Best WPB9IQT48SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
Model WPB9
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................18
ESPAÑOL.....................................35
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 3 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to
prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot
be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all
applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Associa-
tion (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette,
Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 4 -
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL
THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes
overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart,
have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a
maximum of 36" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the
risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
- 5 -
CLEANING AND MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by
the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap or
liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized
household stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or
any other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During
construction/renovation, cover the range
hood to make sure no dust sticks to the
stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol,
etc., are highly explosive and should never be used close to a range.
- 6 -
OPERATION
Controls (Fig.1)
HALOGEN BULBS
This range hood requires 4 halogen bulbs (Type T4,
120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base).
WARNING: Always switch off the electrical
supply before carrying out any operation on the
appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by gently prying from proper slots
(Fig.2).
2. Remove the bulb by pulling sideways (DO NOT
ROTATE).
CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9
Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands!
FIG. 2
A
C
B
D R
!
Button A = turns the lights on/low/high/off.
Button B = Activates/Deactivates the delay-off feature. Press once (when blower is on) to
activate the delay-off feature. The selected speed level that is displayed in display “C” will
blink when this feature is activated. After 10 minutes, the blower will then turn off. Delay
can be deactivated at any time by pressing the button again.
Display C = Indicates the selected speed of the blower 1, 2, 3, or b for boost.
“-” indicates the need to clean the grease filter.
Button D = Turns on the blower. Hood will turn on to the last speed selected. The blower
speed will change each time the button is pushed (from 1 to “b”). To turn the blower off,
press and hold button for approximately 2 seconds.
Button R = Filter clean indicator reset. Press and hold for 2 seconds to reset the indicator.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that
will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must
stop the blower, do it from the main electrical panel.
REMOTE CONTROL:
An optional ACR Series remote control (purchase separately) can be used to operated the
range hood.
FIG. 1
- 7 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Parts Bag (080811032) containing:
1 - Duct Collar
6 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3,9 x 6mm Flat Head)
6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm)
1 - Flue Mounting Bracket Set
1 - Installation Instructions
DUCT COLLAR
DECORATIVE
FLUES
6 MOUNTING
SCREWS (3,9x9,5mm
Pan Head)
6 MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
FIG. 3
FLUE MOUNTING
BRACKET SET
2 MOUNTING
SCREWS (3,9x6mm
Flat Head)
- 8 -
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 8" WPPIQ
(or 10” WPPIQT) round metal ductwork to
cap and work back towards hood location.
Use duct tape to seal the joints between
ductwork sections (Fig.4).
24” TO 36” ABOVE
COOKING SURFACE
ROOF CAP
WALL
CAP
8” ROUND
ELBOW
HOOD
DECORATIVE
FLUE
8” ROUND DUCT
FIG.4
- 9 -
INSTALL THE HOOD
Remove the plastic protective film from all
exterior surfaces, decorative flues and
filters, prior to final installation.
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs (Fig. 6).
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the hood
to be secured to the framing within the
dimensions shown.
2. Install the (2) 6 x 60mm screws for the top of
the hood at the dimensions shown in Fig.7-8.
Use the two outer keyhole slots, do not
completely tighten the screws.
3. Hang the hood onto the screws.
4. Secure (2) 6 x 60mm screws at the outer
locations of the hood. Tighten all (4) screws.
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top
must not be less than 24”. A maximum of
36” above cook top is highly
recommended for best capture of
cooking impurities. Distances over 36”
are at the installer and the users
discretion; and if ceiling height and flue
lenght permit.
FIG. 6
FRAMING BEHIND WOOD
CROSS SUPPORT
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
DRYWALL
MOUNTING
SCREWS
3,9x9,5mm
FIG.5
MOUNT ELECTRICAL PLATE
Fix the elctrical plate with 4 screws
(3.9x9.5mm) to the hood, the screws are
located in the Hardware Package (Fig. 5).
- 10 -
MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
WALL
FRAMING
FIG. 7
FIG. 8
MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
- 11 -
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box (Fig.10).
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
WIRING BOX
COVER
FIG.10
MOUNT THE DUCT COLLAR
Fix the duct collar to blower discharge with 2
screws (3.9x9.5mm), the screws are located
in the Hardware Package (Fig. 9).
FIG. 9
MOUNTING SCREWS 3.9x9.5mm
- 12 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
1.Carefully center the mounting bracket directly
over the range hood location.
2.Secure the bracket to the wall using (2) 6 x
60mm mounting lag screws (Fig.11). Make
sure the bracket is pushed into the corner,
tight against the wall if necessary, and
centered over the hood. Complete the
installation.
3. Attach ductwork to damper/duct connector.
4. Run 8” diameter metal ductwork to the
outside location (Fig.12).
5. Install an appropriate wall or roof cap with
damper to exhaust the air to the outside.
6. Tape all duct joints with aluminum duct tape.
7. Install upper and lower decorative flues
onto the range hood (Fig.13).
8. Secure upper flue to flue mounting bracket
with (2) 3.9 x 6mm screws (Fig.14).
8"ROUND
METAL DUCT
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
CEILING
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13FIG. 14
MOUNTING
SCREWS
(3,9x6mm)
MOUNTING LAG
SCREWS (6x60mm)
- 13 -
FIG. 15
INSTALL FILTERS
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
1. To remove the GREASE filter, (Fig.15) push
the filter towards the front so that it clears the
filter channel, then pull down on the handle
to disengage the filter from the hood. Tilt the
filter downward and remove.
2.The grease filters (see page 5 for cleaning
instructions) should be cleaned frequently.
Use a warm detergent solution. Grease
filters are dishwasher safe.
3.To install the GREASE filter, align rear filter
tabs with spring in the hood. Pull down
handle, push filter into position and release.
Make sure the filter is securely engaged
after installation.
- 14 -
CALIBRATION
LIGHT
CALIBRATION
BUTTON
CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM
TM
INTERNAL BLOWER DUCTED UNITS ONLY
After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance
System Technology to ensure full-rated airflow is being delivered). Prior to calibration, ensure that all
filters, light bulbs and duct system are installed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes.
The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things
will occur:
1. The blower turns off and
calibration button light stays on = Successful calibration. Press the button
to turn off the LED. Note: The LED will also turn off if you select any blower speed on the control.
2. The blower turns off and
calibration button light blinks continuously = Too much restriction in the
ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the rated airflow. The blower is
automatically set to maximum intensity.
NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall cap,
roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting
and/or crushed ducting.
Three options are available if your hood system has too much restriction:
1. Accept airflow as is.
a. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is nowconfigured to
the highest possible performance. The blinking calibration light goes out. Note: The LED will also
turn off if you select any blower speed on the control.
2. Correct duct restriction, clear the original calibration data, and repeat the calibration process.
a. Correct the duct restriction.
b. Clear the original calibration data by holding calibration button for 10 seconds. The light will blink
3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings.
c. Repeat calibration process from the beginning.
3. Clear calibration data to reset hood to default factory setting and achieve standard high
pressure blower performance.
a. Clear calibration data and reset hood to factory default setting by holding calibration
button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration
will go back to default settings.
- 15 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found
to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT
BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does
not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence,
accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recom-
mended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below,
(b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of
requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 16 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087951 Grease Filters
37 B02300804 Heat Sentry
67 B06102611 Wires Assembly
114 B03292499 Runner Wires
115 BE3350233 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
120 BE3353371 Flue mounting Bracket
202 B03292290 Wire Clamp
274 B03295035 Fuse Box
415 B03292596 Fairlead
439 B02320034 Grommet
474 B02300918 Halogen Lamp
485 B08016409 Decorative Flue Assembly
506 97019434 BLDC Driver
507 B06102584 Calibration Button Assembly
AQI B06102596 Switch Box Assembly
ARU BE3405192 Duct Connector Assembly 10”
IME B06145225 Electrical Installation Assembly
CAS B06002259 Blower Assembly
* B080811032 Fitting Set
* Not shown assembled
SERVICE PARTS
MODEL WPB9
- 17 -
- 18 -
Modèle WPB9
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................18
ESPAÑOL.....................................35
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 19 -
- 20 -
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT
!
!
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des ques-
tions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau
de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié con-
formément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les
constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre
l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à
la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de
prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez
des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le
ventilateur ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la
taille de l’élément de surface.
- 21 -
AVERTISSEMENTS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE
SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un
plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET
APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE
ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
ATTENTION
1. Uniquement pour l’utilisation intérieure.
2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien ca-
naliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés,
des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de
matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou
déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se
rallume constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson.
Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de
montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le
panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des
spécifications.
!
- 22 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements
du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange
identique.
Remplacez aussi les hélices.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente
chaude ou les mettre dans le lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se
décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas
couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un
wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour
connaître les instructions de retrait et d'installation.
Nettoyage de l'acier inoxydable
À FAIRE :
• nettoyez régulièrement l'acier inoxydable
avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau
chaude et de savon doux ou de liquide
vaisselle.
• nettoyez toujours dans le sens des lignes
de polissage d'origine.
• rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Essuyez
complètement.
• vous pouvez aussi utiliser un nettoyant
spécial pour acier inoxydable
d'électroménagers.
À NE PAS FAIRE :
• n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable
ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• n'utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
• ne laissez pas la poussière s'accumuler.
• maintenez la hotte à l'abri de la poussière
de plâtre ou d'autres résidus de
construction. Pen-dant la construction/les
rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter
qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces
en acier inoxydable.
À éviter quand vous choisissez un détergent :
• tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable.
• tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une
détérioration rapide des surfaces.
• tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool,
l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à
proximité d'une table de cuisson.
- 23 -
FONCTIONNEMENT
COMMANDES (Fig.1)
AMPOULES HALOGÉNES
Cette hotte de cuisine nécessite 4 ampoules halogène
(Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base).
AVERTISSEMENT: Désactivez tou-jours
l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur
l’appareil.
Pour changer les ampoules :
1. 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes
prévues à cet effet (Fig.2).
2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté (NE
LES TOURNEZ PAS).
ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes.
3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base.
Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues!
!
FIG. 2
A
C
B
D R
Bouton A = tourne les lumières / basse / haute / arrêt.
Bouton B = active / désactive la fonction retard-off. Appuyez une fois (lorsque la soufflerie
est activée) pour activer la fonction retard-off. Le niveau de vitesse sélectionnée qui est
affichée dans l’affichage “C” clignote lorsque cette fonction est activée. Après 10 minutes, le
ventilateur s’éteindra. Le retard peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le
bouton.
Display C = indique la vitesse sélectionnée du ventilateur 1, 2, 3, ou b pour boost.«-»
Indique la nécessité de nettoyer le filtre à graisse.
Bouton D = Active le ventilateur. Hotte se met en marche à la dernière vitesse sélectionnée.
La vitesse du ventilateur change chaque fois que le bouton est enfoncé (de 1 à “b”). Pour
éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton pendant environ 2 secondes contenir.
Bouton R = Nettoyer le filtre réinitialisation de l’indicateur. Appuyez et maintenez enfoncé
pendant 2 secondes pour réinitialiser l’indicateur.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la
soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la
soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE
à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température redevient
normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte.
Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT.
Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal.
TELECOMMANDE:
Une télécommande en option Série ACR (vendu séparément) peut être utilisé pour le
fonctionnement de la hotte.
FIG. 1
- 24 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre :
1 - Hotte
1 - Carneau décoratif
1 - Sac de pièces (080811032) contenant:
1 - Collier d’évacuation
6 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm)
2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6 mm)
6 - Vis de montage (6 x 60mm)
1 - Support de montage carneau
1 - Instructions d’installation
COLLIER
D’EVACUATION
CARNEAU
DÉCORATIF
6 VIS DE MONTAGE (à
tête cylindrique de 3,9
x 9,5 mm)
6 VIS DE MONTAGE
(6x60mm)
SUPPORT DE
MONTAGE DU
CARNEAU
2 VIS DE MONTAGE
(à tête plate de
3,9x6mm)
FIG. 3
- 25 -
INSTALLER LES CONDUITS
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement de
votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 8 WPPIQ
(ou 10” WPPIQT) au couvercle et faites-le
aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte.
Utiliser du ruban adhésif pour sceller les
joints entre les sections de conduits
(Fig.4).
FIG.4
CAPUCHON DU TOIT
24” (61cm) À 36” (91cm)
AU-DESSUS DU PLAN
DE CUISSON
CAPUCHON
MURAL
COUDE
ROUNDE
DE 8”
HOTTE
CARNEAU
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
DE 8”
- 26 -
INSTALLEZ LA HOTTE
Remarque : avant l'installation finale,
retirez la pellicule en plastique de toutes
les surfaces extérieures, des carneaux
décoratifs et des filtres.
1. Construisez une structure murale en bois
à niveau avec la surface intérieure des
poteaux de cloison (Fig.6).
Assurez-vous:
a) que la structure est centrée sur
l'emplacement d'installation.
b) que la structure soit placée à une hauteur
permettant d'y fixer le support de montage
conformément aux dimensions indiquées.
2. Installez les deux (2) 6 x 60mm vis de la
partie supérieure du hotte aux dimensions
indiquées dans la Fig.7-8. Utilisez les deux
trous de serrure extérieures, ne serrez pas
complètement les vis.
3. Accrochez la hotte sur les vis.
4. Sécurisé (2) 6 x 60mm vis aux endroits
extérieurs de la hotte. Serrer tous les (4)
vis.
Remarques:
a. La distance minimale de la hotte au-
dessus de la table de cuisson ne doit
pas être inférieure à 24”. Un maximum
de 36” au-dessus de la table de cuisson
est fortement recommandé pour une
meilleure évacuation des odeurs de
cuisson. Distances de plus de 36” sont
les installer et choix de l’utilisateur, et si
la hauteur de plafond et le permis de
longueur de combustion.
FIG. 6
STRUCTURE DERRIÈRE LE
SUPPORT EN BOIS CROISÉ
SUPPORT EN BOIS
CROISÉ DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
FIG.5
FIXEZ LA PLAQUE
ELECTRICAL
Fixer la plaque elctrical avec 4 vis (3.9x9.5mm)
à la hotte, les vis se trouvent à l’intérieur du
sachet accessoires (Fig. 5).
VIS
D’ASSEMBLAGE
3,9x9,5mm
- 27 -
VIS D’ASSEMBLAGE
(6x60mm)
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
FIG. 7
FIG. 8
VIS D’ASSEMBLAGE
(6x60mm)
- 28 -
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et locales
en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de
la boîte de connexion électrique (Fig.10).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez
le blanc au blanc, le noir au noir et le vert
au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que
les fils se sont pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
FIG. 9
VIS DE MONTAGE 3.9x9.5mm
FIXEZ LE COLLIER
Fixez le collier d’évacuation au refoulement
de la soufflante avec 2 vis (3.9x9.5mm), les
vis se trouvent à l’intérieur du sachet
accessoires (Fig. 9).
FIG.10
- 29 -
INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DU CARNEAU
1.Centrez avec soin le support de montage
directement au-dessus de l'emplacement
de la hotte de cuisine.
2.Fixez le support au mur à l'aide de 2 vis de
montage de 6 x 60 mm (Fig.11). Veillez à ce
que le support soit poussé à fond contre la
paroi au niveau du coin et soit centré au-
dessus de la hotte.
3. Fixez conduits à clapet/raccord de conduit.
4. Exécutez 8” diamètre des conduits de
métal à l’endroit à l’extérieur (Fig.12).
5. Installez un mur approprié ou une
casquette sur le toit avec amortisseur à
évacuer l’air vers l’extérieur.
6. Collez tous les joints de la canalisation
avec de l'adhésif pour canalisation en
aluminium.
7. Installez carneau décoratif supérieur et
inférieur sur la hotte (Fig.13).
8. Fixez le carneau supérieur au support de
montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x
6 mm (Fig.14).
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13FIG. 14
8" COUDE
ROND
CARNEAU
DÉCORATIVE
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
PLAFOND
VIS DE
MONTAGE
(3,9x6mm)
VIS D’ASSEMBLAGE
(6x60mm)
- 30 -
INSTALLATION DES FILTRES
REMARQUE: Avant toute utilisation, enlever la
pellicule de protection du cadre du filtre.
1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, (Fig.15)
pousser le filtre vers l’avant pour qu’il
efface le canal du filtre, puis tirez sur la
poignée pour dégager le filtre de la hotte.
Inclinez le filtre vers le bas et la retirer.
2. Les filtres à graisse (voir page 22 pour les
instructions de nettoyage) doivent être
nettoyés fréquemment. Utilisez une
solution de détergent chaude. Vous
pouvez les mettre dans le lave-vaisselle.
3.Pour installer le filtre à graisse, alignez les
onglets filtre arrière avec ressort dans la
hotte. Déroulez manipuler, pousser filtre
en position, puis relâchez. Assurez-vous
que le filtre est bien engagé après
l’installation.
FIG. 15
- 31 -
LUMIÈRE DE
CALIBRAGE
BOUTON DE
CALIBRAGE
CALIBRAGE DU VENTILATEUR IQ
MC
VENTILATEUR INTERNE AVEC CONDUITS SEULEMENT
Une fois la hotte installée et connectée, enclenchez le processus de calibrage (notre Technologie de
performance garantie s’assure que le débit d’air optimal sera émis). Avant le calibrage, assurez-vous que
les filtres, les ampoules d’éclairage et les conduits sont installés.
CALIBRAGE
Maintenez le bouton de calibrage pendant 3 secondes; le bouton s’allumera durant jusqu’à 13 minutes. Le
ventilateur se met en marche et le calibrage commence. Une fois le calibrage terminé, il y a deux possibilités:
A. Le ventilateur s’arrête et la
lumière du bouton de calibrage reste allumée = Calibrage réussi. Appuyez sur
le bouton pour éteindre la DEL. Remarque: La DEL s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle
vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de restriction dans
le conduit empêchant le ventilateur IQMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle
automatiquement à l’intensité maximale.
REMARQUE : Les causes les plus courantes de restriction sont : un clapet coincé (clapet antirefoulement,
capuchon mural, capuchon de toit), un trop grand nombre de coudes, un conduit dont la dimension est 80
% inférieure à la sortie de la hotte, une mauvaise transition, l’utilisation de conduit flexible et/ou un conduit
écrasé.
Trois options s’offrent à vous si le débit de votre hotte est soumis à une restriction trop importante :
1. Accepter le débit tel quel.
a. Appuyez sur le bouton de calibrage pour accepter le débit d’air tel quel. Le ventilateur IQMC est maintenant
configuré au meilleur rendement possible. Le témoin de calibrage clignotant s’éteint. Remarque : La DEL
s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande.
2. Corriger la restriction, effacer les données du calibrage original et recommencer le calibrage.
a. Corrigez la restriction dans le conduit.
b. Effacez les données du calibrage original en maintenant le bouton de calibrage pendant 10 secondes.
Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
c. Recommencez le calibrage depuis le début.
3. Effacer les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte et obtenir le rendement
standard à haute pression du ventilateur.
a. Effacez les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte en maintenant le
bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur
retournera aux paramètres par défaut. bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera
3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
- 32 -
GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres
de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE
COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés
défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES
OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES
ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout
produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats
(autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION,
CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU
DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou
consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-
dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors
d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE
- 33 -
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087951 Filtres à graisse
37 B02300804 Capteur de température
67 B06102611 Ensemble de Fils
114 B03292499 Fils de passage
115 BE3350233 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle Boîte de alimentation
120 BE3353371 Support de montage du carneau
202 B03292290 Serre-fil
274 B03295035 Boîte Fusible
415 B03292596 Chaurmad
439 B02320034 Manchon en Caoutchouc
474 B02300918 Ampoule Halogène
485 B08016409 Conduit décoratif Assemblée
506 97019434 BLDC Driver
507 B06102584 Bouton Calibration Assemblée
AQI B06102596 Ensemble de Tableau de Commandes
ARU BE3405192 Connector Conduit Assemblée 10”
IME B06145225 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002259 Ensemble de Soufflante
* B080811032 Accessoires de fixation
* Illustrées separement.
PIÈCES DE RECHANGE
MODÈLE WPB9
- 34 -
- 35 -
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
Modelo WPB9
ENGLISH........................................3
FRANÇAIS...................................18
ESPAÑOL.....................................35
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 36 -
- 37 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel
de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda
bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se
destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a
los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de
humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del
fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec-
ción contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de
Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites
lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el
filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
!
PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE
!
- 38 -
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR
GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: *
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo
B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA.
.
!
PRECAUCIÓN
1. Sólo para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o
peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la
unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reini-
ciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción.
Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de
montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
- 39 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento
correcto de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del
motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de
servicio. También se debe reemplazar el propulsor.
Filtros de grasas
Se deben limpiar los filtros de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente
tibia. Los filtros de grasas son aptos para lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin
fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con
fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento
del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de
extracción e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO QUE SE DEBE HACER:
• limpiar regularmente con un paño limpio
o un trapo empapado con agua tibia y
jabón suave o detergente líquido.
• limpiar siempre en la dirección de las
líneas pulidas originales.
• siempre enjuagar bien con agua limpia (2
ó 3 veces) después de la limpieza. secar
con un trapo por completo.
• también se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO QUE NO SE DEBE HACER:
• usar cualquier esponja de acero o acero
inoxidable o cualquier raspador para
eliminar cualquier suciedad persistente.
• usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• permitir que se acumule suciedad.
• dejar que el polvo de yeso o cualquier
otro residuo de construcción alcance la
campana. durante una construcción/
renovación, cubrir la campana para cocina
para asegurarse de que el polvo no se
pegue en la superficie de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque
deteriorarán las superficies rápidamente.
• todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter,
benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la
cocina.
- 40 -
FUNCIONAMIENTO
Controles (Fig.1)
FOCOS HALÓGENOS
Esta campana para cocina necesita 4 lámparas
halógenas (tipo T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base).
ADVERTENCIA: siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de realizar cualquier
operación en el artefacto.
Para cambiar los focos:
1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras
correspondientes (Fig.2).
2. Retires los focos tirando de los costados (NO LOS
HAGA GIRAR).
PRECAUCIÓN: los focos pueden estar
calientes.
3. Reemplacelos por focos halógenos del Tipo T4,
de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos
sin protección!
FIG. 2
!
A
C
B
D R
Botón A = Enciende las luces encendido/bajo/alto/apagado
Botón B = Activa/Desactiva la función de apagado por retardo. Presione una vez (cuando el
extractor este encendido) para activar la función de apagado por retardo. El nivel de velocidad
que es desplegado en la pantalla “C” parpadeará cuando este activada esta función. Después
de 10 minutos, el extractor se apagara. La función de retardo puede ser desactivada
presionando el botón en cualquier momento.
Pantalla C = Indica la velocidad del extractor 1, 2, 3, o “b” para impulso. “-” indica la necesidad de
limpiar el filtro de grasas.
Botón D = Enciende el extractor. La campana se encenderá en la última velocidad
seleccionada. La velocidad del extractor cambiara cada vez que el botón es presionado (de 1 a
“b”). Para apagar el extractor mantenga el botón presionado por aproximadamente 2 segundos.
Botón R = Restablecer el indicador para limpiar el filtro. Mantenga presionado por 2 segundos
para restablecer el indicador.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de
cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está APAGADA.
Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener
el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
MANDO A DISTANCIA:
Un mando a distancia opcional Serie ACR (comprado por separado) se puede utilizar
para el funcionamiento de la campana.
FIG. 1
- 41 -
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
Desensamble la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Campana
1 - Chimenea decorativa
1 - Bolsa de piezas (080811032) que contiene:
1 - Casquillo
6 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm)
2 - Tornillos de montaje (Cabeza plana 3.9 x 6 mm)
6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm)
1 - soporte de montaje
1 - Instrucciones de instalación
CASQUILLO
CHIMINEA
DECORATIVA
6 TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
SOPORTE DE
MONTAJE
FIG. 3
6 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Troncocónica
3,9x9,5mm)
2 TORNILLOS DE
MONTAJE (Cabeza
Plana 3,9x6mm)
- 42 -
INSTALACION DEL CONDUCTO
DE EXTRACCIÓN
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto de
extracción entre la campana y la parte exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de manera
más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos y
transiciones impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de ellos
posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte 8"
WPPIQ (o 10” WPPIQT) conducto redondo
de metal a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta para
precintar las juntas entre las partes del
entubado (Fig.4).
FIG.4
VENTILADOR
EXTERIOR
VENTILADOR
EXTERIOR
8 CODO
REDONDO
CAMPANA
CONDUCTO
DECORATIVO
8” CONDUCTO
REDONDO
24” (61cm) A 36” (91cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
- 43 -
FIG. 6
MARCO DETRAS DE MADERA
DE SOPORTE
MADERA DE
SOPORTE DETRAS
DE PARED DE YESO
PARED DE
YESO
INSTALE LA CAMPANA
Remueva la película plástica protectora de
todas las superficies exteriores,
chimeneas decorativas y filtros, previo a
su instalación final.
1. Construya un marco de madera dentro
de la pared que este al ras de los
taquetes (Fig. 6).
Asegurarse que:
a) el marco este centrado sobre la
ubicación de instalación.
b) la altura del marco permita que la
campana sea asegurada dentro de las
dimensiones mostradas.
2. Instale tornillos (2) 6 x 60mm para parte
superior de campana en las
dimensiones mostradas en la figura 7-8.
Utilice los 2 orificios exteriores, no
apriete completamente los tornillos.
3. Sujete la campana sobre los tornillos.
4. Asegúrela con los tornillos (2) 6 x 60 mm
en las posiciones exteriores. Apriete
todos los tornillos (4).
Notas:
a. Distancia mínima sobre la superficie de
cocción no deberá ser menor a 24". Un
máximo de 36" por encima de la
superficie de cocción es altamente
recomendado para la mejor captura de
impurezas de cocción. Distancias
superiores a 36" son a discreción del
instalador o usuario; y si la altura de la
chimenea decorativa o techo lo
permiten.
TORNILLOS DE
MONTAJE
3,9x9,5mm
FIG.5
FIJAR LA PLACA
ELECTRICAL
Fijar la placa elctrical con 4 tornillos
(3.9x9.5mm) para el capó, los tornillos se
colocados en la bolsita para el montaje
(Fig.5).
- 44 -
TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
FIG. 7
FIG. 8
MARCO DE
PARED
TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
- 45 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.10).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
FIG. 9
TORNILLOS DE MONTAJE 3.9x9.5mm
FIJAR EL CASQUILLO
Fijar el casquillo a descarga del extractor
con 4 tornillos (3.9x9.5mm), los tornillos se
colocados en la bolsita para el montaje
(Fig.9).
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
FIG.10
- 46 -
INSTALACION DEL SOPORTE
DE MONTAJE
1.Cuidadosamente centre el soporte de
montaje directamente sobre ubicación de
campana de cocina.
2.Asegure el soporte a la pared utilizando los
tornillos de montaje (2) 6 x 60mm (Fig.11).
Asegúrese que el soporte este contra la
esquina, junto con la pared is es necesario,
y centrado sobre sobre la campana.
Complete instalación.
3. Sujete tubería a conector de ducto/
regulador de aire.
4. Coloque conductos metálicos de 8" en la
ubicación exterior (Fig. 12).
5. Instale una tapa apropiada de pared o
tejado con el regulador de aire para que
escape el aire al exterior.
6. Coloque cinta de aluminio en todas las
uniones de conductos.
7. Instale chimenea decorativa en la parte
superior de su campana de cocin
(Fig.13).
8. Asegure chimenea decorativa superior a
el soporte de montaje con tornillos (2)
3.9 x 6mm (Fig. 14).
CONDUCTO
METALICO
REDONDO 8”
CHIMINEA
DECORATIVA
CINTA PARA
CONDUCTOS
TECHO
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13FIG. 14
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9x6mm)
TORNILLOS DE MONTAJE
TIRAFONDOS (6x60mm)
- 47 -
FIG. 15
INSTALACION DE LOS
FILTROS
Nota: previo a su uso, retire película
protectora del marco de filtro.
1. Para quitar el filtro de grasas, (Fig. 15)
empuje el filtro hacia el frente hasta que
se libere de la guia, después tire del filtro
para soltarlo de la campana. Inclinar filtro
y quitar.
2. Los filtros de grasas (consulte la página
39 para instrucciones de limpieza)
deberán ser limpiados frecuentemente.
Utilice una solución de detergente tibia.
Los filtros de grasas son aptos para
lavavajillas.
3. Para instalar filtro de GRASAS, alinear las
pestañas del filtro con el resorte en
campana. Jale manija, y empuje filtro en
posición y suelte. Revise que el filtro este
bien asegurado después de su
instalación.
- 48 -
LUZ DE
CALIBRACION
BOTON DE
CALIBRACION
CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ
TM
SOLO UNIDADES CON CONDUCTOS DE VENTILADOR INTERNO
Después de instalar y cablear la campana, active el proceso de calibración (nuestra tecnología de sistema
de desempeño garantizado, para asegurar que se suministre el flujo de aire nominal total). Antes de la
calibración, asegúrese de que todos los filtros, bombillas de luz y el sistema de conductos estén instalados.
PROCESO DE CALIBRACIÓN
Sostenga el botón de calibración 3 segundos; el botón se encenderá y estará así hasta por 13 minutos. El
ventilador arrancará y comenzará el proceso de calibración. Cuando se termine la calibración, ocurrirá una
de dos cosas:
1. El ventilador se apaga y
la luz del botón de calibración permanece encendida = Calibración exitosa. Presione
el botón para apagar la luz LED. Nota: La luz LED también se apagará si selecciona alguna velocidad del
ventilador en el control.
2. El ventilador se apaga y
el botón de calibración destella continuamente = Demasiada restricción en los
conductos impide que el ventilador IQ™ obtenga el flujo de aire nominal. El ventilador se configura
automáticamente en su intensidad máxima.
NOTA: Elementos comunes que provocan restricciones: el alerón del regulador está restringido (regulador
de contratiro, tapa de pared, tapa de techo), demasiados codos, tamaño de conducto menor del 80% de salida
de la campana, mala transición, uso de conductos flexibles y/o conductos aplastados.
Hay disponibles tres opciones si el sistema de campana tiene demasiada restricción:
1. Aceptar el flujo de aire como está.
a. Presione el botón de calibración para aceptar el flujo de aire tal cual. El ventilador IQ™ está configurado
ahora en el rendimiento más alto posible. La luz de calibración destellante se apaga. Nota: La luz LED
también se apagará si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control.
2. Corrija la restricción del conducto, despeje los datos de calibración originales y repita el proceso de
calibración.
a. Corrija la restricción del conducto.
b. Despeje los datos de calibración originales manteniendo presionado el botón de calibración durante 10
segundos. La luz destellará 3 veces para confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes
predeterminados.
c. Repita el proceso de calibración desde el principio.
3. Despeje los datos de calibración para reiniciar la campana a la configuración de fábrica y obtener un
rendimiento estándar de alta presión del ventilador.
a. Despeje los datos de calibración y reinicie la campana a los ajustes predeterminados de fábrica
manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará 3 veces para
confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados.
- 49 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
- 50 -
N. PIEZA NO. DESCRIPCIÓN
9 B08087951 Filtros de grasa
37 B02300804 Sensor de temperatura
67 B06102611 Ensamble de cables
114 B03292499 Abrazadera de cables
115 BE3350233 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de caja de alimentación eléctrica
120 BE3353371 Soporte de montaje
202 B03292290 Abrazadera de cables
274 B03295035 Caja fusible
415 B03292596 Guíacables
439 B02320034 Ojal
474 B02300918 Lampara halógena
485 B08016409 Ensamble de chimenea decorativa
506 97019434 BLDC Driver
507 B06102584 Ensamble de boton de calibración
AQI B06102596 Ensamble de la caja de interruptores
ARU BE3405192 Conector del tubo 10”
IME B06145225 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002259 Ensamble de extractor
* B080811032 Equipo de Ajuste
* No se muestra ensamblado.
PIEZAS DE REPUESTO
MODELO WPB9
- 51 -
04308685

Transcripción de documentos

Model WPB9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................18 ESPAÑOL.....................................35 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current. WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. -3- WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department is being called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. ! CAUTION 1. For indoor use only. 2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. 3. Take care when using cleaning agents or detergents. 4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. 5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. 8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 36" above the cooking surface. 9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood. 10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel. 11. Please read specification label on product for further information and requirements. -4- CLEANING AND MAINTENANCE Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. Motor The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller should also be replaced. Grease Filters The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions. Stainless Steel Cleaning DO: • Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent. • Always clean in the direction of original polish lines. • Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. • You may also use a specialized household stainless steel cleaner. DON’T: • Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. • Use any harsh or abrasive cleansers. • Allow dirt to accumulate. • Let plaster dust or any other construction residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to make sure no dust sticks to the stainless steel surface. Avoid: When choosing a detergent • Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel • Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly. • Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range. -5- OPERATION Controls (Fig.1) A B C D R FIG. 1 Button A = turns the lights on/low/high/off. Button B = Activates/Deactivates the delay-off feature. Press once (when blower is on) to activate the delay-off feature. The selected speed level that is displayed in display “C” will blink when this feature is activated. After 10 minutes, the blower will then turn off. Delay can be deactivated at any time by pressing the button again. Display C = Indicates the selected speed of the blower 1, 2, 3, or b for boost. “-” indicates the need to clean the grease filter. Button D = Turns on the blower. Hood will turn on to the last speed selected. The blower speed will change each time the button is pushed (from 1 to “b”). To turn the blower off, press and hold button for approximately 2 seconds. Button R = Filter clean indicator reset. Press and hold for 2 seconds to reset the indicator. HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel. REMOTE CONTROL: An optional ACR Series remote control (purchase separately) can be used to operated the range hood. HALOGEN BULBS This range hood requires 4 halogen bulbs (Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance. To change bulbs: 1. Open the cover by gently prying from proper slots (Fig.2). 2. Remove the bulb by pulling sideways (DO NOT ROTATE). ! CAUTION: Bulb may be hot. 3. Replace with Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base halogen bulbs. Do not touch replacement bulbs with bare hands! -6- FIG. 2 PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flues 1 - Parts Bag (080811032) containing: 1 - Duct Collar 6 - Mounting Screws (3,9 x 9,5mm Pan Head) 2 - Mounting Screws (3,9 x 6mm Flat Head) 6 - Mounting Lag Screws (6 x 60mm) 1 - Flue Mounting Bracket Set 1 - Installation Instructions DUCT COLLAR FLUE MOUNTING BRACKET SET DECORATIVE FLUES 2 MOUNTING SCREWS (3,9x6mm Flat Head) 6 MOUNTING SCREWS (3,9x9,5mm Pan Head) 6 MOUNTING LAG SCREWS (6x60mm) FIG. 3 -7- INSTALL THE DUCTWORK ROOF CAP NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. 4. Install a roof or wall cap. Connect 8" WPPIQ (or 10” WPPIQT) round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections (Fig.4). 8” ROUND DUCT DECORATIVE FLUE WALL CAP HOOD 8” ROUND ELBOW 24” TO 36” ABOVE COOKING SURFACE FIG.4 -8- MOUNT ELECTRICAL PLATE Fix the elctrical plate with 4 screws (3.9x9.5mm) to the hood, the screws are located in the Hardware Package (Fig. 5). MOUNTING SCREWS 3,9x9,5mm FIG.5 INSTALL THE HOOD Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation. FRAMING BEHIND WOOD CROSS SUPPORT 1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs (Fig. 6). Make sure: a) the framing is centered over installation location. b) the height of the framing will allow the hood to be secured to the framing within the dimensions shown. 2. Install the (2) 6 x 60mm screws for the top of the hood at the dimensions shown in Fig.7-8. Use the two outer keyhole slots, do not completely tighten the screws. 3. Hang the hood onto the screws. 4. Secure (2) 6 x 60mm screws at the outer locations of the hood. Tighten all (4) screws. Notes: a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 36” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 36” are at the installer and the users discretion; and if ceiling height and flue lenght permit. -9- WOOD CROSS SUPPORT BEHIND DRYWALL DRYWALL FIG. 6 MOUNTING LAG SCREWS (6x60mm) WALL FRAMING MOUNTING LAG SCREWS (6x60mm) FIG. 7 FIG. 8 - 10 - MOUNT THE DUCT COLLAR MOUNTING SCREWS 3.9x9.5mm Fix the duct collar to blower discharge with 2 screws (3.9x9.5mm), the screws are located in the Hardware Package (Fig. 9). FIG. 9 WIRING Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. 1. Remove the wiring box cover. Remove a knockout from the wiring box (Fig.10). 2. Secure the conduit to the wiring box through a conduit connector. 3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green. 4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box. WIRING BOX COVER FIG.10 - 11 - INSTALL FLUE MOUNTING BRACKET MOUNTING LAG SCREWS (6x60mm) 1. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location. 2. Secure the bracket to the wall using (2) 6 x 60mm mounting lag screws (Fig.11). Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall if necessary, and centered over the hood. Complete the installation. 3. Attach ductwork to damper/duct connector. 4. Run 8” diameter metal ductwork to the outside location (Fig.12). 5. Install an appropriate wall or roof cap with damper to exhaust the air to the outside. 6. Tape all duct joints with aluminum duct tape. 7. Install upper and lower decorative flues onto the range hood (Fig.13). 8. Secure upper flue to flue mounting bracket with (2) 3.9 x 6mm screws (Fig.14). FIG. 11 DECORATIVE FLUE DUCT TAPE 8"ROUND METAL DUCT FIG. 12 CEILING MOUNTING SCREWS (3,9x6mm) FIG. 14 - 12 - FIG. 13 INSTALL FILTERS NOTE: Prior to use, remove protective film from the filter frame. 1. To remove the GREASE filter, (Fig.15) push the filter towards the front so that it clears the filter channel, then pull down on the handle to disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove. 2. The grease filters (see page 5 for cleaning instructions) should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. 3. To install the GREASE filter, align rear filter tabs with spring in the hood. Pull down handle, push filter into position and release. Make sure the filter is securely engaged after installation. - 13 - FIG. 15 CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEMTM INTERNAL BLOWER DUCTED UNITS ONLY After the hood is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance System Technology to ensure full-rated airflow is being delivered). Prior to calibration, ensure that all filters, light bulbs and duct system are installed. CALIBRATION PROCESS Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things will occur: 1. The blower turns off and calibration button light stays on = Successful calibration. Press the button to turn off the LED. Note: The LED will also turn off if you select any blower speed on the control. 2. The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity. NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting. Three options are available if your hood system has too much restriction: 1. Accept airflow as is. a. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is nowconfigured to the highest possible performance. The blinking calibration light goes out. Note: The LED will also turn off if you select any blower speed on the control. 2. Correct duct restriction, clear the original calibration data, and repeat the calibration process. a. Correct the duct restriction. b. Clear the original calibration data by holding calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings. c. Repeat calibration process from the beginning. 3. Clear calibration data to reset hood to default factory setting and achieve standard high pressure blower performance. a. Clear calibration data and reset hood to factory default setting by holding calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings. CALIBRATION BUTTON CALIBRATION LIGHT - 14 - WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 15 - SERVICE PARTS MODEL WPB9 KEY NO. 9 37 67 114 115 116 120 202 274 415 439 474 485 506 507 AQI ARU IME CAS * PART NO. B08087951 B02300804 B06102611 B03292499 BE3350233 BE3334252 BE3353371 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 B08016409 97019434 B06102584 B06102596 BE3405192 B06145225 B06002259 B080811032 DESCRIPTION Grease Filters Heat Sentry Wires Assembly Runner Wires Wiring Box Wiring Box Cover Flue mounting Bracket Wire Clamp Fuse Box Fairlead Grommet Halogen Lamp Decorative Flue Assembly BLDC Driver Calibration Button Assembly Switch Box Assembly Duct Connector Assembly 10” Electrical Installation Assembly Blower Assembly Fitting Set * Not shown assembled - 16 - - 17 - Modèle WPB9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................18 ESPAÑOL.....................................35 Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com - 18 - - 19 - LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER ! CONÇUE POUR LES CUISINES PRIVÉES UNIQUEMENT ! AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES PHYSIQUES, RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOU: 1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service. 3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant les constructions cotées pour leur résistance au feu. 4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et les normes de sécurité publiées, entre autres, par l’Association nationale de protection contre l’incendie (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les réglementations locales. 5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles. 6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur. 7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé. 8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution. Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé. Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen. B. ALLUMEZ toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du boeuf au poivre flambé). C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que de la graisse s’accumule sur le ventilateur ou le filtre. D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à la taille de l’élément de surface. - 20 - AVERTISSEMENTS POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES PHYSIQUES EN CAS DE FEU DE FRITURE SUR LA TABLE DE CUISSON, VEUILLEZ PROCÉDER COMME SUIT :* 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LE LIEU ET APPELEZ LE SERVICE DES POMPIERS. 2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler. 3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une violente explosion de vapeur. 4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir. B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé. C. Le service des pompiers a été averti. D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous. * Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA. ! ATTENTION 1. Uniquement pour l’utilisation intérieure. 2. Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages. 3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents. 4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes. 5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion. 6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc. 7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume constamment, faites réparer la hotte. 8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au minimum à 61 cm (24”) et au maximum à 91 cm (36”) au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage » pour connaître les restrictions de montage. 9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes pour la monter. 10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement. 11. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications. - 21 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée. Moteur Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n'est nécessaire. Si les roulements du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange identique. Remplacez aussi les hélices. Filtres à graisse Les filtres à graisse doivent être nettoyés souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente chaude ou les mettre dans le lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate. Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre se décolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation. Filtre de recirculation non canalisé Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de retrait et d'installation. Nettoyage de l'acier inoxydable À FAIRE : • nettoyez régulièrement l'acier inoxydable avec un chiffon ou un torchon enduit d'eau chaude et de savon doux ou de liquide vaisselle. • nettoyez toujours dans le sens des lignes de polissage d'origine. • rincez toujours à l'eau claire (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Essuyez complètement. • vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable d'électroménagers. À NE PAS FAIRE : • n'utilisez pas de laine d'acier inoxydable ou d'autres racloirs pour éliminer la saleté difficile à éliminer. • n'utilisez pas de produits de nettoyage durs ou abrasifs. • ne laissez pas la poussière s'accumuler. • maintenez la hotte à l'abri de la poussière de plâtre ou d'autres résidus de construction. Pen-dant la construction/les rénovations, couvrez la hotte afin d'éviter qu'aucune poussière n'adhère aux surfaces en acier inoxydable. À éviter quand vous choisissez un détergent : • tous les produits de nettoyage contenant de l'eau de Javel attaquent l'acier inoxydable. • tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l'iode ou du bromure provoquent une détérioration rapide des surfaces. • tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l'acétone, l'alcool, l'éther, le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité d'une table de cuisson. - 22 - FONCTIONNEMENT COMMANDES (Fig.1) A B C D R FIG. 1 Bouton A = tourne les lumières / basse / haute / arrêt. Bouton B = active / désactive la fonction retard-off. Appuyez une fois (lorsque la soufflerie est activée) pour activer la fonction retard-off. Le niveau de vitesse sélectionnée qui est affichée dans l’affichage “C” clignote lorsque cette fonction est activée. Après 10 minutes, le ventilateur s’éteindra. Le retard peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le bouton. Display C = indique la vitesse sélectionnée du ventilateur 1, 2, 3, ou b pour boost.«-» Indique la nécessité de nettoyer le filtre à graisse. Bouton D = Active le ventilateur. Hotte se met en marche à la dernière vitesse sélectionnée. La vitesse du ventilateur change chaque fois que le bouton est enfoncé (de 1 à “b”). Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur le bouton pendant environ 2 secondes contenir. Bouton R = Nettoyer le filtre réinitialisation de l’indicateur. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes pour réinitialiser l’indicateur. HEAT SENTRY™ La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine. AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal. TELECOMMANDE: Une télécommande en option Série ACR (vendu séparément) peut être utilisé pour le fonctionnement de la hotte. AMPOULES HALOGÉNES Cette hotte de cuisine nécessite 4 ampoules halogène (Type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). AVERTISSEMENT: Désactivez tou-jours l’alimentation avant d’effectuer toute opération sur l’appareil. Pour changer les ampoules : 1. 1. Ouvrez le couvercle en faisant levier sur les fentes prévues à cet effet (Fig.2). 2. Retirez les ampoules en les tirant vers le côté (NE FIG. 2 LES TOURNEZ PAS). ! ATTENTION : Il est possible que les ampoules soient chaudes. 3. Remplacez-les par des ampoules halogènes de type T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base. Ne touchez pas les ampoules de rechange à mains nues! - 23 - PRÉPARATION DE LA HOTTE Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit comprendre : 1 - Hotte 1 - Carneau décoratif 1 - Sac de pièces (080811032) contenant: 1 - Collier d’évacuation 6 - Vis de montage (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 2 - Vis de montage (à tête plate de 3,9 x 6 mm) 6 - Vis de montage (6 x 60mm) 1 - Support de montage carneau 1 - Instructions d’installation SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU COLLIER D’EVACUATION CARNEAU DÉCORATIF 2 VIS DE MONTAGE (à tête plate de 3,9x6mm) 6 VIS DE MONTAGE (à tête cylindrique de 3,9 x 9,5 mm) 6 VIS DE MONTAGE (6x60mm) FIG. 3 - 24 - INSTALLER LES CONDUITS CAPUCHON DU TOIT REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. 1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace. 3. Un conduits long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. 4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond de 8” WPPIQ (ou 10” WPPIQT) au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints entre les sections de conduits (Fig.4). - 25 - CONDUIT ROND DE 8” CARNEAU DÉCORATIF CAPUCHON MURAL HOTTE COUDE ROUNDE DE 8” 24” (61cm) À 36” (91cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON FIG.4 FIXEZ LA PLAQUE ELECTRICAL VIS D’ASSEMBLAGE 3,9x9,5mm Fixer la plaque elctrical avec 4 vis (3.9x9.5mm) à la hotte, les vis se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig. 5). FIG.5 INSTALLEZ LA HOTTE STRUCTURE DERRIÈRE LE SUPPORT EN BOIS CROISÉ Remarque : avant l'installation finale, retirez la pellicule en plastique de toutes les surfaces extérieures, des carneaux décoratifs et des filtres. 1. Construisez une structure murale en bois à niveau avec la surface intérieure des poteaux de cloison (Fig.6). Assurez-vous: a) que la structure est centrée sur l'emplacement d'installation. b) que la structure soit placée à une hauteur permettant d'y fixer le support de montage conformément aux dimensions indiquées. 2. Installez les deux (2) 6 x 60mm vis de la partie supérieure du hotte aux dimensions indiquées dans la Fig.7-8. Utilisez les deux trous de serrure extérieures, ne serrez pas complètement les vis. 3. Accrochez la hotte sur les vis. 4. Sécurisé (2) 6 x 60mm vis aux endroits extérieurs de la hotte. Serrer tous les (4) vis. Remarques: a. La distance minimale de la hotte audessus de la table de cuisson ne doit pas être inférieure à 24”. Un maximum de 36” au-dessus de la table de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Distances de plus de 36” sont les installer et choix de l’utilisateur, et si la hauteur de plafond et le permis de longueur de combustion. - 26 - SUPPORT EN BOIS CROISÉ DERRIÈRE LA CLOISON SÈCHE CLOISON SÈCHE FIG. 6 VIS D’ASSEMBLAGE (6x60mm) PLANCHE DE BOIS POUR L'ADAPTATION VIS D’ASSEMBLAGE (6x60mm) FIG. 7 FIG. 8 - 27 - FIXEZ LE COLLIER VIS DE MONTAGE 3.9x9.5mm Fixez le collier d’évacuation au refoulement de la soufflante avec 2 vis (3.9x9.5mm), les vis se trouvent à l’intérieur du sachet accessoires (Fig. 9). FIG. 9 INSTALLATION ELECTRIQUE Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité. 1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de connexion électrique (Fig.10). 2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”. 3. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert. 4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte. COUVERCLE DE LA BOÎTE DE CONNEXION FIG.10 - 28 - INSTALLATION DU SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU VIS D’ASSEMBLAGE (6x60mm) 1. Centrez avec soin le support de montage directement au-dessus de l'emplacement de la hotte de cuisine. 2. Fixez le support au mur à l'aide de 2 vis de montage de 6 x 60 mm (Fig.11). Veillez à ce que le support soit poussé à fond contre la paroi au niveau du coin et soit centré audessus de la hotte. 3. Fixez conduits à clapet/raccord de conduit. 4. Exécutez 8” diamètre des conduits de métal à l’endroit à l’extérieur (Fig.12). 5. Installez un mur approprié ou une casquette sur le toit avec amortisseur à évacuer l’air vers l’extérieur. 6. Collez tous les joints de la canalisation avec de l'adhésif pour canalisation en aluminium. 7. Installez carneau décoratif supérieur et inférieur sur la hotte (Fig.13). 8. Fixez le carneau supérieur au support de montage du carneau avec 2 vis de 3,9 x 6 mm (Fig.14). FIG. 11 CARNEAU DÉCORATIVE RUBAN POUR TUYAUTERIE 8" COUDE ROND FIG. 12 VIS DE MONTAGE (3,9x6mm) PLAFOND FIG. 14 - 29 - FIG. 13 INSTALLATION DES FILTRES REMARQUE: Avant toute utilisation, enlever la pellicule de protection du cadre du filtre. 1. Pour retirer le filtre à GRAISSE, (Fig.15) pousser le filtre vers l’avant pour qu’il efface le canal du filtre, puis tirez sur la poignée pour dégager le filtre de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et la retirer. 2. Les filtres à graisse (voir page 22 pour les instructions de nettoyage) doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution de détergent chaude. Vous pouvez les mettre dans le lave-vaisselle. 3.Pour installer le filtre à graisse, alignez les onglets filtre arrière avec ressort dans la hotte. Déroulez manipuler, pousser filtre en position, puis relâchez. Assurez-vous que le filtre est bien engagé après l’installation. - 30 - FIG. 15 CALIBRAGE DU VENTILATEUR IQMC VENTILATEUR INTERNE AVEC CONDUITS SEULEMENT Une fois la hotte installée et connectée, enclenchez le processus de calibrage (notre Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal sera émis). Avant le calibrage, assurez-vous que les filtres, les ampoules d’éclairage et les conduits sont installés. CALIBRAGE Maintenez le bouton de calibrage pendant 3 secondes; le bouton s’allumera durant jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur se met en marche et le calibrage commence. Une fois le calibrage terminé, il y a deux possibilités: A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage reste allumée = Calibrage réussi. Appuyez sur le bouton pour éteindre la DEL. Remarque: La DEL s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande. B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur IQMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à l’intensité maximale. REMARQUE : Les causes les plus courantes de restriction sont : un clapet coincé (clapet antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un trop grand nombre de coudes, un conduit dont la dimension est 80 % inférieure à la sortie de la hotte, une mauvaise transition, l’utilisation de conduit flexible et/ou un conduit écrasé. Trois options s’offrent à vous si le débit de votre hotte est soumis à une restriction trop importante : 1. Accepter le débit tel quel. a. Appuyez sur le bouton de calibrage pour accepter le débit d’air tel quel. Le ventilateur IQMC est maintenant configuré au meilleur rendement possible. Le témoin de calibrage clignotant s’éteint. Remarque : La DEL s’éteindra aussi si vous sélectionnez n’importe quelle vitesse de ventilateur à l’aide de la commande. 2. Corriger la restriction, effacer les données du calibrage original et recommencer le calibrage. a. Corrigez la restriction dans le conduit. b. Effacez les données du calibrage original en maintenant le bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. c. Recommencez le calibrage depuis le début. 3. Effacer les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte et obtenir le rendement standard à haute pression du ventilateur. a. Effacez les données de calibrage pour rétablir les paramètres par défaut de la hotte en maintenant le bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. bouton de calibrage pendant 10 secondes. Le témoin clignotera 3 fois pour confirmer et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. BOUTON DE CALIBRAGE LUMIÈRE DE CALIBRAGE - 31 - GARANTIE GARANTIE LIMITéE DE UN AN DE BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés cidessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 32 - PIÈCES DE RECHANGE MODÈLE WPB9 N. PART N. 9 37 67 114 115 116 120 202 274 415 439 474 485 506 507 AQI ARU IME CAS * B08087951 B02300804 B06102611 B03292499 BE3350233 BE3334252 BE3353371 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 B08016409 97019434 B06102584 B06102596 BE3405192 B06145225 B06002259 B080811032 DESCRIPTION Filtres à graisse Capteur de température Ensemble de Fils Fils de passage Boîte de alimentation Couvercle Boîte de alimentation Support de montage du carneau Serre-fil Boîte Fusible Chaurmad Manchon en Caoutchouc Ampoule Halogène Conduit décoratif Assemblée BLDC Driver Bouton Calibration Assemblée Ensemble de Tableau de Commandes Connector Conduit Assemblée 10” Ensemble de l’Installation Électrique Ensemble de Soufflante Accessoires de fixation * Illustrées separement. - 33 - - 34 - Modelo WPB9 ENGLISH........................................3 FRANÇAIS...................................18 ESPAÑOL.....................................35 En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com - 35 - - 36 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! PARA COCINAS DOMÉSTICAS SOLAMENTE ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio. 3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción de resistencia al fuego. 4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos locales. 5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni otros servicios públicos ocultos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior. 7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente. 8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS POR GRASA EN LA COCINA: A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media. B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos (por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta). C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en el filtro. D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. - 37 - ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN CASO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA COCINA, RESPETE LO SIGUIENTE: * 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja metálica y luego apague el quemador. TENGA LA PRECAUCIÓN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS 2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse. 3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe utilizarlo B. El fuego es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. C. Se está llamando a los bomberos. D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida. * Según los "Consejos de seguridad para incendios en la cocina" publicado por la NFPA. . ! PRECAUCIÓN 1. Sólo para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire hacia afuera. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos, sótanos o garajes. 3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes. 4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina. 5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice para purgar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de la unidad motriz. 7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana. 8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un espacio de como mínimo 24" y como máximo 36" por encima de la superficie de cocción. Consulte la sección "Instalación del soporte de montaje" para obtener las restricciones de montaje. 9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana. 10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el extractor automáticamente. Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo. 11. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos. - 38 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto de la unidad. Motor El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También se debe reemplazar el propulsor. Filtros de grasas Se deben limpiar los filtros de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. Los filtros de grasas son aptos para lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Consulte la sección "INSTALACIÓN DE FILTROS" para obtener instrucciones de extracción e instalación. Limpieza del Acero Inoxidable LO QUE SE DEBE HACER: • limpiar regularmente con un paño limpio o un trapo empapado con agua tibia y jabón suave o detergente líquido. • limpiar siempre en la dirección de las líneas pulidas originales. • siempre enjuagar bien con agua limpia (2 ó 3 veces) después de la limpieza. secar con un trapo por completo. • también se puede utilizar un limpiador de acero inoxidable doméstico. LO QUE NO SE DEBE HACER: • usar cualquier esponja de acero o acero inoxidable o cualquier raspador para eliminar cualquier suciedad persistente. • usar limpiadores agresivos o abrasivos. • permitir que se acumule suciedad. • dejar que el polvo de yeso o cualquier otro residuo de construcción alcance la campana. durante una construcción/ renovación, cubrir la campana para cocina para asegurarse de que el polvo no se pegue en la superficie de acero inoxidable. Cuando elija un detergente, evite lo siguiente: • todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable. • todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán las superficies rápidamente. • todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina. - 39 - FUNCIONAMIENTO Controles (Fig.1) A B C D R FIG. 1 Botón A = Enciende las luces encendido/bajo/alto/apagado Botón B = Activa/Desactiva la función de apagado por retardo. Presione una vez (cuando el extractor este encendido) para activar la función de apagado por retardo. El nivel de velocidad que es desplegado en la pantalla “C” parpadeará cuando este activada esta función. Después de 10 minutos, el extractor se apagara. La función de retardo puede ser desactivada presionando el botón en cualquier momento. Pantalla C = Indica la velocidad del extractor 1, 2, 3, o “b” para impulso. “-” indica la necesidad de limpiar el filtro de grasas. Botón D = Enciende el extractor. La campana se encenderá en la última velocidad seleccionada. La velocidad del extractor cambiara cada vez que el botón es presionado (de 1 a “b”). Para apagar el extractor mantenga el botón presionado por aproximadamente 2 segundos. Botón R = Restablecer el indicador para limpiar el filtro. Mantenga presionado por 2 segundos para restablecer el indicador. HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA. 2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal. MANDO A DISTANCIA: Un mando a distancia opcional Serie ACR (comprado por separado) se puede utilizar para el funcionamiento de la campana. FOCOS HALÓGENOS Esta campana para cocina necesita 4 lámparas halógenas (tipo T4, 120 Volt, 25 Watt Max, G9 Base). ADVERTENCIA: siempre desconecte el suministro eléctrico antes de realizar cualquier operación en el artefacto. Para cambiar los focos: 1. Abra la tapa haciendo palanca desde las ranuras correspondientes (Fig.2). 2. Retires los focos tirando de los costados (NO LOS HAGA GIRAR). ! PRECAUCIÓN: los focos pueden estar FIG. 2 calientes. 3. Reemplacelos por focos halógenos del Tipo T4, de 120 Voltios, 25 Vatios Máximos, G9 Base. No toque los focos de repuesto con las manos sin protección! - 40 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA Desensamble la campana y revise el contenido. Debe recibir: 1 - Campana 1 - Chimenea decorativa 1 - Bolsa de piezas (080811032) que contiene: 1 - Casquillo 6 - Tornillos de montaje (Cabeza troncocónica 3.9 x 9.5 mm) 2 - Tornillos de montaje (Cabeza plana 3.9 x 6 mm) 6 - Tornillos de montaje tirafondos (6 x 60mm) 1 - soporte de montaje 1 - Instrucciones de instalación SOPORTE DE MONTAJE CASQUILLO CHIMINEA DECORATIVA 2 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Plana 3,9x6mm) 6 TORNILLOS DE MONTAJE (Cabeza Troncocónica 3,9x9,5mm) 6 TORNILLOS DE MONTAJE TIRAFONDOS (6x60mm) FIG. 3 - 41 - INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN VENTILADOR EXTERIOR NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el conducto de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de conducto corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de conducto, codos y transiciones impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte 8" WPPIQ (o 10” WPPIQT) conducto redondo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado (Fig.4). - 42 - 8” CONDUCTO REDONDO CONDUCTO DECORATIVO VENTILADOR EXTERIOR CAMPANA 8 CODO REDONDO 24” (61cm) A 36” (91cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN FIG.4 FIJAR LA PLACA ELECTRICAL TORNILLOS DE MONTAJE 3,9x9,5mm Fijar la placa elctrical con 4 tornillos (3.9x9.5mm) para el capó, los tornillos se colocados en la bolsita para el montaje (Fig.5). FIG.5 INSTALE LA CAMPANA Remueva la película plástica protectora de todas las superficies exteriores, chimeneas decorativas y filtros, previo a su instalación final. MARCO DETRAS DE MADERA DE SOPORTE 1. Construya un marco de madera dentro de la pared que este al ras de los taquetes (Fig. 6). Asegurarse que: a) el marco este centrado sobre la ubicación de instalación. b) la altura del marco permita que la campana sea asegurada dentro de las dimensiones mostradas. 2. Instale tornillos (2) 6 x 60mm para parte superior de campana en las dimensiones mostradas en la figura 7-8. Utilice los 2 orificios exteriores, no apriete completamente los tornillos. 3. Sujete la campana sobre los tornillos. 4. Asegúrela con los tornillos (2) 6 x 60 mm en las posiciones exteriores. Apriete todos los tornillos (4). Notas: a. Distancia mínima sobre la superficie de cocción no deberá ser menor a 24". Un máximo de 36" por encima de la superficie de cocción es altamente recomendado para la mejor captura de impurezas de cocción. Distancias superiores a 36" son a discreción del instalador o usuario; y si la altura de la chimenea decorativa o techo lo permiten. - 43 - MADERA DE SOPORTE DETRAS DE PARED DE YESO PARED DE YESO FIG. 6 TORNILLOS DE MONTAJE TIRAFONDOS (6x60mm) MARCO DE PARED TORNILLOS DE MONTAJE TIRAFONDOS (6x60mm) FIG. 7 FIG. 8 - 44 - FIJAR EL CASQUILLO TORNILLOS DE MONTAJE 3.9x9.5mm Fijar el casquillo a descarga del extractor con 4 tornillos (3.9x9.5mm), los tornillos se colocados en la bolsita para el montaje (Fig.9). FIG. 9 INSTALACIÓN ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable (Fig.10). 2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados. TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA FIG.10 - 45 - INSTALACION DEL SOPORTE DE MONTAJE TORNILLOS DE MONTAJE TIRAFONDOS (6x60mm) 1. Cuidadosamente centre el soporte de montaje directamente sobre ubicación de campana de cocina. 2. Asegure el soporte a la pared utilizando los tornillos de montaje (2) 6 x 60mm (Fig.11). Asegúrese que el soporte este contra la esquina, junto con la pared is es necesario, y centrado sobre sobre la campana. Complete instalación. 3. Sujete tubería a conector de ducto/ regulador de aire. 4. Coloque conductos metálicos de 8" en la ubicación exterior (Fig. 12). 5. Instale una tapa apropiada de pared o tejado con el regulador de aire para que escape el aire al exterior. 6. Coloque cinta de aluminio en todas las uniones de conductos. 7. Instale chimenea decorativa en la parte superior de su campana de cocin (Fig.13). 8. Asegure chimenea decorativa superior a el soporte de montaje con tornillos (2) 3.9 x 6mm (Fig. 14). FIG. 11 CHIMINEA DECORATIVA CINTA PARA CONDUCTOS CONDUCTO METALICO REDONDO 8” FIG. 12 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9x6mm) TECHO FIG. 14 - 46 - FIG. 13 INSTALACION DE LOS FILTROS Nota: previo a su uso, retire película protectora del marco de filtro. 1. Para quitar el filtro de grasas, (Fig. 15) empuje el filtro hacia el frente hasta que se libere de la guia, después tire del filtro para soltarlo de la campana. Inclinar filtro y quitar. 2. Los filtros de grasas (consulte la página 39 para instrucciones de limpieza) deberán ser limpiados frecuentemente. Utilice una solución de detergente tibia. Los filtros de grasas son aptos para lavavajillas. 3. Para instalar filtro de GRASAS, alinear las pestañas del filtro con el resorte en campana. Jale manija, y empuje filtro en posición y suelte. Revise que el filtro este bien asegurado después de su instalación. - 47 - FIG. 15 CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQTM SOLO UNIDADES CON CONDUCTOS DE VENTILADOR INTERNO Después de instalar y cablear la campana, active el proceso de calibración (nuestra tecnología de sistema de desempeño garantizado, para asegurar que se suministre el flujo de aire nominal total). Antes de la calibración, asegúrese de que todos los filtros, bombillas de luz y el sistema de conductos estén instalados. PROCESO DE CALIBRACIÓN Sostenga el botón de calibración 3 segundos; el botón se encenderá y estará así hasta por 13 minutos. El ventilador arrancará y comenzará el proceso de calibración. Cuando se termine la calibración, ocurrirá una de dos cosas: 1. El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración permanece encendida = Calibración exitosa. Presione el botón para apagar la luz LED. Nota: La luz LED también se apagará si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control. 2. El ventilador se apaga y el botón de calibración destella continuamente = Demasiada restricción en los conductos impide que el ventilador IQ™ obtenga el flujo de aire nominal. El ventilador se configura automáticamente en su intensidad máxima. NOTA: Elementos comunes que provocan restricciones: el alerón del regulador está restringido (regulador de contratiro, tapa de pared, tapa de techo), demasiados codos, tamaño de conducto menor del 80% de salida de la campana, mala transición, uso de conductos flexibles y/o conductos aplastados. Hay disponibles tres opciones si el sistema de campana tiene demasiada restricción: 1. Aceptar el flujo de aire como está. a. Presione el botón de calibración para aceptar el flujo de aire tal cual. El ventilador IQ™ está configurado ahora en el rendimiento más alto posible. La luz de calibración destellante se apaga. Nota: La luz LED también se apagará si selecciona alguna velocidad del ventilador en el control. 2. Corrija la restricción del conducto, despeje los datos de calibración originales y repita el proceso de calibración. a. Corrija la restricción del conducto. b. Despeje los datos de calibración originales manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará 3 veces para confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados. c. Repita el proceso de calibración desde el principio. 3. Despeje los datos de calibración para reiniciar la campana a la configuración de fábrica y obtener un rendimiento estándar de alta presión del ventilador. a. Despeje los datos de calibración y reinicie la campana a los ajustes predeterminados de fábrica manteniendo presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz destellará 3 veces para confirmar y la configuración del ventilador regresará a los ajustes predeterminados. BOTON DE CALIBRACION LUZ DE CALIBRACION - 48 - GARANTIA GARANTIA BEST POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 49 - PIEZAS DE REPUESTO MODELO WPB9 N. PIEZA NO. 9 37 67 114 115 116 120 202 274 415 439 474 485 506 507 AQI ARU IME CAS * B08087951 B02300804 B06102611 B03292499 BE3350233 BE3334252 BE3353371 B03292290 B03295035 B03292596 B02320034 B02300918 B08016409 97019434 B06102584 B06102596 BE3405192 B06145225 B06002259 B080811032 DESCRIPCIÓN Filtros de grasa Sensor de temperatura Ensamble de cables Abrazadera de cables Caja de alimentación eléctrica Tapa de caja de alimentación eléctrica Soporte de montaje Abrazadera de cables Caja fusible Guíacables Ojal Lampara halógena Ensamble de chimenea decorativa BLDC Driver Ensamble de boton de calibración Ensamble de la caja de interruptores Conector del tubo 10” Ensamble de instalación electrica Ensamble de extractor Equipo de Ajuste * No se muestra ensamblado. - 50 - - 51 - 04308685
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Best WPB9IQT48SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación