NuTone NS5830SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

NS58000 SERIES
Page 1
CHIMNEY
RANGE HOOD
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switch on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be carefule to avoid
cuts and abrasions during installation or cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Do not use this unit with any other solid-state speed control
device.
9. Use only metal ductwork.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
cooking flaming foods (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels –
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
4. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittantly.
5. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
6. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24”
above cooktop.
7. Two installers are recommended because of the size of
this hood.
8. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
9. Be careful when installing the decorative flue and hood,
they may have sharp edges.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE WITH THE HOMEOWNER.
HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 2.
To register this product visit:
www.nutone.com/register
WARNING
NS58000 SERIES
Page 2
CLEANING & MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance
of the unit.
MOTOR
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor
bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the
exact service motor. The impeller should also be replaced.
GREASE FILTERS
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate deter-
gent. Discoloration of the filters may occur if using phosphate detergents,
or as a result of local water conditions - but this will not affect filter perfor-
mance. This discoloration is not covered by the warranty.
Remove grease filters by pulling down on the metal latch tab. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove.
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
The non-ducted recirculation filters should be changed every 6 months.
Replace more often if your cooking style generates extra grease, such
as frying and wok cooking. Turn the filter mounting tabs to remove filter
and replace.
STAINLESS STEEL CLEANING
DO:
• Regularlywashwithcleanclothorragsoakedwithwarmwaterand
mild soap or liquid dish detergent.
• Alwayscleaninthedirectionoforiginalpolishlines.
• Alwaysrinsewellwithclearwater(2or3times)aftercleaning.Wipe
dry completely.
• Youmayalsouseaspecializedhouseholdstainlesssteelcleaner.
DON’T:
• Useanysteelorstainlesssteelwooloranyotherscraperstoremove
stubborn dirt.
• Useanyharshorabrasivecleansers.
• Allowdirttoaccumulate.
• Let plaster dustor any other construction residues reach the hood.
During construction/renovation, cover the range hood to make sure no
dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Anycleanersthatcontainbleachwillattackstainlesssteel
• Anyproductscontaining:chloride,fluoride,iodide,bromidewilldeterio-
rate surfaces rapidly.
• Anycombustibleproductsusedfor cleaning such asacetone,alco-
hol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used
close to a range.
OPERATION
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
LIGHTS
Push the button to turn the lights ON and OFF.
BLOWER
Push the button once to turn blower ON to LOW SPEED.
Blower symbol will be illuminated. When blower is initially turned
on, it will start on HIGH SPEED for 1 second, then return to LOW
SPEED. To increase the blower speed, push the
button until
the desired speed is obtained. When highest speed setting is
selected, the
button will not be illuminated.
Push the
button to decrease the blower speed until the
desired speed is obtained. Continue to push the
button to
turn blower OFF.
BLOWER DELAY
When blower is ON, push the button to activate the
10-minute delay off. Delay symbol will flash on/off once activated.
Blower will continue to operate for 10 minutes and then will stop
automatically. (Delay off setting does not affect lighting.)
To cancel delay function, push
button again. The blower will
continue to operate and will not stop until turned off using the
button.
Note: Delay will be reset if blower speed is modified during delay
setting mode.
LIGHT BULBS
!
CAUTION: Bulbs may be hot. Always allow
bulbs to cool down before removing them.
This range hood includes two incandescent bulbs (Type B10,
120V, 40W Max, candelabra).
To install or change bulbs:
1. Remove grease filter(s) by pulling down the metal latch
and tilting filter down.
2. Remove and discard bulb. Replace with new bulb.
3. Re-install grease filter(s).
BLOWER ON
& SPEED
INCREASE
BLOWER
SPEED
DECREASE
& OFF
BLOWER
DELAY
OFF
LIGHTS
ON / OFF
NS58000 SERIES
Page 3
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where
the ductwork
will run
between the
hood and the
outside.
2. A straight, short
duct run will
allow the hood
to perform most
efficiently.
3. Long duct
runs, elbows
and transitions
will reduce the
performance of
the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 24”.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
6"
ROUND DUCT
ROOF CAP
ROUND
ELBOW
24" MIN. ABOVE
COOKING SURFACE
WALL
CAP
HOOD
DECORATIVE
FLUE
9-3/4”
WALL CAP
24” MIN. ABOVE
COOKING SURFACE
HOOD
DECORATIVE FLUE
ROOF CAP
6” ROUND DUCT
ROUND ELBOW
10-5/8”
TO CENTER OF
BRACKET HOLES
HOOD
MOUNTING
BRACKET
3-3/8”
DUCT
CENTER
LINE
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Damper / Duct Connector
1 - Lower Flue Mounting Bracket
1 - Upper Flue Mounting Bracket
1 - Hood Mounting Bracket
10 - #8 x 3/8 Pan Head Screws
2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood)
1 - Installation Manual
2 - Light Bulbs (packed separately)
1 - Parts Bag containing:
10 - Mounting Screws (#8 x 3/8” Pan Head)
7 - Mounting Screws (#8 x 1-1/2” Flat Head)
7 - Drywall Anchors
2 - Washers
Non-Duct Components:
1 - Non-Duct Plenum
1 - Non-Duct Plenum Collar
1 - 6” Diameter Expandable Flex Aluminum Duct
2 - Non-Duct Recirculation Filters
8 - #8 x 3/8 Pan Head Screws
2 - Tie Wraps
7 MOUNTING
SCREWS
(#8 X 1-1/2”
Flat Head)
7 DRYWALL
ANCHORS
10 MOUNTING
SCREWS
(#8 x 3/8”
Pan Head)
DECORATIVE FLUE
2 WASHERS
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
HOOD
MOUNTING
BRACKET
LOWER
FLUE MOUNTING
BRACKET
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
NON-DUCT
PLENUM
2 TIE
WRAPS
6” DIA.
FLEXIBLE
DUCT
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
NON-DUCT PLENUM
COLLAR
8 MOUNTING
SCREWS
(#8 x 3/8”
Pan Head)
NON-DUCT COMPONENTS
2 CANDELABRA
BULBS
NS58000 SERIES
Page 4
1. GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electri-
cal short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
NOTE:
A recessed “clock” outlet is recommended.
2. Position the electrical outlet within the space covered
by the decorative flue and where it will not interfere
with the round duct. Make sure the outlet does not
interfere with the mounting bracket fastening area, ductwork,
or where the decorative flue touches the wall.
INSTALL THE WIRING INSTALL THE HOOD MOUNTING
BRACKET
4”
22”
11
LOCATE
ELECTRICAL
OUTLET
WITHIN THESE
AREAS.
(Verify location
will not interfere
with duct,
mounting
brackets,
and flue.)
C
L
1. Construct wood wall framing that
is flush with interior surface of wall
studs.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will
allow the mounting bracket to be
secured to the framing within the
dimensions shown.
2. After wall surface is finished, carefully
center and level the hood mounting
bracket and secure it to wall framing
with (3) #8 x 1-1/2” mounting screws.
Tighten the screws completely.
NOTE: Do not use drywall anchors.
7
7
8
34
5
8” = bottom of hood 24” above cooktop
3
15
16
FRAMING BEHIND
DRYWALL
1
9
16
WALL STUDS
NOTES:
1. Minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”.
Distances over 36” above the cooktop are at the installer’s and user’s discretion - providing that ceiling height and flue length permit.
MOUNTING BRACKET LOCATION
(ABOVE 36” HIGH COOKTOP)
CEILING DUCT HOOD DISTANCE ABOVE 36” COOK TOP (SEE NOTE 1)
HEIGHT METHOD 24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
8 FEET
DUCTED 34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
NONDUCTED 34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8”
41-5/8” --- --- --- --- ---
9 FEET
DUCTED
---
---
---
---
---
---
---
---
42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NONDUCTED --- --- --- --- --- --- --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NS58000 SERIES
Page 5
INSTALL UPPER FLUE MOUNTING
BRACKET
1. If a framing member is not present, drill two
5
16” diameter
holes where shown. Insert drywall anchors into the holes.
2. Center the bracket over the hood location and flush with the
ceiling. Make sure that the slots of the upper flue bracket are
at the bottom. Secure the upper flue bracket to the wall using
(2) #8 x 1½” mounting screws.
3. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket
is tight against the wall.
C
L
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Recommended
distance between
screw holes
Ceiling
Ø 5/16” TYP.
Ceiling
Center of installation
INSTALL THE HOOD
(Horizontally Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
6. To make sure there will be adequate clearance between top
of hood and lower flue mounting bracket for ductwork: Elbow
must be located below lower flue mounting bracket.
7. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the
bracket.
8. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the hood back and into the drywall
anchors. Verify that the hood is centered and leveled. Tighten
all screws completely.
9. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
14¼”
MAX.
LOWER FLUE
MOUNTING BRACKET
NS58000 SERIES
Page 6
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
12. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
13. Carefully place both flues into the recessed area of hood
top. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage
while installing the lower flue to the hood top using (2) #8 x
3/8” screws through the lower flue side slots.
14. Slide the upper flue upward until it is aligned with its upper
flue mounting bracket. The bracket should be inside the flue.
Secure the upper flue to the upper flue mounting bracket
using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
15. Remove protective plastic film covering the upper flue and
the hood.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
6” ROUND
DUCT ELBOW
10. Measure and install 6” round steel ductwork to roof cap or
wall cap and 90
o
elbow over duct collar on hood. Use duct
tape to make all joints secure and air tight.
11. Plug hood power cord into the outlet.
INSTALL THE HOOD
(Vertically Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
6. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
7. Carefully place both flues into the recessed area of hood
top.
NS58000 SERIES
Page 7
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
1. CAUTION: Use only expandable aluminum duct provided.
2. Do not remove the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
3. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
4. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
5. Remove damper flaps from damper / duct connector and
discard flaps.
8. Measure and install 6” round steel ductwork to hood duct
connector. Use duct tape to make all joints secure and air
tight.
9. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
10. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Make sure ductwork on hood lines up and attaches
to ductwork in ceiling. Gently lower the hood until it securely
engages the bracket.
11. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
12. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the hood back and into the drywall
anchors. Verify that the hood is centered and leveled. Tighten
all screws completely.
13. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
14. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage while
installing the lower flue to the hood top using (2) #8 x 3/8”
screws through the lower flue side slots.
15. Slide the upper flue upward until it is aligned with its upper
flue mounting bracket. The bracket should be inside the flue.
Secure the upper flue to the upper flue mounting bracket
using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
16. Remove protective plastic film covering the upper flue and
the hood.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
6” ROUND
STEEL DUCT
NS58000 SERIES
Page 8
9. Attach
aluminum
flexible
duct to the
damper / duct
connector
with a tie
wrap.
10. Attach flexible
duct to non-
duct plenum
collar and
secure with
tie wrap. Tape
all joints with
duct tape.
11. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
12. Carefully place both flues into the recessed area of hood
top. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage
while installing the lower flue to the hood top by using (2) #8
x 3/8” screws through the lower flue side slots.
13. Attach non-duct plenum with collar to upper flue using (4)
#8 x 3/8” pan head screws.
14. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
15. Align the hood and center it above the hood mounting bracket.
Gently lower the hood until it securely engages the bracket.
6. Remove the
grease filters
by pulling
down the
metal latch
tab and
tilting filters
downward to
remove.
7. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4) #8 x
3/8” pan head screws.
8. Measure distance “A. This will be the length of the
extended flex duct.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
16. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the back of the hood and into
the drywall anchors. Verify that the hood is centered and
leveled. Tighten all screws completely.
17. Attach (2)
two non-duct
recirculation
filters to sides
of blower by
aligning key lock
slot and rotating
until filters lock
into place.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
A
NON-DUCT PLENUM
6” ALUMINUM
FLEX DUCT
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
3-5/8”
NON-DUCT COLLAR
For replacement non-duct recirculation filters - purchase
S97018030 or ROUNDFILTER.
18. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with
slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter
into position and release. Make sure filters are securely
engaged after installation.
19. Slide up the upper flue upward until it is aligned with its
upper flue mounting bracket. The bracket should be inside
the flue. Secure the upper flue to the upper flue mounting
bracket using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
20. Remove protective plastic film covering the flue and the hood.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
NS58000 SERIES
Page 9
SERVICE PARTS
WARRANTY
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER
ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper
maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-
NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of
any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.nutone.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.nutone.ca 877-896-1119
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 S99526972 Decorative Upper and Lower Flues 1
2 S99526974 Motor / Blower Assembly 1
3 S99527659 Light Socket Assembly 1
4 S99528310 Push Button Assembly 1
5 S99528311 Aluminum Grease Filters (2 per hood) 1
6 S97018030 Non-Duct Recirculation Filters (pair) 1
7 S99526983 Damper / Duct Connector 1
8 S99526984 6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1
9 S99526992 Non-Duct Plenum Assembly 1
10 S99526986 Hood Mounting Bracket 1
11 S99526988 Lower Flue Mounting Bracket 1
12 S99526990 Upper Flue Mounting Bracket 1
13 S99527663 Plastic Cover 1
14 S99528319 Control Board 1
15 S99527012 Capacitor 1
16 S99271492 40W, 120V, B10 Candelabra Bulb 2
S99526993 Parts Bag (not shown) 1
S99528459 Non-Duct Filter Clips (not shown) 1
Order service parts by Part No. - not by Key No.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Replacement parts can be ordered on our website:
www.nutone.com
3
13
13
15
14
2
16
99528309C
SÉRIE NS58000
Page 10
HOTTE DE
CUISINEÀCHEMINÉE
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ
OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil,
coupez l’alimentation du panneau électrique et verrouillez
l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit
accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller
l’interrupteur principal, fixez solidement un message
d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau
électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être
effectués par un personnel compétent, conformément aux
normes et aux codes en vigueur, y compris les normes et les
codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant
pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion et
les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes
de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les
codes des autorités locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez
garde aux coupures et aux éraflures lors de l’installation et du
nettoyage.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à
l’extérieur.
8. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs
avec cet appareil.
9. N’utilisez que des conduits métalliques.
10. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE
LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée
et occasionner des écoulements de graisse inflammables.
L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne
température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu
vif ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez
toujours une batterie de cuisine adaptée à la dimension de la
surface chauffante.
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS
D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE
CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une
tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur.
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES –
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés
une violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà
son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA
«KitchenFireSafetyTips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil
pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou
explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
4. N’utilisez pas cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur
s’arrêtera par intermittence.
5. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection
thermique qui coupe automatiquement le moteur en cas de
surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer
la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
6. Le bas de la hotte DOIT ÊTRE AU MINIMUM à 61 cm (24 po) de
la surface de cuisson.
7. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu
de la taille de cette hotte.
8. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. N’évacuez pas l’air
dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans
un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
9. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car
elles peuvent comporter des bords tranchants.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir
plus de renseignements, notamment sur les exigences.
INSTALLATEUR : VEUILLEZ LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 11.
Pour enregistrer ce produit, visitez :
www.nutone.com/register
AVERTISSEMENT
SÉRIE NS58000
Page 11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
MOTEUR
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé.
Si les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez
le moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit aussi
être remplacée.
FILTRES À GRAISSES
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une
solution tiède de détergent à vaisselle. Ces filtres sont lavables au
lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un
détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés ou selon les conditions locales
de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration
n’est pas couverte par la garantie.
Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique
de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas
et enlevez-le.
FILTRES DE RECIRCULATION POUR INSTALLATION SANS
CONDUITS
Dans une installation sans conduits, les filtres de recirculation doivent être
remplacés tous les six mois. Remplacez-les plus souvent si le type de
cuisine produit plus de graisses, telle que la friture et la cuisson au wok.
Tournez les ergots de fixation des filtres pour les enlever et lesremplacer.
NETTOYAGE DE LACIER INOXYDABLE
À FAIRE :
• Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon propre
imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de liquide à vaisselle.
• Nettoyeztoujoursdanslesensdeslignesdupolioriginal.
• Rinceztoujoursàl’eaupropre(2ou3fois)aprèslenettoyage.Séchez
complètement en essuyant.
• Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour acier
inoxydable.
À NE PAS FAIRE :
• N’utilisezpasdelained’acierordinairenidelained’acierinoxydable
ou tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
• N’utilisezaucunnettoyantpuissantouabrasif.
• Nelaissezpaslasaletés’accumuler.
• Protégezlahottedelapoussièredeplâtreoudetoutautrerésidude
construction. Pendant des travaux de construction ou de rénovation,
couvrez la hotte pour empêcher la poussière de toucher aux surfaces
d’acier inoxydable.
À éviter : Lors du choix d’un détergent
• Toutnettoyantcontenantdel’eaudejavelattaqueral’acierinoxydable.
• Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome
détériorera rapidement les surfaces.
• Tout produit combustible utilisé pour lenettoyagecommel’acétone,
l’alcool, l’éther, le benzol, etc., est hautement explosif et ne doit jamais
être utilisé à proximité d’une hotte.
FONCTIONNEMENT
La hotte fonctionne à l’aide des boutons-poussoirs situés sur
la face avant.
LUMIÈRES
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les
lumières.
VENTILATEUR
Appuyez une fois sur le bouton pour mettre le ventilateur en
MARCHE au régime LENT. Le symbole du ventilateur s’allume.
Lors de la mise en marche du ventilateur, celui-ci démarre au
régime ÉLEVÉ pendant 1 seconde, puis revient au régime
LENT. Pour augmenter sa vitesse, appuyez sur le bouton
jusqu’à l’obtention du régime voulu. Lorsque son régime est au
niveau le plus haut, le bouton
ne s’allume pas.
Appuyez sur le bouton
pour réduire la vitesse du ventilateur
jusqu’au niveau voulu. Continuez d’appuyer sur le bouton
pour ARRÊTER le ventilateur.
ARRÊT DIFFÉRÉ
La hotte étant en marche, appuyez sur le bouton pour
activer la fonction d’arrêt différé de 10 minutes. Le symbole
d’arrêt différé se met clignoter.
Le ventilateur continuera de fonctionner pendant 10 minutes,
puis s’arrêtera automatiquement. (La fonction d’arrêt différé
n’affecte pas l’éclairage.)
Pour annuler l’arrêt différé, appuyez de nouveau sur le bouton
. Le ventilateur continuera de fonctionner jusqu’à ce que
vous l’arrêtiez à l’aide du bouton
.
Remarque : L’arrêt différé reprendra le décompte à zéro si vous
changez la vitesse du ventilateur pendant que la fonction est
activée.
AMPOULES
!
ATTENTION : Les ampoules peuvent être
très chaudes. Laissez toujours les ampoules refroidir avant
de les enlever.
Cette hotte inclut deux ampoules incandescentes (type B10,
120 volts, 40 watts max., culot candélabre).
Pour installer ou remplacer les ampoules :
1. Enlevez le(s) filtre(s) à graisse en tirant vers le bas sur
lalanguette métallique de retenue et en basculant le filtre
vers le bas.
2. Enlevez et jetez l’ampoule. Remplacez-la par une ampoule
neuve.
3. Reposez le(s) filtre(s) à graisses.
MISE EN
MARCHE DU
VENTILATEUR
ET AUGMENTER
LA VITESSE
RÉDUIRE LA
VITESSE DU
VENTILATEUR
ET ARRÊTER
ARRÊT
DIFFÉRÉ
ALLUMER /
ÉTEINDRE
LES
LUMIÈRES
SÉRIE NS58000
Page 12
POSE DU CONDUIT
(Hottes avec conduit seulement)
1. Planifiez la pose
du conduit en
déterminant
son tracé entre
la hotte et
l’extérieur de la
maison.
2. Un tracé droit et
court permet à la
hotte d’être plus
efficace.
3. Des conduits
longs, des
coudes et des
transitions
réduisent
l’efficacité de
la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pourplus
d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être
nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un
conduit rond en métal au capuchon en progressant vers
la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à
chaquesection.
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de
cuisson NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 61 cm (24 po).
Une distance de plus de 91 cm (36 po) est laissée à la
discrétion de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du
plafond le permet.
9-3/4”
CAPUCHON
MURAL
61 CM (24 PO)
MIN.
AU-DESSUS
DE LA SURFACE
DE CUISSON
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
COUDE ROND
27 CM (10 5/8 PO)
AU CENTRE DES
TROUS DU SUPPORT
BRIDE DE
MONTAGE
DE HOTTE
3-3/8”
LIGNE
DU CENTRE
DU CONDUIT
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif de cheminée
1 - Clapet / raccord de conduit
1 - Bride de montage de conduit décoratif inférieur
1 - Bride de montage de conduit décoratif supérieur
1 - Support de hotte
10 - Vis à tête cylindrique N° 8 x 3/8
2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
1 - Manuel d’installation
2 - Ampoules candélabres (emballés séparément)
1 - Sac de pièces contenant :
10 - Vis de montage (N° 8 x 3/8 à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (N° 8 x 1-1/2 po à tête plate)
7 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches
2 - Rondelles
Pièces pour installation sans conduits :
1 - Caisson non canalisé
1 - Collier de caisson non canalisé
1 - Conduit d’aluminium flexible / extensible de 15 cm (6 po)
de diamètre.
2 - Filtres de recirculation non canalisés
8 - Vis à tête cylindrique N° 8 x 3/8
2 - Attaches autoblocantes
2 AMPOULES
CANDÉLABRES
7 VIS DE
MONTAGE
(N° 8 x 1-1/2 po
à tête plate)
7 CHEVILLES
D’ANCRAGE
10 VIS DE
MONTAGE
(N° 8 x 3/8 à
tête cylindrique)
CONDUIT DÉCORATIF
2 RONDELLES
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
BRIDE DE
MONTAGE
DE HOTTE
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
CAISSON
NON CANALISÉ
2 ATTACHES
AUTOBLOCANTES
CONDUIT
FLEXIBLE DE
15,2 CM (6 PO)
DE DIAM.
FILTRES DE RECIRCULATION
POUR INSTALLATION
SANS CONDUITS
COLLIER DE CAISSON
NON CANALISÉ
8 VIS DE MONTAGE
(N° 8 x 3/8
à tête
cylindrique)
PIÈCES POUR INSTALLATION SANS CONDUITS
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
CAPUCHON DE TOIT
61 CM (24 PO) MIN.
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
CAPUCHON
MURAL
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
COUDE
ROND
SÉRIE NS58000
Page 13
C
L
1. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en permettant au courant
de s’échapper dans un fil. Cet appareil comporte un cordon
électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
REMARQUE :
Une prise encastrée pour « horloge » est recommandée
2. Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le
conduit décoratif de cheminée et à un endroit où elle ne
nuira pas au passage du conduit rond. Assurez-vous qu’elle
n’empiète pas sur la zone de fixation des supports de
montage, du conduit et de l’endroit où le conduit décoratif
touche au mur.
INSTALLATION DU CÂBLAGE INSTALLATION DE LA BRIDE DE
MONTAGE DE LA HOTTE
7
7
8
88 cm (34
5
8 po) = bas de la hotte à 61 cm (24 po)
au-dessus de la surface de cuisson
3
15
16
CHARPENTE DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
1
9
16
POTEAUX MURAUX
10 CM
(4 PO)
56 CM
(22 PO)
PLACER LA
PRISE DE
COURANT À
CES ENDROITS.
(Vérifier que
l’emplacement ne
nuira pas aux
conduits, brides
de montage et
cheminée.)
28 CM
(11 PO)
REMARQUES :
1. La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 61 cm (24 po).
Une distance de plus de 91 cm (36 po) est laissée à la discrétion de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du
plafond et la longueur du conduit décoratif le permettent.
EMPLACEMENT DE LA BRIDE
DEMONTAGE [AU-DESSUS D’UNE
SURFACE DE CUISSON SITUÉE
À91 CM (36 PO)]
HAUTEUR
DU
PLAFOND
MÉTHODE DE
CANALISATION
DISTANCE DE LA HOTTE AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON SITUÉEÀ91 CM (36 PO) (VOIR REMARQUE 1)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
BRIDES DE MONTAGE AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON SITUÉEÀ91CM (36 PO)
2,5 M
(8PIEDS)
AVEC
CONDUITS
34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
SANS
CONDUITS
34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8” 41-5/8” --- --- --- --- ---
2,7 M
(9PIEDS)
AVEC
CONDUITS
--- --- --- --- --- --- --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SANS
CONDUITS
--- --- --- --- --- --- --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
1. Construisez une charpente de bois
qui affleure la surface intérieure des
montants du mur.
Prenez soin :
a) de centrer cette charpente avec
l’emplacement d’installation.
b) de donner une hauteur suffisante
à la charpente afin de pouvoir y fixer
solidement la bride de montage selon
les mesures indiquées.
2. Une fois la surface du mur finie,
centrez la bride de montage bien
de niveau et fixez-la à la charpente
à l’aide de trois (3) vis n° 8 x 1-1/2
po. Serrez complètement les vis.
REMARQUE : N’utilisez pas de
chevilles d’ancrage.
SÉRIE NS58000
Page 14
INSTALLATION DE LA BRIDE
DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
1. Si aucune pièce de charpente n’est présente, percez deux
trous de 5/16 po aux endroits indiqués. Insérez des chevilles
d’ancrage dans les trous.
2. Centrez la bride à l’emplacement de la hotte au ras avec le
plafond. Assurez-vous que les fentes de la bride supérieure
sont en bas. Fixez la bride supérieure au mur avec deux (2)
vis de montage de n° 8 x 1½ po.
3. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est
fermement appuyée contre le mur.
C
L
Au ras du
plafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de montage
de conduit décoratif supérieur
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Distance
recommandée
entreles vis
Plafond
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
Plafond
Centre de l’installation
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hotte à conduits horizontaux
seulement)
1. N’ENLEVEZ PAS à cette étape la pellicule protectrice en
plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour
éviter d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR/
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po)
TYP.
6. Pour vous assurer qu’il y a suffisamment d’espace entre le haut
de hotte et la bride de montage inférieure pour laisser passer
le conduit : le coude doit être situé en dessous de la bride de
montage inférieure.
7. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de montage.
Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage
solidement dans la bride.
8. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les deux
trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la hotte à
l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez les chevilles
d’ancrage dans les trous percés (une dans chaque trou).
Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po à travers l’arrière
de la hotte et dans les chevilles d’ancrage. Vérifiez que la hotte
est centrée et de niveau. Serrez complètement les vis.
9. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des
filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers le bas,
poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si les
filtres sont bien fixés une fois replacés.
36,2 cm
(14¼ po)
MAX.
BRIDE DE MONTAGE DE
CONDUIT DÉCORATIF
INFÉRIEUR
SÉRIE NS58000
Page 15
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
12. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous
que la bride est placée à l’intérieur des semelles du
conduit inférieur et que les fentes sont en haut. Glissez
soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du
conduit décoratif inférieur. Enlevez uniquement la pellicule
protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
13. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte. Poussez le conduit décoratif supérieur
légèrement de côté pour éviter de l’abîmer tandis que vous
installez le conduit inférieur au-dessus de la hotte à l’aide
de (2) vis n° 8 x 3/8 po insérées dans les fentes latérales
duconduit.
14. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à
ce qu’il soit aligné avec sa bride de montage supérieure.
La bride doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur à la bride supérieure avec deux (2) vis de
n° 8 x 3/8 po.
15. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la
hotte et le conduit décoratif supérieur.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
COUDE ROND
DE 15 CM (6 PO)
10. Mesurez et installez un conduit rond de 15 cm (6 po)
jusqu’au capuchon de toit ou capuchon mural et un coude
de 90° sur le raccord de conduit de la hotte. Utilisez du
ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et
d’assurer leur étanchéité.
11. Branchez le cordon électrique de la hotte dans la prise.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hotte à conduits verticaux
seulement)
1. N’enlevez pas à cette étape la pellicule protectrice en
plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif de
cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton
pour éviter d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la
languette métallique de retenue et en basculant les filtres
vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
6. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous
que la bride est placée à l’intérieur des semelles du
conduit inférieur et que les fentes sont en haut. Glissez
soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du
conduit décoratif inférieur. Enlevez uniquement la pellicule
protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
7. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte.
SÉRIE NS58000
Page 16
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hottes sans conduits seulement)
1. ATTENTION : N’utilisez que le conduit extensible en
aluminium fourni.
2. N’enlevez pas à cette étape la pellicule protectrice en
plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif de
cheminée.
3. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton
pour éviter d’endommager la table ou la hotte.
4. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
5. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de
conduit et jetez-les.
8. Mesurez et installez un conduit rond métallique de 15 cm
(6 po) sur le raccord de conduit de la hotte. Utilisez du
ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et
d’assurer leur étanchéité.
9. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement
et branchez son cordon électrique dans la prise.
10. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de
montage. Assurez-vous qu’elle est alignée avec le conduit
du plafond et fixez celui-ci. Abaissez doucement la hotte
jusqu’à ce qu’elle s’engage solidement dans la bride.
11. Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer solidement tous
les joints et d’assurer leur étanchéité.
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR/
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
12. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les
deux trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la
hotte à l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez
les chevilles d’ancrage dans les trous percés (une dans
chaque trou). Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po
à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles d’ancrage.
Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
13. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette.
Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés.
14. Poussez le conduit décoratif supérieur légèrement de côté
pour éviter de l’abîmer tandis que vous installez le conduit
inférieur au-dessus de la hotte à l’aide de (2) vis n°8 x3/8po
insérées dans les fentes latérales du conduit.
15. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à
ce qu’il soit aligné avec sa bride de montage supérieure.
La bride doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur à la bride supérieure avec deux (2) vis de
n° 8 x 3/8 po.
16. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la
hotte et le conduit décoratif supérieur.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
EN ACIER
DE 15 CM (6 PO)
SÉRIE NS58000
Page 17
16. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les
deux trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la
hotte à l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez
les chevilles d’ancrage dans les trous percés (une dans
chaque trou). Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po
à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles d’ancrage.
Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
17. Fixez deux
(2) filtres de
recirculation
aux côtés du
ventilateur en
alignant le cran
de retenue sur
la fente et en
tournant les
filtres en place.
Pour remplacer les filtres de recirculation - veuillez acheter
les filtres S97018030 ou FILTRES RONDS.
18. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette.
Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés.
9. Fixez le
conduit
flexible en
aluminium
au clapet /
raccord de
conduit avec
l’attache
autoblocante.
10. Fixez le
conduit
flexible au
collier du
caisson avec
l’attache
autoblocante.
Scellez tous
les joints avec
du ruban à
conduit.
11. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous
que la bride est placée à l’intérieur des semelles du
conduit inférieur et que les fentes sont en haut. Glissez
soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du
conduit décoratif inférieur. Enlevez uniquement la pellicule
protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
12. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte. Poussez le conduit décoratif supérieur
légèrement de côté pour éviter de l’abîmer tandis que vous
installez le conduit inférieur au-dessus de la hotte à l’aide
de (2) vis n° 8 x 3/8 po insérées dans les fentes latérales
duconduit.
13. Fixez le caisson non canalisé et son collier au conduit
décoratif supérieur à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête
cylindrique.
14. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement
et branchez son cordon électrique dans la prise.
15. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de
montage. Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle
s’engage solidement dans la bride.
6. Enlevez
les filtres à
graisse en
tirant vers
le bas sur
la languette
métallique de
retenue et en
basculant les
filtres vers le bas.
7. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non
canalisé à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
8. Mesurez la distance « A ». Elle correspondra à la longueur
du conduit flexible allongé.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
A
CAISSON NON
CANALISÉ
CONDUIT
D’ALUMINIUM
FLEXIBLE
DE 15 CM (6 PO)
CLAPET / RACCORD
DE CONDUIT
3-5/8”
COLLIER NON
CANALISÉ
19. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à
ce qu’il soit aligné avec sa bride de montage supérieure.
La bride doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur à la bride supérieure avec deux (2) vis de
n° 8 x 3/8 po.
20. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la
hotte et le conduit décoratif.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR /
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
SÉRIE NS58000
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur original que les produits vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la
date d’achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d’utilisation.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS,
CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d’entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou
toute pièce soumis à un abus, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation
contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période d’un an stipulée pour la garantie expresse. Certains territoires ou provinces interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation
ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
L’OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS NI DES DOMMAGES-INTÉRÊTS PARTICULIERS DÉCOULANT DE
L’UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-dessus
peut ne pas s’appliquer à votre situation.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie
remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle du produit et le numéro
d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.nutone.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.nutone.ca 877-896-1119
N° DE
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 S99526972 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99526974 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99527659 Ensemble de socle d’ampoule 1
4 S99528310 Ensemble de boutons-poussoirs 1
5 S99528311 Filtres à graisse en aluminium (2 par hotte) 1
6 S97018030 Filtres de recirculation pour installation
sansconduits (paire) 1
7 S99526983 Clapet / raccord de conduit 1
8 S99526984 Conduit d’aluminium flexible /
extensible de 15 cm (6 po) de diamètre 1
9 S99526992 Ensemble de caisson non canalisé 1
10 S99526986 Bride de montage de hotte 1
11 S99526988 Bride de montage de conduit
décoratif inférieur 1
12 S99526990 Bride de montage de conduit
décoratif supérieur 1
13 S99527663 Couvercle en plastique 1
14 S99528319 Panneau de commande 1
15 S99527012 Condensateur 1
16 S99271492 Ampoule candélabre, 40 W, 120 V, B10 2
S99526993 Sachet de pièces (non illustré) 1
S99528459 Clips filtrants sans conduits (non illustré) 1
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre
site : www.nutone.com
3
13
13
15
14
16
99528309C
SERIE NS58000
Página 19
CAMPANA DE
ESTUFADECHIMENEA
INDICADA SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si
tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al
número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la electricidad sea
reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal
de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel
deservicio.
3. Solo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación
y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y las
normas correspondientes, incluidos los códigos y las normas de
construcción específicos sobre protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una
combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del
tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible,
con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las
normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción,
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la
Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración
y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los
códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado
para evitar cortes y abrasiones durante la instalación o la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia
elexterior.
8. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
9. Utilice únicamente conductos metálicos.
10. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición
provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de
lasuperficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL
CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA
LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una
charola para galletas o una bandeja de metal, y después
apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN
INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se
puedequemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que
seinició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada
hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la
seguridad contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe
usarse para la extracción de materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos
o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida
contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
4. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el
motor ventilador se apagará de manera intermitente.
5. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
6. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
24 pulg. (61 cm) por arriba de la estufa.
7. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al
gran tamaño de esta campana.
8. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
9. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la
campana; pueden tener bordes afilados.
10. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver
información y requisitos adicionales.
INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA.
PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 20 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN
DEOPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
Para registrar este producto visite:
www.nutone.com/register
ADVERTENCIA
SERIE NS58000
Página 20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el
funcionamiento adecuado de la unidad.
MOTOR
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle
aceite. Si los cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo o inusual,
reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También debe
reemplazar el impulsor.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa se deben limpiar con frecuencia. Utilice una solución tibia
de detergente y agua. Los filtros de grasa se pueden lavar en lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un
detergente sin fosfatos. Los filtros se pueden decolorar si se utilizan
detergentes con fosfatos o como resultado de la condición del agua local,
pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está
cubierta por la garantía.
Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica. Esto
desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
Los filtros de recirculación para sistemas sin conductos se deben
cambiar cada 6 meses. Cámbielo con más frecuencia si su estilo de
cocinar genera más grasa, como al freír y al cocinar en una sartén china
de cuenco redondo. Gire las lengüetas de montaje del filtro para quitar
el filtro y reemplace.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
COSAS QUE PUEDE HACER:
• Regularmente,laveconunatelaotrapolimpioremojadoconagua
tibia y jabón o detergente líquido para platos.
• Siemprelimpieenladireccióndelaslíneasoriginalesdepulido.
• Siempreenjuaguebienconagualimpia(2o3veces)despuésdela
limpieza. Séquelo por completo.
• También puede usar un limpiador casero especializado para
aceroinoxidable.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
• Usarlanadeacerooaceroinoxidablenialgúnotrotipoderaspador
para quitar mugre difícil de sacar.
• Usarlimpiadoresfuertesniabrasivos.
• Dejarqueseacumulelamugre.
• Dejar que el polvo forme plastas ni que quede en la campana
algún otro residuo de la construcción. Durante la construcción o la
renovación, cubra la campana para estar seguro de que el polvo no se
pegue a la superficie de acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
• Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero
inoxidable.
• Todoproductoquecontenga:cloruro,fluoruro,yoduro,bromuro,pues
deteriorará las superficies rápidamente.
• Todoproductocombustibleutilizadoparalalimpieza,comoacetona,
alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente explosivos y nunca se
deben usar cerca de una estufa.
FUNCIONAMIENTO
La campana se hace funcionar con los botones en el
panelfrontal.
LUCES
Presione el botón para encender y apagar las luces.
VENTILADOR
Presione el botón una vez para encender el ventilador en
velocidad baja. El símbolo del ventilador se encenderá. Cuando
el ventilador se encienda inicialmente, comenzará en velocidad
alta por 1 segundo y luego regresará a velocidad baja. Para
aumentar la velocidad del ventilador, presione el botón
hasta obtener la velocidad deseada. Cuando seleccione la
velocidad más alta, el botón
no se encenderá.
Para reducir la velocidad del ventilador, presione el botón
hasta obtener la velocidad deseada. Siga presionando el botón
hasta apagar el ventilador.
RETARDO DEL VENTILADOR
Con el ventilador encendido, presione el botón para activar
el retardo de apagado en 10 minutos. El símbolo del retardo
destellará encendiendo y apagando una vez que se active.
El ventilador seguirá funcionando 10 minutos y luego se
detendrá automáticamente. (El ajuste de retardo de apagado no
afecta la iluminación.)
Para cancelar la función de retardo, presione otra vez el botón
. El ventilador seguirá funcionando y no se detendrá hasta
que se apague usando el botón
.
Nota: El retardo se reiniciará si se modifica la velocidad del
ventilador durante el modo de configuración del retardo.
BOMBILLAS
!
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían
estar calientes. Siempre permita que se enfríen las
bombillas antes de cambiarlas.
Esta campana de estufa incluye dos bombillas incandescentes
(tipoB10, 120 V, 40 W máximo, candelabro).
Para instalar o cambiar las bombillas:
1. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la pestaña
metálica e inclinando el filtro hacia abajo.
2. Retire y deseche la bombilla. Reemplace con una bombilla nueva.
3. Reinstale los filtros de grasa.
ENCENDIDO DEL
VENTILADOR Y
AUMENTO DE
VELOCIDAD
REDUCCIÓN DE
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR Y
APAGADO
RETARDO DE
APAGADO DEL
VENTILADOR
APAGADO/
ENCENDIDO
DE LUCES
SERIE NS58000
Página 21
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DECONDUCTOS
(Sólo campanas para sistemas
conconductos)
1. Decida dónde
instalará el
conducto entre
la campana y
el exterior.
2. Un conducto
recto y corto
permitirá que
la campana
funcione más
eficientemente.
3. Los tramos
largos de
conductos,
codos y
transiciones
reducirán el
desempeño
de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible.
Esposible que se requieran conductos más grandes para un
mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para
sellar las uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la
estufa NO DEBE SER MENOR de 24 pulg. (61 cm).
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91 cm) quedan
a discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo
permita la altura hasta el cielo raso.
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE TECHO
CODO
REDONDO
24 PULG. (61 CM) MÍN.
POR ARRIBA
DE LA SUPERFICIE
DE COCINADO
TAPA DE
PARED
CAMPANA
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
9-3/4”
TAPA DE
PARED
24 PULG.
(61 CM) MÍN.
POR ARRIBA DE
LA SUPERFICIE
DE COCINADO
CAMPANA
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
TAPA DE TECHO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
SOPORTE
PARA MONTAR
LA CAMPANA
10 5/8 PULG. (27 CM)
AL CENTRO
DE LOS ORIFICIOS
DEL SOPORTE
CODO
REDONDO
3-3/8”
LÍNEA
CENTRAL
DEL
CONDUCTO
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 campana
1 conjunto del tubo de humos decorativo
1 conector del regulador de tiro/conducto
1 soporte de montaje del tubo de humos inferior
1 soporte de montaje del tubo de humos superior
1 soporte de montaje de la campana
10 tornillos de 8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica
2 filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
1 Manual de instalación
2 Bombillas candelabros (empacados por separado)
1 bolsa de piezas con:
10 tornillos de montaje (8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica)
7 tornillos de montaje (8 x 1-1/2 pulg. de cabeza plana)
7 taquetes para placa de yeso
2 arandelas
Componentes para instalaciones sin conductos:
1 pleno para sistema sin conducto
1 collarín del pleno para sistema sin conducto
1 conducto de aluminio flexible expandible de 6 pulg. (15 cm)
2 filtros de recirculación sin conducto
8 tornillos de 8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica
2 amarres
7 - TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 1-1/2 pulg.
de cabeza plana)
7 TAQUETES
PARA PLACA
DE YESO
10 - TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 3/8 pulg.
de cabeza
troncocónica)
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
2 ARANDELAS
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
SOPORTE
PARA MONTAR
LA CAMPANA
SOPORTE
DE MONTAJE
DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
CONECTOR DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
2 AMARRES
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
6 PULG. (15 CM)
DE DIÁM.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
COLLARÍN DEL PLENO
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 3/8 pulg.
de cabeza
troncocónica)
COMPONENTES PARA INSTALACIONES
SIN CONDUCTO
2 - BOMBILLAS
CANDELABROS
SERIE NS58000
Página 22
C
L
1. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape
para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado
con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a una toma eléctrica que esté
instalada y conectada a tierra adecuadamente.
NOTA:
Se recomienda un tomacorriente de “reloj” ahuecado.
2. Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto
por el tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el
conducto redondo. Asegúrese de que el tomacorriente no
interfiera con el área de sujeción del soporte de montaje,
conductos o donde el tubo de humos decorativo toque
lapared.
INSTALE EL CABLEADO INSTALE EL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA CAMPANA
1. Construya un bastidor de madera en la pared
que quede al ras de la superficie interior de los
montantes de la pared.
Asegúrese de que:
a) El bastidor esté centrado en el lugar de la
instalación.
b) La altura del bastidor permita fijar el
soporte de montaje en el bastidor dentro de las
dimensiones mostradas.
2. Después de terminar con la superficie de la
pared, centre con cuidado y nivele el soporte de
montaje de la campana, y asegúrelo al bastidor
de la pared con tres (3) tornillos de montaje de
8 x 1-1/2 pulg. Apriete totalmente los tornillos.
NOTA: No use taquetes para placa de yeso.
7
7
8
34
5
8 (88 cm) = parte interior de la campana,
24pulg. (61 cm) arriba de la estufa
3
15
16
MARCO DETRÁS DE LA
PLACA DE YESO
1
9
16
MONTANTES DE PARED
4 PULG.
(10 CM)
22 PULG.
(56 CM)
11 PULG.
(28 CM)
ENCUENTRE EL
TOMACORRIENTE
ELÉCTRICO
DENTRO DE
ESTAS ÁREAS.
(Verifique que la
ubicación no
interfiera con
conductos,
soportes
de montaje y
tubo de humos.)
NOTAS:
1. La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa no debe ser menor de 24 pulg. (61 cm).
Las distancias mayores de 36 pulg. (76 cm) sobre la superficie de la estufa se dejan a criterio de la persona que hace
la instalación y del usuario, siempre y cuando la altura del techo y la longitud del tubo de humos lo permitan.
UBICACIÓN DEL SOPORTE
DEMONTAJE
(POR ARRIBA DE 36 PULG. (91CM)
DE LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA)
ALTURA
DEL
CIELO
RASO
CONFIGURA-
CIÓN
DISTANCIA MAYOR DE 36 PULG. (91 CM) DE LA CAMPANA A LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA (VEA LA NOTA 1)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36 PULG. (91 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA
8 PIES
(2.5 M)
CON
CONDUCTOS
34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
SIN
CONDUCTOS
34-5/8” 35-5/8” 36-5/8” 37-5/8” 38-5/8” 39-5/8” 40-5/8” 41-5/8” --- --- --- --- ---
9 PIES
(2.7 M)
CON
CONDUCTOS
--- --- --- --- --- --- --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SIN
CONDUCTOS
--- --- --- --- --- --- --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SERIE NS58000
Página 23
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS
SUPERIOR
1. Si no tiene ahí un bastidor, perfore dos orificios de 5/16 pulg.
de diámetro donde se muestra. Inserte los taquetes para
placa de yeso en los orificios.
2. Centre el soporte sobre la ubicación de la campana y a nivel
con el cielo raso. Asegúrese de que las ranuras del soporte
del tubo de humos superior estén en la parte inferior. Fije el
soporte del tubo de humos superior a la pared utilizando dos
(2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
3. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte
esté apretado contra la pared.
C
L
A nivel con
elcielo raso
Centro de la
instalación
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
Cielo raso
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Distancia
recomendada
entre los orificios
de los tornillos
Cielo raso
Ø 5/16 pulg.
(7.9mm) Típico
Centro de la instalación
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Sólo campanas para sistemas con
conductos horizontales)
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice
un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
de cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e
inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO DEL
MOTOR/VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
6. Asegúrese de que habrá una separación adecuada entre la parte
superior de la campana y el soporte de montaje para los conductos
del tubo de humos inferior. El codo debe colocarse debajo del
soporte de montaje del tubo de humos inferior.
7. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
8. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una broca
de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa de yeso
incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio). Instale
dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
a través de la parte trasera de la campana y en los taquetes para
placa de yeso. Verifique que la campana esté centrada y nivelada.
Apriete totalmente todos los tornillos.
9. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la
lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su posición y libere.
Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados
después de su instalación.
14 ¼ pulg.
(36.2 cm)
MÁX.
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
SERIE NS58000
Página 24
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
12. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de
humos inferior. Instale el soporte del tubo de humos inferior
al tubo de humos inferior usando dos (2) tornillos de soporte
del tubo de humos (#8 x 3/8 pulg.). Asegúrese de que el
soporte esté colocado por el interior de los rebordes del
tubo de humos inferior, con las ranuras en la parte superior.
Reemplace con cuidado el tubo de humos superior al
interior del tubo de humos inferior. Retire la cubierta de la
película de plástico protectora que cubre solamente el tubo
de humos inferior.
13. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área
ahuecada de la parte superior de la campana. Empuje
ligeramente a un lado el tubo de humos superior para evitar
que se dañe al instalar el tubo inferior con la parte superior
de la campana, usando dos (2) tornillos de 8 x 3/8 pulg. a
través de las ranuras laterales del tubo de humos inferior.
14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta
que quede alineado con su soporte de montaje superior.
Elsoporte debe quedar dentro del tubo de humos. Asegure
el tubo superior con el soporte de montaje correspondiente,
utilizando dos (2) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
15. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos superior y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
CODO DE
CONDUCTO
REDONDO DE
6PULG. (15 CM)
10. Mida e instale los conductos redondos de acero de 6 pulg.
(15 cm) a la tapa para techo o a la tapa para pared, y el
codo de 90° sobre el collarín del tubo en la campana. Use
cinta para conductos para fijar y sellar todas las uniones.
11. Conecte el cable eléctrico de la campana en el tomacorriente.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Sólo campanas para sistemas con
conductos verticales)
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector
que cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una
mesa. Utilice un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa
o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior
de la campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de
8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla
metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
6. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de
humos inferior. Instale el soporte del tubo de humos inferior
al tubo correspondiente usando dos (2) tornillos de soporte
del tubo de humos (#8 x 3/8 pulg.). Asegúrese de que el
soporte esté colocado por el interior de los rebordes del
tubo de humos inferior, con las ranuras en la parte superior.
Reemplace con cuidado el tubo de humos superior al
interior del tubo de humos inferior. Retire la cubierta de la
película de plástico protectora que cubre solamente el tubo
de humos inferior.
7. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área
ahuecada de la parte superior de la campana.
SERIE NS58000
Página 25
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Únicamente en campanas
sinconductos)
1. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente el conducto de aluminio
expansible suministrado.
2. En este momento no quite la película de plástico protector
que cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
3. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una
mesa. Utilice un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa
o la campana.
4. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior
de la campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de
8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica.
5. Quite las aletas del regulador del conector para conector/
conducto y deseche las aletas.
8. Mida e instale los conductos redondos de acero de 6 pulg.
(15 cm) al conector de conductos de la campana. Use cinta
para conductos para fijar y sellar todas las uniones.
9. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en
la pared y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
10. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje
de la campana. Asegúrese de que los conductos en la
campana se alineen y se fijen a los conductos en el cielo
raso. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
11. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las
uniones.
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO DEL
MOTOR/VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
12. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos
orificios situados en la parte interior trasera de la campana,
con una broca de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes
para placa de yeso incluidos en los orificios perforados
(uno para cada orificio). Instale dos (2) arandelas y dos (2)
tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg. a través de la parte
trasera de la campana y en los taquetes para placa de yeso.
Verifique que la campana esté centrada y nivelada. Apriete
totalmente todos los tornillos.
13. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire
hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro
en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén
seguramente enganchados después de su instalación.
14. Empuje ligeramente a un lado el tubo de humos superior
para evitar que se dañe al instalar el tubo inferior con la
parte superior de la campana, usando dos (2) tornillos de
8 x 3/8 pulg. a través de las ranuras laterales del tubo de
humos inferior.
15. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que
quede alineado con su soporte de montaje superior. El
soporte debe quedar dentro del tubo de humos. Asegure el
tubo superior con el soporte de montaje correspondiente,
utilizando dos (2) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
16. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos superior y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
LONGITUD DEL
CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO REDONDO
DE ACERO DE
6 PULG. (15 CM)
SERIE NS58000
Página 26
16. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una
broca de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa
de yeso incluidos en los orificios perforados (uno para cada
orificio). Instale dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje
de 8 x 1 1/2 pulg. a través de la parte trasera de la campana y
en los taquetes para placa de yeso. Verifique que la campana
esté centrada y nivelada. Apriete totalmente todos los tornillos.
17. Fije dos (2) filtros
de recirculación
para sistemas
sin conductos
a los lados
del ventilador,
alineando
la ranura de
bloqueo con llave
y girando hasta que los filtros se fijen en su lugar.
Para reemplazar los filtros de recirculación para sistemas sin
conductos, compre el S97018030 o el FILTRO REDONDO.
18. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire
hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro
en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén
seguramente enganchados después de su instalación.
9. Fije el
conducto
flexible de
aluminio al
conector del
regulador/
conducto con
un amarre.
10. Fije el
conducto
flexible al
collarín del
pleno para
sistemas sin
conductos
y fíjelo con
un amarre.
Coloque cinta
para conductos
en todas las uniones.
11. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de
humos inferior. Instale el soporte del tubo de humos inferior
al tubo de humos inferior usando dos (2) tornillos de soporte
del tubo de humos (#8 x 3/8 pulg.). Asegúrese de que el
soporte esté colocado por el interior de los rebordes del
tubo de humos inferior, con las ranuras en la parte superior.
Reemplace con cuidado el tubo de humos superior al
interior del tubo de humos inferior. Retire la cubierta de la
película de plástico protectora que cubre solamente el tubo
de humos inferior.
12. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área
ahuecada de la parte superior de la campana. Empuje
ligeramente a un lado el tubo de humos superior para evitar
que se dañe al instalar el tubo inferior con la parte superior
de la campana, usando dos (2) tornillos de 8 x 3/8 pulg. a
través de las ranuras laterales del tubo de humos inferior.
13. Fije el pleno con collarín para sistemas sin conductos al
tubo de humos superior usando cuatro (4) tornillos de
cabeza troncocónica #8 x 3/8 pulg.
14. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en la
pared y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
15. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
6. Retire
los filtros
de grasa
estirando
hacia abajo
la cejilla
metálica e
inclinando los
filtros hacia
abajo para quitarlos.
7. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para
sistemas sin conductos usando cuatro (4) tornillos de
cabeza troncocónica #8 x 3/8 pulg.
8. Mida la distancia “A”. Será la longitud del conducto flexible
extendido.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
A
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
CONDUCTO FLEXIBLE
DE ALUMINIO
DE 6 PULG. (15 CM)
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
3-5/8”
COLLARÍN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
19. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que
quede alineado con su soporte de montaje superior. El soporte
debe quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo
superior con el soporte de montaje correspondiente, utilizando
dos (2) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
20. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO
DEL MOTOR/
VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
SERIE NS58000
Página 27
PIEZAS DE SERVICIO
GARANTÍA
GARANTÍA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original
de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPLICITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O
PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualesquiera productos o piezas que hayan sido utilizados de forma errónea, negligente,
que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparados o mantenidos inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones
de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía
implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERÁ SER EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA
GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAÍZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar para la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y
(c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o la pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar un comprobante con la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.nutone.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.nutone.ca 877-896-1119
CLAVE No. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 S99526972 Tubos de humos decorativos superior
e inferior 1
2 S99526974 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99527659 Conjunto de la base para la luz 1
4 S99528310 Conjunto de botones 1
5 S99528311 Filtros para grasa de aluminio
(2 por campana) 1
6 S97018030 Filtros de recirculación para sistemas
sinconductos (par) 1
7 S99526983 Conector del regulador de tiro/conducto 1
8 S99526984 Conducto de aluminio flexible expansible
de6pulg. (15 cm) de diám. 1
9 S99526992 Conjunto del pleno para sistemas
sin conductos 1
10 S99526986 Soporte de montaje para la campana 1
11 S99526988 Soporte de montaje del tubo
de humos inferior 1
12 S99526990 Soporte de montaje del tubo
de humos superior 1
13 S99527663 Cubierta de plástico 1
14 S99528319 Tablero de control 1
15 S99527012 Condensador 1
16 S99271492 Bombilla de candelabro B10 de 40 W y
120 V 2
S99526993 Bolsa de piezas (no se muestra) 1
S99528459 Clips de filtros sin conductos (no se muestra)
1
Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número
declave.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de
laspiezas de repuesto: www.nutone.com
3
13
13
15
14
2
16
SERIE NS58000
Página 28
99528309C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

NuTone NS5830SS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para