Best WC26I42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

- 30 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 31 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (55.9 cm) - maximo 28” (71.1 cm).
Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de
montaje.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana
de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o
EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3,
ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo
de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado).
- 32 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón
una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se
apaga completamente.
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor
del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla.
Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor
LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala
quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta).
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que
se activa el apagado demorado de 10 minutos.
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
Interruptor
luz
Interruptor
luz del
cristal
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla
LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
- 33 -
SUSTITUCION FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL
FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES
NECESARIO.
1. Remover el filtro antigrasa.
2. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
3. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125
V).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
4. Vuelva a colocar la tapa del
portafusibles.
5. Vuelva a conectar la corriente en la toma
de servicio.
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desco-
nectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 2.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
FIG. 2
FUSIBLE
FIG. 3
FILTRO ANTIGRASA
- 34 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto
del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas.
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 35 -
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810747) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda)
6 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
TUBO
DECORATIVO
1 TORNILLO DE
MONTAJE (29 x
9.5mm cabeza
redonda)
FIG. 4
- 36 -
CAMPANA
TUBO
REDONDO
DE 8”
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver
las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y
las restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos
metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use
cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del
conducto.
5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor
funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana
extractora.
6. Ver las instrucciónes de la centralita In-Line por el tubo y l’adaptador necesarios.
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE
PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un
ventilador exterior como un ventilador in-line. La campana PKEX22 debe
instalarse utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo
de ventiladores (los ventiladores se venden por separado).
El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA
y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad”
en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
22”(55.9cm) A 28”
(71.1cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
(las restricciones de
montaje se explican en
la sección
“INSTALACIÓN
SOPORTE DE
MONTAJE”)
VENTILADOR
INLINE
OK
OK
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
VENTILADOR EXTERIOR
PRECAUTION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS
O CASAS DE UN SOLO PISO
VENTILADOR
EXTERIOR
TUBO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
MANGUITO
REDONDO
DE 8”
TUBO
REDONDO
DE 10”
- 38 -
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA
CAMPANA
!
CONECTE:
EL CABLO BLANCO
CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL
NEGRO Y EL VERDE
A LA TOMA DE
TIERRA
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
CONECTE:
EL CABLO BLANCO CON EL
BLANCO, EL NEGRO CON EL
NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA
DE TIERRA
CAJA MARCADA
“120 VAC INPUT”
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
Ventilador
Exterior
o “In-Line”
120 Volt 60Hz
LINE-IN
FIG. 8
FIG. 7
INSTALACION ELECTRICA
PRECAUCIÓN : Toda la instalación
eléctrica tiene que ser realizada
exclusivamente por personal preparado y
a norma con los estándares y las reglas
establecidas. Esta campana de cocina
debe estar adecuadamente conectada a
tierra.
No encienda la campana hasta que todos
los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo
de tierra) desde el ventilador exterior o
“In-Line” a la caja de cables de la cam-
pana donde esta indicado “motor
connection”. Fig.7
2. Quite la cubierta de la caja de cables y
quite un knockout. Fig.7
3. Fije el “conduit” a la caja de cables por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”. Fig.7
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde
con la toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se
queden pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión del ventilador exterior o In-Line:
1. Efectúe las conexiones eléctricas al
ventilador exterior o In-Line (véanse las
instrucciones que se entregan con el
ventilador exterior o “In-Line”).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Conectar los conectores de
alimentacion con la caja de cables de la
campana indicada “120VAC input”.
Fig.8.
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 8
3. Fije el “conduit” a la caja de cables por medio de un conector idóneo para el
“conduit”. Fig.8
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el
negro con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.8
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se
queden pillados entre la cubierta y la caja.
- 39 -
(12,9cm)
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con
la parte interior de los tacos en la pared.
Fig.9.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite
fijar el soporte de montaje en esta
estructura siguiendo las
dimensiones indicadas.
2. Una vez acabada la superficie de la
pared, fije la brida de soporte al marco
con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm. Determine en la tabla siguiente la
posición del soporte de montaje.
Notas:
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
22" como mínimo.
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una
altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a
discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', modelo con conducto
AEWC26xB.
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
28”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
47-1/4”
ALTURA DEL TECHO
8-FOOT
9-FOOT
22” 23” 24” 25” 26” 27”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
10- FOOT (véase la nota b)
45-1/4” 46-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4”
47-1/4”45-1/4” 46-1/4”
FIG. 9
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA SITUADO DETRÁS
DE LA MAMPOSTERÍA SECA
MAMPOSTERÍA
SECA
MARCO POSTERIOR DEL
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA
- 40 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 10.
2. Centre cuidadosamente el soporte para
el montaje del tubo directamente sobre
la ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y
escarpias (Fig. 11). Asegúrese de que el
soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
FIG.10
9-13/16”
(24.9 cm)
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
FIG.11
- 41 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación
final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1.Levante la campana en su posición de montaje.
2.Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el
soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 12.
3.Nivele la campana con (2) tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con (4)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Si no dispone de tachones de pared ni de
marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados.
Fig. 12.
4. Instale el cosquillo de descarga dentro a las lengüetas y sujételas con (2) tornillos
de 3.9 x 9.5 (Fig. 13).
5.Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el casquillo de descarga de la
campana y el conducto de evacuación a la centralita.
6.Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
7.Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque
el cable restante detrás del tubo decorativo.
FIG. 12
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
AGUJERO
RECTANGULARE
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
CASQUILLO
DE
DESCARGA
FIG.13
LENGUETAS
- 42 -
INSTALACIÓN DE LA CAM-
PANA, (cont)
7. Coloque con cuidado la chimenea
decorativa sobre la campana. Fig. 14.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan
la extensión del tubo modelo AEWC26xB,
disponibles en su distribuidor local.
8. Deseche el tubo superior suministrado
con el producto. Sustitúyalo por la
extensión del tubo.
9. Levante el tubo superior hasta que sus
orificios queden alineados con el soporte
para el montaje del tubo (situado en el
techo). Fig. 15.
10. Fije el tubo con (2) tornillos de montaje
de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
11. Asegúre el tubo decorativo inferior al
tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el
agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 16).
FIG.16
FIG.15
FIG.14
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
- 43 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
agarre la pestaña del cierre y tire hacia
abajo. Así se soltará el filtro de la campa-
na. Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 17.
2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la pestaña de cierre, empuje el filtro
a su posición y suéltela. Una vez
colocado, compruebe que el filtro queda
bien engranado. Fig.17.
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico
de protección del marco del filtro.
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 17
- 46 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC26E
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
7 BE3348101 Soporte filtro
9 B08087169 Filtro antigrasa
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300807 Sensor
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
57 BE3300527 Válvula de no ritorno
62 BE3404031 Soporte caja motor
62 B08091602 Caja motor
76 B02005084 Cristal (modelos 36”)
76 B02005095 Cristal (modelos 42”)
76 B02005096 Cristal (modelos 48”)
86 B08088242 Casquillo
110 B02000509 Guarnición
112 BE3401480 Protección triac
113 B02011550 Placa marca
115 BE3334250 Caja de connexión eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de connexión eléctrica
118 BE3348104 Tubo decorativo inferior (modelos acero)
118 B03159012 Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
119 BE3348345 Tubo decorativo superior (modelos acero)
119 B03159018 Tubo decorativo superior (modelos cobre)
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
165 B03294781 Caja base de instalación eléctrica
166 B08086718 Base para instalación eléctrica
196 B03294811 Soporte luz
208 B02300783 Trasformador
223 B03294171 Mando
228 B08086292 Base de los mandos
229 B03294173 Piloto
230 B03294174 Tapa de la caja mandos
234 B03293009 Caja de los mandos
235 BE3348099 Soporte mandos
263 B8092371 Placa del sistema eléctrico
332 BE3345328 Tapa
472 B03118136 Soporte Led
474 B02300834 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa protección trasformador
ALA B06108498 Led de iluminación
998 B080810747 Accesorios para el montaje
* B06108502 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
230, 234, 235)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 30 - ! ADVERTENCIA 1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (55.9 cm) - maximo 28” (71.1 cm). Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de montaje. 8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. 12. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, instale esta campana de extracción sólo con los modelos de ventiladores exteriores EB6, EB9, EB12 o EB15 de la marca Best de Broan o con los modelos de ventiladores In-Line ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de la marca Best de Broan. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (Los ventiladores se venden por separado). - 31 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en el frontal de la campana. El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga completamente. El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla. Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz. El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos. El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta. La pantalla LED: - Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja) hasta 4 (velocidad alta). - La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que se activa el apagado demorado de 10 minutos. - Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar los filtros. - Indica “A” si el sensor de la luz es activo. El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante 10 minutos antes de apagarse automáticamente. El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio. Interruptor luz Interruptor luz del cristal Apagado/ Velocidad del ventilador Encendido/ Velocidad del ventilador Pantalla LED Retardo temporal/ Reinicio de la alarma del filtro HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. - 32 - LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). ATENCIÓN: antes de proceder a cualquier operación, es necesario desconectar el aparato. Para cambiar las lámparas: 1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Fig. 2. 2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO LA GIRE). ! ATENCIÓN: las lámparas pueden estar calientes. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. ! FIG. 2 PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de más de 20 vatios se abrirá el fusible. SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN, DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES NECESARIO. 1. Remover el filtro antigrasa. 2. Desenrosque la tapa del portafusibles y saque el fusible. 3. Sustituya el fusible por otro del mismo tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125 V). ! PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible de más de 4 A puede dañar el transformador. 4. Vuelva a colocar la tapa del portafusibles. 5. Vuelva a conectar la corriente en la toma de servicio. - 33 - FILTRO ANTIGRASA FIG. 3 MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtro antigrasa El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían - 34 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810747) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda) 6 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda) 2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano) 8 - Escarpias 1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda) 1 - Instrucciones para instalación SOPORTE DE MONTAJE 4 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6mm cabeza plana) TUBO DECORATIVO 6 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5mm cabeza redonda) 1 TORNILLO DE MONTAJE (29 x 9.5mm cabeza redonda) CASQUILLO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) - 35 - 8 ESCARPIAS FIG. 4 SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE PRECAUCIÓN: con este tipo de campana se deben utilizador tanto un ventilador exterior como un ventilador in-line. La campana PKEX22 debe instalarse utilizando ventiladores de los modelos EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 únicamente. No pueden reemplazarse por otro tipo de ventiladores (los ventiladores se venden por separado). El ventilador tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx. INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las restricciones. 2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos 4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecten los tubos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto. 5. Es necesario usar un tubo circular de 8” a 10” (Modelo 414). Para un mejor funcionamiento, instale el cambio de sección lo más cerca posible de la campana extractora. 6. Ver las instrucciónes de la centralita In-Line por el tubo y l’adaptador necesarios. VENTILADOR EXTERIOR VENTILADOR INLINE SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION TUBO REDONDO DE 10” OK TUBO REDONDO DE 8” VENTILADOR EXTERIOR ADAPTADOR DE 8” a 10” (de 20cm a 25cm) VENTILADOR EXTERIOR CAMPANA OK PRECAUTION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE CORNISAS O CASAS DE UN SOLO PISO - 36 - 22”(55.9cm) A 28” (71.1cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN (las restricciones de montaje se explican en la sección “INSTALACIÓN SOPORTE DE MONTAJE”) TUBO REDONDO DE 10” MANGUITO REDONDO DE 8” INSTALACION ELECTRICA ! PRECAUCIÓN : Toda la instalación eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por personal preparado y a norma con los estándares y las reglas establecidas. Esta campana de cocina debe estar adecuadamente conectada a tierra. CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA CAMPANA Ventilador CONECTE: Exterior EL CABLO BLANCO o “In-Line” CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA No encienda la campana hasta que todos los cables estén instalados. Conexión del ventilador a la campana: 1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de tierra) desde el ventilador exterior o “In-Line” a la caja de cables de la campana donde esta indicado “motor connection”. Fig.7 2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un knockout. Fig.7 3. Fije el “conduit” a la caja de cables por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.7 4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. Fig.7 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” FIG. 7 CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA CONECTE: EL CABLO BLANCO CON EL BLANCO, EL NEGRO CON EL NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA 120 Volt 60Hz LINE-IN Conexión del ventilador exterior o In-Line: 1. Efectúe las conexiones eléctricas al ventilador exterior o In-Line (véanse las instrucciones que se entregan con el ventilador exterior o “In-Line”). Conexión de la corriente a la campana : 1. Conectar los conectores de alimentacion con la caja de cables de la campana indicada “120VAC input”. Fig.8. CAJA MARCADA “120 VAC INPUT” FIG. 8 2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un Knockout. Fig. 8 3. Fije el “conduit” a la caja de cables por medio de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.8 4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.8 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. - 38 - INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE MARCO POSTERIOR DEL APOYO TRANVERSAL DE MADERA 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Fig.9. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez acabada la superficie de la pared, fije la brida de soporte al marco con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Determine en la tabla siguiente la posición del soporte de montaje. ALTURA DEL TECHO (12,9 cm) APOYO TRANVERSAL DE MADERA SITUADO DETRÁS DE LA MAMPOSTERÍA SECA MAMPOSTERÍA SECA FIG. 9 DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA (VÉASE LA NOTA a) 22” 23” 24” 25” 26” 27” 28” UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA SUPERFICIE DE LA COCINA 8-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 9-FOOT 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 10- FOOT (véase la nota b) 41-1/4” 42-1/4” 43-1/4” 44-1/4” 45-1/4” 45-1/4” 46-1/4” 46-1/4” 47-1/4” 47-1/4” Notas: a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de 22" como mínimo. Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a discreción del instalador y el usuario. b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', modelo con conducto AEWC26xB. - 39 - INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9 x 6 mm 1. Ensamble el soporte para el montaje del tubo, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 10. 2. Centre cuidadosamente el soporte para el montaje del tubo directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina. 3. Asegure el soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y escarpias (Fig. 11). Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. 9-13/16” (24.9 cm) FIG.10 ESCARPIAS TORNILLOS DE MONTAJE 4.8x38mm - 40 - FIG.11 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo. Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 12. 3. Nivele la campana con (2) tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con (4) tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 12. 4. Instale el cosquillo de descarga dentro a las lengüetas y sujételas con (2) tornillos de 3.9 x 9.5 (Fig. 13). 5. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el casquillo de descarga de la campana y el conducto de evacuación a la centralita. 6. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos. 7. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás del tubo decorativo. ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5mm) TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) SOPORTE DE MONTAJE AGUJERO RECTANGULARE FIG. 12 LENGUETAS CASQUILLO DE DESCARGA FIG.13 - 41 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont) TUBO DECORATIVO SUPERIOR 7. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 14. SALAS CON TECHOS DE 10 PIES Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo AEWC26xB, disponibles en su distribuidor local. 8. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la extensión del tubo. 9. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 15. 10. Fije el tubo con (2) tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15. 11. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo decorativo superior (Fig. 16). TUBO DECORATIVO INFERIOR FIG.14 3.9x9.5mm TORNILLOS DE MONTAJE FIG.15 2.9x9.5mm TORNILLO DE MONTAJE FIG.16 - 42 - INSTALACIÓN DE LOS FILTROS 1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA, agarre la pestaña del cierre y tire hacia abajo. Así se soltará el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo. Fig. 17. 2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee las pestañas traseras del filtro con las ranuras de la campana. Tire hacia abajo de la pestaña de cierre, empuje el filtro a su posición y suéltela. Una vez colocado, compruebe que el filtro queda bien engranado. Fig.17. FILTRO ANTIGRASA FIG. 17 NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico de protección del marco del filtro. GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027 - 43 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO WC26E KEY NO. PART NO. 7 9 19 26 37 39 57 62 62 76 76 76 86 110 112 113 115 116 118 118 119 119 120 144 165 166 196 208 223 228 229 230 234 235 263 332 472 474 477 ALA 998 * BE3348101 B08087169 B03295005 B02300891 B02300807 B03294033 BE3300527 BE3404031 B08091602 B02005084 B02005095 B02005096 B08088242 B02000509 BE3401480 B02011550 BE3334250 BE3334252 BE3348104 B03159012 BE3348345 B03159018 B08091367 B03292287 B03294781 B08086718 B03294811 B02300783 B03294171 B08086292 B03294173 B03294174 B03293009 BE3348099 B8092371 BE3345328 B03118136 B02300834 B03295006 B06108498 B080810747 B06108502 - B02300782 B02300674 DESCRIPTION Soporte filtro Filtro antigrasa Protección trasformador Lámpara halógena Sensor Tapa de la caja base de instalación eléctrica Válvula de no ritorno Soporte caja motor Caja motor Cristal (modelos 36”) Cristal (modelos 42”) Cristal (modelos 48”) Casquillo Guarnición Protección triac Placa marca Caja de connexión eléctrica Tapa de la caja de connexión eléctrica Tubo decorativo inferior (modelos acero) Tubo decorativo inferior (modelos cobre) Tubo decorativo superior (modelos acero) Tubo decorativo superior (modelos cobre) Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja base de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Soporte luz Trasformador Mando Base de los mandos Piloto Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Soporte mandos Placa del sistema eléctrico Tapa Soporte Led Caja de la lámpara halógena Tapa protección trasformador Led de iluminación Accesorios para el montaje Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228, 230, 234, 235) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 46 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Best WC26I42SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para