Best WM24E Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
Model WM24E
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................16
ESPAÑOL..................................30
- 30 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 31 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 23-3/8” (59.4cm) - maximo 30” (76.2cm).
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana
de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o
EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3,
ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo
de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado).
- 32 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben ser limpiados
aproximadamente cada 30 horas de
funcionamiento (cuando se enciende el icono
D1).
Use un detergente que no sea fuerte. Los
filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Extraiga los filtros: tirar de la manilla hacia el
exterior y desenganchar el filtro.
Limpieza de la campana
Consejos útiles de limpieza:
O Normalmente, todo lo que se necesita es agua tibia y un detergente suave.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O NO deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O NO use utensilios o cepillos de acero.
O NO permita que permanezcan en contacto, durante mucho tiempo, soluciones
salinas, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de
estos compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos.
FILTROS ANTIGRASA
- 33 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
Pulsador P1: LUCES. Pulsando el pulsador una vez, la luz se enciende a
intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz
más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente.
Pulsador P2: MOTOR. Activa/Desactiva el motor. Activa el motor a la última
velocidad usada, y , apretandolo varias veces, cambia la velocidad de modo cíclico
(1, 2, 3, 4, 1, 2....). La velocidad seleccionada se visualizza en el icono D5 y
contemporaneamente se activa el icono D8 (la velocidad del movimento rotatorio
es proporcional a la velocidad). Usando la velocidad máxima se desactiva el icono
D8 y se activa el icono D3. Para apagar el motor apretar el pulsador P2 durante
2 segundos más o menos (se memoriza la velocidad seleccionada).
Pulsador P3: Selecciona/Deselecciona las funciones D4 (SENSOR) y/ó D7 (Air
Refresh).
Pulsador P4: Reset filtros antigrasa y filtros al carbón.
Icono D1: FILTROS ANTIGRASA. Se enciende cuando es el momento de limpiar
el/los filtro/s antigrasa (al cabo de 30 horas de funcionamiento de la campana). Una
vez limpios el/los filtro/s antigrasa, para iniciar de nuevo el cálculo de las horas,
apretar el pulsador P4.
Icono D3: VELOCIDAD MAXIMA. Se activa solo cuando está seleccionada la
velocidad máxima.
Icono D4: SENSOR. Para activar la función sensor, apretar el pulsador P3;
sucesivamente apretar el pulsador P4. Para desactivar el sensor, repetir la misma
operación. Con el sensor activado, la campana funciona automáticamente en
presenzia de cualquier tipo de olor, vapor, humo ó calor causado por el proceso
de cocción y tambien en presencia de eventuales y anormales fugas de GAS en
el ambiente.
Icono D5 e D6: DISPLAY. Indica la velocidad seleccionada. Indica la sensibilidad
del sensor.
Icono D7: AIR REFRESH. Para activar la función Air Refresh, apretar el pulsador
P3 (el icono se enciende). Para desactivar la función Air Refresh repetir la misma
operación. La función Air Refresh se activa solo si el motor no está funcionando.
Activando la función Air Refresh, la campana cambia el aire del ambiente en
perfecto silencio, encendiéndose cada 50 minutos (con una duración de 10
minutos, con la primera velocidad).
Icono D8: MOTOR ON. El icono se enciende cuando el motor se encuentra en la
primera, segunda ó tercera velocidad. En la cuarta velocidad, el icono se apaga
y se activa el icono de la velocidad máxima (icono D3).
Icono D10: FILTROS AL CARBÓN (para la configuración sin tubo). Se enciende
cuando es el momento de sustituir los filtros al carbón (al cabo de 120 horas de
funcionamiento de la campana). Una vez sustituído los filtros al carbón, para iniciar
de nuevo el cálculo de las horas apretar el pulsador P4.
Modificación de la sensibilidad del sensor: pulse simultáneamente los pulsador
P3 y P4 (en la pantalla D5 aparecerá el índice de sensibilidad del sensor);
pulse el pulsador P3 por modificar el índice de sensibilidad del sensor (1 :
sensibilidad mínima / 9: sensibilidad máxima). Pulse el pulsador P4 por
confermar (ó es confermado automáticamente después 5”).
- 34 -
SUSTITUCION FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL
FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES
NECESARIO.
1. Extraiga los filtros antigrasa.
2. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
3. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A,
125 V).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
4. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles.
5. Vuelva a conectar la corriente en la toma de servicio.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 4 lámparas
halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-
4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desco-
nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de más de 20 vatios se abrirá el fusible.
FUSIBLE
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MR
. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 35 -
TAPA
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8 x 38mm cabeza
redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x 6mm
cabeza plana)
CASQUILLO
2 ESTRIBOS
TUBO
DECORATIVO
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
2 PEQUEÑOS
ESTRIBOS
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810765) con:
1 - Tapa
4 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza plana)
4 - Tornillos de montaje (3.9x6mm cabeza plana)
2 - Estribos
1 - Bolsita (B080810621) con:
1 - Casquillo
4 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda - Negra)
2 - Pequeños estribos
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x 9.5mm
cabeza redonda - Negra)
- 36 -
PRECAUTION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS
O CASAS DE UN SOLO PISO
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador
exterior como un ventilador in-line. La campana WM24E debe instalarse
utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9
o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los
ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA
y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad”
en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios,
use únicamente conductores de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar
el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las
ilustraciones de abajo, con las
sugerencias de colocación, de instalación
y las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la
campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos
y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo
menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor
funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor
externo o “In-Line”, conecten los tubos
metálicos circulares y trabaje al contrario
hacia la posición de la campana. Use
cinta adhesiva para cerrar
herméticamente las uniones entre las
secciones del conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a
10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el cambio de
sección lo más cerca posible de la
campana extractora.
OK
OK
VENTILADOR EXTERIOR
- 38 -
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: La conexión eléctrica
debe realizarla personal cualificado y de
acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables. Esta campana de cocina debe
estar adecuadamente conectada a
tierra. Desconecte la corriente eléctrica
en el punto de entrada de servicio antes de
proceder a la conexión del cableado.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo
de tierra) desde el ventilador exterior o
“In-Line” a la caja de conexión eléctrica
de la campana donde esta indicado “motor
connection”.
Si el conducto de extracción del aire está
situado en el techo, véase Fig. 1; si el
conducto de extracción del aire está
situado en la pared, véase Fig. 2.
2. Quite la cubierta de la caja de cables. Fig.1
o 2.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”. Fig.1 o 2.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde
con la toma de tierra. Fig.1 o 2.
5. Tape la caja de conexión eléctrica y
atorníllela. Asegúrese de que los cables
no se queden pillados entre la cubierta y
la caja.
Conexión del ventilador exterior o “In-
Line”:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al
ventilador exterior o “In-Line” (véanse las
instrucciones que se entregan con el
ventilador exterior o “In-Line”).
CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA
(TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADOEN EL TECHO)
CONECTE:
EL CABLO BLANCO
CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL
NEGRO Y EL VERDE
A LA TOMA DE
TIERRA
CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA
(TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADO EN LA PARED)
CONECTE:
EL CABLO BLANCO
CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL
NEGRO Y EL VERDE
A LA TOMA DE
TIERRA
FIG. 1
FIG. 2
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
Ventilador
Exterior
Ventilador
Exterior
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
- 39 -
FIG. 3
Conexión de la corriente a la campana :
1. Conectar los conectores de alimentacion
con la caja de cables de la campana
indicada “120VAC input”. Fig.3.
2. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”. Fig.3.
4. Efectúe las conexiones a la campana.
Conecte el cable blanco con el blanco, el
negro con el negro y verde a la toma de
tierra. Fig.3.
5. Tape la caja de conexión eléctrica y
atorníllela. Asegúrese de que los cables
no se queden pillados entre la cubierta y
la caja.
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
CONECTE:
EL CABLO BLANCO
CON EL BLANCO, EL
NEGRO CON EL
NEGRO Y EL VERDE A
LA TOMA DE TIERRA
120 Volt 60Hz
LINE-IN
CAJA
MARCADA
“120 VAC
INPUT”
- 40 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: antes de llevar a cabo la instalación
final, retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
del tubo decorativo.
1.Para evitar que se dañe al transportarlo, el
aparato ha sido fijado con cuatro tornillos
a un panel de aglomerado en el fondo de
la caja.
Para separar la campana del panel proce-
da de la siguiente manera:
a. Desmontar el bloque frontal : girar
delicadamente el bloque hacia el exterior
(Fig. 4).
b. Quitar los (4) tornillos (Fig. 5).
2. Monte los 2 estribos en el bloqueo frontal,
de manera que los ojales presentes
queden obturados. Cada estribo debe
fijarse con (2) tornillos de montaje
3.9x6mm (Fig. 6).
3. Sujete el casquillo en la parte superior de
la campana (Fig. 7); el casquillo se
asegura por medio de 4 tornillos de
montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda).
4. Quitar la cinta adhesiva en la válvula
(Fig.7).
5. Conecte un conducto redondo de acero
de 8" al casquillo de la campana de
cocina (Fig. 8).
El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas herméticas.
6. Si el conducto de extracción del aire está
situado en la pared (y no en el techo), leer
BLOQUE FRONTAL
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x6mm)
CASQUILLO
QUITAR LA CINTA ADHESIVA
ESTRIBOS
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
- 41 -
CASQUILLO
las siguientes instrucciones:
- desmontar el bloque motor (incluída la
plancha sobre la que está sujeto)
desenroscando los 4 tornillos (Fig. 9).
- girar el bloque motor de manera que el
casquillo esté situado hacia la pared.
- usar los mismos tornillos para sujetar el
bloque motor en la nuova posición
(Fig.10).
7. En techos de 9’ o 10’, fijar los 2 pequeños
estribos del tubo decorativo a la campa-
na con (2) tornillos de montaje
(3.9x9.5mm - negra). Fig. 11.
CONDUCTO
DE 8" DE DIÁMETRO
PEQUEÑOS
ESTRIBOS
FIG. 9 FIG.10
FIG. 8
FIG.11
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x6mm) - negra
- 42 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos 3 personas para montar la campana.
1. Hacer en la pared 4 agujeros (D. 8mm), respetando las medidas indicadas en
la Fig. 12.
2. Asegúre la campana con (4) tornillos de
montaje (4.8x38mm).
3. Efectúe la conexión eléctrica (véase
sección “Instalación eléctrica”).
4. Volver a montar el bloque central.
5. En techos de 9’ o 10’, montar el tubo
decorativo. Por techos de 9’, el tubo
decorativo es ajiunto. Por techos de 10’,
compre un KIT tubo decorativo a su
proveedor habitual.
Asegúre el tubo decorativo con (2)
tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.13.
45" = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 23-5/8”(600mm).
51-3/8" = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30”(762mm).
7-7/8”
(200mm)
1-1/8”
(28mm)
13-15/16”
(354mm)
De
45”(1143mm)
a 51-3/8”(1305mm)
por encima de la
zona de cocción
TORNILLOS
DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
FIG.12
TECHOS
8’
TUBO
DECORATIVO
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm - negra)
FIG.13
- 43 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
- 46 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WM24E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
5 B08087198 Filtro sensor
6 B02000191 Muelle del filtro
6 B08092170 Estribo enganche
9 B08087165 Filtro antigrasa
16 BE3348018 Placa del sistema eléctrico
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
30 B03294816 Tapa de la caja mandos
37 B02300804 Sensor
38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
56 B03292465 Casquillo
57 B02011004 Válvula de no ritorno
62 BE3404101 Soporte motor
67 B02300384 Cable commandes
67 B02300388 Cabos sensor
92 BE3348019 Soporte mandos
112 B08086673 Base sensor
115 BE3334250 Caja de connexión eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de connexión eléctrica
144 B03292287 Sujeta cabos
166 B08086720 Base para instalación eléctrica
195 BE3348024 Soporte microinterruptor
208 B02300729 Trasformador
228 B08080289 Base de los mandos
234 B03294815 Caja de los mandos
238 B03294818 Mando isquierdo
241 B03294817 Mando derecho
252 B03292847 Arandela sensor
252 B03292349 Caja microinterruptor
252 B03292846 Caja sensor
253 B02300620 Microinterruptor
254 B03292350 Tapa de la caja microinterruptor
332 B03114979 Estribo
404 B08092132 Tapa motor aluminio
404 B08092290 Tapa motor rocho
404 B08092297 Tapa motor blue
404 B08092333 Tapa motor negro
462 BE3248026 Tapa
474 B02300733 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa protección trasformador
998 B080810765 Accesorios para el montaje
998 B080810621 Accesorios para el montaje
998 B080810742 Tubo decorativo aluminio (por techos 9’)
998 B080812419 Tubo decorativo rocho (por techos 9’)
998 B080812422 Tubo decorativo blue (por techos 9’)
998 B080812426 Tubo decorativo negro (por techos 9’)
* B06108512 Conjunto mandos (Incluye los N. 228,
234, 30, 241, 238)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

Model WM24E ENGLISH.....................................2 FRANÇAIS................................16 ESPAÑOL..................................30 BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 30 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 23-3/8” (59.4cm) - maximo 30” (76.2cm). 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 3 técnicos esperializados. 9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. 12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado). - 31 - MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben ser limpiados aproximadamente cada 30 horas de funcionamiento (cuando se enciende el icono D1). Use un detergente que no sea fuerte. Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Extraiga los filtros: tirar de la manilla hacia el exterior y desenganchar el filtro. FILTROS ANTIGRASA Limpieza de la campana Consejos útiles de limpieza: O Normalmente, todo lo que se necesita es agua tibia y un detergente suave. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O NO deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O NO use utensilios o cepillos de acero. O NO permita que permanezcan en contacto, durante mucho tiempo, soluciones salinas, desinfectantes, blanqueadores o compuestos de limpieza. Muchos de estos compuestos contienen productos químicos que pueden ser dañinos. - 32 - FUNCIONAMIENTO Mandos Pulsador P1: LUCES. Pulsando el pulsador una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente. Pulsador P2: MOTOR. Activa/Desactiva el motor. Activa el motor a la última velocidad usada, y , apretandolo varias veces, cambia la velocidad de modo cíclico (1, 2, 3, 4, 1, 2....). La velocidad seleccionada se visualizza en el icono D5 y contemporaneamente se activa el icono D8 (la velocidad del movimento rotatorio es proporcional a la velocidad). Usando la velocidad máxima se desactiva el icono D8 y se activa el icono D3. Para apagar el motor apretar el pulsador P2 durante 2 segundos más o menos (se memoriza la velocidad seleccionada). Pulsador P3: Selecciona/Deselecciona las funciones D4 (SENSOR) y/ó D7 (Air Refresh). Pulsador P4: Reset filtros antigrasa y filtros al carbón. Icono D1: FILTROS ANTIGRASA. Se enciende cuando es el momento de limpiar el/los filtro/s antigrasa (al cabo de 30 horas de funcionamiento de la campana). Una vez limpios el/los filtro/s antigrasa, para iniciar de nuevo el cálculo de las horas, apretar el pulsador P4. Icono D3: VELOCIDAD MAXIMA. Se activa solo cuando está seleccionada la velocidad máxima. Icono D4: SENSOR. Para activar la función sensor, apretar el pulsador P3; sucesivamente apretar el pulsador P4. Para desactivar el sensor, repetir la misma operación. Con el sensor activado, la campana funciona automáticamente en presenzia de cualquier tipo de olor, vapor, humo ó calor causado por el proceso de cocción y tambien en presencia de eventuales y anormales fugas de GAS en el ambiente. Icono D5 e D6: DISPLAY. Indica la velocidad seleccionada. Indica la sensibilidad del sensor. Icono D7: AIR REFRESH. Para activar la función Air Refresh, apretar el pulsador P3 (el icono se enciende). Para desactivar la función Air Refresh repetir la misma operación. La función Air Refresh se activa solo si el motor no está funcionando. Activando la función Air Refresh, la campana cambia el aire del ambiente en perfecto silencio, encendiéndose cada 50 minutos (con una duración de 10 minutos, con la primera velocidad). Icono D8: MOTOR ON. El icono se enciende cuando el motor se encuentra en la primera, segunda ó tercera velocidad. En la cuarta velocidad, el icono se apaga y se activa el icono de la velocidad máxima (icono D3). Icono D10: FILTROS AL CARBÓN (para la configuración sin tubo). Se enciende cuando es el momento de sustituir los filtros al carbón (al cabo de 120 horas de funcionamiento de la campana). Una vez sustituído los filtros al carbón, para iniciar de nuevo el cálculo de las horas apretar el pulsador P4. Modificación de la sensibilidad del sensor: pulse simultáneamente los pulsador P3 y P4 (en la pantalla D5 aparecerá el índice de sensibilidad del sensor); pulse el pulsador P3 por modificar el índice de sensibilidad del sensor (1 : sensibilidad mínima / 9: sensibilidad máxima). Pulse el pulsador P4 por confermar (ó es confermado automáticamente después 5”). - 33 - HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita 4 lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G4 Base). ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desconectar el aparato. Para cambiar las lámparas: 1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. 2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE). ! ATENCIÓN: las lámparas pueden estar calientes. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. ! PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de más de 20 vatios se abrirá el fusible. SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO. 1. Extraiga los filtros antigrasa. 2. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible. 3. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). ! PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador. 4. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles. 5. Vuelva a conectar la corriente en la toma de servicio. - 34 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810765) con: 1 - Tapa 4 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza plana) 4 - Tornillos de montaje (3.9x6mm cabeza plana) 2 - Estribos 1 - Bolsita (B080810621) con: 1 - Casquillo 4 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda) 4 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda - Negra) 2 - Pequeños estribos 1 - Instrucciones para instalación 1 - Garantia TAPA 2 PEQUEÑOS ESTRIBOS 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana) 2 ESTRIBOS TUBO DECORATIVO CASQUILLO 4 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) - 35 - 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda - Negra) SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line. La campana WM24E debe instalarse utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los ventiladores se venden por separado). El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx. INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones. 2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos 4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto. 5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana extractora. - 36 - VENTILADOR EXTERIOR SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION OK OK PRECAUTION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS O CASAS DE UN SOLO PISO INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: La conexión eléctrica debe realizarla personal cualificado y de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables. Esta campana de cocina debe estar adecuadamente conectada a tierra. Desconecte la corriente eléctrica en el punto de entrada de servicio antes de proceder a la conexión del cableado. Conexión del ventilador a la campana: 1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de tierra) desde el ventilador exterior o “In-Line” a la caja de conexión eléctrica de la campana donde esta indicado “motor connection”. Si el conducto de extracción del aire está situado en el techo, véase Fig. 1; si el conducto de extracción del aire está situado en la pared, véase Fig. 2. 2. Quite la cubierta de la caja de cables. Fig.1 o 2. 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.1 o 2. 4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. Fig.1 o 2. 5. Tape la caja de conexión eléctrica y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA (TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADOEN EL TECHO) CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA Ventilador Exterior CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” FIG. 1 CON.DEL VENTIL.A LA CAMPANA (TUBO DE EXTRACCIÓN SITUADO EN LA PARED) CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA Ventilador Exterior CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” Conexión del ventilador exterior o “InLine”: 1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador exterior o “In-Line” (véanse las instrucciones que se entregan con el ventilador exterior o “In-Line”). FIG. 2 - 38 - Conexión de la corriente a la campana : 1. Conectar los conectores de alimentacion con la caja de cables de la campana indicada “120VAC input”. Fig.3. 2. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica. 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.3. 4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.3. 5. Tape la caja de conexión eléctrica y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA 120 Volt 60Hz LINE-IN CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA CAJA MARCADA “120 VAC INPUT” FIG. 3 - 39 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA BLOQUE FRONTAL Nota: antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo. 1. Para evitar que se dañe al transportarlo, el aparato ha sido fijado con cuatro tornillos a un panel de aglomerado en el fondo de la caja. Para separar la campana del panel proceda de la siguiente manera: a. Desmontar el bloque frontal : girar delicadamente el bloque hacia el exterior (Fig. 4). b. Quitar los (4) tornillos (Fig. 5). 2. Monte los 2 estribos en el bloqueo frontal, de manera que los ojales presentes queden obturados. Cada estribo debe fijarse con (2) tornillos de montaje 3.9x6mm (Fig. 6). 3. Sujete el casquillo en la parte superior de la campana (Fig. 7); el casquillo se asegura por medio de 4 tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda). 4. Quitar la cinta adhesiva en la válvula (Fig.7). 5. Conecte un conducto redondo de acero de 8" al casquillo de la campana de cocina (Fig. 8). El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas. 6. Si el conducto de extracción del aire está situado en la pared (y no en el techo), leer FIG. 4 FIG. 5 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x6mm) QUITAR LA CINTA ADHESIVA CASQUILLO ESTRIBOS FIG. 6 - 40 - FIG. 7 las siguientes instrucciones: - desmontar el bloque motor (incluída la plancha sobre la que está sujeto) desenroscando los 4 tornillos (Fig. 9). - girar el bloque motor de manera que el casquillo esté situado hacia la pared. - usar los mismos tornillos para sujetar el bloque motor en la nuova posición (Fig.10). 7. En techos de 9’ o 10’, fijar los 2 pequeños estribos del tubo decorativo a la campana con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm - negra). Fig. 11. CONDUCTO DE 8" DE DIÁMETRO CASQUILLO FIG. 8 FIG. 9 FIG.10 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x6mm) - negra PEQUEÑOS ESTRIBOS FIG.11 - 41 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos 3 personas para montar la campana. 1. Hacer en la pared 4 agujeros (D. 8mm), respetando las medidas indicadas en la Fig. 12. 1-1/8” (28mm) 13-15/16” (354mm) TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) 7-7/8” (200mm) De 45”(1143mm) a 51-3/8”(1305mm) por encima de la zona de cocción TECHOS 8’ 45" = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 23-5/8”(600mm). 51-3/8" = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30”(762mm). FIG.12 2. Asegúre la campana con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). 3. Efectúe la conexión eléctrica (véase sección “Instalación eléctrica”). 4. Volver a montar el bloque central. 5. En techos de 9’ o 10’, montar el tubo decorativo. Por techos de 9’, el tubo decorativo es ajiunto. Por techos de 10’, compre un KIT tubo decorativo a su proveedor habitual. Asegúre el tubo decorativo con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.13. TORNILLOS DE MONTAJE TUBO (3.9x9.5mm - negra) DECORATIVO FIG.13 - 42 - GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 - 43 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WM24E KEY NO. PART NO. 5 6 6 9 16 19 26 30 37 38 39 56 57 62 67 67 92 112 115 116 144 166 195 208 228 234 238 241 252 252 252 253 254 332 404 404 404 404 462 474 477 998 998 998 998 998 998 * B08087198 B02000191 B08092170 B08087165 BE3348018 B03295005 B02300891 B03294816 B02300804 B03292357 B03294033 B03292465 B02011004 BE3404101 B02300384 B02300388 BE3348019 B08086673 BE3334250 BE3334252 B03292287 B08086720 BE3348024 B02300729 B08080289 B03294815 B03294818 B03294817 B03292847 B03292349 B03292846 B02300620 B03292350 B03114979 B08092132 B08092290 B08092297 B08092333 BE3248026 B02300733 B03295006 B080810765 B080810621 B080810742 B080812419 B080812422 B080812426 B06108512 - B02300782 B02300674 * Se encuentran por separado. DESCRIPTION Filtro sensor Muelle del filtro Estribo enganche Filtro antigrasa Placa del sistema eléctrico Protección trasformador Lámpara halógena Tapa de la caja mandos Sensor Caja base de instalación eléctrica Tapa de la caja base de instalación eléctrica Casquillo Válvula de no ritorno Soporte motor Cable commandes Cabos sensor Soporte mandos Base sensor Caja de connexión eléctrica Tapa de la caja de connexión eléctrica Sujeta cabos Base para instalación eléctrica Soporte microinterruptor Trasformador Base de los mandos Caja de los mandos Mando isquierdo Mando derecho Arandela sensor Caja microinterruptor Caja sensor Microinterruptor Tapa de la caja microinterruptor Estribo Tapa motor aluminio Tapa motor rocho Tapa motor blue Tapa motor negro Tapa Caja de la lámpara halógena Tapa protección trasformador Accesorios para el montaje Accesorios para el montaje Tubo decorativo aluminio (por techos 9’) Tubo decorativo rocho (por techos 9’) Tubo decorativo blue (por techos 9’) Tubo decorativo negro (por techos 9’) Conjunto mandos (Incluye los N. 228, 234, 30, 241, 238) Fusible Portafusible - 46 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Best WM24E Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas