Mr Coffee AT13 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

910
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar electrodomésticos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad,
a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales,
incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes.
Use las asas o perillas.
3. Para protegerse contra choques
eléctricos, no sumerja el cable de
alimentación eléctrica, los enchufes
o la cafetera en agua ni en ningún
otro líquido.
4. Es necesario vigilar cuidadosamente
a los niños cuando usen este
electrodoméstico o se encuentren
cerca de él.
5. Desenchufe la cafetera Home Café
®
cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el
electrodoméstico antes de poner o
retirar piezas y antes de limpiarlo.
6. El uso de accesorios cuya marca no
sea MR. COFFEE
®
HOME CAFÉ
®
puede ser peligroso o producir lesiones.
7. No usar al aire libre.
8. No permita que el cable de
alimentación eléctrica cuelgue del
borde de una mesa o superficie de
trabajo ni que toque ninguna
superficie caliente.
9. Sólo utilice agua para llenar el
depósito.
10. No ponga este electrodoméstico
encima ni cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente, ni en
un hor
no caliente.
11. Para desconectar, apague la unidad
y desenchúfela del tomacorriente.
12. No use el electrodoméstico para fines
que no sean aquellos para los que
está destinado.
13. Use el electrodoméstico sobre una
superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se
interrumpa el flujo de aire debajo
del mismo.
14.Si la tapa es retirada durante el ciclo
de preparación, pueden ocurrir
quemaduras.
Consejo útil: La luz de Stop
(Detención) debe estar encendida antes
de abrir la tapa para retirar la bolsita.
15. No haga funcionar ningún
electrodoméstico si tiene el cable o
el enchufe dañado, después de un
mal funcionamiento o si se cae o se
daña de alguna u otra manera.
Devuelva este electrodoméstico
únicamente al Centro de Servicio
autorizado más cercano para que
lo examinen o le hagan
reparaciones o los ajustes necesarios.
16. ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire ninguna de las
tapas de servicio, incluida la tapa
inferior. El electrodoméstico no tiene
piezas que puedan ser mantenidas
por el usuario. Las reparaciones
deben ser realizadas únicamente
por personal autorizado. Si abre la
tapa de servicio inferior, se anulará
la garantía.
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, (collectively
“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its
option, will repair or replace this product or any component of the product found to
be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is
your exclusive warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam
products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product,
use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized
Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or
conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam
shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any tort,
including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its
agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or
for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states
or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to
obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service
center address will be provided to you. This warranty is of
fered by Sunbeam
Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications,
please include your complete name, address and telephone number and a
description of the problem.
1400W 120V ~ 60Hz
11
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Junto con el electrodoméstico se provee un cable de alimentación eléctrica corto,
para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiece o enrede con
un cable más largo. Se incluye un enchufe polarizado (una pata es más ancha que
la otra) con este electrodoméstico. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe entra a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Invierta el enchufe
si no entra totalmente en el tomacorriente. Si aun así no entra, consulte a un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.Se puede adquirir y
utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. Si se utiliza una extension
debe ser de al menos 12 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante
debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde
pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y CONSÚLTELAS CON FRECUENCIA
PARA LEER LOS CONSEJOS SOBRE
CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR DE
SU CAFETERA.
12
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la cafetera de una taza MR. COFFEE
®
Home Café
®
SingleServe,
un electrodoméstico revolucionario de una taza diseñada para la creación de
diferentes bebidas y para llevar la cafetería a su hogar. Con su nueva unidad usted
puede preparar en aproximadamente un minuto una deliciosa taza de café, una
bebida especial o té de calidad superior, utilizando las bolsitas de café preparadas
por expertos, sin medir, sin ensuciar y sin desperdiciar café.
Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de comenzar a
usar este electrodoméstico. El cuidado y mantenimiento apropiado asegurarán una
larga vida útil del mismo y su funcionamientosin problemas.
1 Depósito de agua extraíble
de 32 oz.
2 Tapa del depósito de agua
3 Tapa de la cafetera
4 Canasta de filtrado
5 Botón para abrir
6 Pico vertedor ajustable
7 Bandeja de goteo
8 Rejilla de bandeja de goteo
9 Base
10Base giratoria del depósito de
agua
5
3
2
4
9
a
b
c
d
e
10
6
1
8
7
11
15
16
14
13
12
(Simple)
(Doble)
(Especial)
11Panel de control
a Botón/luz indicadora de 7 oz.
b Botón/luz indicadora de 9 oz.
c Botón/luz indicadora de 14 oz.
d Botón/luz indicadora de de
bolsita especial
e Botón de Inicio/Reinicio/Luz
Indicadora
12 Portabolsita para bolsita simple de
café o té
13 Portabolsita para bolsita doble de
café o té
14 Portabolsita para bolsita especial de
café o té
15 Bolsita Home Café
®
Folgers,
®
Millstone
®
y
Lipton
®
16 Bolsita especial Home Café
®
Folgers
®
y
Millstone
®
(para cappuccinos, lattes y
otras bebidas especiales)
DIAGRAMA DE PIEZAS
PREPARACIÓN DE SU CAFETERA HOME CAFÉ
®
ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ
1. Lave el depósito de agua con agua tibia jabonosa.
Enjuáguelo bien.
2. Abra la tapa presionando el botón OPEN (abrir) ubicado en
la parte superior derecha del frente del electrodoméstico. Lea
y remueva el inserto de papel amarillo. Retire y lave los
portabolsitas y la canasta de filtrado con la boquilla adosada
(piezas aptas para el estante superior del lavaplatos).
3. Reemplace en la cafetera las piezas superiores y el
portabolsita seleccionado. Cierre la tapa presionándola
firmemente hacia abajo hasta que se trabe en posición.
4. En primer lugar, usted DEBE cebar la cafetera ANTES de
utilizarla. Para cebar la unidad y limpiar el interior de su
cafetera:
m Retire el depósito de agua, llénelo con agua (Figura 1).
Oprima el botón OPEN (abrir) para abrir la tapa de la
cafetera (Figura 2), lea y remueva el inserto de papel
amarillo y coloque el portabolsita sin bolsita de café.
Conecte la unidad. La luz roja de inactividad se encenderá.
m Coloque en la cafetera una taza, con una capacidad de
9oz. como mínimo.
m Apriete simultáneamente los botones 7 oz. y
Specialty. (Figura 3) La luz del botón verde de
preparación permanecerá encendido hasta que termine el
ciclo. Cuando la luz verde se apague se oirá un breve sonido.
Espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad se
encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera.
Descarte el agua de la taza y siga las instrucciones a continuación.
5. Ahora su unidad está cebada y lista para preparar café.
Nota: Liberacion de vapor es normal durante este proceso.
1413
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
DE LA CAFETERA HOME CAFÉ
®
m Tecnología de filtrado a presión – La cafetera Home Café
®
no es igual a
una cafetera normal, porque usa bolsitas de café selladas con la medida justa,
junto con la tecnología de filtrado a presión que se emplea en las principales
cafeterías. El filtrado a presión crea una taza de café con el equilibrio perfecto,
ya que por la bolsita de café sólo pasa la cantidad exacta de agua. Así,
obtendrá siempre una taza de café de alta calidad en aproximadamente un minuto.
m Variedad de mezclas, sabores y tostados – Personalice su experiencia
de preparación de café utilizando una variedad de bolsitas de café Folgers
®
y
Millstone
®
y bolsitas de té Lipton
®
.
m Compatible con bolsitas de café especiales – Su cafetera incluye un
portabolsita especial que podrá utilizar para preparar lattes, cappuccinos, etc.
Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para obtener más
información, visite www.home-cafe.com o llame al 1-800-HOME CAFE.
m Varios tamaños de tazas/pocillos – Puede preparar 7 oz., 9 oz.
o 14 oz. de café en su taza, pocillo o taza de viaje
preferida.
m Concentración graduable – Personalice su experiencia de tomar café
usando una o dos bolsitas para obtener una bebida más fuerte.
m Pico vertedor ajustable – Ajusta la altura del pico vertedor y evita
salpicaduras al usar tazas o pocillos más pequeños. Las alturas son: taza de
Specialty (especial), 7 oz. o 9 oz..
m Depósito de agua giratorio extraíble – Le permite preparar varias tazas
de café sin tener que recargar el recipiente. Es extraíble, para facilitar su
limpieza. Se gira para adaptarse fácilmente al espacio disponible en la mesa.
m Portabolsitas extraíbles – Uso y limpieza más fáciles.
m Luces indicadoras de preparación encendida/apagada – Permite
saber qué opción se seleccionó al preparar café.
m Bandeja y rejilla de goteo extraíbles – Permite colocar una taza más
alta y facilita el uso y la limpieza.
m Apagado automático – La cafetera se apaga automáticamente después de
cada uso.
USO DE LAS BOLSITAS HOME CAFÉ
®
Su cafetera Home Café
®
ha sido diseñada para utilizar las versátiles bolsitas
preenvasadas Folgers
®
y Millstone
®
para preparar café y bolsitas de té Lipton
®
para
preparar té de calidad superior. Las bolsitas contienen la cantidad justa de granos
de café o hebras de té seleccionados a mano, envasados en papel de filtro
resistente, y le brindan un manejo cómodo y la posibilidad de desecharlas sin
ensuciar.
Para preparar su café favorito o al utilizar bolsitas de té, coloque la bolsita dentro
del portabolsita apropiado y siga las instrucciones de la sección “Uso de su
cafetera Home Café.
®
” Para obtener un mejor resultado, asegúrese de colocar la
bolsita con la cara plana hacia arriba.
1
2
Tabla de medidas de las bolsitas de café
Visite su tienda favorita y obtenga bolsitas de café
de Folgers,
®
Millstone
®
y Lipton
®
o bien visite
www.home-cafe.com
NOTA:
• No use la misma bolsita más de una vez. El
mejor sabor del café se extrae la primera vez
que el agua pasa a través de la bolsita.
• No use bolsitas que estén rasgadas, cortadas
o rotas.
• No utilice bolsitas de café de otro fabricante,
bolsitas para café expreso, bolsitas de té o
café molido común. Su cafetera Home Café
®
está diseñada especialmente para utilizar bolsitas de Home Café.
®
El utilizar otras
marcas de bolsitas de café o granos de café sueltos con un filtro podría obstruir o
dañar su unidad Home Café
®
o bien no preparar el café con la calidad deseada.
Para utilizar bolsitas especiales, vea la sección “Uso de su cafetera Home Café
®
con bolsitas”.
7 oz 9 oz
14 oz
Fuerte
FuerteMuy fuerte
Normal
Normal
N/A
3
USO DE SU CAFETERA HOME CAFÉ
®
Asegúrese de haber completado los pasos de “Preparación de su
cafetera Home Café
®
antes de usarla”.
1. Retire el depósito de agua, llénelo con agua y vuelva a
colocarlo en la unidad (Figura 1)
2. Enchufe la unidad.
3. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir) en la parte
derecha del frente del electrodoméstico. (Figura 2)
4. Coloque una bolsita de café Folgers
®
o Millstone
®
o una bolsita
de té de Lipton
®
dentro del portabolsita apropiado, con la cara
plana hacia arriba (Figura 3). Utilice el portabolsita simple con
una bolsita, el portabolsita doble para dos bolsitas y el
portabolsita especial para la bolsita especial. Para ayudarle a
determinar la cantidad de bolsitas que usted puede usar, vea
“Tabla de medidas de las bolsitas de cafe”.
5. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para
trabarla.
6. Coloque su taza o pocillo favoritos centrándolos debajo del
pico vertedor.
7. Ajuste el pico vertedor deslizándolo hacia arriba o hacia
abajo de acuerdo con el tamaño de la taza. (Figura 4)
8. Presione el botón verde de preparación correspondiente
a la cantidad de café que desee preparar:
7 oz., 9 oz., 14 oz. o Specialty (especial).
Cuando utilice bolsitas de té, recomendamos emplear el botón
de preparación de 7 oz. Remueva la bandeja de goteo para
acomodar tazas mas altas. La luz indicadora del botón de
preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando,
hasta alcanzar la temperatura de preparación correcta. La
unidad comenzará a filtrar el café, la bomba se encenderá y la
luz indicadora permanecerá encendida. Durante el ciclo de
preparación especial, la cafetera hace más ruido que en otras
selecciones de preparación. (Figura 5)
9. Usted puede interrumpir el proceso de preparación en cualquier momento
presionando el botón Stop (Detención).
10. Cuando la preparación haya finalizado se oirá un sonido. En ese momento,
usted podrá retirar la taza y disfrutar de un buen café.
11. Despues de oir la senal, espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad
se encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera. Abra la tapa y
remueva el portabolsita, deseche la bolsita y vuelva a colocar el portabolsita
en su lugar
. La bolsita y el por
tabolsita estarán calientes después de la
preparación: MANÉJELOS CON CUIDADO.
Nota: La luz indicadora roja se mantendra prendida indicando que la unidad
esta enchufada y lista para colar
.
Nota: Utilice el botón de preparación de
7 oz y enjuague con agua entre las
preparaciones de té y café para que el café no tenga gusto a té.
¡Advertencia! La tapa está diseñada para permanecer trabada hasta que el
ciclo de preparación finalice. No obstante, si por cualquier motivo la tapa se abre
durante el ciclo, la preparación se detendrá. Al cerrar la tapa y reiniciar la
preparación, empezará un nuevo ciclo. En este caso, le recomendamos reemplazar
la bolsita y comenzar nuevamente la preparación.
15
16
USO DE SU CAFETERA HOME CAFÉ
®
CON
BOLSITAS ESPECIALES
Su cafetera ya incluye un portabolsita especial que usted sólo debe utilizar con
bolsitas para cafés especiales, tales como cappuccinos, lattes, etc. Consérvelo en
un lugar seguro para utilizarlo más adelante.
Para usar las bolsitas especiales:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Uso de su cafetera
Home Café.
®
2. Use el portabolsita especial. (Figura 1)
3. Coloque una bolsita especial dentro del portabolsita
especial, con la cara plana hacia arriba.
4. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para trabarla.
5. Coloque una taza o pocillo debajo del pico vertedor.
6. Ajuste el pico vertedor de acuerdo con el tamaño de la taza.
7. Presione el botón de preparación Specialty (Especial). La luz indicadora del
botón de preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta
que se alcance la temperatura de preparación correcta. La unidad comenzará a
filtrar el café, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá
encendida. Durante el ciclo de preparación especial, la cafetera hace más ruido
que en otras selecciones de preparación.
8. Siga los pasos 9 a 11 de la sección “Uso de su cafetera Home Café.
®
9. Para obtener los mejores resultados al utilizar bolsitas especiales, limpie
diariamente el portabolsita especial, la canasta de filtrado y el pico vertedor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE
SU CAFETERA HOME CAFÉ
®
Limpieza habitual
1. Antes de limpiar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe por completo.
2. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir).
3. Retire el portabolsita y deseche la bolsita.
4. Retire la canasta de filtrado y lávela, junto con el portabolsita, con
detergente suave.
5. Limpie la superficie con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores
abrasivos, ya que pueden rayar la superficie.
6. Enjuague y seque bien todas las piezas. Nunca sumerja la unidad o la base en
agua ni en ningún otro líquido.
Piezas aptas para lavaplatos (estante superior): portabolsita extraíble, canasta de
filtrado, rejilla de la bandeja de goteo, bandeja de goteo y tapa del depósito de agua.
Piezas no aptas para lavaplatos: Depósito de agua.
Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado en centros de ser
vicio
autorizados.
1
1
2
3
4
5
ARRIBA
ABAJO
17
18
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No prepara El electrodoméstico está Enchúfelo.
café desenchufado.
No se realizo la preparacion Permita que se enfríe hasta que la
inicial
luz roja se encienda nuevamente.
En seguida realice la preparacion
inicial. Consulte la seccion
“Preparacion Inicial de su cafetera
antes de utilizarla por primera vez”.
Hay un corte de electricidad. Espere hasta que se reanude el
suministro de electricidad.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua,
La unidad se apaga. encienda la unidad y seleccione el
tamaño de taza.
La tapa no está cerrada. Ponga la tapa en la posición de
cerrada.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE SU CAFETERA HOME CAFÉ
®
Su cafetera Home Café
®
ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos
años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su cafetera no
funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a
continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro
de Servicio Sunbeam autorizado.
Descalcificación de su cafetera
Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua dejan depósitos
en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente
estos depósitos con vinagre blanco de uso doméstico. Intervalo de limpieza
sugerido: agua blanda, cada 80 ciclos de preparación; agua dura, cada 40 ciclos
de preparación.
1. Retire el portabolsita.
2. Vierta 8 oz. de vinagre blanco de uso doméstico en el depósito de agua y
agréguele 10 oz. de agua potable. Asegúrese de que esté colocada la canasta
de filtrado.
3. Coloque una taza de 14 oz. o más grande en la placa de preparación.
4. Presione el botón de preparación 9 oz. y deje que la solución de limpieza pase a
través de la unidad.
5. Cuando la unidad se detenga, vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de
preparación.
6. Presione nuevamente el botón de preparación 9 oz. Vacíe la taza y vuelva a
colocarla en la placa de preparación.
7. Llene el recipiente hasta por debajo de la línea MAX (máximo) con agua fría y
fresca.
8. Presione el botón de preparación 14 oz. para expulsar el resto de la
solución. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. Repita
el proceso hasta que el deposito de agua esté desocupado.
9. Lave la canasta de filtrado tal como se indica en la sección “Limpieza habitual”.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El portabolsita no está Coloque el portabolsita
correctamente colocado. correctamente.
Sale agua La bolsita o el portabolsita Asegúrese de que el portabolsita
solamente no están colocados. esté bien colocado.
No prepara La unidad no tiene agua. Si la Recargue el depósito de agua.
unidad se queda sin agua, Coloque otra taza y otra bolsita
dejará de filtrar de suficiente café café y prepare
automáticamente su próxima taza.
El café no Se usó una bolsita de tostado Use dos bolsitas de mezcla suave
tiene la suave. para 7 oz. o 9 oz.
concentración o utilice una bolsita de tostado
suficiente oscura.
Se seleccionó una taza Pruebe usando una taza más
demasiado grande. pequeña.
El café se preparó sin el Asegúrese de que el portabolsita
portabolsita colocado. esté colocado.
Se usó la misma bolsita dos Deseche la bolsita usada. Coloque
veces. una bolsita nueva con la cara
plana hacia arriba.
Sabor del Las bolsitas no se colocaron en Deseche la bolsita usada. Coloque
café el portabolsita con la cara una bolsita nueva con la cara
plana hacia arriba. plana hacia arriba.
Se usó una bolsita dañada o No utilice bolsitas dañadas ni
café molido normal. rasgadas. Use sólo bolsitas
Folgers
®
y Millstone
®
.
No utilice café molido.
El depósito se llenó con agua Para que el café tenga mejor
no filtrada. sabor, use agua filtrada.
Borra en Se usó una bolsita dañada o No utilice bolsitas dañadas ni
el café café molido normal. rasgadas. Use sólo bolsitas
Folgers
®
y Millstone
®
. No utilice
café molido.
Goteo El depósito de agua Coloque en posición el depósito
de agua. no está bien colocado.
Se han acumulado depósitos Elimine los depósitos minerales de
minerales en la canasta la canasta de filtrado, el
de filtrado, el portabolsita, portabolsita, el cabezal rociador
el cabezal rociador y/o el y la junta del depósito de agua.
depósito de agua.
Las bolsitas se colocaron Utilice el portabolsita adecuado
incorrectamente o se está para la cantidad de
utilizando un portabolsita bolsitas empleada; ponga las
equivocado. bolsitas con la cara plana
hacia arriba, bien colocadas
en el por
tabolsita.
Pérdidas La canasta de filtrado está Limpie la canasta de filtrado.
obstruida.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Desborde de El portabolsita está obstruido La luz roja del botón de parada
agua o hay demasiadas bolsitas (STOP) titila. Presione el botón de
en el portabolsita. parada (STOP) para que la
cafetera se enfríe, reemplaze la
bolsa de café con una nueva y
reanude la preparación.
Ruidos en la La bomba está funcionando. Los ruidos que usted oye son parte
unidad de la función y la operación
normal de la cafetera.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua, encien-
da la unidad y seleccione el
tamaño de taza.
La luz El deposito de agua esta vacio o La luz roja comenzara a titilar.
roja de no esta bien colocado Presione el botón de parada
parada (STOP) (STOP) y coloque el depósito de
agua correctamente. Llene el
depósito con agua y comience
la preparacn nuevamente usando
una bolsita nueva.
La tapa esta abierta La luz roja comenzara a titilar.
Presione el botón de parada
(STOP) y cierre la tapa antes de
seleccionar algún botón de
preparacion.
El portabolsitas esta obstruido La luz roja comenzara a titilar.
Presione el botón de parada
(STOP). Espere a que la unidad se
enfrie, limpie el portabolsitas y
comience el ciclo de preparacion
con una bolsita nueva.
19 20
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions
(en forma conjunta, “Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir
de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de materiales ni de mano
de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de
Sunbeam. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de
la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en
garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que
venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de
ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no
cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o
alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: fuerza mayor como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el
incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto
en la medida en que lo prohiba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto
a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. Sunbeam queda
exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de
daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad
de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o
similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho
ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus
representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ninguna reclamación iniciada
contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones
no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo solicitar ser
vicio en garantía
En los EE.UU. -Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el
servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte cómodo. Esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en
Boca Raton, Florida 33431.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, le pedimos que incluya su nombre completo, dirección y número
de teléfono, y una descripción del problema.
1
400W 120V ~ 60Hz

Transcripción de documentos

WA R R A N T Y I N F O R M AT I O N 1-YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty from Sunbeam. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the Limits on Sunbeam’s Liability? Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Sunbeam disclaims all other warranties, or conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for damages arising from any tort, including negligence or gross negligence, or fault committed by Sunbeam, its agents or employees or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. This warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. We welcome your questions, comments or suggestions. In all your communications, please include your complete name, address and telephone number and a description of the problem. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar electrodomésticos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, incluidas las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. 3. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable de alimentación eléctrica, los enchufes o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 4. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este electrodoméstico o se encuentren cerca de él. 5. Desenchufe la cafetera Home Café® cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el electrodoméstico antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo. 6. El uso de accesorios cuya marca no sea MR. COFFEE® HOME CAFÉ® puede ser peligroso o producir lesiones. 7. No usar al aire libre. 8. No permita que el cable de alimentación eléctrica cuelgue del borde de una mesa o superficie de trabajo ni que toque ninguna superficie caliente. 9. Sólo utilice agua para llenar el depósito. 10. No ponga este electrodoméstico encima ni cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. 12. No use el electrodoméstico para fines que no sean aquellos para los que está destinado. 13. Use el electrodoméstico sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo. 14. Si la tapa es retirada durante el ciclo de preparación, pueden ocurrir quemaduras. Consejo útil: La luz de Stop (Detención) debe estar encendida antes de abrir la tapa para retirar la bolsita. 15. No haga funcionar ningún electrodoméstico si tiene el cable o el enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se cae o se daña de alguna u otra manera. Devuelva este electrodoméstico únicamente al Centro de Servicio autorizado más cercano para que lo examinen o le hagan reparaciones o los ajustes necesarios. 16. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire ninguna de las tapas de servicio, incluida la tapa inferior. El electrodoméstico no tiene piezas que puedan ser mantenidas por el usuario. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal autorizado. Si abre la tapa de servicio inferior, se anulará la garantía. 1400W 120V ~ 60Hz 9 10 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Junto con el electrodoméstico se provee un cable de alimentación eléctrica corto, para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiece o enrede con un cable más largo. Se incluye un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) con este electrodoméstico. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe entra a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Invierta el enchufe si no entra totalmente en el tomacorriente. Si aun así no entra, consulte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. Si se utiliza una extension debe ser de al menos 12 amperios y 120 voltios. El cordel extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÚLTELAS CON FRECUENCIA PARA LEER LOS CONSEJOS SOBRE CÓMO LIMPIAR Y CUIDAR DE SU CAFETERA. DIAGRAMA DE PIEZAS 11 Panel de control a Botón/luz indicadora de b Botón/luz indicadora de 1 Depósito de agua extraíble de 32 oz. 2 Tapa del depósito de agua 3 Tapa de la cafetera 7 oz. 9 oz. c Botón/luz indicadora de 14 oz. d Botón/luz indicadora de de bolsita especial e Botón de Inicio/Reinicio/Luz Indicadora 12 Portabolsita para bolsita simple de café o té 13 Portabolsita para bolsita doble de café o té 14 Portabolsita para bolsita especial de café o té 15 Bolsita Home Café® Folgers,® Millstone® y Lipton® 16 Bolsita especial Home Café® Folgers® y Millstone® (para cappuccinos, lattes y otras bebidas especiales) 4 Canasta de filtrado 5 Botón para abrir 6 Pico vertedor ajustable 7 Bandeja de goteo 8 Rejilla de bandeja de goteo 9 Base 10 Base giratoria del depósito de agua 3 INTRODUCCIÓN 2 ® ® Gracias por elegir la cafetera de una taza MR. COFFEE Home Café SingleServe,™ un electrodoméstico revolucionario de una taza diseñada para la creación de diferentes bebidas y para llevar la cafetería a su hogar. Con su nueva unidad usted puede preparar en aproximadamente un minuto una deliciosa taza de café, una bebida especial o té de calidad superior, utilizando las bolsitas de café preparadas por expertos, sin medir, sin ensuciar y sin desperdiciar café. Lea cuidadosamente TODAS las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este electrodoméstico. El cuidado y mantenimiento apropiado asegurarán una larga vida útil del mismo y su funcionamientosin problemas. 4 1 12 5 (Simple) 13 a b 11 c d 6 (Doble) 14 e (Especial) 10 15 7 8 9 11 16 12 Tabla de medidas de las bolsitas de café CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA HOME CAFÉ® m Tecnología de filtrado a presión – La cafetera Home Café® no es igual a una cafetera normal, porque usa bolsitas de café selladas con la medida justa, junto con la tecnología de filtrado a presión que se emplea en las principales cafeterías. El filtrado a presión crea una taza de café con el equilibrio perfecto, ya que por la bolsita de café sólo pasa la cantidad exacta de agua. Así, obtendrá siempre una taza de café de alta calidad en aproximadamente un minuto. m Variedad de mezclas, sabores y tostados – Personalice su experiencia de preparación de café utilizando una variedad de bolsitas de café Folgers® y Millstone® y bolsitas de té Lipton®. m Compatible con bolsitas de café especiales – Su cafetera incluye un portabolsita especial que podrá utilizar para preparar lattes, cappuccinos, etc. Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para obtener más información, visite www.home-cafe.com o llame al 1-800-HOME CAFE. m Varios tamaños de tazas/pocillos – Puede preparar 7 oz., 9 oz. o 14 oz. de café en su taza, pocillo o taza de viaje preferida. m Concentración graduable – Personalice su experiencia de tomar café usando una o dos bolsitas para obtener una bebida más fuerte. m Pico vertedor ajustable – Ajusta la altura del pico vertedor y evita salpicaduras al usar tazas o pocillos más pequeños. Las alturas son: taza de Specialty (especial), 7 oz. o 9 oz.. m Depósito de agua giratorio extraíble – Le permite preparar varias tazas de café sin tener que recargar el recipiente. Es extraíble, para facilitar su limpieza. Se gira para adaptarse fácilmente al espacio disponible en la mesa. m Portabolsitas extraíbles – Uso y limpieza más fáciles. m Luces indicadoras de preparación encendida/apagada – Permite saber qué opción se seleccionó al preparar café. m Bandeja y rejilla de goteo extraíbles – Permite colocar una taza más alta y facilita el uso y la limpieza. m Apagado automático – La cafetera se apaga automáticamente después de cada uso. USO DE LAS B O L S I TA S HOME CAFÉ ® Su cafetera Home Café® ha sido diseñada para utilizar las versátiles bolsitas ® preenvasadas Folgers® y Millstone para preparar café y bolsitas de té Lipton® para preparar té de calidad superior. Las bolsitas contienen la cantidad justa de granos de café o hebras de té seleccionados a mano, envasados en papel de filtro resistente, y le brindan un manejo cómodo y la posibilidad de desecharlas sin ensuciar. Para preparar su café favorito o al utilizar bolsitas de té, coloque la bolsita dentro del portabolsita apropiado y siga las instrucciones de la sección “Uso de su cafetera Home Café.®” Para obtener un mejor resultado, asegúrese de colocar la bolsita con la cara plana hacia arriba. Visite su tienda favorita y obtenga bolsitas de café de Folgers,® Millstone® y Lipton® o bien visite www.home-cafe.com NOTA: 7 oz 9 oz 14 oz • No use la misma bolsita más de una vez. El mejor sabor del café se extrae la primera vez N/A Fuerte Normal que el agua pasa a través de la bolsita. • No use bolsitas que estén rasgadas, cortadas o rotas. Normal Muy fuerte Fuerte • No utilice bolsitas de café de otro fabricante, bolsitas para café expreso, bolsitas de té o café molido común. Su cafetera Home Café® está diseñada especialmente para utilizar bolsitas de Home Café.® El utilizar otras marcas de bolsitas de café o granos de café sueltos con un filtro podría obstruir o dañar su unidad Home Café® o bien no preparar el café con la calidad deseada. Para utilizar bolsitas especiales, vea la sección “Uso de su cafetera Home Café® con bolsitas”. P R E PA R A C I Ó N D E S U C A F E T E R A H O M E C A F É ® ANTES DE USARLA POR PRIMERA VEZ 1. Lave el depósito de agua con agua tibia jabonosa. Enjuáguelo bien. 2. Abra la tapa presionando el botón OPEN (abrir) ubicado en la parte superior derecha del frente del electrodoméstico. Lea y remueva el inserto de papel amarillo. Retire y lave los portabolsitas y la canasta de filtrado con la boquilla adosada (piezas aptas para el estante superior del lavaplatos). 3. Reemplace en la cafetera las piezas superiores y el 1 portabolsita seleccionado. Cierre la tapa presionándola firmemente hacia abajo hasta que se trabe en posición. 4. En primer lugar, usted DEBE cebar la cafetera ANTES de utilizarla. Para cebar la unidad y limpiar el interior de su cafetera: m Retire el depósito de agua, llénelo con agua (Figura 1). Oprima el botón OPEN (abrir) para abrir la tapa de la 2 cafetera (Figura 2), lea y remueva el inserto de papel amarillo y coloque el portabolsita sin bolsita de café. Conecte la unidad. La luz roja de inactividad se encenderá. m Coloque en la cafetera una taza, con una capacidad de 9oz. como mínimo. m Apriete simultáneamente los botones 7 oz. y Specialty. (Figura 3) La luz del botón verde de preparación permanecerá encendido hasta que termine el ciclo. Cuando la luz verde se apague se oirá un breve sonido. 3 Espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad se encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera. Descarte el agua de la taza y siga las instrucciones a continuación. 5. Ahora su unidad está cebada y lista para preparar café. Nota: Liberacion de vapor es normal durante este proceso. 13 14 USO DE SU CAFETERA HOME CAFÉ® Asegúrese de haber completado los pasos de “Preparación de su cafetera Home Café® antes de usarla”. 1. Retire el depósito de agua, llénelo con agua y vuelva a colocarlo en la unidad (Figura 1) 2. Enchufe la unidad. 1 3. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir) en la parte derecha del frente del electrodoméstico. (Figura 2) 4. Coloque una bolsita de café Folgers® o Millstone® o una bolsita de té de Lipton® dentro del portabolsita apropiado, con la cara plana hacia arriba (Figura 3). Utilice el portabolsita simple con una bolsita, el portabolsita doble para dos bolsitas y el 2 portabolsita especial para la bolsita especial. Para ayudarle a determinar la cantidad de bolsitas que usted puede usar, vea “Tabla de medidas de las bolsitas de cafe”. 5. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para trabarla. 3 6. Coloque su taza o pocillo favoritos centrándolos debajo del pico vertedor. 7. Ajuste el pico vertedor deslizándolo hacia arriba o hacia abajo de acuerdo con el tamaño de la taza. (Figura 4) 8. Presione el botón verde de preparación correspondiente a la cantidad de café que desee preparar: ARRIBA 7 oz., 9 oz., 14 oz. o Specialty (especial). 4 ABAJO Cuando utilice bolsitas de té, recomendamos emplear el botón de preparación de 7 oz. Remueva la bandeja de goteo para acomodar tazas mas altas. La luz indicadora del botón de preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta alcanzar la temperatura de preparación correcta. La unidad comenzará a filtrar el café, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá encendida. Durante el ciclo de 5 preparación especial, la cafetera hace más ruido que en otras selecciones de preparación. (Figura 5) 9. Usted puede interrumpir el proceso de preparación en cualquier momento presionando el botón Stop (Detención). 10. Cuando la preparación haya finalizado se oirá un sonido. En ese momento, usted podrá retirar la taza y disfrutar de un buen café. 11. Despues de oir la senal, espere un minuto hasta que la luz roja de inactividad se encienda otra vez antes de abrir la tapa de la Cafetera. Abra la tapa y remueva el portabolsita, deseche la bolsita y vuelva a colocar el portabolsita en su lugar. La bolsita y el portabolsita estarán calientes después de la preparación: MANÉJELOS CON CUIDADO. Nota: La luz indicadora roja se mantendra prendida indicando que la unidad esta enchufada y lista para colar. 7 oz y enjuague con agua entre las Nota: Utilice el botón de preparación de preparaciones de té y café para que el café no tenga gusto a té. USO DE SU CAFETERA HOME CAFÉ® CON B O L S I TA S E S P E C I A L E S Su cafetera ya incluye un portabolsita especial que usted sólo debe utilizar con bolsitas para cafés especiales, tales como cappuccinos, lattes, etc. Consérvelo en un lugar seguro para utilizarlo más adelante. Para usar las bolsitas especiales: 1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección “Uso de su cafetera Home Café.®” 2. Use el portabolsita especial. (Figura 1) 3. Coloque una bolsita especial dentro del portabolsita 1 especial, con la cara plana hacia arriba. 4. Cierre la tapa y presiónela firmemente hacia abajo para trabarla. 5. Coloque una taza o pocillo debajo del pico vertedor. 6. Ajuste el pico vertedor de acuerdo con el tamaño de la taza. 7. Presione el botón de preparación Specialty (Especial). La luz indicadora del botón de preparación parpadeará mientras la unidad se esté calentando, hasta que se alcance la temperatura de preparación correcta. La unidad comenzará a filtrar el café, la bomba se encenderá y la luz indicadora permanecerá encendida. Durante el ciclo de preparación especial, la cafetera hace más ruido que en otras selecciones de preparación. 8. Siga los pasos 9 a 11 de la sección “Uso de su cafetera Home Café.®” 9. Para obtener los mejores resultados al utilizar bolsitas especiales, limpie diariamente el portabolsita especial, la canasta de filtrado y el pico vertedor. CUIDADO Y MANTENIMIENTO SU CAFETERA HOME CAFÉ® DE Limpieza habitual 1. Antes de limpiar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe por completo. 2. Abra la tapa presionando el botón Open (Abrir). 3. Retire el portabolsita y deseche la bolsita. 4. Retire la canasta de filtrado y lávela, junto con el portabolsita, con detergente suave. 5. Limpie la superficie con un paño limpio y húmedo. No use limpiadores abrasivos, ya que pueden rayar la superficie. 6. Enjuague y seque bien todas las piezas. Nunca sumerja la unidad o la base en agua ni en ningún otro líquido. Piezas aptas para lavaplatos (estante superior): portabolsita extraíble, canasta de filtrado, rejilla de la bandeja de goteo, bandeja de goteo y tapa del depósito de agua. Piezas no aptas para lavaplatos: Depósito de agua. Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado en centros de servicio autorizados. ¡Advertencia! La tapa está diseñada para permanecer trabada hasta que el ciclo de preparación finalice. No obstante, si por cualquier motivo la tapa se abre durante el ciclo, la preparación se detendrá. Al cerrar la tapa y reiniciar la preparación, empezará un nuevo ciclo. En este caso, le recomendamos reemplazar la bolsita y comenzar nuevamente la preparación. 15 16 Descalcificación de su cafetera Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua dejan depósitos en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos con vinagre blanco de uso doméstico. Intervalo de limpieza sugerido: agua blanda, cada 80 ciclos de preparación; agua dura, cada 40 ciclos de preparación. 1. Retire el portabolsita. 2. Vierta 8 oz. de vinagre blanco de uso doméstico en el depósito de agua y agréguele 10 oz. de agua potable. Asegúrese de que esté colocada la canasta de filtrado. 3. Coloque una taza de 14 oz. o más grande en la placa de preparación. 4. Presione el botón de preparación 9 oz. y deje que la solución de limpieza pase a través de la unidad. 5. Cuando la unidad se detenga, vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. 6. Presione nuevamente el botón de preparación 9 oz. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. 7. Llene el recipiente hasta por debajo de la línea MAX (máximo) con agua fría y fresca. 8. Presione el botón de preparación 14 oz. para expulsar el resto de la solución. Vacíe la taza y vuelva a colocarla en la placa de preparación. Repita el proceso hasta que el deposito de agua esté desocupado. 9. Lave la canasta de filtrado tal como se indica en la sección “Limpieza habitual”. PROBLEMA POSIBLE CAUSA El portabolsita no está correctamente colocado. Coloque el portabolsita correctamente. Sale agua solamente La bolsita o el portabolsita no están colocados. Asegúrese de que el portabolsita esté bien colocado. No prepara La unidad no tiene agua. Si la unidad se queda sin agua, dejará de filtrar automáticamente Recargue el depósito de agua. Coloque otra taza y otra bolsita de suficiente café café y prepare su próxima taza. El café no Se usó una bolsita de tostado tiene la suave. concentración suficiente Use dos bolsitas de mezcla suave para 7 oz. o 9 oz. o utilice una bolsita de tostado oscura. Se seleccionó una taza demasiado grande. Pruebe usando una taza más pequeña. El café se preparó sin el portabolsita colocado. Asegúrese de que el portabolsita esté colocado. Se usó la misma bolsita dos veces. Deseche la bolsita usada. Coloque una bolsita nueva con la cara plana hacia arriba. Las bolsitas no se colocaron en el portabolsita con la cara plana hacia arriba. Deseche la bolsita usada. Coloque una bolsita nueva con la cara plana hacia arriba. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU CAFETERA HOME CAFÉ® Se usó una bolsita dañada o café molido normal. Su cafetera Home Café® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su cafetera no funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. No utilice bolsitas dañadas ni rasgadas. Use sólo bolsitas Folgers® y Millstone®. No utilice café molido. El depósito se llenó con agua no filtrada. Para que el café tenga mejor sabor, use agua filtrada. Borra en el café Se usó una bolsita dañada o café molido normal. No utilice bolsitas dañadas ni rasgadas. Use sólo bolsitas Folgers® y Millstone®. No utilice café molido. Goteo de agua. El depósito de agua no está bien colocado. Coloque en posición el depósito Se han acumulado depósitos minerales en la canasta de filtrado, el portabolsita, el cabezal rociador y/o el depósito de agua. Elimine los depósitos minerales de la canasta de filtrado, el portabolsita, el cabezal rociador y la junta del depósito de agua. Las bolsitas se colocaron incorrectamente o se está utilizando un portabolsita equivocado. Utilice el portabolsita adecuado para la cantidad de bolsitas empleada; ponga las bolsitas con la cara plana hacia arriba, bien colocadas en el portabolsita. La canasta de filtrado está obstruida. Limpie la canasta de filtrado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No prepara café El electrodoméstico está desenchufado. Enchúfelo. No se realizo la preparacion inicial Permita que se enfríe hasta que la luz roja se encienda nuevamente. En seguida realice la preparacion inicial. Consulte la seccion “Preparacion Inicial de su cafetera antes de utilizarla por primera vez”. Hay un corte de electricidad. Espere hasta que se reanude el suministro de electricidad. Sabor del café El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua, La unidad se apaga. encienda la unidad y seleccione el tamaño de taza. La tapa no está cerrada. 17 SOLUCIÓN Ponga la tapa en la posición de cerrada. Pérdidas 18 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN INFORMACIÓN Desborde de agua El portabolsita está obstruido o hay demasiadas bolsitas en el portabolsita. La luz roja del botón de parada (STOP) titila. Presione el botón de parada (STOP) para que la cafetera se enfríe, reemplaze la bolsa de café con una nueva y reanude la preparación. Ruidos en la unidad La bomba está funcionando. Los ruidos que usted oye son parte de la función y la operación normal de la cafetera. El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua, encienda la unidad y seleccione el tamaño de taza. GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions (en forma conjunta, “Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de materiales ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: fuerza mayor como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam? Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohiba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. Sunbeam queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de Sunbeam, sus representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ninguna reclamación iniciada contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro. Cómo solicitar servicio en garantía En los EE.UU. -Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte cómodo. Esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., que opera con el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en Boca Raton, Florida 33431. Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos. En todas sus comunicaciones, le pedimos que incluya su nombre completo, dirección y número de teléfono, y una descripción del problema. La luz El deposito de agua esta vacio o La luz roja comenzara a titilar. roja de no esta bien colocado Presione el botón de parada parada (STOP) (STOP) y coloque el depósito de agua correctamente. Llene el depósito con agua y comience la preparación nuevamente usando una bolsita nueva. La tapa esta abierta La luz roja comenzara a titilar. Presione el botón de parada (STOP) y cierre la tapa antes de seleccionar algún botón de preparacion. El portabolsitas esta obstruido La luz roja comenzara a titilar. Presione el botón de parada (STOP). Espere a que la unidad se enfrie, limpie el portabolsitas y comience el ciclo de preparacion con una bolsita nueva. DE GARANTÍA 1400W 120V ~ 60Hz 19 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Mr Coffee AT13 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas