Rangemaster 63000EX Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rangemaster 63000EX Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 19 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS
DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO,
CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS
SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el
fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con
éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad,
desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser
desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un
técnico especializado siguiendo las normas estándar e
incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión
y escape de gases a través del tubo del depósito de
quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado
vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y
las normas estándar de siguridad así como las normas
publicadas por la Asociación de prevención de incendios
(NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en
cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además
las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no
debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones
ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al
exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la
velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente
conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO
NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto.
La cocción causa humo y restos de grasa que pueden
arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego
alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe
acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre
utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A
PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una
bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-DURAS. Si la llama
no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A
LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el
riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe
perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo
sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la
salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado
por NFPA.
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar
correctamente los humos, asegurarse de haber realizado
una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar
los humos en espacios cerrados por paredes o techos,
áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de
limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan
inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape
peligrosos o materiales y vapores explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e
impulsores ruidosos y/o desequi-librados, mantenga
alejados de la unidad de encendido pulverizadores en
seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga
automáticamente el motor cuando se ha recalentado
excesivamente. El motor se pone de nuevo en
fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor
comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una
revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte
inferior de la campana debe estar a una temperatura
mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo
de la temperature de la zona de cocción.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su
montaje por parte de 3 técnicos esperializados.
9. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del
producto para ulterior información.
- 20 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Armazón de soporte
1 - Bolsita (B080810004) con:
4 - Tornillos de montaje (4,5 x 60mm cabeza
redonda)
4 - Escarpias
4 - Arandelas Ø 6.4mm
4 - Arandelas Ø 4.5mm
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda - Negro)
4 - Tuercas
1 - Guarnición
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza
redonda
)
4 ARANDELAS
Ø6,4mm
4 ARANDELAS
Ø4,5mm
4
TUERCAS
GUARNICIÓN
4 TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,5x60mm cabeza
redonda
)
4 ESCARPIAS
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3,9x9,5mm
cabeza redonda
- Negra
)
ARMAZÓN DE
SOPORTE
TUBO
DECORATIVO
- 21 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para usos
prolongados es necesario un tubo de
evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una centralita esterna. Una el tubo
de metal a la centralita y retroceda hasta
la posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado.
5. Es necesario un adaptador de 8” a 10”.
Aconsejamos instalar lel adaptador lo más
cerca posible de la campana.
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA
El producto ha sido concebido para ser utilizado con los ventiladores exteriores
EB6, EB9, EB12 o EB15.
El ventilador exterior tiene que estar incluido en la lista UL para el uso en Canadá
y USA y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la
velocidad” en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
TUBO
DE 8”
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
TUBO DE 10”
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CENTRALITA
EXTERNA
CENTRA-
LITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
MANGUITO
DE
8”
TUBO
DE 10”
- 22 -
INSTALACION DEL SISTEMA
DE SUJECION
1. En el sitio donde vaya a ir la campana,
instale un entramado entre las vigas del
techo utilizando las medidas dadas.
2. Termine la superficie del techo. Asegúrese
de marcar la colocación de las vigas del
techo y del entramado.
3. Coloque el armazón de soporte de tal
manera que la abertura de éste se
encuentre en la parte más larga de la
campana.
4. Sujete la mitad superior del armazón de
soporte a las vigas y al entramado con los
cuatro tornillos adjuntos. Compruebe que
los tornillos vayan al centro de las vigas
del techo para una mayor rigidez.
5. Ajuste la altura total del armazón de
soporte. Afloje y apriete de nuevo los
tornillos en las ranuras de ajuste de la
altura si es necesario. Tenga en cuenta
que la campana tiene 10-1/4” (26 cm) de
alta y que su parte inferior debe estar a
una altura mínima de 24” y máxima de 30”
con respecto a la zona de cocción.
ENTRAMADO
VIGAS DEL
TECHO
ARMAZÓN DE
SOPORTE
10
7
/8” (27.6cm)
7
13
/16
(19.8cm)
7
13
/16
(19.8cm)
RANURAS DE
AJUSTE DE LA
ALTURA
ABERTURA DEL
ARMAZÓN DE
SOPORTE
VISTA SUPERIOR DEL ARMAZÓN DE
SOPORTE
EJEMPLOS DE MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
DE SOPORTE
- 23 -
INSTALACION DEL TUBO
DECORATIVO
1. Sujete el tubo superior a la parte superior
de la estructura de soporte de madera en
la pared con los tornillos para el montaje.
2. Introduzca el tubo inferior hasta hacerlo
tocar el techo, y fíjelo momentáneamente
con los tornillos para el montaje.
TUBO
INFERIOR
TUBO
SUPERIOR
BASE DE LA CAMPANA PARA
SUJETAR LA ESTRUCTURA
DE MADERA
1. Introduzca cuatro (4) tornillos en la parte
superior de la campana desde la parte
interna de ésta.
2. Use cuatro (4) tuercas para fijar la campana
a la estructura de madera en la pared como
se indica.
TUERCA
TORNILLO
TORNILLOS PARA EL MONTAJE
INTRODUZCA EL TUBO INFERIOR Y
FIJELO MOMENTÁNEAMENTE
- 24 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-
cista siguiendo las normas nacionales y
locales.
Conexión entre la campana y la centralita
exterior:
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica (A) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo
y sujete el cable a la caja de conexión
eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas y conecte
los cables (véanse las instrucciones de la
centralita externa).
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
Instalación eléctrica :
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica (B) y saque un cable.
2. Suministre 6” de cable eléctrico al extremo
y sujete el cable a la caja de conexión
eléctrica con un conector adecuado.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
Conexión entre la campana y la
centralita exterior
TAPA DE LA CAJA DE
CONEXIÓN ELÉCTRICA (A)
TAPA DE LA CAJA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA (B)
Centralita externa
- 25 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
1. Use un tubo de metal de 8” (20cm) de
diámetro para unir el casquillo situado en
la parte superior de la campana con el tubo
de extracción.
2. Use la cinta para unir todas las junturas, de
esta manera el tubo quedará hermético.
3. Remueva los 2 tornillos para el montaje
provisorio del tubo inferior y apoye el tubo
sobre la campana.
4. Sujete el tubo inferior a la campana con los
2 tornillos para el montaje.
TUBO DE METAL DE 8”
(20CM) DE DIÁMETRO
TUBO
INFERIOR
FILTROS ANTIGRASA
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de
las manillas hacia dentro y tire de los filtros
hacia abajo.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar
las huellas que deja el agua.
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y
un paño suave.
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de
las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría
dañar la superficie.
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
TORNILLOS
DE
MONTAJE
- 26 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita cuatro (4)
lámparas halógenas (Tipo T4, 12V, 20W).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA
GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T4, 12V, 20W). No toque la lámpara de
repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador. Se puede variar la
velocidad de un mínimo a un máximo.
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
INTERRUPTOR DA
LUZ
MANDO DE ENCEN-
DIDO Y APAGADO
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR
DEL ASPIRADOR
PILOTO
- 27 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Desmontar la placa de la instalación eléctrica
y abrir la caja de la instalación eléctrica.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 5A, 125V).
CAJA DE LA INSTALACION
ELECTRICA
GARANTIA
GARANTIA BROAN-NUTONE LLC POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los
materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE
GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD
COMERCIAL O CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone LLC, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el
usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO
CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el
mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos
accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone LLC), montaje
incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al
periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de
la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA
CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-
NUTONE LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O
RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no
permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba
indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos
que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted
deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-1453 b) Dar el número de
serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del defecto en el producto o
bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
Broan-NuTone LLC. 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
Broan-NuTone Canada, Inc. 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, L5T 1H9 (1-888-882-7626)
PLACA
INSTALACION
ELECTRICA
FUSIBLE/S
- 30 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
63000EX SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de
recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio
de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en
contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087258 Filtro antigrasa
16 BE3345326 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300891 mpara halógena
30 B03292291 Tapa de la caja de mandos
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
56 B03292465 Conector del tubo
57 B02011004 Válvula de no ritorno
62 BE3402901 Soporte motor
63 BE3345396 Soporte superior
107 B03202287 Sujeta cabos
113 B03202436 Placa marca
114 B03290499 Sujeta cabos
115 BE3495228 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 BE3407823 Tubo decorativo inferior
119 BE3407816 Tubo decorativo superior
124 B03120185 Estructura telescopica inferior
125 B03120186 Estructura telescopica superior
144 B03292287 Sujeta cabos
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086141 Base para instalación eléctrica
202 B03292063 Sujeta cabos
208 B02300729 Trasformador
415 B03292169 Pasteca
474 B02300789 Caja de la lámpara halógena
477 B03295006 Tapa del cuadro eléctrico
* B06107550 Conjunto caja mandos
(Incluye los N. 222, 223, 224, 225, 226,
227, 228, 229,230)
998 B080810004 Accesorios para el montaje
* Se encuentran por separado.
/