: 325-335 pulg•libra, 27-28 pies•libra,
37-38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta
que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla es bien instalada,
luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 10).
9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE
Remoción de la cuchilla de corte
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el
orificio del buje (Fig. 5).
2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 11).
3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con
una llave de casquillo o de boca cerrada
de 13 mm (Fig. 11).
4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la
cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla
juntas en un lugar seguro para su uso
futuro. Guarde fuera del alcance de los
niños.
Instalación del accesorio de corte
5. Alinee el orificio del buje del eje con la
ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 5). Coloque el
retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se
ilustra en la Fig. 12. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste
bien.
NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el
accesorio de corte funcione en forma correcta.
6. Saque la varilla de cierre.
7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte.
OPERACION DEL SISTEMA RAPID LINK™
El sistema Rapid Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos.
Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720
Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720*
Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720*
Cultivadora de jardin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720
Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720*
Cortador de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720
Recortador de eje recto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720
* NO use este accesorio con un producto eléctrico.
REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS
1. Gire la perilla en sentido antihorario para
aflojarla (Fig. 15).
2. Opima y sostenga el botón de
desconexión (Fig. 13).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje
superior con firmeza, tire del accesorio de
corte o accesorio en línea recta fuera del
acoplador Rapid Link™ (Fig. 14)
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE
CORTE U OTROS ACCESORIOS
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque
la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15).
2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en
el acoplador Rapid Link™ (Fig. 14).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía
facilitará la instalación (Fig. 13).
3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15).
Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza denea con modelos Rapid Link™, trabe
el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 15).
(3) Tornillos
Protector
accesorio
de corte
Fig. 4
Bastidor del
engranaje
Montaje del
protector
O
rificio del
buje del eje
E
je de salida
Buje del
eje de
s
alida
F
ig. 5
Fig. 6
A
ccesorio de corte
Varilla de
c
ierre
F
ig. 7
Tuerca
Cuchilla de corte
Fig. 8
R
etén de
la cuchilla
Montaje del
p
rotector
O
rificio
de guía
Estribo de
g
uía
F
ig. 9
Fig. 10
Accesorio
de corte
Fig. 12
R
etén de
la cuchilla
Ranura de
la varilla
d
e cierre
Varilla de
c
ierre
S
entido horario
Fig. 11
Hueco de guía
Fig. 13
Botón de
d
esconexión
R
apid-Link®
Acoplador
Bastidor del eje
s
uperior
Fig. 14
B
astidor del
eje inferior
Hoyo primario
Perilla
Fig. 15
Orificio lateral 90˚
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y
cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza
aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use
un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute)
clase de servicio SG, SF, SH.
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL
NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el do de la
unidad, cargue aceite en el rter del cieñal antes de intentar arrancar la
unidad.
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04
fl.oz.) (Fig. 16).
NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando
deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.
1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que
cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla
del embudo (Fig. 16).
2. Coloque la unidad sobre una superficie plana.
ADVERTENCIA:
EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario
según se indica en la sección de Cambio del Aceite.
H
erramientas necesarias:
Destornillador de vástago plano
Destornillador de Torx T-25
Varilla de cierre
Llave de boca cerrada de 13 mm
Fig. 16
Fig. 17
Boquilla
del
embudo
3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 18).
4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 17).
NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de
combustible.
5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar
el tapón del aceite / varilla de medición.
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio
del Aceite.
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar
combustible nuevo, limpio y sin plomo.
NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la
gasolina.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el
etano, el metanol o el MTBEter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de
agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen.
Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use
combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 as).
Uso de los combustibles de mezcla
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las
siguientes precauciones:
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad
Uso de aditivos en el combustible
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo
por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos
directamente al tanque de combustible de la unidad.
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19).
2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y
llene el tanque.
NOTA: No llene el tanque demasiado.
3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.
4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.
5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el
motor.
NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.
16
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA:
Use esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser
l
etales en un área cerrada.
ADVERTENCIA:
E
vite los arranques accidentales. Colóquese en
p
osición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.
STARTING INSTRUCTIONS
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspeccn del Nivel
de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada
Arranque/ Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento
(Fig. 20).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo
lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en
las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si el combustible
no se puede considerar en el bulbo, la prensa y el lanzamiento el bulbo
hasta que el combustible sea
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 21).
5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 22). Oprima la traba del
regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del regulador.
Hale con energía el cordón de arranque 5 veces.
6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 21).
7. Mientras oprime la control del regulador y traba del regulador, hale de la
cuerda de arranque con un movimiento controlado 3 a 5 veces de encender el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig.
21) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este
tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI...El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 21) y siga calentándolo.
SI...El motor no arranca, regrese al paso 4.
Si...Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3,
oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del
arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el
procedimiento.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del
cebador 10 veces oprima el control del regulador, y apriete y mantenga apretado el botón de
ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad
arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este
momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 20).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 23).
Verifique lo siguiente:
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo
el mango del eje.
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
La unidad está debajo del nivel de la cintura.
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la
vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la
unidad.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin
apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de
corte contra el suelo (Fig. 24) mientras opera el recortador a alta
velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es
más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1
pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de
corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno
limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor
podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté
en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la línea
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte
es paralelo al suelo.
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo
largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el
motor.
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
Cortar de izquierda a derecha mejora la eficiencia de corte de la unidad. Los recortes salen
arrojados en sentido contrario al operador.
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más
cortas produce mejores resultados.
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
La vida de su línea de corte depende de seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente,
el tipo de vegetación que corte, el lugar donde se corta.
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte
alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes,
cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig
25).
USO DE LA CUCHILLA DE CORTE
Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 23). Lea mo
sostener el Recortador.
ADVERTENCIA:
U
se siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCIÓN:
N
o saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud
excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones
personales o daño a la unidad.
F
ig. 23
i
nyector del envase del gas
F
ig. 19
ADVERTENCIA:
Saque la tapa del combustible lentamente para
e
vitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la
u
nidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA:
C
argue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de
inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el
c
ombustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
ADVERTENCIA:
L
a gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume
m
ientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
Tanque de
g
asolina
Tapa del
combustible
ADVERTENCIA:
NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD.
S
e ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de
e
tanol probablemente ocasionará daños al motor y anula la garana.
Apagado (O)
E
ncendido (I)
C
ontrol del
regulador
F
ig. 20
Cuerda de
a
rranque
Control del
regulador
Fig. 22
F
ig. 21
Bombilla del
c
ebador
Palanca del
obturador
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
Fig. 24
Fig. 25
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el
riesgo de una lesión al operar esta unidad.
ADVERTENCIA:
No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes,
puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás
C
ierre
F
ig. 18
Tapón de relleno
de aceite
Anillo
en O
Tapón del
aceite
CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO
DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL
NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional
Power Start Bit™!
Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del
arrancador ectrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la gina
30 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios).
1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O)
hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 20).
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque y Apagado es en la
posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 20).
3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna
cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 21). Si no se ve combustible en la pera,
oprima la pera hasta que se vea el combustible.
4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 21).
5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 22). Coloque el arrancador eléctrico o Power Start
Bit™ en la parte trasera de la unidad (Fig. 49). Consulte la sección de Operación del manual del
operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™.
6. OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS los siguientes pasos.
Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro
durante 2 segundos.
7. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición
2 (Fig. 21).
8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Apriete y mantenga apretado el botón de
ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad
arranque.
9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la
unidad.
10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60
segundos.
11. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición
3 (Fig. 21).
12. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la unidad durante 60 segundos
más para completar el calentamiento. La unidad se puede usar durante este paso.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, regrese al paso 3.
Si... tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3,
oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Oprima y sostenga
oprimido el botón ENCENDIDO (ON) del arranque eléctrico durante intervalos de 2 segundos
hasta que la unidad arranque.
SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del
cebador 10 veces oprima el control del regulador, y apriete y mantenga apretado el botón de
ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad
arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este
momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO
O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL
Posición de
Arranque
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza del filtro de aire
No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en
funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.
1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en
lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro
de aire. (Fig. 41).
NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder
retirar por completo la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire (Fig. 41).
3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo
secar.
4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro.
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite.
6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 42).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA.
7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de
la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 42).
8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en
la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 41).
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a
través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 43).
NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los
ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio
autorizado.
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor
n no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidadnima según se
indica a continuación.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un
minuto para que se caliente.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima.
Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor
(Fig. 43). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez
(según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del
cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:
1. Apague el motor y permita que el aceite
drene dentro del cárter del cigüeñal.
2. Coloque el motor sobre una superficie
plana y nivelada, con el protector de la
cabeza de corte colgando de un banco o
mesa de trabajo para obtener una lectura
adecuada del nivel de aceite (Fig. 35).
3. Mantenga la suciedad, recortes de
césped, etc. fuera del motor. Limpie el
área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes
de retirarlo.
4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el
aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.
5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El
petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los
hilos (Fig. 36).
6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de
llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y
vuelva a comprobar (Fig. 37). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca
más interna del agujero de llenar aceite.
NOTA: No llene demasiado la unidad.
NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 37).
CAMBIO DEL ACEITE
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más
impurezas.
1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente
inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 38). Deje suficiente
tiempo como para completar el drenaje.
3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que
pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las
normas federales, estatales y locales.
4. Vuelva a cargar el rter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de
aceite SAE 30 SF, SG, SH.
NOTA: Use la botella y la boquilla que
guardó del uso inicial para medir la
cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04
onzas) está aproximadamente en la parte
superior de la etiqueta de la botella
(Fig. 40). Mida el nivel con la varilla de
medición. Si el nivel está bajo, agregue
una pequeña cantidad de aceite y vuelva
a medir (Fig. 39). No lo llene demasiado.
5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.
17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia
indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la
carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: Para ver la lista completa derminos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones
como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto
con la unidad.
ADVERTENCIA:
P
ara evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
c
on la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consejos para el uso de la cuchilla de corte
Para establecer un procedimiento rítmico de corte:
Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte.
Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar.
La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y
también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso
de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al
operador o a otros.
Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a
marcha lenta cuando no esté cortando.
Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés.
Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción
de corte.
Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies.
La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado
retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla.
Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos:
Corte a plena regulación.
Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26).
En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar.
F
ig. 26
ADVERTENCIA:
C
uando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato,
p
uede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como
para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el
control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es
s posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que es cortando.
A
DVERTENCIA:
La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en
deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental.
ADVERTENCIA:
N
o afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante
su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla.
ADVERTENCIA:
N
o limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar
g
raves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el
material envuelto alrededor del eje de la cuchilla.
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine® y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuestos de 2.67 mm (0.105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea
que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una
mano y desenrosque el botón de tope en
sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione
el perno de adentro del botón de tope
para verificar que se mueva con libertad.
Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la
bobina exterior (Fig. 28).
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y
bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el
carrete y la bobina.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de
corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es
demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de lanea SplitLine® en el
paso 8
6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de
nueva línea de corte, enlácela en dos
longitudes iguales. Inserte cada extremo
de la línea a través de uno de los dos
orificios del carrete interior (Fig. 30). Pase
la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 31). Bobine la línea en la
dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que
se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine®
8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través
de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 32). Pase la línea a través del carrete interior hasta que
queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma
ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 32).
10.Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11.Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma
correcta.
12.Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 33).
13.Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete
interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 34). Empuje el carrete interior y la bobina
exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con
firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
ADVERTENCIA:
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
F
ig. 28
F
ig. 27
B
obina exterior
R
esorte
C
arrete interior
P
erno
Botón de tope
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en
el carrete interior antes de volver a
ensamblar el accesorio de corte.
14.Sostenga el carrete interior en su lugar e
instale el botón de tope girándolo en
sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE
PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una
mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27).
Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se
mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de
volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 34).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina
exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con
firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste
bien.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PRECAUCION:
P
ara evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga
siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite
debajo del extremo inferior de la varilla de medición.
PRECAUCION:
Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
F
ig. 34
Lazo
Lazo
R
anuras de Fijación
Resorte
Fig. 29
Dientes de posición
Fig. 41
Cubierta
del filtro
d
e aire
Filtro
d
e aire
Orejeta
Fig. 42
Orejeta
Apoye Plato
Cerrar la
Etiqueta
Filtro
de aire
ADVERTENCIA:
Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido
antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
Fig. 43
Tornillo de ajuste
de mínima
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 17
Después primeras 10 horas Cambie el aceite p. 17
C
ada 25 horas
C
ambie el aceite
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la
v
álvula, y ajuste
V
erifique la condición y separación de la bujía de
encendido
p. 17
p. 17
p. 17
F
ig. 36
F
ig. 35
Fig. 37
E
l Petróleo máx Llena la Línea
T
apón de
relleno de
aceite
Anillo
e
n O
Tapón del
aceite
F
ig. 38
Fig. 40
F
ig. 39
N
ivel de
llenado
ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO
DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL
POWER START BIT™
Esta unidad está diseñada para utilizarse, de
forma opcional, con un arrancador eléctrico o
con un accesorio de arranque Power Start
Bit™, los cuales se venden por separado. Si
decide arrancar la unidad utilizando uno de
estos sistemas de arranque o tiene alguna
pregunta, comuníquese con su distribuidor local
o llame al 1-800-282-8684, en EE.UU., (1-800-
668-1238 en Canadá), para más información,
así como la forma de comprarlo. También
puede ir a www.cubcadet.com o
www.cubcadet.ca.
C
AUSA
A
CCIÓN
18
ESPECIFICACIONES
UNIDAD*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras)
Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas)
Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,4 cm (8 pulgadas)
Arnés para el hombro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión
C
ombustible viejo (más de 30 días)
V
acíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
L
a temperatura exterior es superior a 90˚ F
C
oloque la palanca del obturador en la Posición 2, la
pera del cebador 10 veces oprima el control del
regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad
a
rranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos.
La unidad se puede usar en este momento. Luego,
mueva la palanca del obturador a la Posición 3.
C
ombustible viejo (más de 30 días)
V
acíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
E
l accesorio de corte está atascado de hierba
P
are el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
E
l accesorio de corte no tiene línea
C
oloque una línea nueva
E
l carrete interior está trabado
R
ebobine el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la nea hasta sacar 102 mm
(4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E
l tanque de combustible está vacío
L
lene el tanque con combustible
L
a bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
O
prima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
C
ombustible viejo (más de 30 días)
V
acíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
L
a bujía de encendido está arruinada
C
ambie o limpie la bujía de encendido
El motor está recalentado
C
oloque la palanca del obturador en la Posición 2,
o
prima el control del regulador y hale la cuerda de
arranque hasta que la unidad arranque. Ponga a
f
uncionar la unidad de 2 a 5 minutos. Luego, mueva la
p
alanca del obturador a la Posición 3.
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco
V
elocidad de marcha en vacío inadecuada
H
aga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de
v
elocidad de marcha en vacío
EL MOTOR NO ARRANCA
E
L MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL,
COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.
E
L MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información s reciente disponible en el momento
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
ACCESORIO OPCIONAL
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño
suave.
ALMACENAMIENTO
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una
llama o chispa.
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas)
1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el
motor hacia arriba.
Almacenamiento prolongado
1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada
durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y
locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se
haya drenado del carburador.
3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a
instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el
recortador luego de haber estado guardado.
4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser
guardada.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
Fig. 49
Función de Arranque Eléctrico
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #753-05784 o Champion
®
ref. #RDZ4H. La separación correcta es de
0,635 mm (0,025 pulg.).
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del
motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 44).
2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de
encendido.
3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido
de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8
de pulgada) en sentido antihorario.
4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 48).
5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)
No ajuste demasiado.
ADVERTENCIA:
No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
p
artículas en el cilindro.
F
ig. 48
0,635 mm
(
0,025 pulg.)
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como
para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo.
1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa
del motor con un destornillador de pala o Torx
#25 (Fig. 44).
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de
encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando un casquillo de
16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.
4. Saque la cubierta del motor (Fig. 44).
5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta
del brazo oscilante. Saque el tornillo que
sostiene la cubierta del brazo oscilante con un
destornillador grande de vástago plano o con
una broca Torx T-25 (Fig. 45). Saque la cubierta
y la junta del brazo oscilante.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para
traer el pistón hacia la parte superior de su
recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira
dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 45).
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas
están cerradas
De no ser así, repita este paso.
7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la
válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo
oscilante (Fig. 46). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076
– 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de
automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse
entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de
resistencia, sin doblarse (Fig. 46 y 47).
8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una
guía de tuercas (Fig. 46).
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido
antihorario.
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.
9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva
junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra).
10.Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la
Bujía de encendido.
11.Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.
12.Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los
tornillos. Ajuste los tornillos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de
velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para
reducir la velocidad mínima.
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima
debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:
El motor no funciona en mínima
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo
Existe una pérdida de fuerza motriz
lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.
Fig. 44
Vista superior del motor
T
ornillos
Tornillos
F
ig. 45
Cache-
culbuteur
Bujía de
encendido
Fig. 46
T
uercas de
ajuste
ENTRADA
E
SCAPE
B
razos
oscilantes
Vástago de la válvula
Fig. 47
Calibrador
0,076–0,152 mm
(
,003–,006 pulg.)

Transcripción de documentos

BC509 Manual del Operador Recortadora / Cortamalezas de 4 ciclos a gasolina con posibilidad de arranque eléctrico Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit. English — Page 1 Instrucciones rápidas para ensamblar recortadoras de eje recto Para las instrucciones completas, consulte la sección Instrucciones de Ensamblaje del manual de la unidad. Mínimo de 6 pulg. (15.24 cm) Coloque el protector del accesorio de corte en la base de soporte del protector insertando los tres (3) tornillos en la base de soporte del protector. Apriete firmemente con un destornillador de hoja plana. NOTA: El protector de corte TIENE que estar instalado cuando utilice la unidad como recortadora. Quite la tapa del brazo. Empuje el accesorio adicional que se encuentra en la parte inferior dentro del acoplador. Para apretar, haga girar la perilla en sentido de las agujas del reloj. Coloque la manija en D sobre la carcasa del eje y sobre la abrazadera inferior a un mínimo de 6 pulgadas de distancia del extremo de la empuñadura del eje. Apriete los tornillos con una herramienta adecuada hasta que la manija quede segura. Incline la unidad de manera que la parte posterior del motor mire hacia arriba en posición vertical. Quítele el tapón de llenado de aceite al cárter y échele la botella de aceite entera de aceite de 4 tiempos por el orificio de llenado. NOTA: No mezcle la gasolina y el aceite. Gasolina sin plomo Instrucciones rápidas para el arranque del motor 5X Pera del cebador Llene el tanque de combustible con combustible fresco. Oprima la pera del cebador 10 veces y coloque la palanca del obturador en la Posición 1. Agáchese en la posición de arranque. APRIETE la traba; OPRIMA y MANTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS los pasos que se describen a continuación. Palanca del obturador Palanca del obturador Tire de la cuerda de arranque 5 veces. ¿NO ARRANCÓ? Repita estas instrucciones.Si el motor todavía no arranca, consulte el manual del operador para obtener información adicional sobre cómo solucionar problemas en el arranque. Para las instrucciones completas, consulte las Instrucciones de Arranque/Parada del manual de la unidad. REARRANQUE Français — Page 7 Palanca del obturador Si el motor está caliente: Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del Hale la cuerda de arranque de 3 a Siga oprimiendo el Continúe oprimiendo el control del control del regulador regulador y haga funcionar la unidad regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad 5 veces. Asegurándose de arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 y coloque la palanca durante 30 a 60 segundos más para mantener el regulador oprimido, minutos. La unidad se puede usar en este haga funcionar la unidad durante del obturador en la calentarla completamente. La unidad momento. Luego, mueva la palanca del se puede usar durante este tiempo. obturador a la Posición 3. 30 a 60 segundos para calentarla. Posición 3. 3a5X Mueva la palanca del obturador a la Posición 2. Bobina Resorte Carrete interior Perilla percusiva 3"-4" Desenrosque la perilla percusiva en sentido de las agujas del reloj. Quite el carrete interior y el resorte. Inserte 10' de SplitLine® de 0.105" en el agujero de la parte de arriba del carrete. Hale la mayor parte de la línea a través del agujero hasta que queden de 3" a 4". Doble el extremo corto e insértelo dentro del otro agujero. Tense la línea. Para obtener una línea de repuesto, llame al 1-877-282-8684 o vaya a un distribuidor de servicio autorizado. Español — Page 13 Instrucciones Rápidas para Reemplazar la Línea del Recortador SplitLine® Para instalar una línea completa, consulte la sección Reemplazo de Línea del manual de la unidad. Enrolle firmemente la línea en la dirección que indica la flecha. Parta en dos el otro extremo del SplitLine® hasta unas 6" a 7”. IMPORTANTE: Empuje los extremos de la línea de 6" a 7" hacia las ranuras de sujeción. Inserte las líneas a través de los ojetes en la bobina. Póngale el resorte e inserte el carrete en la bobina. Coloque el carrete interior en su sitio. Apriete la perilla percusiva en sentido contrario a las agujas del reloj. Hale firmemente las líneas para destrabarlas de las ranuras de sujeción. LEA BIEN EL MANUAL DEL OPERADOR Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN SEGUROS ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA UNIDAD. ¿NECESITA AYUDA? LLAME AL 1–877–282–8684 EN EE.UU. O AL 1–800–668–1238 EN CANADÁ 769-07445 P00 12/11 LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE INDICE DE CONTENIDOS Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Accesorio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. Copyright © 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca. NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA PARACHISPAS NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05245 al contactar el departamento de servicio. Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los gases de escape, algunos de sus componentes y determinados productos terminados contienen o emiten productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. • Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controles y el uso correcto de la unidad. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto. • Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda. • Use siempre la línea de repuestos de 0.105 pulg del fabricante del equipo original. No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. • Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies. • Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato. • Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad. AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el almacenamiento de dichos materiales. • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Siempre afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque antes de cargar combustible. No fume. • Siempre agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No fume. • Nunca opere la unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. • Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible derramado antes de arrancar el motor. Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume. • Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o edificio cerrado. Respirar los vapores de escape puede causarle la muerte. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. DURANTE LA OPERACION • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros. • La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud de la protección. • Esta unidad cuenta con un embrague. El accesorio de corte permanece estacionario cuando el motor está en marcha lenta. Si no lo hace, haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado. 14 NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA • • • • Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre. Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la unidad. Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de Arranque y Apagado. • Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada. • No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la manija auxiliar. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira. • No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve. • No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad mientras no está cortando. • Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras camina entre zonas de corte. • Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas. • Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios. • Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su unidad, y la cancelación de su garantía. • Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección. • Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono. MIENTRAS USA LA CUCHILLA DE CORTE • Lea y comprenda todas las advertencias de seguridad antes de operar esta unidad. • Use siempre el arnés del hombro mientras opere el accesorio de la cuchilla de corte. • Mantenga siempre la manija entre el operador y el accesorio o cuchilla de corte. • NUNCA corte con la cuchilla ubicada a más de 76 cm (30 pulgadas) o más de altura sobre el nivel del suelo. • Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir un impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atasca. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. • Cuando opere con la cuchilla, no corte nada que tenga un grosor de más de 13 mm (1/2 pulgada) ya que podría causar una reacción violenta. • No intente tocar ni detener la cuchilla mientras está girando. • Una cuchilla en deslizamiento puede causar graves lesiones mientras continúa girando luego de apagar el motor o de soltar el gatillo del regulador. Mantenga buen control hasta que la cuchilla se haya detenido por completo. • No haga funcionar la unidad a alta velocidad mientras no está cortando. • Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor de inmediato y verifique si hay daños. Haga reparar todos los daños antes de intentar volver a operar la unidad. No opere esta unidad con la cuchilla doblada, cascada ni desafilada. Descarte las cuchillas dobladas, torcidas, cascadas o rotas. • No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla puede desprenderse la punta durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales. Cambie la cuchilla. • No use la cuchilla de corte para bordes o como recortadora de borde, puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Use la cuchilla de corte solamente para el propósito descrito en este manual. • Si siente una vibración excesiva, apague el motor DE INMEDIATO. la vibración indica que hay problemas. Inspeccione si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las partes afectadas según sea necesario. DESPUES DEL USO • Limpie las cuchillas de corte con un limpiador doméstico para eliminar toda acumulación de goma. Aceite la cuchilla con aceite de máquina para evitar que se oxide. • Guarde la cuchilla de corte bajo llave en un área adecuada para evitar que sea utilizada por personas no autorizadas y se dañe. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a una chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, fuera del alcance de los niños. • Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES • Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • COMBUSTIBLE SIN PLOMO Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo. • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO APAGADO o PARADO • NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. • LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte. • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo. • INDICADOR DE ACEITE Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite. NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA SÍMBOLO INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE SIGNIFICADO • CONTROL DEL OBTURADOR 1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA 2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL 3 • Posición de MARCHA • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • SEGURIDAD DE LA RECORTADORA Y CORTADORA DE MALEZAS ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y la cortadora giratoria pueden causar graves lesiones. Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos a no menos de 15 m (50 pies) de distancia del área de corte. Debe utilizar el protector accesorio de corte mientras use el accesorio de corte de la recortadora. • CORTADORAS DE MALEZAS • CAMBIE LA CUCHILLA DESAFILADA No afile la cuchilla de corte. El afilar la cuchilla puede causar que la punta se desprenda mientras está en uso. Esto puede dar lugar a graves lesiones personaless. CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como recortadora: • Corte de césped y hierbas delgadas • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. Como cortador de malezas: • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1,3 cm (1/2 pulgada) de diámetro Bujía Silenciador Manija de la cuerda de arranque Tapa del combustible Traba del regulador Tapón del aceite Palanca del obturador Control de arranque y apagado Mango del eje Herramientas necesarias: • Destornillador de vástago plano • Destornillador de Torx T-25 • Varilla de cierre • Llave de boca cerrada de 13 mm Control del regulador Rapid Link™ Manija en D Cubierta del filtro de aire Bombilla del cebador Bastidor del eje Protector accesorio de corte Cuchilla de corte de línea Accesorio de corte Cuchilla de corte INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour éviter des blessures graves. (4) Tornillos 1. Retire los tornillos y la pieza de abrazadera inferior que se instalaron en Manija en D l manija en D para el envío. 2. Coloque la manija en D sobre la caja del eje y en la abrazadera inferior (Fig.1). Colóquela a un mínimo de 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo Abrazadera del agarre del eje. Mínimo de inferior 6 pulg. 3. Comience a atornillar con un destornillador grande de cabeza plana o un (15.24 cm) Torx T-25. No apriete hasta que ajuste la manija. Fig. 1 4. Si se instaló de antemano, afloje los tornillos de la manija en D sólo lo suficiente para mover la manija en D. 5. Mientras sostiene la unidad en posición de funcionamiento (Fig. 23), mueva la manija en D a la ubicación que proporciona el mejor agarre. 6. Apriete los tornillos de la abrazadera de manera uniforme, hasta que la manija en D esté fija. Fig. 3 Fig. 2 INSTALACIÓN DEL ARNÉS 1. Pase la correa a través del centro de la hebilla. 2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo a través de la ranura de la hebilla (Fig. 2). 3. Coloque el arnés por encima de su cabeza y sobre su hombro. Abroche en el adaptador de apoyo (Fig. 2). 4. Ajuste la longitud de acuerdo a la medida del operador. Tire de la orejeta para alargarlo y tire de la correa para acortarlo (Fig. 3). REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE Saque el protector accesorio de corte cuando use la unidad como Protector (3) Tornillos accesorio cortador de malezas de corte Bastidor del Saque el protector accesorio de corte del montaje del protector retirando engranaje los tres (3) tornillos con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). Guarde las piezas para usarlas en el futuro. Instale el protector accesorio de corte cuando use la unidad como Montaje del recortador de césped. protector Instale el protector accesorio de corte en el montaje del protector Fig. 4 insertando 3 tornillos en el montaje del protector. Ajuste bien con un destornillador de vástago plano (Fig. 4). REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE NOTA: Para facilitar la remoción o la instalación de la cuchilla de corte, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Remoción del protector accesorio de corte Lea Remoción e Instalación del Protector Accesorio de Corte. Remoción del accesorio de corte Orificio del Eje de salida 1. Alinee el orificio del buje del eje con la buje del eje Buje del ranura de la varilla de cierre e inserte la eje de varilla de cierre en el orificio del buje del Ranura de salida la varilla eje (Fig. 5). de cierre 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar Varilla de junto al brazo de la unidad (Fig. 6). cierre 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, saque el accesorio de corte girando en Fig. 5 Fig. 6 sentido horario hacia afuera del eje de Cuchilla de corte Tuerca Accesorio de corte salida (Fig. 7). Guarde el accesorio de Retén de corte para su uso futuro. la cuchilla NOTA: El retén de la cuchilla debajo del Orificio accesorio de corte se utilizará cuando de guía instale la cuchilla de corte. Instalación de la cuchilla de corte Varilla de Montaje del 4. Coloque la cuchilla de corte en el buje del cierre protector eje de salida (Fig. 8). Fig. 7 Fig. 8 5. Verifique que la cuchilla de corte esté Estribo de guía centrada en el estribo de guía y quede plana contra el buje del eje de salida (Fig. 9). 6. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 5). 7. Coloque el retén de la cuchilla y la tuerca en el eje de salida. Verifique que la Fig. 9 Fig. 10 cuchilla esté bien instalada. 8. Ajuste la tuerca en sentido antihorario contra la cuchilla mientras sostiene la varilla de cierre; • Si usa una llave de torsión y un casquillo de 13 mm, ajuste a: 325-335 pulg•libra, 27-28 pies•libra, 37-38 N•m. • Si no tiene una llave de torsión, use una llave de boca cerrada de 13 mm o de casquillo, gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla esté ajustado contra el buje del eje. Verifique que la cuchilla esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 a 1/2 vuelta más en sentido antihorario (Fig. 10). 9. Saque la varilla de cierre de la ranura de la varilla de cierre. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE E INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE Remoción de la cuchilla de corte 1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje (Fig. 5). 2. Sostenga la varilla de cierre en su lugar junto al brazo de la unidad (Fig. 11). 3. Mientras sostiene la varilla de cierre, afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido horario con Accesorio una llave de casquillo o de boca cerrada Sentido horario de corte de 13 mm (Fig. 11). 4. Saque la tuerca, el retén de la cuchilla y la Retén de cuchilla. Guarde la tuerca y la cuchilla la cuchilla juntas en un lugar seguro para su uso futuro. Guarde fuera del alcance de los niños. Instalación del accesorio de corte Fig. 11 Fig. 12 5. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de cierre e inserte la varilla de cierre en el orificio del buje del eje (Fig. 5). Coloque el retén de la cuchilla en el eje de salida con la superficie plana contra el buje del eje de salida según se ilustra en la Fig. 12. Enrosque el accesorio de corte en sentido antihorario en el eje de salida. Ajuste bien. NOTA: El retén de la cuchilla debe estar instalado en el eje de salida en la posición ilustrada para que el accesorio de corte funcione en forma correcta. 6. Saque la varilla de cierre. 7. Instale el protector accesorio de corte. Lea Remoción e instalación del protector accesorio de corte. OPERACION DEL SISTEMA RAPID LINK™ El sistema Rapid Link™ le permite el uso de estos accesorios optativos. Recortador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AF720 Recortadora de setos articulada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AH720* Cortamalezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BC720* Cultivadora de jardin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720 Recortador de bordes de césped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720* Cortador de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PS720 Recortador de eje recto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725 Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720 * NO use este accesorio con un producto eléctrico. REMOCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS Rapid-Link® Hoyo primario 1. Gire la perilla en sentido antihorario para Botón de Acoplador desconexión aflojarla (Fig. 15). 2. Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 13). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de Bastidor del Bastidor del eje corte o accesorio en línea recta fuera del eje inferior superior Hueco de guía acoplador Rapid Link™ (Fig. 14) Fig. 13 Fig. 14 INSTALACIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE U OTROS ACCESORIOS Orificio lateral 90˚ NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 15). 2. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador Rapid Link™ (Fig. 14). Perilla NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía Fig. 15 facilitará la instalación (Fig. 13). 3. Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 15). Para recortar bordes mientras usa el accesorio de corte de cabeza de línea con modelos Rapid Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90° (Fig. 15). INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE TIPO DE ACEITE RECOMENDADO ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMA- SIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del Aceite. El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH. CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad. Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml (3,04 fl.oz.) (Fig. 16). NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite. 1. Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 16). 2. Coloque la unidad sobre una superficie plana. Boquilla del embudo Fig. 16 Fig. 17 15 SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE 3. Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 18). Tapón de relleno de aceite 4. Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal (Fig. 17). NOTA: No agregue nunca aceite al combustible o al tanque de Anillo combustible. en O 5. Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar Tapón del el tapón del aceite / varilla de medición. aceite No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel Fig. 18 correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del Aceite. TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. NOTA: Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina. Definición de los combustibles de mezcla Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 30 días). Uso de los combustibles de mezcla Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: • Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador • Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar • Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad Uso de aditivos en el combustible ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible. ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área. El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad. CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: NO UTILICE GASOLINA E85 EN ESTA UNIDAD. COMO SOSTENER EL RECORTADOR Tanque de gasolina Tapa del combustible 1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 19). Fig. 19 2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 19) y llene el tanque. NOTA: No llene el tanque demasiado. 3. Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado. 4. Vuelva a instalar la tapa de la gasolina. 5. Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor. NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada. Encendido (I) Apagado (O) Cierre ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 22). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 23). Verifique lo siguiente: • El operador tiene protección ocular y ropa adecuada. • El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje. • El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija. • La unidad está debajo del nivel de la cintura. Fig. 23 • El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operador tenga que inclinarse. Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves lesiones personales o daño a la unidad. Control del regulador STARTING INSTRUCTIONS Fig. 20 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel Palanca del Bombilla del obturador cebador de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque/ Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 20). 3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador y en Fig. 21 las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 21). Si el combustible Posición de no se puede considerar en el bulbo, la prensa y el lanzamiento el bulbo Arranque Cuerda de hasta que el combustible sea arranque 4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 21). 5. Agáchese en posición de arranque (Fig. 22). Oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete la palanca de control del regulador. Hale con energía el cordón de arranque 5 veces. Control del regulador 6. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 21). Fig. 22 7. Mientras oprime la control del regulador y traba del regulador, hale de la cuerda de arranque con un movimiento controlado 3 a 5 veces de encender el motor. 8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 21) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI...El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 21) y siga calentándolo. SI...El motor no arranca, regrese al paso 4. Si...Tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador, y apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 20). SI VA A UTILIZAR EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O ACCESORIO DE POWER START BIT™ OPCIONAL CÓMO ARRANCAR LA UNIDAD UTILIZANDO EL ARRANCADOR ELÉCTRICO O EL ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL NOTA: ¡Esta unidad puede utilizar un arrancador eléctrico o un accesorio de arranque opcional Power Start Bit™! Para informarse sobre el uso adecuado de estos sistemas, consulte el manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. (Se vende por separado) En la página 30 de este manual encontrará la información necesaria para comprar estos accesorios). 1. Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal. Lea Inspección del Nivel de Aceite. 2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo. 16 INSTRUCCIONES DE APAGADO 1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío. 2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 20). inyector del envase del gas ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar. Se ha demostrado que el combustible que contiene más del 10% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía. NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Parada Arranque y Apagado está en la posición Arranque (I), en todo momento (Fig. 20). 3. Oprima y suelte completamente la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador (Fig. 21). Si no se ve combustible en la pera, oprima la pera hasta que se vea el combustible. 4. Coloque la palanca del obturador en la Posición 1 (Fig. 21). 5. Colóquese en la posición de arranque (Fig. 22). Coloque el arrancador eléctrico o Power Start Bit™ en la parte trasera de la unidad (Fig. 49). Consulte la sección de Operación del manual del operador del arrancador eléctrico o accesorio de opcional Power Start Bit™. 6. OPRIMA y SOSTENGA OPRIMIDO el control del regulador en TODOS los siguientes pasos. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos. 7. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 2 (Fig. 21). 8. Continúe oprimiendo el control del regulador. Apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. 9. Continúe oprimiendo el control del regulador. Desmonte el arrancador eléctrico o taladro de la unidad. 10. Continúe oprimiendo el control del regulador. Deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. 11. Continúe oprimiendo el control del regulador. Coloque la palanca del obturador en la Posición 3 (Fig. 21). 12. Continúe oprimiendo el control del regulador. Haga funcionar la unidad durante 60 segundos más para completar el calentamiento. La unidad se puede usar durante este paso. NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear. SI... el motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 y siga calentándolo. SI... el motor no arranca, regrese al paso 3. Si... tras varios intentos el motor no logra arrancar, coloque la palanca del obturador en la Posición 3, oprima la traba del regulador hacia adentro y apriete el control del regulador. Oprima y sostenga oprimido el botón ENCENDIDO (ON) del arranque eléctrico durante intervalos de 2 segundos hasta que la unidad arranque. SI EL MOTOR ESTÁ CALIENTE... coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador, y apriete y mantenga apretado el botón de ENCENDIDO (I) del arrancador eléctrico o taladro durante 2 segundos, hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 24) mientras opera el recortador a alta velocidad. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de Fig. 24 corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento. La línea puede cortarse por: • Enredarse con un objeto extraño Fig. 25 • Fatiga normal de la línea • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR • Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta. • El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo. • No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • Cortar de izquierda a derecha mejora la eficiencia de corte de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador. • Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. • La vida de su línea de corte depende de seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente, el tipo de vegetación que corte, el lugar donde se corta. Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. RECORTE DECORATIVO El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc. Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 25). USO DE LA CUCHILLA DE CORTE ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad. ADVERTENCIA: No use la cuchilla de corte para recortar bordes ni como un recortador de bordes, puede causarle graves lesiones personales a usted o a los demás Antes de operar la unidad con la cuchilla de corte, párese en posición de corte (Fig. 23). Lea Cómo sostener el Recortador. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Consejos para el uso de la cuchilla de corte ADVERTENCIA: Cuando la cuchilla giratoria hace contacto con un objeto que no corta de inmediato, puede ocurrir el impulso de la cuchilla. El impulso de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para hacer que la unidad y/o el operador sean impulsados en cualquier dirección, y posiblemente perder el control de la unidad. El impulso de la cuchilla puede ocurrir si la cuchilla se tropieza, se traba o se atora. Es más posible que esto ocurra en áreas donde es difícil ver el material que está cortando. ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando luego de apagar el motor. La cuchilla en deslizamiento puede causarle graves cortes si lo toca en forma accidental. Para establecer un procedimiento rítmico de corte: • Fije los pies con firmeza, cómodamente aparte. • Lleve el motor a plena regulación antes de penetrar el material a cortar. La cuchilla tiene su máxima capacidad de corte a plena regulación y también es menos probable que se adhiera, se trabe o cause el impulso de la cuchilla, lo cual puede causar graves lesiones personales al operador o a otros. • Corte girando la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha. Fig. 26 • Suelte siempre el gatillo del regulador y espere que el motor vuelva a marcha lenta cuando no esté cortando. • Cuando termine la labor, desabroche siempre la unidad antes de quitarse el arnés. • Mueva la unidad en la dirección opuesta en que gira la cuchilla, con lo cual logrará una mejor acción de corte. • Avance al área siguiente a cortar después de la maniobra de retorno, y vuelva a fijar los pies. • La cuchilla de corte está diseñada con un segundo borde de corte, el cual puede ser utilizado retirando la cuchilla, dándola vuelta y volviendo a instalarla. Para reducir la posibilidad de que se enrede material en la cuchilla, siga estos pasos: ADVERTENCIA: No afile la cuchilla de corte. Si afila la cuchilla, la punta puede desprenderse durante su uso. Esto puede causar graves lesiones personales a usted mismo o a los demás. Cambie la cuchilla. • Corte a plena regulación. • Mueva la unidad de su izquierda a derecha hacia el material que va a cortar (Fig. 26). • En el movimiento de retorno, evite tocar el material que acaba de cortar. ADVERTENCIA: No limpie el material con el motor en marcha ni con la cuchilla girando. Para evitar graves lesiones personales, apague el motor. Espere que la cuchilla se detenga antes de sacar el material envuelto alrededor del eje de la cuchilla. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará. Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada. NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera. NOTA: Para ver la lista completa de términos y la cobertura de los dispositivos de control de emisiones como parachispas, silenciador, carburador, etc., lea la declaración de California/EPA que viene junto con la unidad. FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire p. 17 Después primeras 10 horas Cambie el aceite p. 17 p. 17 p. 17 Cada 25 horas Cambie el aceite Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula, y ajuste Verifique la condición y separación de la bujía de encendido p. 17 INSTALACION DE LA LINEA ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso. Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine® y de la línea individual regular. Use siempre la línea de repuestos de 2.67 mm (0.105 pulg.) del fabricante del equipo original. Una línea que no sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle. Existen dos métodos para cambiar la línea de corte. • Bobine el carrete interior con línea nueva. • Instale un carrete interior prebobinado Bobina exterior Bobinado del carrete interior existente Resorte 1. Sostenga la bobina exterior con una Carrete interior mano y desenrosque el botón de tope en Perno sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione Botón de tope el perno de adentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Fig. 28 Fig. 27 Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 27). 4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior (Fig. 28). 5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 29). Si es necesario, saque la rebaba o cambie el Dientes de posición carrete y la bobina. NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de Fig. 29 corte en la unidad. La línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga. Instalación de la línea individual Lea la instalación de la línea SplitLine® en el paso 8 6. Tome aproximadamente 6 m (20 pies) de nueva línea de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo Lazo de la línea a través de uno de los dos Fig. 30 Fig. 31 orificios del carrete interior (Fig. 30). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el lazo sea lo más pequeño posible. 7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete (Fig. 31). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar que se superpongan. No superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 11. Instalación de la línea SplitLine® 8. Tome aproximadamente 3 m (10 pies) de nueva línea de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios del carrete interior (Fig. 32). Pase la línea a través del carrete interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera. 9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 32). 10.Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas. 11.Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección indicada en el carrete interior. NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el accesorio de corte no funcionará en forma correcta. 12.Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de fijación (Fig. 33). 13.Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 34). Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina. NOTA: El resorte debe estar ensamblado en Lazo el carrete interior antes de volver a ensamblar el accesorio de corte. 14.Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. INSTALACIÓN DE UN CARRETE Ranuras de Fijación PREBOBINADO Fig. 32 Fig. 33 1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque el botón de tope en sentido antihorario (Fig. 27). Inspeccione el perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado. 2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 27). 3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 27). 4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo. Resorte NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte. Fig. 34 5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 34). 6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina. 7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien. INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE PRECAUCION: Para evitar un desgaste excesivo del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo inferior de la varilla de medición. No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso: 1. Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal. 2. Coloque el motor sobre una superficie plana y nivelada, con el protector de la cabeza de corte colgando de un banco o mesa de trabajo para obtener una lectura adecuada del nivel de aceite (Fig. 35). El Petróleo máx Llena la Línea 3. Mantenga la suciedad, recortes de Fig. 35 Fig. 36 césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite / varilla de medición antes Tapón de de retirarlo. relleno de aceite 4. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro. Anillo en O 5. La mirada en el petróleo llena hoyo, utiliza una linterna si necesitado. El petróleo debe estar tocando apenas las interiores la mayoría de los Tapón del hilos (Fig. 36). aceite 6. Si el nivel de aceite no está tocando la rosca más interior del agujero de Fig. 37 llenar aceite, añada una pequeña cantidad al agujero de llenar aceite y vuelva a comprobar (Fig. 37). Repita este procedimiento hasta que el nivel de aceite alcance la rosca más interna del agujero de llenar aceite. NOTA: No llene demasiado la unidad. NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 37). CAMBIO DEL ACEITE PRECAUCION: Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas. 1. Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. 2. Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 38). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje. 3. Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 4. Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de Fig. 38 aceite SAE 30 SF, SG, SH. NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml (3,04 Nivel de onzas) está aproximadamente en la parte llenado superior de la etiqueta de la botella (Fig. 40). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva Fig. 40 Fig. 39 a medir (Fig. 39). No lo llene demasiado. 5. Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Cubierta del filtro Limpieza del filtro de aire de aire No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en Filtro funcionamiento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor. de aire 1. Abra la tapa del filtro de aire. Empuje hacia adentro la lengüeta que está en lado inferior de la tapa. Después hale hacia afuera y arriba la tapa del filtro Orejeta de aire. (Fig. 41). NOTA: Es posible que deba retirar la tapa de combustible para poder Fig. 41 retirar por completo la cubierta del filtro de aire. Apoye Plato 2. Retire el filtro de aire (Fig. 41). Orejeta 3. Lave el filtro con agua y detergente. Enjuague bien el filtro y déjelo secar. Filtro 4. Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir de aire ligeramente el filtro. Cerrar la 5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite. Etiqueta 6. Vuelva a colocar el filtro (Fig. 42). Fig. 42 NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será ANULADA. 7. Instale de nuevo la tapa del filtro de aire. Haga coincidir las ranuras que hay en la parte superior de la tapa del filtro de aire con las lengüetas de la parte superior de la placa posterior (Fig. 42). 8. Gire la tapa hacia abajo hasta que la lengüeta de la placa posterior del filtro de aire se enganche en la ranura de la tapa del filtro de aire (Fig. 41). AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales. La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 43). Tornillo de ajuste NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los de mínima ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado. Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente. Fig. 43 2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 43). Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente. 17 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN NOTA: El accesorio de corte no debe girar cuando el motor está funcionando en mínima. 3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la velocidad mínima. La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y: • El motor no funciona en mínima • El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo • Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado. HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. • El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula. • Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo. 1. Quite los dos (6) Tornillos de encima de la tapa Vista superior del motor del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 44). 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de Tornillos encendido. Saque la bujía de encendido de la Tornillos cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario. 4. Saque la cubierta del motor (Fig. 44). 5. Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 45). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante. 6. Tire lentamente de la cuerda de arranque para Fig. 44 traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que: Cache• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira culbuteur dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 45). • Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas Bujía de encendido están cerradas De no ser así, repita este paso. 7. Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo Fig. 45 oscilante (Fig. 46). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape. Tuercas de El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 ajuste – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de ENTRADA Brazos oscilantes automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse (Fig. 46 y 47). ESCAPE 8. Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 46). Fig. 46 • Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido Calibrador antihorario. • Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario. 0,076–0,152 mm 9. Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva (,003–,006 pulg.) junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4 N•m (20–30 pulgadas•libra). 10.Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Vástago de la válvula Bujía de encendido. Fig. 47 11.Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido. 12.Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos. CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO Use una bujía de encendido #753-05784 o Champion® ref. #RDZ4H. La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg.). 1. Apague el motor y espere que se enfríe. Retire los seis (6) tornillos de la parte posterior de la tapa del motor con destornillador de cabeza plana o Torx No. T-25 (Fig. 44). 2. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido. 3. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento. Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave. ALMACENAMIENTO • No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa. • Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad. • Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño. • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. • Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. Almacenamiento a corto plazo (de 1 a 2 semanas) 1. Guarde la unidad en posición horizontal. Si no fuera posible, guarde la unidad verticalmente, con el motor hacia arriba. Almacenamiento prolongado 1. Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 30 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador. 3. Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido. NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador luego de haber estado guardado. 4. Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. 5. Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA El tanque de combustible está vacío La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente Llene el tanque con combustible Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido El motor está recalentado Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, oprima el control del regulador y hale la cuerda de arranque hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco Velocidad de marcha en vacío inadecuada Haga el ajuste de acuerdo con la sección de Ajustes de velocidad de marcha en vacío EL MOTOR NO ACELERA Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR Combustible viejo (más de 30 días) Vacíe el tanque de gasolina y añada combustible fresco La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido La temperatura exterior es superior a 90˚ F Coloque la palanca del obturador en la Posición 2, la pera del cebador 10 veces oprima el control del regulador y tire de la cuerda hasta que la unidad arranque. Ponga a funcionar la unidad de 2 a 5 minutos. La unidad se puede usar en este momento. Luego, mueva la palanca del obturador a la Posición 3. LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 0,635 mm (0,025 pulg.) de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 Fig. 48 de pulgada) en sentido antihorario. 4. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,655 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 48). 5. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo. Si usa una llave de torsión, ajuste a: 110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m) No ajuste demasiado. El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Rebobine el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea No hay suficiente línea expuesta Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulg) de línea fuera del accesorio de corte LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL El cabezal de corte tiene aceite ACCESORIO OPCIONAL ARRANCADOR ELÉCTRICO Y ACCESORIO DE ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL POWER START BIT™ Esta unidad está diseñada para utilizarse, de forma opcional, con un arrancador eléctrico o con un accesorio de arranque Power Start Bit™, los cuales se venden por separado. Si decide arrancar la unidad utilizando uno de estos sistemas de arranque o tiene alguna pregunta, comuníquese con su distribuidor local o llame al 1-800-282-8684, en EE.UU., (1-800668-1238 en Canadá), para más información, así como la forma de comprarlo. También puede ir a www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca. Limpie el aditamento de corte SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO. ESPECIFICACIONES UNIDAD* Función de Arranque Eléctrico Fig. 49 Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 pulgadas cúbicas) R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m. R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m. Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg) Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg) Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30 Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas) Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas) Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, el protector y el accesorio de corte) . . . . . 5,4-6 kg (12-13,5 libras) Diámetro de la línea de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, accesorio de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulgadas) Diámetro de la trayectoria de corte, cuchilla de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,4 cm (8 pulgadas) Arnés para el hombro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche individual a presión *Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet BC509 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para