Broan RME5030SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
20
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará en la placa de caracteristicas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
21
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar
a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la
temperature de la zona de cocción.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
Instalador: Deje este manual con el dueño.
Propietario: Información sobre la limpieza y mantenimiento
en la página 26 y 27.
!
ADVERTENCIA
Póngase los guantes antes de instalar o
realizar manitenance
22
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1- Tubo decorativo
1 - Casquillo
1 - Bolsita (B080810471) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje
(4.8 x 38 mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje
(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)
8 -Escarpias
2 - Tornillos de montaje
(3.9 x 6 mm cabeza plano)
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5 mm
cabeza redonda)
TUBO
DECORATIVO
fig.1
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm cabeza
plano)
23
TAPA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO
SALIDA DE
HUMOS
DECORATIVA
CAMPANA
TAPA
DE
PARED
24" – 30"
SOBRE LA SUPERFICIE
DE COCCIÓN
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,
utilice sólo conductos de metal.
1. Decida el lugar entre la campana y el
exterior en el que colocará el conducto.
2. Un conducto corto y recto permitirá que la
campana funcione más eficazmente.
3. Los conductos largos, con codo, y las
transiciones reducirán el rendimiento de la
campana. Utilice tan pocos como pueda.
Para su mejor rendimiento, los conductos
más grandes pueden necesitar recorridos
de conducto más largos.
4. Instale una tapa de pared o de techo.
Conecte el conducto de metal redondo en
la tapa y muévalo hacia la ubicación de la
campana. Utilice la cinta del conducto para
sellar las juntas entre las secciones del
conducto.
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que posee
un hilo de descarga a tierra para la corriente.
Este aparato está equipado con un cable que
posee un hilo de toma de tierra con una clavija
de tierra. La clavija se debe conectar a un
enchufe instalado correctamente y conectado
a tierra.
6”
ADAPTADOR
fig.2
fig.3
33-7/16"
(85cm)
max
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta
conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en
contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana
(véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción
o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
24
CUELLO DE
DESCARGA
CONDUCTO
DE 6" DE DIÁMETRO
CONECTOR DE
CONDUCTO
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
7 - 3/4”
(197mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x6mm
INSTALACION DE LOS SOPORTES
PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en la
pared que quedará nivelada con la parte
interior de los tacos en la pared. Asegúrese
de que:
a)La estructura se encuentra centrada por
encima de la instalación del tubo.
b)La altura de la estructura permite fijar los
soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el montaje
siguiendo las dimensiones indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la campana
y la parte superior de la cocina debe ser:
- mínimo 24”, max 28” (Configuración con
tubo).
- En techos de 9’, la distancia entre la campana
y la parte superior de la cocina debe ser:
- mínimo 28”, max 30” (los respiraderos de la
salida de humos superior quedarán expuestos
después de la instalación).
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE
DE LA SALIDA DE HUMOS
CON CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la salida
de humos, ajustando el ancho exterior tal
como se muestra. Fig.5
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la ubicación de
la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando
(2) tornillos de montaje de 4,8x38mm y
soportes de muro de mam-postería sin
mortero. Asegúrese de que el soporte está
apretado contra el muro contiguo y centrado
sobre la campana.
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 24”(61cm).
42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la
zona de cocción es de 30” (76cm).
De 36 3/4”(93,5cm) a 42 3/4”(109cm)
por encima de la zona de cocción
fig.4
fig.5
fig.6
25
fig.8
AGUJERO
RECTANGULARE
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
fig.9
FIJE LA PARTE SUPERIORE
DEL TUBO AL SOPORTE CON
TORNILLOS (3.9x9.5mm)
TORNILLOS
PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
ALTURA (3.9x9.5mm)
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas
para montar la campana.
1. Levante la campana en su posición
de montaje.
2. Conecte el cable de alimentación al
recep-táculo eléctrico de la pared.
Coloque el cable restante detrás de la
salida de humos.
3. Alinee la abertura rectangular de la par te
posterior de la campana con el soporte
de montaje de la pared. Baje sua-vemente
la campana hasta que encaje correc-
tamente en el soporte. Fig.8
4. Nivele la campana.
Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste
en vertical.
Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm).
Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de montaje. Si no
dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los
soportes de muro de mampostería sin mortero
suministrados. Fig.8
5. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios
se alineen con los orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo). Fig.9
6. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje
(3.9x9.5mm). Fig.9
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar
a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la
películaprotectora de plástico de todas las superficies
exteriores de la campana y de las salidas de humo
decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto
de la campana de cocina. Fig.6
2. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector
de conducto de la campana de cocina. Fig.6
3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y
volviéndolas herméticas.
4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior
en el área empotrada de la parte superior de la campana
de cocina. Fig.7
5. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida
de humos inferior. Fig.7
fig.7
SALIDA DE HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
26
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que
deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que
no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y
oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua
y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
GREASE FILTER
fig.10
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.
Use un detergente que no sea fuerte.
El filtro antigrasa se puede meter en el
lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
27
LAMPARAS
Este tipo de campana requiere 2 lámparas
fluorescentes de 13W G24q-1 (incluido)
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.
2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo.
3. Para sustituir las luces fluorescentes,
tome la base de la lámpara y tire para
quitar. Reemplazar con lámparas
fluorescentes de 13W.
ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN
ESTAR CALIENTES.
4. Reemplazar el plafón y el tornillo.
fig.12
fig.13
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los mandos
corrrederos situados en la parte inferior de la
misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la velocidad
de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un
mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo
encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad
máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de
origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana
esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores.
Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
28
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIA
31
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO RME5030SS
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087292 Filtro antigrasa
14 B02300985 Condensador
16 BE3244974 Soporte de la caja de instalación eléctrica
18 97016889 Lámpara Fluorescente
29 B03294757 Tapas de la lámpara
37 B02300787 Sensor de temperatura
38 B03292357 Control Box
39 B03294033 Control Box Cover
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310713 Motor
49 B03295071 Manilla de motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
58 B03295018 Reducción
60 B02300983 Cabos
86 B08088378 Cuello de descarga
107 B03202287 Sujeta cabos
113 B02011314 Placa marca
114 B03292499 Runner Wires
118 BE3343338 Tubo inferio
119 BE3343339 Tubo superior
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
152 B03292200 Sujeta cabos
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base del sensor
195 BE3343337 Soporte
197 B02300987 Soporte lámpara fluorescente
208 B02300986 Regolador de corriente
228 B08080375 Base de los mandos
229 B03201014 Piloto
230 B03295075 Tapa de la caja mandos
234 B03295072 Caja de los mandos
238 B03295074 Mando motor
241 B03295073 Mando iluminación
407 BE3344985 Soporte convoyador
477 B03295034 Sierre
998 B080810480 Accessorios para el montaje
* B06002195 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53)
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará en la placa de caracteristicas. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. 20 ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. Instalador: Deje este manual con el dueño. Propietario: Información sobre la limpieza y mantenimiento en la página 26 y 27. ! ADVERTENCIA Póngase los guantes antes de instalar o realizar manitenance 21 PREPARE LA CAMPANA 2 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5 mm cabeza redonda) 8 - Escarpias 2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm cabeza plano) 1 - Instrucciones para instalación Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Casquillo 1 - Bolsita (B080810471) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4.8 x 38 mm cabeza redonda) SOPORTE DE MONTAJE 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6 mm cabeza plano) SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO TUBO DECORATIVO 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 9.5 mm cabeza redonda) CASQUILLO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38mm cabeza redonda) 22 8 ESCARPIAS fig.1 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO TAPA DE TECHO NOTA: Para reducir el riesgo de fuego, utilice sólo conductos de metal. 1. Decida el lugar entre la campana y el exterior en el que colocará el conducto. 2. Un conducto corto y recto permitirá que la campana funcione más eficazmente. 3. Los conductos largos, con codo, y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice tan pocos como pueda. Para su mejor rendimiento, los conductos más grandes pueden necesitar recorridos de conducto más largos. 4. Instale una tapa de pared o de techo. Conecte el conducto de metal redondo en la tapa y muévalo hacia la ubicación de la campana. Utilice la cinta del conducto para sellar las juntas entre las secciones del conducto. CONDUCTO REDONDO SALIDA DE HUMOS DECORATIVA TAPA DE PARED CAMPANA 24" – 30" SOBRE LA SUPERFICIE DE COCCIÓN 6” ADAPTADOR fig.2 INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 33-7/16" (85cm) max INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. fig.3 ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. 23 INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. Nota: - En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: - mínimo 24”, max 28” (Configuración con tubo). - En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: - mínimo 28”, max 30” (los respiraderos de la salida de humos superior quedarán expuestos después de la instalación). ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED De por 36 3/4 encim ”(93,5cm) a de a la zo 42 3/4”( na de 10 cocc 9cm) ión 36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). fig.4 SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9x6mm INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS CON CONDUCTO 1. Ensamble el soporte de montaje de la salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig.5 2. Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina. 3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8x38mm y soportes de muro de mam-postería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. 7 - 3/4” (197mm) fig.5 CONDUCTO DE 6" DE DIÁMETRO CUELLO DE DESCARGA CONECTOR DE CONDUCTO fig.6 24 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la películaprotectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas. CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO SALIDA DE HUMOS SUPERIOR SALIDA DE HUMOS INFERIOR RESPIRADEROS SUPERIORES EXPUESTOS RESPIRADEROS SUPERIORES OCULTOS 1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig.6 2. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig.6 3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas. 4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig.7 5. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Fig.7 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Conecte el cable de alimentación al recep-táculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás de la salida de humos. TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA (3.9x9.5mm) TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) fig.7 ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED SOPORTE DE MONTAJE TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) 3. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje sua-vemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig.8 AGUJERO RECTANGULARE fig.8 4. Nivele la campana. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de montaje. Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig.8 5. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios se alineen con los orificios del soporte de montaje de la salida de humos (situado en el techo). Fig.9 6. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.9 25 FIJE LA PARTE SUPERIORE DEL TUBO AL SOPORTE CON TORNILLOS (3.9x9.5mm) fig.9 MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtro antigrasa El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. GREASE FILTER fig.10 Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: • Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. • Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. • Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. • Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. • No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. • No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. • No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. 26 FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma. El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas. INTERRUPTOR DA LUZ INTERRUPTOR DEL ASPIRADOR PILOTO El interruptor del aspirador: regula la velocidad de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado. El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS Este tipo de campana requiere 2 lámparas fluorescentes de 13W G24q-1 (incluido) ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas. 2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo. 3. Para sustituir las luces fluorescentes, tome la base de la lámpara y tire para quitar. Reemplazar con lámparas fluorescentes de 13W. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 4. Reemplazar el plafón y el tornillo. fig.12 fig.13 27 GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.Broan.com 28 LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO RME5030SS KEY NO. 9 14 16 18 29 37 38 39 45 48 49 53 58 60 86 107 113 114 118 119 120 144 145 146 147 151 152 165 166 195 197 208 228 229 230 234 238 241 407 477 998 * PART NO. B08087292 B02300985 BE3244974 97016889 B03294757 B02300787 B03292357 B03294033 BW0000019 B02310713 B03295071 B03204177 B03295018 B02300983 B08088378 B03202287 B02011314 B03292499 BE3343338 BE3343339 B08091367 B03292287 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03292200 B03295008 B08086668 BE3343337 B02300987 B02300986 B08080375 B03201014 B03295075 B03295072 B03295074 B03295073 BE3344985 B03295034 B080810480 B06002195 DESCRIPTION Filtro antigrasa Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Lámpara Fluorescente Tapas de la lámpara Sensor de temperatura Control Box Control Box Cover Convoyador Motor Manilla de motor Almohadilla antivibraziones Reducción Cabos Cuello de descarga Sujeta cabos Placa marca Runner Wires Tubo inferio Tubo superior Soporte de montaje del tubo Sujeta cabos Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Sujeta cabos Sujeta cabos Caja de instalación eléctrica Base del sensor Soporte Soporte lámpara fluorescente Regolador de corriente Base de los mandos Piloto Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Mando motor Mando iluminación Soporte convoyador Sierre Accessorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) * Se encuentran por separado. 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Broan RME5030SS Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación