Weber Summit Grill Center NG Literature Kit

Categoría
Barbacoas
Tipo
Literature Kit

Este manual también es adecuado para

#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg. 45
Mode d’emploi du grill à gaz naturel - Pg. 79
ESNA
GAS GRILL
Natural Gas Grill Owners Guide
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury,
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
56568 09/01/11 NG
US - ENGLISH
m WARNING: Do not ignite this appliance
without first reading the BURNER
IGNITION sections of this manual.
2
WARNINGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane
cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the
assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas
barbecue should be checked for gas leaks and burner
obstructions before use. See instructions in this manual for
correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas
leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches
(61 cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in
the storage area under the barbecue.
m Your Weber
®
gas barbecue should never be used by
children. Accessible parts of the barbecue may be very hot.
Keep young children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your
Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or
cleaning and should never be left unattended, or moved
while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all
gas valves off. Open the lid and wait five minutes before
attempting to relight, using the igniting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas
barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the
front edge of the cookbox.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid
closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning
the valves or burners.
m The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on
a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or
attempted use of natural gas in a liquid propane unit or
liquid propane gas in a natural gas unit is dangerous and
will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your
barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating
barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose
away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Do not build this model of grill in any built-in or slide-in
construction. Ignoring this Warning could cause a fire or
an explosion that can damage property and cause serious
bodily injury or death.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on
this product exposes you to lead, a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
m Use the pressure regulator and hose assembly that is
supplied with your Weber
®
gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose
assembly or any gas fitting while your barbecue is in
operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous
and should be checked by your liquid propane supplier. Do
not use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be
empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the
liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
WWW.WEBER.COM
®
3
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS ..........................................2
TABLE OF CONTENTS .................................3
EXPLODED VIEW .....................................4
WARRANTY ........................................14
GENERAL INSTRUCTIONS ............................14
CANADIAN INSTALLATION .........................................14
STORAGE AND/OR NONUSE ....................................... 14
OPERATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GAS SUPPLY TESTING ............................................ 14
GAS INSTRUCTIONS .................................15
INSTALL GAS SUPPLY ............................................15
TYPE OF GAS ...................................................16
WHAT IS NATURAL GAS? .......................................... 16
LEAK CHECK PREPARATION .......................................17
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION ............18
CHECK FOR GAS LEAKS ..........................................18
LIGHT FEATURES ...................................20
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT ..............................20
LIGHTED CONTROL KNOBS .......................................20
BEFORE USING YOUR GRILL ..........................20
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN ...............20
HOSE INSPECTION ..............................................21
SNAP IGNITION OPERATION ..........................21
MAIN BURNER IGNITION & USAGE .....................22
MAIN BURNER IGNITION ..........................................22
TO EXTINGUISH .................................................22
MAIN BURNER MANUAL IGNITION .................................23
TO EXTINGUISH .................................................23
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS .....................24
PREHEATING ...................................................24
COVERED COOKING .............................................24
DRIPPINGS AND GREASE ........................................24
FLAVORIZER
®
SYSTEM ...........................................24
SEAR STATION
®
.................................................24
COOKING METHODS .................................25
DIRECT COOKING ............................................... 25
INDIRECT COOKING .............................................25
SIDE BURNER IGNITION & USAGE .....................26
SIDE BURNER IGNITION ..........................................26
TO EXTINGUISH .................................................26
SIDE BURNER MANUAL IGNITION ..................................27
TO EXTINGUISH .................................................27
SIDE BURNER USAGE ............................................28
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE ....................29
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION .................................29
TO EXTINGUISH .................................................29
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION ........................30
TO EXTINGUISH .................................................30
USING THE SEAR STATION
®
.......................................30
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE ..................31
SMOKER BURNER IGNITION ....................................... 31
TO EXTINGUISH .................................................31
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION ............................... 32
TO EXTINGUISH .................................................32
USING THE SMOKER .............................................33
CLEANING THE SMOKER .........................................33
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE ...............34
ROTISSERIE BURNER IGNITION .................................... 34
TO EXTINGUISH .................................................34
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION ............................ 35
TO EXTINGUISH .................................................35
IMPORTANT SAFEGUARDS ........................................36
OPERATING THE ROTISSERIE .....................................36
ROTISSERIE COOKING ...........................................37
ROTISSERIE MOTOR STORAGE ....................................37
ROTISSERIE SPIT STORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TROUBLESHOOTING .................................38
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING ....................38
SEAR STATION
®
TROUBLESHOOTING ...................39
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING ......................39
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING .......39
MAINTENANCE .....................................40
CLEANING ...................................................... 40
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS ................................40
BURNER TUBE CLEANING ........................................40
REPLACING MAIN BURNERS ......................................41
SIDE BURNER MAINTENANCE .....................................43
ANNUAL MAINTENANCE ..........................................44
4
7
9
10
25
26
27
28
29
36
38
39
40
41
42
43
49
50
21
22
23
24
44
48
52
30
31
32
33
34
35
53
20
45
46
2
3
4
5
6
1
8
37
11
13
14
15
16
17
18
19
12
SUMMIT_6Brn_Grill Center_NG_US_121610
51
47
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
WWW.WEBER.COM
®
5
1. Shroud Hardware
2. Shroud
3. Thermometer
4. Thermometer Bezel
5. Handle
6. Grill Out™ Handle Light
7. Warming Rack
8. Cooking Grate
9. Flavorizer
®
Bar
10. Burner Tube
11. Manifold
12. Control Panel Wiring Harness
13. Control Panel
14. Small Knob Bezel
15. Small Knob
16. Large Knob
1 7. Large Knob Bezel
18. Sear Station
®
Knob
19. Battery Housing
20. Water Baffle / Heat Shield
21. Disposable Drip Pan
22. Slide-Out Grease Tray
23. Catch Pan
24. Catch Pan Holder
25. Left Door
26. Door Handles
2 7. Right Door
28. Left Frame Panel
29. Bottom Panel
30. IR Burner Cover
31. Infrared Burner
32. IR Burner Box
33. IR Burner Igniter Wire
34. Thermocouple
35. IR Burner Hose
36. Rotisserie Spit Assembly
3 7. Cooking Grate
38. Smoker Box
39. Smoker Bar
40. Smoker Burner Tube
41. Sear Station
®
Burner
42. Cookbox
43. Bulkhead / Manifold Assembly
44. Manifold Hose
45. Side Burner Hose
46. Frame Support
4 7. Rotisserie Spit Storage Bracket
48. Back Panel
49. Right Frame Panel
50. Shelf Bracket
51. Hose
52. Matchstick Holder
53. Adjustable Leg
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Lámpara de asa GrillOut™
Rejilla para calentar
Parrilla de cocción
Barra Flavorizer
®
Tubo del quemador
Múltiple
Cableado prefabricado del panel de control
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Perilla de la estación de dorado Sear Station
®
Compartimiento de las baterías
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja deslizante de grasa
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador infrarrojo
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador infrarrojo
Termopar
Manguera del quemador infrarrojo
Ensamble del espetón del asador giratorio
Parrilla de cocción
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Tubo quemador del ahumador
Quemador de la estación
de dorado Sear Station
®
Caja de cocción
Ensamble del tabique/múltiple
Manguera del múltiple
Manguera del quemador lateral
Soporte del bastidor
Soporte de almacenaje del espetón
del asador giratorio
Panel posterior
Panel derecho del bastidor
Soporte del estante
Manguera
Portacerillos
Pata ajustable
Quincaillerie de l’étui
Etui
Thermomètre
Bec du thermomètre
Poignée
Eclairage de poignée Grill Out™
Grille de maintien au chaud
Grille de cuisson
Barre Flavorizer
®
Tube du brûleur
Collecteur
Harnais de câblage du panneau de commande
Panneau de commande
Bec du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Bec du grand bouton
Bouton Sear Station
®
Logement des piles
Baffle à eau / Protection anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau amovible pour la récupération
des graisses
Egouttoir
Support pout égouttoir
Porte de gauche
Poignées de portes
Porte de droite
Panneau du cadre de gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Assemblage de la broche de la rôtissoire
Grille de cuisson
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Tube du brûleur du fumoir
Brûleur de la Sear Station
®
Boîtier de cuisson
Assemblage tête de brûleur / collecteur
Tuyau du collecteur
Tuyau du brûleur latéral
Support du cadre
Support pour le rangement de la broche
de la rôtissoire
Panneau arrière
Panneau du cadre de droite
Support pour étagère
Tuyau
Porte-allumette
Pied ajustable
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
6
11
12
13
14
15
5
6
7
8
9
2
3
4
1
10
SUMMIT_Grill Center Left Cabinet_121610
1. Rotisserie Motor
2. Rotisserie Bracket
3. Table
4. Shelf Bracket
5. Left Frame
6. Left End Skirt
7. Adjustable Leg
8. Paper Towel Holder
9. Door
10. Door Handle
11. Back Panel
12. Wire Shelf
13. Shelf Frame
14. Water Deflector
15. Bottom Panel
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Mesa
Soporte del estante
Bastidor izquierdo
Faldón del extremo izquierdo
Pata ajustable
Portatoallas de papel
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Estante de alambre
Bastidor del estante
Deflector de agua
Panel inferior
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Tablette
Support pour étagère
Cadre de gauche
Jupe d’extrémité gauche
Pied ajustable
Support pour serviette en papier
Porte
Poignée de porte
Panneau arrière
Etagère métallique
Cadre de l’étagère
Déflecteur à eau
Panneau inférieur
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
WWW.WEBER.COM
®
7
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
1. Rotisserie Motor
2. Rotisserie Bracket
3. Table
4. Shelf Bracket
5. Left Frame
6. Adjustable Leg
7. Paper Towel Holder
8. Door
9. Door Handle
10. Back Panel
11. Wire Shelf
12. Shelf Frame
13. Water Deflector
14. Bottom Panel
10
11
12
13
14
5
6
7
8
2
3
4
1
9
SUMMIT_Grill Center Left Cabinet_LHR_051911
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Mesa
Soporte del estante
Bastidor izquierdo
Pata ajustable
Portatoallas de papel
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Estante de alambre
Bastidor del estante
Deflector de agua
Panel inferior
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Tablette
Support pour étagère
Cadre de gauche
Pied ajustable
Support pour serviette en papier
Porte
Poignée de porte
Panneau arrière
Etagère métallique
Cadre de l’étagère
Déflecteur à eau
Panneau inférieur
8
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
14
15
18
20
17
16
19
6
7
8
9
10
3
2
4
5
1
13
12
11
SUMMIT_Grill Center SB Cabinet_122110
1. Side Burner Lid
2. Wok Ring
3. Side Burner Grate
4. Side Burner Inner Ring 1
5. Side Burner Outer Ring 2
6. Side Burner Head
7. Side Burner
8. Wire Shelf
9. Control Knob
10. Igniter
11. Shelf Frame
12. Door
13. Door Handle
14. Back Panel
15. Shelf Bracket
16. Water Deflector
1 7. Right Frame
18. Right Frame Skirt
19. Adjustable Leg
20. Bottom Panel
Tapa del quemador lateral
Aro para wok
Rejilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Quemador lateral
Estante de alambre
Perilla de control
Encendedor
Bastidor del estante
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Soporte del estante
Deflector de agua
Bastidor derecho
Faldón del bastidor derecho
Pata ajustable
Panel inferior
Couvercle du brûleur latéral
Bague pour wok
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Brûleur latéral
Etagère métallique
Bouton de commande
Allumeur
Cadre de l’étagère
Porte
Poignée de porte
Panneau arrière
Support pour étagère
Déflecteur à eau
Cadre de droite
Jupe du cadre de droite
Pied ajustable
Panneau inférieur
WWW.WEBER.COM
®
9
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
14
15
16
17
19
18
6
7
8
9
10
3
2
4
5
1
13
12
11
SUMMIT_Grill Center_Social_SB Cabinet_122110
1. Side Burner Lid
2. Wok Ring
3. Side Burner Grate
4. Side Burner Inner Ring 1
5. Side Burner Outer Ring 2
6. Side Burner Head
7. Side Burner
8. Side Burner Shelf
9. Control Knob
10. Igniter
11. Shelf Frame
12. Door
13. Door Handle
14. Back Panel
15. Shelf Bracket
16. Water Deflector
1 7. Right Frame
18. Adjustable Leg
19. Bottom Panel
Tapa del quemador lateral
Aro para wok
Rejilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Quemador lateral
Estante del quemador lateral
Perilla de control
Encendedor
Bastidor del estante
Puerta
Asa de la puerta
Panel posterior
Soporte del estante
Deflector de agua
Bastidor derecho
Pata ajustable
Panel inferior
Couvercle du brûleur latéral
Bague pour wok
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Brûleur latéral
Etagère du brûleur latéral
Bouton de commande
Allumeur
Cadre de l’étagère
Porte
Poignée de la porte
Panneau arrière
Support pour étagère
Déflecteur à eau
Cadre de droite
Pied ajustable
Panneau inférieur
10
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
7
8
9
10
11
3
4
2
1
6
SUMMIT_Grill Center Middle Cabinet_12161
0
5
1. Cooler Lid
2. Cooler
3. Corner Cabinet Top Panel
4. Left Back Panel
5. Door Assembly
6. Front Panel
7. Door Hinge Rod
8. Door
9. Right Back Panel
10. Trash Can
11. Bottom Panel
Tapa del enfriador
Enfriador
Panel superior del gabinete de esquina
Panel izquierdo posterior
Ensamble de la puerta
Panel frontal
Varilla de la bisagra de la puerta
Puerta
Panel derecho posterior
Bote de basura
Panel inferior
Couvercle du refroidisseur
Refroidisseur
Panneau supérieur du meuble de coin
Panneau arrière gauche
Assemblage de la porte
Panneau avant
Tige du gond de la porte
Porte
Panneau arrière droit
Corbeille
Panneau inférieur
WWW.WEBER.COM
®
11
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
7
8
9
10
11
3
4
2
1
6
SUMMIT_Grill Center Middle Cabinet2_12161
0
5
1. Cooler Lid
2. Cooler
3. Corner Cabinet Top Panel
4. Right Back Panel
5. Door Assembly
6. Front Panel
7. Door Hinge Rod
8. Door
9. Left Back Panel
10. Trash Can
11. Bottom Panel
Tapa del enfriador
Enfriador
Panel superior del gabinete de esquina
Panel derecho posterior
Ensamble de la puerta
Panel frontal
Varilla de la bisagra de la puerta
Puerta
Panel izquierdo posterior
Bote de basura
Panel inferior
Couvercle du refroidisseur
Refroidisseur
Panneau supérieur du meuble de coin
Panneau arrière droit
Assemblage de la porte
Panneau avant
Tige du gond de la porte
Porte
Panneau arrière gauche
Corbeille
Panneau inférieur
12
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Social Center_121610
10
11
12
13
14
15
2
3
5
6
7
1
8
4
9
1. Condiment Holder
2. Table
3. Shelf Bracket
4. Left Frame
5. Adjustable Leg
6. Shelf Frame
7. Shelf
8. Left Door
9. Left Door Handle
10. Back Panel
11. Right Frame
12. Right Frame Skirt
13. Right Door
14. Bottom Panel
15. Right Door Handle
Portacondimentos
Mesa
Soporte del estante
Bastidor derecho
Pata ajustable
Bastidor del estante
Estante
Puerta izquierda
Asa de la puerta izquierda
Panel posterior
Bastidor derecho
Faldón del bastidor derecho
Puerta derecha
Panel inferior
Asa de la puerta derecha
Support pour condiments
Tablette
Support pour étagère
Cadre de gauche
Pied ajustable
Cadre de l’étagère
Etagère
Porte de gauche
Poignée de la porte de gauche
Panneau arrière
Cadre de droite
Jupe du cadre de droite
Porte de droite
Panneau inférieur
Poignée de porte de droite
WWW.WEBER.COM
®
13
EXPLODED VIEW • DIAGRAMA DE DESPIECE • VUE ECLATEE
SUMMIT_Grill Center Social Center_LHR_051811
10
11
12
13
14
15
2
3
5
6
7
1
8
4
9
1. Condiment Holder
2. Table
3. Shelf Bracket
4. Right Frame
5. Adjustable Leg
6. Shelf Frame
7. Shelf
8. Right Door
9. Right Door Handle
10. Back Panel
11. Left Frame
12. Left End Skirt
13. Left Door
14. Bottom Panel
15. Left Door Handle
Portacondimentos
Mesa
Soporte del estante
Bastidor derecho
Pata ajustable
Bastidor del estante
Estante
Puerta derecha
Asa de la puerta derecha
Panel posterior
Bastidor derecho
Faldón del extremo izquierdo
Puerta izquierda
Panel inferior
Asa de la puerta izquierda
Support pour condiments
Tablette
Support pour étagère
Cadre de droite
Pied ajustable
Cadre de l’étagère
Etagère
Porte de droite
Poignée de porte de droite
Panneau arrière
Cadre de gauche
Jupe d’extrémité gauche
Porte de gauche
Panneau inférieur
Poignée de la porte de gauche
14
GENERAL INSTRUCTIONS
With the Weber
®
gas barbecue, you can grill, barbecue, roast, and bake with results that
are difficult to duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
®
bars produce that “outdoor” flavor in the food.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
• Theseinstructionswillgiveyoutheminimumrequirementsforassemblingyour
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Notforusebychildren.
• Iftherearelocalcodesthatapplyto“built-in”gasgrills,youwillhavetoconformto
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• ThisWeber
®
gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not use
liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices, and hose are for natural gas only.
• Donotusewithcharcoalfuel.
• Checkthattheareaunderthecontrolpanelandthegreasetrayarefreefromdebris
that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
CANADIAN INSTALLATION
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada, the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards
CAN/CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and
Equipment).
STORAGE AND/OR NONUSE
• ThegasmustbeturnedoffatthenaturalgassupplywhentheWeber
®
gas barbecue
is not in use.
• WhentheWeber
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
• TheWeber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (Refer to: “MAINTENANCE/ANNUAL
MAINTENANCE.”)
• Checkthattheareasunderthecontrolpanelandtheslide-outgreasetrayarefree
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• Thespider/insectscreensshouldalsobecheckedforanyobstructions.(Referto:
“MAINTENANCE/ANNUAL MAINTENANCE.”)
OPERATING
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back
or sides of the grill.
m WARNING: The entire cookbox gets hot when in use. Do not
leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
GAS SUPPLY TESTING
• DisconnectyourWeber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of
1
2 psig (3.5 kPa).
• TurnoffyourWeber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than
1
2 psig (3.5 kPa).
WARRANTY
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this
Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
Aluminum castings: 25 years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25 years
Porcelain-enameled shroud: 25 years
Stainless steel burner tubes: 10 years
Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer
®
bars: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer
®
bars: 2 years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2 years
All remaining parts: 2 years
when assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber
may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR
SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
Visit www.weber.com
®
, select your country of origin, and register your grill today.
WWW.WEBER.COM
®
15
INSTALL GAS SUPPLY
General Specifications for Piping
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor
gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to
the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
• Thisbarbecueisdesignedtooperateat4.5"ofwatercolumnpressure(.163psi).
• Amanualshut-offvalvemustbeinstalledoutdoors,immediatelyaheadofthequick
disconnect.
• Anadditionalmanualshut-offvalveindoorsshouldbeinstalledinthebranchfuelline
in an accessible location near the supply line.
• Thequickdisconnectconnectstoa1/2"NPTthreadfromthegassource.Thequick
disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the flow of
gas from the source when the barbecue is disconnected.
• Thequickdisconnectfittingcanbeinstalledhorizontally,orpointingdownward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting water
and debris.
• Thedustcovers(suppliedplasticplugs)helpkeeptheopenendsofthequick
disconnect fitting clean while disconnected.
• Pipecompoundshouldbeusedwhichisresistanttotheactionofnaturalgaswhen
connections are made.
• Theoutdoorconnectormustbefirmlyattachedtorigid,permanentconstruction.
m WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
Gas Line Piping
• Forthecorrectsizeandlengthofgaslinepipingrefertothelatesteditionofthe
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas
and Propane Installation Code.
• Gaspipingmaybecoppertubing,typeKorL;polyethyleneplastictube,witha
minimumwallthicknessof.062";orstandardweight(schedule40)steelorwrought
iron pipe.
• Coppertubingmustbetin-linedifthegascontainsmorethan0.3gramsofhydrogen
sulfide per 100 cubic feet of gas.
• Plastictubingissuitableonlyforoutdoor,undergrounduse.
• Gaspipingincontactwithearth,oranyothermaterialwhichmaycorrodethepiping,
must be protected against corrosion in an approved manner.
• Undergroundpipingmusthaveaminimumof18"cover.
Test Connections
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1.
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
GAS INSTRUCTIONS
This is a typical installation of a Weber
®
natural gas barbecue.
Local codes may require different installations.
INSIDE WALL
1 Gas Supply 2 Shut Off
OUTSIDE WALL
3 Quick-Disconnect 4 1/2"PipeNipple
5 Locking Shut Off 6 Do Not Use
16
GAS INSTRUCTIONS
1 Swivel connection
2 Install covers when hose is disconnected
3 Shut-off valve
4 Coat this pipe nipple with gas-resistant pipe dope
5 Socket
6 Male connection
1 Socket
2 Sleeve
3 Push sleeve back
4 Plug
Push plug until sleeve snaps forward, locking plug in socket.
(This turns on gas automatically.)
When properly assembled, the plug cannot be removed without pushing the sleeve back.
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
(This automatically shuts off gas.)
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Yourgrilloperatesat4.5"ofwatercolumnpressure.Ifreplacementofthehosebecomes
necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
For safety and design reasons, the conversion of a Weber
®
grill from operation using
natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas
supply system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional
information.
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
WWW.WEBER.COM
®
17
GAS INSTRUCTIONS
LEAK CHECK PREPARATION
Check That All Burner Valves Are Off
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing in knobs and turning them clockwise. If they do not turn, they
are off. If they do turn, continue turning them clockwise until they stop; then they are off.
1
2
3
4
The grill illustrated
may have slight
differences than the
model purchased.
m WARNING: The gas connections of your Summit
®
gas grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit
®
gas grill.
Remove Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors. This will protect the control
panel and tops of the doors from getting scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the conrol panel forward and lift up and away from the grill (3) (For Summit
®
models with LED features: Be careful not to break or disconnect the wires for the
control panel LED’s).
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
18
GAS INSTRUCTIONS
Remove Side Burner Cabinet Back Panel and
Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver.
A) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side burner
cabinet with a Phillips screwdriver (1).
B) Remove back panel and set aside (2).
C) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
securing side burner cabinet water deflector (3).
D) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge to drop
down. Pivot down on an angle and remove from side burner cabinet (4).
1
2
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The natural gas hose was attached during the manufacturing process. We do
recommend that the hose to gas manifold connection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire
or explosion which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution, however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber® gas barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: The gas connections of your gas grill have been
factory tested. We do however recommend that you leak
check all gas connections before operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
If your grill has a side burner, make sure the side burner is turned off.
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the
quick disconnect is properly engaged.
Turn on gas supply at source.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
You will need: A soap and water solution and a rag or brush to apply it.
A) Mix soap and water.
B) Turn on the gas supply (3).
C) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution. If leak does not stop do not use the
barbecue. Contact the customer service representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
D) When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
3
1
2
4
2
3
WWW.WEBER.COM
®
19
Check
A) Main gas line to manifold connection (1).
B) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection (2).
C) Bulkhead to regulator connection and regulator to hose connection (3).
D) Side burner hose to bulkhead connection (4).
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, or 4),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution. If a leak persists after re-tightening
the fitting, turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto
www.weber.com
®
.
E) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner line to valve and
orifice connections (5).
F) Hose to quick disconnect connection (6).
G) Valves to manifold connections (7).
m WARNING: If there is a leak at connections (5, 6, or 7), turn
off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto
www.weber.com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
Reinstall Control Panel
Parts required: control panel, screws, and burner control knobs.
A) Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side
of the front of the cookbox.
B) Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
C) Tighten screws.
D) Place corresponding control knobs onto the valve stems.
Reinstall Side Burner Cabinet Water Deflector
Tools required: Phillips screwdriver .
A) Push front edge of water deflector up on an angle into side burner cabinet. The front
edge rests on the lip on the underside of the table. Pivot rear edge of deflector up
and rest on rear lip of table.
B) replace screw securing side burner cabinet water deflector.
GAS INSTRUCTIONS
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
1
2
3
4
5
6
7
20
WEBER
®
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out™ Handle Light has a built-in “tilt sensor.With the power button (1)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the
lid is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (1).
1
LIGHTED CONTROL KNOBS
Your gas grill comes with control knobs that light up, allowing you to fine tune heat
settings, even in low light conditions.
Requires three “D” alkaline batteries. Do not mix old and new batteries or different types
of batteries (standard, alkaline, or rechargeable). Battery housing is located inside the
cabinet on the left side.
To operate, activate power button.
LIGHT FEATURES
BEFORE USING YOUR GRILL
SLIDE-OUT GREASE TRAY AND DISPOSABLE DRIP PAN
Your grill was built with a grease collection system. Check the slide-out grease tray and
disposable drip pan for grease build-up each time you use your grill.
Remove excess grease with a plastic spatula; see illustration. When necessary, wash
the grease tray and drip pan with a soap and water solution, then rinse with clean water.
Replace the disposable drip pan as needed.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and disposable
drip pan for grease build-up before each use. Remove
excess grease to avoid a grease fire. A grease fire can cause
serious bodily injury or damage to property.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
WWW.WEBER.COM
®
21
m Always open the lid before igniting the burners.
A) Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark, you must
push the control knob in (1) and turn it to START/HI (2).
B) This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (3). You will
heara“snap”fromtheigniter.Youwillalsoseea3"–5"orangeflamecomingfrom
the burner lighting tube at the left side of the burner (4).
C) Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap.
This will allow gas to flow completely down the burner tube (5) and ensure ignition.
D) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
BEFORE USING YOUR GRILL
2
1
3
4
5
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected for any signs of cracking.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
SNAP IGNITION OPERATION
22
MAIN BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
Main Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push control knob in and
turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap;
continue to hold control knob in for two seconds (4). This action will spark the
igniter, the burner lighting tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
3
1
2
5
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 4
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
OFF START/HI MEDIUM LOW
WWW.WEBER.COM
®
23
MAIN BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned to OFF (2). (Push each knob in and
turn it clockwise to ensure it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
E) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the selected burner (4).
F) Push the control knob in and turn it to START/HI (5).
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (6). You should see
a flame.
m WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
3
1
2 5
4
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 5
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
24
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
OFF START/HI MEDIUM LOW
1
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
2
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are OFF,
START/HI, MEDIUM, or LOW (1).
Note: For the first few uses of your grill, the temperature inside the cookbox may be
hotter than shown in your cookbook because the surfaces of the cookbox are still
reflective. Cooking conditions, such as wind and weather, may require adjustment of
burner controls to obtain the correct cooking temperatures.
Note: If grill loses heat while cooking, refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber
®
gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
If burners go out during cooking, turn all burner knobs off and wait five minutes
before relighting.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer in the lid
indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is done with
the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
• Alwayspreheatthegrillbeforecooking.SetallburnersonHIheatandcloselid;heat
for10minutes,oruntilthermometerregisters500°–550°F(260°–288°C).
• Searmeatsandcookwiththeliddownforperfectlygrilledfoodeverytime.
• Grillingtimesinrecipesarebasedon70°F(20°C)weatherandlittleornowind.Allow
more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less cooking
time in extremely hot weather.
• Grillingtimescanvarybecauseoftheweather,ortheamount,size,andshapeofthe
food being grilled.
• Thetemperatureofyourgasgrillmayrunhotterthannormalforthefirstfewuses.
• Grillingconditionsmayrequireadjustmentoftheburnercontrolstoattainthecorrect
cooking temperatures.
• Ingeneral,largepiecesofmeatwillrequiremorecookingtimeperpoundthansmall
pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking time
than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will require
more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trimexcessfatfromsteaks,chops,androasts,leavingnomorethanascant¼inch
(6.4 mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• Foodsplacedonthecookinggratedirectlyaboveburnersmayrequireturningor
moving to a less hot area.
• Usetongsratherthanaforkforturningandhandlingmeatstoavoidlosingnatural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• Ifanunwantedflare-upshouldoccur,turnallburnersoffandmovefoodtoanother
area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A GAS GRILL.
• Somefoods,suchasacasseroleorthinfishfillets,willrequireacontainerforgrilling.
Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with ovenproof handles
can also be used.
• Alwaysbesuretheslide-outgreasetrayandcatchpanarecleanandfreefrom
debris.
• Donotlinetheslide-outgreasetraywithfoil.Thiscouldpreventthegreasefrom
flowing into the catch pan.
• Usingatimerwillhelptoalertyouwhen“welldone”isabouttobecome“overdone.
PREHEATING
Your Weber
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at an economical
low BTU rate. Preheating the grill before grilling is important. Light your grill according
to the instructions in this Owner’s Guide. To preheat: after lighting, turn all burners to
START/HI, close the lid, and heat until the temperature reaches between 500° and 550°
F (260° and 290° C), the recommended broiling temperature. This will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
DRIPPINGS AND GREASE
The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke” the correct amount of drippings for
flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in the catch pan under
the slide-out grease tray. Disposable foil drip pans are available that fit the catch pan.
m WARNING: Check the slide-out grease tray and catch pan
for grease build-up before each use. Remove excess grease
to avoid a grease fire in the slide-out grease tray.
FLAVORIZER
®
SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer
®
bars,
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the
unique design of the burners, Flavorizer
®
bars and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because
of the special design of the Flavorizer
®
bars and burners, excess fats are directed
through the slide-out grease tray into the grease catch pan.
SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue may include a sear burner for searing thin meats and fish.
The Sear Station
®
burner has an ON or OFF control setting (2) that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear
meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat (refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”).
WWW.WEBER.COM
®
25
COOKING METHODS
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, direct or indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The direct method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food touches the grate. It also adds great color and flavor
to the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over direct high heat for two to five minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing the food, you finish cooking it at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the direct method; use
the indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct cooking, preheat the grill with all burners on HI. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
INDIRECT COOKING
The indirect method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from cooking with an oven. To set up for
indirect cooking, light gas burners on either side of the food but not directly beneath it.
Heat rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly
cook the food evenly on all sides, much like a convection oven, so theres no need to
turn the food.
Use the indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time, or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for indirect cooking, preheat the grill with all burners on HI. Then
adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe, and
turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry, or
large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable, heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces.
6 BURNER
DIRECT METHOD
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit burners.
6 BURNER
INDIRECT METHOD
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners.
26
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting five minutes to allow the gas to clear if the side
burner does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
Note: The side burner has an inner burner
and an outer burner
. You must light
the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of
the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF
position (push in and turn clockwise).
C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Push in and turn the side burner control knob
to START/HI (4).
m WARNING: Do not start the inner burner
and outer burner
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and
damage to property.
B) Push the ignition button in (5). You will hear it clicking.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE
BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob
to START/
HI (6).
B) Adjust for cooking.
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knobs to the OFF position. Be sure burner is off
and cool before closing side burner lid.
SIDE BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
1
1
2
WWW.WEBER.COM
®
27
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
SIDE BURNER MANUAL IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting five minutes to allow the gas to clear if the side
burner does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
Note: The side burner has an inner burner
and an outer burner
. You must light
the inner burner first using the igniter button. The outer burner ignites from the flame of
the inner burner. Follow instructions below to ignite burners in correct sequence.
A) Remove the side burner lid by pushing down slightly on front edge while lifting from
back edge (1). (Store the side burner lid in your grill cabinet.)
m CAUTION: Do not use lid as a cooking surface or a cutting
surface.
B) Push each side burner control knob in and turn clockwise to ensure that side burner
valves are in the OFF position (2). Turn all burners not being used to the OFF
position (push in and turn clockwise).
C) Turn gas supply valve on (3).
Ignite Inner Burner
A) Put match in a match holder and strike match.
B) Hold match holder and lit match by either side of the side burner (4).
C) Push in and turn the side burner control knob
to START/HI (5).
m WARNING: Do not start the inner burner
and outer burner
at the same time. This could result in a flare up of flame
or an explosion causing serious bodily injury or death and
damage to property.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait five minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (refer to “SIDE
BURNER MANUAL IGNITION”).
Ignite Outer Burner
A) While inner burner is lit, push in and turn the side burner control knob
to START/
HI (6).
B) Adjust for cooking.
TO EXTINGUISH
Push down and turn side burner control knob to the OFF position. Be sure burner is off
and cool before closing side burner lid.
3
2
5
2
6
4
1
1
2
28
SIDE BURNER IGNITION & USAGE
SIDE BURNER USAGE
The side burner has two burner rings to control cooking temperature. Burner
, the
inside burner, cooks with a small flame and works best with smaller sauce pans and
skillets. Burner
, the outside burner, cooks with a large flame and works best with
larger pans, pots, skillets, and woks. For more intense heat, you may utilize both burners
at the same time.
Wok Cooking
The side burner also comes with a wok ring for wok cooking.
m IMPORTANT: Do not place a wok directly on the side burner.
Only the Weber
®
wok accessory should be used when
cooking on the included wok ring.
A) Place the wok ring in position over the side burner grate, making sure that the
locating tabs on the ring fit inside the gaps of the grate (1). The ring should rest
level.
When not in use, ring can be stored in grill cabinet.
m WARNING: Only use a small amount of cooking oil when
using the wok for stir frying. Excessive oil and temperature
can cause a fire which can cause serious bodily injury or
death and damage to property.
m DANGER
Do not use the side burner for deep frying with cooking oils.
Cooking oil can reach a flash point causing a fire which
will result in serious bodily injury or death and damage to
property.
1
2
1
WWW.WEBER.COM
®
29
1
2
6
4
75
3
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE
SEAR STATION
®
BURNER IGNITION
Summary lighting instructions are inside the left-hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Make sure all burner control knobs are turned off (2). (Push control knob in and turn
it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
C) Turn on the gas supply at source (3).
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
D) Ignite each main burner that is adjacent to the Sear Station
®
(4). Push the control
knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap; continue to hold
control knob in for two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting
tube, and then main burner.
E) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (5). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
Sear Station
®
Burner Lighting:
Ignition by an Adjacent Ignited Main Burner
F) Turn Sear Station
®
burner control knob to the ON position (6).
G) Verify burner ignition by visual inspection of a flame (7).
m WARNING: If ignition does not occur in five seconds, turn
burner control OFF, wait five minutes, and repeat steps F &
G, or see “SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION”
instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again or try to light with a match.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF ON
30
1
3
4
2
SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE
6 BURNER
SEAR METHOD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
SEAR STATION
®
BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting five minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flare-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
®
burner, has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
®
burner, you must first ignite the two adjacent main burners.
Adjacent Main Burner Snap Ignition
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
A) Open the lid (1).
B) Verify each main burner that is adjacent to the Sear Station
®
is lit by visual
inspection of a flame (2).
C) Put match in the matchstick holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
D) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the Sear Station
®
burner (3).
E) Push the Sear Station
®
control knob in and turn it to the ON position (4).
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Note: See “MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
1
USING THE SEAR STATION
®
Your Weber
®
gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak,
poultry parts, fish, and chops.
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat, you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This, along with the contrast of
textures and flavors, can make food more interesting to the palate.
The Sear Station
®
burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners, you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
Before searing food, you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to
preheat the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to
avoid flare-ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station
®
burner.
Place the meat directly over the Sear Station
®
. You will sear each side anywhere from
one to four minutes, depending on the type and thickness of the meat. You may turn the
food a quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the
same manner.
Once you are done searing the meat, you can finish grilling it by moving it to a more
moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station
®
, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste.
WWW.WEBER.COM
®
31
1
3
2
8
6
4
7
5
SMOKER BURNER IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
Smoker Burner Snap Ignition
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the grill lid (1).
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4). (Push
control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
E) Turn on the gas at source (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
F) Push the control knob in and turn it to START/HI until you hear the igniter snap (6);
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube, and then smoker burner.
G) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates (7). You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn it to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m DANGER
If the smoker burner still does not light, turn the burner
control knob to OFF and wait five minutes to let the gas
clear before you try again, or try lighting with a match (see
“SMOKER BURNER MANUAL IGNITION”).
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
H) Close smoker box lid (8) after wood starts to smolder and turn control knob to
LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
32
8
3
2
9
1
4
7
6
5
SMOKER BURNER MANUAL IGNITION
A) Open the lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
B) Open smoker box lid (2).
C) Fill smoker with water-soaked wood chunks or chips (3).
D) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to OFF (4).
(Push control knob in and turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
E) Turn on the gas at source (5).
F) Put a match in the matchstick holder and strike the match.
G) Insert matchstick holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite smoker burner (6).
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
H) Push smoker burner control knob in and turn it to START/HI (7).
I) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate (8).
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to OFF and wait five minutes to let the gas clear before
you try again.
J) Close smoker box lid (9) after wood starts to smolder and turn control knob to
LOW.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
4 7
WWW.WEBER.COM
®
33
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers, and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken, and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
Light the smoker burner by following the instructions for “SMOKER BURNER
IGNITION. After wood starts to smolder, turn control knob to LOW.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and/or chunks. Keep the lid
of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry, and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury.
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree, a
“smoke residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not
be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
SMOKER BURNER IGNITION & USAGE
34
1
6
5
3
2
4
ROTISSERIE BURNER IGNITION
Rotisserie Burner Snap Ignition
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning it to START/HI. This will ignite each individual burner.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
The grill illustrated may
have slight differences
than the model purchased.
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
E) Push the control knob in and turn it to START/HI (5). This action will spark the igniter
and light the rotisserie burner. Continue to use the snap igniter until the rotisserie
burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty seconds
after the burner has ignited. Release the control knob.
F) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (6).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on
each side of the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your
food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie
burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect
heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
OFF START/HI LOW
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner,
a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the rotisserie burner
surface. The rotisserie burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of twenty seconds before
releasing the rotisserie burner control knob.
The rotisserie burner surface will glow red once the burner is
fully ignited.
WWW.WEBER.COM
®
35
1
5
3
6
7
4
2
m CAUTION: The rotisserie burner flame may be difficult to see
on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
A) Open the lid (1).
B) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox (2).
C) Make sure all burner control knobs are turned to off (3). (Push control knob in and
turn it clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
D) Turn on the gas at source (4).
E) Put a match in the matchstick holder and strike the match.
F) Hold matchstick holder and lit match by right side of rotisserie burner (5).
m WARNING: Do not lean over the open grill.
G) Push rotisserie burner control knob down and turn it to START/HI (6). Continue to
hold the control knob down until twenty seconds after the burner has ignited.
H) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red (7).
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to OFF and wait five minutes to let the
gas clear before you try again.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners on
each side of the food (see “COOKING METHODS—INDIRECT COOKING”). Check your
food periodically to prevent it from overcooking on the outside. Turn off the rotisserie
burner once the food has browned to the desired color. Finish cooking it on indirect
heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to OFF position. Turn gas supply off
at the source.
The grill illustrated may
have slight differences than
the model purchased.
ROTISSERIE BURNER MANUAL IGNITION
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
five minutes to allow the gas to clear if the grill does not
light, may result in an explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
3 6
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the rotisserie burner,
a few seconds must pass for the gas supply line to fill.
When holding a match to the rotisserie burner you will see a
flash of flames moving from left to right across the rotisserie
burner surface. The rotisserie burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of twenty seconds before
releasing the rotisserie burner control knob.
The rotisserie burner surface will glow red once the burner is
fully ignited.
36
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
IMPORTANT SAFEGUARDS
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8 mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the indirect cooking method.
m WARNINGS
m Read all instructions before using your rotisserie.
m This rotisserie is for outdoor use only.
m Remove motor and store in a dry place when not in use.
m Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
m This rotisserie is not for use by children.
m To protect against electrical hazards do not immerse cord,
plugs, or motor in water or other liquids.
m Unplug the motor from outlet when not in use or before
cleaning.
m Do not use rotisserie for other than intended use.
m Make sure motor is off before placing it on the motor
bracket.
m Do not operate the rotisserie motor with a damaged cord or
plug.
m Do not operate the rotisserie motor if it should malfunction.
m The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
m The power cord should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. If use of an extension
cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG
(1.3 mm), 3-wire, well insulated cord marked for OUTDOOR
USE ONLY and properly grounded.
m When using an extension cord, make sure it is not in contact
with a hot or sharp surface.
m Outdoor extension cords should be marked with the letters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances.”
m Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
m Do not let cord hang over any sharp edge or hot surface.
m Do not expose to rain.
m To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
m A short power cord is supplied to reduce the risk of tripping
over the cord. Extension cords may be used, but caution
must be taken to prevent tripping over the cord.
m In absence of local codes the rotisserie motor must be
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
OPERATING THE ROTISSERIE
m WARNING: Set up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
A) To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel (1).
Pull rotisserie panel upwards. Push locking tab (2) until it snaps into place.
B) Remove power cord and plug into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
C) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down (3).
D) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw (4).
E) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face to
the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the food.
Tighten the spit fork screw (5).
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
37
ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE
F) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie spit
into the grooves on the cookbox (6).
G) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
H) Turn the motor on.
ROTISSERIE COOKING
• Meats(exceptpoultryandgroundmeat)shouldbebroughttoroomtemperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen,
defrost completely before cooking.)
• Tiemeatorpoultrywithastring,ifnecessary,tomaketheshapeasuniformas
possible before putting it on the spit.
• Removecookinggratesandwarmingracktoallowfoodtoturnfreely.
• Followlightinginstructionsforrotisserieburner.
• Setrotisserieburneronmedium-high,basedonoutsideairtemperatures.
• Placefoodwithinareaofburner.
• Ifyouwishtosavedrippingsforgravy,placeadrippandirectlyunderthefoodontop
of the Flavorizer
®
bars.
• Foodpreparationstepsarethesameforrotisseriecookingasforregularcooking.
• Allcookingisdonewiththelidclosed.
• Iffoodsaretooheavyorareirregularshapes,theymaynotrotatewellandshouldbe
cooked by the indirect method without using the rotisserie.
• Smokercanbeusedinconjunctionwithrotisserieformoresmokeflavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the temperature
inside the cooking box.
ROTISSERIE MOTOR STORAGE
A) Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie
assembly (1).
m CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power
cord may result in damage to the power cord when opening
and closing the retractable rotisserie panel.
B) Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel (2). Push panel down
until it snaps securely in place (3).
ROTISSERIE SPIT STORAGE
A) Remove forks from rotisserie spit. Replace rotisserie shaft handle. Use the
Rotisserie spit storage brackets on the rear panel to stor the rotisserie spit (1).
B) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan holder
within the grill cabinet (2).
3
3
1
1
2
2
6
2
1
38
PROBLEM CHECK SOLUTION
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Symptoms:
Burner does not light, or flame is low in HI position.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean spider/insect screens (refer to ANNUAL
MAINTENANCE”).
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does burner light with a match? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit (refer to “MAIN BURNER IGNITION”)?
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “MAIN BURNER
MANUAL IGNITION”). Call Customer Service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Is the slide-out grease tray “dirty” and not allowing
grease to flow into catch pan?
Clean slide-out grease tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on HI. Flames do not run the whole length
of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners (refer to “MAINTENANCE”).
Inside of lid appears to be “peeling. (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel.What you are seeing is baked-on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly (refer to “CLEANING”).
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut/s.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PROBLEM CHECK SOLUTION
Side burner does not light. Is gas supply off? Turn supply on.
Flame is low in HI position. Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter. Refer to “SIDE
BURNER MAINTENANCE”.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
WWW.WEBER.COM
®
39
SEAR STATION
®
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK SOLUTION
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas. (This is normal for
the burner lighting tube.)
Sear Station
®
burner does not light.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean spider/insect screens (refer to ANNUAL
MAINTENANCE”).
Did you ignite the two adjacent main burners? (Refer to
“SEAR STATION
®
IGNITION & USAGE” instructions for
safe lighting procedure.)
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection
of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur
in five seconds, turn burner control
OFF, wait five minutes to let the gas
clear before you try again.
Does burner light with a match? If you can light burner with a match, then check the
Crossover
®
Channel on the sear burner (refer to
“MAINTENANCE” for burner removal and cleaning
procedure).
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “SEAR
STATION
®
IGNITION & USAGE”). Call Customer Service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
ROTISSERIE TROUBLESHOOTING
GRILL OUT™ HANDLE LIGHT TROUBLESHOOTING
PROBLEM CHECK SOLUTION
Weber Grill Out™ Handle Light does not light. Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? Refer to assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber
®
Grill Out™ Handle Light positioned
correctly on the handle?
Adjust position. Refer to assembly illustration.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PROBLEM CHECK SOLUTION
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and hold in for 20
seconds until after burner ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in
and continue holding in until 20 seconds after burner has
ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface become
alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob
in, wait to see the entire ceramic surface become alight
before counting 20 seconds.
Did you repeatedly use the snap ignition until the burner
ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly
to use the snap igniter until the burner ignites. Refer to
“ROTISSERIE BURNER IGNITION & USAGE”.
Does the igniter work? Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner. Refer to “ROTISSERIE
BURNER MANUAL IGNITION”. Call Customer Service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
40
MAINTENANCE
1
2
BURNER TUBE CLEANING
A) Turn off the gas supply.
B) Remove the manifold. (Refer to “REPLACING MAIN BURNERS.”)
C) Look inside each burner with a flashlight.
D) Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will also
work). Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check
and clean the valve orifices at the base of the valves. Use a steel bristle brush to
clean outside of burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion air
opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under the
control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the spider/insect screens at least once a year.
(Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”) Also inspect and clean the the spider/insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
A) Gas is smelled in conjunction with burner flames that appear yellow and lazy.
B) Barbecue does not reach temperature.
C) Barbecue heats unevenly.
D) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber
®
gas barbecue off and wait for
it to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
Outside surfaces Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Slide-out grease tray — Remove excess grease, wash with warm soapy water, then
rinse.
m CAUTION: Do not line the slide-out grease tray with
aluminum foil.
Flavorizer
®
bars and cooking grates — Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars, contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com
®
.
Catch pan Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Cookbox — Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE BURNER PORTS
(OPENINGS). Wash inside of cookbox with warm soapy water and a water rinse.
Inside lid While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits, or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve your stainless steel Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made from stainless steel. Keeping the stainless steel looking its best is a simple matter.
Clean it with soap and water, rinse with clear water, and wipe dry. For stubborn particles,
a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
WWW.WEBER.COM
®
41
MAINTENANCE
REPLACING MAIN BURNERS
Note: Your Summit
®
Gas Grill must be off and cool.
A) Turn gas off at source.
B) Disconnect gas supply.
C) Remove cooking grates.
D) Remove Flavorizer
®
bars.
E) Remove smoker box (if included in your model).
Removing Control Panel
Parts required: Phillips screwdriver and a towel.
A) Remove the burner control knobs (1).
B) Open both doors and place a towel on top of the doors.
This will protect the control panel and tops of the doors from getting
scratched on the next step.
C) Remove the screws from the underside of the control panel with a Phillips
screwdriver (2).
D) Tilt the control panel forward and lift up and away from the grill (3). (For Summit
®
models with LED features: be careful not to break or disconnect the wires for the
control panel LEDs.)
E) Place the control panel on the towel covering the door assemblies (4).
F) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame (5).
G) Pull the selected burner tube(s) from manifold frame and replace with new burner
tube(s) (6).
4
2
3
The grill illustrated
may have slight
differences than the
model purchased.
1
6
7
5
6
42
Removing The Sear Station
®
Burner
To remove the Sear Station burner
®
, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (7). Then rotate the tube clockwise (8), taking care to rotate
it so that the screw at the end of the tube (9) fits through the notch in the heat shield
opening (10). When the burner tube is free, remove it from the cookbox (11).
A) To reinstall the manifold assembly, reverse steps for “Removing Control Panel” as
previously described.
m CAUTION: The burner openings (12) must be positioned
properly over the valve orifices (13). Make sure the opposite
end of the burner tubes (14) properly align into the slots on
the backside of the cookbox. Check proper assembly before
fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See “CHECK FOR GAS LEAKS.”)
MAINTENANCE
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14
WWW.WEBER.COM
®
43
MAINTENANCE
SIDE BURNER MAINTENANCE
m WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the OFF position.
Check Igniter Wires on the Underside of the Side Burner
Tools required: Phillips screwdriver.
A) To remove side burner cabinet back panel and side burner cabinet water deflector:
a) Facing the back of the unit, remove screws that secure back panel of side
burner cabinet with a Phillips screwdriver (1).
b) Remove back panel and set aside.
c) Facing the front of the unit, open side burner cabinet door and remove screw
and washer securing side burner cabinet water deflector (2).
d) Facing the back of the unit, push water deflector forward to allow rear edge
to drop down. Pivot water deflector down on an angle and remove from side
burner cabinet (3).
B) Locate the igniter wires at the underside of the side burner (4).
C) Make sure black wire (5) is connected to the black terminal clip on the ignition
module.
D) Make sure white wire (6) is connected to the white terminal clip on the ignition
module.
Note: Spark should be a white/blue color, not yellow.
6
5
4
1
3
2
2
44
MAINTENANCE
ANNUAL MAINTENANCE
Inspection and Cleaning of the Spider/Insect Screens
To inspect the spider/insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners to clean the screens.
Brush the spider/insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e., an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the spider/insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the spider/insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the spider/
insect screens and burners are clean, replace the burner.
If a spider/insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
Burner Flame Pattern
The Weber
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown in illustration and described below:
A) Burner tube (1)
B) Tips occasionally flicker yellow (2)
C) Light blue (3)
D) Dark blue (4)
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
1
2
3
4
Check Fit and Alignment of the Side Burner Components
A) Make sure side burner head is properly aligned over igniter electrode and burner.
The electrode must fit through the electrode opening (7) and lock into the tab on the
burner (8).
B) Make sure side burner outer ring 2 is positioned correctly over side burner head;
rotate the ring until the locating pin locks into the hole on the burner head (9).
Side Burner Grate
Side Burner Inner Ring 1
Side Burner Outer Ring 2
Side Burner Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
9
8
8
7
#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa
de Gas Natural
56568
ESNA - SPANISH
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
46
ADVERTENCIAS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (61 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m No intente desconectar ninguna conexión de gas mientras
la barbacoa esté funcionando.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna
construcción en la que la barbacoa esté incorporada de
manera fija o deslizable. El no acatar esta Advertencia
pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera
causar daños a la propiedad y heridas corporales graves o
la muerte.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM
®
47
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DESPIECE ..............................4
ADVERTENCIAS .....................................46
ÍNDICE ............................................47
GARANTÍA .........................................48
INSTRUCCIONES GENERALES ........................48
INSTALACIÓN CANADIENSE .......................................48
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO ...................................48
OPERACIÓN ....................................................48
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS .................................48
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS ......................49
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS ..................................49
TIPO DE GAS ...................................................50
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? ......................................50
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS .....................51
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE
QUE VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE .............................52
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS ...................................52
ILUMINACIÓN ......................................54
LÁMPARA DEL ASA WEBER
®
GRILL OUT™ ...........................54
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS ............................... 54
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA ....................54
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE
GRASA Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE ........................54
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA ...................................55
OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO ...........55
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL .........56
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...........................56
PARA APAGAR ...................................................56
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL ...................57
PARA APAGAR ...................................................57
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR ....................58
PRECALENTADO ................................................58
COCCIÓN CUBIERTA .............................................58
PRINGUES Y GRASA ............................................. 58
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
........................................58
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............................. 58
MÉTODOS DE COCCIÓN ..............................59
COCCIÓN DIRECTA ..............................................59
COCCIÓN INDIRECTA ............................................59
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL ...........60
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL ............................. 60
PARA APAGAR ...................................................60
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL .....................61
PARA APAGAR ...................................................61
USO DEL QUEMADOR LATERAL ....................................62
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN
DE DORADO SEAR STATION
®
..........................63
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............ 63
PARA APAGAR ...................................................63
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
............................. 64
PARA APAGAR ...................................................64
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
..............64
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR. . . . .65
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ......................65
PARA APAGAR ...................................................65
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR ..............66
PARA APAGAR ...................................................66
CÓMO USAR EL AHUMADOR ......................................67
LIMPIEZA DEL AHUMADOR ........................................67
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR
DEL ASADOR GIRATORIO .............................68
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ...............68
PARA APAGAR ...................................................68
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO .......69
PARA APAGAR ...................................................69
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES ............................. 70
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO ..............................70
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO .............................71
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO .................. 71
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO ................ 71
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . .......................72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CON EL QUEMADOR LATERAL .........................72
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
...........73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DEL ASADOR GIRATORIO .............................73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE LA LUZ DEL ASA GRILL OUT™ ......................73
MANTENIMIENTO ...................................74
LIMPIEZA ....................................................... 74
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS ..................... 74
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR ................................ 74
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES ...................75
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL .........................77
MANTENIMIENTO ANUAL ..........................................78
48
INSTRUCCIONES GENERALES
Con la barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la
barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos
de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese
sabor a “aire libre.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el combustible de carbón.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarlabarbacoa
de gas Weber
®
. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso.
• Nodebeserusadaporniños.
• Siexistiesencódigoslocalesqueaplicasenparabarbacoasdegasempotradas,
deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en ausencia de
los mismos, o bien el “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, o el código
“Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o el código “Propane
Storage and Handling Code, B149.2”, o las normas “Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle
Code, según aplique.
• EstabarbacoadegasWeber
®
está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas natural (distribuido por tubería en las ciudades). No use gas propano licuado
embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son solamente para
gas natural.
• Nolauseconcarbóncomocombustible.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejarecolectorade
grasa no tenga desechos que pudieran obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CAN/CGA-B149.1 (Código de instalación de
artefactos y equipos que queman gas natural).
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO
• CuandolabarbacoadegasWeber
®
no esté usándose, el suministro de gas natural
debe cerrarse a nivel de la tubería de gas.
• Sedebedesconectarelsuministrodegasalguardarbajotecholabarbacoadegas
Weber
®
.
• Antesdeusarla,sedeberáverificarquelabarbacoadegasWeber
®
no tenga fugas
de gas como tampoco obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Consulte:
“MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL.”)
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejacorrediza
recolectora de grasa extraíble no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de
aire de combustión o de ventilación.
• Tambiéndeberárevisarquelamallacontraarañas/insectosnoestéobstruida.
(Consulte: “MANTENIMIENTO/MANTENIMIENTO ANUAL.”)
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
una zona bien ventilada. No la utilice en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de una construcción combustible.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos o botes
recreativos.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (61 cm) de distancia de materiales combustibles.
Esto incluye las partes superiores, inferiores, posteriores y
laterales de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga cualquier cordón eléctrico y la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
PRUEBAS AL SUMINISTRO DE GAS
• DesconectelabarbacoadegasWeber
®
cuando se esté probando a altas presiones
el sistema de suministro de gas. Este artefacto y su válvula de paso propia deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de
presión de dicho sistema a presiones de prueba en exceso de
1
2 psig (3,5 kPa).
• ApaguelabarbacoadegasWeber
®
cuando se esté probando a bajas presiones el
sistema de suministro de gas. Durante cualquier prueba a presión del sistema de
suministro por tubería a una presión igual o menor a
1
2 psig (3,5 kPa), este artefacto
deberá aislarse de dicho sistema de suministro cerrando su válvula de paso manual
propia.
GARANTÍA
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio: 25 años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25 años
Cubierta porcelanizada: 25 años
Tubos de acero inoxidable de los quemadores: 10 años
Parrilas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
de acero inoxidable: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado: 5 años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas: 3 años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer
®
porcelanizadas: 2 años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del asador giratorio: 2 años
Todas la demás partes: 2 años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
Guadalajara, Jalisco
44160 México,
C.P. México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
Visite www.weber.com
®
, seleccione su país de origen y registre su barbacoa hoy.
WWW.WEBER.COM
®
49
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especificaciones generales para la tubería
Nota: Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener
los códigos de construcción que regulan las instalaciones al aire libre de las
barbacoas a gas. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la
más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible: “National Fuel
Gas Code, ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/CGA-B149.1, “Natural Gas and Propane
Installation Code. RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA EJECUTADA POR
UN PROFESIONAL.
Algunos de los siguientes requisitos generales han sido tomados de la más reciente
edición del Código Nacional de Gas Combustible: para las especificaciones completas
consulte el “National Fuel Gas Code”, ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/CGA-B149.1,
“Natural Gas and Propane Installation Code.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperaraunapresiónde4,5"decolumnadeagua
(0,163 psi).
• Sedebeinstalarunaválvuladecierremanualalairelibre,inmediatamentearribade
la desconexión rápida.
• Unaválvuladecierremanualadicionalbajotechodeberáinstalarseenlalínea
auxiliar de gas combustible en una ubicación accesible cerca de la línea de
suministro.
• Ladesconexiónrápidaseconectaaunarosca1/2"NPTenlafuentedegas.
La desconexión rápida es un dispositivo operado manualmente que cierra
automáticamente el flujo de gas proveniente de la fuente de suministro cuando se
desconecta la barbacoa.
• Ladesconexiónrápidapuedeinstalarsehorizontalmenteocaraabajo.Elinstalar
la conexión con el extremo abierto boca arriba puede resultar en que se acumulen
agua y sociedad en la misma.
• Lastapasantipolvo(suministradacomotaponesplásticos)ayudanamantener
limpios los extremos abiertos de la desconexión rápida mientras esta está
desconectada.
• Sedeberáutilizaruncompuestoparaelpegadodelastuberíasquesearesistentea
la acción del gas natural cuando se haga la conexión al gas.
• Lasconexionesdegasalairelibredebenfijarsefirmementeaelementosde
construcción rígidos y permanentes.
m ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies (3 m)
debajo de una terraza. La manera debe estar visible.
Tubería de la línea de gas
• Paraeltamañoylongitudcorrectosdelatuberíadelalíneadegasconsultelamás
reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible: “National Fuel Gas Code,
ANSI Z 223.1/NFPA 54, o el CAN/CGA-B149.1, “Natural Gas and Propane Installation
Code.
• Latuberíadegaspuedesertuberíadecobre,tipoKoL;tubosdeplástico
polietileno,conunespesordeparedmínimode0,062";otubosdepesoestándar
(cédula 40) de acero o hierro dulce.
• Lostubosdecobredeberánestarrevestidosdeestañosielgascontienemásde0,3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Latuberíadeplásticoessóloaptaparausosubterráneoenexteriores.
• Latuberíadegasencontactoconlatierra,ocualquierotromaterialquepudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
• Lastuberíasbajotierradeberátenerunacubiertamínimade18".
Pruebe las conexiones
Para asegurarse de que no existan fugas, se deben probar a fondo todas las
conexiones y uniones de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos
indicados en la más reciente edición del Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z
223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Esta es una instalación típica para una barbacoa Weber
®
de gas natural.
Los códigos locales podrían exigir instalaciones diferentes.
LADO INTERNO DE LA PARED
1 Suministro de gas 2 Válvula de cierre
LADO EXTERNO DE LA PARED
3 Desconexión rápida 4 Nipledetuberíade1/2"
5 Válvula de cierre con bloqueo 6 No usar
50
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia
adelante inmovilizándolo en el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado,
el enchufe no puede sacarse sin empujar la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
TIPO DE GAS
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en
la placa de especificaciones de la misma.
Subarbacoafuncionaaunpresiónde4.5"decolumnadeagua.Sifuesenecesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con
su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber
®
que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
WWW.WEBER.COM
®
51
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
Verifique que Todas las Válvulas de los Quemadores Estén Cerradas
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que
paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
1
2
3
4
La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de la barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la barbacoa de gas
Summit
®
.
Retire el panel de control
Piezas requeridas: Destornillador Phillips y una toalla
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre las mismas. Esto protegerá el panel
de control y la parte superior de las ventanas de posibles rayaduras en el próximo
paso.
C) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de control con un destornillador
Phillips (2).
D) Incline el panel de control hacia adelante y levántelo apartándolo de la barbacoa
(3) (Para los modelos Summit
®
con lámparas LED: Tenga cuidado de no romper o
desconectar los cables de las lámparas LED del panel de control).
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
52
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Retire el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector
de agua del gabinete del quemador lateral.
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) Con un destornillador Phillips, y viendo hacia la parte posterior de la unidad, retire
los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral(1).
B) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado (2).
C) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua en el gabinete del
quemador lateral (3).
D) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua hacia
delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gírelo hacia abajo
a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador lateral (4).
1
2
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE
QUE VA A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural fue conectada durante el proceso de fabricación. Antes de
poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que a la manguera que va a la conexión
del múltiple de gas se le hagan pruebas de fuga de gas siguiendo las pautas indicadas
en este Manual del Propietario.
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen
fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas
abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas.
Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales
pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y
daños materiales.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurar que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas
encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver a
revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar su barbacoa de gas
Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas de su barbacoa de
gas han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos que
inspeccione todas las conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Si la barbacoa cuenta con un quemador lateral asegúrese de que éste esté apagado.
Para realizar la comprobación de que no existen fugas: Deslice hacia atrás el collarín
de la desconexión rápida (1). Empuje la conexión macho del regulador dentro de la
desconexión rápida y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta cerrarlo (2). Si no se
engancha o tranca, repite el procedimiento. El gas no fluirá a menos que la desconexión
rápida este debidamente conectada. Abra el suministro de gas.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
A) Mezcle agua y jabón.
B) Abra el suministro de gas (3).
C) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
D) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
3
1
2
4
2
3
WWW.WEBER.COM
®
53
Revise
A) La conexión de la línea de gas al múltiple (1).
B) La conexión de la línea de gas del asador giratorio (quemador infrarrojo) (2).
C) La conexión del tabique al regulador y la conexión del regulador a la manguera (3).
D) La conexión de la manguera del quemador lateral al tabique (4).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en una conexión
(1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y
con la solución de agua y jabón vuelva a verificar que no
hayan fugas de gas. Si una fuga persiste aún después de
volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
E) La conexión de la manguera del quemador lateral al desconectador rápido, las
conexiones de la línea del quemador lateral a la válvula y al orificio (5).
F) Conexión de la manguera al desconectador rápido (6).
G) Conexiones de las válvulas al múltiple (7).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6
o 7), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
.
Cuando se hayan completado las búsquedas de fugas de gas, cierre el suministro de
gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
Vuelva a instalar el panel de control.
Piezas requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador.
A) Enganche la parte superior del panel de control sobre los soportes del mismo a
cada lado del frente de la caja de cocción.
B) Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control
como en los soportes de este último.
C) Apriete los tornillos.
D) Introduzca las perillas de control correspondientes sobre los vástagos de las
válvulas.
Vuelva a instalar el deflector de agua del gabinete del quemador lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) El empuje el borde delantero del deflector de agua hacia arriba y a un ángulo
dentro del gabinete del quemador lateral. El borde delantero se apoya sobre el
reborde de la parte de abajo de la mesa. Gire el borde posterior del deflector hacia
arriba y haga que se apoye sobre el reborde posterior de la mesa.
B) Vuelva a colocar los tornillos que fijan el deflector de agua del gabinete del deflector
lateral.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
1
2
3
4
5
6
7
54
LÁMPARA DE ASA WEBER
®
GRILL OUT™
La Lámpara de Asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación.” Con
el botón de encendido (1) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (1).
1
PERILLAS DE CONTROL ILUMINADAS
La barbacoa de gas viene con perillas de control que se iluminan; ello le permite ajustar
finamente el calor, incluso bajo condiciones de poca luz.
Requiere tres baterías alcalinas “D. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes
tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas, o recargables). El compartimiento de las
baterías está ubicado dentro del gabinete en el lado izquierdo.
Para operarlas, active el botón de encendido.
ILUMINACIÓN
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA
BANDEJA CORREDIZA RECOLECTORA DE GRASA Y BANDEJA
DE GOTEO DESECHABLE
La barbacoa lleva incorporada un sistema de captación de grasa. Cada vez que vaya
utilizar la barbacoa, revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de
goteo desechable para cerciorarse de que no se haya acumulado grasa en las mismas.
Retire el exceso de grasa con una espátula plástica; vea a la ilustración. Cuando
sea necesario, lave la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja de goteo
desechable con una solución de agua y jabón, y luego enjuáguelas con agua limpia.
Reemplace la bandeja de goteo desechable en la medida que sea necesario.
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya utilizar la barbacoa,
revise la bandeja corrediza recolectora de grasa y la bandeja
de goteo desechable para cerciorarse de que no se haya
acumulado grasa en las mismas. Retire cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio de grasa. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales graves o daños
materiales.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con hoja de aluminio.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
WWW.WEBER.COM
®
55
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
A) Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a
ella. Para generar una chispa, debe presionar la perilla de control (1) y girarla a
encendido/fuego alto (2).
B) Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del
quemador (3). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá
unallamaanaranjadade3"–5"delargoprovenientedeltuboencendedordel
quemador (4).
C) Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (5) y se asegure el encendido.
D) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADA y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo.
ANTES DE UTILIZAR LA BARBACOA
2
1
3
4
5
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se deberá inspeccionar la manguera para ver si tiene alguna señal de agrietamiento.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
OPERACIÓN DEL ENCENDIDO DE CHASQUIDO
56
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido Rápido del Quemador Principal
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
APAGADO (2). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de
las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Presione la perilla de control y gire hacia ENCENDIDO/FUEGO ALTO hasta que
oiga el chasquido del encendedor; mantenga a la perilla de control en dicha
posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una
chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal (4).
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama (5). Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una
cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
3
1
2
5
4
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 4
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
WWW.WEBER.COM
®
57
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (2). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que esté cerrada en la posición APAGADO).
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
D) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado (4).
F) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/
FUEGO ALTO (5).
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (6). Deberá ver una llama.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador delantero a la posición
APAGADO y espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
3
1
2 5
4
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 5
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
58
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
2
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Los ajustes de control son
APAGADO, ENCENDER/FUEGO ALTO, FUEGO MEDIO, y FUEGO BAJO (1).
Nota: Durante los primeros usos de la barbacoa, la temperatura dentro de la caja de
cocción será mayor que la indicada en el libro de recetas debido a que las superficies
de la caja de cocción siguen siendo aún reflectoras. Las condiciones bajo las que se
esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes
a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando, refiérase a la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté en operación o esté caliente.
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los
quemadores y espere cinco minutos antes de volver a encender.
• Siempreprecalientelabarbacoaantesdecocinarenlamisma.Ajustetodoslos
quemadores a la posición llama alta y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o
hastaqueeltermómetromarque500°–550°F(260°–288°C).
• Paraalimentossiempreperfectamenteasadas,dorelacarnesycocineconlatapa
cerrada.
• Lostiemposdeasadoenlasrecetassonenbaseaunatemperaturaambientalde
70° F (20° C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
• Lostiempospuedenvariaracausadelclima,olacantidad,tamaño,yformadelos
alimentos asados.
• Latemperaturadeoperacióndelabarbacoadegaspodríasermáscalientedelo
normal durante los primeros usos.
• Lascondicionesdeasadopuedenrequerirelajustedeloscontrolesdelos
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Porlogeneral,laspiezasdecarnemásgrandesrequeriránmayortiempodecocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorteelexcesodegrasadelosbistecs,chuletas,yasados,dejandoapenas¼de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Losalimentoscolocadossobrelaparrilladecoccióndirectamenteencimadelos
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
• Usetenacillasenvezdeuntenedorparadarvueltaymanipularlascarnespara
así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
• Sillegaseaocurriralgunallamaradaindeseada,apaguetodoslosquemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
• Algunosalimentos,talescomolosguisosolosfiletesdelgadosdepescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
• Asegúresesiempredequelabandejacorredizarecolectoradegrasayelplato
recolector estén limpios y libres de desechos.
• Noforrelabandejacorredizarecolectoradegrasaconpapelaluminio.Ellopodría
prevenir que la grasa fluya al plato recolector.
• Elusaruntemporizadorleayudaráaalertarlecuando“biencocido”estéapuntode
convertirse en “sobre cocido.
PRECALENTADO
La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que utiliza la energía eficientemente.
La misma opera a una baja tasa de consumo calorífico. Es importante precalentar la
barbacoa antes de asar. Encienda su Barbacoa de Gas Summit
®
de acuerdo con las
instrucciones en este Guía del Propietario. Para precalentar: tras encender, gire los
quemadores a la posición encendido/fuego alto, cierre la tapa, y caliente hasta que la
temperatura alcance entre 500° y 550° F (260° y 290°C), la temperatura recomendada
para asar. Esto tomará entre 10 y 15 minutos, dependiendo de tales condiciones como
la temperatura del aire y el viento.
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO MEDIO FUEGO BAJO
1
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y
con una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la Barbacoa de Gas Summit
®
cocinará
de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica
la temperatura de cocción dentro de la barbacoa. Todo precalentamiento y cocción se
realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas—se pierde calor cada vez que usted
abre la tapa.
PRINGUES Y GRASA
Las barras del Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de
pringues y así obtener una cocción con bastante sazón. Los jugos de cocción y el
exceso de grasa se acumularán en el plato recolector debajo de la bandeja corrediza
recolectora de grasa. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el
plato recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, revise que no haya
grasa acumulada en la bandeja corrediza recolectora de
grasa y en el plato recolector. Retire el exceso de grasa
para evitar que ésta se incendie en la bandeja corrediza
recolectora de grasa.
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de la comida a las barras Flavorizer
®
colocadas a
un ángulo especial, estas crean un humo que le da a la comida una sazón a barbacoa
irresistible. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los
flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente
eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al diseño especial de las barras
Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la
bandeja corrediza recolectora de grasa al plato recolector.
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Su barbacoa Weber
®
podría incluir un quemador para dorar carnes y pescados de
poco espesor. El quemador de la estación de dorado Sear Station
®
tiene un ajuste de
control OFF, START/HI o LOW (2) que funciona en conjunto con los dos quemadores
principales adyacentes. Con el quemador para dorar y los quemadores adyacentes,
puede dorar las carnes de manera efectiva mientras usa las demás áreas de cocción
para cocinar bajo calor moderado (consulte la sección “ENCENDIDO Y USO DE LA
ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
”).
WWW.WEBER.COM
®
59
MÉTODOS DE COCCIÓN
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método directo o indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos—y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan
directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán
voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para
alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas,
salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y
los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante dos a cinco minutos
por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente
después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede
asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el
método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en fuego alto. Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego
ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de
la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán
bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo
de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o
quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes
grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos
los quemadores en FUEGO ALTO. Luego ajuste los quemadores de cada lado de
los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es)
directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves,
o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja
desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la
bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa
puede usarse para hacer salsa.
6 QUEMADORES
MÉTODO DIRECTO
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
6 QUEMADORES
MÉTODO INDIRECTO
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas
de cocción entre los quemadores indirectos.
60
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera está dañada de cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno
y un quemador
externo
. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de
encendido. El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno.
Siga las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la
secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del
quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la
posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo
utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Presione la perilla de control del quemador lateral
y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (4).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno
y el
quemador externo a la vez
. Ello podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales
o la muerte, además de daños materiales.
B) Pulse el botón de encendido (5). Lo oirá hacer clic.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral
y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6).
B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela a la posición OFF (apagado).
Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del
quemador lateral.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
1
1
2
WWW.WEBER.COM
®
61
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar cinco minutos para que el
gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera esta dañada de cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Nota: El quemador lateral cuenta con un quemador interno
y un quemador externo
. Primero debe encender el quemador interno utilizando el botón de encendido.
El quemador externo se enciende a partir de la llama del quemador interno. Siga
las instrucciones indicadas a continuación para encender los quemadores en la
secuencia correcta.
A) Retire la tapa del quemador lateral presionando ligeramente hacia abajo sobre
el borde delantero a la vez que levanta el borde posterior (1). (Guarde la tapa del
quemador lateral en el gabinete de la barbacoa.)
m PRECAUCIÓN: No utilice la tapa como una superficie ni para
cocinar ni para cortar.
B) Presione cada perilla de control del quemador lateral y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que las válvulas del quemador estén en la
posición apagada (OFF) (2). Apague todos los quemadores que no estén siendo
utilizados (presione y gire en dirección de las agujas del reloj).
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
Encienda el quemador interno
A) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
B) Sostenga el portacerillos y el cerillo encendido en cualquiera de los lados del
quemador lateral (4).
C) Presione la perilla de control del quemador lateral
y gírela a la posición START/
HI (encendido/fuego alto) (5).
m ADVERTENCIA: No encienda el quemador interno
y el
quemador externo a la vez
. Ello podría resultar en un
fuego o explosión causantes de serias lesiones corporales
o la muerte, además de daños materiales.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco segundos:
a) Apague la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Espere cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de intentarlo de nuevo, o pruebe
encenderlo con un cerillo (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL”).
Encienda el quemador externo
A) Con el quemador interno encendido, presione la perilla de control del quemador
lateral
y gírela a la posición START/HI (encendido/fuego alto) (6).
B) Ajústese a la posición deseada para cocinar.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador lateral y gírela a la posición OFF (apagado).
Asegúrese de que el quemador esté apagado y frío antes de cerrar la tapa del
quemador lateral.
3
2
5
2
6
4
1
1
2
62
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR LATERAL
USO DEL QUEMADOR LATERAL
El quemador lateral cuenta con dos aros quemadores para controlar la temperatura de
cocción. El quemador
, o sea el quemador interno, cocina con una llama pequeña
y funciona mejor con cacerolas y sartenes pequeñas. El quemador
, o sea el
quemador externo, cocina con una llama grande y funciona mejor con cacerolas,
ollas, sartenes y woks más grandes. Para un calor más intenso, puede utilizar ambos
quemadores a la vez.
Cómo cocinar con woks
El quemador lateral también viene con un aro para cocinar con woks.
m IMPORTANTE: No coloque un wok directamente sobre el
quemador lateral. Solamente se deberá utilizar el accesorio
wok de Weber
®
al cocinar sobre el aro para wok incluido.
A) Coloque el aro wok en su posición sobre la parrilla del quemador lateral,
asegurándose de que las lengüetas de ubicación en el aro encajen dentro de las
separaciones en la parrilla (1). El aro deberá quedar en posición horizontal.
Cuando no se esté utilizando, el aro puede guardarse en el gabinete de la barbacoa.
m ADVERTENCIA: Utilice solamente una pequeña cantidad
de aceite de cocinar al usar el wok para freír con remoción
constante. Aceite y temperaturas excesivas pueden
ocasionar un incendio que podría causar lesiones
corporales graves o la muerte, además de daños materiales.
m PELIGRO
No utilice el quemador lateral para freír en abundante aceite.
El aceite de cocinar puede alcanzar el punto inflamación y
ocasionar un incendio que resultará en lesiones corporales
graves o la muerte, además de daños materiales.
1
2
1
WWW.WEBER.COM
®
63
1
2
6
4
75
3
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
ENCENDIDO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador
principal genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido
del quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control
hacia adentro y girar a ENCENDIDO/FUEGO ALTO. Esto encenderá cada quemador
individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas (2).
(Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del reloj
para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
C) Abra el suministro de gas en la fuente (3).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
®
(4). Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a ENCENDIDO/
FUEGO ALTO hasta oír sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición
durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo
el tubo de encendido del quemador, y luego el quemador principal.
E) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción (5). Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende
la primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición
APAGADO. Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Encendido de la Estación de Dorado Sear Station
®
:
Encendido por un Quemador Principal Adyacente Encendido
F) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
®
a la
posición ON (ENCENDIDO) (6).
G) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso (7).
m ADVERTENCIA: Si el encendido no ocurre en el transcurso
de cinco segundos, apague (posición APAGADO) el
control del quemador, espere cinco minutos y vuelva a
repetir los pasos F y G o consulte las instrucciones sobre
“ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN
DE DORADO SEAR STATION
®
.”
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un
cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO
64
1
3
4
2
ENCENDIDO Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
6 QUEMADORES
MÉTODO PARA DORAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
®
, debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
Encendido de Acción Rápida del Quemador Principal Adyacente
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a encendido/fuego alto. Esto encenderá cada quemador individual.
A) Abra la tapa (1).
B) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear Station
®
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden llamas (2).
C) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
D) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las rejillas
de cocción y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador de la estación
para dorar Sear Station
®
(3).
E) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station
®
hacia adentro y
gírela a la posición ENCENDIDA (4).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición APAGADO
y espere cinco minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
1
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar cinco minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
®
La barbacoa de gas Weber
®
incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado, y chuletas.
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
®
tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar, usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
Antes de empezar a dorar, deberá colocar a fuego alto todos los quemadores
principales para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para
lograr el calor máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto y encienda el quemador
de la estación para dorar Sear Station.
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station
®
. Dore cada
lado entre uno y quatro minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un
cuarto de vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro
lado de la misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station
®
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto.
WWW.WEBER.COM
®
65
1
3
2
8
6
4
7
5
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Encendido Rápido del Quemador del Ahumador
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO.)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
m ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la
barbacoa abierto.
F) Presione la perilla de control y gírela a la posición ENCENDIDO/FUEGO ALTO
hasta oír que el encendedor haga un chasquido (6), y continúe presionando la
pérdida de control durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor
chisporrotee, lo cual encenderá el tubo del quemador de encendido y luego el
quemador del ahumador.
G) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción (7). Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición APAGADO y repita el
procedimiento una segunda vez.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
H) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la tapa de la caja del ahumador (8)
y gire la perilla de control a LOW (FUEGO BAJO).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
66
8
3
2
9
1
4
7
6
5
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
A) Abra la tapa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
B) Abra la tapa de la caja del ahumador (2).
C) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua (3).
D) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición APAGADO (4). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición APAGADO.)
E) Abra el gas en la fuente del mismo (5).
F) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
G) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y
de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador del ahumador (6).
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
H) Presione la perilla de control del quemador del ahumador y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (7).
I) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla
de cocción (8).
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición APAGADO y espere
cinco minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
J) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la tapa de la caja del ahumador y
gire la perilla de control a LOW (FUEGO BAJO) (9).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
4 7
WWW.WEBER.COM
®
67
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos
que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc.,
recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean
humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales
como los asados, pollos, y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera
más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante
un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando
su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y
pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto.
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos
20 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.)
Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo
del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando,
incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR. Una vez que la madera empiece a
arder, ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a
humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves,
y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las
tablas o las recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado
de aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa
de gas.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
68
1
6
5
3
2
4
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Encendido Rápido del Quemador del Asador Giratorio
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a ENCENDIDO/FUEGO ALTO, usted genera la energía para la chispa.
Esto encenderá cada quemador individual.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (3). (Presione la perilla de control y gire en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
E) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia ENCENDIDO/FUEGO
ALTO (5). Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del
asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido. Suelte
la perilla de control.
F) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (6).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los “MÉTODOS DE
COCCIÓN — COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para
prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya
dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo
con calor indirecto.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
APAGADO ENCENDIDO/
FUEGO ALTO
FUEGO BAJO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de izquierda a derecha a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar cinco minutos para permitir que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
WWW.WEBER.COM
®
69
1
5
3
6
7
4
2
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
A) Abra la tapa (1).
B) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción (2).
C) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición APAGADO (3). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición APAGADO.)
D) Abra el gas en la fuente del mismo (4).
E) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
F) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral (5).
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
G) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
ENCENDIDO/FUEGO ALTO (6). Continúe presionando a la perilla de control unos
veinte segundos más después de que el quemador se haya encendido.
H) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo (7).
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición APAGADO y espere cinco minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los “MÉTODOS DE
COCCIÓN — COCCIÓN INDIRECTA”). Revise periódicamente sus alimentos para
prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya
dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo
con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición APAGADO. Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
3 6
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de izquierda
a derecha a lo largo de la superficie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto
toda la superficie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la parrilla, o no esperar cinco minutos para
permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende,
puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales serias o la muerte.
70
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½" (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de cocción indirecta.
m ADVERTENCIAS
m Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
m Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
m Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
m No toque las superficies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
m Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
m Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
m Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
m No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
m Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo
sobre el soporte del mismo.
m No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico
o el enchufe dañado.
m No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
m El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
m El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3 mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
m Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
m Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
m No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
m No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
m No lo exponga a la lluvia.
m Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
m Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
m En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
OPERACIÓN DEL ASADOR GIRATORIO
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
A) Para montar el motor del asador giratorio, presiona el botón en el panel retráctil
del asador giratorio (1). Hale el panel del asador giratorio hacia arriba. Presione la
lengüeta de cierre (2) hasta que encaje en su lugar.
B) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en una fuente de suministro eléctrico.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del asador
en la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese
a www.weber.com
®
.
C) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador,
asegurándose de que las púas queden de cara hacia la izquierda y el tornillo de la
horquilla quede boca abajo (3).
D) Empuje el eje del asador a través del centro del alimento. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete los tornillos de las horquillas del asador (4).
E) Deslice otra horquilla del asador sobre el eje del asador, asegurándose de que las
púas queden de cara hacia la derecha y el tornillo de la horquilla quede boca abajo.
Inserte los dientes de ambas horquillas dentro de la comida. Apriete el tornillo de la
horquilla (5).
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
71
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
F) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador dentro del motor. Baje el espetón
del asador giratorio dentro de las ranuras en la caja de cocción (6).
G) El eje del asador giratorio deberá girar de tal manera que el lado pesado de la
carne o ave gire hacia el fondo. Los cortes grandes quizás requieran retirar las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar a fin de permitir la rotación completa del
eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento
de nuevo.
H) Encienda el motor.
COCCIÓN CON EL ASADOR GIRATORIO
• Lascarnes(exceptolasavesylacarnemolida)deberándejarsellegara
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinarlos.)
• Sifuesenecesario,atelacarneolasavesconuncordelparadarleslaformamás
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retirelasparrillasdecocciónylarejillaparacalentarafindepermitirquelacomida
gire libremente.
• Sigalasinstruccionesdeencendidoparaelquemadordelasadorgiratorio.
• Ajusteelquemadordelasadorafuegomedioaaltoenfuncióndelatemperaturaal
aire libre.
• Coloqueelalimentodentrodeláreadelquemador.
• Sideseaguardarlagrasaqueseescurrecomosalsaparalacarne,coloqueuna
bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente debajo del
alimento.
• Lospasosdepreparacióndelacomidaparaasarlasonlosmismosqueparala
cocción normal.
3
3
1
1
2
2
6
2
• Todalacoccióndeberállevarseacaboconlatapacerrada.
• Silosalimentossondemasiadopesadosodeformasirregulares,podráocurrirque
no giren bien y deberán cocinarse mediante el método indirecto sin usar el asador
giratorio.
• Sepuedeusarelahumadorenconjunciónconelasadorparadarunsabormás
ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la barbacoa
no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
A) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe/cordón electrónico en el área de
almacenamiento del ensamble retráctil del asador giratorio (1).
m PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio podría resultar en daños al
mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
B) Utilizando su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio (2).
Presione el panel hacia abajo hasta que encaje de manera bien en su lugar (3).
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
A) Retire las horquillas del espetón del asador giratorio. Vuelva a colocar la manivela
del eje del asador giratorio. Utilice el soporte de almacenaje del espetón del asador
giratorio en el panel posterior para almacenar el mismo (1).
B) Guarde las horquillas del asador giratorio colocándolas en los ganchos ubicados en
el sujetador del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa (2).
1
72
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
La llama en los quemadores es
de color amarillo o anaranjado,
conjuntamente con olor a gas (esto
es normal para el tubo encendedor
del quemador).
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la
llama se mantiene baja en la posición
FUEGO ALTO.
Revise que no haya obstrucciones en las malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANNUAL”).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
¿Utilizó el encendedor de chasquido varias veces
hasta la que el quemador principal se encendió?
(consulte “ENCENDIDO DEL QUEMADOR
PRINCIPAL”)
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos
después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del
tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL”). Llame Atención al Cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre
la bandeja corrediza
recolectora de grasa con
hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en FUEGO ALTO durante 10 a 15 minutos
para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de
grasa quemada?
Límpielas a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
¿Está la bandeja corrediza recolectora de grasa
“sucia” y no deja que la grasa fluya al plato
recolector?
Limpie la bandeja corrediza recolectora de grasa.
El quemador produce llamas con un
patrón errático. La llama se mantiene
baja cuando el quemador está en
FUEGO ALTO. Las llamas no corren a
lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores (consulte “MANTENIMIENTO”).
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose”. (Se parece al
desprendimiento de pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable
y no está pintada. No puede “pelarse.” Lo que está
viendo es grasa asada que se ha convertido en
carbón y se está descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo (consulte “LIMPIEZA”).
Las puertas del gabinete no están
alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de
cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar
alineada(s.) Apriete la(s) tuerca(s).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
El quemador lateral no se enciende. ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición fuego alto.
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si un cerillo enciende el quemador, revise el encendedor. Consulte la sección
“MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
WWW.WEBER.COM
®
73
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador).
El quemador de la estación de dorado
Sear Station
®
no se enciende.
Revise que no haya obstrucciones en la malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos (consulte “MANTENIMIENTO
ANUAL”).
¿Encendió usted los dos quemadores principales
adyacentes? (Consulte las instrucciones de
“ENCENDIDO Y USÓ DE LA ESTACIÓN DE
DORADO SEAR STATION
®
para el procedimiento
de encendido seguro.)
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los
quemadores principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en cinco
segundos, apague el control del quemador (posición
APAGADO), y espere cinco minutos para que el gas
se despeje antes de intentarlo de nuevo.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el canal
Crossover
®
en el quemador de dorado (consulte “MANTENIMIENTO” para el
procedimiento de cómo retirar y limpiar el quemador).
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una chispa
cuando acciona repetidamente al encendedor?)
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
Y USO DE LA ESTACIÓN DE DORADO SEAR STATION
®
”). Llame a
Atención al Cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ASADOR GIRATORIO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA GRILL OUT™
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
La Lámpara de Asa Weber Grill Out™
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la Lámpara de Asa Weber Grill
Out™?
Pulse el botón de encendido.
¿Está la Lámpara de Asa Weber Grill Out™
colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR SOLUCIÓN
El quemador del asador giratorio no
se enciende.
¿Mantuvo usted presionada la perilla de control
del quemador durante 20 segundos después de
haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola
presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de
cerámica se encendiera antes de empezar a contar
los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla
de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera
encendida antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta
que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de
usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de
encienda (consulte “ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO”).
¿Funciona el encendedor? (¿Ve una chispa cuando
usa repetidas veces el encendedor rápido?)
Intente encender manualmente el quemador (consulte “ENCENDIDO
MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO”). Llame la Atención
al Cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
74
MANTENIMIENTO
1
2
LIMPIEZA DE TUBO DE QUEMADOR
A) Cierre el suministro de gas.
B) Retire el múltiple (vea “REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES”).
C) Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
D) Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de
cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de
las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para
limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que
las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo
menos una vez al año (vea “MANTENIMIENTO ANUAL”). También, inspeccione y
limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase:
A) Huele a gas conjuntamente con llamas del quemador con una apariencia amarilla y
floja.
B) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
C) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
D) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Superficies externas Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
Bandeja corrediza recolectora de grasa Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja corrediza recolectora de
grasa con papel aluminio.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción Límpielas con un cepillo de cerdas de
acero inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
Plato recolector Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Caja de cocción Quite cualquier resto de los tubos del quemador. NO AGRANDE
LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES. Lave la parte interior de la caja de cocción
con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla
de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se
asemeja a las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable Lávelas con un paño suave y una solución de
agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo, o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control
y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al
acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia, y séquelo con
un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
WWW.WEBER.COM
®
75
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
Nota: Su Barbacoa de Gas Summit
®
debe estar apagada y fría.
A) Cierre el gas en la fuente.
B) Desconecte el suministro de gas.
C) Retire las parrillas de cocción.
D) Retire las barras Flavorizer
®
.
E) Retire la caja de ahumado (si está incluida en su modelo).
Retire el Panel de Control
Piezas requeridas: Destornillador Phillips y una toalla.
A) Retire las perillas de control del quemador (1).
B) Abra ambas puertas y coloque una toalla sobre la parte superior de las mismas.
Esto evitará que el panel de control y las partes superiores de la puertas se
rayen en el próximo paso.
C) Con un destornillador Phillips, retire los tornillos en la parte inferior del panel de
control (2).
D) Incline el panel de control hacia delante y levántelo halándolo en dirección contraria
a la barbacoa (3). (Para los modelos Summit
®
con funciones LED: tenga cuidado de
no romper o desconectar los cables de los LED del panel de control.)
E) Coloque el panel de control sobre la toalla que cubre los ensambles de las
puertas (4).
F) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo (5).
G) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos (6).
4
2
3
La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto
al modelo comprado.
1
6
7
5
6
76
Cómo Sacar el Quemador de la Estación para Dorar Sear Station
®
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station
®
, hale el tubo quemador
hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (7). Luego gire el tubo en
dirección de las agujas del reloj (8), cercionándose de girarlo de tal manera que el
tornillo en el extremo del tubo (9) pase a través de la muesca en la abertura de la
pantalla térmica (10). Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo de la caja
de cocción (11).
A) Para reinstalar el ensamble del múltiple, invierta los pasos previamente descritos en
“Retire el Panel de Control.
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (12) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
lvulas (13). Asegúrese de que los extremos opuestos de
los tubos quemadores (14) estén debidamente alineados
en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción.
Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté
correctamente ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea “COMPRUEBE QUE NO HAYA
FUGAS DE GAS.”)
MANTENIMIENTO
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14
WWW.WEBER.COM
®
77
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
m ADVERTENCIA: Todos los controles de gas y las válvulas
de suministro deberán estar cerrados en la posición OFF.
Revise los cables del encendedor en la parte inferior del quemador
lateral
Herramientas requeridas: Destornillador Phillips.
A) Para retirar el panel posterior del gabinete del quemador lateral y el deflector de
agua del gabinete del quemador lateral:
a) Con un destornillador Phillips y viendo hacia la parte posterior de la unidad,
retire los tornillos que fijan el panel posterior al gabinete del quemador lateral
(1).
b) Retire el panel posterior y colóquelo a un lado.
c) Viendo hacia la parte delantera de la unidad, abra la puerta del gabinete del
quemador lateral y retire el tornillo que fija el deflector de agua al gabinete del
quemador lateral (2).
d) Viendo hacia la parte posterior de la unidad, empuje el deflector de agua
hacia delante para permitir que el borde posterior pueda dejarse caer. Gire el
deflector de agua hacia abajo a un ángulo y retírelo del gabinete del quemador
lateral (3).
B) Ubique los cables del encendedor en la parte inferior del quemador lateral (4).
C) Asegúrese de que el cable negro (5) esté conectado a la grapa del terminal negro
en el módulo de encendido.
D) Asegúrese de que el cable blanco (6) esté conectado a la grapa del terminal blanco
en el módulo de encendido.
Nota: La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
6
5
4
1
3
2
2
78
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y Limpieza de la Malla contra Arañas y Demás Insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos
de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com
®
.
Patrón de la Llama del Quemador
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. El patrón de llama correcto se muestra
en la ilustración y se describe a continuación:
A) Tubo quemador (1)
B) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo (2)
C) Azul claro (3)
D) Azul oscuro (4)
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
1
2
3
4
Revise el ajuste y la alineación de los componentes del quemador lateral
A) Asegúrese de que el cabezal del quemador lateral esté correctamente alineado sobre
el electrodo de encendedor y el quemador. El electrodo debe encajar a través de la
apertura del electrodo (7) y quedar enclavado en la lengüeta sobre el quemador (8).
B) Asegúrese de que el aro externo 2 esté correctamente posicionado sobre el
cabezal del quemador lateral; gire el aro hasta que el perno de coincidencia quede
enclavado en el orificio del cabezal del quemador (9).
Parrilla del quemador lateral
Aro interno 1 del quemador lateral
Aro interno 2 del quemador lateral
Cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
9
8
8
7
#56568
SUMMIT
®
GRILL CENTER
GRILL A GAZ
Mode d’emploi du grill à gaz naturel
56568
FC - FRENCH CANADIAN
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1. Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT :
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
m MISE EN GARDE : Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR :
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser
plus tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m
MISE EN GARDE : N’allumez pas cet
appareil sans lire d’abord les sections
traitant de LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
80
MISES EN GARDE
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de
rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée
au-dessous ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez
suivre les instructions de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le
barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification
visant à détecter toute fuite et toute obstruction des
brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce
manuel pour les procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver
dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux
côtés de votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni
aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la
zone de stockage au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé
par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue
peuvent atteindre une température très élevée. Maintenez
les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable
lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-
ci sera très chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et
ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé
pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez
toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en
utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne
placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant
du boîtier de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs
et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des
brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé
méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La
conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans
un appareil à propane liquide ou de gaz propane liquide
dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera
votre garantie.
m Ne tentez pas de déconnecter un raccord de gaz pendant
que votre barbecue est en fonctionnement.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur
lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que
le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation
de ce produit contienne des agents chimiques reconnus
par l’Etat de Californie comme provoquant des cancers,
des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en
place. Cet appareil doit être correctement assemblé
conformément aux instructions de montage.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle
construction encastrée ou à glissière. Le non respect de
cet Avertissement risque de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels
ainsi que des blessures graves voire un décès.
m Proposition 65 Mise en garde : La manipulation du matériau
en cuivre contenu dans ce produit vous expose au plomb,
agent chimique reconnu par l’état de Californie comme étant
à l’origine de cancers, d’anomalies congénitales ou d’autres
troubles de la reproduction.
(Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni
avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et
tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous
utilisez votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide
comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être
dangereuse et une telle bouteille devrait être vérifiée par
votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de
propane liquide dont la valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse
sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du
gaz, et la bouteille devrait être transportée et stockée en
conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la
bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM
®
81
TABLE DES MATIERES
VUE ECLATEE ........................................4
MISES EN GARDE ...................................80
TABLE DES MATIERES ...............................81
GARANTIE .........................................82
GENERALITES ......................................82
INSTALLATION AU CANADA ........................................82
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION ................................82
UTILISATION ....................................................82
TEST DE LARRIVEE DE GAZ .......................................82
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ ....................83
INSTALLER DE LARRIVEE DE GAZ ..................................83
TYPE DE GAZ ...................................................84
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? ................................84
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES .......................85
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE
TUYAU SOUPLE ET LE COLLECTEUR ...............................86
DETECTION DES FUITES DE GAZ ..................................86
FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE .....................88
LAMPE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES .............................88
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL ......................88
PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE ................................88
INSPECTION DU TUYAU ........................................... 89
UTILISATION DE LALLUMAGE SNAP ...................89
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL .....90
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL ...............................90
POUR ETEINDRE ................................................90
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL .......................91
POUR ETEINDRE ................................................91
CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE .............92
PRÉCHAUFFAGE ................................................92
CUISSON COUVERTE ............................................92
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES ..........................92
SYSTÈME FLAVORIZER
®
..........................................92
SEAR STATION
®
.................................................92
METHODES DE CUISSON .............................93
CUISSON DIRECTE ..............................................93
CUISSON INDIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR LATERAL ......94
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL .................................94
POUR ETEINDRE ................................................94
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL .........................95
POUR ETEINDRE ................................................95
UTILISATION DU BRULEUR LATERAL ................................ 96
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION
®
.......97
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
...........................97
POUR ETEINDRE ................................................97
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
...................98
POUR ETEINDRE ................................................98
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
..........................98
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR ....99
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR ..............................99
POUR ETEINDRE ................................................99
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR ..................... 100
POUR ETEINDRE ...............................................100
UTILISATION DU FUMOIR ........................................ 101
NETTOYAGE DU FUMOIR ......................................... 101
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE .................................101
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ....................... 102
POUR ETEINDRE ...............................................102
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE ............... 103
POUR ETEINDRE ...............................................103
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ....................... 104
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE .................................. 104
CUISSON AVEC LA ROTISSOIRE .................................. 105
RANGEMENT DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE ......................105
RANGEMENT DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE ................... 105
DEPANNAGE ......................................106
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL ..................106
DEPANNAGE DE LA SEAR STATION
®
...................107
DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE ......................107
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE POIGNEE GRILL OUT™ 107
MAINTENANCE ....................................108
NETTOYAGE ................................................... 108
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
.....................108
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR ...............................108
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX ..................... 109
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL .............................111
MAINTENANCE ANNUELLE ....................................... 112
82
GENERALITES
Avec le barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats qui sont difficiles à dupliquer avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur” dans
les aliments.
L’arrivée de gaz naturel est facile à utiliser et elle vous donne plus de contrôle sur la
cuisson que du charbon de bois.
• Lesprésentesinstructionsvontvousfournirlesexigencesminimalespour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
s’avérer dangereux.
• Neconvientpaspouruneutilisationpardesenfants.
• S’ilexistedescodesrégionauxquis’appliquentauxgrillsàgazintégrés,vous
devrez vous y conformer. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de codes régionaux, avec le Code national des gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code des installations de gaz naturel et de gaz propane,
CSA B149.1, ou le Code sur le stockage et la manipulation du propane, B149.2,
ou avec la Norme pour les véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries
CSA Z240 RV, Code des véhicules de loisirs, le cas échéant.
• CebarbecueàgazWeber
®
est conçu pour le gaz naturel (gaz de ville) uniquement.
N’utilisez pas de gaz propane liquide (PL) en bouteille. Les valves, les orifices, et le
tuyau sont conçus pour le gaz naturel uniquement.
• Nepasutiliseravecducharbondebois.
• Vérifiezquelazoneau-dessousdupanneaudecommandesetleplateaude
récupération des graisses ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne respectent pas
nécessairement les codes pour l’Installation au Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations au-dessus et au-dessous du sol. Au Canada, l’installation
de cet appareil doit respecter les codes régionaux et/ou les Normes CAN/CGA-B149.1
(Code pour l’installation des appareils et équipements réalisant la combustion de gaz
naturel).
RANGEMENT ET/OU INUTILISATION
• Legazdoitêtreferméauniveaudel’arrivéedegaznaturellorsquelebarbecueà
gaz Weber
®
n’est pas utilisé.
• LorsquelebarbecueàgazWeber
®
est conservé à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit être
déconnectée.
• LebarbecueàgazWeber
®
devrait faire l’objet d’une détection des fuites de gaz et
de toutes obstructions potentielles à l’intérieur des tubes du brûleur avant utilisation.
(Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE.”)
• Vérifiezqueleszonesau-dessousdupanneaudecommandesetleplateaude
récupération des graisses amovible ne comportent aucun débris susceptibles de faire
obstruction à la circulation de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
• Lesgrillesanti-araignées/insectesdevraientégalementêtrevérifiéesafindedétecter
toute obstruction. (Voir : “MAINTENANCE/MAINTENANCE ANNUELLE.”)
GARANTIE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE
de ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à
compter de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium: 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable: 25 ans
Structure émaillée: 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable: 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
en acier inoxydable: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée: 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées: 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer
®
émaillées: 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge: 2 ans
Toutes les autres pièces: 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ
DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Connectez-vous sur www.weber.com
®
, sélectionnez votre pays d’origine, et enregistrez votre
grill aujourd’hui.
UTILISATION
m MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé sous une structure suspendue inflammable.
m MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé à l’intérieur ou sur des véhicules de
loisirs et/ou des bateaux.
m MISE EN GARDE : N’utilisez pas ce barbecue à moins de 24
pouces de tout matériau inflammable. Ceci inclut le dessus,
le dessous, l’arrière ou les côtés du grill.
m MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant l’utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
m MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique à l’écart de toute surface chauffée.
m MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur et de tout liquide inflammables, comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de tout matériau inflammable.
TEST DE LARRIVEE DE GAZ
• DéconnectezvotrebarbecueàgazWeber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à des
pressions élevées. Cet appareil ainsi que sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés du système de canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test sous
pression de ce système à des pressions de test supérieures à
1
2 psig (3,5 kPa).
• FermezvotrebarbecueàgazWeber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à basses
pressions. Cet appareil doit être isolé du système de canalisation d’arrivée de gaz en
fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle pendant tout test sous pression
du système de canalisation de l’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1
2 psig (3,5 kPa).
WWW.WEBER.COM
®
83
INSTALLER LARRIVEE DE GAZ
Spécifications générales de la canalisation
Remarque : Contactez votre municipalité pour connaître les codes de construction
qui réglementent les installations de barbecues à gaz en extérieur. En l’absence
de Codes locaux, vous devez respecter la dernière édition du Code national du
gaz combustible : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installtions
au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS QUE L’INSTALLATION SOIT
EFFECTUEE PAR UN PROFESSIONNEL.
Certaines des recommandations ci-dessous sont des exigences générales extraites
de la dernière édition du Code national du gaz combustible : ANSI Z 223.1/NFPA
54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour les
caractéristiques techniques complètes.
• Cebarbecueestconçupourfonctionneravecunepressiondecolonned’eaude4,5"
(0,163 psi).
• Unevalvedefermeturemanuelledoitêtreinstalléeàl’extérieur,immédiatement
avant la déconnexion rapide.
• Unevalvedefermeturesupplémentaireàl’intérieurdevraitêtreinstalléedansla
conduite de combustible de branche à un emplacement accessible à proximité de la
conduite d’arrivée de gaz.
• LadéconnexionrapideseconnectesurunfiletageNPTde1/2"enprovenancedela
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif qui se manipule
à la main et qui ferme automatiquement le débit de gaz depuis la source lorsque le
barbecue est déconnecté.
• Leraccorddedéconnexionrapidepeutêtreinstalléàl’horizontaleouorientéversle
bas. Installer le raccord avec l’extrémité ouverte pointant vers le haut peut avoir pour
conséquence de recueillir de l’eau et des débris.
• Lescachesdeprotectioncontrelapoussière(bouchonsdeplastiquefournis)aident
à maintenir la propreté des extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide
lorsqu’il est déconnecté.
• Lecomposantdecanalisationutilisédevraitêtrerésistantàl’actiondugaznaturel
lorsque les connexions sont faites.
• Leconnecteurextérieurdoitêtrefermementfixéàlastructurerigidepermanente.
m MISE EN GARDE : Ne faites pas passer le tuyau de 10 pieds
sous une terrasse en bois. Le tuyau doit être visible.
Canalisation de la conduite de gaz
• Pourlatailleetlalongueurcorrectesdelacanalisationdelaconduitedegaz,voirla
dernière édition du Code national du gaz combustible : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane.
• Lacanalisationdegazpeutêtrecomposéed’untubageencuivre,detypeKouL
; d’un tubage en plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de
0,062";ouuntubed’acieroudeferforgédepoidsstandard(plan40).
• Letubageencuivredoitêtrerecouvertd’étainsilegazcontientplusde0,3grammes
de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Letubageenplastiqueconvientuniquementpouruneutilisationsouterraine,en
extérieur.
• Toutecanalisationdegazencontactaveclaterre,outouteautrematièresusceptible
de corroder la canalisation, doit être protégée contre la corrosion d’une manière
homologuée.
• Toutecanalisationdegazencontactaveclaterredoitêtreprotégéeparune
épaisseurdecouvertureminimalede18".
Test des connexions
La totalité des connexions et des joints doit faire l’objet d’un test exhaustif afin de
détecter les fuites conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant sur la liste de la dernière édition du Code national du gaz combustible : ANSI Z
223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1.
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci aurait pour conséquence un incendie ou une explosion
susceptible de provoquer une blessure physique grave voire
un décès ainsi que des dégâts matériels.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Ceci est une installation typique pour un barbecue à gaz Weber
®
.
Les codes régionaux peuvent exiger des installations différentes.
PAROI INTERNE
1 Arrivée de gaz 2 Fermeture
PAROI EXTERNE
3 Déconnexion rapide 4 1/2"mamelondetuyau
5 Fermeture de verrouillage 6 Ne pas utiliser
84
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre,
bloquant ainsi la fiche dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas
être retirée si vous ne repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votregrillfonctionneavecunepressiondecolonned’eaude4.5".Sileremplacement
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées en
usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
WWW.WEBER.COM
®
85
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
Verifiez que Toutes les Valves du Bruleur Sont Fermees
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et en
les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus; elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
1
2
3
4
Il est possible que le grill de l’illustration présente
de légères différences par rapport au modèle acheté.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites sur tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz Summit
®
.
Retirez votre panneau de commandes
Pièces nécessaires : Un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes. Ceci va
protéger le panneau de commandes et les parties supérieures des portes d’être
rayés lors de la prochaine étape.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant puis inclinez-le vers le haut
et à l’écart du grill (3) (Pour les modèles Summit
®
avec fonctionnalités LED :
Faites attention de ne pas briser ou débrancher les fils des LED du panneau de
commandes).
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’assemblage des
portes (4).
86
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Retirez le panneau arrière du meuble du brûleur latéral ainsi que le
déflecteur à eau du meuble du brûleur principal
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) En étant face à l’arrière de l’appareil, retirez les vis qui fixent le panneau arrière du
meuble du brûleur latéral à l’aide d’un tournevis cruciforme (1).
B) Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté (2).
C) En étant face à l’avant de l’appareil, ouvrez la porte du meuble du brûleur latéral et
retirez la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral (3).
D) En étant face à l’arrière de l’appareil, enfoncez le déflecteur à eau vers l’avant pour
permettre à l’extrémité arrière de tomber. Faire pivoter vers le bas selon un angle et
retirer du meuble du brûleur latéral (4).
1
2
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau de gaz naturel a été fixé au cours de la procédure de fabrication. Nous vous
recommandons néanmoins de tester le raccord entre le tuyau de gaz et le collecteur
afin de détecter toute fuite, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi,
avant toute utilisation du barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Remarque : La totalité des raccords effectués en usine fait l’objet d’une détection
minutieuse des fuites. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure de sécurité
toutefois, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de détecter toute
fuite avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la manipulation peuvent
desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE : Les raccords de gaz de votre grill à
gaz ont été testés à l’usine. Nous vous recommandons
néanmoins de détecter les fuites pour tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces contrôles de détection
des fuites même si votre barbecue a été assemble par un
revendeur ou en boutique.
Si votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que ce brûleur latéral est
éteint.
Pour détecter les fuites : Faites glisser le collier de la connexion rapide vers l’arrière
(1). Enfoncez le raccord mâle à l’intérieur de la déconnexion rapide, et maintenez la
pression. Faites glisser le collier fermé (2). S’il ne s’engage pas ou ne se verrouille
pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas tant que la déconnexion rapide sera
correctement enclenchée. Ouvrez l’arrivée de gaz.
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Il vous faudra : Une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
A) Mélangez l’eau et le savon.
B) Ouvrez l’arrivée de gaz (3).
C) Détectez les fuites en humidifiant le raccord à l’aide de la solution d’eau
savonneuse et en regardant si des bulles se forment. si des bulles se forment, ou si
une bulle grossit, il y a une fuite.
S’il y a une fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et
vérifiez à nouveau à l’aide de la solution d’eau savonneuse.
Si la fuite continue, n’utilisez pas le barbecue. Contactez le représentant du
Service client le plus proche à l’aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
D) Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, notamment
l’eau savonneuse, peuvent s’avérer légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites à chaque
fois que vous déconnectez et reconnectez un raccord de
gaz.
3
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour effectuer la détection
des fuites. Assurez-vous de l’absence de toute étincelle
ou flamme nue dans la zone pendant que vous détectez
les fuites. La présence d’étincelles ou de flammes nues
provoquerait un incendie ou une explosion susceptible
d’entraîner des blessures ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.
1
2
4
2
3
WWW.WEBER.COM
®
87
Vérifiez
A) La connexion entre la conduite de gaz principale et le collecteur (1).
B) La connexion entre la rôtissoire (Brûleur I.R.) et la conduite de gaz (2).
C) La connexion entre la tête du brûleur et le régulateur et la connexion entre le
régulateur et le tuyau (3).
D) La connexion entre le tuyau du brûleur latéral et la tête du brûleur (4).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1, 2,
3, ou 4), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis vérifiez à
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
E) La connexion entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les
connexions entre la conduite du brûleur latéral et la valve ainsi que l’orifice (5).
F) La connexion entre le tuyau et la déconnexion rapide (6).
G) Les connexions entre les valves et le collecteur (7).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des connexions
(5, 6, ou 7), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez contacter le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
Une fois la détection des fuites terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez
les raccords à l’eau.
Réinstallez le panneau de commande
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis, et boutons de commande du brûleur.
A) Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
B) Alignez les vis en face des trous pour les vis à la fois sur le support du panneau de
commande et sur le cadre.
C) Serrez les vis.
D) Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
Réinstallez le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) Poussez l’extrémité avant du déflecteur à eau vers le haut selon un angle vers
l’intérieur du meuble du brûleur latéral. L’extrémité avant repose sur la languette sur
le dessous de la tablette. Faites pivoter l’extrémité arrière du déflecteur vers le haut
et faites reposer sur la languette arrière de la tablette.
B) Replacez la vis qui fixe le déflecteur à eau du meuble du brûleur latéral.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
1
2
3
4
5
6
7
88
L'ECLAIRAGE DE POIGNEE WEBER
®
GRILL OUT™
L’Éclairage de Poignée Weber Grill Out™ est équipé d’un “détecteur d’inclinaison.” Si
le bouton de mise en marche (1) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du
grill est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation
pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en
marche (1).
1
BOUTONS DE COMMANDES ECLAIRES
Votre grill à gaz est pourvu de boutons de commande qui s’allument ; ce qui vous
permet de régler finement les paramètres de température, même en situation de faible
éclairage.
Nécessite trois piles alcalines “D.” Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles
neuves ou différents types de piles entre elles (ordinaires, alcalines, ou rechargeables).
Le logement des piles se situe à l’intérieur du meuble du côté gauche.
Pour mettre en marche l’éclairage, appuyez sur le bouton de mise en marche.
FONCTIONNALITES D’ECLAIRAGE
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL
PLATEAU DE RECUPERATION DES GRAISSES AMOVIBLE ET
EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été fabriqué avec un dispositif de collecte des graisses intégré. Vérifiez le
plateau de récupération des graisses amovible et l’égouttoir jetable afin de détecter la
présence d’accumulations de graisses à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez l’excès de graisse à l’aide d’une spatule en plastique ; voir l’illustration. Lorsque
cela s’avère nécessaire, lavez le plateau de récupération des graisses amovible et
l’égouttoir jetable à l’aide d’une solution d’eau savonneuse, puis rincez-les à l’eau claire.
Remplacez l’égouttoir jetable lorsque son remplacement est nécessaire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez si le plateau de récupération
des graisses amovible et l’égouttoir jetable contiennent
des accumulations de graisses avant chaque utilisation.
Retirez les excès de graisse afin d’éviter un embrasement
de ces graisses. Un embrasement des graisses risquerait de
provoquer une blessure grave ou des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne couvrez-pas le plateau de récupération des
graisses amovible d’une feuille de papier aluminium.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
89
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
A) Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (1) et le tourner
vers MARCHE/ELEVE (2).
B) Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (3). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur.
Vousvoyezégalementuneflammeorangede3"à5"sortirdutubed’allumagedu
brûleur du côté gauche du brûleur (4).
C) Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (5) et garantit
l’allumage.
D) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez
le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
avec une allumette.
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL
2
1
3
4
5
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté afin de détecter tout signe de fissure.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute égratignure, fissure,
abrasion ou coupure. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
UTILISATION DE LALLUMAGE SNAP
90
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
Bouton d’Allumage du Brûleur Principal
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le positionnant sur MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez
le tuyau par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer en contact avec le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur; continuez à maintenir le bouton de
commande dans cette position pendant deux secondes (4). Cette action produira
une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur
principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas à la première tentative,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur 1 sur
ARRÊTÉ et patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer d’allumer le brûleur avec une
allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
3
1
2
5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 4
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
WWW.WEBER.COM
®
91
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
E) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
(4).
F) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur
MARCHE/ELEVE (5).
G) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (6).
Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur ARRÊTÉ et patientez cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
3
1
2 5
4
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 5
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR PRINCIPAL
92
CONSEILS & ASTUCES POUR LA GRILLADE
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE MOYEN FAIBLE
1
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
2
Vous pouvez ajuster les brûleurs individuels selon ce que vous souhaitez. Les réglages
des commandes sont MARCHE/ELEVE, MOYEN, FAIBLE, ou ARRÊTÉ (1).
Remarque : Au cours des premières utilisations de votre grill, il est possible que la
température à l’intérieur du boîtier de cuisson soit plus élevée que ce qui est indiqué
dans votre livre de cuisine parce que les surfaces du boîtier de cuisson sont encore
réfléchissantes. Les conditions de cuisson, comme le vent et les conditions climatiques,
peuvent nécessiter l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les
températures de cuisson correctes.
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section intitulée Résolution des problèmes de ce manuel.
m MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cours d’utilisation ou lorsque celui-ci est très chaud.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, éteignez tous les brûleurs puis
patientez cinq minutes avant de les allumer à nouveau.
• Préchauffeztoujourslegrillavantlacuisson.RégleztouslesbrûleurssurELEVE
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que le
thermomètreatteigne500°–550°F(260°–288°C).
• Grillezlesviandesetcuisinezaveclecouverclefermépourdesalimentsgrillésàla
perfection à chaque fois.
• Lesduréesdegrilladedesrecettessontfourniespourunetempératureextérieurede
70°F (20°C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus longtemps s’il
fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de cuisson si le temps
est extrêmement chaud.
• Lesduréesdegrilladesontsusceptiblesdevarierenfonctiondesconditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille, et de la forme des aliments à griller.
• Ilestpossiblequelatempératuredevotregrillàgazatteigneunniveauplusélevé
que la normale lors des premières utilisations.
• Lesconditionsdegrilladepeuventnécessiteruneadaptationdescommandesdu
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• Engénéral,lesgrosmorceauxdeviandenécessitentuneduréedecuissonplus
longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés sur une
grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite quantité
d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots, nécessiteront
une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une casserole profonde que
s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirezlesurplusdematièregrassedessteaks,descôtes,etdesrôtisenne
laissantpasplusd’¼pouce(6.4mm)dematièregrasse.Lefaitqu’ilyaitmoinsde
matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre les
embrasements indésirables.
• Lesalimentsplacésdirectementsurlagrilledecuissonau-dessusdesbrûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
• Utilisezdespincesplutôtquedesfourchettespourretourneretmanipulerlaviande
afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• Encasd’embrasementindésirable,fermeztouslesbrûleursetdéplacezlesaliments
vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera rapidement.
Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill. N’UTILISEZ JAMAIS
D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL A GAZ.
• Lacuissondecertainsaliments,commelesragoûtsoulesfiletsdepoissonfins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais vous
pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des poignées utilisables au four.
• Assurez-voustoujoursqueleplateauderécupérationdesgraissesamovibleet
l’égouttoir sont propres et ne contiennent aucun résidu.
• Nerecouvrezpasleplateauderécupérationdesgraissesamovibleavecdupapier
aluminium. Ceci pourrait empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisationd’unminuteurvousaideraàsavoirlorsquelaviande“biencuite”estsurle
point de devenir “trop cuite.
PRÉCHAUFFAGE
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de manière efficace.
En fonctionnement, son évaluation BTU est faible et économique. Il est important de
préchauffer votre grill avant de l’utiliser. Allumez votre grill en respectant les instructions
du présent Manuel de l'Utilisateur. Pour le préchauffage : après l’allumage, positionnez
tous les brûleurs sur MARCHE/ELEVE, fermez le couvercle, et laissez chauffer jusqu’à
ce que la température atteigne un niveau situé entre 500° et 550° F (260° et 290° C),
la température de cuisson recommandée. Ceci prendra 10 à 15 minutes en fonction de
conditions comme la température de l’air et le vent.
CUISSON COUVERTE
La totalité de la grillade s’effectue avec le couvercle fermé afin d’apporter une chaleur
uniforme qui circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d’une manière très semblable à un four à convection. Le thermomètre dans le couvercle
indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du préchauffage et de
la grillade s’effectue avec le couvercle fermé. N’ouvrez pas pour regarder — vous perdez
de la chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
ECOULEMENTS DE JUS ET DE GRAISSES
Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “fumer” la quantité correcte de jus pour
une cuisson savoureuse. Les excédents de jus et de graisses vont s’accumuler dans
l’égouttoir au-dessous du plateau de récupération des graisses amovible. Des égouttoirs
jetables en aluminium sont disponibles ; ils s’adaptent parfaitement à l’égouttoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de récupération des
graisses amovible ainsi que l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque utilisation. Retirez
tout excès de matière grasse afin d’éviter un embrasement
de graisse à l’intérieur du plateau de récupération des
graisses amovible.
SYSTÈME FLAVORIZER
®
Lorsque les jus de viandes s’écoulent des aliments vers les barres Flavorizer
®
disposées
selon un angle particulier, elles créent de la fumée qui donne aux aliments une saleur
de barbecue irrésistible. Grâce à la conception unique des brûleurs, des barres
Flavorizer
®
et aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés
sont presque éliminés, parce que VOUS contrôlez les flammes. En raison du design
particulier des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les graisses en excès sont orientées
vers le plateau de récupération des graisses amovible puis dans l’égouttoir.
SEAR STATION
®
Votre grill à gaz Weber
®
comprend peut-être un brûleur qui permet de saisir les viandes
et le poisson. Le brûleur Sear Station
®
propose les réglages OFF, START/HI, ou LOW (2)
et ces réglages fonctionnent avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur
sear et les brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en
utilisant les autres zones de cuisson pour cuire à température modérée (voir la section
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
”).
WWW.WEBER.COM
®
93
METHODES DE CUISSON
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode directe ou
indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson. Utilisez
la méthode directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes : les
steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
aliments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les gros
morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur directe
pendant deux à cinq minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins
de temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode directe; utilisez la méthode indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur ELEVE. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez
tous les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du
grill et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson indirecte, préchauffez le grill avec tous les
brûleurs sur ELEVE. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
6 BRÛLEURS
CUISSON DIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des brûleurs.
6 BRÛLEURS
CUISSON INDIRECTE
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
94
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du
brûleur latéral, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume
pas, peut avoir pour conséquence u embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le
tuyau en utilisant uniquement un tuyau de rechange agréé
par Weber
®
. Veuillez contacter le Représentant du service
clientèle de votre région à l’aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Remarque : Le brûleur latéral est pourvu d’un brûleur interne
et d’un brûleur externe
. Vous devez allumer le brûleur interne en premier à l’aide du bouton de l’allumeur.
Le brûleur externe s’allume à partir de la flamme du brûleur interne. Suivez les
instructions ci-dessous pour allumer les brûleurs dans la séquence correcte.
A) Retirez le couvercle du brûleur latéral en enfonçant légèrement l’extrémité avant
tout en soulevant à partir de l’extrémité arrière (1). (Rangez le couvercle du brûleur
latéral dans le meuble de votre grill.)
m ATTENTION : N’utilisez pas le couvercle en tant que surface
de cuisson ou en tant que surface de découpe.
B) enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur latéral puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre afin de garantir que les valves du brûleur latéral se
trouvent en position OFF (2). Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés vers
la position OFF (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
Allumer le brûleur interne
A) Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral
vers START/HI (4).
m MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le brûleur interne
et
le brûleur externe
en même temps. Ceci pourrait avoir
pour conséquence un embrasement de flammes ou une
explosion provoquant des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
B) Enfoncez le bouton d’allumage (5). Vous allez entendre des déclics.
m ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile
à voir par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas en
cinq secondes :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux ainsi que l’arrivée de gaz à la
source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez l’allumage
avec une allumette (voit “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR LATERAL”).
Allumer le brûleur externe
A) Une fois que le brûleur interne est allumé, enfoncez et tournez le bouton de
commande du brûleur latéral
vers START/HI (6).
B) Ajustez pour la cuisson.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez les boutons de commande du brûleur latéral vers la position OFF.
Assurez-vous que le brûleur est éteint et refroidi avant de refermer le couvercle du
brûleur latéral.
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
Des instructions résumées pour l’allumage se trouvent à l’intérieur de la porte du
meuble de gauche.
3
2
5
4
2
6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
1
1
2
WWW.WEBER.COM
®
95
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR LATERAL
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
Des instructions résumées pour l’allumage se trouvent à l’intérieur de la porte du
meuble de gauche.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du
brûleur latéral, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allume
pas, peut avoir pour conséquence un embrasement explosif
susceptible d’entraîner des blessures graves voire un décès.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toutes entailles, fissures,
abrasions ou coupures. Si le tuyau s’avère détérioré de
quelque manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le
tuyau uniquement à l’aide d’un tuyau de rechange agréé par
Weber
®
. Contactez le Représentant du service clientèle de
votre région à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Remarque : Le brûleur latéral est pourvu d’un brûleur interne
et d’un brûleur
externe
. Vous devez allumer le brûleur interne en premier en utilisant le bouton de
l’allumeur. Le brûleur externe s’allume à partir de la flamme du brûleur interne. Suivez
les instructions ci-dessous pour allumer les brûleurs dans la séquence correcte.
A) Retirez le couvercle du brûleur latéral en enfonçant légèrement l’extrémité avant
tout en soulevant depuis l’extrémité arrière (1). (Rangez le couvercle du brûleur
latéral dans le meuble de votre grill.)
m ATTENTION : N’utilisez pas le grill comme surface de
cuisson ou comme surface de découpe.
B) Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur latéral puis tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer que les valves du brûleur latéral
sont positionnées sur OFF (2). Tournez tous les brûleurs qui ne sont pas utilisés
vers la position OFF (enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
Allumer le brûleur interne
A) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
B) Tenez le porte-allumette et l’allumette allumée de chaque côté du brûleur latéral (4).
C) Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral
vers START/HI (5).
m MISE EN GARDE : Ne démarrez pas le brûleur interne
et
le brûleur externe
en même temps. Ceci pourrait avoir
pour conséquence un embrasement de flammes ou une
explosion entraînant des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
m ATTENTION : La flamme du brûleur latéral peut être difficile
à voir par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas en
cinq secondes :
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux ainsi que l’arrivée de gaz à la
source.
b) Patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau, ou essayez l’allumage
avec une allumette (voir “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR LATERAL”).
Allumer le brûleur externe
A) une fois que le brûleur interne est allumé, enfoncez et tournez le bouton de
commande du brûleur latéral
vers START/HI (6).
B) Ajustez pour la cuisson.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur latéral vers la position OFF.
Assurez-vous que le brûleur est éteint et refroidi avant de refermer le couvercle du
brûleur latéral.
3
2
5
2
6
4
1
1
2
96
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR LATERAL
UTILISATION DU BRULEUR LATERAL
Le brûleur latéral est pourvu de deux bagues de brûleur pour contrôler la température
de cuisson. Le brûleur
, le brûleur interne, cuit avec une petite flamme et il fonctionne
mieux avec les petites casseroles et les poêlons de petite taille. Le brûleur
, le
brûleur externe, cuit avec une grande flamme et il fonctionne mieux avec de grandes
casseroles, des marmites, des poêlons et des woks de grande taille. Pour une chaleur
plus intense, vous pouvez utiliser les deux brûleurs en même temps.
Cuisson au wok
Le brûleur latéral est également pourvu d’une bague pour wok pour la cuisson au wok.
m IMPORTANT : Ne placez pas un wok directement sur le
brûleur latéral. Seul l’accessoire Weber
®
pour wok devrait
être utilisé lorsque vous cuisinez sur la bague pour wok
fournie.
A) Placez la bague pour wok en position sur la grille du brûleur latéral, en vous
assurant que les languettes d’emplacement sur la bague s’encastrent à l’intérieur
des encoches de la grille (1). La bague devrait reposer à plat.
Lorsqu’elle est inutilisée, la bague peut être rangée dans le meuble du grill.
m MISE EN GARDE : Utilisez uniquement une petite quantité
d’huile de cuisson lorsque vous utilisez le wok pour faire
faire sauter à feu vif des aliments en les remuant. Une
quantité d’huile et une température excessives peuvent
provoquer un incendie susceptible de provoquer une
blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
m DANGER
N’utilisez pas le brûleur latéral pour faire frire des aliments
avec des huiles de cuisson. L’huile de cuisson peut
atteindre un point d’éclair entraînant un incendie qui aura
pour conséquence des blessures graves voire un décès
ainsi que des dégâts matériels.
1
2
1
WWW.WEBER.COM
®
97
1
2
6
4
75
3
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION
®
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt.
Pour allumer le brûleur Sear Station
®
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
Allumage Automatique des Bruleurs Principaux Adjacents
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE : Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de
fissure, d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau se révèle
détérioré de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le
barbecue. Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un
tuyau de rechange homologué par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
ARRÊTÉ (2). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
C) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (3).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
(4).
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez le déclic de l’allumeur; continuez à maintenir la bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
E) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (5).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Allumage du Brûleur Sear Station
®
:
Allumage depuis un Brûleur Principal Allumé Adjacent
F) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
sur ON (6).
G) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme (7).
m MISE EN GARDE : Si l’allumage ne se produit pas sous
cinq secondes, positionnez la commande du brûleur sur
ARRÊTÉ, patientez cinq minutes, puis répétez les étapes F
& G, ou consultez les instructions “ALLUMAGE MANUEL DU
BRULEUR SEAR STATION
®
”.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ
puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque : Voir la Section Maintenance pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source
.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
2 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE
98
1
3
4
2
ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR STATION
®
6 BRÛLEURS
MÉTHODE POUR SAISIR LES ALIMENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
®
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
des brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt. Pour allumer
le brûleur Sear Station
®
, vous devez d’abord allumer les deux brûleurs principaux adjacents.
Allumage Automatique du Brûleur Principal Adjacent
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur MARCHE/
ELEVE. Ceci allume chaque brûleur individuel.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
®
est
allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme (2).
C) Placez une allumette dans le porte-allumettes et frottez-la.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
D) Insérez le porte-allumettes et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur Sear Station
®
(3).
E) Enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station
®
et positionnez-le sur
ON (4).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
Remarque : Voir la section “MAINTENANCE” pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
1
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station
®
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents, vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant
les autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux sur
ELEVE pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauf, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur ELEVE et
allumez le brûleur Sear Station.
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station
®
. Vous saisirez chaque côté
d’une à quatre minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez
retourner les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1)
avant de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station
®
,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût.
WWW.WEBER.COM
®
99
1
3
2
8
6
4
7
5
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
Allumage du Brûleur du Fumoir avec le Bouton
Remarque : L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
F) Enfoncez le bouton de commande puis positionnez-le sur MARCHE/ELEVE jusqu’à
ce que vous entendiez l’allumeur émettre un déclic (6); continuez à maintenir le
bouton de commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action déclenchera
une étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur, puis du brûleur
du fumoir.
G) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson (7).
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur ARRÊTÉ. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton
de commande du brûleur vers ARRÊTÉ puis patientez cinq
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de
l’allumer (voir “ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU
FUMOIR”).
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
H) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir (8) une fois que le bois a commencé à
brûler, puis tournez le bouton de commande vers LOW.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
4 6
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
100
8
3
2
9
1
4
7
6
5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
A) Ouvrez le couvercle (1).
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
B) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir (2).
C) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau (3).
D) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur ARRÊTÉ (4). (Enfoncez le bouton de commande et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur
ARRÊTÉ.)
E) Ouvrez le gaz à la source (5).
F) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
G) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
(6).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
H) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
MARCHE/ELEVE (7).
I) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson (8).
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur ARRÊTÉ et patientez
cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer
à nouveau.
J) Fermez le couvercle du boîtier du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler
et positionnez le bouton de commande sur LOW (9).
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
4 7
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage du
grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
WWW.WEBER.COM
®
101
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers, et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet, et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 20 minutes
avant de les utiliser. (Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une
poignée de copeaux de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la
structure du fumoir (1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage,
augmentez ou diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque : Effectuez toujours vos grillades avec le couvercle fermé afin de permettre
à la fumée de pénétrer totalement les aliments. Allumez le brûleur du fumoir en suivant
les instructions pour “LALLUMAGE DU BRÛLEUR DU FUMOIR. Une fois que le bois a
commencé à se consumer, positionnez le bouton de commande sur FAIBLE.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée. Vous pouvez utiliser le fumoir pour
relever vos recettes de viande, de volaille, et de poisson. Cuisinez avec le couvercle
fermé en respectant les durées indiquées dans les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
1
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation d’air
correcte.
Remarque : La fumée laisse un dépôt de “fumée à la surface du fumoir. Ce dépôt
ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir.
A un degré moindre, un dépôt de “fumée s’accumule à l’intérieur de votre grill à
gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le
fonctionnement de votre grill à gaz.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DU FUMOIR
102
1
6
5
3
2
4
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Bouton d’Allumage du Brûleur de la Rotissoire
Remarque : L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de
commande et en le tournant vers MARCHE/ELEVE. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du brûleur de la rôtissoire. Le brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée.
A partir de ce moment, commencez à décompter 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
brûleur de la rôtissoire.
La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que
le brûleur est complètement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
brûleur de la rôtissoire par une journée lumineuse et
ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en
contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson. (2)
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés sur
ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
E) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur MARCHE/ELEVE (5). Cette
action provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le brûleur de la
rôtissoire. Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le brûleur de
la rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton de
commande.
F) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (6).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
3 5
ARRÊTÉ
APAGADO
ARRÊTÉ MARCHE/ELEVE FAIBLE
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments. (Voir les
“MÉTHODES DE CUISSON — CUISSON INDIRECTE.”) Vérifiez vos aliments de temps
en temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de
la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur ARRÊTÉ”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
WWW.WEBER.COM
®
103
1
5
3
6
7
4
2
m ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du
brûleur de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau
de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact
avec le Représentant du Service clientèle de votre région
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
A) Ouvrez le couvercle (1).
B) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson (2).
C) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur ARRÊTÉ (3). (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur ARRÊTÉ.)
D) Ouvrez le gaz à la source (4).
E) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
F) Tenez le porte-allumettes et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette
depuis le côté droit (5).
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
G) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le
sur MARCHE/ELEVE (6). Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
H) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie (7).
m MISE EN GARDE : Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
ARRÊTÉ puis patientez cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque : Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments. (Voir les
“MÉTHODES DE CUISSON — CUISSON INDIRECTE.”) Vérifiez régulièrement l’état
de vos aliments pour empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de
la rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson grâce à la chaleur indirecte.
Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION : LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le brûleur
de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes
pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse.
Lorsque vous avancez une allumette en direction du
brûleur de la rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se
déplaçant de gauche à droite à travers la surface du brûleur
de la rôtissoire. Le brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé
tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas
enflammée.
A partir de cet instant, commencez un décompte de 20
secondes avant de relâcher le bouton de commande du
brûleur de la rôtissoire.
La surface du brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le
brûleur est totalement allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
3 6
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position ARRÊTÉ. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
104
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus large.
Si la mesure est supérieure à 9½" (241,8 mm), votre aliment est trop grand pour entrer
dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant un
support à rôtir et la méthode de cuisson indirecte.
m MISES EN GARDE
m Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre rôtissoire.
m Cette rôtissoire convient pour une utilisation en extérieur
uniquement.
m Retirez le moteur et rangez-le au sec lorsque vous ne
l’utilisez pas.
m Ne touchez pas les surfaces à haute température. Utilisez
des gants de cuisinier.
m Cette rôtissoire ne convient pas à une utilisation par des
enfants.
m Afin de vous protéger contre tout risque électrique, ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
m Débranchez le moteur de la prise secteur lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
m N’utilisez pas la rôtissoire pour un autre usage que celui
pour lequel elle a été conçue.
m Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de le placer sur
son support.
m Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si le
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
m N’utilisez pas le moteur de la rôtissoire en cas de
disfonctionnement.
m Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
m Le cordon d’alimentation devrait être branché directement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum d’un
cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé comportant
une indication selon laquelle il CONVIENT POUR UNE
UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et qu’il est
correctement raccordé à la terre.
m Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à haute
température ou avec une surface coupante.
m Les cordons de rallonge d’extérieur devraient comporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
m Ne coupez pas ou ne retirez pas l’ergot de raccordement à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de la rôtissoire.
m Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus de toute
extrémité coupante ou de toute surface à haute température.
m N’exposez pas le moteur de la rôtissoire à la pluie.
m Pour réduire le risque de choc électrique, maintenez le
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
m Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le
risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez utiliser
des cordons de rallonge mais vous devez faire preuve de
prudence afin de ne pas trébucher sur le cordon.
m En l’absence de codes régionaux, le moteur de la rôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
m MISE EN GARDE : Préparez la rôtissoire avec les aliments
avant d’allumer le brûleur de la rôtissoire.
A) Pour installer le moteur de la rôtissoire, enfoncez le bouton sur le panneau de la
rôtissoire rétractable (1). Tirez le panneau de la rôtissoire vers le haut. Enfoncez la
languette de verrouillage (2) jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.
B) Retirez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la source de courant électrique.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture de la
rôtissoire rétractable dans la tablette latérale.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. Si le cordon est détérioré, ne l’utilisez
pas. Veuillez contacter le Représentant du service clientèle
de votre région à l’aide des informations à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
C) Faites glisser l’une des broches à fourche vers le côté droit de l’axe de la rôtissoire,
en vous assurant que les pointes soient orientées vers la gauche et que la vis de la
fourche soit orientée vers le bas (3).
D) Enfoncez l’axe de la rôtissoire à travers le centre des aliments. Insérez les dents
des deux broches à fourches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés
sur l’axe. Serrez la vis de la fourche de la broche (4).
E) Glissez une autre broche à fourche sur l’axe de la rôtissoire, en vous assurant que
les pointes soient orientées vers la droite et que la vis de la fourche soit orientée
vers le bas. Insérez les dents des deux broches à fourches dans les aliments.
Serrez la vis de la fourche de la broche (5).
4
5
3
WWW.WEBER.COM
®
105
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
F) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de la rôtissoire dans le moteur. Abaissez la
broche de la rôtissoire dans les encoches sur le boîtier de cuisson (6).
G) L’axe de la rôtissoire devrait être en rotation de sorte que le côté lourd de la viande
ou de la volaille pivote pour se retrouver en bas. Les grosses pièces peuvent
nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud pour
permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si nécessaire pour
un meilleur équilibre.
H) Allumez le moteur.
CUISSON AVEC LA ROTISSOIRE
• Lesviandes(àl’exceptiondelavolailleetdelaviandehachée)devraientêtre
portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient
convenir pour la plupart des aliments. Si les aliments sont surgelés, décongelez-les
complètement avant la cuisson.)
• Ficelezlaviandeoulavolailleàl’aided’uneficellelecaséchéant,afinderendrela
viande aussi uniforme que possible avant de la placer sur la broche.
• Retirezlesgrillesdecuissonetlagrilledemaintienauchaudpourpermettreaux
aliments de tourner librement.
• Suivezlesinstructionspourl’allumagedubrûleurdelarôtissoire.
• Réglezlebrûleurdelarôtissoiresurmoyen-élevé,enfonctiondelatempérature
ambiante à l’extérieur.
• Placezlesalimentsdanslazonedubrûleur.
• Sivoussouhaitezconserverlesjusdeviandepourlasaucegravy,placezun
égouttoir directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer
®
.
• Lesétapesdelapréparationdesalimentssontlesmêmespourlacuissonàla
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
3
3
1
1
2
2
6
2
RANGEMENT DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE
A) Avant de rétracter à nouveau la rôtissoire à l’intérieur de la tablette latérale,
débranchez le cordon d’alimentation et placez avec soin la fiche/le cordon
d’alimentation à l’intérieur de la zone de rangement de l’assemblage de la rôtissoire
rétractable (1).
m ATTENTION : Le fait de ne pas ranger correctement le
cordon d’alimentation de la rôtissoire peut avoir pour
conséquence une détérioration du cordon d’alimentation
lors de l’ouverture et de la fermeture du panneau de la
rôtissoire rétractable.
B) Avec l’index, désengagez le panneau de la rôtissoire rétractable (2). Enfoncez le
panneau vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est bien en place (3).
RANGEMENT DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE
A) Retirez les fourches de la broche de la rôtissoire. Remettez en place la poignée de
l’axe de la rôtissoire. Utilisez les supports pour le rangement de l’axe de la rôtissoire
sur le panneau arrière pour ranger la broche de la rôtissoire (1).
B) Rangez les fourches de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés sur le
support pour égouttoir à l’intérieur du meuble du grill (2).
• Latotalitédelacuissons’effectueaveclecouverclefermé.
• Silesalimentssonttroplourdsous’ilssontdeformesirrégulières,ilspeuventnepas
tourner correctement et ils devraient alors être cuits en utilisant la méthode indirecte
sans utiliser la rôtissoire.
• Lefumoirpeutêtreutiliséenassociationaveclarôtissoirepourdavantagedesaveur
fumée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill
n’indique pas la température à l’intérieur du boîtier de cuisson.
1
106
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une
flamme jaune ou orange, et une
odeur de gaz se dégage (c’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Symptômes :
Le brûleur ne s’allume pas, ou
la flamme est petite en position
ELEVE.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter les
obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
Avez-vous utilisé l’allumeur à déclic plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur principal s’allume (voir “ALLUMAGE DU
BRULEUR PRINCIPAL”) ?
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé pendant
deux secondes une fois que vous avez appuyé sur l’allumeur et que
vous avez vu la flamme orange sortir du tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur ?)
Essayez d’allumer les brûleurs manuellement (voir “ALLUMAGE
MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL”). Appelez le Service client.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne
couvrez-pas le plateau
de récupération des
graisses amovible
d’une feuille de papier
aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur ELEVE pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Le plateau de récupération des graisses amovible est-il “sale
et empêche-t-il la graisse de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.
L’aspect de la flamme du brûleur
est irrégulier. La flamme est petite
lorsque le brûleur est réglé sur
ELEVE. Les flammes ne brûlent
pas sur toute la longueur du tube
du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs (voir “MAINTENANCE”).
L’intérieur du couvercle semble
“s’écailler. (Cela ressemble à des
éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il n’est
pas peint. Il ne peut pas “s’écailler.” Ce que vous voyez, ce
sont des éclats de graisse carbonisée qui se détachent du
couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement (voir “NETTOYAGE”).
Les portes du placard ne sont pas
alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou les porte(s)
jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s). Serrez le ou les écrou(s).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position
HI.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si l’allumette allume le brûleur, vérifiez l’allumeur. Voir “MAINTENANCE
DU BRULEUR LATERAL.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
DEPANNAGE
WWW.WEBER.COM
®
107
DEPANNAGE DE LA SEAR STATION
®
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs ont une flamme
jaune ou orange, en association
avec une odeur de gaz (c’est
normal pour le tube d’allumage du
brûleur).
Le brûleur Sear Station
®
ne
s’allume pas.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter
toute obstruction potentielle. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes (voir “MAINTENANCE
ANNUELLE”).
Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux adjacents ?
(Voir les instructions concernant la procédure d’allumage en
toute sécurité ALLUMAGE & UTILISATION DE LA SEAR
STATION
®
.”)
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une
inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE: Si l’allumage ne se produit pas
sous cinq secondes, positionnez la commande
du brûleur sur ARRÊTÉ, patientez cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur à l’aide d’une allumette, vérifiez
alors le Canal Crossover
®
sur le brûleur à griller (voir la section
“MAINTENANCE” pour la procédure de retrait et de nettoyage du
brûleur).
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous appuyez plusieurs fois sur l’allumeur automatique ?)
Essayez d’allumer manuellement le brûleur (voir ALLUMAGE &
UTILISATION DE VOTRE SEAR STATION
®
”). Appelez le Service client.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE LA ROTISSOIRE
DEPANNAGE DE L’ECLAIRAGE DE POIGNEE GRILL OUT™
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’Éclairage de Poignée Weber Grill
Out™ ne s’allume pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en
marche est-il positionné sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’Éclairage de Poignée Weber Grill Out™ est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’Éclairage de Poignée Weber Grill Out™ est-il positionné
correctement sur la poignée ?
Ajustez la position de la lampe (voir l’uillustration de montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande du brûleur de
la rôtissoire enfoncé pendant 20 secondes après l’allumage
du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est
allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la surface en
céramique allumée avant de décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande
du brûleur enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique
allumée avant de décompter 20 secondes.
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage plusieurs fois jusqu’à
ce que le brûleur s’allume ?
Après avoir patienté pendant cinq minutes pour laisser le gaz se
dissiper, essayez plusieurs fois d’utiliser l’allumeur à déclic jusqu’à ce
que le brûleur s’allume (voir “ALLUMAGE & UTILISATION DU BRULEUR
DE LA ROTISSOIRE”).
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une étincelle lorsque
vous utilisez plusieurs fois le bouton d’allumage ?)
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (voir ALLUMAGE MANUEL
DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE”). Appelez le Service client.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
108
MAINTENANCE
1
2
NETTOYAGE DE TUBE DE BRÛLEUR
A) Fermez l’arrivée de gaz.
B) Retirez le collecteur. (Voir “REMPLACEZ LES BRÛLEURS PRINCIPAUX.”)
C) Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
D) Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des
brûleurs. Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une brosse en
fils d’acier pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous
les ports des brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION : N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une cible
pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans la section
des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz, et risque de
provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air nécessaire à la
combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour des ouvertures
destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du panneau de
commandes, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les grilles anti-araignées/insectes au
moins une fois par an. (Voir la Section “MAINTENANCE ANNUELLE.”) Veuillez
également inspecter et nettoyer les grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait :
A) Une odeur de gaz est émise et en même temps les flammes du brûleur semblent
jaunes et peu vigoureuses.
B) Le barbecue n’atteint pas la température.
C) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
D) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE : Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Surfaces externes Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le
nettoyage, ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION : N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau de récupération des graisses amovible en le faisant glisser
Retirez la graisse en excès, puis lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le plateau de récupération
des graisses amovible de papier aluminium.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Egouttoir Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez
recouvrir l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau
savonneuse chaude, puis rincez-le.
Thermomètre Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Boîtier de cuisson Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur des tubes du
brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez l’intérieur du boîtier
de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux, ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable Votre grill ou son placard, son couvercle, son
panneau de commandes ainsi que ses étagères peuvent être en acier inoxydable.
Préserver l’aspect optimal de l’acier inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire, et essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces,
vous pouvez utiliser une brosse non métallique.
m IMPORTANT : N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT : Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
WWW.WEBER.COM
®
109
MAINTENANCE
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
Remarque: Votre Grill à Gaz Summit
®
doit être éteint et avoir refroidi.
A) Fermez le gaz à la source.
B) Déconnectez l’arrivée de gaz.
C) Retirez les grilles de cuisson.
D) Retirez les barres Flavorizer
®
.
E) Retirez le boîtier du fumoir (si inclus dans votre modèle).
Retirer le Panneau de Commandes
Pièces nécessaires : un tournevis cruciforme et une serviette.
A) Retirez les boutons de commande du brûleur (1).
B) Ouvrez les deux portes et placez une serviette au-dessus des portes.
Ceci protègera le panneau de commandes ainsi que les dessus des portes
contre les rayures lors de l’étape suivante.
C) Retirez les vis du dessous du panneau de commandes à l’aide d’un tournevis
cruciforme (2).
D) Inclinez le panneau de commandes vers l’avant et soulevez-le pour l’éloigner du
grill (3). (Pour les modèles Summit
®
avec fonctionnalités LED : Faites attention à ne
pas briser ou déconnecter les câbles des LED du panneau de commandes.)
E) Placez le panneau de commandes sur la serviette qui couvre l’ensemble des
portes (4).
F) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur (5).
G) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s) (6).
4
2
3
Il est possible que le
grill de l’illustration
présente de légères
différences par rapport
au modèle acheté.
1
6
7
5
6
110
Retrait du Brûleur Sear Station
®
Pour retirer le brûleur Sear Station
®
, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le retire de
l’encoche du tube du brûleur (7). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des aiguilles
d’une montre (8), en veillant à faire pivoter le tube de sorte que la vis à l’extrémité du
tube (9) s’encastre dans l’encoche de l’ouverture de la protection contre la chaleur (10).
Lorsque le tube du brûleur est dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson (11).
A) Pour réinstaller l’ensemble du collecteur, inversez les étapes de “Retirer le Panneau
de Commandes” tel que décrit précédemment.
m ATTENTION : Les orifices du brûleur (12) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices des
valves (13). Assurez-vous que l’extrémité opposée des
tubes du brûleur (14) est correctement alignée avec les
fentes à l’arrière du boîtier de cuisson. Vérifiez que le
montage est correct avant de fixer le collecteur en place.
m MISE EN GARDE : Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,
“DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.”)
MAINTENANCE
1
2
13
12
4
3
1 2
5
7 8
9
10
11
3
14
WWW.WEBER.COM
®
111
MAINTENANCE
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
m MISE EN GARDE : La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devrait être positionnée sur OFF.
Vérifiez les câbles de l’allumeur au-dessous du brûleur latéral
Outils nécessaires : Un tournevis cruciforme.
A) Pour retirer le panneau arrière du meuble du brûleur latéral et le déflecteur à eau du
meuble du brûleur latéral :
a) En étant face à l’arrière de l’appareil, retirez les vis qui fixent le panneau arrière
du meuble du brûleur latéral à l’aide d’un tournevis cruciforme (1).
b) Retirez le panneau arrière et mettez-le de côté.
c) En étant face à l’avant de l’appareil, ouvrez la porte du meuble du brûleur
latéral puis retirez la vis et la rondelle qui fixent le déflecteur à eau du meuble
du brûleur latéral (2).
d) En étant face à l’arrière de l’appareil, enfoncez le déflecteur à eau vers l’avant
pour permettre à l’extrémité arrière de tomber. Faites pivoter le déflecteur à eau
vers le bas selon un angle puis retirez-le du meuble du brûleur latéral (3).
B) Localisez les fils de l’allumeur sur le dessous du brûleur latéral (4).
C) Assurez-vous que le fil noir (5) est connecté à la pince du terminal noir sur le
module d’allumage.
D) Assurez-vous que le fil blanc (6) est connecté à la pince du terminal blanc sur le
module d’allumage.
Remarque : L’étincelle devrait être de couleur blanche/bleue, pas jaune.
6
5
4
1
3
2
2
112
MAINTENANCE
MAINTENANCE ANNUELLE
Inspection et Nettoyage de la Grille Anti-Araignées/Insectes
Pour inspecter les grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commandes. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si une grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Aspect des Flammes du Brûleur
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir
le mélange d’air et de gaz correct. L’aspect correct de la flamme est présenté sur
l’illustration et décrit ci-dessous :
A) Tube du brûleur (1)
B) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune (2)
C) Bleu clair (3)
D) Bleu foncé (4)
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
1
2
3
4
Vérifiez l’adaptation et l’alignement des composants du brûleur latéral
A) Assurez-vous que la tête du brûleur latéral est correctement alignée au-dessus
de l’électrode de l’allumeur et du brûleur. L’électrode doit s’adapter à l’intérieur de
l’ouverture pour électrode (7) et se verrouiller dans la languette sur le brûleur (8).
B) Assurez-vous que la bague externe du brûleur latéral 2 est positionnée
correctement sur la tête du brûleur latéral ; faites pivoter la bague jusqu’à ce que la
goupille de localisation se verrouille à l’intérieur du trou sur la tête du brûleur (9).
Grille du brûleur latéral
Bague interne du brûleur latéral 1
Bague externe du brûleur latéral 2
Tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
9
8
8
7
WWW.WEBER.COM
®
113
MEMO
114
MEMO
WWW.WEBER.COM
®
115
MEMO
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC,
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Impreso en los EE.UU.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail
to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury
or death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne
suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une
explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
THE WEBER
®
GAS GRILL COOKBOOK
16 greatgreat recipes, 1 great grill
LE LIVRE DE RECETTE, POUR
BARBECUE A GAZ WEBER
®
16 recetterecettes merveilleux, 1 gril fantastique
LIBRO DE COCINA PARA BARBACOAS Ó
ASADORES DE GAS DE WEBER
®
16 greatgrandiosas recetas, 1 gran barbacoa ó asador
2
CONTENTS
Thank you for choosing Weber! We hope you
enjoy many years of faithful service from
your grill. We’re pleased to present you with
this cookbook full of Weber’s tried-and-true
grilling recipes. Each recipe in this book
includes the grilling method and heat setting
to use on your Weber
®
gas grill. The charts in
this book will be a helpful, easy reference.
If these recipes whet your appetite for more,
visit our web site at www.weber.com
®
. We’re
always serving up something new. Or call
us on our toll-free number, 1-800-446-1071.
Our customer service center is open around-
the-clock to answer all your questions. Best
wishes and happy grilling!
WEBER GRILLING BASICS:
WHAT YOU NEED TO KNOW
All good cooks have a few secrets they like
to keep to themselves. Not us—we like to
share them! We think the keys to our success
should be yours as well. Heres the inside
scoop to help you get the best results:
To start your gas grill: Open the lid. Check
that all burner control knobs are turned to
OFF and that your fuel tank is not empty.
Turn the gas supply on at the source.
Light the grill according to the directions in
the owner’s manual. Close the lid and preheat
the grill until the thermometer reaches
500°F to 550°F. This will take about 10
minutes. To grill, adjust burner controls as the
recipe directs.
Grilling temperatures: At the top of each
recipe, we indicate the requisite cooking
method (direct or indirect) and temperature
level (high, medium, or low). Note that a grill
set up for indirect cooking can accommodate
both methods (just move the food directly
over the fire for direct cooking). Where
searing is particularly important to the texture
or flavor, we note that as well (e.g., Sear:
High, Cook: Indirect Medium).
Keep the lid down! Without a doubt, the most
important grilling rule. Lifting the lid allows
heat to escape, increasing your grilling time.
A closed lid also reduces the chance of flare-
ups (and closing the lid extinguishes them
quickly). Open the grill only to turn foods as
indicated in the recipes. More poking and
flipping won’t make it taste better, trust us.
GRILLING & FOOD SAFETY
» Trim excess fat from steaks, chops and
roasts, leaving no more than a scant 1⁄4
inch of fat. Less fat is a virtual guarantee
against unwanted flare-ups.
» If an unwanted flare-up should occur,
turn all burners to OFF and move food to
another area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside. After flames
subside, relight the grill. NEVER USE
WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A
GAS GRILL.
» Do not line the funnel-shaped bottom tray
with foil. This could prevent the grease
from flowing into the grease catch pan.
» Make sure the bottom tray and grease
catch pan are always clean and free from
debris.
» Grills radiate a lot of heat, so always
keep the grill at least 2 feet from any
combustible materials, including the house,
garage, deck rails, etc. Never use a grill
indoors or under a covered patio.
» When you’re finished grilling, turn off the
burners and the LP tank or source.
» Wash hands thoroughly with hot, soapy
water before starting any meal preparation
and after handling fresh meat, fish, and
poultry.
» Defrost meat, fish, and poultry only in the
refrigerator, never at room temperature.
» Never spray or brush oil on a hot cooking
grate. Oil the food instead.
» Never place cooked food on the same
platter that the raw food was placed on.
» Vigorously boil marinades that were
used for raw meats, fish, or poultry for 10
seconds before using as a baste or sauce.
3
GRILLING METHODS
The most important thing to know about
grilling is which cooking method to use for a
specific food, direct or indirect. The difference
is simple: place the food directly over the
heat, or arrange the heat on either side of it.
Using the right method is the shortest route
to great results—and the best way to ensure
doneness safety.
Direct Method
The direct method, similar to broiling,
means the food is grilled directly over the
heat source. For even grilling, food should
be turned once.
The direct method is best for relatively
small, tender pieces of food that cook
quickly, such as hamburgers, steaks, chops,
boneless chicken pieces, fish fillets, shellfish,
and sliced vegetables. Direct grilling is also
necessary to sear meats. Searing creates that
wonderful crisp, caramelized texture where
the food hits the grate. It also adds great
color and flavor to the entire surface. Steaks,
chops, chicken breasts, and larger cuts of
meat all benefit from searing.
To sear meats, place them over direct high
heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually
after searing you finish grilling the food at a
lower temperature. You can finish grilling fast-
cooking foods by the direct method; use the
indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for direct grilling,
preheat the grill with all burners on high.
Place food on the cooking grate, then adjust
all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only
to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
Indirect Method
The indirect method is similar to roasting, but
with the added benefits of that grilled texture,
flavor, and appearance you can’t get from
an oven. To set up your gas grill for indirect
cooking, burners are lit on either side of the
food but not directly beneath it. Heat rises,
reflects off the lid and inside surfaces of the
grill, and circulates to slowly cook the food
evenly on all sides, much like a convection
oven, so theres no need to turn the food.
The indirect method is best for larger, tougher
foods that require longer cooking times, such
as roasts, whole chickens, and ribs.
To set up your gas grill for indirect grilling,
preheat the grill with all burners on high. Then
adjust the burners on each side of the food
to the temperature noted in the recipe and
turn off the burner(s) directly below the food.
For best results, place roasts, poultry, or large
cuts of meat on a roasting rack set inside a
disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the
drip pan to keep drippings from burning.
The drippings can be used to make gravies
or sauces.
Direct Method
Indirect Method
4
THREE-PEPPER STEAK
Sear: High, Cook: Indirect High
6 steaks, about 1-1/2" thick
2 teaspoons black peppercorns
2 teaspoons white peppercorns
2 teaspoons Szechwan peppercorns
1/8 teaspoon ground allspice
Trim excess fat from steaks and discard fat.
Coarsely crush peppercorns; mix peppercorns
and allspice. Rub peppercorn mixture onto
both sides of steaks. Refrigerate steaks,
covered, 1 to 2 hours. Allow the meat to
stand at room temperature for 20 to 30
minutes before grilling. Sear steaks over
direct high heat for 4 minutes, turning once.
Continue grilling over indirect medium heat
for 6 to 8 minutes for medium-rare doneness.
Remove from the grill and let rest for 3 to 5
minutes. Serve warm.
Makes 6 servings.
MARINATED FLANK STEAK
Direct Medium-High
For the marinade:
1/2 cup olive oil
1/3 cup soy sauce
1/4 cup red wine vinegar
2 tablespoons lemon juice
1 tablespoon Worcestershire sauce
1 teaspoon dry mustard
1 clove garlic, minced
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1 flank steak,
about 1-1/2 pounds and 3/4" thick
To make the marinade: Combine marinade
ingredients in a shallow, non-metal
container. Place steak in marinade turning
to coat completely. Marinate covered in the
refrigerator for at least 4 hours or overnight.
Remove steak from marinade and discard the
marinade. Allow the steak to stand at room
temperature for 20 to 30 minutes before
grilling. Grill over direct medium-high heat
until medium rare, 8 to 10 minutes, turning
once. Remove from the grill and let rest for 3
to 5 minutes. Cut steak diagonally across the
grain into thin slices before serving.
Makes 4 servings.
Three-Pepper Steak
5
SAVORY HERBED STEAK
Sear: High, Cook: Indirect High
4 steaks, about 1-1/2" thick
Extra-virgin olive oil
1-1/2 teaspoons dried basil leaves
1 teaspoon dried tarragon leaves
1 teaspoon dried chives
4 cloves garlic, minced
Trim excess fat from steaks and discard fat.
Brush or spray steaks on both sides with oil.
Combine herbs and garlic; mash with fork
to form a paste. Rub herb mixture onto both
sides of steaks. Refrigerate steaks, covered,
1 to 2 hours. Allow the meat to stand at room
temperature for 20 to 30 minutes before
grilling. Sear steaks over direct high heat for
4 minutes, turning once. Continue grilling over
indirect medium heat for 6 to 8 minutes for
medium-rare doneness. Remove from the grill
and let rest for 3 to 5 minutes. Serve warm.
Makes 4 servings.
BABY BACK RIBS WITH SPICED
APPLE-CIDER MOP
Indirect Low
from Weber’s Big Book of Grilling™
For the mop:
2 cups apple cider
1/4 cup minced shallots
1 tablespoon minced jalapeño pepper,
seeds removed
1/4 cup ketchup
2 tablespoons white wine vinegar
2 tablespoons tomato paste
1 tablespoon dark brown sugar
1/4 teaspoon kosher salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
2 to 3 slabs baby back pork ribs,
about 4 pounds
Kosher salt
Freshly ground black pepper
To make the mop: In a small saucepan
combine the apple cider, shallots, and
jalapeño. Bring to a boil and cook over
medium-high heat until about 1 cup of the
liquid remains, 15 to 20 minutes. Add the
remaining mop ingredients, bring to a boil, and
remove from the heat. (The mop may be made
ahead and refrigerated until ready to use.)
Allow the ribs to stand at room temperature
for 20 to 30 minutes before grilling. Season
with salt and pepper. Grill, rib side down,
over indirect low heat until the meat is very
tender and has pulled back from the ends of
the bones, 1-1/2 to 2 hours. Baste the ribs
frequently with the mop throughout grilling
time, but stop basting during the last 10
minutes. Remove from the grill and allow to
rest for 5 to 10 minutes before slicing into
individual ribs. Serve warm.
Makes 4 servings.
Baby Back Ribs with Spiced Apple-Cider Mop
6
SPICY LAMB KABOBS
Direct Medium
For the marinade:
1/2 cup olive oil
1/4 cup red wine vinegar
1 tablespoon lemon juice
2 tablespoons grated orange rind
1 green onion and top, chopped
1/4 teaspoon ground cinnamon
1/8 teaspoon ground cloves
2 pounds lean lamb,
cut into 1-1/2" cubes
To make the marinade: Combine the
marinade ingredients in a shallow, glass
baking dish or plastic bag. Add the lamb.
Refrigerate, covered, 4 to 6 hours. Drain lamb;
reserve marinade. Pour reserved marinade
into a small sauce pan. Bring to a boil over
high heat and boil for 10 seconds.
Arrange lamb on 4 to 6 skewers. Grill
lamb over direct medium heat to medium
doneness, about 10 minutes, turning and
basting with the reserved marinade once.
Serve warm.
Makes 4 to 6 servings.
LEG OF LAMB
Indirect Medium
1 leg of lamb, boned, rolled and tied,
5 to 6 pounds
2 cloves garlic, cut into 8 slivers
Olive oil
1 tablespoon grated lemon peel
3/4 teaspoon salt
1 teaspoon dried rosemary leaves
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
Using a small pointed knife make 8 small
slits in surface of leg of lamb. Insert a sliver
of garlic into each slit. Brush roast with
oil. Sprinkle lemon peel, salt, rosemary,
and pepper over top. Grill over indirect
medium
heat, about 2-1/2 hours, for medium
doneness 160˚F (71˚C). Remove from the grill
and let rest for 5 to 10 minutes. Remove the
twine. Cut the lamb crosswise into 1/4-inch
slices and serve warm.
Makes 10 to 12 servings.
Spicy Lamb Kabobs
7
RACK OF LAMB
Sear: Medium, Cook: Indirect Medium
1 cup fresh bread crumbs
1/4 cup snipped parsley
1/2 teaspoon salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
2 racks of lamb, 1 to 1-1/2 pounds each
2 tablespoons Dijon mustard
2 tablespoons melted butter
1 clove garlic, crushed
In a small bowl combine the bread crumbs,
parsley, salt, and pepper.
Allow the lamb to stand at room temperature
20 to 30 minutes before grilling. Sear lamb
racks, fat side down, over direct medium heat
for 5 minutes. Remove from grill. Spread 1
tablespoon of the mustard over each lamb
rack. Sprinkle the bread crumb mixture evenly
over the lamb racks. Combine melted butter
and garlic and drizzle on top. Continue grilling
over indirect medium until medium rare,
145˚F (63˚C), about 20 minutes. Remove
from the grill and let rest for 5 minutes before
cutting into chops. Serve warm.
Makes 4 servings.
PECAN-STUFFED PORK CHOPS
Sear: Direct High, Cook: Indirect Medium
For the stuffing:
1/2 cup coarsely chopped pecans
1/4 cup sliced green onions and tops
1/4 cup chopped green pepper
3 tablespoons butter
1/4 teaspoon dried rosemary leaves
1/8 teaspoon white pepper
2 cups cubed stale whole wheat
bread (1/2" cubes)
1/3-1/2 cup chicken broth
6 pork loin chops
with pockets for stuffing,
1-1/2" thick
To make the stuffing: In a small frying pan,
sauté pecans, onions and green pepper in
butter until onions are tender; stir in rosemary
and pepper and sauté 1 minute longer.
Combine pecan mixture and bread cubes in
medium bowl; toss with enough chicken broth
just to moisten.
Spoon stuffing into pockets of pork chops
and secure edges with wooden picks. Allow
chops to stand at room temperature for about
20 minutes before grilling. Sear chops over
direct high heat for 6 minutes, turning once.
Continue grilling over indirect medium heat
until no longer pink in the center, 12 minutes
turning once. Remove from the grill and let
rest for 3 to 5 minutes.
Remove wooden picks before serving.
Makes 6 servings.
Rack of Lamb
8
RICOTTA CHICKEN
Indirect Medium
1 whole chicken, 4 to 5 pounds
12 ounces ricotta cheese
1/3 cup grated Parmesan cheese
1 egg
1-1/4 teaspoon dried basil leaves, divided
3/4 teaspoon dried tarragon leaves,
divided
2 tablespoons minced parsley
1 large clove garlic, minced
Olive oil
1/4 teaspoon paprika
With poultry shears, cut along both sides
of backbone the entire length of chicken.
Remove whole backbone and tail. Skewer
neck skin to back. Twist wing tips under back.
1. Place chicken, skin side up, on counter;
press down on chicken with palms of hands
to “pop” bones so that chicken will lie flat.
2. Using a sharp paring knife and your
fingers, loosen skin over top of chicken
and drumsticks starting at neck edge. Be
careful not to tear or cut the skin. Mix ricotta,
Parmesan cheese, egg, 1 teaspoon of the
basil, 1/2 teaspoon of the tarragon, parsley,
and garlic. 3. Carefully spoon cheese mixture
under skin of chicken, pressing with your
fingers to distribute evenly over the chicken
and drumsticks. Brush chicken lightly with
oil; sprinkle with the remaining 1/4 teaspoon
basil, 1/4 teaspoon tarragon, and the paprika.
Place chicken, skin side up, on cooking grate.
Grill over indirect medium heat until chicken
legs move easily and skin is well browned,
1-1/4 to 1-1/2 hours. Transfer chicken to a
cutting board; rest for 10 minutes. Cut into
quarters, cutting lengthwise and crosswise.
Reassemble chicken on serving platter.
Makes 4 servings.
Ricotta Chicken
1
2
3
9
CHICKEN FAJITAS
Direct Medium
For the marinade:
1/4 cup olive oil
3 tablespoons fresh lime juice
2 tablespoons red wine vinegar
2 tablespoons finely chopped onion
1 clove garlic, minced
1/2 teaspoon sugar
1/2 teaspoon dried oregano leaves
1/4 teaspoon salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1/8 teaspoon ground cumin
6 boneless,
skinless chicken breast halves,
about 6 ounces each
1 red onion, cut into 1/2" slices
4 plum tomatoes, cut into 1/2" slices
1 red or yellow bell pepper,
stem and seeds removed and
cut into quarters
6 large flour tortillas
1 avocado, sliced
Salsa
To make the marinade: In a shallow, non-
metal container combine the marinade
ingredients. Add chicken to the marinade,
turning to coat each side. Cover and
refrigerate for 4 hours, turning occasionally.
Remove chicken breasts from the marinade
and discard the marinade. Grill the chicken
breasts, onion slices, tomato slices, and bell
pepper quarters over direct medium heat
until the meat is no longer pink and the
vegetables are tender, turning once. The
chicken and onion will take 8 to 12 minutes
and the tomato and bell pepper will take
6 to 8 minutes. Wrap tortillas in foil and place
on cooking grate. Heat for about 1 minute.
Cut the bell pepper into strips and slice the
chicken. Place chicken, onion, tomatoes, bell
pepper and avocado in warm tortillas and roll
up to eat. Serve with salsa.
Makes 6 servings.
Chicken Fajitas
Weber Tip
If a sauce will be brushed on meat during
grilling, divide the sauce, using one part for
brushing and the other for serving at the
table. Vigorously boil marinades that were
used for raw meats, fish, or poultry for 10
seconds before using as a baste or sauce.
10
SEA BASS WITH ROASTED
PEPPER VINAIGRETTE
Direct High
from www.weber.com
®
For the vinaigrette:
3 bell peppers, preferably red, yellow,
and orange
3 tablespoons extra-virgin olive oil
2 tablespoons fresh orange juice
2 tablespoons finely chopped
Italian parsley
1 tablespoon fresh lemon juice
1/2 teaspoon minced garlic
1/2 teaspoon ground cumin
1/4 teaspoon kosher salt
1/4 teaspoon freshly ground black pepper
1/4 teaspoon Tabasco sauce
4 skinless sea bass fillets,
about 6 ounces each and 1 inch thick
Extra-virgin olive oil
Kosher salt
Freshly ground black pepper
To make the vinaigrette: Grill the bell peppers
over direct high heat until the skins are
evenly charred on all sides, 10 to 12 minutes,
turning every 3 to 4 minutes. Remove from
the grill and place in a paper bag; close
tightly. Let stand 10 to 15 minutes to steam
off the skins. Remove the peppers from the
bag and peel away the charred skins. Cut
off the tops and remove the seeds. Cut the
peppers into 1/4-inch strips and set aside. In
a medium bowl, whisk together the remaining
vinaigrette ingredients. Add the peppers and
set aside for as long as 1 day.
Lightly brush or spray the fish fillets with
olive oil. Season them with salt and pepper
to taste. Grill over direct high heat until the
flesh is opaque in the center, 5 to 7 minutes,
turning once. Remove from the grill and serve
warm with the roasted pepper vinaigrette
spooned over the top.
Makes 4 servings.
Sea Bass with Roasted Pepper Vinaigrette
11
SHRIMP KABOBS
WITH CURRY BUTTER
Direct High
For the curry butter:
1/2 cup butter
2 tablespoons finely chopped onion
1 teaspoon snipped fresh dill
1 to 1-1/2 teaspoons curry powder
Dash garlic powder
16 to 20 jumbo shrimp
(1-1/2 to 2 pounds),
peeled and deveined
Olive oil
Lime or lemon wedges
Fresh dill or parsley sprigs
To make the curry butter: Melt the butter in
a small pan over medium-high heat. Stir in
onion, dill, curry powder, and garlic powder;
cook 5 minutes.
Thread shrimp on skewers, leaving space
between pieces. Lightly brush or spray the
shrimp with olive oil. Grill over direct high
heat until the shrimp turn pink and are tender,
2 to 5 minutes, turning and brushing with the
curry butter once. Arrange shrimp on serving
plate. Garnish with lime wedges and dill.
Makes 4 servings.
SALMON STEAK KYOTO
Direct High
For the marinade:
1/3 cup soy sauce
1/4 cup orange juice concentrate
2 tablespoons olive oil
2 tablespoons tomato sauce
1 teaspoon lemon juice
1/2 teaspoon prepared mustard
1 tablespoon spring onion and top,
minced
1 clove garlic, minced
1/2 teaspoon minced ginger root
4 salmon steaks, about 1" thick
Olive oil
To make the marinade: In a shallow,
glass baking dish, combine the marinade
ingredients. Add the salmon and turn to coat
each side. Cover and refrigerate 30 to 60
minutes. Remove the salmon and reserve the
marinade. Pour the reserved marinade into a
small saucepan. Bring to a boil over high heat
and boil for 10 seconds.
Lightly brush or spray the steaks all over with
the oil. Grill over direct high heat until cooked
to desired doneness, 6 to 8 minutes
for medium-rare, turning once (make sure you
leave the salmon grilling long enough on the
first side so that it releases from the grate
and is easy to turn). Serve warm.
Makes 4 servings.
Salmon Steak Kyoto
12
ROASTED TOMATOES STUFFED
WITH RATATOUILLE
Direct Medium
from www.weber.com
®
4 large, ripe tomatoes
Kosher salt
For the stuffing:
1 medium red onion,
cut crosswise into 1/3-inch slices
1 medium red bell pepper, stem and
seeds removed, cut into flat pieces
1 medium zucchini, cut lengthwise in
1/3-inch slices
Extra-virgin olive oil
Freshly ground black pepper
2/3 cup grated mozzarella cheese
1 tablespoon finely chopped fresh basil
1 teaspoon balsamic vinegar
Cut a 1/2-inch slice off the top of each
tomato. Discard the tops. With a small knife
cut around the inside of the fleshy part of
the tomato (do not cut through the bottom
of the tomato) to within 1/2 inch of the skin.
With a teaspoon, scoop out the tomato flesh,
leaving about 1/2 inch of flesh attached to
the skin. Discard the juice and seeds to make
room for the stuffing. Lightly salt the inside of
the tomatoes and turn them, cut side down,
on a plate lined with paper towels while you
prepare the stuffing.
To make the stuffing: Lightly brush or spray
the onion, pepper, and zucchini with olive
oil. Season with salt and pepper to taste.
Grill over direct medium heat until tender,
turning once. The onions will take 8 to 10
minutes. The peppers and zucchini will take
6 to 8 minutes. Transfer to a cutting board
and cut into 1/3-inch pieces. In a medium
bowl, combine the grilled vegetables with the
cheese, basil, and vinegar.
Spoon the vegetable stuffing into the
tomatoes. Grill the tomatoes over indirect
medium
heat until the cheese is melted and
the vegetables are warm, 8 to 12 minutes.
Serve immediately.
Makes 4 servings.
Roasted Tomatoes Stuffed with Ratatouille
13
GRILLED STUFFED POTATOES
Indirect Medium
3 large baking potatoes
3 tablespoons softened butter
or margarine
2 egg yolks
1/2 cup sour cream
1 tablespoon snipped chives
3/4 teaspoon salt
2 tablespoons grated sharp
cheddar cheese
1/4 cup broccoli flowerets
Wash and dry potatoes. Prick potatoes
with fork. Grill over indirect medium heat
until done, about 1 hour. Halve potatoes
lengthwise. Carefully scoop out pulp,
reserving 6 shells. Mash potatoes with butter
while still hot. Blend egg yolks and sour
cream; mix with potatoes, chives and salt.
Mound mixture into reserved shells.
Grill stuffed shells over indirect medium heat
until potatoes are heated through, about 10
minutes. Top each potato with cheese and
continue to grill until cheese has melted.
Garnish top with cooked broccoli flowerets
before serving.
Makes 6 servings.
PARADISE GRILLED
Indirect Medium
from Weber’s Big Book of Grilling™
For the glaze:
3/4 cup fresh orange juice
1 tablespoon honey
1 tablespoon fresh lime juice
2 teaspoons cornstarch
4 slices fresh pineapple,
about 1/2 inch thick each
1 teaspoon cracked dried green
peppercorns or
cracked black peppercorns
4 scoops vanilla ice cream
To make the glaze: In a small saucepan
combine the glaze ingredients and whisk until
smooth. Bring to a boil over medium-high
heat and cook until thickened, 1 to 2 minutes.
Keep the glaze warm or reheat when ready
to serve.
Season both sides of the pineapple slices
with the peppercorns. Grill over indirect
medium
heat until well marked, 6 to 8
minutes, turning once. Serve each pineapple
slice with a scoop of ice cream and some of
the glaze drizzled over the top.
Makes 4 servings.
Paradise Grilled
14
GRILLING GUIDE
The following cuts, thicknesses, weights,
and grilling times are meant to be guidelines
rather than hard and fast rules. Cooking times
are affected by such factors as altitude, wind,
outside temperature, and desired doneness.
Two rules of thumb: Grill steaks, fish fillets,
boneless chicken pieces, and vegetables
using the direct method for the time given
on the chart or to the desired doneness,
turning once. Grill roasts, whole poultry,
bone-in poultry pieces, whole fish, and thicker
cuts using the indirect method for the time
given on the chart or until an instant-read
thermometer reaches the desired internal
temperature. Cooking times for beef are
for the USDAs definition of medium-rare
doneness unless otherwise noted. Let
roasts, larger cuts of meat, and thick chops
and steaks rest for 5 to 10 minutes before
carving. The internal temperature of the meat
will rise by 5 to 10 degrees during this time.
Beef Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Steak: New York, porterhouse, 3/4 inch thick 4 to 6 minutes direct high
rib-eye, T-bone, or tenderloin
1 inch thick 5 to 8 minutes; sear 4 to 6 minutes direct high,
grill 1 to 2 minutes indirect high
1-1/2 inches thick 10 to 14 minutes; sear 6 to 8 minutes direct high,
grill 4 to 6 minutes indirect high
Flank steak 1-1/2 to 2 pounds, 8 to 10 minutes direct high
3/4 inch thick
Ground beef patty 3/4 inch thick 8 to 10 minutes direct high
Pork Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Chop, boneless or bone-in: 3/4 inch thick 6 to 8 minutes direct high
1 inch thick 8 to 10 minutes direct medium
Ribs, baby back 1-1/2 to 2 pounds 3 to 4 hours indirect low
Ribs, spareribs 2-1/2 to 3-1/2 pounds 3 to 4 hours indirect low
Ribs, country-style, bone-in 3 to 4 pounds 1-1/2 to 2 hours indirect medium
15
Poultry Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Chicken breast, boneless, skinless 6 to 8 ounces 8 to 12 minutes direct medium
Chicken thigh, boneless, skinless 4 ounces 8 to 10 minutes direct high
Chicken breast, bone-in 10 to 12 ounces 30 to 40 minutes indirect medium
Chicken pieces, bone-in leg/thigh 30 to 40 minutes indirect medium
Chicken wing 2 to 3 ounces 18 to 20 minutes direct medium
Chicken, whole 3-1/2 to 4-1/2 pounds 1 to 1-1/2 hours indirect medium
Cornish game hen 1-1/2 to 2 pounds 50 to 60 minutes indirect high
Turkey, whole, unstuffed 10 to 12 pounds 2-1/2 to 3-1/2 hours indirect low
13 to 15 pounds 3-1/2 to 4-1/2 hours indirect low
Fish & Seafood Thickness/Weight Approximate Grilling Time
Fish, fillet or steak 1/4 to 1/2 inch thick 3 to 5 minutes direct high
1 to 1-1/4 inches thick 10 to 12 minutes direct high
Fish, whole 1 pound 15 to 20 minutes indirect medium
3 pounds 30 to 45 minutes indirect medium
Note: General rule for grilling fish: 4 to 5 minutes per 1/2 inch thickness; 8 to 10 minutes per 1 inch thickness.
Vegetables Approximate Grilling Time
Asparagus 1/2 inch diameter 6 to 8 minutes direct medium
Corn, in husk / husked 25 to 30 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium
Mushroom, shiitake or button / portabello 8 to 10 minutes direct medium / 10 to 15 minutes direct medium
Onion, halved / 1/2-inch slices 35 to 40 minutes indirect medium / 8 to 12 minutes direct medium
Potato, whole / 1/2-inch slices 45 to 60 minutes indirect medium / 14 to 16 minutes direct medium
16
CONTIENTS
Merci d’avoir choisi Weber! Nous espérons
que vous profiterez de votre barbecue
pendant de nombreuses années. Nous
sommes heureux de vous présenter ce livre
rempli de recettes de cuisson au barbecue
que Weber a essayées pour vous. Bien à vous
et joyeuse cuisson au barbecue!
NOTIONS DE BASE WEBER
POUR GRILLADES
La méthode de cuisson et le réglage de
température préconisés pour votre barbecue
à gaz Weber
®
sont inclus dans chaque
recette. Les tableaux du livre sont faciles et
rapides à consulter.
Cuisson À Couvert: Toutes les grillades
sont effectuées à couvercle fermé pour
garantir une circulation égale et uniforme
de la chaleur. Lorsque le couvercle est
fermé, le fonctionnement du barbecue à
gaz Weber
®
ressemble beaucoup à celui
du four à convection. Le thermomètre du
couvercle indique la température de cuisson
à l’intérieur du barbecue et peut servir à
vérifier la température à cœur des viandes
pour obtenir le degré de cuisson recherché. Il
est fortement conseillé de préchauffer et de
griller en gardant le couvercle fermé. Inutile
de jeter un coup d’œil à l’intérieur chaque
fois que vous ouvrez le couvercle, vous perdez
de la chaleur.
Préchauffer: Il est essentiel de préchauffer
le barbecue avant de faire griller la viande.
Allumez votre barbecue à gaz Weber
®
en
suivant les instructions de votre Guide de
l’utilisateur. Fermez le couvercle et attendez
que le thermomètre intégré au couvercle
atteigne 260˚-288˚C. Selon la température
extérieure, 10 à 15 minutes suffisent pour
préchauffer le barbecue.
Système Flavorizer
®
: Lorsque les jus de
viandes s’écoulent sur les barres Flavorizer
®
à angle spécial, ils génèrent une fumée qui
donne aux aliments la saveur irrésistible
des grillades sur charbon de bois. Grâce
à la conception unique des brûleurs, des
barres Flavorizer
®
et des commandes
de température pratiques, les flambées
inattendues sont pour ainsi dire éliminées,
parce que VOUS maîtrisez les flammes. À
cause de la conception spéciale des brûleurs
et des barres Flavorizer
®
, l’excès de gras
est acheminé vers la lèchefrite à travers le
plateau inférieur en forme d’entonnoir.
CONSEILS UTILES POUR
RÉUSSIR VOS GRILLADES
» Retirer l’excès de gras des biftecks,
côtelettes et rôtis pour ne laisser que
1⁄2 cm à peine. Moins de gras facilite le
nettoyage des grilles et réduit le risque de
flambée soudaine indésirable.
» En cas de flambées indésirables, éteindre
tous les brûleurs et déplacer les aliments
vers une autre zone de la grille de cuisson.
Les flammes s’éteindront rapidement.
Une fois les flammes disparues, rallumer
le barbecue. NE JAMAIS UTILISER DE
L’EAU POUR ÉTEINDRE DES FLAMMES
SUR UN BARBECUE À GAZ.
» Ne pas recouvrir le plateau inférieur à
forme d’entonnoir de feuille d’aluminium.
Cela pourrait empêcher les gras de
s’écouler vers la lèchefrite.
» S’assurer toujours que le plateau inférieur
et la èchefrite soient propres et ne
contiennent aucun déchet.
» La température de votre barbecue à gaz
Weber
®
pourrait être plus chaude que la
normale les premières fois.
» Bien se laver les mains à l’eau chaude et
savonneuse avant de préparer un repas
et après avoir manipulé de la viande, de la
volaille et du poisson frais.
» Ne jamais décongeler la viande à
température ambiante ou sur le comptoir.
» Ne jamais placer des aliments cuits dans
le même plat les aliments crus se
trouvaient auparavant.
MÉTHODES DE CUISSON
AU BARBECUE
La chose la plus importante qu’il faut retenir à
propos de la cuisson au barbecue, c’est quelle
méthode de cuisson, directe ou indirecte,
il faut utiliser pour différents aliments. La
différence est bien simple: placez les aliments
directement au-dessus de la source de
chaleur, ou assurez-vous que les sources
de chaleur soient de part et d’autre des
aliments. Si vous utilisez la bonne méthode,
vous obtiendrez d’excellents résultats et
vous aliments seront cuits à point, et donc
sécuritaires à manger.
17
Méthode Directe
La méthode directe, similaire à la cuisson au
grilloir, permet de griller l’aliment directement
au-dessus de la source de chaleur. Pour une
cuisson égale, l’aliment ne doit être tourné
qu’une seule fois à mi-cuisson. La méthode
directe est conseillée pour les aliments qui
grillent en moins de 25 minutes: biftecks,
côtelettes, brochettes, saucisses, légumes
et bien d’autres encore. Cette méthode est
également nécessaire pour saisir les viandes.
Une viande saisie permet d’obtenir cette
merveilleuse texture croustillante et
caramélisée à la surface de l’aliment en
contact avec le gril. Elle permet également de
lui donner une belle couleur et de rehausser
sa saveur. Les biftecks, côtelettes, poitrines
de poulet et coupes de viande plus grandes
gagnent à être saisis. Pour saisir les viandes,
on les grille 2 à 5 minutes de chaque côté
directement au-dessus d’une source de
chaleur intense. Les morceaux plus petits
requièrent moins de temps pour être saisis.
En général, une fois l’aliment saisi, le reste
de la cuisson se poursuit à une température
moins élevée. On peut continuer à faire griller
les aliments à cuisson rapide par méthode
directe; pour les aliments à cuisson lente il
vaut mieux opter pour la méthode de cuisson
indirecte. Pour adapter le barbecue à gaz
aux grillades exigeant une chaleur directe,
préchauffer le barbecue en réglant tous
les brûleurs à High (puissance maximale).
Placer l’aliment sur la grille de cuisson, régler
ensuite tous les brûleurs à la température
mentionnée dans la recette. Fermer le
couvercle du barbecue et ne le soulever que
pour retourner l’aliment ou vérifier la cuisson
à la fin du temps de cuisson recommandé.
Méthode De Cuisson Indirecte
La méthode indirecte ressemble au rôtissage
avec en prime les avantages d’une texture,
d’une saveur et d’un aspect propres aux
grillades sur charbon de bois qu’un four ne
pourra jamais offrir. On prépare le barbecue à
la méthode de cuisson indirecte en n’allumant
que les brûleurs à gaz des deux côtés de
l’aliment, mais jamais celui directement
au-dessous. La chaleur monte, se réfléchit
sur le couvercle et les surfaces intérieures
du barbecue et circule pour cuire l’aliment
lentement et uniformément de tous les côtés,
tout comme un four à convection, il nest donc
pas nécessaire de retourner la viande. Cette
méthode est recommandée pour les aliments
exigeant un temps de cuisson d’au moins 25
minutes ou ceux si délicats qu’une exposition
directe aux flammes pourrait dessécher ou
brûler. Parmi ceux-là, on compte les rôtis, les
côtes, les poulets entiers, les dindes et autres
grandes coupes de viande, ainsi que les filets
de poisson plus délicats. Pour adapter un
barbecue à gaz à la méthode indirecte, il est
nécessaire de le préchauffer en réglant tous
les brûleurs à High (puissance maximale).
On règle ensuite les brûleurs latéraux à la
température mentionnée dans la recette et
on éteint le brûleur directement au-dessous
de l’aliment. Pour de meilleurs résultats, il
est conseillé de placer les rôtis, la volaille
ou les grandes coupes de viande dans une
barquette d’aluminium épaisse et jetable sur
la rôtissoire. Lorsque des temps de cuisson
plus longs sont nécessaires, ajouter de l’eau
à la barquette pour empêcher les graisses qui
s’écoulent de brûler. Ces graisses peuvent
servir à préparer des sauces.
Méthode Directe
Méthode De Cuisson Indirecte
18
BIFTECKS AUX TROIS POIVRES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
6 biftecks, d’une épaisseur
de 4 cm environ
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre noir
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre blanc
2 cuillers à thé (4g) de grains
de poivre séchuanais
1/8 cuiller à thé (0,5g) de piment
de Jamaïque moulu
Découper l’excédent de gras et le jeter.
Concasser grossièrement les grains de
poivre, mélanger les grains de poivre et le
piment de Jamaïque. Frotter les deux côtés
des biftecks du mélange obtenu. Couvrir et
réfrigérer les biftecks pendant 1 à 2 heures
après les avoir frottés avec le mélange poivré.
Laisser reposer la viande à température
ambiante de 20 à 30 minutes avant de faire
griller. Saisir les biftecks à feu vif direct
pendant 4 minutes, en les retournant à mi-
cuisson. Continuer à cuire à chaleur moyenne
indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une
cuisson à point.
Donne 6 portions.
BIFTECK DE FLANC MARINÉ
Directe Moyenne
Ingrédients de la marinade:
1/2 tasse (125 ml) d’huile de cuisson
1/3 tasse (80 ml) de sauce soya
1/4 tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge
2 cuillers à table (20 ml) de jus de citron
1 cuiller à table (10 ml) de sauce
Worcestershire
1 cuiller à thé (5 g) de moutarde sèche
gousse d’ail, finement hachée
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
675 g de bifteck de flanc, d’une épaisseur
de 2 cm environ
Mélanger les ingrédients de la marinade dans
un récipient non métallique et peu profond.
Placer le bifteck et le retourner pour l’enduire
complètement de marinade. Couvrir et laisser
mariner au réfrigérateur pendant au moins 4
heures ou toute la nuit. Retirer le bifteck de
la marinade et jeter cette dernière. Laisser
reposer à température ambiante de 20 à
30 minutes avant de faire griller. Faire griller
chaque côté pendant 5 minutes de manière
à ce que le bifteck soit doré de l’extérieur et
mi-saignant au centre. Découper en tranches
minces diagonalement dans le sens des
fibres avant de servir.
Donne 4 portions.
Biftecks Aux Trois Poivres
19
BIFTECKS AUX FINES HERBES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
4 biftecks, d’une épaisseur de
4 cm environ
1-1/2 cuiller à thé (2 g) de basilic séché
1 cuiller à thé (5 g) d’estragon séché
1 cuiller à thé (5 g) de ciboulette
séchée
4 gousses d’ail, hachées finement
Découper l’excédent de gras et le jeter.
Mélanger les fines herbes et l’ail, écraser
avec une fourchette pour former une pâte.
Frotter les deux côtés des biftecks du
mélange d’herbes. Couvrir et réfrigérer les
biftecks pendant 1 à 2 heures. Laisser
reposer la viande à température ambiante
de 20 à 30 minutes avant de faire griller.
Saisir les biftecks à feu vif direct pendant
4 minutes, en les retournant à mi-cuisson.
Continuer à cuire à chaleur moyenne
indirecte pendant 6 à 8 minutes pour une
cuisson à point.
Donne 4 portions.
CôTELETTES LEVÉES DU
DOS AVEC UNE SAUCE AUX
POMMES DE CIDRE ÉPICER
Indirecte Moyenne
de Weber’s Big Book of Grilling™
Pour le sauce:
2 tasses de pomme de cidre
1/4 tasses d’échalotes haché
1 cuiller à table de piment jalapeño
haché, graines enlevées
1/4 tasse de ketchup
2 cuillers à table de vinaigre
au vin blanc
2 cuillers à table de pâte de tomate
1 cuiller à table de sucre brun foncé
1/4 cuiller à thé de sel
1/4 cuiller à thé de poivre fraîchement
moulu
2 to 3 étals de côtelettes de levées,
environ 4 livres
sel
poivres fraîchement moulu
Pour faire le sauce: Combiner dans une
petite caserol le pomme de cidre, les
écholotes et le piment jalapeño. Bouillir à
une temperature moyenne haute pour 15
à 20 minutes, ou jusqu’au temps qu’il reste
environ 1 tasse de liquide. Ajouter les autres
ingredients, les faires bouillir et les retirer
du chaleur (le sauce peuvent être faite en
avance et gardée refrigérer jusqu’au temps
qu’il est prêt à utilisée).
Laisser les côtelettes levées du dos reposer
et sois à la temperature de sale pour 20 à
30 minutes avant de commancer a griller.
Asaissonner avec le sel et le poivre. Les
faires grilles, côtes en bas, à une temperature
moyenne directe pour 1 à 2 heures, ou
jusqu’à temps que la viande est tendre et
commence à se defaire des cotés d’os.
Aroser les côtes fréquement avec le sauce
pendant le grillage mais arrêter pendant les
derniers 10 minutes. Les retirer du grill et les
laisser reposer pour 5 à 10 minutes avant de
trancher les côtes individuelles. Servir chaude.
Donne 4 portions.
Côtelettes Levées Du Dos Avec Une Sauce Aux
Pommes De Cidre Épicer
20
BROCHETTES D’AGNEAU
ÉPICÉES
Directe Moyenne
Marinade épicée à l’orange:
1/2 tasse (125 ml) d’huile d’olive ou
de cuisson
1/4 tasse (60 ml) de vinaigre de vin rouge
1 cuiller à table (10 ml) de jus de citron
2 cuillers à table (12 g) de zeste
d’orange râpé
1 oignon vert avec fane, haché
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de
cannelle moulue
1/8 cuiller à thé (0,25 g) de clous
de girofle moulus
900 g d’agneau maigre,
coupées en cubes de 4 cm
Préparer la marinade épicée à l’orange:
Mélanger tous les ingrédients. Verser sur
l’agneau placé dans un plat de cuisson en
verre peu profond ou dans un sac en plastic.
Couvrir et réfrigérer de 4 à 6 heures. Laisser
égoutter l’agneau, réserver la marinade.
Verser la marinade réservée dans un petit
poêlon. Amener à ébullition à feu vif et
laisser bouillir pendant 1 minute complète.
Disposer l’agneau sur 4 à 6 brochettes en
métal. Placer les brochettes sur la grille de
cuisson, faire griller jusqu’au degré de cuisson
recherché, environ 10 minutes pour une
cuisson à point. Badigeonner les cubes de
viande de la marinade pendant la cuisson.
Retourner les brochettes à mi-cuisson.
Donne 4 à 6 portions.
GIGOT D’AGNEAU
Indirecte Moyenne
1 gigot d’agneau, désossé, roulé et
ficelé, 2,25 à 2,75 kg
2 gousses d’ail, coupées en huit
fragments
Huile de cuisson
1 cuiller à table (6 g) de zeste de
citron râpé
3/4 cuiller à thé (4 g) de sel
1 cuiller à thé (1 g) de romarin séché
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre noir
Au moyen d’un couteau à petite lame, faire
8 petites entailles sur la surface du gigot
d’agneau. Insérer un fragment d’ail dans
chaque fente. Badigeonner le gigot d’huile.
Saupoudrer de zeste de citron, de sel, de
romarin et de poivre. Placer le gigot sur la
grille de cuisson et cuire pendant environ
2-1/2 heures pour une cuisson à point à
71˚C.
Donne 10 à 12 portions.
Brochettes D’agneau Épicées
21
CARRÉ D’AGNEAU
Saisir à chaleur moyenne, cuire à chaleur
Indirecte Moyenne
2 carrés d’agneau de 450 à
675 g chaque
2 cuillers à table (20 ml) de
moutarde de Dijon
1 tasse (100 g) de chapelure
de pain frais
1/4 tasse (60 g) de persil ciselé
1/2 cuiller à thé (3 g) de sel
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
fraîchement moulu
2 cuillers à table (20 ml) de
beurre fondu
1 gousse d’ail, écrasée
Saisir les carrés d’agneau, côté gras vers
le bas, à chaleur moyenne directe pendant
5 minutes. Retirer du barbecue. Étaler une
cuiller à table (10 g) de moutarde sur chaque
carré d’agneau. Dans un petit bol, mélanger
la chapelure, le persil, le sel et le poivre.
Saupoudrer uniformément sur les carrés
d’agneau. Mélanger le beurre fondu et l’ail
et verser sur le dessus. Continuer à cuire à
chaleur indirecte et moyenne, jusqu’à cuisson
mi-saignante, 63˚C, environ 20 minutes.
Donne 4 portions.
CôTELETTES DE PORC
FARCIES AUX PACANES
Saisir à feu vif, cuire à chaleur Indirecte Moyenne
Farce aux pacanes:
1/2 tasse (50 g) de pacanes
grossièrement hachées
1/4 tasse (40 g) d’oignons verts avec
leurs fanes, tranchés
1/4 tasse (60 g) de poivre vert
concassé
3 cuillers à table (30 g) de beurre
1/4 cuiller à thé (0,3 g) de
romarin séché
1/8 cuiller à thé (0,25 g) de
poivre blanc
2 tasses (60 g) de pain de blé
complet rassis, coupé en dés
– cubes de 1 cm
1/3-1/2 tasse (80 à 125 ml) de bouillon
de poulet
6 côtelettes de filet de porc avec
pochettes pour farce,
4 cm d’épaisseur
Préparer la farce aux pacanes: Dans un petit
poêlon, faire revenir les pacanes, les oignons
et le poivre vert dans du beurre jusqu’à ce
que les oignons ramollissent; ajouter le
romarin et le poivre et les faire revenir 1
minute de plus. Mélanger les cubes de pain
au mélange de pacanes dans un bol de taille
moyenne; ajouter suffisamment de bouillon
de poulet pour humecter.
Farcir les pochettes de côtelettes de porc à
la cuiller et fermer les extrémités avec des
cure-dents. Laisser reposer les côtelettes à
température ambiante pendant 20 minutes
environ avant de faire griller. Placer les
côtelettes sur la grille de cuisson. Saisir à
feu vif direct pendant 12 minutes, en les
retournant à mi-cuisson. Continuer à cuire
par chaleur indirecte moyenne, jusqu’à ce que
la couleur rose disparaisse au centre, soit 4
à 6 minutes. Retirer les cure-dents avant de
servir.
Donne 6 portions.
Carré D’agneau
22
POULET AU FROMAGE RICOTTA
Indirecte Moyenne
1 poulet entier de 1,75 à 2,25 kg
350 g de fromage ricotta
1/3 tasse (100 g) de fromage
parmesan râpé
1 œuf
1-1/4 cuiller à thé (1,5 g) de basilic séché,
divisé
3/4 cuiller à thé (1 g) d’estragon séché,
divisé
2 cuillers à table (8 g) de persil
finement haché
1 grosse gousse d’ail finement hachée
Huile de cuisson
Paprika
À l’aide d’un coupe-volaille, couper le long
des deux côtés de la carcasse dorsale sur
toute la longueur du poulet. Retirer toute la
carcasse dorsale et le croupion.
1. Embrocher la peau du cou au dos. Tordre
les extrémités d’aile sous le dos. Placer le
poulet, côté peau vers le haut, sur le comptoir
et appuyer sur le poulet avec la paume
pour ‘étaler’ les os afin que le poulet soit
complètement à plat. 2. Desserrer la peau sur
la poitrine et les pilons du poulet, au moyen
d’un couteau d’office aiguisé et les doigts,
en commençant par l’extrémité du cou et en
prenant soin de ne pas déchirer ou couper
la peau.
Mélanger les fromages ricotta et parmesan,
l’œuf, 1 cuiller à thé (1,2 g) de basilic, 1/2
cuiller à thé (0,6 g) d’estragon, le persil et l’ail.
3. À l’aide d’une cuiller, farcir la cavité entre
la peau et la chair du mélange au fromage,
en appuyant avec les doigts pour le distribuer
uniformément sur la poitrine et les pilons.
Badigeonner le poulet légèrement d’huile et
saupoudrer le poulet du reste de basilic et de
l’estragon ainsi que du paprika.
Placer le poulet, côté peau vers le haut, sur la
grille de cuisson. Faire griller jusqu’à ce que
les cuisses de poulet bougent facilement et
que la peau soit bien dorée, 1-1/4 à 1-1/2
heure. Transférer le poulet sur une planche
à découper; laisser reposer 10 minutes.
Découper en quartiers, en longueur et en
croix. Rassembler le poulet sur un plat de
service.
Donne 4 portions.
Poulet Au Fromage Ricotta
1
2
3
23
FAJITAS AU POULET
Directe Moyenne
Marinade:
1/4 tasse (60 ml) d’huile de cuisson
3 cuillers à table (30 ml) de jus de lime
2 cuillers à table (20 ml) de vinaigre
de vin rouge
2 cuillers à table (20 g) d’oignon haché
finement
1 gousse d’ail émincée
1/2 cuiller à thé (2 g) de sucre
1/2 cuiller à thé (0,75 g) d’origan séché
1/4 cuiller à thé (1,5 g) de sel
1/4 cuiller à thé (0,5 g) de poivre
1/8 cuiller à thé (0,2 g) de cumin moulu
6 moitiés de poitrines de poulet
désossées
4 tomates italiennes coupées en
tranches de 1,25 cm
1 oignon rouge coupé en tranches
de 1,25 cm
1 poivron rouge ou jaune coupé
en quatre, après avoir enlevé la tige
et les graines
6 grandes tortillas
1 avocat coupé en tranches
Salsa
Dans un contenant peu profond non
métallique, combiner les ingrédients de la
marinade. Préparer la marinade. Ajouter le
poulet en le retournant pour recouvrir chaque
côté de marinade. Couvrir et réfrigérer
pendant 4 heures, en le retournant de temps
en temps. Enlever les poitrines de poulet de
la marinade et jeter cette marinade. Faire
griller les poitrines de poulet 8 à 12 minutes,
jusqu’à ce que la viande ne soit plus rose et
les retourner à mi-cuisson. Pour les temps
de cuisson des tomates, de l’oignon et du
poivron, voir page 32. Envelopper les tortillas
dans du papier d’aluminium et les placer sur
la grill de cuisson. Faire chauffer pendant
1 minute. Couper le poivron en lanières et
le poulet en tranches. Placer les tranches
de poulet, de tomates grillées, d’oignon, de
poivron et d’avocat dans les tortillas chaudes
et les enrouler pour les servir avec de
la salsa.
Donne 6 portions.
Fajitas Au Poulet
Conseil Weber
Si l’on veut badigeonner la viande de sauce
pendant la cuisson, répartir cette sauce en
réservant une partie pour badigeonner et
l’autre pour servir à table. Faire bouillir à feu
vif les marinades utilisées pour les viandes,
le poisson ou la volaille crus pendant 10
seconds complète avant de les utiliser pour
arroser ou pour servir de sauce.
24
PERCHE DE MER AVEC
UNE VINAIGRETTE DE
POIVRON ROTI
Directe Haute
de www.weber.com
®
Pour la vinaigrette:
3 poivrons, la préférance sont rouges,
jaunes et oranges
3 cuillers à table d’huile d’olive extra
vierge
2 cuillers à table de jus d’orange
2 cuillers à table de persil italienne
finement haché
1 cuiller à table de jus de citron
1/2 cuiller à table d’ail haché
1/2 cuiller à thé de cumin moulu
1/4 cuiller à thé de sel
1/4 cuiller à thé de poivre fraîchement
moulu
1/4 cuiller à thé de sauce Tobasco
4 filets de perche sans peau, environ
6 onces et 1 pouce d’épaisseur
L’huile d’olive extra vierge
Sel
Poivre fraîchement moulu
Pour faire la vinaigrette: Griller les poivrons
à une température directe haute jusqu’au
temps que les peaux sont griller également
sur chaque côté, 10 à 12 minutes, et les
tourner chaque 3 à 4 minutes. Les enlever du
gril et les placer dans un sac à papier et le
bien fermer. Les laisser pour 10 à 15 minutes
pour enlever la vapeur des peaux. Couper les
sommets des tomates, et enlever les graines.
Couper les poivrons dans des morceaux de
pouce et les mettres à part. Dans un bol
moyen fouetter ensemble les ingrédients
restant du vinaigrette.
Ajouter les poivrons et les mettres de côté
pour aussi long qu’un journée. Brosser
les filets de poisson avec d’huile d’olive.
Assaisonner avec le sel et poivre à votre
goût. Griller à une température directe haute
jusqu’à temps que le chair et opaque, 5 à
7 minutes, en tournant seulement 1 fois.
Enlever du gril et le servir chaude avec le
vinaigrette de poivrons rôti versi dessus.
Donne 4 portions.
Perche De Mer Avec Une Vinaigrette De Poivron Roti
25
BROCHETTES DE
CREVETTES ET BEURRE
AU CURRY
Directe Élevée
Beurre au curry:
1/2 tasse (120 g) de beurre
2 cuillers à table (20 g) d’oignon
finement haché
1 cuiller à thé (2 g) d’aneth frais
ciselé
1 1-1/2 cuiller à thé (2 à 3 g) de poudre
de curry
une pincée de poudre d’ail
900 g de grosses crevettes déveinées
Huile d’olive
Quartiers de lime ou de citron
Aneth frais ou brins de persil
Préparer le beurre au curry: Faire fondre
le beurre dans une petite poêle à chaleur
moyenne à élevée. Ajouter l’oignon, l’aneth,
le curry et la poudre d’ail et faire cuire 5
minutes.
Enfiler les crevettes sur six brochettes de
30 cm, en laissant de l’espace entre chaque
morceau. Badigeonner légèrement ou
vaporiser les crevettes d’huile d’olive. Les faire
griller jusqu’à ce qu’elles deviennent roses et
tendres, soit 2 à 5 minutes, selon la grosseur
(ne pas cuire trop longtemps). Retourner les
brochettes et les badigeonner de beurre au
curry à mi-cuisson. Disposer les crevettes
grillées sur le plat de service et garnir avec
des quartiers de lime et de l’aneth.
Donne 4 portions.
DARNE DE SAUMON KYOTO
Directe Moyenne
1/3 tasse (80 ml) de sauce soja
1/4 tasse (60 ml) de jus d’orange
concentré
2 cuillers à table (20 ml) d’huile de
cuisson
2 cuillers à table (20 ml) de sauce
tomate
1 cuiller à thé (5 ml) de jus de citron
1/2 cuiller à thé (2,5 g) de moutarde
préparée
1 cuiller à table (10 g) d’oignon vert et
sa fane, finement hachés
1 gousse d’ail, finement hachée
1/2 cuiller à thé (2,5 g ) de racine de
gingembre, finement hachée
4 darnes de saumon d’environ 2,5 cm
d’épaisseur
Huile d’olive
Pour la marinade, combiner tous les
ingrédients à l’exception des darnes de
saumon et verser le mélange sur les darnes
dans un plat en verre profond allant au
four. Couvrir et réfrigérer pendant 30 à 60
minutes. Laisser égoutter le saumon et
réserver la marinade en la versant dans une
petite casserole. Porter à ébullition à feu vif
et faire bouillir pendant 1 minute complète.
Badigeonner légèrement ou vaporiser les
darnes avec de l’huile d’olive et les placer
sur la grille de cuisson. Faire griller jusqu’à
ce que le poisson soit tendre et seffrite sous
la fourchette, soit 5 à 10 minutes, selon
l’épaisseur du poisson. Retourner le saumon
et le badigeonner de marinade à micuisson.
Donne 4 portions.
Darne De Saumon Kyoto
26
FARCE DE TOMATE ROTI AVEC
RATATOUILLE
Directe Moyenne
de www.weber.com
®
4 tomate de large grosseur
sel
Pour le farce:
1 onion rouge de moyenne grosseur,
couper en travers
Tranche de 1/3 pouces
1 poivrons de moyenne grosseur,
graines et tiges enlever
1 courgette de moyenne grosseur,
ouper en longueur
Tranche de 1/3 pouces
L’huile d’olive extra vierge
Poivre fraîchement moulu
2/3 tasse de fromage mozerella râpé
1 cuiller à table de basilic fraîche
1 cuiller à thé de vinaigre balsamique
Couper une tranche de pouce sur le dessus
de chaque tomate et jeter les sommets.
Couper le dedans du parti charnu du tomate
d’environ pouce du peau avec une petite
couteau. Ne pas couper a travers le dessous
du tomate. Cuillerer le dedans du tomate
mais laisser pouce du chair attacher au peau.
Jetter les jus et les graines pour donner
d’espace pour le farce. Pendant que vous
preparez le farce, seller l’intérieur des tomates
et les tourner face couper en bas sur des
plats lignés avec des serviettes en papier.
Pour faire le farce: Brosser les onions,
poivrons et courgettes légerement avec l’huile
d’olive. Assaisonner avec le sel et poivre à
votre goût. Griller à une temperature directe
moyenne, les tournants 1 fois, jusqu’au temps
qu’ils sont tendres. Les onions vont prendrent
8 à 10 minutes et les poivrons et courgettes
6 à 8 minutes. Transferer sur une planche
à découper et couper dans des morceaux
de 1/3 pouces. Dans un bol de moyenne
grosseur, combiner les légumes avec le
fromage, baselic et vinaigre.
Cuillerer le farce légume dans les tomates
et griller sur indirecte moyenne jusqu’à
temps que le fromage est fondu et les
légumes sont chaudes, 8 à 12 minutes. Servir
immédiatement.
Donne 4 portions.
Farce De Tomate Roti Avec Ratatouille
27
POMMES DE TERRE FARCIES
GRILLÉES
Indirecte Moyenne
3 grosses pommes de terre à cuire
au four
3 cuillers à table (45 g) de margarine
ou de beurre ramolli
2 jaunes d’œufs
1/2 tasse (125 ml) de crème sure
1 cuiller à table (3 g) de ciboulette
hachée
3/4 cuiller à thé (5 g) de sel
2 cuillers à table (10 g) de fromage
cheddar fort râpé
1/4 tasse (125 ml) de fleurs de brocoli
Laver et sécher les pommes de terre. Les
piquer avec une fourchette et les faire griller
jusqu’à ce qu’elles soient bien cuites, soit
environ 1 heure. Les couper en deux sur
la longueur. À l’aide d’une cuiller, retirer
soigneusement la pulpe, en réservant 6
pelures. Réduire les pommes de terre en
purée avec le beurre tant qu’elles sont encore
chaudes. Incorporer les jaunes d’œufs et la
crème sure et mélanger avec les pommes
de terre, la ciboulette et le sel. Introduire le
mélange dans les pelures réservées.
Placer les pelures farcies sur la grille de
cuisson et les faire griller jusqu’à ce qu’elles
soient bien cuites, soit environ 10 minutes.
Recouvrir chaque pomme de terre de
fromage et continuer à les faire griller jusqu’à
ce que le fromage ait fondu. Garnir le dessus
avec des fleurs de brocoli avant de servir.
Donne 6 portions.
PARADIS GRILLER
Indirecte Moyenne
de Weber’s Big Book of Grilling™
Pour le glaçage:
3/4 tasse de jus d’orange
1 cuiller à table de miel
1 cuiller à table de jus de citron
2 cuillers à thé de farine de maïs
4 tranches d’ananas, pouce d’épais
1 cuiller a thé de graine de poivre vert
et grain de poivre noir
4 cuillers a glace vanille
Pour faire le glaçage: Dans une petite
caserol combiner les ingrédients et fouetter
jusqu’à temps qu’ils sont onctueux. Bouillir
à une température moyenne haute jusqu’au
temps qu’ils devient épais, 1 à 2 minutes.
Garder le glaçage chaude ou rechaffer lorqu’il
est prêt a utiliser. Assaisonner chaque côté
des tranches d’ananas avec les graines de
poivres. Griller à une temperature indirecte
moyenne, 6 à 8 minutes en tournant
seulement 1 fois. Servir chaque tranche
d’ananas avec un cuiller a glace vanille et le
glaçage bruiner dessus.
Donne 4 portions.
Paradis Griller
28
GUIDE DE CUISSON
AU BARBECUE
Les prochaines coupes, épaisseurs, pois et
temps de cuisson sont des guides de cuisson
et non pas des règles. Les temps pour cuire
vont êtres affecter par l’altitude, le vent,
les températures et l’à point désiré. Deux
règles à vue nez: griller les biftecks, filets de
poissons, les morceaux de poulets et légumes
en utilisant le methode directe en tournant
seulement 1 fois en accord avec le temps
donner sur le guide ou à la point desire.
Griller les rôtis, les volailles avec os, les
poissons entire et les coupes de viande plus
épais en utilisant le methode indirect pour
les temps sur le guide de cuisson ou lorsque
un themomètre advise une température
désirable. Le temps de cuisson pour les
rôtis et l’agneaux sont une définition USDA
à point moyenne au mois d’être dit d’autre
façon. Laisser les rôtis, coupes de viande
plus large et les côtelettes et biftecks assoir
pour 5 à 10 minutes avant de les découper.
La température à l’intérieur du viande vas
hausser de 5 à 10 degrées pendant ce temps
Porc Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Côtelettes (longe, côte) 2 cm 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance élevée
2,5 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Côtes, petites côtes levées de dos 680 à 907 g chacune 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Côtes, côtes levées 1,13 à 1,59 kg 3 à 4 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Côtes, de campagne, non désossées 1,35 à 1,75 kg 1-1/2 à 2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne
Boeuf Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Biftecks (New York, bifteck de gros filet, 2 cm 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance élevée
faux-filet, surlonge, aloyau ou filet mignon)
2,5 cm 5 à 8 minutes ; saisir 4 à 6 minutes en cuisson directe à puissance
élevée, puis griller 1 à 2 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
3,75 cm 10 à 14 minutes ; saisir 6 à 8 minutes en cuisson directe à puissance
élevée, puis griller 4 à 6 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
Bifteck de flanc 450 à 675 g, 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Fricadelles de boeuf 2 cm 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
29
Volaille Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Poitrines de poulet, désossées, sans peau 170 à 225 g chacune 8 à 12 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Poitrines de cuisse, désossées, sans peau 113 g chacune 8 à 10 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Poitrine de poulet, non désossée 280 à 340 g chacune 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Morceaux de poulet, pilons et cuisses avec os 30 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Aile de poulet 57 à 85 g chacun 18 à 20 minutes en cuisson directe à puissance moyenne
Poulet, entier 1,5 à 2 kg 1 à 1-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance moyenne
Poulet de Cornouailles sauvages, entiers 675 à 900 g chacun 50 à 60 minutes en cuisson indirecte à puissance élevée
Dinde entière, farcie 4,5 à 5,4 kg 2-1/2 à 3-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible
5,9 à 6,8 kg 3-1/2 à 4-1/2 heures en cuisson indirecte à puissance faible
Filets Et De Poisson Et Fruits De Mer Épaisseur/Poids Temps De Cuisson Approximatif
Filets de poisson 0,50 à 1,25 cm 3 à 5 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Darnes de poisson 1,25 à 2,50 cm 10 à 12 minutes en cuisson directe à puissance élevée
Entier 450 g 15 à 20 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
1,35 kg 30 à 45 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne
Note: le régle general pour cuire le poisson: 4 à 5 minutes pour chaque pouce d’épaisseur; 8 à 10 minutes par chaque pouce d’épaisseur.
Légumes Temps De Cuisson Approximatif
Asperges 6 – 8 minutes directe moyenne
Maïs en papillote/épluché 25 – 30 minutes directe moyenne / 10 15 minutes directe moyenne
Champignons shiitaké ou bouton/portabello 8 10 minutes directe moyenne / 10 – 15 minutes directe moyenne
Oignons, tranches / 1,25 cm 35 à 40 minutes en cuisson indirecte à puissance moyenne / 8 – 12 minutes directe moyenne
Pommes de terre entières/tranches 1,25 cm 45 minutes à 1 heure indirecte moyenne /14 16 minutes directe moyenne
30
CONTENIDO
¡Gracias por haber escogido Weber!
Esperamos que disfrute durante muchos años
de nuestro fiel servicio. Es para nosotros un
placer presentarle este libro de cocina repleto
de recetas Weber, todas ellas probadas y
degustadas a la parrilla. Saludos cordiales y
que aproveche!
NOCIONES BÁSICAS SOBRE LAS
BARBACOAS Ó ASADORES WEBER
Cada receta contenida en este libro incluye
un método de preparación a la parrilla así
como las propiedades de calor idóneas para
utilizar la barbacoa ó asador de gas Weber
®
.
Las tablas incluidas en este libro le servirán
como una referencia útil y fácil de usar.
Cocine Con La Tapa Cerrada: Todos los platos
a la parrilla se cocinan con la tapa cerrada
para proporcionar un flujo de calor uniforme y
en constante circulación. Con la tapa cerrada,
la barbacoa de gas Weber
®
cocina de forma
muy parecida a un horno de convección.
El termómetro situado en la tapa indica la
temperatura de preparación existente dentro
de la barbacoa ó asador y se puede utilizar
para comprobar la temperatura interna de las
carnes cuando se desea un grado concreto
de preparación. La tapa debe estar cerrada
tanto al calentar la barbacoa como al cocinar
con ella. No suba la tapa mientras cocina, el
calor se escapará cada vez que lo haga.
Caliente La Parrilla: Es muy importante
que caliente la barbacoa ó asador antes
de cocinar con ella. Encienda la barbacoa
ó asador de gas Weber
®
siguiendo las
instrucciones del Manual del Propietario. Baje
la tapa y espere hasta que el termómetro
de la tapa alcance 260˚-288˚C. Este
procedimiento tardará entre 10 y 15 minutos,
dependiendo de la temperatura exterior.
Sistema Flavorizer
®
: Cuando las carnes
desprenden su jugo, dichos jugos caen en las
barras Flavorizer
®
que están especialmente
orientadas para crear el humo que
proporciona a las carnes un irresistible sabor
a barbacoa. Gracias al exclusivo diseño de
los quemadores, de las barras Flavorizer
®
y
de los mandos de control de temperatura, las
llamas incontroladas quedan prácticamente
eliminadas, ya que es USTED quien controla
las llamas. Gracias al diseño especial de las
barras y quemadores Flavorizer
®
, las grasas
sobrantes son dirigidas a través de la bandeja
del fondo con forma de embudo hasta la
bandeja recolectora del exceso de grasa.
CONSEJOS PRÁCTICOS &
TRUCOS ÚTILES
» Quite la grasa sobrante de los filetes,
chuletas y asados, dejando apenas 0,6 cm
de grasa. Cuanta menos grasa haya, más
fácil será limpiar la barbacoa ó asador, y
prácticamente se asegurará que no se
produzcan llamas poco apropiadas.
» En caso de que se produzca una llamarada
poco deseable, APAGUE todos los
quemadores y coloque los alimentos en
otra zona de la parrilla. Las llamas se
apagarán con rapidez. Una vez apagadas,
vuelva a encender la barbacoa.
NO UTILICE AGUA EN NINGÚN CASO
PARA APAGAR LAS LLAMAS DE UNA
BARBACOA DE GAS.
» No cubra con papel de aluminio la bandeja
del fondo que tiene forma de embudo. Esto
podría impedir que la grasa escurra hasta
llegar a la bandeja recolectora del exceso
de grasa.
» Asegúrese de que la bandeja del fondo
y la bandeja recolectora del exceso de
grasa esten limpias y no tengan restos de
alimentos.
» La temperatura de la barbacoa ó asador de
gas Weber
®
puede ser más elevada de lo
normal durante los primeros usos.
» Lávese bien las manos con agua caliente
y jabón antes de comenzar a preparar
cualquier plato y después de haber tocado
carnes, pescados, o aves frescos.
» No descongele carne a temperatura
ambiente, descongele en el refrigerador.
» No coloque nunca alimentos cocinados en
el mismo plato en el que haya colocado
alimentos crudos.
MÉTODOS DE COCINA A LA
PARRILLA
La elección más importante que debemos
hacer en la cocina a la parrilla es seleccionar
el método de cocción de un alimento
específico: fuego directo ó indirecto. La
diferencia entre estos dos métodos es
sencilla: en el método directo, los alimentos
se colocan directamente sobre la fuente
de calor. Por el contrario, en el indirecto, la
fuente de calor se coloca a ambos lados
de los alimentos, por lo que no están
directamente sobre la fuente. Utilice el
método más apropiado de cocción para
obtener los mejores resultados y la mejor
garantía de seguridad.
31
Método Directo
El método directo, se realiza colocando los
alimentos directamente sobre la fuente de
calor. Incluso con alimentos cocinados a
la parrilla, deberá dar vuelta una vez a los
alimentos. Utilice el método directo para
alimentos que necesiten menos de 25
minutos de preparación: filetes, chuletas,
kabobs ó brochetas, salchichas, verduras,
entre otros. Asimismo, es necesario cocinar
directamente las carnes de preparación a
fuego alto. El método a fuego alto consigue
aportar a la carne una textura crujiente y
sabrosa en los puntos de contacto de la
carne con la parrilla. Además aporta un
excelente color y sabor a toda la superficie
de los alimentos. Filetes, chuletas, pechugas
de pollo y piezas de carne de mayor tamaño,
todos ellos se benefician de la preparación
a fuego
alto. Para realizar este tipo de
preparación, coloque las piezas de carne
directamente sobre el fuego intenso durante
2-5 minutos por cada lado. Las piezas de
menor tamaño necesitan menor tiempo de
preparación. Normalmente, después de haber
cocinado a fuego alto, es recomendable
terminar de cocinar los alimentos a la
parrilla a una temperatura más baja. También
puede cocinar a la parrilla alimentos de
preparación rápida con el método directo;
utilice el método indirecto para alimentos
que requieran más tiempo de preparación.
Para preparar su barbacoa ó asador de gas
para cocinar los alimentos directamente en
la parrilla, caliente la barbacoa ó asador con
todos los quemadores al máximo. Coloque los
alimentos sobre la parrilla de asado, después
ajuste todos los quemadores a la temperatura
indicada en la receta. Baje la tapa de la
barbacoa ó asador y súbala sólo para dar
la vuelta a los alimentos ó para probar si
los alimentos están hechos a su gusto una
vez terminado el tiempo de preparación
recomendado.
Método Indirecto
El método indirecto es muy parecido a
hornear pero, gracias a la barbacoa ó asador,
aporta ventajas adicionales en la textura,
en el sabor y en el aspecto que no puede
conseguir en un horno. Para preparar la
barbacoa ó asador para el método indirecto,
ha de encender los quemadores de gas
situados a ambos lados de los alimentos,
pero no los que estén directamente debajo
de ellos. El calor se eleva, rebota en la
tapa y en la parte interior de la barbacoa
y se mantiene en circulación para cocinar
lentamente los alimentos de forma uniforme
por todos los lados, de forma similar a un
horno de convección, de manera que no es
necesario darle la vuelta a los alimentos.
Utilice el método indirecto para alimentos
que necesiten un tiempo de cocinado de 25
minutos ó más, ó para aquellos alimentos
delicados en los que la exposición directa
a las llamas los secaría demasiado ó los
chamuscaría. Algunos ejemplos de este
tipo son asados, costillas, pollos y pavos
enteros así como otras grandes piezas de
carne y filetes de pescados delicados. Para
preparar la barbacoa de gas para el método
de cocinado indirecto, caliente la barbacoa
ó asador con todos los quemadores al
máximo. Después ajuste los quemadores
situados a ambos lados de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague
los quemadores situados justo debajo de los
alimentos. Para conseguir mejores resultados,
coloque los asados, las aves ó las grandes
piezas de carne en una parrilla de asado
dentro de una bandeja de papel de aluminio
resistente. Para alimentos que requieren
prolongados tiempos de cocinado, añada
agua a la bandeja recogegotas para evitar
que ardan las gotas de grasa. Estos restos de
gotas se pueden utilizar como salsa ó jugo.
Método Directo
Método Indirecto
32
FILETES A LAS TRES
PIMIENTAS
Dorar a fuego Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
6 filetes de ternera de unos
3 – 4 cm de grosor
2 cucharaditas de pimienta negra
en grano
2 cucharaditas de pimienta blanca
en grano
2 cucharaditas de pimienta
Szechwan en grano
una pizca de pimienta de
Jamaica molida
Quite la grasa sobrante de los filetes de
ternera. Machaque los granos de pimienta
sin llegar a molerlos. Mezcle los granos de
pimienta con la pimienta de Jamaica molida.
Cubra y guarde los filetes en el frigorífico,
durante 1 ó 2 horas después de haber
mezclado la carne con la mezcla de pimienta.
Deje la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa ó asador. Coloque
los filetes directamente sobre fuego alto
durante unos 4 minutos, dándoles la vuelta
una vez. Siga cocinándolo a la parrilla sobre
fuego indirecto de mediana intensidad durante
unos 6 u 8 minutos para término medio.
Para 6 personas.
FILETES DE LOMO MARINADOS
Con fuego Directo Intensidad Media
Ingredientes del marinado:
1/2 taza de aceite
1/3 taza de salsa de soya
1/4 taza de vinagre de vino tino
2 cucharadas soperas de jugo de limón
1 cucharada sopera de salsa inglesa
1 cucharadita sopera de mostaza seca
1 diente de ajo picado
1/4 cucharadita de pimienta
700 g de filetes de lomo, de unas
1-1/2 2 cm de grosor
Mezcle los ingredientes del marinado en un
platón llano que no sea de metal. Coloque
los filetes en el marinado impregnándolos
completamente. Deje los filetes cubiertos por
el marinado en el frigorífico durante al menos
4 horas ó durante una noche. Retire los
filetes del marinado y tire el marinado. Deje
la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa ó asador. Cocine los
filetes en la parrilla durante 5 minutos por
cada lado, de forma que estén dorados por
fuera pero más bien poco hechos por dentro.
Corte los filetes en forma diagonal en finas
rodajas antes de servirlos.
Para 4 personas.
Filetes A Las Tres Pimientas
33
FILETES A LAS HIERBAS
DE AJEDREA
Dorar a fuego Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Alta
4 filetes de ternera de unos
3-4 cm de grosor
1-1/2 cucharaditas de hojas de
albahaca seca
1 cucharadita de hojas de
estragón seco
1 cucharadita de cebolleta seca
4 dientes de ajo picado
Quite la grasa sobrante de los filetes
de ternera. Mezcle las hierbas y el ajo;
macháquelos con un tenedor hasta que se
forme una pasta. Impregne ambos lados de
los filetes con la pasta de hierbas. Cubra y
guarde los filetes en el frigorífico, durante 1 ó
2 horas antes de cocinarlos a la parrilla. Deje
la carne reposar a temperatura ambiente
durante unos 20 ó 30 minutos antes de
colocarla en la barbacoa. Coloque los filetes
directamente sobre fuego alto durante unos
4 minutos, dándoles la vuelta una vez. Siga
cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto
de mediana intensidad durante unos 6 u 8
minutos para término medio.
Para 4 personas.
COSTILLAS DORSALES CON
SALSA PICANTE DE SIDRA
Indirecto Calor Medio
de El gran libro de barbacoas” de Weber™
Para la salsa:
2 tazas de cidra
1/4 taza de chalotes
1 cuchara de café de pimiento
jalapeño picado, quitando
previamente las semillas
1/4 taza de ketchup
2 cucharas de café de vinagre
de vino blanco
2 cucharas soperas de tomate
concentrado
1 cuchara sopera de azúcar morena
1/4 de cuchara de café de sal
1/4 de cuchara de café de pimienta
negra
molida previamente
Unos 2 kg de costillas en dos ó tres
porciones
Sal
Pimienta negra previamente molida
Para hacer la salsa: En una sartén pequeña
mezclar la sidra, los chalotes y el jalapeño.
Hervir y dejar a fuego medio hasta que quede
reducido a la mitad (15 20 minutos). Añadir
los restantes ingredientes para la salsa,
hervir nuevamente y quitar del fuego. (Se
puede preparar la salsa antes y guardar en el
frigorífico hasta su uso).
Antes de poner las costillas en la barbacoa
dejarlas a temperatura ambiente durante
unos 20 a 30 minutos Sazonar con sal y
pimienta. Poner las costillas sobre la parrilla
con el hueso hacia abajo, método indirecto
y calor medio hasta que la carne quede muy
tierna y se separe ligeramente del hueso en
los extremos (aprox. 1-1/2 a 2 horas). Untar
frequentemente las costillas con la salsa
durante el proceso de cocción, en los últimos
10 minutos. Sacar las costillas de la parrilla
dejándolas reposar durante 5 a 10 minutos
antes de cortar las costillas individualmente.
Servir caliente.
Para 4 personas.
Costillas Dorsales Con Salsa Picante De Sidra
34
KABOBS Ó BROCHETAS DE
CORDERO CON ESPECIAS
Con fuego Directo Intensidad Media
Marinado de naranjas y especias:
1/2 taza de aceite de oliva
1/4 taza de vinagre de vino tinto
1 cucharada sopera de jugo de limón
2 cucharadas soperas de piel
de naranja rallada
1 cebolla verde y una corona
de cebolla, picadas
una pizca de canela en polvo
una pizca de ajos en polvo
1 kg de cordero magro, cortado en
pedazos de 3 - 4 cm
Prepare el marinado de naranjas y especias:
Mezcle todos los ingredientes; viértalo sobre
el cordero en un platón llano de cristal ó en
una bolsa de plástico resistente. Cúbralo y
guárdelo en el frigorífico durante 4 ó 6 horas.
Retire el cordero del marinado, escúrralo
y guarde el marinado. Vierta el marinado
que ha guardado en una pequeña cazuela.
Póngalo a hervir y déjelo que hierva durante
10 segundos.
Coloque el cordero en forma de 4 ó 6
pinchos de metal a modo de brochetas.
Coloque los kabobs ó brochetas en la
bandeja de asado; cocínelos a la parrilla hasta
que estén a su gusto, unos 10 minutos para
que estén en su punto. Extienda el marinado
sobre los kabobs con un pincel mientras se
hace a la parrilla; la vuelta a los kabobs.
Servir caliente.
Para 4 ó 6 personas.
PIERNA DE CORDERO
Con fuego Indirecto Intensidad Media
1 pierna de cordero, sin hueso,
enrollada y atada, entre 2-1/2 y 3 kg.
2 dientes de ajo, cortados en 8 pedazos
Aceite
1 cucharada sopera de piel
de limón rallada
una pizca de sal
1 cucharadita de hojas secas de romero
una pizca de pimienta negra
Haga 8 hendiduras pequeñas en la superficie
de la pieza de cordero con un cuchillo
pequeño con punta. Coloque un pedazo de
ajo en cada hendidura. Extienda el aceite
sobre la pieza con un pincel. Espolvoree la
piel del limón, la sal, el romero y la pimienta
por encima de la pieza. Coloque la pieza en
la bandeja de asado y déjelo en la parrilla
durante 2-1/2 horas hasta término medio
71˚C.
Para 10 ó 12 personas.
Brochetas De Cordero Con Especias
35
COSTILLAR DE CORDERO
Dorar a fuego Medio;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
2 costillares de cordero,
entre 1/2 y 3/4 kg. cada uno
2 cucharadas soperas de
mostaza de Dijon
1 taza de migas de pan fresco
1/4 taza de perejil picado
1/2 cucharadita de sal
una pizca de pimienta recién molida
2 cucharadas soperas de
mantequilla derretida
1 diente de ajo machacado
Dore los costillares de cordero directamente
sobre el fuego de mediana intensidad, con
la parte de la grasa hacia abajo, durante 5
minutos. Retírelos de la barbacoa ó asador.
Extienda 1 cucharada de mostaza sobre
cada costillar de cordero. Mezcle en un tazón
pequeño las migas de pan, perejil, sal y
pimienta. Espolvoréelo de manera uniforme
sobre los costillares de cordero. Mezcle
la mantequilla derretida y el ajo y viértalo
poco a poco por encima de la carne. Siga
cocinándolo a la parrilla sobre fuego indirecto
de mediana intensidad hasta que esté en su
punto, 63˚C, durante unos 20 minutos para
término medio.
Para 4 personas.
CHULETAS DE CERDO CON
RELLENO DE NUECES
Dorar a fuego Directo Alto;
Cocinado: Con fuego Indirecto Intensidad Media
Relleno de nueces:
1/2 taza de nueces picadas en
trozos grandes
1/4 taza de cebollas verdes en rodajas
y de coronas de cebolla
1/4 taza de pimiento verde picado
3 cucharadas soperas de mantequilla
una pizca de hojas de romero seco
una pizca de pimienta blanca
2 tazas de pedacitos de pan duro
de trigo (2 cm de grosor)
1/3-1/2 taza de caldo de pollo
6 chuletas de lomo de cerdo con
hueco para el relleno, con unos
3-4 cm de grosor
Prepare el relleno de nueces: Sofría las
nueces, las cebollas y el pimiento verde con
mantequilla en un sartén pequeño hasta que
las cebollas estén tiernas; vierta el romero y
la pimienta y déjelo sofreír durante 1 minuto
más. Mezcle el relleno de nueces y los
pedacitos de pan en un tazón; mézclelo con
un poco de caldo de pollo, lo justo para que
se humedezca. Coloque el relleno con una
cuchara en el centro de las chuletas de lomo
de cerdo y unte en los bordes de las chuletas
asegurándolas con palillos. Deje la carne
reposar a temperatura ambiente durante unos
20 minutos antes de colocarla en la barbacoa
ó asador. Coloque las chuletas sobre la
parrilla directamente sobre fuego alto durante
unos 12 minutos, dándoles la vuelta una vez.
Siga cocinándolas a la parrilla sobre fuego
indirecto de mediana intensidad hasta que
pierdan el color rosado, durante unos 4 ó 6
minutos. Retire los palillos antes de servir.
Para 6 personas.
Costillar De Cordero
36
POLLO AL QUESO RICOTTA
Con fuego Indirecto Intensidad Media
1 pollo entero, de unos 2 ó 2-1/2 kgs
de peso
400 g de queso de ricotta
1/3 taza queso parmesano rallado
1 huevo
1-1/4 cucharadita de hojas secas de
albahaca, divididas
una pizca de hojas secas de
estragón, divididas
2 cucharadas soperas de perejil picado
1 diente de ajo grande, picado
Aceite
Pimentón
Con una tijeras de cocina, divida en dos
partes el pollo, cortándolo longitudinalmente
por la columna. Retire la columna y la parte
trasera. Tire de la piel del cuello hacia atrás.
Tire de las puntas de las alas hacia atrás.
1. Coloque el pollo, con la piel hacia arriba
sobre la mesa; empuje el pollo con las palmas
de las manos hacia abajo, hasta que crujan
los huesos, para que el pollo quede tumbado.
2. Afloje la carne de la parte superior del
pollo y de los muslos con un cuchillo de
cocina y con los dedos, empezando por el
extremo superior. Procure no romper ó
cortar la piel.
Mezcle el queso ricotta y el parmesano,
el huevo, 1 cucharadita de albahaca, 1/2
cucharadita de estragón, perejil y ajo.
3. Ponga con cuidado la mezcla de queso
debajo de la piel del pollo, empujando con los
dedos para distribuir de manera homogénea
sobre el cuerpo y los muslos del pollo.
Extienda un poco de aceite con un pincel;
espolvoree el resto, una pizca de albahaca,
una pizca de estragó y el pimentón.
Ponga el pollo en la bandeja de asado, con la
piel hacia arriba, y cocínelo en la parrilla con
el método indirecto a fuego medio hasta que
los muslos del pollo se muevan con facilidad
y la piel esté bien dorada, 1-1/4 ó 1-1/2
horas. Coloque el pollo en la tabla de madera;
déjelo reposar durante 10 minutos. Córtelo
en 4 pedazos, con un corte en horizontal y
otro en vertical. Vuelva a colocar el pollo en la
fuente para servir.
Para 4 personas.
Pollo Al Queso Ricotta
1
2
3
37
FAJITAS DE POLLO
Con fuego Directo Intensidad Media
Marinado:
1/4 taza de aceite
3 cucharadas soperas de jugo de limón
2 cucharadas soperas de vinagre
de vino tinto
2 cucharadas soperas de cebollas
cortadas muy finas
1 diente de ajo, picado
1/2 cucharadita de azúcar
1/2 cucharadita de hojas de orégano seco
una pizca de sal
una pizca de pimienta
una pizca de comino en polvo
6 medias pechugas de pollo sin hueso
y sin piel
4 tomates, cortados en rojas de 1 cm
1 cebolla roja, cortada en rodajas
de 1 cm
1 pimiento picante rojo ó amarillo,
sin rabo y sin pepitas y cortados
en trozos
6 tortillas (estilo mejicano) grandes
de harina
1 aguacate, en rodajas
Salsa
En un platón llano, no metálico, mezcle todos
los ingredientes del marinado. Prepare el
marinado. Añada el pollo, dándole la vuelta
para extender el marinado por todas partes.
Cúbralo y guárdelo en el frigorífico durante
4 horas, removiendo de vez en cuando. Retire
las pechugas de pollo del marinado y tire el
marinado. Cocine a la parrilla las pechugas
de pollo hasta que la carne pierda su color
rosado, durante 8 ó 12 minutos, dándole la
vuelta una vez. Véase la página 32 para los
tiempos de cocinado de los tomates, cebollas
y pimientos. Envuelva las tortillas en papel
de aluminio y colóquelas sobre la bandeja de
asado. Caliéntelas durante un minuto. Corte
los pimientos en tiras y parta en rodajas
el pollo. Coloque las rodajas de pollo, los
tomates, cebollas, los pimientos y el aguacate
en las tortillas calientes y enróllelas, y estarán
listas para comer. Sírvanse con salsa.
Para 6 personas.
Fajitas De Pollo
Consejo Weber
Si se va a utilizar una salsa para colocarla
sobre la carne mientras se hace, divida
la salsa y utilice una parte para colocarla
mientras se cocina la carne y otra para
servirla en la mesa. Si utiliza marinado que
haya sido usado con carnes ó pescados
frescos, hágalo hervir de forma intensa
durante 10 segundos completos antes de
utilizarlo como salsa ó guarnición.
38
RÓBALO SIMILAR) CON
PIMIENTOS A LA VINAGRETA
Directo Fuego Alto
de www.weber.com
®
Para la vinagreta:
3 pimientos grandes, preferentemente
rojos, amarillos ó verdes
3 cucharas soperas de aceite
de oliva virgen
2 cucharas soperas de jugo de naranja
2 cucharas soperas de perejil liso ó
rizado picado muy fino
1 cuchara sopera de jugo de limón
1/2 cuchara de ajo picado
1/2 cuchara de comino molido
1/4 de cuchara de sal
1/4 de cuchara de pimienta negra molida
en el momento
1/4 de cuchara de Tabasco
4 Filetes de róbalo de unos 200 g cada
uno y unos 2,5 cm de gruesos
Aceite de oliva virgen
Sal
Pimienta molida en el momento
Para hacer la vinagreta: Asar los pimientos
(gas ó carbón: directo, fuego alto) hasta que
la piel esté ligeramente quemada por todos
los lados, unos 10 a 12 min. dándoles la
vuelta cada 3 a 4 min. Sacarlos de la parrilla
y envolverlos en papel cerrando firmemente.
Esperar unos 10 a 15 min. para que se enfríen
un poco. Sacar los pimientos de su envoltorio
quitando la piel quemada. Cortar por arriba
para quitar las semillas y cortar los pimientos
en tiras de 1 cm aprox. y dejarlos reposar.
En un tazón tamaño medio mezclar todos los
demás ingredientes para la vinagreta. Ponga
ahora las tiras de pimientos en la vinagreta
dejando todo reposar durante un día.
Cubrir ligeramente los filetes de pescado con
aceite con ayuda de un pincel. Aderezarlos
con sal y pimienta. Asarlos a fuego alto,
método directo hasta que la carne esté
opaca en el centro durante unos 5 a 7
min., dándoles la vuelta una vez. Sacar de
la barbacoa ó asador. Se sirve caliente,
repartiendo la vinagreta por encima con una
cuchara.
Para 4 personas.
Róbalo (Ó Similar) Con Pimientos A La Vinagreta
39
BROCHETAS DE LANGOSTINOS
CON MANTEQUILLA AL CURRY
Directo Alto
Mantequilla al curry:
1/2 taza de mantequilla
2 cucharadas soperas de cebolla
cortada muy fina
1 cucharadita de eneldo
fresco picado
1 1-1/2 cucharaditas de curry en polvo
Una pizca de ajo en polvo
1 kg de langostinos grandes con
cáscara y limpios
Aceite de oliva
Rodajas de limón ó de lima
Eneldo fresco ó ramas de perejil
Haga la mantequilla al curry: Derrita la
mantequilla en una cazuela pequeña sobre
fuego de intensidad media - alta. Añada la
cebolla, el eneldo, el curry en polvo y el ajo en
polvo; cocínelo durante 5 minutos.
Ensarte los langostinos en seis pinchos de
brochetas de 30 cm, dejando espacio entre
cada trozo de langostino. Extienda un poco
de aceite de oliva con un pincel sobre los
langostinos. Cocínelos a la parrilla hasta que
los langostinos estén tiernos y se vuelvan de
color rosado, entre 2 y 5 minutos, en función
del tamaño. la vuelta a los pinchos una
vez y extienda un poco de mantequilla al
curry a mitad de tiempo de cocinado. Coloque
las brochetas cocinadas en un platón para
servir. Decore la fuente con las rodajas de
lima y con el eneldo.
Para 4 personas.
FILETE DE SALMÓN DE KIOTO
Con fuego Directo Alto
1/3 taza de salsa de soya
1/4 taza de concentrado de jugo
de naranja
2 cucharadas soperas de aceite
2 cucharadas soperas de salsa
de tomate
1 cucharadita de jugo de limón
1/2 cucharadita de mostaza preparada
1 cucharada sopera de cebolla verde
y su corona, picada
1 diente de ajo, picado
1/2 cucharadita de jengibre, picado
4 filetes de salmón, de 2-1/2 cm
de grosor
Aceite de oliva
Para hacer el marinado, mezcle todos los
ingredientes excepto los filetes de salmón;
vierta la mezcla sobre los filetes de salmón
en una bandeja llana de cristal. Cúbralo y
guárdelo en el frigorífico de 30 a 60 minutos.
Escurra el salmón y guarde el marinado.
Vierta el resto del marinado que ha guardado
en una cazuela pequeña. Póngala a hervir
sobre fuego vivo y deje que hierva durante
10 segundos completos. Extienda un poco
de aceite de oliva con un pincel sobre el
pescado y colóquelo en la parrilla de asado.
Cocínelo a la parrilla hasta que el pescado
esté tierno 6 y 8 minutos para medio crudo, y
extienda con un pincel un poco de marinado
a mitad de tiempo de preparación.
Para 4 personas.
Filete De Salmón De Kioto
40
TOMATES RELLENOS ASADOS
CON RATATOUILLE
Directo Calor Medio
de www.weber.com
®
4 tomates rojos grandes
sal
Para el relleno:
1 cebolla morada mediana cortada en
trozos de 1/2 cm aprox.
1 pimiento rojo mediano limpio cortado
en trozos
1 calabacín mediano cortado en rodajas
de 1 cm de grosor
aceite virgen de oliva
pimienta negra molida en el momento
2/3 de taza de mozzarella cortada
1 cuchara sopera de albahaca fresca
cortada muy fina
1 cuchara sopera de vinagre a la
albahaca ó al estragón
Cortar las partes de arriba de cada tomate
(aprox. 1 cm) y tirarlos. Con un cuchillo
pequeño muy afilado se corta alrededor por
dentro de los tomates sin dañar las paredes
ni el fondo, vaciándolos con ayuda de una
cuchara. Dejar aprox. 1/2 cm de carne de
tomate adherido a la piel. Tirar las semillas
y el jugo para hacer sitio para el relleno.
Sazonar ligeramente con sal por dentro de
los tomates. Después ponerlos bocabajo
y cortarlos por la mitad de arriba a bajo
dejándolos reposar sobre papel de cocina en
un plato mientras se prepara el relleno.
Para el relleno: Con ayuda de un pincel
de cocina cubrir ligeramente con aceite la
cebolla, el pimiento y el calabacín. Sazonar
con sal y pimienta. Asar (método directo,
calor medio) hasta que estén tiernos, las
cebollas precisan de 8 a 10 minutos y los
pimientos y calabacines unos 6 a 8 min.
Después colocar todo encima de una madera
de cocina para cortar todo en trozos de 1/2
cm. En un tazón medio poner las verduras, el
queso, el albahaca y el vinagre. Mezclar todo.
Con ayuda de una cuchara rellenar los
tomates. Asar los tomates rellenos durante
unos 8 a 12 minutos (método indirecto, calor
medio) hasta que el queso esté fundido y las
verduras calientes. Servir inmediatamente.
Para 4 personas.
Tomates Rellenos Asados Con Ratatouille
41
PAPAS RELLENAS
A LA PARRILLA
Con fuego Indirecto Intensidad Media
3 papas grandes para asar
3 cucharadas soperas de mantequilla
ó margarina
2 yemas de huevo
1/2 taza de crema agria
1 cucharada sopera cebolletas picadas
una pizca de sal
2 cucharadas soperas de queso
cheddar fuerte
1/4 taza de cabezas de brócoli
Lave y seque las papas. Haga agujeros en
las papas con un tenedor. Cocínelas en la
parrilla hasta que se cuezan, aprox. 1 hora.
Corte las papas por la mitad. Quite la parte
de dentro de cada papa con una cuchara,
dejando sólo la piel. Machaque las papas
con la mantequilla mientras estén calientes.
Mezcle las yemas de huevo con la crema
agria; mézclelo a su vez con las papas, las
cebolletas y con sal. Ponga toda la mezcla a
modo de montón sobre la piel de las papas.
Coloque las papas rellenas sobre la parrilla
de asado y cocínelas hasta que las papas
estén calientes de forma homogénea,
durante aprox. 10 minutos. Ponga por encima
el queso y déje las papas un poco más en
la barbacoa ó asador hasta que el queso
se derrita. Decore la parte de arriba con el
brócoli antes de servir.
Para 6 personas.
PARAÍSO A LA PARRILLA
Indirecto Calor Medio
de “El gran libro de barbacoas” de Weber™
Para el glasé:
3/4 de taza de jugo de naranja exprimido
en el momento
1 cuchara sopera de miel
1 cuchara sopera de jugo de lima
exprimido en el momento
2 cucharaditas de maicena
4 rodajas de piña natural,
1 – 1-1/2 cm de grosor
1 cucharadita de granos secos de
pimienta verde ó granos de pimienta
negra
4 porciones de helado de vainilla
Para hacer el glasé: en un pequeño sartén
mezclar todos los ingredientes para el glasé y
remover hasta que todo esté bien mezclado.
Hervir (calor medio alto) hasta que esté
espeso (1 a 2 minutos) Mantenga el glasé
caliente ó vuelva a calentarlo en el momento
de servir.
Sazonar ambos lados de las rodajas de piña
con los granos de pimienta. Asarlas (método
indirecto, calor medio) unos 6 a 8 minutos
dándoles la vuelta una vez. Servir las piñas
con las porciones de helado repartiendo el
glasé caliente por encima.
Para 4 personas.
Paraíso A La Parrilla
42
GUIA PARA LA COCCIÓN
Los siguientes cortes, grosores, pesos y
tiempos de cocción sólo son indicativos y, en
ningún caso, reglas fijas e inalterables. Los
tiempos de cocción dependen de la altura
sobre el nivel de mar, el viento, la temperatura
exterior y el grado de cocción deseado. Dos
reglas de oro: Para filetes, chuletas, filetes de
pescado, piezas de ave sin hueso y verduras
se ha de utilizar el método directo según el
esquema ó según el punto de cocción
deseado, dándole la vuelta a los alimentos
una vez. Para asados, aves enteras, trozos
de aves con hueso, pescados enteros,
cortes gruesos de carnes etc. se debe
usar el método indirecto durante el tiempo
indicado en el esquema ó, midiendo con un
termómetro de lectura instantánea, hasta que
la temperatura interna de los
alimentos llegue a los grados deseados.
El tiempo de cocción para carne de res
está indicado según la definición en EE.UU.
término medio crudo, si no se indica lo
contrario. Los asados, piezas grandes de
carne y chuletones hay que dejarlos reposar
durante 5 a 10 minutos antes de cortarlos. La
temperatura interna de la carne aumentara de
5 a 10°C durante este tiempo.
Cerdo Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Preparación
Chuletas (lomo, costillas) 3/4" 6 8 minutos con fuego alto directo
1" 8 – 10 minutos con fuego medio directo
Costillas de cerdo, de lomo 1-1/2 - 2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto
Costillas de cerdo, con poca carne 2-1/2 - 3-1/2 lbs. 3 – 4 horas con fuego bajo indirecto
Costillas de cerdo, estilo campestre, con hueso 3 a 4 lb. 1-1/2 2 horas con fuego medio indirecto
Carne de Ternera Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Bisteces: New York, chuleta de dos lomos, 3/4" 4-6 minutos con fuego alto directo
“rib-eye”, churrasco o lomo de cerdo)
1" 5-8 minutos; marcar con fuego alto directo 4-6 minutos
ase 1-2 minutos fuego alto indirecto
1-1/2" 10 – 14 minutos; marcar con fuego alto directo 6 – 8 minutos
ase 4-6 minutos fuego alto indirecto
Falda 1-1/2 lb. a 2 lb.; 3/4" 8-10 minutos fuego alto directo
Hamburguesas 3/4" 8-10 minutos con fuego alto directo
43
Aves Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Pechugas de pollo, sin hueso, sin piel 6-8 oz. 8 12 minutos con fuego medio directo
Muslos de pollo, sin hueso, sin piel 4 oz. 8 10 minutos con fuego alto directo
Pollo en trozos, con hueso, pechugas 10-12 oz. 30 – 40 minutos con fuego medio indirecto
Pollo en trozos, con hueso, muslos y piernas 30 - 40 minutos con fuego medio indirecto
Pollo en trozos, con hueso, alas 2-3 oz. 18 20 minutos con fuego medio directo
Pollo, entero 3-1/2 a 4-1/2 lb. 1 – 1-1/2 horas con fuego medio indirecto
Gallinitas de caza 1-1/2 a 2 lb. 30 45 minutos con fuego alto indirecto
Pavo, entero, sin relleno 10 a 12 lb. 2-1/2 3-1/2 horas con fuego bajo indirecto
13 a 15 lb. 3-1/2 4-1/2 horas con fuego bajo indirecto
Pescado y Mariscos Grosor/Peso Tiempo Aproximado de Cocción
Pescado, filete o rodajas 1/4" a 1/2" 3 – 5 minutos con fuego alto directo
1" a 1-1/4" 10 12 minutos con fuego alto directo
Pescado, entero 1 lb. 15 20 minutos con fuego medio indirecto
3 lb. 30 – 45 minutos con fuego medio indirecto
NOTA: Norma general para cocinar pescado en el asador: 4-5 minutos por cada 1/2" de grosor; 8-10 minutos por cada 1” de grosor
Verduras Tiempo Aproximado de Cocción
Espárragos 6 – 8 minutos con fuego medio directo
Elotes (Maíz), con hojas / sin hojas 25 – 30 minutos con fuego medio directo, con hojas / 10 – 15 minutos con fuego medio directo, sin hojas
Hongos, “shiitake” o champiñón 8 10 minutos con fuego medio directo, shiitake / 10– 15 minutos con fuego medio directo, champiñón
Cebolla, mitad / 1/2” rodajas 35 – 40 minutos con fuego medio indirecto / 8 12 minutos con fuego medio directo
Papas, enteras / 1/2” rodajas 45 – 60 minutos con fuego medio indirecto / 14 – 16 minutos con fuego medio directo
©2011 Weber-Stephen Products LLC. Weber, the kettle silhouette and the kettle configuration are registered trademarks
of Weber-Stephen Products LLC, 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 USA. 10750 01/11
WWW.WEBER.COM
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Weber Summit Grill Center NG Literature Kit

Categoría
Barbacoas
Tipo
Literature Kit
Este manual también es adecuado para