Best IC34IQ100SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
Model IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................23
ESPAÑOL.....................................45
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa-
tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 4 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a
maximum of 36" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range
hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower
Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately).
13. This hood is not designed to be used as a shelf.
- 5 -
LED LAMPS
The hood is provided with LED lamps wich require no maintenance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filter are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more
often if your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See
“INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or
any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During
construction/renovation, cover the range
hood to make sure no dust sticks to the
stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
- 6 -
OPERATION
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the hood. The
Light On/Off buttons turn the lights on and off.
The Blower Off / - button decreases the blower speed each time pressed. Depress and
hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On /+ button turns the blower on and increases the blower speed each time
pressed. There are four different speed settings: Low, Medium-Low, Medium-High and High.
The Blower LED Indicators illuminate to indicate the selected blower speed.
The Delay button activates the delay-off feature. When the blower in on and the button is
pushed, the blower will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes
before automatically turning itself off. The LED (on the right) flashes during operation.
The LED (on the right) is also used as a filter clean reminder. It will flash after 30 hours of
operation - indicating the need to clean the filters.
The Filter Clean Reset button is used to reset the 30-hour filter timer. After filters are
cleaned or replaced, press button once to reset the filter clean alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that
will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main electrical panel.
REMOTE CONTROL:
An optional ACR Series remote control (purchase separately) can be used to operated the
range hood.
Controls (Fig.1)
- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Support Frame
1 - Parts Bag (B080811002) containing:
32 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm)
10 - Lock Washers ø 4,3
1 - Damper Kit
4 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
DAMPER KIT
DECORATIVE
FLUES
32 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
6 MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
FIG. 3
10 LOCK WASHERS Ø 4.3
SUPPORT
FRAME
4 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
- 8 -
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION IC34E Series
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best
Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6,
ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with solid state
speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK IC34E Series
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See
illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as
few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long
duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork
and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork
sections.
10”ROUND
DUCT
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
DECORATIVE
FLUE
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
OK
OK
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
EXTERIOR BLOWER
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
FIG. 4
- 9 -
IN-LINE BLOWER
FIG. 5
INSTALL THE DUCTWORK
IC34IQ Series
WARNING: To reduce the risk of fire, use
only metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 8" round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to
seal the joints between ductwork sections.
ROOF CAP
8” ROUND
ELBOW
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
8” ROUND
DUCT
DECORATIVE
FLUE
HOOD
- 10 -
Ceiling
Height
Hood Distance Above 36” High Cook Top (in.)
8 Feet
23
3
/8
10 Feet
(see note c)
11 Feet
(see note c)
9 Feet
22
3
/8”21
3
/8”- - - - - - - - - -
--34
3
/8”33
3
/8”32
3
/8”31
3
/8”30
3
/8”29
3
/8”28
3
/8”27
3
/8”26
3
/8”25
3
/8”24
3
/8
47
3
/8”46
3
/8”45
3
/8”44
3
/8”43
3
/8”42
3
/8”41
3
/8”40
3
/8”39
3
/8”38
3
/8”37
3
/8”36
3
/8”-
-58
3
/8”57
3
/8”56
3
/8”55
3
/8”54
3
/8”53
3
/8”52
3
/8”51
3
/8”50
3
/8”49
3
/8”48
3
/8”47
3
/8
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assembled Support Frame Height (in.)
INSTALL SUPPORT SYSTEM
1. At hood location, install 2 x 4 or larger
cross framing between ceiling joists
using dimensions shown.
2. Finish the ceiling surface. Be sure to mark
the location of the ceiling joists and cross
framing (Fig. 6).
3. Mount the four 6x60mm screws to ceiling
in the location shown in figure 7. Allow 1/
4” clearance between screw head and
ceiling (screws will be tightened later).
Make sure the screws are driven into the
center of joists and framing for maximum
strength.
TOP VIEW OF SUPPORT FRAME
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
CEILING
JOISTS
CROSS FRAMING
10
3
/16
DRYWALL
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
Notes:
a. “-” = Mounting height is not possible.
b. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 36”
above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and the users discretion; and if ceiling height
and flue length permit.
c. Requires optional 10 / 11’ flue extension, ducted model AEIC345SB or non-ducted
model AEIC345SBN.
HOOD MOUNTING TABLE
- 11 -
INSTALL THE HOOD
DUCTED AND NON-DUCTED INSTALLATION
1. Remove the electrical system box from
chimney frame by removing (2) 3.9 x 9.5
mm screws (Fig. 8).
2. Attach electrical system box to frame using
(2) 3.9 x 9.5 mm screws removed in Step
1 and (2) 3.9 x 9.5 mm screws and (2) lock
washers from hardware bag (Fig.9)
3. Fix the damper kit onto the hood using 4
screws (3.9x9.5mm) located in the
Damper Package (Fig.10).
4. Adjust the overall height using the chart
shown on page 10 of the support frame.
Loosen and re-tighten the 4 screws in the
height adjustment slots as necessary.
Insert 12 screws (3.9x9.5mm) located in
the Hardware Package (Fig.11) make
sure this a 4” min. overlap between the
upper and lower support legs.
SUPPORT
FRAME
MOUNTING
SCREWS
(6x60mm)
HEIGHT ADJUSTMENT
SLOTS
FIG.11
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
FIG.9
FIG.8
FIG.10
MOUNTING SCREWS
3,9x9,5mm
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm
MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm
- 12 -
5. Adjust the overall height of the support
frame. Loosen and re-tighten the 4 screws
in the height adjustment slots as
necessary. Insert 16 screws (3.9x9.5mm),
and 8 lock washers (D.4.3) located in the
Hardware Package (Fig. 12).
CONNECT DECORATIVE FLUE
DUCTED INSTALLATION ONLY
Note: Rooms with 10 or 11 foot ceilings
require flue extension model AEIC34SB,
available from your local dealer. Discard
the upper flue supplied with the range
hood and replace it with the longer flue
extension.
1. Insert the upper flue and lower flue in the
support frame (Fig.13).
2. Mount the hood to the ceiling using the (4)
previously installed 6x60mm screws.
Tighten these screws. Install (2) additional
6x60mm screws as shown in the
illustration. Make sure all (6) screws are
secure.
3. Use 8" round metal duct to connect the
duct collar on the hood to the ductwork
above (Fig.14).
4. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
FIG.13
FIG.12
INSTALL (16) 3.9 x 9.5 mm SCREWS &
LOCK WASHERS ON (8) SCREWS
FIG.14
10-INCH DIA.
METAL DUCT
- 13 -
NON-DUCTED INSTALLATION ONLY
Note:
a. Purchase Model ANKWC45 Non-ducted
Recirculation Kit from your local dealer.
b. Rooms with 10 or 11 foot ceilings require
flue extension model AEIC34SBN,
available from your local dealer. Discard
the upper flue supplied with the range hood
and replace it with the longer flue extension.
1. Install discharge collar supplied with the
range hood (Fig.15).
2. Attach the 6”-to-8” adapter to blower
discharge and tape joint with aluminum
duct tape (Fig.15).
3. Insert the plenum in the upper support
frame. Make sure that the letter F is
positioned at the front of the support frame
(Fig.16).
4. Install the plenum to the upper decorative
flue using (2) 3.9 x 9.5 mm screws
provided as shown (Fig.17).
5. Attach 6-inch expandable ducting to the
plenum and tape joint with aluminum duct
tape (Fig.18).
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 9.5 mm Flat Head)
FIG. 15
FIG. 18
DUCT
CONNECTOR
FIG. 17
FIG. 16
FRONT
EXPANDABLE
DUCT
- 14 -
WIRING (IC34IQ)
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box (Fig.19).
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
ADDITIONAL EXTERNAL
BLOWER WIRING (IC34E)
1. Run 2-wire plus ground power cable from
the exterior blower to the hood’s wiring
box marked “motor connection” (Fig.20).
2. Remove the cover from the wiring box and
remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the wiring
box with an appropriate connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black and
green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched between
the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the exterior
blower (see instructions provided with the
exterior blower).
CONNECT DECORATIVE FLUE
1. Attach the upper flue to the upper support
frame with the mounting screws 3.9x9.5
mm (Fig.21).
2. Lower the lower flue in place.
WIRING BOX
COVER
FIG.19
EXTERIOR BLOWER
BLOWER CONNECTION AT HOOD
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
FIG.20
FIG. 21
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 9.5 mm Flat Head)
- 15 -
FIG. 22
FIG. 23
INSTALL FILTERS
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS
NOTE: prior to use, remove protective film
from the filter frame.
1. To remove the GREASE filter, push in
latch tab to disengage the filter from the
hood. Tilt the filter downward and
remove (Fig.22).
2. To install the GREASE filter, align rear filter
tabs with slots in the hood. Push latch tab
in, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation.
NON-DUCTED HOODS ONLY
1. To remove the CHARCOAL filter, grip and
push filter tab toward rear of hood. Pull
the filter down to disengage the rear filter
tabs (Fig.23).
2. To install the CHARCOAL filter, align filter
in rectangular opening. Push filter against
springs in rear of hood and press into
place. Make sure the filter is securely
engaged after assembly.
3. Install GREASE filter after charcoal filter
is installed.
4. The charcoal filter replacement model is
AFCWC345.
- 16 -
CALIBRATION LIGHT
CALIBRATION
BUTTON
CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM
TM
INTERNAL BLOWER DUCTED UNITS ONLY
After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance
System Technology to ensure full-rated airflow is being delivered). Prior to calibration, ensure that all
filters, light bulbs and duct system are installed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes.
The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things
will occur:
1. The blower turns off and
calibration button light stays on = Successful calibration. Press the button
to turn off the LED. Note: The LED will also turn off if you select any blower speed on the control.
2. The blower turns off and
calibration button light blinks continuously = Too much restriction in the
ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the rated airflow. The blower is
automatically set to maximum intensity.
NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall cap,
roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting
and/or crushed ducting.
Three options are available if your hood system has too much restriction:
1. Accept airflow as is.
a. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is nowconfigured to
the highest possible performance. The blinking calibration light goes out. Note: The LED will also
turn off if you select any blower speed on the control.
2. Correct duct restriction, clear the original calibration data, and repeat the calibration process.
a. Correct the duct restriction.
b. Clear the original calibration data by holding calibration button for 10 seconds. The light will blink
3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
c. Repeat calibration process from the beginning.
3. Clear calibration data to reset hood to default factory setting and achieve standard high
pressure blower performance.
a. Clear calibration data and reset hood to factory default setting by holding calibration
button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration
will go back to default settings.
- 17 -
IC34E Programming Mode Procedure
FIG. 24
- 18 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom-
mended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 19 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Grease Filters
17 BE3351998 Light Diffuser Support
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102619 Wires Assembly
76 B003102891 Glass Front Trim
114 B032904990 Runner Wires
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08092904 Telescopic Structure Bottom
125 B08093457 Telescopic Structure Top
130 B08092983 Glass Trim Back
202 B03292290 Wire Clamp
415 B03292596 Fairlead
439 B02320034 Grommet
474 B08093413 Led Lamp
477 BE3352074 Light Diffuser Support Back
485 B08016376 Decorative Flue Assembly
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Calibration Button Assembly
AQI B06102594 Switch Box Assembly
ARU B080810849 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145225 Electrical Installation Assembly
CAS B06002259 Blower Assembly
* B080811002 Fitting Set
ANKIC34 B08999181 Non-Ducted Kit (Includes Key No. 58, 64, 86, 122, 503)
58 B03294170 Outlet Reduction
64 B08093447 Non-Ducted Filter Frame
86 B03292300 Outlet Flange
122 B08093496 Non-Duct Plenum
503 B02011557 Expandable Duct
AFCWC345 B08999176 Non-Duct Filter
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IC34IQ
- 20 -
- 21 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087679 Grease Filters
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102628 Wires Assembly
76 B003102891 Glass Front Trim
114 B032904990 Runner Wires
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
124 B08092904 Telescopic Structure Bottom
125 B08093457 Telescopic Structure Top
130 B08092983 Glass Trim Back
202 B03292290 Wire Clamp
415 B03292596 Fairlead
474 B08093413 Led Lamp
477 BE3352074 Light Diffuser Support Back
485 B08016376 Decorative Flue Assembly
AQI B06102595 Switch Box Assembly
ARU B080810849 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145226 Electrical Installation Assembly
* B080811002 Fitting Set
* Not shown assembled.
SERVICE PARTS
MODEL IC34E
- 22 -
- 23 -
Modèle IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................23
ESPAÑOL.....................................45
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 24 -
- 25 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con-
formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Demandez à un électricien d’installer une prise près de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
- 26 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET
APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE
ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de
montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le
panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best
EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou
ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
13. Ce hotte n’est pas conçu pour être utilisé comme étagère.
!
- 27 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements
du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange
identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente
chaude ou le mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un
wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable
avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide
vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes
de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Essuyez
complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable
ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière
de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les
rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces
en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une
détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.
- 28 -
FONCTIONNEMENT
COMMANDES (Fig.1)
La hotte fonctionne à l’aide de (5) boutons-poussoirs situés sur la face avant.
L’interrupteur d’Éclairage Marche/Arrêt allume et éteint les lumières. Le bouton de
Ventilateur Arrêt / - réduit la vitesse du ventilateur à chaque pression. Si l’on maintient le
bouton enfoncé pendant 2 secondes, le ventilateur s’arrête. Le bouton de Ventilateur
Marche / + actionne le ventilateur et augmente sa vitesse à chaquepression. Il y a quatre
régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé. Les voyants DEL du
ventilateur s’illuminent pour indiquer la vitesse sélectionnée. Le bouton de minuterie
actionne la fonction d’arrêt différé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur
continue à fonctionner pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête
automatiquement. Le voyant DEL (de droite) clignote pendant le fonctionnement. Ce
voyant sert également à rappeler quand le filtre doit être nettoyé. Après 30 heures de
fonctionnement, il clignote pour indiquer qu’il est temps de nettoyer les filtres. Le bouton
de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures à zéro pour les
filtres. Pour réinitialiser la minuterie des filtres à nettoyer après les filtres sont nettoyés ou
remplacés: Appuyez sur le bouton une fois que le voyant clignote.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère
la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1)
Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est
ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température
redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte.
Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur
d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique
principal.
TELECOMMANDE:
Une télécommande en option Série ACR (vendu séparément) peut être utilisé pour le
fonctionnement de la hotte.
- 29 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre :
1 - Hotte
1 - De carneau décoratif
1 - Structure de support
1 - Sac de pièces (B080811002) contenant:
32 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
6 - Vis de montage (6 x 60mm)
10 - Rondelles ø 4,3
1 - Collier d’évacuation
4 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
1 - Instructions d’installation
COLLIER
D’EVACUATION
CARNEAU
DÉCORATIF
32 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5 mm)
6 VIS DE MONTAGE
(6x60mm)
FIG. 3
10 RONDELLES Ø 4.3
STRUCTURE DE
SUPPORT
4 VIS DE MONTAGE
(à tête cylindrique de
3,9 x 9,5 mm)
- 30 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” IPB9E Series
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les
ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas
utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément).
Le ventilateur doit être compris dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et aux USA et
approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la vitesse” à l’état solide, dont
les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION IPB9E Series
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir
les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à
suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins
efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera
un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau
métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour
fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
OK
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
VENTILATEUR EXTERNE
OK
FIG. 4
ATTENTION: NE PAS INSTALLER
SOUS L’AVANT-TOIT D’UNE
MAISON A UN ETAGE
TUYAU ROND
DE 10”
VENTILATEUR
EXTERNE
TUYAU ROND
DE 10”
HOTTE
24” (61cm) À 36” (91cm)
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CARNEAU
DÉCORATIF
- 31 -
VENTILATEUR IN-LINE
FIG. 5
INSTALLER LES CONDUITS
IPB9IQ
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 8 au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Utiliser du
ruban adhésif pour sceller les joints entre
les sections de conduits.
COUVERCLE DU TOIT
COUDE
ROND DE 8”
24” (61cm) À 36”
(91cm) AU-DESSUS
DU PLAN DE
CUISSON
TUYAU ROND
DE 8”
CARNEAU
DÉCORATIF
HOTTE
- 32 -
INSTALLATION DU SYSTEME
DE SUPPORT
1. Installez, à l’emplacement de votre hotte,
un cadre croisé de 2 x 4 entre les solives
du plafond en suivant les dimensions qui
vous sont indiquées.
2. Perfectionnez la surface du plafond.
Assurez-vous de bien marquer l’empla-
cement des solives et du cadre croisé au
plafond (Fig. 6).
3. Monter les quatre vis 6x60mm au plafond
à l’endroit indiqué sur la figure 7. Laisser
1/4” d’espace entre la tête de vis et le
plafond (vis seront serrées plus tard).
Assurez-vous que les vis sont entraînées
dans le centre de poutrelles et de cadrage
pour une résistance maximale.
Hauter de
Plafond
Distance de la Hotte à 90 cm (36”) au-dessus de la Table de Cuisson
2,4 M (8 PI)
23
3
/8
3,05 M (10 PI)
(voir note c)
3,35 M (11 PI)
(voir note c)
2,75 M (9 PI)
22
3
/8”22
3
/8”- - - - - - - - - -
--34
3
/8”33
3
/8”32
3
/8”31
3
/8”30
3
/8”29
3
/8”28
3
/8”27
3
/8”26
3
/8”25
3
/8”24
3
/8
47
3
/8”46
3
/8”45
3
/8”44
3
/8”43
3
/8”42
3
/8”41
3
/8”40
3
/8”39
3
/8”38
3
/8”37
3
/8”36
3
/8”-
-58
3
/8”57
3
/8”56
3
/8”55
3
/8”54
3
/8”53
3
/8”52
3
/8”51
3
/8”50
3
/8”49
3
/8”48
3
/8”47
3
/8
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Assemblé hauteur structure de support (po)
VUE DE HAUT DU CADRE CROISÉ
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
SOLIVES DU
PLAFOND
CADRE CROISÉ
10
3
/16
CLOISON SÈCHE
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
Remarques:
a. “-” = Hauteur de montage n’est pas possible.
b. La distance minimale de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 24”. Un maximum de 36” au-dessus de la table de cuisson est fortement
recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de
plus de 36” sont les installer et choix de l’utilisateur, et si la hauteur de plafond et le
permis de longueur de combustion.
c. Requiert en option le carneaux extensible à 10 / 11 PI, modèle canalisé AEIC345SB
ou non-canalisèe modèle AEIC345SBN.
TABLE DE MONTAGE DE LA HOTTE
- 33 -
INSTALLATION DE LA HOTTE
HOTTES CANALISÉES ET NON
CANALISÉES
1. Enlevez le boîtier électrique du cadre de la
cheminée en retirant (2) vis de 3,9 x 9,5 mm.
(Fig. 8).
2. Fixer la plaque elctrical avec 4 vis
(3.9x9.5mm) à la hotte, les vis se trouvent à
l’intérieur du sachet accessoires (Fig. 9).
3. Fixer le collier d’évacuation au haut de
votre hotte, la fixation a lieu au moyen
des 4 vis (3.9x9.5mm) qui se trouvent à
l’intérieur du sachet accessoires de le
collier d’evacuation (Fig. 10).
4. Réglez la hauteur totale en utilisant le
tableau de montage figurant à la page 32
du cadre de support. Désserrez et
resserrez les 4 vis dans les fissures
permettant de régler la hauteur selon ce
qui est nécessaire. Installez 12 vis
(3.9x9.5mm) qui se trouvent à l’intérieur
du sachet accessoires (Fig.11) assurez-
vous que cette une 4” min. chevauchement
entre la partie supérieure et des pattes de
support inférieures
STRUCTURE
DE SUPPORT
VIS
D’ASSEMBLAGE
(6x60mm)
FISSURE POUR RÉGLAGE
EN HAUTEUR
FIG.11
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
FIG.9
FIG.8
FIG.10
VIS D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm
- 34 -
5. Réglez la hauteur totale de la structure
de support. Désserrez et resserrez les 4
vis dans les fissures permettant de
régler la hauteur selon ce qui est
nécessaire. . Insérez 16 vis (3.9x9.5mm),
et 8 rondelles (D.4.3) situés dans le paquet
de matériel (Fig. 12).
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
INSTALLATION D’UNE HOTTE CANALISÉE
Remarque: Les chambres avec plafond
de10 ou 11 pieds, exigent le carneau
d’extension, modèle AEIC34SB,
disponible auprès devotre revendeur
local. Jeter le carneausupérieure fournie
avec la hotte et leremplacer avec
l’extension de carneau.
1. Introduire le conduit supérieur et
inférieur à la structure de support (Fig.13).
2. Montez le capot au plafond en utilisant
les (4) vis de 6x70mm précédemment
installés. Serrer les vis. Installez (2) vis de
6x60mm supplémentaires comme
indiqué dans l’illustration. Assurez-vous
que tous les (6) vis sont sécurisées.
3. Utilisez 8” conduit rond en métal de
connecter le collet de conduit sur la hotte
au système de haut (Fig.14).
4. Utilisez du ruban adhésif pour rendre les
raccords sécuritaires et étanche à l’air.
VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mmm (16) VIS ET
BLOCAGE RONDELLES (8)
FIG.13
FIG.12
FIG.14
10” METAL
CONDUIT
- 35 -
FIG. 15
FIG. 18
CONDUIT
CONNECTOR
FIG. 17
FIG. 16
FRONT
CONDUIT
EXTENSIBLE
INSTALLATION HOTTE NON CANALISÉE
UNIQUEMENT
Remarque:
a. Veuillez vous procurer l’ensemble de
recirculation sans conduits, modèle
ANKWC345.
b. Les pièces ayant un plafond de 305 cm
(10 pi) ou 335 cm (11pi) nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle
AEIC34SBN, offerte chez votre marchand
local. Jetez˜le conduit décoratif supérieur
fourni avec votre hotte et remplacez-le par
la rallonge de conduit décoratif.
1. Installez le collier de décharge fourni avec
la hotte (Fig.15).
2. Fixez l’adaptateur de 15,2 à 20,3 cm (de 6
à 8 po) sur la sortie du ventilateur et scellez
les joints avec du ruban en aluminium pour
conduits (Fig.15).
3. Insérez le plénum dans le cadre de support
supérieur. Assurez-vous que la lettre F
est positionné à l’avant du cadre de
support (Fig.16).
4. Installez le plénum de la cheminée
décorative supérieure en utilisant (2) vis
de 3,9 x 9,5 mm fournis, comme indiqué
(Fig.17).
5. Fixez le conduit extensible de 15,2 cm (6”
po) sur le caisson et scellez les joints avec
du ruban en aluminium pour conduits
(Fig.18).
VIS DE MONTAGE
(À TÊTE PLATE DE 3.9 x 9.5 mm)
- 36 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
(IC34IQ)
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de
la boîte de connexion électrique (Fig.19).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez
le blanc au blanc, le noir au noir et le vert
au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que
les fils se sont pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR EXTERNE À
LA HOTTE (IC34E)
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “In-
Line”) vers le tableau de l’installation
électrique de la hotte portant la mention
“motor connection” (Fig.20).
2. Enlever le couvercle du tableau électrique
et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de 6”
de diamètre et fixer le câble au tableau
électrique par un raccord approprié.
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge
au noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer que
les fils n’ont pas été pincés entre le
couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou “In-
Line” :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line”
(Voir la notice jointe).
INSTALLATION DU CONDUIT
DECORATIF
1. Attacher le tuyau supérieur pour le
châssis de support supérieur avec des
vis de montage 3.9x9.5 mm (Fig.21).
2. Abaissez le conduit inférieur en place.
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
BRANCHEMENT DU VENTILATEUR
EXTERNE À LA HOTTE
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE
BLANC,
LE ROUGE AVEC LE
NOIR,
VERT AVEC LA TERRE.
FIG.19
FIG.20
FIG. 21
VENTILATEUR
EXTERNE OR
“IN-LINE”
TABLEAU PORTANT
INSCRIPTION
“MOTOR
CONNECTION”
VIS DE MONTAGE
(À TÊTE PLATE DE 3.9 x 9.5 mm)
- 37 -
FIG. 22
FIG. 23
INSTALLATION DES FILTRES
HOTTES CANALISÉE ET NON CANALISÉE
REMARQUE : Avant l’utilisation, enlevez la
pellicule protectrice sur le cadre du filtre.
1. Enlevez le filtre à GRAISSES en tirant la
languette du loquet vers le bas pour
dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre
vers le bas et enlevez-le (Fig.22).
2. Pour installer le filtre à GRAISSES,
alignez˜les ergots arrière du filtre dans les
fentes de la hotte. Tirez la languette du
loquet vers le bas, poussez le filtre en place
et relâchez la languette. Vérifiez si le filtre
est bien fixé une fois replacé.
HOTTE NON CANALISÉE UNIQUEMENT
1. Pour enlever le filtre au CHARBON,
agrippez la languette du filtre et poussez-
la vers l’arrière de la hotte. Tirez le filtre
vers le bas pour dégager les pattes arrière
du˜filtre (Fig.23).
2. Pour installer le filtre au CHARBON, alignez-
le dans l’ouverture rectangulaire. Poussez
le filtre contre les ressorts à l’arrière de la
hotte et pressez-le en˜place. Vérifiez si le
filtre est bien fixé une fois˜replacé.
3. Installez le filtre à GRAISSES une fois le
filtre au charbon posé.
4. Pour remplacer le filtre au charbon, utilisez
le modèle AFCWC345.
- 38 -
CALIBRAGE DU VENTILATEUR IQ
MC
VENTILATEUR INTERNE AVEC CONDUITS SEULEMENT
Une fois la hotte installée et connectée, enclenchez le processus de calibrage (notre Technologie de
performance garantie s’assure que le débit d’air optimal sera émis). Avant le calibrage, assurez-vous que
les filtres, les ampoules d’éclairage et les conduits sont installés.
CALIBRAGE
Maintenez le bouton de calibrage pendant 3 secondes; le bouton s’allumera durant jusqu’à 13 minutes. Le
ventilateur se met en marche et le calibrage commence. Une fois le calibrage terminé, il y a deux possibilités:
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage reste allumée = Calibrage réussi. Appuyez sur
le bouton pour éteindre la DEL. Remarque: La DEL s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle
vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de restriction dans
le conduit empêchant le ventilateur IQMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle
automatiquement à l’intensité maximale.
REMARQUE : Les causes les plus courantes de restriction sont : un clapet coincé (clapet antirefoulement,
capuchon mural, capuchon de toit), un trop grand nombre de coudes, un conduit dont la dimension est 80
% inférieure à la sortie de la hotte, une mauvaise transition, l’utilisation de conduit flexible et/ou un conduit
écrasé.
Trois options s’offrent à vous si le débit de votre hotte est soumis à une restriction trop importante :
1. Accepter le débit tel quel.
a. Appuyez sur le bouton de calibrage pour accepter le débit d’air tel quel. Le ventilateur IQMC est maintenant
configuré au meilleur rendement possible. Le témoin de calibrage clignotant s’éteint. Remarque : La DEL
s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
2. Corriger la restriction, effacer les données du calibrage original et recommencer le calibrage.
a. Corrigez la restriction dans le conduit.
b. Effacez les données du calibrage original en maintenant le bouton de calibrage pendant 10 secondes.
Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
c. Recommencez le calibrage depuis le début.
3. Effacer les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte et obtenir le rendement
standard à haute pression du ventilateur.
a. Effacez les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte en maintenant le
bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur
retournera aux paramètres par défaut. bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera
3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
LUMIÈRE DE
CALIBRAGE
BOUTON DE
CALIBRAGE
- 39 -
IC34E Mode de Programmation Procédure
FIG. 24
- 40 -
GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-
dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors
d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE
- 41 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087679 Filtres à graisse
17 BE3351998 Support de Diffuseur de Lumiére
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102619 Ensemble de Fils
76 B003102891 Verre avant
114 B032904990 Fils de passage
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08092904 Structure de Support Inférieure
125 B08093457 Structure de Support Supérieure
130 B08092983 Verre retour
202 B03292290 Serre-fil
415 B03292596 Chaurmad
439 B02320034 Manchon en Caoutchouc
474 B08093413 Ampoule Del
477 BE3352074 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016376 Conduit décoratif Assemblée
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Bouton Calibration Assemblée
AQI B06102594 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B080810849 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145225 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002259 Ensemble de Soufflante
* B080811002 Accessoires de fixation
ANKIC34 B08999181 Kit non raccordés (Comprend Les N° 58, 64, 86, 122, 503)
58 B03294170 Réduction de Sortie
64 B08093447 Cadre de Filtre Sans Conduits
86 B03292300 Bride de Sortie
122 B08093496 Appui
503 B02011557 Canalisation Extensible
AFCWC345 B08999176 Kit Filtres de Recirculation Non Raccordés
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IC34IQ
- 42 -
- 43 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087679 Filtres à graisse
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102628 Ensemble de Fils
76 B003102891 Verre avant
114 B032904990 Fils de passage
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
124 B08092904 Structure de Support Inférieure
125 B08093457 Structure de Support Supérieure
130 B08092983 Verre retour
202 B03292290 Serre-fil
415 B03292596 Chaurmad
474 B08093413 Ampoule Del
477 BE3352074 Support de Diffuseur de Lumiére Retour
485 B08016376 Conduit décoratif Assemblée
AQI B06102595 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU B080810849 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145226 Ensemble de l’Installation Électrique
* B080811002 Accessoires de fixation
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE IC34E
- 44 -
- 45 -
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
Modelo IC34
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................23
ESPAÑOL.....................................45
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 46 -
- 47 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel
de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se
destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a
los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de
humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec-
ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un alargador. Pida a un electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del
artefacto.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites
lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el
filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 48 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA.
.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la
unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini-
ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción.
Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de
montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y
descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior
Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
13. Esta campana no está diseñado para ser utilizado como un estante.
- 49 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento
correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del
motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de
servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de grasas
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia.
El filtro de grasas es apto para lavavajillas.Limpie los filtros que sean completamente de
metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una
decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del
agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está
cubierta por la garantía.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de
extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio
o un trapo empapado con agua tibia y
jabón suave o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las
líneas pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2
ó 3 veces) después de la limpieza. secar
con un trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• usar cualquier esponja de acero o acero
inoxidable o cualquier raspador para
eliminar cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier
otro residuo de construcción alcance la
campana. durante una construcción/
renovación, cubrir la campana para cocina
para asegurarse de que el polvo no se
pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque
deteriorarán las superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la
cocina.
- 50 -
FUNCIONAMIENTO
Controles (Fig.1)
La campana se opera usando los (5) botones que se ubican en el borde frontal de la
campana. Los botones Light On/Off encienden y apagan las luces. El botón Blower Off /
- disminuye la velocidad del ventilador cada vez que se presiona. Paraapagar el
ventilador, presione y sostenga el botón durante 2 segundos. El botón Blower On /+
enciende el ventilador y aumenta su velocidad cada vez que se presiona. Tiene cuatro
ajustes de velocidad diferente: baja, media-baja, media-alta y alta. Los indicadores LED
del ventilador se encienden para indicar la velocidad del ventilador seleccionada. El
botón Delay activa la función de apagado de retardo. Al presionarlo con el ventilador
encendido, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10
minutos antes de apagarse automáticamente. El LED (a la derecha) destella durante el
funcionamiento. El LED (a la derecha) también se utiliza como recordatorio para limpiar
el filtro. Destellará a partir de las 30 horas de funcionamiento (para indicar que es
necesario limpiar los filtros). El botón Filter Clean Reset sirve para reiniciar el
temporizador de 30 horas del filtro. Para restablecer el temporizador del filtro limpia
después de los filtros de limpieza y sustitución: Pulse el botón una vez, mientras que el
LED parpadea.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la
superficie de cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste
original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está
APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su
interruptor. Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
MANDO A DISTANCIA:
Un mando a distancia opcional Serie ACR (comprado por separado) se puede utilizar
para el funcionamiento de la campana.
- 51 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desensamble la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Conjunto de conducto de chimenea decorativa
1 - Armazon de soporte
1 - Bolsa de piezas (B080811011) que contiene:
32 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm)
10 - Arandelas Ø 4,3
1 - Casquillo
4 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
1 - Instrucciones de instalación
CASQUILLO
CHIMINEA
DECORATIVA
32 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3,9x9,5mm)
6 TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
FIG. 3
10 RANDELAS Ø 4.3
ARMAZÓN DE
SOPORTE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3,9x9,5mm)
- 52 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE IPB9E Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta
campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best In-
Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse.
El ventilador debe ser reconocido por UL para su uso en Canadá y EE.UU., y evaluado para
su uso con el control de velocidad de estado sólido, clasificado 120V, 60 Hz, 6,0 A máx.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION IPB9E Series
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y
restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana
extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios
para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva
para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto.
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
CHIMINEA
DECORATIVA
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMPANA
OK
OK
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
VENTILADOR EXTERIOR
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O
CASAS DE UN SOLO PISO
FIG. 4
- 53 -
VENTILADOR “IN-LINE”
FIG. 5
INSTALACION DEL CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN IPB9IQ Series
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de manera
más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos y
transiciones impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de ellos
posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte 8"
conducto redondo de metal a la cubierta y
retroceda hasta la posición de la campana.
Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
VENTILADOR
EXTERIOR
8” CODO
REDONDO
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
8” CONDUCTO
REDONDO
CONDUCTO
DECORATIVO
CAMPANA
- 54 -
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale 2 x 4 o mayor entramado entre las
vigas del techo utilizando las medidas
dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado (Fig. 6).
3. Montar los cuatro tornillos de 6x60mm
hasta el techo en la ubicación que se
muestra en la figura 7. Deje 1/4 “entre la
cabeza del tornillo y el techo (tornillos se
aprietan más tarde). Asegúrese de que
los tornillos se maneja en el centro de las
vigas y molduras para la fuerza máxima.
Altura del
techo
Distancia de la campana sobre superficie de cocción superior a 36” (plg.)
8 pies
23
3
/8
10 pies
(ver nota c)
11 pies
(ver nota c)
9 pies
22
3
/8”22
3
/8----------
--34
3
/8”33
3
/8”32
3
/8”31
3
/8”30
3
/8”29
3
/8”28
3
/8”27
3
/8”26
3
/8”25
3
/8”24
3
/8
47
3
/8”46
3
/8”45
3
/8”44
3
/8”43
3
/8”42
3
/8”41
3
/8”40
3
/8”39
3
/8”38
3
/8”37
3
/8”36
3
/8”-
-58
3
/8”57
3
/8”56
3
/8”55
3
/8”54
3
/8”53
3
/8”52
3
/8”51
3
/8”50
3
/8”49
3
/8”48
3
/8”47
3
/8
24
25 26 28 29 30 31 32 33 34 35 36 27
Montado altura de armazón de soporte (plg)
Notas:
a. “-” = Altura de montaje no es posible.
b. Distancia mínima sobre la superficie de cocción no deberá ser menor a 24". Un
máximo de 36" por encima de la superficie de cocción es altamente recomendado
para la mejor captura de impurezas de cocción. Distancias superiores a 36" son a
discreción del instalador o usuario; y si la altura de la chimenea decorativa o techo lo
permiten.
c.Requiere chimenea decorativa opcional de 10 / 11’, modelo con ducto AEIC345SB o
modelo sin ducto AEIC345SBN.
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE SOPORTE
10
3
/16” (260mm)
11
7
/16
(290mm)
VIGAS DEL
TECHO
ENTRAMADO
10
3
/16
SUPERFICIE DEL
TECHO
==
11” (280mm)
FIG. 6
FIG. 7
TABLA DE FIJACIONES DE LA CAMPANA
- 55 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
CAMPANA CON DUCTO Y SIN DUCTO
INSTALACIÓN
1. Retire la caja del sistema eléctrico del
bastidor de la chimenea quitando (2)
tornillos de 3.9 x 9.5 mm. (Fig. 8).
2. Fijar la placa elctrical con 4 tornillos
(3.9x9.5mm) para el capó, los tornillos se
colocados en la bolsita para el montaje
(Fig. 9).
3. Sujete el casquillo a la campana con 2
tornillos de montaje (3,9x9,5mm)
colocados en la bolsita para el montaje
del casquillo (Fig. 10).
4. Ajustar la altura total de el armazón de
soporte utilizando la tabla de fijaciones que
se mostra en la página. Suelte y vuelva a
apretar los 54 tornillos en las ranuras de
ajuste de altura, según sea necesario.
Inserte 12 tornillos (3.9x9.5mm) ubicadas
en el paquete de hardware (Fig. 11)
asegurarse de esto un 4” min.
superposición entre las patas de soporte
superior e inferior.
ARMAZÓN DE
SOPORTE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(6x60mm)
RANURAS DE AJUSTE DE
LA ALTURA
FIG.11
TORNILLOS
DE MONTAJE
3,9x9,5mm
FIG.9
FIG.8
FIG.10
TORNILLOS DE
MONTAJE 3,9x9,5mm
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm
- 56 -
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los 4
tornillos en las ranuras de ajuste de la
altura si es necesario.
Inserte 16 tornillos (3.9x9.5mm) y 8
arandelas (D.4.3) situados en el paquete
para el montaje (Fig. 12).
INSTALACION DE LA
CHIMINEA DECORATIVA
INSTALACION CON DUCTO SOLAMENTE
Nota: Habitaciones con techos de 10 o
11 pies de altura requieren tubería de
escape modelo AEIC34SB, disponible
con su revendedor. Deseche la
chimenea decorativa proporcionada con
su campana de cocina y remplácelo con
la extensión de chimenea más larga.
1. Inserte el conducto superior e inferior
de combustión en el armazón de soporte
(Fig. 13).
2. Monte la campana al techo con los (4)
tornillos 6x70mm instalados previamente.
Estos apriete los tornillos. Instale (2)
tornillos de 6x60mm adicionales, como
se muestra en la ilustración. Asegúrese
de que todos los (6) tornillos estén firmes.
3. Asegure la campana en el techo e instalar
el (2) tornillos adicionales (6x60mm).
4. Utilice 8” canales redonda de metal para
conectar el collar del ducto de la campana
a la red de conductos de arriba (Fig. 14).
5. Use cinta adhesiva para cerrar las juntas y
herméticas.
FIG.13
FIG.12
FIG.14
INSTALAR (16) 3.9 x 9.5 mm TORNILLOS
Y ARANDELAS EN (8) TORNILLOS
10” CONDUCTO
DE METAL
- 57 -
FIG. 15
FIG. 18
CONECTOR DE
CONDUCTO
FIG. 17
FIG. 16
FRONT
CONDUCTO
EXPANSIBLE
INSTALACIONES SIN DUCTO SOLAMENTE
Nota:
a. Compre un juego de recirculación sin
conductos, modelo ANKWC345.
b. Las habitaciones con cielo raso de 10
pies (305 cm) y 11 pies (335
cm)requieren la extensión del tubo de
humos modelo AEIC34SBN, disponible
en la concesionaria de su localidad.
Deseche el tubo de humos superior
(incluido con la campana) y reemplácelo
con la extensión de tubo de humos más
larga.
1. Instale el collarín de descarga suministrado
con la campana (Fig.15).
2. Fije el adaptador de 6 a 8 pulg. (15.2 a 20.3
cm) a la descarga del ventilador y aplique
cinta para conductos de aluminio a las
uniones (Fig.15).
3. Instale el pleno a la parte superior en el
armazón de soporte superior. Asegúrese
de que la letra F se coloca en la parte
delantera del bastidor de soporte (Fig. 16).
4. Instale el pleno a la parte superior del tubo
de humos decorativo usando (2) tornillos
de 3.9 x 9.5 mm suministrados, como se
ilustra (Fig.17).
5. Fije un conducto expansible de 6 pulg. (15.2
cm) al pleno y aplique cinta para conductos
de aluminio a las uniones (Fig.18).
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm Cabeza plana)
- 58 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
(IC34IQ)
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.19).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADICIONAL DE EXTRACTOR
(IC34E)
1. Pase un cable doble y una toma de tierra
del ventilador exterior o “In-Line” hacia la
caja de cables de la campana señalada
“motor connection” (Fig.20)
2. Quite la cubierta de la caja de cables y
quite un knockout.
3. Alimente 6” de cable a través de apertura
del “knockout” y asegurado el cable en la
caja eléctrica con un conector apropriado.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con
la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior (vea las instrucciones
provistas con el ventilador exterior).
INSTALACION DE LA
CHIMINEA DECORATIVA
1. Conecte el conducto superior hasta el
armazón de soporte superior con los
tornillos de montaje 3.9x9.5 mm (Fig. 21)
2. Baje el conducto inferior en su lugar.
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
VENTILADOR
EXTERIOR
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA
CAMPANA
CAJA
MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
CONECTE:
EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL NEGRO
EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
FIG.19
FIG.20
FIG. 21
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm Cabeza plana)
- 59 -
INSTALACION DE FILTROS
CAMPANAS CON O SIN DUCTOS
NOTA: Antes de utilizar este producto,
despegue la película protectora del bastidor
del filtro.
1. Para quitar el filtro de GRASA, estire hacia
abajo la lengüeta de cierre para
desacoplar el filtro de la campana. Incline
el filtro hacia abajo y quítelo (Fig.22).
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con las
ranuras de la campana. Estire hacia
abajo la lengüeta del cierre, presione el
filtro en su posición y libere. Asegúrese
de que el filtro esté firmemente acoplado
después de su instalación.
CAMPANAS SIN DUCTOS SOLAMENTE
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, sujete y
empuje la pestaña del filtro hacia la parte
de atrás de la campana. Estire el filtro hacia
abajo para desacoplar las pestañas
posteriores del filtro (Fig. 23).
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee el
filtro en la abertura rectangular. Empuje el
filtro contra los resortes en la parte posterior
de la campana y presione en su lugar.
Asegúrese de que el filtro esté firmemente
instalado después de la instalación.
3. Instale el filtro de GRASA después de haber
instalado el filtro de carbón.
4. El modelo de remplazo del filtro de carbón
es AFCWC345.
FIG. 22
FIG. 23
- 60 -
CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ
TM
SOLO UNIDADES CON CONDUCTOS DE VENTILADOR INTERNO
Después de instalar y cablear la campana, active el proceso de calibración (nuestra tecnología de sistema
de desempeño garantizado, para asegurar que se suministre el flujo de aire nominal total). Antes de la
calibración, asegúrese de que todos los filtros, bombillas de luz y el sistema de conductos estén instalados.
PROCESO DE CALIBRACIÓN
Sostenga el botón de calibración 3 segundos; el botón se encenderá y estará así hasta por 13 minutos. El
ventilador arrancará y comenzará el proceso de calibración. Cuando se termine la calibración, ocurrirá una
de dos cosas:
1. El ventilador se apaga y
la luz del botón de calibración permanece encendida = Calibración exitosa. Presione
el botón para apagar la luz LED. Nota: La luz LED también se apagará si selecciona alguna velocidad del
ventilador en el control.
2. El ventilador se apaga y
el botón de calibración destella continuamente = Demasiada restricción en los
conductos impide que el ventilador IQ™ obtenga el flujo de aire nominal. El ventilador se configura
automáticamente en su intensidad máxima.
NOTA: Elementos comunes que provocan restricciones: el alerón del regulador está restringido (regulador
de contratiro, tapa de pared, tapa de techo), demasiados codos, tamaño de conducto menor del 80% de salida
de la campana, mala transición, uso de conductos flexibles y/o conductos aplastados.
Hay disponibles tres opciones si el sistema de campana tiene demasiada restricción:
1. Aceptar el flujo de aire como está.
a. Presione el botón de calibración para aceptar el flujo de aire tal cual. El ventilador IQ™ está configurado
ahora en el rendimiento más alto posible. La luz de calibración destellante se apaga. Nota: La luz LED
también se apagará si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control.
2. Corrija la restricción del conducto, despeje los datos de calibración originales y repita el proceso de
calibración.
a. Corrija la restricción del conducto.
b. Despeje los datos de calibración originales manteniendo presionado el botón de calibración durante 10
segundos. La luz destellará 3 veces para confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes
predeterminados.
c. Repita el proceso de calibración desde el principio.
3. Despeje los datos de calibración para reiniciar la campana a la configuración de fábrica y obtener un
rendimiento estándar de alta presión del ventilador.
a. Despeje los datos de calibración y reinicie la campana a los ajustes predeterminados de fábrica
manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará 3 veces para
confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados.
LUZ DE
CALIBRACION
BOTON DE
CALIBRACION
- 61 -
Procedimiento de modo de programación IC34E
FIG. 24
- 62 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
- 63 -
N. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN
9 B08087679 Filtros de grasa
17 BE3351998 Soporte del difusor de luz
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102619 Ensamble de cables
76 B003102891 Vidrio frontal
114 B032904990 Abrazadera de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08092904 Estructura telescopica inferior
125 B08093457 Estructura telescopica superior
130 B08092983 Vidrio posterior
202 B03292290 Abrazadera de cables
415 B03292596 Guíacables
439 B02320034 Ojal
474 B08093413 Lámpara led
477 BE3352074 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016376 Ensamble de chimenea decorativa
506 97019431 BLDC Driver
507 B06102584 Ensamble de boton de calibración
AQI B06102594 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B080810849 Conector del tubo 10”
IME B06145225 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002259 Ensamble de extractor
* B080811002 Equipo de Ajuste
ANKIC34 B08999181 Kit sin conductos (Incluye N° 58, 64, 86, 122, 503)
58 B03294170 Reducción de salida
64 B08093447 Marco de filtro sin conducto
86 B03292300 Brida de salida
122 B08093496 Elevador
503 B02011557 Conducto expandible
AFCWC345 B08999176 Filtros de recirculación sin conducto
* No se muestra ensamblado
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IC34IQ
- 64 -
- 65 -
N. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN
9 B08087679 Filtros de grasa
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102628 Ensamble de cables
76 B003102891 Vidrio frontal
114 B032904990 Abrazadera de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
124 B08092904 Estructura telescopica inferior
125 B08093457 Estructura telescopica superior
130 B08092983 Vidrio posterior
202 B03292290 Abrazadera de cables
415 B03292596 Guíacables
474 B08093413 Lámpara led
477 BE3352074 Soporte del difusor de luz posterior
485 B08016376 Ensamble de chimenea decorativa
AQI B06102595 Ensamble de la caja de interruptores
ARU B080810849 Conector del tubo 10”
IME B06145226 Ensamble de instalación electrica
* B080811002 Equipo de Ajuste
* No se muestra ensamblado
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO IC34E
- 66 -
- 67 -
04308401/3
99045181C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Best IC34IQ100SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para