Evolution EVOSAW 230 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

EN
ES
FR
ESPAÑOL
La traducción de la original
26
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
Garantía Página 27
Características técnicas de la máquina Página 28
Vibraciones Página 29
Etiquetas y símbolos Página 29
Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 30
Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 30
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica Página 30
Uso en exteriores Página 30
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Página 31
PRIMEROS PASOS
Desembalaje Página 35
Vista general de la máquina Página 36
Montaje y preparación Página 37
Instrucciones de funcionamiento Página 37
MANTENIMIENTO
Protección medioambiental Página 43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 44
English Page 2
Español Página 24
Français Page 46
27
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES FUE
ORIGINALMENTE ESCRITO EN INGLÉS
IMPORTANTE
Por favor, lea atentamente todas estas
instrucciones de funcionamiento y de seguridad.
Por su propia seguridad, si tuviera cualquier
duda sobre la utilización de este equipo
póngase en contacto con el Servicio de
Asistencia Técnica correspondiente, cuyo
número encontrará en el sitio Web de
Evolution Power Tools. Nuestra organización
dispone de varios teléfonos de asistencia en
todo el mundo aunque su proveedor también
puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Enhorabuena por haber adquirido una
máquina de Evolution Power Tools. Por
favor, rellene el registro de su producto
en línea” tal y como se explica en el
folleto A4 sobre el registro de la garantía
en línea que acompaña a esta máquina.
También puede escanear el código QR
impreso en el folleto A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el período
de garantía de la máquina a través del sitio
Web de Evolution al introducir sus datos
y, con ello, asegurarse un servicio rápido
en caso de necesario. Le agradecemos
sinceramente haber elegido un producto
de Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
realizar mejoras y modicaciones en el diseño
del producto sin previo aviso.
Consulte el folleto sobre el registro de
garantía y/o el embalaje para obtener
información detallada sobre los términos y
condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o sustituirá,
dentro del período de garantía, y desde la
fecha de compra original, cualquier producto
defectuoso en cuanto a materiales o mano
de obra. Esta garantía carecerá de validez si
la herramienta devuelta ha sido utilizada sin
seguir las recomendaciones indicadas en el
Manual de instrucciones o si la máquina ha
resultado dañada por accidente, negligencia o
uso inadecuado. Esta garantía no será aplicable
a máquinas y/o componentes que hayan sido
alterados, cambiados o modicados de alguna
manera, o sometidos a un uso diferente a las
capacidades y especicaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes. Todos
los productos defectuosos se enviarán a portes
previamente pagados a Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho de
reparar o sustituir opcionalmente el producto
por otro igual o equivalente. No existe garantía
alguna, ni verbal ni escrita, para los accesorios
consumibles tales como (la siguiente lista no
exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles,
remos, etc. En ningún caso será Evolution Power
Tools responsable de las pérdidas o daños
resultantes directa o indirectamente del uso de
nuestros productos o por cualquier otra causa.
Evolution Power Tools no será responsable
de ninguno de los costes derivados de tales
bienes o daños consecuentes. Ningún directivo,
empleado o representante de Evolution
Power Tools está autorizado a realizar ninguna
representación oral respecto a la idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos de
venta precedentes y ninguno tendrá carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Cualquier pregunta relativa a esta
garantía limitada deberá ser dirigida a la
ocina central de la compañía o llamando
al número de asistencia telefónica que
corresponda.
28
www.evolutionpowertools.com
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE MÉTRICO IMPERIAL
Pulgadas de Sección rectangular de acero dulce
(at 90
o
)
83mm 3-1/4”
Pulgadas de Sección rectangular de acero dulce
(at 45
o
)
54mm 2-1/8”
Chapa de acero dulce –
Espesor óptimo de corte en pulgadas
12mm 1/2”
Sección rectangular de acero dulce –
Espesor óptimo de la pared en pulgadas
6mm 1/4”
MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL
Motor (USA) 120v ~ 60Hz 1750W 15A
Motor (UK/EU) 230v ~ 50/60Hz 1750W 8A
Motor (UK) 110v ~ 50/60Hz 1750W 15A
RPM sin carga 2700min
-1
2700rpm
Peso de la máquina en libras 8.6kg 19lbs
DIMENSIONES DE LA HOJA
LEVE HOJA DE ACERO
MÉTRICO IMPERIAL
Diámetro en pulgadas 230mm 9”
Diámetro interior en pulgadas 25,4mm 1”
Número de dientes 48 48
Vía en pulgadas 2mm ,078”
RPM sin carga (min
-1
): 2700min
-1
2700rpm
DATOS SOBRE EL RUIDO Y LA VIBRACIÓN
Presión sonora L
PA
(bajo carga): 108,7dB(A) K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
(bajo carga) 108,7dB(A) K=3dB(A)
Nivel de vibración (bajo carga) 3,9m/s
2
K=1,5m/s
2
29
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Nota: la medición de la vibración se realizó
bajo condiciones normales conforme a la
norma: BS EN 61029-1:2009
El valor total de vibración declarado ha sido
medido conforme a un método de prueba
estándar y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también
puede utilizarse en una evaluación preliminar
de exposición.
VIBRACIONES
ADVERTENCIA: el operador de esta máquina
puede verse expuesto a altos niveles de
vibración transmitidos a la mano y al brazo
durante su uso. Cabe la posibilidad de que el
operador desarrolle la enfermedad de los
dedos blancos por vibraciones (síndrome
de Raynaud). Este estado puede reducir la
sensibilidad de la mano a la temperatura,
además de producir un entumecimiento
general. Las personas que utilicen esta
máquina de manera prolongada o regular
deben vigilar de cerca el estado de sus
manos y dedos. En caso de observar algún
síntoma, acuda al médico de inmediato.
La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas: BS EN ISO 5349-1:2001 y
BS EN ISO 5349-2:2002
Son muchos los factores que pueden inuir
en el nivel de vibración real durante el uso
de la máquina, por ejemplo, el estado y la
orientación de las supercies de trabajo, así
como el tipo y el estado de la máquina que
se está utilizando. Antes de cada uso deben
evaluarse dichos factores y adoptar, en la
medida de lo posible, unas prácticas de trabajo
adecuadas. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manejo
Maneje la máquina con cuidado, dejando
que sea ella la que haga el trabajo.
Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las máquinas.
Tenga en cuenta su seguridad y
estabilidad, así como la orientación de la
máquina durante su uso.
Supercie de trabajo
Tenga en cuenta el material de la
supercie de trabajo, su estado, densidad,
resistencia, rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede variar del valor total declarado
dependiendo de la manera en la que se utilice
la herramienta. La necesidad de identicar
medidas de seguridad y de proteger al
operador se basa en una estimación de la
exposición bajo las condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento, como las veces que se
apaga la herramienta, cuándo está en reposo,
así como el tiempo de accionamiento).
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
Advertencia: no utilice la máquina si las
etiquetas de advertencia y/o instrucciones faltan
o están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: en el manual o en el producto pueden
aparecer todos o algunos de los símbolos
siguientes.
Símbolo Descripción
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hercios
Min
-1
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Use Gafas De Seguridad
30
www.evolutionpowertools.com
Lleve Protección Auditiva
Utilice Protección Contra El Polvo
Lea las instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Triman - Recolección y
Reciclaje de Residuos
Advertencia
USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una Sierra
Circular de Mano para Acero y ha sido diseñada
para ser utilizada con hojas especiales de
Evolution. Utilice únicamente las hojas
diseñadas para su uso con esta máquina y/o
aquellas especícamente recomendadas por
Evolution Power Tools Ltd.
Cuando la máquina tiene la hoja
adecuada, puede utilizarse para cortar:
Acero suave
Aluminio (se recomienda cambiar la hoja)
Acero inoxidable (se recomienda cambiar la hoja)
Madera (se recomienda cambiar la hoja)
USO PROHIBIDO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: este producto es una
Sierra Circular de Mano para Acero y sólo
debe ser utilizado como tal. No puede ser
modicado en modo alguno, ni ser utilizado
para alimentar otros equipos o accionar otros
accesorios que no sean los mencionados en
este Manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: esta máquina no puede ser
utilizada por personas (niños incluidos) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que hayan sido supervisadas o
instruidas en el uso seguro de la máquina por
una persona responsable de su seguridad y
competente en el uso seguro de la misma.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de
que no tienen acceso a la máquina ni puedan
jugar con ella.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con la clavija y
el cable de alimentación adecuados para el
mercado previsto. Si el cable de alimentación o
la clavija se dañaran de alguna manera, deberán
ser sustituidos por otras piezas de repuesto
originales por parte de un técnico autorizado.
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va a
utilizar esta herramienta en exteriores, no
la exponga a la lluvia ni la use en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
supercies húmedas. Siempre que pueda,
utilice un banco de trabajo limpio y seco.
Para una mayor protección, utilice un
dispositivo diferencial residual (DDR) que
interrumpa el suministro en caso de que
la corriente de fuga a tierra sea superior a
30mA durante 30ms. Compruebe siempre
el funcionamiento del dispositivo diferencial
residual (DDR) antes de utilizar la máquina.
En caso de tener que utilizar un prolongador,
deberá ser adecuado para un uso en
exteriores y estar etiquetado para tal n. Si se
utiliza un prolongador deberán seguirse las
instrucciones del fabricante.
31
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad.
Si se incumplen estas advertencias e
instrucciones podrían producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
El término ‘herramienta eléctrica’ de las
advertencias se refiere a la herramienta
conectada a la red de suministro de
energía eléctrica (con cable) o con baterías
(inalámbrica).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas u
oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta deben
corresponderse con las tomas de corriente.
No modifique el enchufe en ningún modo.
No utilice adaptadores de enchufe con
las herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Si las tomas de corriente coinciden
y los enchufes no se modifican, se reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o a la humedad. El riesgo de
descarga eléctrica será mayor si entra agua en
la herramienta eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
use el cable para transportar, tirar de o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, el aceite,
las esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo diferencial residual (DDR).
El uso de un dispositivo diferencial residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado
con lo que hace y use el sentido común
al utilizar una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Cualquier
distracción mientras utiliza las herramientas
eléctricas puede ocasionar lesiones
personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Utilice siempre gafas de protección. El uso
de equipo de seguridad, como mascarillas
contra el polvo, calzado antideslizante, casco o
protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite la puesta en marcha accidental.
Asegúrese de que el interruptor está en la
posición de apagado antes de conectarla a
la fuente de alimentación o la batería, y al
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con
el dedo sobre el interruptor o conectar la
herramienta con el interruptor encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una
32
www.evolutionpowertools.com
llave, como la llave inglesa, colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura
y el equilibrio en todo momento. Esto
permitirá un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f)
Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los riesgos derivados del mismo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para
su aplicación
.
La herramienta correcta realizará el trabajo de
una forma más precisa y segura al ritmo para
el que se la ha diseñado.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas y se
deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y/o la batería de la
herramienta eléctrica antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar herramientas eléctricas. Este tipo
de medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se
inicie accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o
con estas instrucciones utilicen la
herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas inexpertas.
e) Mantenga la herramienta en buen
estado. Verifique la alineación y fijación
de las piezas móviles, la rotura de dichas
piezas y cualquier otra condición que
pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada,
repare la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se producen
debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas.
Las herramientas de corte que se han
mantenido con los bordes afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que
se a va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las
pretendidas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
5) Servicio
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualicado que solo utilice piezas
de repuesto originales. Esto garantizará que se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Procedimientos de corte
a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de
la zona de corte y de la hoja. Mantenga la
otra mano en el mango adicional o en la
carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las
dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza
de trabajo debería sobresalir menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las
piernas. Asegure la pieza de trabajo a una
33
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
plataforma estable. Es importante sujetar
la pieza adecuadamente para minimizar la
exposición del cuerpo, y el riesgo a que se
atasque la hoja de sierra o a perder el control
sobre la herramienta.
e) En los casos en los que la herramienta
pueda entrar en contacto con cableado
oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta solo por las empuñaduras
aisladas. Si las partes metálicas de la
herramienta entran en contacto con un
cable en funcionamiento, el usuario podría
electrocutarse.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o
un carril guía. Esto mejora la precisión del corte
y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño
y forma del orificio del eje correctos
(diamante frente a circular). Las hojas que
no encajan con el equipo de montaje de la
sierra funcionan de forma extraña, provocando
una pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra, para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
Causas de los retrocesos y advertencias
relacionadas
– el retroceso es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal alineada
que provoca que la sierra salga de forma
descontrolada de la pieza de trabajo hacia
el operario;
– si la hoja se engancha o atasca
firmemente en la ranura de corte, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve la
unidad rápidamente hacia atrás en dirección
al usuario;
– si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de la
hoja puede tocar la superficie de la pieza de
trabajo provocando que la hoja se salga de la
ranura y la herramienta salga despedida hacia
el operario.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
sierra y/o de procedimientos o condiciones de
un uso inadecuado, y puede evitarse tomando
las debidas precauciones que se muestran a
continuación.
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione los
brazos para resistir la fuerza del retroceso.
Colóquese a un lado de la hoja; no se
posicione en la trayectoria de la hoja.
El retroceso puede provocar que la sierra salga
disparada hacia atrás, sin embargo el usuario
puede controlar la fuerza del retroceso si toma
las medidas necesarias.
b) Si la hoja se empieza a atascar o si se
interrumpe el corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y mantenga la sierra firme
en el material hasta que la hoja se pare por
completo. Nunca intente retirar la sierra
de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás
mientras la hoja continúe en movimiento o
podría producirse un retroceso. Investigue
y tome las medidas necesarias para eliminar la
causa del atasco de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en
la pieza de trabajo, centre la hoja de la
sierra en la ranura y compruebe que los
dientes de la hoja no están atascados en
el material. Si la hoja de la sierra se atasca,
podría soltarse o provocar un retroceso
cuando vuelva a encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un retroceso. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso. La
fijación debe colocarse por debajo del panel
en ambos lados, cerca de la trayectoria de
corte y del borde del panel.
e) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, y el atasco y retroceso de
la herramienta.
f)Asegure y apriete firmemente las
palancas de bloqueo del ajuste de
profundidad y bisel antes de realizar un
34
www.evolutionpowertools.com
corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte podría hacer que se atasque y retroceda.
g) Extreme las precauciones cuando
realice un corte en una pared u otras zonas
ciegas. La hoja saliente puede cortar objetos
que provoquen un retroceso.
Función del protector inferior
a) Compruebe que ha cerrado
correctamente el protector inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra
si el protector inferior no se mueve
sin problemas y ni se cierra de forma
instantánea. Nunca fije o sujete el
protector inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
el protector inferior podría deformarse. Suba
el protector inferior con la manivela retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
b) Compruebe el funcionamiento del
muelle del protector inferior. Si el
protector y el muelle no funcionan
correctamente, deben arreglarse antes
de usar la máquina. El protector puede
funcionar lentamente debido a que tenga
partes dañadas, restos pegajosos o una
acumulación de desechos.
c) El protector inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba El protector
inferior con la manivela retráctil y, en cuanto
la hoja toque el material, suelte el protector
inferior. Para cualquier otro corte, el protector
inferior debe funcionar automáticamente.
d) Observe siempre que el protector
inferior cubre la hoja antes de colocar
la sierra en un banco o en el suelo. Una
hoja en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
e) No utilice hojas de sierra de Acero de
Alta Velocidad (HSS).
f) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
agrietadas, desgastadas o dañadas de
cualquier otro modo.
g) No utilice nunca la sierra sin el sistema
de protección con el protector original.
No bloquee el protector móvil en la posición
abierta. Asegúrese de que el protector
funciona libremente sin atascarse.
h) Utilice únicamente hojas que cumplan
las características especicadas en este
manual. Antes de utilizar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
ADVERTENCIA: En caso de que faltaran piezas,
no utilice la máquina hasta que éstas hayan
sido reemplazadas. El incumplimiento de esta
regla podría causar graves lesiones personales.
PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
alados. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque
la máquina del embalaje junto con los accesorios
suministrados. Revise con cuidado la máquina
para asegurarse de que está en buen estado
y que están incluidos todos los accesorios
listados en este manual. Asegúrese también de
que todos los accesorios están completos. Si
faltara alguna pieza, debe devolver a la tienda la
máquina y los accesorios juntos en su embalaje
original. No tire el embalaje, guárdelo durante
todo el período de garantía.
Sea respetuoso con el medio ambiente cuando
tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No
deje que los niños jueguen con las bolsas de
plástico vacías debido al riesgo de asxia.
35
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
De corte de acero de la hoja 1
Manual de instrucciones
(funcionamiento)
1
Regla paralela 1
Mango frontal auxiliar 1
Wrench (Blade Change) 1
Llave para tuercas
(cambio de hoja)
Hoja para cortar acero de 9”
1
Juego de escobillas de carbón 1
Maletín de transporte 1
Pilas “AAA 2
Gafas de seguridad 1
Tapones para los oídos 1 Set
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados
con esta máquina, también ponemos a su
disposición los siguientes accesorios que podrá
adquirir en la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su
distribuidor local.
Descripción Nº. De Pieza
230mm (9”) Acero dulce 230BLADEST
230mm (9”) Acero fino 230BLADETS
230mm (9”) Acero inoxidable 230BLADESS
230mm (9”) Aluminio 230BLADEAL
37
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: desconecte siempre la sierra de la fuente
de alimentación antes de realizar cualquier ajuste.
Esta sierra incluye un cable de alimentación y una clavija
homologados para el país de uso previsto. No altere ni
modique el cable de alimentación.
MONTAJE/DESMONTAJE DE UNA HOJA
ADVERTENCIA: utilice únicamente hojas originales de
Evolution, diseñadas especícamente para esta máquina.
Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja sea compatible
con la máquina. Realice esta operación asegurándose siempre de
que la máquina está desconectada de la fuente de alimentación.
Nota: se aconseja que el operador lleve guantes de protección
al manipular la hoja durante su instalación o al cambiar la hoja
de la máquina.
Coloque la sierra en una supercie estable y nivelada.
Retire el recogedor de virutas de la máquina aojando el
tornillo grande de mariposa. (Fig. 1)
Nota: El tornillo de mariposa del recogedor de virutas es
cautivo” y no se puede retirar de la máquina.
En caso de estar montada la regla paralela, quítela aojando
los dos (2) tornillos de mariposa y deslizándola hacia afuera
de la placa de soporte de la máquina. (Fig. 2)
Retire la llave para tuercas de la placa de soporte quitando el
tornillo de mariposa y deslizando la llave para tuercas hacia
afuera de la máquina. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
38
www.evolutionpowertools.com
Pulse el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje. (Fig. 4)
Desatornille el perno del eje con la llave para tuercas.
Nota: El perno del eje tiene una rosca a derechas.
Retire la hoja de la sierra, dejando la brida interior de la hoja
en su posición de servicio.
Limpie minuciosamente las bridas interior y exterior de
accionamiento de la hoja y la supercie de montaje de la
hoja antes de instalar una hoja nueva.
Asegúrese de que la dirección de las echas de rotación
impresas en la hoja coincidan con la dirección de la echa de
rotación que se encuentra en el recogedor de virutas. (Fig. 5)
Vuelva a instalar la brida exterior de accionamiento y el
perno del eje.
Conecte el pasador de bloqueo del eje y apriete rmemente
el perno del eje con la llave para tuercas.
Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien el
tornillo de mariposa.
Compruebe que el pasador de bloqueo del eje está
totalmente suelto rotando la hoja con la mano.
Vuelva a colocar la llave para tuercas y asegúrela en la placa
de soporte con el tornillo de mariposa.
En caso necesario, vuelva a colocar la regla paralela.
Regla paralela
Puede acoplarse una regla paralela (para ayudar al cortar al hilo)
en la placa de asiento de la máquina. Los brazos de las reglas
deben introducirse en las ranuras rectangulares que hay en los
bordes elevados de la placa de asiento y deslizarlos por debajo
de los tornillos de mariposa de bloqueo. (Fig. 6)
Nota: la regla paralela puede montarse en cualquiera de los
lados de la placa de soporte y sólo puede montarse y ajustarse
con la máquina desconectada de la fuente de alimentación.
Ajuste la regla paralela de modo que quede a la distancia correcta
de la hoja y apriete los dos tornillos de mariposa. Compruebe que
la guía paralela esté en paralelo con la hoja de la sierra.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
39
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Mango auxiliar (Fig. 7)
El mango auxiliar (incluido) se puede atornillar en el borde que
se encuentra en el cuadrante de bloqueo de bisel. Este mango
permitirá al operador adoptar una posición conveniente para la
mano izquierda (o derecha) durante las operaciones de corte.
Ajuste de la profundidad de corte
Suelte el cierre de palanca (Fig. 8) para ajustar la profundidad
de corte deseada. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. A menos de un diente completo de los dientes
de la hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nota: mire siempre si hay obstrucciones debajo de de la
supercie de trabajo que pudieran interferir en el ajuste de la
profundidad de corte.
Apriete bien el cierre de palanca para bloquearlo en la posición
requerida.
Ajuste del ángulo de corte
Aoje el tornillo de bloqueo de bisel que se encuentra en la
parte delantera de la sierra.
Aoje el tornillo de bloqueo de bisel posterior que se encuentra
en la parte posterior de la placa de soporte de la máquina.
Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 9)
Apriete bien los dos tornillos de bloqueo de bisel.
Nota: en el cuadrante de bloqueo de bisel hay un escala de
ángulos (0
0
– 45
0
) de ayuda durante el ajuste.
CONSEJOS SOBRE EL USO DE LA MÁQUINA
Realice las comprobaciones rutinarias de seguridad cada vez
que utilice la máquina.
Compruebe que todos los protectores de seguridad funcionan
correctamente y que todos los mangos/tornillos de ajuste están
bien apretados.
Compruebe que la hoja es segura y está bien instalada. Compruebe
también que se trata de la hoja correcta para el material a cortar.
Compruebe la integridad del cable de alimentación.
Fije siempre que pueda la pieza de trabajo a un soporte rígido
como un banco o un caballete de serrar.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
40
www.evolutionpowertools.com
Gatillo de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) (Fig. 10)
Esta máquina incluye un gatillo de arranque de seguridad.
Para arrancar la máquina:
Pulse con el pulgar el botón de bloqueo de seguridad que
encuentra en el lateral del mango.
Pulse el gatillo principal para arrancar el motor.
ADVERTENCIA: no arranque nunca la sierra si el lo de corte
de la hoja de la sierra está en contacto con la supercie de la
pieza de trabajo.
Recogedor de virutas
Esta máquina incluye un recogedor de virutas para recoger las
virutas metálicas. La tapa de cierre del recogedor de virutas
incluye una ventana transparente para que el operador pueda
ver el contenido y vaciarlo cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: el recogedor de virutas es muy ecaz y se debe
observar y vaciar a intervalos regulares.
Al cortar acero, el recogedor de virutas puede calentarse. Debe
tenerse cuidado al manejar el recogedor de virutas.
Para desmontar y vaciar el recogedor de virutas:
Aoje el tornillo de mariposa del recogedor de virutas.
Saque el recogedor de virutas de la máquina.
Vacíe el contenido del recogedor de virutas poniendo boca
abajo el recogedor y la máquina y dando golpecitos sobre
un contenedor de desechos adecuado hasta que salga todo
el contenido.
Nota: para mantener su eciencia operativa le aconsejamos
que vacíe el recogedor cuando esté lleno en un 60%
aproximadamente. Sea respetuoso con el medio ambiente
cuando tire el contenido del recogedor de virutas.
Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien el
tornillo de mariposa.
Línea de ranuras de guía de corte
Hay una serie de ranuras de guía en la parte delantera de la placa
de soporte de la sierra. La ranura derecha se utiliza para seguir
una línea al realizar un corte de 90 grados. La ranura izquierda se
utiliza para seguir una línea al realizar un corte de 45 grados.
Fig. 10
41
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Sistema de guía por láser
Esta máquina incluye un sistema de guía por láser pensado
únicamente para servir de guía y no se debe conar en él para
la precisión de un corte.
Retire la tapa del compartimento de las pilas (Fig.11) y ponga
las pilas proporcionadas, con cuidado de observar la
polaridad correcta, y vuelva a poner la tapa.
Pulse el interruptor para ponerlo en la posición de encendido y
activar el láser. (Fig. 12) De resultar necesario, alinee el láser
con una línea de ranuras de guía de corte utilizando el tornillo
de ajuste que se encuentra en el lado izquierdo de la carcasa del
módulo láser. (Fig.13)
SEGURIDAD DEL LÁSER
La línea de guía láser utilizada en este producto hace uso de un
láser de clase 2 con una salida de potencia máxima de 1,5mW a una
longitud de onda de entre 635 y 670nm. Normalmente estos láseres
no representan un peligro para la vista, aunque si se mira jamente
al rayo puede darse el caso de una ceguera temporal por destellos.
ADVERTENCIA: no mire ja ni directamente el rayo láser. El láser
debe utilizarse y mantenerse según lo indicado en este manual.
No dirija nunca el rayo láser intencionadamente a otra persona
y evite dirigirlo hacia el ojo o hacia cualquier otro objeto que no
sea la pieza de trabajo. Asegúrese de dirigir siempre el rayo láser a
la pieza de trabajo y nunca hacia otra persona o animal.
No dirija nunca el rayo láser hacia ninguna supercie reectante
brillante y luminosa ya que el láser podría reejarse hacia el
operador. No cambie la unidad láser por ninguna de otro tipo.
No manipule la unidad láser. Toque solo la unidad para
realizar ajustes. Las reparaciones de la unidad láser sólo puede
realizarlas un centro de servicio autorizado.
Nota: En esta máquina pueden encontrarse las siguientes
etiquetas de ADVERTENCIA:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
42
www.evolutionpowertools.com
CONSEJOS SOBRE LA OPERACIÓN DE CORTE
ADVERTENCIA: el operador debe llevar todo el
EPP (Equipo de Protección Personal) pertinente
necesario para el trabajo que está realizando.
Este puede incluir gafas de seguridad, mascarillas
contra el polvo, calzado de seguridad, etc.
El operador debe conocer en todo momento la
posición y la ruta del cable de alimentación.
No fuerce la máquina.
Deje que sea la velocidad de la hoja de la
sierra la que realice el trabajo. El rendimiento
del corte no mejorará si se aplica una presión
excesiva en la máquina y la duración de la
hoja disminuirá.
Cuando utilice la regla paralela, asegúrese de
que está en paralelo con la hoja. La hoja y/o
el motor podrían sufrir daños si la máquina
se utiliza con una regla paralela mal ajustada.
Para ajustar la regla, aoje los dos tornillos
de retención, y ajuste la regla a la posición
requerida. Apriete los tornillos de jación.
Coloque el borde delantero de la placa de
soporte directamente sobre la pieza de
trabajo antes de poner en marcha el motor.
Al empezar a cortar, observe la línea de corte
con la línea de la guía de corte, teniendo
cuidado de introducir lentamente la hoja en
el material para no dañar los dientes.
Utilice las dos manos para mover la sierra
hacia adelante a través de la pieza de trabajo.
Aplique una presión suave y constante para
mover la sierra hacia adelante a través de la
pieza de trabajo.
Una vez nalizado el corte, suelte el disparador
de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) y deje
que la hoja se pare por completo. No aplique
ninguna presión lateral en el disco de corte para
intentar que se vaya parando más rápidamente.
ADVERTENCIA: si el motor se parara o calara
durante la realización de un corte, suelte
inmediatamente el gatillo y desconecte la
máquina de la fuente de alimentación. Retire
la máquina de la pieza de trabajo antes de
investigar la causa e intentar poner el motor
en marcha de nuevo.
Nota: esta sierra incluye un dispositivo de
protección contra sobrecargas. Ha sido diseñado
para evitar sobrecargas y daños subsiguientes en
el motor. Si dicho dispositivo se dispara, el motor
se detendrá y no funcionará.
Deje que la máquina se enfríe y, a continuación,
pulse el “interruptor de reinicio” que se
encuentra en la base del mango principal.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: cualquier actividad de
mantenimiento debe llevarse a cabo con la
máquina apagada y desconectada de la red de
suministro de energía eléctrica o de la batería.
Compruebe que todos los dispositivos de
seguridad y protectores están funcionando
correctamente de forma regular. Utilice esta
máquina únicamente si todos los protectores/
componentes de seguridad funcionan
por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina
están lubricados de por vida. No se necesita
ninguna lubricación adicional.
Utilice un paño limpio y ligeramente
humedecido para limpiar las piezas de plástico
de la máquina. No utilice disolventes ni
productos similares que pudieran dañar las
piezas de plástico.
ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas de
las cubiertas de las máquinas, etc.
43
www.evolutionpowertools.com
EN
ES
FR
Los conductos de ventilación de las máquinas
se deben limpiar con aire comprimido seco.
Un exceso de chispas puede indicar la
presencia de suciedad en el motor o el
desgaste de las escobillas de carbón.
COMPROBACIÓN Y/O SUSTITUCIÓN
DE LAS ESCOBILLAS
Desconecte la máquina de la fuente de
alimentación.
Coloque la máquina en una supercie
estable y nivelada.
Desatornille y quite los dos (2) tornillos de
cabeza de retención de las escobillas del
alojamiento del motor.
Quite las escobillas.
Nota: si la escobilla de carbón tiene una
longitud inferior a ¼”, o si hay muestras de
que el carbón o el resorte se han quemado o
dañado, sustituya las escobillas.
Ponga escobillas nuevas.
Vuelva a poner los tornillos de cabeza de
retención de las escobillas.
Una vez sustituidas las escobillas, ponga
la máquina en funcionamiento sin carga
durante varios minutos. Esto ayudará al
proceso de “asentamiento.
Nota: si tras inspeccionar las escobillas se
ve que todavía pueden seguirse utilizando,
pueden volverse a poner en su posición
original. Es importante volverlas a colocar en
la misma posición y de la misma manera que
estaban antes de retirarlas de la máquina.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con
la basura doméstica. Recíclelos cuando existan
instalaciones para este n. Consulte a la
autoridad local o al distribuidor para obtener
información sobre el reciclaje.
44
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004
El fabricante del producto cubierto por la presente Declaración es:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las
disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de salud y seguridad.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación
2006/42/EC. Directiva de Máquinas.
2014/30/EU. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
2002/96/EC as Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
amended by (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+A2: 2008,
EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 61000-3-11: 2000,
EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007
Detalles del producto
Descripción: EVOSAW230 230mm (9”) CIRCULAR SAW
Modelo de Evolution nº.: 110V: 032-0012
230V: 032-0011, 032-0014
Nombre de marca: EVOLUTION
Voltaje: 110V/230 V
Entrada: 1750W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades
pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Se han cumplido todas las
normas arriba listadas y la documentación pertinente está en poder de Evolution Power Tools
Firmado:
Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo.
Date: 01/03/16
SAW
230

Transcripción de documentos

EN ESPAÑOL ES La traducción de la original FR www.evolutionpowertools.com ÍNDICE English Page 2 Español Página 24 Français Page 46 INTRODUCCIÓN Garantía Página 27 Características técnicas de la máquina Página 28 Vibraciones Página 29 Etiquetas y símbolos Página 29 Uso previsto de esta herramienta eléctrica Página 30 Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 30 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica Página 30 Uso en exteriores Página 30 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Página 31 PRIMEROS PASOS Desembalaje Página 35 Vista general de la máquina Página 36 Montaje y preparación Página 37 Instrucciones de funcionamiento Página 37 MANTENIMIENTO Protección medioambiental Página 43 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 44 26 www.evolutionpowertools.com ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES FUE ORIGINALMENTE ESCRITO EN INGLÉS IMPORTANTE Por favor, lea atentamente todas estas instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Por su propia seguridad, si tuviera cualquier duda sobre la utilización de este equipo póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica correspondiente, cuyo número encontrará en el sitio Web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo aunque su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica. WEB www.evolutionpowertools.com/register Enhorabuena por haber adquirido una máquina de Evolution Power Tools. Por favor, rellene el registro de su producto “en línea” tal y como se explica en el folleto A4 sobre el registro de la garantía en línea que acompaña a esta máquina. También puede escanear el código QR impreso en el folleto A4 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar el período de garantía de la máquina a través del sitio Web de Evolution al introducir sus datos y, con ello, asegurarse un servicio rápido en caso de necesario. Le agradecemos sinceramente haber elegido un producto de Evolution Power Tools. GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION Evolution Power Tools se reserva el derecho de realizar mejoras y modificaciones en el diseño del producto sin previo aviso. Consulte el folleto sobre el registro de garantía y/o el embalaje para obtener información detallada sobre los términos y condiciones de la garantía. Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro del período de garantía, y desde la fecha de compra original, cualquier producto defectuoso en cuanto a materiales o mano de obra. Esta garantía carecerá de validez si la herramienta devuelta ha sido utilizada sin seguir las recomendaciones indicadas en el Manual de instrucciones o si la máquina ha resultado dañada por accidente, negligencia o uso inadecuado. Esta garantía no será aplicable a máquinas y/o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera, o sometidos a un uso diferente a las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los productos defectuosos se enviarán a portes previamente pagados a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho de reparar o sustituir opcionalmente el producto por otro igual o equivalente. No existe garantía alguna, ni verbal ni escrita, para los accesorios consumibles tales como (la siguiente lista no exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles, remos, etc. En ningún caso será Evolution Power Tools responsable de las pérdidas o daños resultantes directa o indirectamente del uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no será responsable de ninguno de los costes derivados de tales bienes o daños consecuentes. Ningún directivo, empleado o representante de Evolution Power Tools está autorizado a realizar ninguna representación oral respecto a la idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos de venta precedentes y ninguno tendrá carácter vinculante para Evolution Power Tools. Cualquier pregunta relativa a esta garantía limitada deberá ser dirigida a la oficina central de la compañía o llamando al número de asistencia telefónica que corresponda. 27 EN ES FR www.evolutionpowertools.com ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE MÉTRICO IMPERIAL Pulgadas de Sección rectangular de acero dulce (at 90o) 83mm 3-1/4” Pulgadas de Sección rectangular de acero dulce (at 45o) 54mm 2-1/8” Chapa de acero dulce – Espesor óptimo de corte en pulgadas 12mm 1/2” Sección rectangular de acero dulce – Espesor óptimo de la pared en pulgadas 6mm 1/4” MÉTRICO IMPERIAL Motor (USA) 120v ~ 60Hz 1750W 15A Motor (UK/EU) 230v ~ 50/60Hz 1750W 8A Motor (UK) 110v ~ 50/60Hz 1750W MÁQUINA RPM sin carga 15A 2700min 2700rpm 8.6kg 19lbs MÉTRICO IMPERIAL Diámetro en pulgadas 230mm 9” Diámetro interior en pulgadas 25,4mm 1” 48 48 -1 Peso de la máquina en libras DIMENSIONES DE LA HOJA (LEVE HOJA DE ACERO) Número de dientes Vía en pulgadas 2mm RPM sin carga (min ): ,078” 2700min -1 -1 2700rpm DATOS SOBRE EL RUIDO Y LA VIBRACIÓN Presión sonora LPA (bajo carga): 108,7dB(A) K=3dB(A) Nivel de potencia acústica LWA (bajo carga) 108,7dB(A) K=3dB(A) Nivel de vibración (bajo carga) 3,9m/s2 K=1,5m/s2 28 www.evolutionpowertools.com Nota: la medición de la vibración se realizó bajo condiciones normales conforme a la norma: BS EN 61029-1:2009 Manejo • Maneje la máquina con cuidado, dejando que sea ella la que haga el trabajo. • Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera de los controles de las máquinas. • Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así como la orientación de la máquina durante su uso. Superficie de trabajo • Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación. El valor total de vibración declarado ha sido medido conforme a un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración declarado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. VIBRACIONES ADVERTENCIA: el operador de esta máquina puede verse expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y al brazo durante su uso. Cabe la posibilidad de que el operador desarrolle la “enfermedad de los dedos blancos por vibraciones” (síndrome de Raynaud). Este estado puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, además de producir un entumecimiento general. Las personas que utilicen esta máquina de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. En caso de observar algún síntoma, acuda al médico de inmediato. • La medición y la evaluación de la exposición humana a las vibraciones transmitidas a la mano en el lugar de trabajo se recogen en las normas: BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO 5349-2:2002 • Son muchos los factores que pueden influir en el nivel de vibración real durante el uso de la máquina, por ejemplo, el estado y la orientación de las superficies de trabajo, así como el tipo y el estado de la máquina que se está utilizando. Antes de cada uso deben evaluarse dichos factores y adoptar, en la medida de lo posible, unas prácticas de trabajo adecuadas. La gestión de estos factores puede ayudar a reducir los efectos de la vibración: ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor total declarado dependiendo de la manera en la que se utilice la herramienta. La necesidad de identificar medidas de seguridad y de proteger al operador se basa en una estimación de la exposición bajo las condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como las veces que se apaga la herramienta, cuándo está en reposo, así como el tiempo de accionamiento). EN ES ETIQUETAS Y SÍMBOLOS Advertencia: no utilice la máquina si las etiquetas de advertencia y/o instrucciones faltan o están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas. Nota: en el manual o en el producto pueden aparecer todos o algunos de los símbolos siguientes. Símbolo Descripción V Voltios A Amperios Hz Hercios Min-1 Velocidad ~ Corriente alterna no Velocidad sin carga Use Gafas De Seguridad 29 FR www.evolutionpowertools.com para alimentar otros equipos o accionar otros accesorios que no sean los mencionados en este Manual de instrucciones. Lleve Protección Auditiva Utilice Protección Contra El Polvo Lea las instrucciones Certificación CE Certificación CSA ADVERTENCIA: esta máquina no puede ser utilizada por personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la máquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de la misma. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la máquina ni puedan jugar con ella. Los Residuos Eléctricos Y Equipos Electrónicos Triman - Recolección y Reciclaje de Residuos SEGURIDAD ELÉCTRICA Esta máquina está equipada con la clavija y el cable de alimentación adecuados para el mercado previsto. Si el cable de alimentación o la clavija se dañaran de alguna manera, deberán ser sustituidos por otras piezas de repuesto originales por parte de un técnico autorizado. Advertencia USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: este producto es una Sierra Circular de Mano para Acero y ha sido diseñada para ser utilizada con hojas especiales de Evolution. Utilice únicamente las hojas diseñadas para su uso con esta máquina y/o aquellas específicamente recomendadas por Evolution Power Tools Ltd. Cuando la máquina tiene la hoja adecuada, puede utilizarse para cortar: Acero suave Aluminio (se recomienda cambiar la hoja) Acero inoxidable (se recomienda cambiar la hoja) Madera (se recomienda cambiar la hoja) USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA USO EN EXTERIORES ADVERTENCIA: para su protección, si va a utilizar esta herramienta en exteriores, no la exponga a la lluvia ni la use en lugares húmedos. No coloque la herramienta en superficies húmedas. Siempre que pueda, utilice un banco de trabajo limpio y seco. Para una mayor protección, utilice un dispositivo diferencial residual (DDR) que interrumpa el suministro en caso de que la corriente de fuga a tierra sea superior a 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el funcionamiento del dispositivo diferencial residual (DDR) antes de utilizar la máquina. En caso de tener que utilizar un prolongador, deberá ser adecuado para un uso en exteriores y estar etiquetado para tal fin. Si se utiliza un prolongador deberán seguirse las instrucciones del fabricante. ADVERTENCIA: este producto es una Sierra Circular de Mano para Acero y sólo debe ser utilizado como tal. No puede ser modificado en modo alguno, ni ser utilizado 30 www.evolutionpowertools.com ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si se incumplen estas advertencias e instrucciones podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. El término ‘herramienta eléctrica’ de las advertencias se refiere a la herramienta conectada a la red de suministro de energía eléctrica (con cable) o con baterías (inalámbrica). 1) Seguridad en la zona de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de la herramienta deben corresponderse con las tomas de corriente. No modifique el enchufe en ningún modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. El riesgo de descarga eléctrica será mayor si entra agua en la herramienta eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca use el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f ) Si utiliza una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo diferencial residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier distracción mientras utiliza las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Utilice el equipo de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas contra el polvo, calzado antideslizante, casco o protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda, reducirá las lesiones personales. c) Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación o la batería, y al levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o conectar la herramienta con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una 31 EN ES FR www.evolutionpowertools.com llave, como la llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f ) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo asegúrese de que estén conectados y que se utilizan correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los riesgos derivados del mismo. 4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura al ritmo para el que se la ha diseñado. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se inicie accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones utilicen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. e) Mantenga la herramienta en buen 32 estado. Verifique la alineación y fijación de las piezas móviles, la rotura de dichas piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f ) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte que se han mantenido con los bordes afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y piezas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se a va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Servicio a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un experto cualificado que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS ADICIONALES Procedimientos de corte a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango adicional o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos manos, no se cortará con la hoja. b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede protegerle de la hoja por debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debería sobresalir menos de un diente de la hoja. d) Nunca sostenga la pieza que esté cortando con las manos o entre las piernas. Asegure la pieza de trabajo a una www.evolutionpowertools.com plataforma estable. Es importante sujetar la pieza adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, y el riesgo a que se atasque la hoja de sierra o a perder el control sobre la herramienta. e) En los casos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta solo por las empuñaduras aisladas. Si las partes metálicas de la herramienta entran en contacto con un cable en funcionamiento, el usuario podría electrocutarse. f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o un carril guía. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque. g) Use siempre hojas con el tamaño y forma del orificio del eje correctos (diamante frente a circular). Las hojas que no encajan con el equipo de montaje de la sierra funcionan de forma extraña, provocando una pérdida de control. h) No utilice arandelas o tornillos dañados o inapropiados. Los tornillos y arandelas están diseñados para su sierra, para conseguir un rendimiento y seguridad óptimos. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas de los retrocesos y advertencias relacionadas – el retroceso es una reacción inesperada de una hoja de sierra atascada o mal alineada que provoca que la sierra salga de forma descontrolada de la pieza de trabajo hacia el operario; – si la hoja se engancha o atasca firmemente en la ranura de corte, ésta se bloquea y la reacción del motor mueve la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al usuario; – si la hoja se tuerce o se desajusta durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja puede tocar la superficie de la pieza de trabajo provocando que la hoja se salga de la ranura y la herramienta salga despedida hacia el operario. El retroceso es el resultado de un mal uso de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de un uso inadecuado, y puede evitarse tomando las debidas precauciones que se muestran a continuación. a) Mantenga una sujeción firme con ambas manos en la sierra y posicione los brazos para resistir la fuerza del retroceso. Colóquese a un lado de la hoja; no se posicione en la trayectoria de la hoja. El retroceso puede provocar que la sierra salga disparada hacia atrás, sin embargo el usuario puede controlar la fuerza del retroceso si toma las medidas necesarias. b) Si la hoja se empieza a atascar o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra firme en el material hasta que la hoja se pare por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja continúe en movimiento o podría producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas necesarias para eliminar la causa del atasco de la hoja. c) Cuando vuelva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la hoja no están atascados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse o provocar un retroceso cuando vuelva a encender la sierra. d) Fije los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se quede atascada y provoque un retroceso. Los paneles grandes tienden a ceder por su propio peso. La fijación debe colocarse por debajo del panel en ambos lados, cerca de la trayectoria de corte y del borde del panel. e) No use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o mal ajustadas producen una ranura estrecha, causando una fricción excesiva, y el atasco y retroceso de la herramienta. f )Asegure y apriete firmemente las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y bisel antes de realizar un 33 EN ES FR www.evolutionpowertools.com corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte podría hacer que se atasque y retroceda. g) Extreme las precauciones cuando realice un corte en una pared u otras zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar objetos que provoquen un retroceso. Función del protector inferior a) Compruebe que ha cerrado correctamente el protector inferior antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve sin problemas y ni se cierra de forma instantánea. Nunca fije o sujete el protector inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior podría deformarse. Suba el protector inferior con la manivela retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier ángulo o profundidad de corte. b) Compruebe el funcionamiento del muelle del protector inferior. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben arreglarse antes de usar la máquina. El protector puede funcionar lentamente debido a que tenga partes dañadas, restos pegajosos o una acumulación de desechos. c) El protector inferior solo puede retraerse manualmente para cortes especiales, como “cortes de inmersión” o “cortes compuestos”. Suba El protector inferior con la manivela retráctil y, en cuanto la hoja toque el material, suelte el protector inferior. Para cualquier otro corte, el protector inferior debe funcionar automáticamente. d) Observe siempre que el protector inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra en un banco o en el suelo. Una hoja en movimiento y desprotegida hará que la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que necesita la hoja para pararse una vez desconectada. 34 e) No utilice hojas de sierra de Acero de Alta Velocidad (HSS). f ) Inspeccione la máquina y la hoja antes de cada uso. No utilice hojas deformadas, agrietadas, desgastadas o dañadas de cualquier otro modo. g) No utilice nunca la sierra sin el sistema de protección con el protector original. No bloquee el protector móvil en la posición abierta. Asegúrese de que el protector funciona libremente sin atascarse. h) Utilice únicamente hojas que cumplan las características especificadas en este manual. Antes de utilizar accesorios, compare siempre las RPM máximas permitidas del accesorio con las RPM de la máquina. ADVERTENCIA: En caso de que faltaran piezas, no utilice la máquina hasta que éstas hayan sido reemplazadas. El incumplimiento de esta regla podría causar graves lesiones personales. PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE Precaución: este paquete contiene objetos afilados. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con cuidado la máquina para asegurarse de que está en buen estado y que están incluidos todos los accesorios listados en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios están completos. Si faltara alguna pieza, debe devolver a la tienda la máquina y los accesorios juntos en su embalaje original. No tire el embalaje, guárdelo durante todo el período de garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente cuando tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías debido al riesgo de asfixia. www.evolutionpowertools.com ELEMENTOS SUMINISTRADOS ACCESORIOS ADICIONALES Descripción Cantidad De corte de acero de la hoja 1 Manual de instrucciones (funcionamiento) 1 Regla paralela 1 Mango frontal auxiliar 1 Wrench (Blade Change) 1 Llave para tuercas (cambio de hoja) Hoja para cortar acero de 9” 1 Juego de escobillas de carbón 1 Maletín de transporte 1 Pilas “AAA” 2 Gafas de seguridad Tapones para los oídos Además de los elementos estándar suministrados con esta máquina, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que podrá adquirir en la tienda en línea de Evolution en www.evolutionpowertools.com o en su distribuidor local. Descripción EN Nº. De Pieza 230mm (9”) Acero dulce 230BLADEST 230mm (9”) Acero fino 230BLADETS 230mm (9”) Acero inoxidable 230BLADESS 230mm (9”) Aluminio 230BLADEAL 1 1 Set ES FR 35 www.evolutionpowertools.com PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN EN ADVERTENCIA: desconecte siempre la sierra de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste. Esta sierra incluye un cable de alimentación y una clavija homologados para el país de uso previsto. No altere ni modifique el cable de alimentación. MONTAJE/DESMONTAJE DE UNA HOJA Fig. 1 ADVERTENCIA: utilice únicamente hojas originales de Evolution, diseñadas específicamente para esta máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja sea compatible con la máquina. Realice esta operación asegurándose siempre de que la máquina está desconectada de la fuente de alimentación. Nota: se aconseja que el operador lleve guantes de protección al manipular la hoja durante su instalación o al cambiar la hoja de la máquina. • Coloque la sierra en una superficie estable y nivelada. • Retire el recogedor de virutas de la máquina aflojando el tornillo grande de mariposa. (Fig. 1) Fig. 2 ES Nota: El tornillo de mariposa del recogedor de virutas es “cautivo” y no se puede retirar de la máquina. • En caso de estar montada la regla paralela, quítela aflojando los dos (2) tornillos de mariposa y deslizándola hacia afuera de la placa de soporte de la máquina. (Fig. 2) • Retire la llave para tuercas de la placa de soporte quitando el tornillo de mariposa y deslizando la llave para tuercas hacia afuera de la máquina. (Fig. 3) Fig. 3 FR 37 www.evolutionpowertools.com • Pulse el botón de bloqueo del eje para bloquear el eje. (Fig. 4) • Desatornille el perno del eje con la llave para tuercas. Fig. 4 Nota: El perno del eje tiene una rosca a derechas. • Retire la hoja de la sierra, dejando la brida interior de la hoja en su posición de servicio. • Limpie minuciosamente las bridas interior y exterior de accionamiento de la hoja y la superficie de montaje de la hoja antes de instalar una hoja nueva. • Asegúrese de que la dirección de las flechas de rotación impresas en la hoja coincidan con la dirección de la flecha de rotación que se encuentra en el recogedor de virutas. (Fig. 5) • Vuelva a instalar la brida exterior de accionamiento y el perno del eje. • Conecte el pasador de bloqueo del eje y apriete firmemente el perno del eje con la llave para tuercas. • Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien el tornillo de mariposa. • Compruebe que el pasador de bloqueo del eje está totalmente suelto rotando la hoja con la mano. • Vuelva a colocar la llave para tuercas y asegúrela en la placa de soporte con el tornillo de mariposa. • En caso necesario, vuelva a colocar la regla paralela. Fig. 5 Regla paralela Puede acoplarse una regla paralela (para ayudar al cortar al hilo) en la placa de asiento de la máquina. Los brazos de las reglas deben introducirse en las ranuras rectangulares que hay en los bordes elevados de la placa de asiento y deslizarlos por debajo de los tornillos de mariposa de bloqueo. (Fig. 6) Nota: la regla paralela puede montarse en cualquiera de los lados de la placa de soporte y sólo puede montarse y ajustarse con la máquina desconectada de la fuente de alimentación. Fig. 6 Ajuste la regla paralela de modo que quede a la distancia correcta de la hoja y apriete los dos tornillos de mariposa. Compruebe que la guía paralela esté en paralelo con la hoja de la sierra. 38 www.evolutionpowertools.com Mango auxiliar (Fig. 7) EN El mango auxiliar (incluido) se puede atornillar en el borde que se encuentra en el cuadrante de bloqueo de bisel. Este mango permitirá al operador adoptar una posición conveniente para la mano izquierda (o derecha) durante las operaciones de corte. Ajuste de la profundidad de corte Suelte el cierre de palanca (Fig. 8) para ajustar la profundidad de corte deseada. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. A menos de un diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo. Fig. 7 Nota: mire siempre si hay obstrucciones debajo de de la superficie de trabajo que pudieran interferir en el ajuste de la profundidad de corte. Apriete bien el cierre de palanca para bloquearlo en la posición requerida. Ajuste del ángulo de corte • Afloje el tornillo de bloqueo de bisel que se encuentra en la parte delantera de la sierra. • Afloje el tornillo de bloqueo de bisel posterior que se encuentra en la parte posterior de la placa de soporte de la máquina. • Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 9) • Apriete bien los dos tornillos de bloqueo de bisel. Fig. 8 ES Nota: en el cuadrante de bloqueo de bisel hay un escala de ángulos (00 – 450) de ayuda durante el ajuste. CONSEJOS SOBRE EL USO DE LA MÁQUINA Realice las comprobaciones rutinarias de seguridad cada vez que utilice la máquina. Compruebe que todos los protectores de seguridad funcionan correctamente y que todos los mangos/tornillos de ajuste están bien apretados. Fig. 9 Compruebe que la hoja es segura y está bien instalada. Compruebe también que se trata de la hoja correcta para el material a cortar. Compruebe la integridad del cable de alimentación. Fije siempre que pueda la pieza de trabajo a un soporte rígido como un banco o un caballete de serrar. 39 FR www.evolutionpowertools.com Gatillo de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) (Fig. 10) Esta máquina incluye un gatillo de arranque de seguridad. Para arrancar la máquina: • Pulse con el pulgar el botón de bloqueo de seguridad que encuentra en el lateral del mango. • Pulse el gatillo principal para arrancar el motor. Fig. 10 ADVERTENCIA: no arranque nunca la sierra si el filo de corte de la hoja de la sierra está en contacto con la superficie de la pieza de trabajo. Recogedor de virutas Esta máquina incluye un recogedor de virutas para recoger las virutas metálicas. La tapa de cierre del recogedor de virutas incluye una “ventana” transparente para que el operador pueda ver el contenido y vaciarlo cuando sea necesario. ADVERTENCIA: el recogedor de virutas es muy eficaz y se debe observar y vaciar a intervalos regulares. Al cortar acero, el recogedor de virutas puede calentarse. Debe tenerse cuidado al manejar el recogedor de virutas. Para desmontar y vaciar el recogedor de virutas: • Afloje el tornillo de mariposa del recogedor de virutas. • Saque el recogedor de virutas de la máquina. • Vacíe el contenido del recogedor de virutas poniendo boca abajo el recogedor y la máquina y dando golpecitos sobre un contenedor de desechos adecuado hasta que salga todo el contenido. Nota: para mantener su eficiencia operativa le aconsejamos que vacíe el recogedor cuando esté lleno en un 60% aproximadamente. Sea respetuoso con el medio ambiente cuando tire el contenido del recogedor de virutas. • Vuelva a colocar el recogedor de virutas y apriete bien el tornillo de mariposa. Línea de ranuras de guía de corte Hay una serie de ranuras de guía en la parte delantera de la placa de soporte de la sierra. La ranura derecha se utiliza para seguir una línea al realizar un corte de 90 grados. La ranura izquierda se utiliza para seguir una línea al realizar un corte de 45 grados. 40 www.evolutionpowertools.com Sistema de guía por láser Esta máquina incluye un sistema de guía por láser pensado únicamente para servir de guía y no se debe confiar en él para la precisión de un corte. EN Retire la tapa del compartimento de las pilas (Fig.11) y ponga las pilas proporcionadas, con cuidado de observar la polaridad correcta, y vuelva a poner la tapa. Pulse el interruptor para ponerlo en la posición de encendido y activar el láser. (Fig. 12) De resultar necesario, alinee el láser con una línea de ranuras de guía de corte utilizando el tornillo de ajuste que se encuentra en el lado izquierdo de la carcasa del módulo láser. (Fig.13) Fig. 11 SEGURIDAD DEL LÁSER La línea de guía láser utilizada en este producto hace uso de un láser de clase 2 con una salida de potencia máxima de 1,5 mW a una longitud de onda de entre 635 y 670 nm. Normalmente estos láseres no representan un peligro para la vista, aunque si se mira fijamente al rayo puede darse el caso de una ceguera temporal por destellos. ADVERTENCIA: no mire fija ni directamente el rayo láser. El láser debe utilizarse y mantenerse según lo indicado en este manual. No dirija nunca el rayo láser intencionadamente a otra persona y evite dirigirlo hacia el ojo o hacia cualquier otro objeto que no sea la pieza de trabajo. Asegúrese de dirigir siempre el rayo láser a la pieza de trabajo y nunca hacia otra persona o animal. Fig. 12 ES No dirija nunca el rayo láser hacia ninguna superficie reflectante brillante y luminosa ya que el láser podría reflejarse hacia el operador. No cambie la unidad láser por ninguna de otro tipo. No manipule la unidad láser. Toque solo la unidad para realizar ajustes. Las reparaciones de la unidad láser sólo puede realizarlas un centro de servicio autorizado. Fig. 13 Nota: En esta máquina pueden encontrarse las siguientes etiquetas de ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2 FR 41 www.evolutionpowertools.com CONSEJOS SOBRE LA OPERACIÓN DE CORTE ADVERTENCIA: el operador debe llevar todo el EPP (Equipo de Protección Personal) pertinente necesario para el trabajo que está realizando. Este puede incluir gafas de seguridad, mascarillas contra el polvo, calzado de seguridad, etc. El operador debe conocer en todo momento la posición y la ruta del cable de alimentación. • No fuerce la máquina. • Deje que sea la velocidad de la hoja de la sierra la que realice el trabajo. El rendimiento del corte no mejorará si se aplica una presión excesiva en la máquina y la duración de la hoja disminuirá. • Cuando utilice la regla paralela, asegúrese de que está en paralelo con la hoja. La hoja y/o el motor podrían sufrir daños si la máquina se utiliza con una regla paralela mal ajustada. • Para ajustar la regla, afloje los dos tornillos de retención, y ajuste la regla a la posición requerida. Apriete los tornillos de fijación. • Coloque el borde delantero de la placa de soporte directamente sobre la pieza de trabajo antes de poner en marcha el motor. • Al empezar a cortar, observe la línea de corte con la línea de la guía de corte, teniendo cuidado de introducir lentamente la hoja en el material para no dañar los dientes. • Utilice las dos manos para mover la sierra hacia adelante a través de la pieza de trabajo. • Aplique una presión suave y constante para mover la sierra hacia adelante a través de la pieza de trabajo. Una vez finalizado el corte, suelte el disparador de ON/OFF (CONEXIÓN/DESCONEXIÓN) y deje que la hoja se pare por completo. No aplique ninguna presión lateral en el disco de corte para intentar que se vaya parando más rápidamente. ADVERTENCIA: si el motor se parara o calara durante la realización de un corte, suelte inmediatamente el gatillo y desconecte la máquina de la fuente de alimentación. Retire la máquina de la pieza de trabajo antes de investigar la causa e intentar poner el motor en marcha de nuevo. Nota: esta sierra incluye un dispositivo de protección contra sobrecargas. Ha sido diseñado para evitar sobrecargas y daños subsiguientes en el motor. Si dicho dispositivo se dispara, el motor se detendrá y no funcionará. Deje que la máquina se enfríe y, a continuación, pulse el “interruptor de reinicio” que se encuentra en la base del mango principal. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: cualquier actividad de mantenimiento debe llevarse a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía eléctrica o de la batería. Compruebe que todos los dispositivos de seguridad y protectores están funcionando correctamente de forma regular. Utilice esta máquina únicamente si todos los protectores/ componentes de seguridad funcionan por completo. Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de por vida. No se necesita ninguna lubricación adicional. Utilice un paño limpio y ligeramente humedecido para limpiar las piezas de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que pudieran dañar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubiertas de las máquinas, etc. 42 www.evolutionpowertools.com Los conductos de ventilación de las máquinas se deben limpiar con aire comprimido seco. Un exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recíclelos cuando existan instalaciones para este fin. Consulte a la autoridad local o al distribuidor para obtener información sobre el reciclaje. EN COMPROBACIÓN Y/O SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS • Desconecte la máquina de la fuente de alimentación. • Coloque la máquina en una superficie estable y nivelada. • Desatornille y quite los dos (2) tornillos de cabeza de retención de las escobillas del alojamiento del motor. • Quite las escobillas. Nota: si la escobilla de carbón tiene una longitud inferior a ¼”, o si hay muestras de que el carbón o el resorte se han quemado o dañado, sustituya las escobillas. • Ponga escobillas nuevas. • Vuelva a poner los tornillos de cabeza de retención de las escobillas. • Una vez sustituidas las escobillas, ponga la máquina en funcionamiento sin carga durante varios minutos. Esto ayudará al proceso de “asentamiento”. ES Nota: si tras inspeccionar las escobillas se ve que todavía pueden seguirse utilizando, pueden volverse a poner en su posición original. Es importante volverlas a colocar en la misma posición y de la misma manera que estaban antes de retirarlas de la máquina. FR 43 www.evolutionpowertools.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004 SAW 230 El fabricante del producto cubierto por la presente Declaración es: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de salud y seguridad. Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación 2006/42/EC. 2014/30/EU. 2011/65/EU. 2002/96/EC as amended by 2003/108/EC. Directiva de Máquinas. Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS) Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC. Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN 55014-1: 2006/+A1:2009/+A2: 2011, EN 55014-2: 1997/+A1: 2001/+A2: 2008, EN 61000-3-2: 2014, EN 61000-3-3: 2013, EN 61000-3-11: 2000, EN 60745-1: 2009+A11: 2010, EN 60745-2-5: 2010, EN 60825-1: 2007 Detalles del producto Descripción: EVOSAW230 230mm (9”) CIRCULAR SAW Modelo de Evolution nº.: 110V: 032-0012 230V: 032-0011, 032-0014 Nombre de marca: EVOLUTION Voltaje: 110 V/230 V Entrada: 1750W La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por parte de las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente. Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Se han cumplido todas las normas arriba listadas y la documentación pertinente está en poder de Evolution Power Tools Firmado: Print: Matthew Gavins: El Presidente Ejecutivo de Grupo. Date: 01/03/16 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Evolution EVOSAW 230 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para