Weber 616002 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
AVISO PARA EL INSTALADOR: Estas instrucciones deben
permanecer con el propietario y éste las debe guardar
para futuras consultas.
No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón
impregnado con líquido de encendido para calentar la
barbacoa.
No utilice la barbacoa a menos de metro y medio de
distancia de cualquier material infl amable. Los materiales
combustibles incluyen, pero no están limitados a terrazas,
patios o porches de madera o madera tratada.
No utilice esta barbacoa a menos que todas las piezas
estén en su sitio. Asegúrese de que el recogedor de
cenizas esté correctamente fi jado debajo del recipiente de
la barbacoa.
No retire la cenizas hasta que el carbón se haya quemado
y apagado por completo.
No lleve ropa con mangas largas y sueltas cuando
encienda o use la barbacoa.
No utilice la barbacoa en zonas con mucho viento.
Abra la tapa mientras encienda y empiece a quemarse el
carbón.
Coloque siempre el carbón en la parte superior de la
parrilla de carbón y no directamente en la parte inferior
del recipiente.
No toque nunca las parrillas de cocción o carbón ni la
barbacoa para comprobar si están calientes.
Para proteger las manos durante la cocción o ajustar la
válvula de ventilación recomendamos utilizar guantes de
protección para barbacoas.
Use utensilios de barbacoas apropiados con mangos
largos y resistentes al calor.
Para apagar el carbón no utilice agua. Abra la tapa y
cierre completamente todas las rejillas de ventilación, a
continuación, cierre la cubierta.
Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre la
barbacoa. No utilice agua.
Manipule y almacene los encendedores eléctricos
calientes cuidadosamente.
Mantenga los cables eléctricos lejos de las superfi cies
calientes de la barbacoa.
PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para
hornos o cocinas abrasivos ni que contengan elementos
cítricos o estropajos abrasivos en la barbacoa.
Cuando utilice encendedores líquidos, compruebe
siempre el recogedor de cenizas antes de encender. El
uido puede acumularse en el recogedor de cenizas
e incendiarse, provocando un incendio debajo de la
cuba. Retire el fl uido del recogedor de cenizas antes de
encender el carbón.
Las sustancias derivadas de la combustión al utilizar
este producto contienen sustancias químicas que, según
el estado de California, provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños en la reproducción.
DE NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE,
ASÍ COMO UN INCENDIO O EXPLOSIÓN CON LOS
CONSIGUIENTES DAÑOS MATERIALES.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
LA BARBACOA
¡No utilice la barbacoa en el interior! Esta
barbacoa es sólo para uso al aire libre.
Si se utiliza en el interior, se acumularán
humos tóxicos que provocan lesiones
graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y
mascotas alejados.
¡ATENCIÓN! Esta barbacoa alcanza
temperaturas muy elevadas, no la mueva
cuando esté funcionando.
La barbacoa debe instalarse en una
base nivelada y fi rme antes de su uso.
Mantenga la barbacoa nivelada en todo
momento.
¡PRECAUCIÓN! ¡No utilice alcohol
mineral, gasolina o líquidos similares
para encenderla o volver a encenderla!
Guía del propietario para barbacoas de carbón
Guía del propietario para barbacoas de carbón
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
7
WWW.WEBER.COM
®
7
CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA DE CARBÓN
Nota: Se recomienda calentar la barbacoa y mantener el combustible caliente durante al
menos 30 minutos antes de la primera cocción en la barbacoa.
• Abra la cubierta y todas las rejillas de ventilación antes de encender el fuego. Nota: Para
mantener un fl ujo de aire correcto, retire las cenizas acumuladas de la parte inferior de la
barbacoa si las hubiera (sólo después de que el carbón se haya apagado por completo).
Las briquetas de carbón necesitan oxígeno para arder, por lo tanto, asegúrese de que
nada obstruye las rejillas de ventilación.
Retire la parrillas de cocción.
• Amontone las briquetas de carbón en la pila con forma de pirámide o apile las briquetas
en el encendedor-chimenea para carbón Weber
®
RapidFire
®
.
• Coloque pastillas de encendido (no son tóxicas, son inoloras e insípidas) o papel de
periódico arrugado debajo de la pila de briquetas y encienda. NOTA: Hemos omitido
a propósito las instrucciones para utilizar líquido de encendido. El motivo es que
pensamos que los métodos anteriormente descritos son mucho mejores. El líquido de
encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida a no ser que se queme
bien. Si elige utilizar líquido de encendido, siga las instrucciones del fabricante y NUNCA
añada líquido de encendido al fuego.
• No cocine hasta que el combustible tenga una capa de ceniza. Cuando los carbones
estén cubiertos por una fi na capa de ceniza (normalmente de 25 a 30 minutos),
distribuya los carbones con unas tenazas de mango largo de acuerdo con el método de
cocción que vaya a utilizar.
• Cuando termine, cierre todas las rejillas de ventilación para asegurarse de que el carbón
se apague de forma segura.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LOS ALIMENTOS
• Lávese bien las manos con agua caliente jabonosa antes de preparar cualquier alimento
y después de manipular carne fresca, pescado o carne de ave.
• No descongele carne roja, pescado o carne de ave a temperatura ambiente. Descongele
en la nevera.
• Nunca coloque los alimentos cocinados en el mismo plato en el que estuvieron los
alimentos crudos.
• Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan estado en contacto con la carne o
pescado crudo con agua caliente jabonosa y enjuague.
UTILIZACIÓN DE RECETAS WEBER
• Todas las recetas de este libro se han elaborado en base a una temperatura ambiente
de 70˚F/21˚C y con poco o nada de viento. Por lo tanto, si va a cocinar en un día frío y/o
con viento o a grandes altitudes, puede que sea necesario más tiempo de cocción.
• Los tiempos de cocción en este libro deben utilizarse como referencia, no como tiempos
de cocción exactos, ya que mucho depende del tamaño y grosor de los alimentos.
CUIDADOS SENCILLOS PARA LA BARBACOA
Prolongue la vida útil de la barbacoa Weber
®
limpiándola concienzudamente al menos una
vez al año. Es fácil de hacer:
• Asegúrese de que la barbacoa se ha enfriado y de que los carbones se han apagado
completamente.
• Retire las parrillas de cocción y el recipiente de carbón.
• Retire las cenizas.
LIMPIEZA
El excedente de goteo, ceniza y grasa se acumula en la bandeja recogedora de gotas
desechable Weber
®
en bandeja inferior deslizante (que se encuentra en la parte inferior de
la barbacoa). Hay bandejas recogedoras de gotas desechables Weber
®
que se adaptan a
la bandeja recogedora.
ADVERTENCIA: Compruebe que no haya acumulaciones de
grasa/ceniza en la bandeja recogedora ni en la parte inferior
de la barbacoa antes de cada uso. Elimine el excedente de
grasa para evitar que prenda fuego en la parte inferior de la
barbacoa.
Lave con una solución de agua jabonosa caliente las superfi cies exteriores y aclare luego
con agua.
PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para hornos,
abrasivos (para cocinas) ni que contengan elementos
cítricos o estropajos de limpieza abrasivos en la barbacoa
o superfi cies de carro. No utilice productos de limpieza que
contengan ácidos, alcoholes minerales ni xileno.
• Para lograr un sabor ahumado adicional, añada virutas o trozos de madera noble
(remojada en agua durante al menos 30 minutos y escurrida) o especias frescas como
romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque las hierbas o madera húmeda directamente en
los carbones justo antes de empezar a cocinar.
PASOS SENCILLOS PARA DISFRUTAR AL MÁXIMO DE SU BARBACOA
Siga estos consejos y todo irá bien. Incluso su cena.
• ¿Método directo, indirecto o un poco de ambos? Lea la receta y las instrucciones
para poner en marcha la barbacoa. Existen dos métodos de cocción en una barbacoa
Weber
®
—Directo e indirecto. Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones
específi cas.
• No intente ahorrar tiempo colocando los alimentos en una barbacoa que no está lista
aún. Deje que el carbón arda hasta que tenga una fi na capa de ceniza gris (mantenga
las rejillas de ventilación abiertas para que no se extinga el fuego).
• Utilice la pala y las pinzas, pero no el tenedor. Probablemente haya visto a gente pinchar
la carne con uno, pero esto hace que escape el jugo y el sabor y puede hacer que su
comida quede seca.
• Asegúrese de que la comida cabe en la barbacoa con la cubierta hacia abajo. Un
espacio de al menos 1 pulgada (25 cm) entre la comida y la cubierta es lo ideal.
• Absténgase de abrir la tapa para ver la comida cada dos minutos. Cada vez que abre la
tapa el calor se escapa, lo que supone tener que esperar más para tener la comida lista.
• A no ser que la receta diga lo contrario, dé la vuelta a la comida sólo una vez.
• Controlará las llamaradas, reducirá el tiempo de cocción y obtendrá mejores resultados
si mantiene la tapa bajada.
• Absténgase de utilizar la pala para aplastar los alimentos tales como hamburguesas.
Dejará escapar ese sabor tan delicioso.
• Una ligera capa de aceite ayuda a dorar los alimentos de forma uniforme y evita que se
adhieran a la parrilla de cocción. Aplique siempre o rocíe con aceite los alimentos y no
directamente la parrilla de cocción.
CONSEJOS ÚTILES
CONSEJOS ÚTILES
Bandeja deslizante para grasa/ceniza (a) - Elimine el exceso de grasa, lave con agua
jabonosa caliente y aclare.
Parrillas de cocción (b) - Limpie con un cepillo de cerdas metálicas adecuado. Si es
necesario, extráigalas de la barbacoa, lávelas con agua jabonosa caliente y aclárelas con
agua.
Cubierta interior (c)- Mientras la cubierta está caliente, limpie el interior con papel para
evitar que se acumule la grasa. La grasa acumulada que se descascarilla es parecida al
descascarillado de la pintura.
8
WWW.WEBER.COM
®
MÉTODO DIRECTO
El método directo signifi ca que los alimentos se cocinan directamente sobre los carbones
preparados. Para una cocción más uniforme, se deberá dar la vuelta a la comida a la mitad
del proceso de cocción. Utilice el método directo para comidas que empleen menos de 25
minutos de cocción: bistecs, chuletas, kebabs, verduras y alimentos similares
1. Abra todas las rejillas de ventilación.
2. Coloque la cantidad recomendada de briquetas de carbón en el centro de la parrilla de
carbón (consulte la tabla).
3. Encienda las briquetas de carbón. Deje la tapa levantada hasta que tengan una fi na
capa de ceniza gris.
4. Distribuya uniformemente las briquetas preparadas por la parrilla de carbón.
5. Coloque la parrilla de cocción sobre los carbones.
6. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción.
7. Coloque la tapa en la barbacoa y precaliente de 10 a 15 minutos. Consulte la receta
para los tiempos de cocción recomendados.
ATENCIÓN: La máxima carga de combustible es una capa de
briquetas de carbón esparcidas uniformemente sobre la parrilla
de carbón.
MÉTODO INDIRECTO
Utilice el método indirecto para comidas que requieran 25 minutos o más de cocción o
que sean tan delicadas que la exposición directa a la llama pueda secarlas o quemarlas.
Ejemplos incluyen trozos de carne para asar, piezas de ave con hueso, pescado entero y
letes de pescado fi nos. Para preparar el método indirecto, se colocan las briquetas a cada
lado de los alimentos. El calor aumenta, se refl eja en la cubierta y superfi cies interiores de la
barbacoa y circula para cocinar lenta y uniformemente los alimentos por todos los lados. No
hay necesidad de dar la vuelta a los alimentos.
NOTA: Para carnes que necesiten más de una hora de cocción, deben colocarse briquetas
adicionales a cada lado tal y como se indica en la tabla.
1. Abra todas las rejillas de ventilación.
2. Coloque la cantidad recomendada de briquetas de carbón en cada lado de la parrilla de
carbón (consulte la tabla). Deje espacio sufi ciente para la bandeja recogedora de gotas
entre los carbones.
3. Encienda las briquetas de carbón. Deje la tapa levantada hasta que los carbones
tengan una fi na capa de ceniza gris.
4. Coloque una bandeja recogedora de gotas en el centro de la parrilla del carbón.
5. Coloque la parrilla de cocción sobre los carbones.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla para cocinar directamente encima de la bandeja
recogedora de gotas.
7. Coloque la tapa sobre la barbacoa. Consulte la receta para los tiempos de cocción
recomendados.
Los cortes, grosores, pesos y tiempos de cocción siguientes se entienden más como
guías que como normas estrictas y rápidas. Los tiempos de cocción se ven afectados
por agentes como el viento, la altitud, la temperatura exterior y el grado de cocción que
se desee. Cocine en la barbacoa los bistecs de carne, fi letes de pescado, trozos de
pollo sin hueso y verduras mediante el método directo con el tiempo de cocción que se
muestra en la tabla o con la cocción que desee, dándoles la vuelta una vez a la mitad
del proceso de cocción.
Cocine en la barbacoa los trozos de carne para asar, piezas de ave con hueso,
pescados enteros y cortes más gruesos mediante el método indirecto con el tiempo
de cocción que se muestra en la tabla o con la cocción que desee o hasta que el
termómetro de lectura instantánea alcance la temperatura interna deseada. Los tiempos
de cocción para la carne de vacuno se describen según la defi nición de cocción media
del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a no ser que se especifi que lo
contrario.
NOTA: Norma general para cocinar pescado en la barbacoa: De 4 a 5 minutos para un
grosor de 1/2 pulgada (1,25 cm); de 8 a 10 minutos para un grosor de 1 pulgada (2,5
cm).
CARNE DE VACUNO GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO
Bistec: Entrecot, bistec del costillar, lomo, solomillo 2 cm (3/4 pulgadas) de grosor 8-10 min. Directo alto
2,5 cm (1 pulgada) de grosor 10-12 min. Directo alto
Hamburguesa 2 cm (3/4 pulgadas) de grosor 8-10 min. Directo medio
CERDO GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO
Chuleta: costilla, lomo o paletilla De 2 a 2,5 cm (3/4 a 1 pulgada) de grosor 10-15 min. Directo medio
Chuleta de lomo, deshuesada De 2,5 a 4,5 cm (1 a 1 3/4 pulgadas) de grosor 10-12 min. Directo medio
Método directo de cocción
Directo alto - 55 briquetas
Directo medio - 30 briquetas
Método indirecto de cocción
25 briquetas en cada lado
Añada 8 briquetas en cada lado por hora
COCCIÓN EN BARBACOA DE CARBÓN
COCCIÓN EN BARBACOA DE CARBÓN
GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA
GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA
9
WWW.WEBER.COM
®
9
POLLO PARA ASAR ENTERO
Indirecto medio
1 pollo entero, 4-5 lbs. (1,8 - 2,25 kg)
Aceite de cocción
Sal y pimienta molida fresca
Lave el pollo y séquelo dándole palmaditas con paños de papel. Ate las puntas de las alas
y los muslos por detrás de la espalda con una cuerda. Aplique aceite por toda la superfi cie
exterior del pollo y salpimente ligeramente. Coloque el pollo, con la pechuga hacia arriba
en la parrilla de cocción y cocínelo hasta que la temperatura interna alcance 180°F/82°C
en la parte más gruesa del muslo y 170°F/77°C en la pechuga, de 1-1/4 a 1-!/2 horas.
Traslade el pollo a la bandeja de servir; déjelo reposar durante 10 minutos antes de
trincharlo.
De 4 a 6 raciones.
AVES GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO
Pechuga de pollo, deshuesada y pelada 175 g (6 onzas) 8-12 min. Directo medio
Muslo de pollo, deshuesado y pelado 113 g (4 onzas) 8-10 min. Directo medio
Trozos de pollo, pechuga/ala con hueso 30-40 min. Indirecto medio
Trozos de pollo, pata/muslo con hueso 40-50 min. Indirecto medio
PESCADO GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO
Pescado, fi lete o rodaja De 0,6 a 1,25 cm (1/4 a 1/2 pulgada) 3-5 min. Directo alto
De 1,25 cm a 2,5 cm (1/2 a 1 pulgada) 5-10 min. Directo alto
De 2,5 a 4 cm (1 a 1 1/2 pulgadas) 10-12 min. Directo alto
Pescado, entero 0,45 g (16 onzas) 15-20 min. Indirecto medio
VERDURAS GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO
Espárragos 6-8 min. Directo medio
Maíz, sin farfolla 10-15 min. Directo medio
con farfolla 25-30 min. Directo medio
Setas, setas orientales o setas pequeñas 8-10 min. Directo medio
Portabello 12-15 min. Directo medio
Cebolla Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 8-12 min. Directo medio
Patata Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 14-16 min. Directo medio
Calabacines Cortados a la mitad 6-8 min. Directo medio
Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 4-6 min. Directo medio
KEBABS DE CORDERO PICANTES
Directo medio
Para la marinada:
1/2 taza de aceite de oliva
Un 1/4 de taza de vinagre de vino tinto
1 cucharada de jugo de limón
2 cucharadas de cáscara de naranja rallada
1 cebolleta cortada en trozos
Un 1⁄4 de cucharadita de canela en polvo
Un 1⁄8 de cucharadita de clavo molido
2 lbs. (0,9 kg) de cordero magro, cortado en dados de 1 1/2 pulg. (3,8 cm)
Para hacer la marinada: Mezcle los ingredientes para la marinada en una bandeja de
hornear de cristal poco profunda o en una bolsa de plástico. Refrigere la mezcla cubierta
de 4 a 6 horas. Escurra el cordero; reserve la marinada. Vierta la marinada en una sartén
pequeña. Llévela a ebullición a fuego alto y déjela hervir durante 1 minuto. Coloque los
dados de cordero en 4 ó 6 brochetas. Cocine el cordero con calor directo medio hasta
media cocción, unos 10 minutos, girándolo y rociándolo con la marinada a la mitad del
proceso de cocción.
De 4 a 6 raciones.
GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA
GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA
RECETAS
RECETAS
10
WWW.WEBER.COM
®
BISTECS SENCILLOS
Directo medio
4 bistecs de entrecote, solomillo, lomo o costillar, aproximadamente 3/4 lb. (0,34 kg)
cada uno y 1 pulg. (2,5 cm) de grosor
Sal Kosher
Pimienta negra molida fresca
Aceite de oliva virgen extra
Salpimente ambos lados de los bistecs, presionando las especias en la carne. Déjelos
estar a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos antes de cocinarlos en la barbacoa.
Aplique un poco de aceite de oliva virgen extra por ambos lados de los bistecs. Cocine
los bistecs con calor directo medio hasta que la temperatura interna alcance 145˚F/62˚C.
de 8 a 10 minutos, dándolos la vuelta a mitad de cocción. Retírelos de la barbacoa y
déjelos reposar de 3 a 5 minutos. Sírvalas calientes.
4 raciones.
PECHUGAS DE POLLO CON HUESO CLÁSICAS
Indirecto medio
4 mitades de pechuga de pollo (con hueso y piel) 10-12 onzas (285 - 340 g) cada una
Sal Kosher
Pimienta negra molida fresca
Aceite de oliva virgen extra
Lave las pechugas de pollo en agua fría y séquelas dándoles palmaditas con paños de
papel. Salpimente las pechugas y aplique aceite de oliva por los dos lados. Cocine el po-
llo con la parte de la piel hacia arriba con calor indirecto medio hasta que suelte el jugo y
la carne deje de ser rosa por el hueso, de 30 a 40 minutos. Para que la piel sea crujiente,
cocine las pechugas con la piel hacia abajo en calor directo medio durante los últimos 5
minutos de cocción. Sírvalas calientes.
4 raciones.
FILTES DE PESCADO FABULOSOS
Directo alto
4 fi letes de pez espada o halibut, 6-8 onzas (170 - 227 g) cada uno y 1 pulg. (2,5 cm)
de grosor
Sal Kosher
Pimienta negra molida fresca
Aceite de oliva virgen extra
Limón en cuñas (opcional)
Salpimente los fi letes de pescado y aplique aceite de oliva por los dos lados. Cocine los
letes con calor directo alto hasta que se queden opacos en el centro, de 8 a 10 minutos,
dándoles la vuelta a media cocción. Sírvalos calientes con cuñas de limón, si lo desea.
4 raciones.
RODAJA DE SALMÓN ESTILO KYOTO
Directo medio
4 rodajas de salmón, de 1 pulg. (2,5 cm) de grosor
Aceite de oliva
Para la marinada:
Un 1/3 de taza de salsa de soja
Un 1/4 de taza de concentrado de jugo de naranja
2 cucharadas de aceite de oliva
2 cucharadas de salsa de tomate
1 cucharadita de jugo de limón
1⁄2 cucharadita de mostaza preparada
1 cucharada de cebolla picada
1 diente de ajo machacado
1/2 cucharadita de raiz de jengibre molida
Para hacer la marinada: En un recipiente pequeño, bata los ingredientes de la marinada;
vierta la mezcla sobre las rodajas de salmón en una bandeja de hornear de cristal poco
profunda. Refrigere la mezcla cubierta de 30 a 60 minutos.. Escurra el salmón y reserve
la marinada. Vierta la marinada en una sartén pequeña. Llévela a ebullición a fuego alto
y déjela hervir durante 1 minuto. Aplique aceite de oliva en las rodajas y colóquelas en la
parrilla de cocción. Cocínelas con calor directo medio hasta que el pescado esté tierno
y se pueda desmenuzar en vetas con un tenedor, de 8 a 10 minutos, dependiendo del
grosor del pescado. Dé la vuelta al salmón y aplique la marinada con un cepillo a media
cocción.
4 raciones.
KEBABS DE LANGOSTINOS CON MANTEQUILLA AL CURRY
Directo alto
De 16 a 20 langostinos , de 1 1/2 a 2 lbs. (0,68 - 0,90 kg), limpios y pelados
Aceite de oliva
Cuñas de limón o lima
Eneldo u hojas de perejil fresco
Para la mantequilla al curry:
Un 1/4 de taza de mantequilla
2 cucharadas de cebolla muy picada
1 cucharadita de eneldo fresco bien cortado
De 1 a 1-1⁄2 cucharaditas de curry
Un poquito de polvo de ajo
Para hacer la mantequilla al curry: Funda la mantequilla en un recipiente pequeño a
fuego medio-alto. Mézclela con la cebolla, el eneldo, el curry y el ajo ambos en polvo. 5
minutos de cocción. Clave los langostinos en las brochetas, dejando espacio entre las
piezas. Aplique una capa ligera de aceite en los langostinos. Cocine con calor directo alto
hasta que los langostinos se vuelvan rosas y tiernos, de 2 a 5 minutos, girándolos y apli-
cándoles la mantequilla al curry con un cepillo a media cocción. Coloque los langostinos
en el plato de servir. Decore con cuñas de lima y eneldo.
4 raciones.
PIMIENTOS ROJOS DULCES A LA PARRILLA RELLENOS DE MOZZA-
RELLA
Indirecto medio
1 hojaza pequeña de pan italiano crujiente
3 cucharadas de aceite de oliva
3 pimientos rojos dulces de tamaño mediano
1 copa de queso fresco mozzarella, cortado en dados pequeños
1-1⁄2 cucharaditas de albahaca seca
1 diente de ajo, muy picado
1 cucharada de aceite de oliva
Sal
Pimienta negra molida fresca
Corte la hogaza en rebanadas fi nas, quite la corteza y corte en picatostes de 1/2
pulg. (1,25 cm) para hacer 1 taza. Caliente el aceite de oliva un una sartén, añada los
picatostes y saltéelos hasta que estén dorados, escúrralos sobre paños de papel de
cocina. Corte los rabillos de los pimientos aproximadamente 1/2" desde la parte superior
y resérvelos. Quite con cuidado las semillas y las membranas. En un recipiente, mezcle
los picatostes, la mozzarella, la albahaca, el ajo y el aceite. Mezcle bien y salpimente al
gusto. Rellene los pimientos con la mezcla, vuelva a colocar los rabillos y fíjelos con un
palillo. Ponga los pimientos en la parrilla de pie, calor medio directo, hasta que estén
tiernos pero mantengan aún su forma, durante unos 12 a 15 minutos. Retire los rabillos y
corte los pimiento por la mitad a lo largo.
6 raciones.
PARAISO A LA PARRILLA
del gran libro de cocina a la parrilla Weber
®
Calor medio indirecto
4 rodajas de piña fresca de 1 pulg. (2,5 cm) de grosor cada una.
1 cucharadita de granos de pimienta verde o negra machacados
4 cucharas de helado de vainilla
Para el glaseado:
3/4 de taza de jugo de naranja.
1 cucharada de miel
1 cucharada de jugo de lima fresco
2 cucharaditas de harina de maíz
Para hacer el glaseado: En una sartén pequeña mezcle los ingredientes del glaseado
y bátalos hasta que queden suaves. Lleve la mezcla a ebullición a fuego medio-alto y
cocínela hasta que espese, de 1 a 2 minutos. Mantenga el glaseado caliente o vuelva a
calentarlo cuando esté listo para servir. Aderece ambos lados de las rodajas de piña con
los granos de pimienta. Cocine en la barbacoa con calor indirecto medio hasta que estén
bien hechas, de 6 a 8 minutos, girándolas a media cocción. Sirva cada rodaja de piña con
una bola de helado y algo de glaseado esparcido por encima.
4 raciones.
RECETAS
RECETAS
Weber-Stephen Products Co., (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Weber
®
CharQ
®
grill, that it will be free from defects in material and workmanship from the date
of purchase as follows:
Aluminum Castings 5 years
Thermoplastic/Thermoset Parts 5 years excluding fading
All remaining parts 2 years when assembled and operated in
accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR
INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts which prove defective under normal use and
service and which on examination shall indicate to Weber’s satisfaction they are defective. If Weber confirms the defect and
approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to return defective
parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, carriage or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and
routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or
tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited
Warranty.
There are no other express warranties except as set forth herein, and any applicable implied warranties of merchantability
and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the
sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER, at denne Weber®
CharQ® grill er uden materiale- og fremstillingsfejl fra købsdatoen på følgende måde:
Aluminiumsstøbninger 5 år
Thermoplast-/thermosetdele 5 år undtaget falmning
Alle resterende dele 2 år, når de samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende, trykte
vejledning.
Weber kan forlange at se rimelig dokumentation af købsdatoen. DU BØR DERFOR BEHOLDE KVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN
OG ØJEBLIKKELIGT RETURNERE REGISTRERINGSKORTET FOR BEGRÆNSET GARANTI TIL WEBER.
Denne begrænsede garanti skal begrænses til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være defekte efter normalt brug
og service, og som eftersyn til Webers tilfredsstillelse angiver, er defekte. Hvis Weber bekræfter defekten og godkender kravet,
vil Weber vælge om sådanne dele skal repareres eller udskiftes uden beregning. Transportomkostninger skal forudbetales, hvis
defekte dele returneres. Weber vil returnere dele til køberen, fragt eller porto forudbetalt.
Denne begrænsede garanti omfatter ikke svigt eller brugsvanskeligheder som følge af uheld, misbrug, ændring, forkert
anvendelse, vold, forkert montering eller forkert vedligeholdelse eller service, eller forsømmelse af udførelse af normal og
regelmæssig vedligeholdelse. Forringelse eller skade som følge af kraftige vejrforhold, såsom hagl, orkaner, jordskælv eller
tornadoer, misfarvning som følge af udsættelse for kemikalier, enten direkte eller indirekte fra atmosfæren, er ikke dækket af denne
begrænsede garanti.
Der er ingen andre udtrykkelige garantier end fremsat her, og eventuelle gældende underforståede garantier om salgbarhed og
brugsegnethed er begrænset til dækningsperioden af denne skriftlige begrænsede garanti. Visse områder tillader ikke begrænsning
af varigheden af en underforstået garanti, så denne begrænsning er muligvis ikke gældende for dig.
Weber er ikke ansvarlig for specielle, indirekte eller følgeskader. Visse områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af
tilfældige eller følgeskader, så denne begrænsning eller udelukkelse er muligvis ikke gældende for dig.
Weber autoriserer ikke nogen som helst person eller noget som helst firma at påtage sig nogen som helst anden forpligtelse eller
hæftelse i forbindelse med salget, monteringen, anvendelsen, fjernelsen, returneringen eller udskiftningen af udst yret, og sådanne
fremstillinger er ikke bindende for Weber.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN av denne Weber®
CharQ®-grillen, at den er fri for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger:
Aluminiumstøping 5 år
Termoplast/herdeplast-deler 5 år unntatt bleking
Alle resterende deler 2 år hvis montert og brukt
i følge de trykte instruksjonene som følger med.
Weber kan kreve rimelig bevis på kjøpsdato. DU BØR DERFOR TA VARE PÅ DIN KVITTERING ELLER REGNING OG SENDE INN
WEBER GARANTIKORTET UMIDDELBART ETTER KJØP.
Denne begrensede garantien er begrenset til reparasjon eller utskifting av deler som viser seg å være defekte under
normal bruk og service, og som Weber aksepterer er defekte etter undersøkelse. Dersom Weber bekrefter defekten og
godkjenner kravet vil Weber velge å reparere eller utskifte delene kostnadsfri. Dersom de defekte delene skal returneres, skal
transportkostnader betales på forhånd. Weber vil returnere delene til kjøperen med frakt eller porto betalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke feil eller bruksproblemer som skyldes uhell, misbruk, feilbruk, modifikasjoner,
feilanvendelse, vandalisering, feil installasjon eller service, eller unnlatelse av å utføre vanlig eller jevnlig vedlikehold.
Forringelse eller skade på grunn av hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, eller misfarging på grunn av kjemikalier, enten
ved direkte kontakt eller i atmosfæren, omfattes ikke av denne begrensede garantien.
Det finnes ingen andre uttrykkelige garantier enn de forklart her, og eventuelle underforståtte garantier om salgbarhet og
egnethet begrenses i varighet til perioden spesifisert av denne skriftlige begrensede garantien. Noen områder tillater ikke
begrensning av en underforstått garanti, så denne begrensningen gjelder muligens ikke for deg.
Weber aksepterer ikke ansvar for spesielle, indirekte eller konsekvensmessige skader. Visse områder tillater ikke utelukkelse
eller begrensning av tilfeldige eller konsekvensmessige skader, så denne begrensningen eller utelukkelsen gjelder muligens
ikke for deg.
Weber gir ikke autorisasjon til at enkeltpersoner eller selskaper kan påta seg forpliktelser eller ansvar i forbindelse med salg,
installasjon, bruk, fjerning, returnering eller utskifting av Weber-utstyr; og slike løfter vil ikke være bindende for Weber.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) takaa täten tämän Weber® CharQ® -grillin ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE,
ettei siinä ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti:
Alumiinivalut 10 vuotta
Kesto-/kertamuoviset osat: 2 vuotta, haalistuminen pois lukien
Kaikki muut osat 2 vuotta koottuna ja käytettynä
grillin mukana toimitettujen painettujen ohjeiden mukaisesti.
Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä. TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ JA
WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI.
Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien korjaamiseen tai vaihtamiseen. Weberin
on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat viallisiksi. Yhteystiedot ovat käyttöohjeen tietolomakkeessa. Jos Weber
vahvistaa vian ja hyväksyy vaateen, Weber korjaa tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi. Jos sinun on palautettava
vialliset osat, kuljetuskustannukset on maksettava etukäteen. Weber palauttaa korjatut/vaihdetut osat ostajalle ja maksaa rahti- tai
postituskulut.
Tämä rajoitettu takuu ei kata mitään vikoja tai käyttövaikeuksia, jotka aiheutuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä
käytöstä, muutoksesta, vandalismista, väärästä asennuksesta tai väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalien ylläpitotoimien
suorittamatta jättämisestä. Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka aiheutuu äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten
rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat kemik aaleille altistumisesta joko suoraan
tai ilmakehän kautta.
Muita suoria takuita ei myönnetä. Kaikki mahdolliset epäsuorat kaupattavuutta tai tietty yn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat
takuut rajoittuvat tämän kirjallisen takuun kestoon. Epäsuorien takuiden keston rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat
rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Epäsuorien tai johdannaisten vahinkojen vastuun kieltämistä tai
rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla.
Weber ei valtuuta mitään henkilöä tai yritystä sitoutumaan mihinkään vastuuseen tai velvoitteeseen, joka liittyy Weberin tuotteen
myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistamiseen, palauttamiseen tai vaihtamiseen. Tällaiset vastuut tai velvoitteet eivät sido Weberiä.
Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantiza por el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL de esta
barbacoa Weber® CharQ® que esta libre de defectos, tanto de materiales como de fabricación, desde la fecha de
compra del modo siguiente:
Piezas fundidas de aluminio 5 años
Piezas termoplásticas/termoendurecidas, 5 años excluida la atenuación del color o decoloración
Todas las demás piezas 2 años después del ensamblaje y puesta en marcha según las instrucciones
impresas adjuntas.
Weber podrá exigir una prueba fehaciente de la fecha de compra. POR LO TANTO, EL COMPRADOR DEBE CONSERVAR SU
RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE
WEBER.
Esta Garantía Limitada cubre únicamente la reparación o sustitución de las piezas que estén defectuosas en condiciones normales
de uso y servicio y que después de ser examinadas demuestren ser defectuosas según Weber. Si Weber confirma el defecto
y acepta la reclamación, decidirá si se realiza la reparación o sustitución sin cargo alguno para el comprador. Si se solicita al
comprador la devolución de las piezas defectuosas, el envío deberá realizarse a portes pagados. Weber devolverá las piezas al
comprador con el flete o los gastos de envío pagados.
Esta Garantía Limitada no cubre las averías ni los fallos de funcionamiento provocados por accidentes, abuso, uso indebido,
alteraciones, aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o servicio incorrectos, ni los causados
por descuido de las operaciones de mantenimiento normales y rutinarias. Tampoco están cubiertos por esta Garantía Limitada el
deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas adversas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, así
como la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea de forma directa o por fenómeno atmosférico.
No hay más garantías expresas que las expuestas en este documento, y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad o
idoneidad se limita en duración al periodo de cobertura de esta Garantía Limitada expresa y escrita. Algunas regiones no permiten
limitación alguna en la duración de las garantías implícitas, de modo que esta limitación podría no sea aplicable en algunos casos.
Weber no se responsabiliza de ningún tipo de daños especiales, indirectos o consiguientes. Algunas regiones no permiten la
exclusión o limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que esta limitación podría no ser aplicable en algunos
casos.
Weber no autoriza a que ninguna persona o empresa asuma en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad con
respecto a la venta, instalación, uso, recogida, devolución o sustitución de sus artículos; por lo tanto, Weber no acepta ninguna
responsabilidad sobre tales representaciones.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem ORIGINALABNEHMER dieses Weber®
CharQ®-Grills, dass das Thermometer vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und
Verarbeitungsfehlern ist:
Aluminiumgussteile: 5 Jahre
Teile aus hitzebeständigem Thermoplast/Duroplast: 5 Jahre, außer Verfärbungen
Alle übrigen Teile: Zwei (2) Jahre, bei Montage und Betrieb
entsprechend der mitgelieferten Anleitungen
Weber steht es frei, einen Kaufnachweis zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DIE RECHNUNG ODER QUITTUNG GUT AUF UND
SCHICKEN SIE DIE REGISTRIERUNGSKARTE FÜR WEBERS BESCHRÄNKTE GARANTIE SOFORT EIN.
Diese beschränkte Garantie gilt nur für die Reparatur oder den Ersatz von Bestandteilen, die sich bei normalem Gebrauch als
schadhaft erweisen und deren schadhafter Zustand zu Webers Zufriedenheit überprüft und bestätigt wurde. Falls Weber den
schadhaften Zustand bestätigt und die Reklamation akzeptiert, wird Weber den/die betroffenen Teil/e kostenlos entweder reparieren
oder ersetzen. Wenn Sie einen schadhaften Teil einschicken müssen, sind die Versandgebühren im Voraus zu bezahlen. Weber den
reparierten bzw. neuen Teil kostenlos an Sie zurückschickt.
Diese beschränkte Garantie erstreckt sich nicht auf Versagen oder Betriebsschwierigkeiten aufgrund von Unfall, Missbrauch,
falschem Gebrauch, Veränderung, falscher Anwendung, willkürlicher Beschädigung, falschem Zusammenbau oder falscher
Wartung bzw. falschem Service. Darüber hinaus ist die Garantie nichtig, wenn die normalen Wartungsarbeiten nicht regelmäßig
durchgeführt werden. Eine Zustandsverschlechterung oder Beschädigung aufgrund extremer Wetterbedingungen wie Hagel,
Orkane, Erdbeben oder Wirbelstürme sowie Farbveränderungen aufgrund von direktem oder Luftkontakt mit Chemikalien ist
ebenfalls nicht durch diese Garantie gedeckt.
Zutreffende implizierte Gewährleistungen der Marktgängigkeit und Eignung sind auf die in dieser ausdrücklichen beschränkten
Garantie genannten Garantiezeiträume beschränkt. In manchen Gerichtsbezirken sind derartige Beschränkungen bezüglich der
Geltungsdauer einer implizierten Garantie nicht zulässig, so dass diese Beschränkung gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft.
Weber übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekten oder Folgeschäden. In manchen Gerichtsbezirken ist ein
Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass diese Beschränkung oder dieser
Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft.
Weber ermächtigt keine Person oder Firma, in seinem Namen irgendwelche Verpflichtungen oder Haftungen in Verbindung
mit dem Verkauf, Einbau, Gebrauch, Abbau, der Rückgabe oder dem Einsatz seiner Produkte zu übernehmen, und derartige
Darstellungen sind für Weber nicht verpflichtend.
Weber-Stephen Products Co. garantit par la présente à l’ACHETEUR INITIAL ce barbecue Weber® CharQ
®
contre tout défaut de matériau et vice de fabrication à partir de la date d’achat et selon les termes suivants:
P ièces en fonte d’aluminium, 5 ans et 1 an pour la peinture à l’exception
des pertes d’éclat et décolorations
Pièces thermoplastiques/thermodurcies 5 ans à l’exception des pertes d’éclat
Toutes les autres pièces 2 ans dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux
instructions de ce guide d’utilisation.
Weber exigera une preuve de la date d’achat. IL CONVIENT DONC DE CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE
FACTURE, ET DE RENVOYER IMMÉDIATEMENT VOTRE CARTE WEBER DE GARANTIE LIMITÉE.
La garantie limitée ne concerne que le remplacement ou la réparation de pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre
d’une utilisation et d’un entretien normaux et qui, après examen, sont jugées défectueuses par Weber. Si Weber confirme le
caractère défectueux et approuve la réclamation, elle choisira alors de réparer ou de remplacer gratuitement la ou les pièces
en question. S’il vous est demandé de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de port doivent être payés à l’expédition.
Weber renverra les pièces à l’acheteur, port payé d’avance.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmes de fonctionnement dus à un accident, une utilisation
abusive, un usage incorrect, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte,
un entretien ou une réparation inappropriés, ou un défaut d’entretien normal de routine. Cette garantie limitée ne couvre
pas les détériorations et les dommages dus à des tremblements de terre ou à d’importants problèmes météorologiques,
comme la grêle, les cyclones ou les tornades, ni toute décoloration provenant d’une exposition directe ou atmosphérique à
des produits chimiques.
Il n’existe aucune autre garantie en sus des garanties susmentionnées, et la durée de toute garantie tacite de qualité
marchande et de convenance applicable sera limitée à la période de couverture stipulée dans la présente garantie limitée
expresse. Comme certaines régions n’acceptent pas de limites à la durée d’une garantie tacite, vous n’êtes pas forcément
concerné par cette restriction.
Weber décline toute responsabilité en cas de dommages spéciaux, indirects ou consécutifs. Comme certaines régions
n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, vous n’êtes pas forcément concerné
par cette exclusion ou cette restriction.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou responsabilité en relation avec
la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement de son équipement, et elle ne serait nullement
engagée par ce type de représentation.

Transcripción de documentos

Guía del propietario para barbacoas de carbón DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA  ¡No utilice la barbacoa en el interior! Esta barbacoa es sólo para uso al aire libre. Si se utiliza en el interior, se acumularán humos tóxicos que provocan lesiones graves o incluso la muerte.  ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y mascotas alejados.  ¡ATENCIÓN! Esta barbacoa alcanza temperaturas muy elevadas, no la mueva cuando esté funcionando.  La barbacoa debe instalarse en una base nivelada y firme antes de su uso. Mantenga la barbacoa nivelada en todo momento.  ¡PRECAUCIÓN! ¡No utilice alcohol mineral, gasolina o líquidos similares para encenderla o volver a encenderla! PELIGROS Y ADVERTENCIAS  AVISO PARA EL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario y éste las debe guardar para futuras consultas.  No añada líquidos de encendido para carbón ni carbón impregnado con líquido de encendido para calentar la barbacoa.  No utilice la barbacoa a menos de metro y medio de distancia de cualquier material inflamable. Los materiales combustibles incluyen, pero no están limitados a terrazas, patios o porches de madera o madera tratada.  No utilice esta barbacoa a menos que todas las piezas estén en su sitio. Asegúrese de que el recogedor de cenizas esté correctamente fijado debajo del recipiente de la barbacoa.  No retire la cenizas hasta que el carbón se haya quemado y apagado por completo.  No lleve ropa con mangas largas y sueltas cuando encienda o use la barbacoa.  No utilice la barbacoa en zonas con mucho viento.  Abra la tapa mientras encienda y empiece a quemarse el carbón.  Coloque siempre el carbón en la parte superior de la parrilla de carbón y no directamente en la parte inferior del recipiente.  No toque nunca las parrillas de cocción o carbón ni la barbacoa para comprobar si están calientes.  Para proteger las manos durante la cocción o ajustar la válvula de ventilación recomendamos utilizar guantes de protección para barbacoas.  Use utensilios de barbacoas apropiados con mangos largos y resistentes al calor.  Para apagar el carbón no utilice agua. Abra la tapa y cierre completamente todas las rejillas de ventilación, a continuación, cierre la cubierta.  Para controlar las llamaradas, coloque la tapa sobre la barbacoa. No utilice agua.  Manipule y almacene los encendedores eléctricos calientes cuidadosamente.  Mantenga los cables eléctricos lejos de las superficies calientes de la barbacoa.  PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para hornos o cocinas abrasivos ni que contengan elementos cítricos o estropajos abrasivos en la barbacoa.  Cuando utilice encendedores líquidos, compruebe siempre el recogedor de cenizas antes de encender. El fluido puede acumularse en el recogedor de cenizas e incendiarse, provocando un incendio debajo de la cuba. Retire el fluido del recogedor de cenizas antes de encender el carbón.  Las sustancias derivadas de la combustión al utilizar este producto contienen sustancias químicas que, según el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción.  DE NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE, ASÍ COMO UN INCENDIO O EXPLOSIÓN CON LOS CONSIGUIENTES DAÑOS MATERIALES. CONSEJOS ÚTILES 7 7 CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO LA BARBACOA DE CARBÓN CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA LOS ALIMENTOS Nota: Se recomienda calentar la barbacoa y mantener el combustible caliente durante al menos 30 minutos antes de la primera cocción en la barbacoa. • Lávese bien las manos con agua caliente jabonosa antes de preparar cualquier alimento y después de manipular carne fresca, pescado o carne de ave. • No descongele carne roja, pescado o carne de ave a temperatura ambiente. Descongele en la nevera. • Nunca coloque los alimentos cocinados en el mismo plato en el que estuvieron los alimentos crudos. • Lave todos los platos y utensilios de cocina que hayan estado en contacto con la carne o pescado crudo con agua caliente jabonosa y enjuague. • Abra la cubierta y todas las rejillas de ventilación antes de encender el fuego. Nota: Para mantener un flujo de aire correcto, retire las cenizas acumuladas de la parte inferior de la barbacoa si las hubiera (sólo después de que el carbón se haya apagado por completo). Las briquetas de carbón necesitan oxígeno para arder, por lo tanto, asegúrese de que nada obstruye las rejillas de ventilación. • Retire la parrillas de cocción. • Amontone las briquetas de carbón en la pila con forma de pirámide o apile las briquetas en el encendedor-chimenea para carbón Weber® RapidFire®. • Coloque pastillas de encendido (no son tóxicas, son inoloras e insípidas) o papel de periódico arrugado debajo de la pila de briquetas y encienda. NOTA: Hemos omitido a propósito las instrucciones para utilizar líquido de encendido. El motivo es que pensamos que los métodos anteriormente descritos son mucho mejores. El líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida a no ser que se queme bien. Si elige utilizar líquido de encendido, siga las instrucciones del fabricante y NUNCA añada líquido de encendido al fuego. • No cocine hasta que el combustible tenga una capa de ceniza. Cuando los carbones estén cubiertos por una fina capa de ceniza (normalmente de 25 a 30 minutos), distribuya los carbones con unas tenazas de mango largo de acuerdo con el método de cocción que vaya a utilizar. • Cuando termine, cierre todas las rejillas de ventilación para asegurarse de que el carbón se apague de forma segura. UTILIZACIÓN DE RECETAS WEBER • Todas las recetas de este libro se han elaborado en base a una temperatura ambiente de 70˚F/21˚C y con poco o nada de viento. Por lo tanto, si va a cocinar en un día frío y/o con viento o a grandes altitudes, puede que sea necesario más tiempo de cocción. • Los tiempos de cocción en este libro deben utilizarse como referencia, no como tiempos de cocción exactos, ya que mucho depende del tamaño y grosor de los alimentos. CUIDADOS SENCILLOS PARA LA BARBACOA Prolongue la vida útil de la barbacoa Weber® limpiándola concienzudamente al menos una vez al año. Es fácil de hacer: • Asegúrese de que la barbacoa se ha enfriado y de que los carbones se han apagado completamente. • Retire las parrillas de cocción y el recipiente de carbón. • Retire las cenizas. LIMPIEZA El excedente de goteo, ceniza y grasa se acumula en la bandeja recogedora de gotas desechable Weber® en bandeja inferior deslizante (que se encuentra en la parte inferior de la barbacoa). Hay bandejas recogedoras de gotas desechables Weber® que se adaptan a la bandeja recogedora.  ADVERTENCIA: Compruebe que no haya acumulaciones de grasa/ceniza en la bandeja recogedora ni en la parte inferior de la barbacoa antes de cada uso. Elimine el excedente de grasa para evitar que prenda fuego en la parte inferior de la barbacoa. Lave con una solución de agua jabonosa caliente las superficies exteriores y aclare luego con agua.  PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza para hornos, abrasivos (para cocinas) ni que contengan elementos cítricos o estropajos de limpieza abrasivos en la barbacoa o superficies de carro. No utilice productos de limpieza que contengan ácidos, alcoholes minerales ni xileno. • Para lograr un sabor ahumado adicional, añada virutas o trozos de madera noble (remojada en agua durante al menos 30 minutos y escurrida) o especias frescas como romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque las hierbas o madera húmeda directamente en los carbones justo antes de empezar a cocinar. PASOS SENCILLOS PARA DISFRUTAR AL MÁXIMO DE SU BARBACOA Siga estos consejos y todo irá bien. Incluso su cena. • ¿Método directo, indirecto o un poco de ambos? Lea la receta y las instrucciones para poner en marcha la barbacoa. Existen dos métodos de cocción en una barbacoa Weber® —Directo e indirecto. Consulte las siguientes páginas para obtener instrucciones específicas. • No intente ahorrar tiempo colocando los alimentos en una barbacoa que no está lista aún. Deje que el carbón arda hasta que tenga una fina capa de ceniza gris (mantenga las rejillas de ventilación abiertas para que no se extinga el fuego). • Utilice la pala y las pinzas, pero no el tenedor. Probablemente haya visto a gente pinchar la carne con uno, pero esto hace que escape el jugo y el sabor y puede hacer que su comida quede seca. • Asegúrese de que la comida cabe en la barbacoa con la cubierta hacia abajo. Un espacio de al menos 1 pulgada (25 cm) entre la comida y la cubierta es lo ideal. • Absténgase de abrir la tapa para ver la comida cada dos minutos. Cada vez que abre la tapa el calor se escapa, lo que supone tener que esperar más para tener la comida lista. • A no ser que la receta diga lo contrario, dé la vuelta a la comida sólo una vez. • Controlará las llamaradas, reducirá el tiempo de cocción y obtendrá mejores resultados si mantiene la tapa bajada. • Absténgase de utilizar la pala para aplastar los alimentos tales como hamburguesas. Dejará escapar ese sabor tan delicioso. • Una ligera capa de aceite ayuda a dorar los alimentos de forma uniforme y evita que se adhieran a la parrilla de cocción. Aplique siempre o rocíe con aceite los alimentos y no directamente la parrilla de cocción. WWW.WEBER.COM® Bandeja deslizante para grasa/ceniza (a) - Elimine el exceso de grasa, lave con agua jabonosa caliente y aclare. Parrillas de cocción (b) - Limpie con un cepillo de cerdas metálicas adecuado. Si es necesario, extráigalas de la barbacoa, lávelas con agua jabonosa caliente y aclárelas con agua. Cubierta interior (c)- Mientras la cubierta está caliente, limpie el interior con papel para evitar que se acumule la grasa. La grasa acumulada que se descascarilla es parecida al descascarillado de la pintura. 8 COCCIÓN EN BARBACOA DE CARBÓN MÉTODO DIRECTO El método directo significa que los alimentos se cocinan directamente sobre los carbones preparados. Para una cocción más uniforme, se deberá dar la vuelta a la comida a la mitad del proceso de cocción. Utilice el método directo para comidas que empleen menos de 25 minutos de cocción: bistecs, chuletas, kebabs, verduras y alimentos similares 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Abra todas las rejillas de ventilación. Coloque la cantidad recomendada de briquetas de carbón en el centro de la parrilla de carbón (consulte la tabla). Encienda las briquetas de carbón. Deje la tapa levantada hasta que tengan una fina capa de ceniza gris. Distribuya uniformemente las briquetas preparadas por la parrilla de carbón. Coloque la parrilla de cocción sobre los carbones. Coloque los alimentos en la parrilla de cocción. Coloque la tapa en la barbacoa y precaliente de 10 a 15 minutos. Consulte la receta para los tiempos de cocción recomendados. Método directo de cocción Directo alto - 55 briquetas Directo medio - 30 briquetas  ATENCIÓN: La máxima carga de combustible es una capa de briquetas de carbón esparcidas uniformemente sobre la parrilla de carbón. MÉTODO INDIRECTO Utilice el método indirecto para comidas que requieran 25 minutos o más de cocción o que sean tan delicadas que la exposición directa a la llama pueda secarlas o quemarlas. Ejemplos incluyen trozos de carne para asar, piezas de ave con hueso, pescado entero y filetes de pescado finos. Para preparar el método indirecto, se colocan las briquetas a cada lado de los alimentos. El calor aumenta, se refleja en la cubierta y superficies interiores de la barbacoa y circula para cocinar lenta y uniformemente los alimentos por todos los lados. No hay necesidad de dar la vuelta a los alimentos. NOTA: Para carnes que necesiten más de una hora de cocción, deben colocarse briquetas adicionales a cada lado tal y como se indica en la tabla. 1. Abra todas las rejillas de ventilación. 2. Coloque la cantidad recomendada de briquetas de carbón en cada lado de la parrilla de carbón (consulte la tabla). Deje espacio suficiente para la bandeja recogedora de gotas entre los carbones. 3. Encienda las briquetas de carbón. Deje la tapa levantada hasta que los carbones tengan una fina capa de ceniza gris. 4. Coloque una bandeja recogedora de gotas en el centro de la parrilla del carbón. 5. Coloque la parrilla de cocción sobre los carbones. 6. Coloque los alimentos sobre la parrilla para cocinar directamente encima de la bandeja recogedora de gotas. 7. Coloque la tapa sobre la barbacoa. Consulte la receta para los tiempos de cocción recomendados. Método indirecto de cocción 25 briquetas en cada lado Añada 8 briquetas en cada lado por hora GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA Los cortes, grosores, pesos y tiempos de cocción siguientes se entienden más como guías que como normas estrictas y rápidas. Los tiempos de cocción se ven afectados por agentes como el viento, la altitud, la temperatura exterior y el grado de cocción que se desee. Cocine en la barbacoa los bistecs de carne, filetes de pescado, trozos de pollo sin hueso y verduras mediante el método directo con el tiempo de cocción que se muestra en la tabla o con la cocción que desee, dándoles la vuelta una vez a la mitad del proceso de cocción. Cocine en la barbacoa los trozos de carne para asar, piezas de ave con hueso, pescados enteros y cortes más gruesos mediante el método indirecto con el tiempo CARNE DE VACUNO Bistec: Entrecot, bistec del costillar, lomo, solomillo de cocción que se muestra en la tabla o con la cocción que desee o hasta que el termómetro de lectura instantánea alcance la temperatura interna deseada. Los tiempos de cocción para la carne de vacuno se describen según la definición de cocción media del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos a no ser que se especifique lo contrario. NOTA: Norma general para cocinar pescado en la barbacoa: De 4 a 5 minutos para un grosor de 1/2 pulgada (1,25 cm); de 8 a 10 minutos para un grosor de 1 pulgada (2,5 cm). GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO 2 cm (3/4 pulgadas) de grosor 8-10 min. Directo alto 2,5 cm (1 pulgada) de grosor 10-12 min. Directo alto Hamburguesa 2 cm (3/4 pulgadas) de grosor 8-10 min. Directo medio CERDO GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO Chuleta: costilla, lomo o paletilla De 2 a 2,5 cm (3/4 a 1 pulgada) de grosor 10-15 min. Directo medio Chuleta de lomo, deshuesada De 2,5 a 4,5 cm (1 a 1 3/4 pulgadas) de grosor 10-12 min. Directo medio WWW.WEBER.COM® 9 GUÍA PARA COCINAR EN BARBACOA AVES GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO Pechuga de pollo, deshuesada y pelada 175 g (6 onzas) 8-12 min. Directo medio Muslo de pollo, deshuesado y pelado 113 g (4 onzas) 8-10 min. Directo medio Trozos de pollo, pechuga/ala con hueso 30-40 min. Indirecto medio Trozos de pollo, pata/muslo con hueso 40-50 min. Indirecto medio PESCADO GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO Pescado, filete o rodaja De 0,6 a 1,25 cm (1/4 a 1/2 pulgada) 3-5 min. Directo alto De 1,25 cm a 2,5 cm (1/2 a 1 pulgada) 5-10 min. Directo alto De 2,5 a 4 cm (1 a 1 1/2 pulgadas) 10-12 min. Directo alto Pescado, entero 0,45 g (16 onzas) 15-20 min. Indirecto medio VERDURAS GROSOR O PESO TIEMPO DE COCCIÓN APROXIMADO Espárragos 6-8 min. Directo medio Maíz, sin farfolla 10-15 min. Directo medio con farfolla 25-30 min. Directo medio Setas, setas orientales o setas pequeñas 8-10 min. Directo medio Portabello 12-15 min. Directo medio Cebolla Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 8-12 min. Directo medio Patata Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 14-16 min. Directo medio Calabacines Cortados a la mitad 6-8 min. Directo medio Rodajas de 1,25 cm (1/2 pulgada) 4-6 min. Directo medio 9 RECETAS POLLO PARA ASAR ENTERO KEBABS DE CORDERO PICANTES Indirecto medio Directo medio 1 pollo entero, 4-5 lbs. (1,8 - 2,25 kg) Aceite de cocción Sal y pimienta molida fresca Lave el pollo y séquelo dándole palmaditas con paños de papel. Ate las puntas de las alas y los muslos por detrás de la espalda con una cuerda. Aplique aceite por toda la superficie exterior del pollo y salpimente ligeramente. Coloque el pollo, con la pechuga hacia arriba en la parrilla de cocción y cocínelo hasta que la temperatura interna alcance 180°F/82°C en la parte más gruesa del muslo y 170°F/77°C en la pechuga, de 1-1/4 a 1-!/2 horas. Traslade el pollo a la bandeja de servir; déjelo reposar durante 10 minutos antes de trincharlo. De 4 a 6 raciones. Para la marinada: 1/2 taza de aceite de oliva Un 1/4 de taza de vinagre de vino tinto 1 cucharada de jugo de limón 2 cucharadas de cáscara de naranja rallada 1 cebolleta cortada en trozos Un 1⁄4 de cucharadita de canela en polvo Un 1⁄8 de cucharadita de clavo molido 2 lbs. (0,9 kg) de cordero magro, cortado en dados de 1 1/2 pulg. (3,8 cm) Para hacer la marinada: Mezcle los ingredientes para la marinada en una bandeja de hornear de cristal poco profunda o en una bolsa de plástico. Refrigere la mezcla cubierta de 4 a 6 horas. Escurra el cordero; reserve la marinada. Vierta la marinada en una sartén pequeña. Llévela a ebullición a fuego alto y déjela hervir durante 1 minuto. Coloque los dados de cordero en 4 ó 6 brochetas. Cocine el cordero con calor directo medio hasta media cocción, unos 10 minutos, girándolo y rociándolo con la marinada a la mitad del proceso de cocción. De 4 a 6 raciones. WWW.WEBER.COM® 10 RECETAS BISTECS SENCILLOS KEBABS DE LANGOSTINOS CON MANTEQUILLA AL CURRY Directo medio Directo alto 4 bistecs de entrecote, solomillo, lomo o costillar, aproximadamente 3/4 lb. (0,34 kg) cada uno y 1 pulg. (2,5 cm) de grosor Sal Kosher Pimienta negra molida fresca Aceite de oliva virgen extra Salpimente ambos lados de los bistecs, presionando las especias en la carne. Déjelos estar a temperatura ambiente de 20 a 30 minutos antes de cocinarlos en la barbacoa. Aplique un poco de aceite de oliva virgen extra por ambos lados de los bistecs. Cocine los bistecs con calor directo medio hasta que la temperatura interna alcance 145˚F/62˚C. de 8 a 10 minutos, dándolos la vuelta a mitad de cocción. Retírelos de la barbacoa y déjelos reposar de 3 a 5 minutos. Sírvalas calientes. 4 raciones. PECHUGAS DE POLLO CON HUESO CLÁSICAS Indirecto medio 4 mitades de pechuga de pollo (con hueso y piel) 10-12 onzas (285 - 340 g) cada una Sal Kosher Pimienta negra molida fresca Aceite de oliva virgen extra Lave las pechugas de pollo en agua fría y séquelas dándoles palmaditas con paños de papel. Salpimente las pechugas y aplique aceite de oliva por los dos lados. Cocine el pollo con la parte de la piel hacia arriba con calor indirecto medio hasta que suelte el jugo y la carne deje de ser rosa por el hueso, de 30 a 40 minutos. Para que la piel sea crujiente, cocine las pechugas con la piel hacia abajo en calor directo medio durante los últimos 5 minutos de cocción. Sírvalas calientes. 4 raciones. FILTES DE PESCADO FABULOSOS Directo alto 4 filetes de pez espada o halibut, 6-8 onzas (170 - 227 g) cada uno y 1 pulg. (2,5 cm) de grosor Sal Kosher Pimienta negra molida fresca Aceite de oliva virgen extra Limón en cuñas (opcional) Salpimente los filetes de pescado y aplique aceite de oliva por los dos lados. Cocine los filetes con calor directo alto hasta que se queden opacos en el centro, de 8 a 10 minutos, dándoles la vuelta a media cocción. Sírvalos calientes con cuñas de limón, si lo desea. De 16 a 20 langostinos , de 1 1/2 a 2 lbs. (0,68 - 0,90 kg), limpios y pelados Aceite de oliva Cuñas de limón o lima Eneldo u hojas de perejil fresco Para la mantequilla al curry: Un 1/4 de taza de mantequilla 2 cucharadas de cebolla muy picada 1 cucharadita de eneldo fresco bien cortado De 1 a 1-1⁄2 cucharaditas de curry Un poquito de polvo de ajo Para hacer la mantequilla al curry: Funda la mantequilla en un recipiente pequeño a fuego medio-alto. Mézclela con la cebolla, el eneldo, el curry y el ajo ambos en polvo. 5 minutos de cocción. Clave los langostinos en las brochetas, dejando espacio entre las piezas. Aplique una capa ligera de aceite en los langostinos. Cocine con calor directo alto hasta que los langostinos se vuelvan rosas y tiernos, de 2 a 5 minutos, girándolos y aplicándoles la mantequilla al curry con un cepillo a media cocción. Coloque los langostinos en el plato de servir. Decore con cuñas de lima y eneldo. 4 raciones. PIMIENTOS ROJOS DULCES A LA PARRILLA RELLENOS DE MOZZARELLA Indirecto medio 1 hojaza pequeña de pan italiano crujiente 3 cucharadas de aceite de oliva 3 pimientos rojos dulces de tamaño mediano 1 copa de queso fresco mozzarella, cortado en dados pequeños 1-1⁄2 cucharaditas de albahaca seca 1 diente de ajo, muy picado 1 cucharada de aceite de oliva Sal Pimienta negra molida fresca Corte la hogaza en rebanadas finas, quite la corteza y corte en picatostes de 1/2 pulg. (1,25 cm) para hacer 1 taza. Caliente el aceite de oliva un una sartén, añada los picatostes y saltéelos hasta que estén dorados, escúrralos sobre paños de papel de cocina. Corte los rabillos de los pimientos aproximadamente 1/2" desde la parte superior y resérvelos. Quite con cuidado las semillas y las membranas. En un recipiente, mezcle los picatostes, la mozzarella, la albahaca, el ajo y el aceite. Mezcle bien y salpimente al gusto. Rellene los pimientos con la mezcla, vuelva a colocar los rabillos y fíjelos con un palillo. Ponga los pimientos en la parrilla de pie, calor medio directo, hasta que estén tiernos pero mantengan aún su forma, durante unos 12 a 15 minutos. Retire los rabillos y corte los pimiento por la mitad a lo largo. 6 raciones. 4 raciones. RODAJA DE SALMÓN ESTILO KYOTO Directo medio 4 rodajas de salmón, de 1 pulg. (2,5 cm) de grosor Aceite de oliva Para la marinada: Un 1/3 de taza de salsa de soja Un 1/4 de taza de concentrado de jugo de naranja 2 cucharadas de aceite de oliva 2 cucharadas de salsa de tomate 1 cucharadita de jugo de limón 1⁄2 cucharadita de mostaza preparada 1 cucharada de cebolla picada 1 diente de ajo machacado 1/2 cucharadita de raiz de jengibre molida Para hacer la marinada: En un recipiente pequeño, bata los ingredientes de la marinada; vierta la mezcla sobre las rodajas de salmón en una bandeja de hornear de cristal poco profunda. Refrigere la mezcla cubierta de 30 a 60 minutos.. Escurra el salmón y reserve la marinada. Vierta la marinada en una sartén pequeña. Llévela a ebullición a fuego alto y déjela hervir durante 1 minuto. Aplique aceite de oliva en las rodajas y colóquelas en la parrilla de cocción. Cocínelas con calor directo medio hasta que el pescado esté tierno y se pueda desmenuzar en vetas con un tenedor, de 8 a 10 minutos, dependiendo del grosor del pescado. Dé la vuelta al salmón y aplique la marinada con un cepillo a media cocción. PARAISO A LA PARRILLA del gran libro de cocina a la parrilla Weber®™ Calor medio indirecto 4 rodajas de piña fresca de 1 pulg. (2,5 cm) de grosor cada una. 1 cucharadita de granos de pimienta verde o negra machacados 4 cucharas de helado de vainilla Para el glaseado: 3/4 de taza de jugo de naranja. 1 cucharada de miel 1 cucharada de jugo de lima fresco 2 cucharaditas de harina de maíz Para hacer el glaseado: En una sartén pequeña mezcle los ingredientes del glaseado y bátalos hasta que queden suaves. Lleve la mezcla a ebullición a fuego medio-alto y cocínela hasta que espese, de 1 a 2 minutos. Mantenga el glaseado caliente o vuelva a calentarlo cuando esté listo para servir. Aderece ambos lados de las rodajas de piña con los granos de pimienta. Cocine en la barbacoa con calor indirecto medio hasta que estén bien hechas, de 6 a 8 minutos, girándolas a media cocción. Sirva cada rodaja de piña con una bola de helado y algo de glaseado esparcido por encima. 4 raciones. 4 raciones. WWW.WEBER.COM® Weber-Stephen Products Co., (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this ® ® Weber CharQ grill, that it will be free from defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Aluminum Castings Thermoplastic/Thermoset Parts All remaining parts Aluminiumgussteile: 5 Jahre Teile aus hitzebeständigem Thermoplast/Duroplast: 5 Jahre, außer Verfärbungen Alle übrigen Teile: Zwei (2) Jahre, bei Montage und Betrieb entsprechend der mitgelieferten Anleitungen 5 years 5 years excluding fading 2 years when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts which prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate to Weber’s satisfaction they are defective. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, carriage or postage prepaid. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals, either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warranties except as set forth herein, and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorise any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. Weber-Stephen Products Co., (Weber) garantiza por el presente documento al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa Weber® CharQ® que esta libre de defectos, tanto de materiales como de fabricación, desde la fecha de compra del modo siguiente: Piezas fundidas de aluminio Piezas termoplásticas/termoendurecidas, Todas las demás piezas 5 años 5 años excluida la atenuación del color o decoloración 2 años después del ensamblaje y puesta en marcha según las instrucciones impresas adjuntas. Weber podrá exigir una prueba fehaciente de la fecha de compra. POR LO TANTO, EL COMPRADOR DEBE CONSERVAR SU RECIBO O FACTURA DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER. Esta Garantía Limitada cubre únicamente la reparación o sustitución de las piezas que estén defectuosas en condiciones normales de uso y servicio y que después de ser examinadas demuestren ser defectuosas según Weber. Si Weber confirma el defecto y acepta la reclamación, decidirá si se realiza la reparación o sustitución sin cargo alguno para el comprador. Si se solicita al comprador la devolución de las piezas defectuosas, el envío deberá realizarse a portes pagados. Weber devolverá las piezas al comprador con el flete o los gastos de envío pagados. Esta Garantía Limitada no cubre las averías ni los fallos de funcionamiento provocados por accidentes, abuso, uso indebido, alteraciones, aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento o servicio incorrectos, ni los causados por descuido de las operaciones de mantenimiento normales y rutinarias. Tampoco están cubiertos por esta Garantía Limitada el deterioro o los daños debidos a condiciones meteorológicas adversas, tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados, así como la decoloración debida a la exposición a productos químicos, ya sea de forma directa o por fenómeno atmosférico. No hay más garantías expresas que las expuestas en este documento, y cualquier garantía implícita aplicable de comerciabilidad o idoneidad se limita en duración al periodo de cobertura de esta Garantía Limitada expresa y escrita. Algunas regiones no permiten limitación alguna en la duración de las garantías implícitas, de modo que esta limitación podría no sea aplicable en algunos casos. Weber no se responsabiliza de ningún tipo de daños especiales, indirectos o consiguientes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consiguientes, de modo que esta limitación podría no ser aplicable en algunos casos. Weber no autoriza a que ninguna persona o empresa asuma en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad con respecto a la venta, instalación, uso, recogida, devolución o sustitución de sus artículos; por lo tanto, Weber no acepta ninguna responsabilidad sobre tales representaciones. ® Weber-Stephen Products Co. garantit par la présente à l’ACHETEUR INITIAL ce barbecue Weber® CharQ contre tout défaut de matériau et vice de fabrication à partir de la date d’achat et selon les termes suivants: Pièces en fonte d’aluminium, Pièces thermoplastiques/thermodurcies Toutes les autres pièces Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem ORIGINALABNEHMER dieses Weber® CharQ®-Grills, dass das Thermometer vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: 5 ans et 1 an pour la peinture à l’exception des pertes d’éclat et décolorations 5 ans à l’exception des pertes d’éclat 2 ans dans la mesure où son montage et son utilisation sont conformes aux instructions de ce guide d’utilisation. Weber exigera une preuve de la date d’achat. IL CONVIENT DONC DE CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE, ET DE RENVOYER IMMÉDIATEMENT VOTRE CARTE WEBER DE GARANTIE LIMITÉE. La garantie limitée ne concerne que le remplacement ou la réparation de pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux et qui, après examen, sont jugées défectueuses par Weber. Si Weber confirme le caractère défectueux et approuve la réclamation, elle choisira alors de réparer ou de remplacer gratuitement la ou les pièces en question. S’il vous est demandé de renvoyer les pièces défectueuses, les frais de port doivent être payés à l’expédition. Weber renverra les pièces à l’acheteur, port payé d’avance. Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmes de fonctionnement dus à un accident, une utilisation abusive, un usage incorrect, une altération, une mauvaise application, un acte de vandalisme, une installation incorrecte, un entretien ou une réparation inappropriés, ou un défaut d’entretien normal de routine. Cette garantie limitée ne couvre pas les détériorations et les dommages dus à des tremblements de terre ou à d’importants problèmes météorologiques, comme la grêle, les cyclones ou les tornades, ni toute décoloration provenant d’une exposition directe ou atmosphérique à des produits chimiques. Il n’existe aucune autre garantie en sus des garanties susmentionnées, et la durée de toute garantie tacite de qualité marchande et de convenance applicable sera limitée à la période de couverture stipulée dans la présente garantie limitée expresse. Comme certaines régions n’acceptent pas de limites à la durée d’une garantie tacite, vous n’êtes pas forcément concerné par cette restriction. Weber décline toute responsabilité en cas de dommages spéciaux, indirects ou consécutifs. Comme certaines régions n’acceptent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, vous n’êtes pas forcément concerné par cette exclusion ou cette restriction. Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer pour elle toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le renvoi ou le remplacement de son équipement, et elle ne serait nullement engagée par ce type de représentation. Weber steht es frei, einen Kaufnachweis zu verlangen. BEWAHREN SIE DAHER DIE RECHNUNG ODER QUITTUNG GUT AUF UND SCHICKEN SIE DIE REGISTRIERUNGSKARTE FÜR WEBERS BESCHRÄNKTE GARANTIE SOFORT EIN. Diese beschränkte Garantie gilt nur für die Reparatur oder den Ersatz von Bestandteilen, die sich bei normalem Gebrauch als schadhaft erweisen und deren schadhafter Zustand zu Webers Zufriedenheit überprüft und bestätigt wurde. Falls Weber den schadhaften Zustand bestätigt und die Reklamation akzeptiert, wirdWeber den/die betroffenenTeil/e kostenlos entweder reparieren oder ersetzen. Wenn Sie einen schadhaften Teil einschicken müssen, sind die Versandgebühren im Voraus zu bezahlen. Weber den reparierten bzw. neuen Teil kostenlos an Sie zurückschickt. Diese beschränkte Garantie erstreckt sich nicht auf Versagen oder Betriebsschwierigkeiten aufgrund von Unfall, Missbrauch, falschem Gebrauch, Veränderung, falscher Anwendung, willkürlicher Beschädigung, falschem Zusammenbau oder falscher Wartung bzw. falschem Service. Darüber hinaus ist die Garantie nichtig, wenn die normalen Wartungsarbeiten nicht regelmäßig durchgeführt werden. Eine Zustandsverschlechterung oder Beschädigung aufgrund extremer Wetterbedingungen wie Hagel, Orkane, Erdbeben oder Wirbelstürme sowie Farbveränderungen aufgrund von direktem oder Luftkontakt mit Chemikalien ist ebenfalls nicht durch diese Garantie gedeckt. Zutreffende implizierte Gewährleistungen der Marktgängigkeit und Eignung sind auf die in dieser ausdrücklichen beschränkten Garantie genannten Garantiezeiträume beschränkt. In manchen Gerichtsbezirken sind derartige Beschränkungen bezüglich der Geltungsdauer einer implizierten Garantie nicht zulässig, so dass diese Beschränkung gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. Weber übernimmt keine Haftung für irgendwelche besonderen, indirekten oder Folgeschäden. In manchen Gerichtsbezirken ist ein Ausschluss oder eine Beschränkung bezüglich Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig, so dass diese Beschränkung oder dieser Ausschluss gegebenenfalls nicht auf Sie zutrifft. Weber ermächtigt keine Person oder Firma, in seinem Namen irgendwelche Verpflichtungen oder Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf, Einbau, Gebrauch, Abbau, der Rückgabe oder dem Einsatz seiner Produkte zu übernehmen, und derartige Darstellungen sind für Weber nicht verpflichtend. Weber-Stephen Products Co. (Weber) takaa täten tämän Weber® CharQ® -grillin ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole materiaali- tai valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti: Alumiinivalut Kesto-/kertamuoviset osat: Kaikki muut osat 10 vuotta 2 vuotta, haalistuminen pois lukien 2 vuotta koottuna ja käytettynä grillin mukana toimitettujen painettujen ohjeiden mukaisesti. Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä. TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ JA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI. Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien korjaamiseen tai vaihtamiseen. Weberin on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat viallisiksi. Yhteystiedot ovat käyttöohjeen tietolomakkeessa. Jos Weber vahvistaa vian ja hyväksyy vaateen, Weber korjaa tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi. Jos sinun on palautettava vialliset osat, kuljetuskustannukset on maksettava etukäteen. Weber palauttaa korjatut/vaihdetut osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postituskulut. Tämä rajoitettu takuu ei kata mitään vikoja tai käyttövaikeuksia, jotka aiheutuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä, muutoksesta, vandalismista, väärästä asennuksesta tai väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalien ylläpitotoimien suorittamatta jättämisestä.Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka aiheutuu äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat kemikaaleille altistumisesta joko suoraan tai ilmakehän kautta. Muita suoria takuita ei myönnetä. Kaikki mahdolliset epäsuorat kaupattavuutta tai tiettyyn käyttötarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut rajoittuvat tämän kirjallisen takuun kestoon. Epäsuorien takuiden keston rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla. Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Epäsuorien tai johdannaisten vahinkojen vastuun kieltämistä tai rajoittamista ei sallita kaikkialla, joten yllä olevat rajoitukset eivät ole voimassa kaikkialla. Weber ei valtuuta mitään henkilöä tai yritystä sitoutumaan mihinkään vastuuseen tai velvoitteeseen, joka liittyy Weberin tuotteen myyntiin, asennukseen, käyttöön, poistamiseen, palauttamiseen tai vaihtamiseen.Tällaiset vastuut tai velvoitteet eivät sidoWeberiä. Weber-Stephen Products Co. (Weber) garanterer herved til den FØRSTE KJØPEREN av denne Weber® CharQ®-grillen, at den er fri for defekter i materiale og produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger: Aluminiumstøping Termoplast/herdeplast-deler Alle resterende deler 5 år 5 år unntatt bleking 2 år hvis montert og brukt i følge de trykte instruksjonene som følger med. Weber kan kreve rimelig bevis på kjøpsdato. DU BØR DERFOR TA VARE PÅ DIN KVITTERING ELLER REGNING OG SENDE INN WEBER GARANTIKORTET UMIDDELBART ETTER KJØP. Denne begrensede garantien er begrenset til reparasjon eller utskifting av deler som viser seg å være defekte under normal bruk og service, og som Weber aksepterer er defekte etter undersøkelse. Dersom Weber bekrefter defekten og godkjenner kravet vil Weber velge å reparere eller utskifte delene kostnadsfri. Dersom de defekte delene skal returneres, skal transportkostnader betales på forhånd. Weber vil returnere delene til kjøperen med frakt eller porto betalt. Denne begrensede garantien dekker ikke feil eller bruksproblemer som skyldes uhell, misbruk, feilbruk, modifikasjoner, feilanvendelse, vandalisering, feil installasjon eller service, eller unnlatelse av å utføre vanlig eller jevnlig vedlikehold. Forringelse eller skade på grunn av hagl, orkaner, jordskjelv eller tornadoer, eller misfarging på grunn av kjemikalier, enten ved direkte kontakt eller i atmosfæren, omfattes ikke av denne begrensede garantien. Det finnes ingen andre uttrykkelige garantier enn de forklart her, og eventuelle underforståtte garantier om salgbarhet og egnethet begrenses i varighet til perioden spesifisert av denne skriftlige begrensede garantien. Noen områder tillater ikke begrensning av en underforstått garanti, så denne begrensningen gjelder muligens ikke for deg. Weber aksepterer ikke ansvar for spesielle, indirekte eller konsekvensmessige skader. Visse områder tillater ikke utelukkelse eller begrensning av tilfeldige eller konsekvensmessige skader, så denne begrensningen eller utelukkelsen gjelder muligens ikke for deg. Weber gir ikke autorisasjon til at enkeltpersoner eller selskaper kan påta seg forpliktelser eller ansvar i forbindelse med salg, installasjon, bruk, fjerning, returnering eller utskifting av Weber-utstyr; og slike løfter vil ikke være bindende for Weber. Weber-Stephen Products Co. (Weber) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER, at denne Weber® CharQ® grill er uden materiale- og fremstillingsfejl fra købsdatoen på følgende måde: Aluminiumsstøbninger 5 år Thermoplast-/thermosetdele 5 år undtaget falmning Alle resterende dele 2 år, når de samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende, trykte vejledning. Weber kan forlange at se rimelig dokumentation af købsdatoen. DU BØR DERFOR BEHOLDE KVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG ØJEBLIKKELIGT RETURNERE REGISTRERINGSKORTET FOR BEGRÆNSET GARANTI TIL WEBER. Denne begrænsede garanti skal begrænses til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være defekte efter normalt brug og service, og som eftersyn til Webers tilfredsstillelse angiver, er defekte. Hvis Weber bekræfter defekten og godkender kravet, vil Weber vælge om sådanne dele skal repareres eller udskiftes uden beregning. Transportomkostninger skal forudbetales, hvis defekte dele returneres. Weber vil returnere dele til køberen, fragt eller porto forudbetalt. Denne begrænsede garanti omfatter ikke svigt eller brugsvanskeligheder som følge af uheld, misbrug, ændring, forkert anvendelse, vold, forkert montering eller forkert vedligeholdelse eller service, eller forsømmelse af udførelse af normal og regelmæssig vedligeholdelse. Forringelse eller skade som følge af kraftige vejrforhold, såsom hagl, orkaner, jordskælv eller tornadoer, misfarvning som følge af udsættelse for kemikalier, enten direkte eller indirekte fra atmosfæren, er ikke dækket af denne begrænsede garanti. Der er ingen andre udtrykkelige garantier end fremsat her, og eventuelle gældende underforståede garantier om salgbarhed og brugsegnethed er begrænset til dækningsperioden af denne skriftlige begrænsede garanti. Visse områder tillader ikke begrænsning af varigheden af en underforstået garanti, så denne begrænsning er muligvis ikke gældende for dig. Weber er ikke ansvarlig for specielle, indirekte eller følgeskader. Visse områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældige eller følgeskader, så denne begrænsning eller udelukkelse er muligvis ikke gældende for dig. Weber autoriserer ikke nogen som helst person eller noget som helst firma at påtage sig nogen som helst anden forpligtelse eller hæftelse i forbindelse med salget, monteringen, anvendelsen, fjernelsen, returneringen eller udskiftningen af udstyret, og sådanne fremstillinger er ikke bindende for Weber.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Weber 616002 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario