Transcripción de documentos
71
es
Índice
Precauciones importantes de seguridad��� 73
Volumen de suministro������������������������������� 76
Panorama general������������������������������������� 77
Elementos de mando��������������������������������� 78
Puesta en marcha�������������������������������������� 79
Pantalla������������������������������������������������������ 80
Preparación de las bebidas����������������������� 81
Preparación con café en grano������������������ 83
Preparación con leche������������������������������� 84
Preparación con café molido��������������������� 85
Dispensado de agua caliente�������������������� 86
Bebidas personalizadas����������������������������� 86
Preparación de dos tazas
al mismo tiempo����������������������������������������� 87
Ajuste del grado de molido������������������������ 88
Seguro a prueba de niños������������������������� 88
Menú���������������������������������������������������������� 88
Cuidado y limpieza diaria��������������������������� 91
Programas de mantenimiento������������������� 95
Recomendaciones para ahorrar energía��� 98
Protección anticongelante������������������������� 98
Conservación de accesorios���������������������� 99
Accesorios�������������������������������������������������� 99
Eliminación������������������������������������������������� 99
Especificaciones técnicas�������������������������� 99
Resolución de algunos
problemas sencillos��������������������������������� 100
Este aparato Thermador es fabricado por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
¿Tiene preguntas?
1-800-944-2904
www.thermador.com
¡Esperamos tener noticias suyas pronto!
72
es
Cómo utilizar el presente manual de
instrucciones
En las primeras páginas encontrará
imágenes de la cafetera con números
a los que se hace referencia en estas
instrucciones.
Ejemplo: unidad de preparación (15)
Las indicaciones de la pantalla y los
símbolos también se representan de manera
especial en las presentes instrucciones.
Así podrá reconocer si se trata de textos
o símbolos que se visualizan en la cafetera
o están impresos en la misma.
Indicaciones de la pantalla:
«Latte Macchiato»
Latte Macchiato
Normal
Definiciones de seguridad
¡¡ ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse heridas
graves o incluso la muerte si no se cumple
con esta advertencia.
¡¡ PRECAUCIÓN:
Esto indica que pueden producirse heridas
leves o moderadas si no se cumple con esta
advertencia.
ATENCIÓN:
Esto indica que pueden producirse daños en
el aparato o en los bienes si no se cumple
con este aviso.
6 oz (mediano)
Teclas y mandos: C
Para facilitar la consulta, la máquina se
suministra con un manual de instrucciones
breve en el que se resumen las funciones
más importantes. Este se puede guardar en
el cajón de accesorios de la máquina.
Ponga atención especial a las instrucciones importantes de seguridad en la
sección «Precauciones importantes de
seguridad».
BSH Home Appliances Corporation
Nota:
Esto alerta sobre información y/o
sugerencias importantes.
73
es
AAPRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Al utilizar aparatos de cocina, deben
seguirse precauciones de seguridad
básicas, entre las que se encuentran las
siguientes:
1. Por favor lea y siga las instrucciones
de operación cuidadosamente y
consérvelas para su consulta posterior.
Si la unidad es transferida a otro
propietario, por favor asegúrese de
incluir estas instrucciones.
2. No toque las superficies calientes.
Utilice agarraderas o perillas.
3. Asegúrese de que todos los
componentes están ensamblados y
sujetados apropidamente.
4. Para protegerse contra incendios,
descargas eléctricas y lesiones
personales, no sumerja los cables,
enchufes o el cuerpo del aparato en
el agua o en ningún otro líquido. Vea
el manual de uso y cuidados para
limpieza.
5. Es necesario supervisar atentamente a
los niños cuando se use el aparato en
su presencia.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando
no se use y antes de limpiarlo. Permita
que se enfríe el aparato antes de
colocar partes sobre él o retirarlas, y
antes de limpiarlo.
7. No opere el aparato con un cable
o enchufe dañado ni después de
que el aparato presente un mal
funcionamiento o si el aparato se
ha dañado de cualquier otra forma.
Regrese el aparato a la instalación de
servicio autorizado más cercana para
su examen, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios o aditamentos
no recomendados por el fabricante
del aparato pueden ocasionar
incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
9. No lo use en exteriores o en áreas
húmedas.
10. No permita que el cable de
alimentación cuelgue sobre el borde
de la mesa o mostrador, ni que toque
superficies calientes.
11. No coloque la unidad o los
componentes sobre o cerca de un a
estufa u hornilla o en un horno.
12. Siempre conecte primero el enchufe
al aparato y luego conecte el cable
al tomacorriente de la pared. Para
desconectar, ponga en «off» cualquier
control, luego saque el enchufe del
tomacorriente de la pared.
13. No use el aparato para ningún otro
propósito que el indicado.
14. ¡Conserve estas instrucciones!
74
es
AAPRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡¡ ADVERTENCIA
¡¡ ADVERTENCIA
Advertencias en virtud de la
Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene sustancias químicas
que el estado de California sabe que
provocan cáncer, defectos congénitos u otro
daño reproductivo.
¡Peligro de incendio y descarga eléctrica!
!!
IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso
doméstico, y no para uso comercial.
Utilice únicamente en interiores y a temperatura ambiente. No use a más de 6560 pies /
2000 metros de altura sobre el nivel del mar.
No permita que los niños o personas con
capacidades mentales o sensoriales reducidas o conocimiento y experiencia limitados
utilicen el aparato, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del
aparato por una persona que sea responsable por su seguridad.
Supervise a los niños para asegurarse que
no jueguen con el aparato.
Instalación
Conecte y opere el aparato solamente
conforme a los datos de la placa de
características.
Utilice únicamente con un transformador que
esté identificado como Tipo 8001007072.
No conecte el aparato ni lo haga funcionar
mediante un interruptor temporizador o de
un tomacorriente con control remoto.
La unidad no debe ser operada con un cable
de extensión.
Opere únicamente cuando el cable de
alimentación y el dispositivo no muestren
señales de daño.
En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar de la alimentación.
No sumergir nunca el aparato en agua.
Conexión a tierra
El aparato debe ser conectado únicamente a
una alimentación eléctrica con corriente
alterna a través de un tomacorriente instalado correctamente con tierra física.
Reparaciones
Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros.
Si el cable de conexión a la red de este
aparato resulta dañado, debe sustituirse por
un cable de conexión especial, que puede
adquirirse en su servicio de asistencia
técnica.
BSH Home Appliances Corporation
75
es
AAPRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
¡¡ PRECAUCIÓN:
¡¡ PRECAUCIÓN:
Para evitar el riesgo de escaldaduras:
Tenga en cuenta que las bebidas están
muy calientes cuando son dispensadas.
¡No use agua suavizada químicamente!
Para evitar el riesgo de influencia en
implantes electrónicos:
El aparato contiene imanes permanentes
que pueden influir en implantes electrónicos, tales como marcapasos o bombas
de insulina. Los portadores de implantes
electrónicos deben mantener una distancia
mínima de 4 pulgadas respecto a la parte
frontal del aparato y, en la toma, respecto a
las piezas siguientes: recipiente de leche,
sistema de leche, depósito de agua y
unidad de preparación.
Para evitar riesgo de sofocación:
Nunca deje que los niños jueguen con el
material de empaque. Almacene las partes
pequeñas con seguridad, ya que estas
pueden ser tragadas fácilmente.
Para evitar el riesgo de lesiones:
No meta las manos dentro de la unidad de
molido. Tenga cuidado de que no
machucar sus dedos cuando cierre la
puerta. Un uso erróneo del aparato puede
causar lesiones.
Para evitar riesgo de quemaduras:
La salida de la bebida alcanza una alta
temperatura. Después de usarlo, permita
que se enfríe antes de tocarlo. Después de
usarlo, las superficies con resistencias y la
placa de calentamiento pueden retener
calor. Espere hasta que se enfríe antes de
tocar el aparato.
76
Volumen de suministro
(Ver fig. A)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
Cafetera automática
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Ángulo de montaje
Soporte del transformador
Distanciador
7 tornillos de fijación (plata)
2 tornillos de fijación (largos/negros)
2 tornillos de fijación (cortos/negros)
1 manguito (negro)
2 manguitos (blancos)
Instrucciones breves
Cuchara dosificadora
Tira de prueba de dureza del agua
Tubo para leche (juego)
Recipiente para leche
Tubo de aspiración
Transformador
BSH Home Appliances Corporation
es
Le damos la enhorabuena
por haber adquirido esta cafetera automática. Acaba de adquirir un aparato de cocina
moderno y de gran calidad, que combina
una tecnología innovadora con un sinnúmero de funciones y confort de manejo. La
máquina le permitirá preparar con rapidez
y sencillez deliciosas bebidas calientes:
un reconstituyente café solo, un cremoso
capuchino, un sabroso Latte Macchiato o
café con leche, o simplemente la tradicional
taza de café. La máquina le ofrece además
numerosas posibilidades para adaptarla a
sus gustos y necesidades.
Para poder utilizar con seguridad y sin
problemas todas las funciones y posibilidades que la cafetera automática le
ofrece, le aconsejamos que se familiarice
primero con sus componentes, funciones,
mensajes y mandos. El presente manual
de instrucciones le será de gran ayuda a tal
fin. Tómese el tiempo necesario para leerlo
antes de utilizar la máquina.
77
es
Panorama general
(Figuras de la B a la E en las páginas que se desdoblan)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Puerta del aparato
a) Tirador embutido
(para ángulo de apertura de puerta)
b) Bandeja escurridora
Pantalla
Panel de mando
Dispensador de bebidas
(café, leche, agua caliente),
de altura regulable
a) Tapa
Sistema de la leche
a) Palanca de cierre
b) Salida de bebidas
(parte superior, parte inferior)
c) Tubo para la leche (2 piezas)
d) Elemento de unión, metal
(para soporte magnético)
Interruptor de encendido J
(alimentación eléctrica)
Cajón de accesorios
(para las instrucciones breves
y accesorios)
a) Instrucciones breves
b) Cuchara dosificadora
c) Tira de prueba de dureza del agua
Depósito de agua vacío, extraíble
a) Tapa del depósito de agua
Recipiente de granos de café, extraíble
a) Tapa para recipiente de
granos de café
10 Control deslizante para ajuste del
grado de molido
11 Soporte magnético
(para elemento de unión)
12 Cajón para el café molido, extraíble
(café molido/pastillas de limpieza)
13 Soporte (para tubo para la leche)
14 Tapa protectora
(para unidad de preparación)
15 Unidad de preparación
a) Cierre
b) Tapa
16 Palanca de expulsión
17 Bandeja de goteo, retirable
a) Cubierta de la bandeja de goteo
b) Recipiente para los posos de café
18 Bandeja de recogida
19 Sujeción (para tubo de aspiración)
a) Tubo de aspiración
20 Placa de características (N.º de ref.; FD)
21 Estante con sensor
(para recipiente de leche)
22 Recipiente para leche
a) Recipiente de acero inoxidable
b) Cubierta, parte inferior
c) Cubierta, parte superior
78
Elementos de mando
Para facilitar el manejo y permitir disfrutar
al mismo tiempo de todas las funciones,
la máquina tiene un menú de fácil manejo.
Dicho menú permite seleccionar con unos
pocos pasos un mundo de posibilidades.
Interruptor de alimentación
eléctrica J
El interruptor de encendido J (la puerta
tiene que estar abierta) permite encender
o apagar completamente la máquina
(la alimentación se interrumpe).
ATENCIÓN:
No accionar el interruptor mientras la
máquina esté en funcionamiento. Apagar
la máquina sólo cuando esté en el modo
de ahorro a fin de que se realice el lavado
automático.
Panel de mando (panel táctil)
Se puede navegar por el panel de mando
tocando los símbolos y signos.
Suena una señal acústica. El tono de aviso
se puede conectar y desconectar (véase el
capítulo «Menú – Tonos teclas»).
I
Tocando la tecla I se enciende
la máquina o pasa al modo de ahorro.
Entonces la cafetera ejecuta automáticamente un ciclo de aclarado.
La cafetera no realizará el aclarado si:
●● todavía está caliente al encenderla.
●● no se ha dispensado café antes de
apagarla.
La cafetera está lista para el servicio tan
pronto como aparezcan los símbolos para la
selección de bebida en la pantalla.
BSH Home Appliances Corporation
es
A
Al tocar A se abre el menú. Este
menú permite consultar informaciones y
realizar ajustes (véase el capítulo «Menú»).
E
Al tocar E se abre una selección de
programas de mantenimiento. Ejecutar el
programa deseado como se describe en el
capítulo «Programas de mantenimiento».
G
Tocando G tras seleccionar una
bebida, se dispensarán dos tazas simultáneamente (véase el capítulo «Preparación
de dos tazas al mismo tiempo»).
B
Al tocar B, se abre una
selección de «preparación personalizada
de las bebidas». Esta función permite
guardar y abrir los ajustes personalizados
para cafés (véase el capítulo «Bebidas
personalizadas»).
C
Al tocar C, se inicia la
preparación de las bebidas o un programa
de mantenimiento.
Al volver a tocar C durante
la preparación de las bebidas, se detiene el
dispensado de bebidas antes de tiempo.
Tecla de navegación «Flechas»
Se puede navegar por la pantalla o cambiar
los parámetros pulsando la tecla de navegación con flechas.
Pantalla
En la pantalla se muestran las bebidas,
los ajustes y las informaciones (véase el
capítulo «Pantalla»).
79
es
Puesta en marcha
Observaciones generales
Llenar los recipientes respectivos únicamente con agua limpia y fría, sin gas, y
sólo con granos de café tostados. Evitar el
uso de granos glaseados, caramelizados o
azucarados, ya que obstruyen la unidad de
preparación.
¡¡ ADVERTENCIA
La máquina debe instalarse y conectarse de
acuerdo con las instrucciones de montaje
adjuntas antes de poder encenderla y
ponerla en servicio.
Puesta en funcionamiento de la cafetera
●● Retirar las películas protectoras.
ATENCIÓN:
Utilizar la cafetera solamente en recintos
a salvo de heladas. Si la cafetera ha sido
transportada o almacenada a temperaturas
inferiores a 32°F, esperar como mínimo
3 horas antes de ponerla en marcha.
●● Abrir la puerta de la máquina por medio
del tirador embutido.
●● Retirar el depósito de agua sacándolo
hacia arriba, limpiarlo y llenarlo de agua
fría y limpia hasta la marca «max».
●● Colocar de nuevo el depósito de agua
hasta el tope.
●● Extraer el recipiente de granos, llenar con
granos de café y colocar de nuevo.
●● Colocar el interruptor de encendido en i
y cerrar la puerta de la máquina.
El aparato se aclara y se calienta.
Se activa la pantalla.
Aparece «Programar el idioma deseado».
●● Pulsar la flecha M. El campo «English»
aparece resaltado. El idioma se puede
cambiar.
●● Seleccionar el idioma deseado con la
flecha L.
●● Pulsar la flecha N. El campo «Idioma»
aparece resaltado.
●● Seleccionar «Dureza del agua» con la
flecha L.
Nota:
Es importante ajustar correctamente la
dureza del agua para que la cafetera pueda
indicar a tiempo el momento en que se
debe descalcificar. La dureza del agua está
preajustada al nivel 4. Si hay instalado un
descalcificador de agua en la casa, por
favor, ajuste la dureza del agua al nivel 3. La
dureza del agua también se puede consultar
a la empresa local de abastecimiento de
agua potable.
●● Determinar el grado de dureza del agua
mediante la tira de prueba adjunta.
Sumergir brevemente en el agua la tira
de prueba y podrá leer el resultado en
1 minuto.
Nivel
1
2
3
4
Grado de dureza del agua
Alemania (°dH) Francia (°fH)
1-7
1-13
8-14
14-25
15-21
26-38
22-30
39-54
●● Pulsar la flecha M. El campo
«4 (muy dura)» aparece resaltado. La
dureza del agua se puede cambiar.
●● Ajustar la dureza del agua identificada con
la flecha K.
●● Pulsar la flecha M. Aparece
«Completar configuración»
●● Pulsar la flecha M. Los ajustes se
guardan.
La cafetera está lista para el servicio cuando
aparecen los símbolos de bebidas en la
pantalla.
Al dispensar cada bebida, el ventilador
integrado se enciende y se vuelve a apagar
después de unos minutos.
80
Nota:
Cuando la cafetera se usa por primera vez,
tras ejecutar un programa de mantenimiento
o si la cafetera ha estado inactiva durante
largo tiempo, la primera bebida no tiene aún
todo su aroma.
Después de la puesta en funcionamiento de
la cafetera automática, sólo se conseguirá
una crema consistente y de poros finos de
forma permanente después de haber preparado varias tazas de café.
Apagado del aparato
●● Pulsar la tecla I.
La máquina realiza una aclarado y pasa al
modo de ahorro.
Excepción: Si solamente se ha preparado
agua caliente, el aparato se apaga sin
aclarado.
●● Para apagar la máquina por completo,
abrir la puerta de la máquina y colocar el
interruptor de encendido en h.
ATENCIÓN:
No accionar el interruptor mientras la
máquina esté en funcionamiento.
Nota:
La cafetera automática está programada de
fábrica con los ajustes estándar para lograr
un funcionamiento óptimo. Transcurrido
el tiempo seleccionado, la cafetera pasa
automáticamente al modo de ahorro automático y realiza un aclarado (la duración es
ajustable, véase «Desconectar tras» en el
capítulo «Menú»).
BSH Home Appliances Corporation
es
Nota:
La máquina está equipada con un sensor.
En caso de haber un recipiente de leche,
aparecerá la correspondiente indicación en
la pantalla al cambiar al modo de ahorro.
Si hay leche en el recipiente, por favor
conservarla en el frigorífico.
Pantalla
Indicador
En la pantalla se visualizan las bebidas,
los ajustes y las opciones ajustables, así
como la información acerca del estado de
funcionamiento.
Ejemplos:
Selección de bebida
Ristretto
Normal
1 oz (mediano)
Informaciones
La información desaparecerá al pulsar una
tecla o después de un corto tiempo.
b
Depósito de agua casi vacío
81
es
Sin embargo, la información sigue en la
parte superior de la pantalla en forma de un
pequeño símbolo.
a
b
c
d
e
f
Recipiente de granos casi vacío
Depósito de agua casi vacío
Cambiar filtro de agua
Programa de limpieza necesario
Programa de descalcificación
necesario
Programa de Clean & Descale
necesario
Medidas
b
Rellenar depósito de agua
Nota:
Una vez realizada la acción necesaria, por
ejemplo, llenado del depósito de agua, el
mensaje y el símbolo desaparecerán.
Preparación de las
bebidas
Esta cafetera automática puede funcionar
con café en grano o con café molido (no
café soluble).
Cuando se utiliza café en grano, solamente
se muelen los granos necesarios para cada
preparación. Conservar el café en grano en
un lugar fresco y en envases cerrados para
conseguir una calidad óptima.
Nota:
Calentar previamente la/s taza/s con agua
caliente, sobre todo las tazas gruesas para
café solo.
ATENCIÓN:
Llenar el depósito de agua a diario con agua
limpia, fría y sin gas. El recipiente deberá
tener siempre suficiente agua para que la
máquina pueda funcionar.
Nota:
En algunos ajustes, el café se prepara
en dos fases (véanse los capítulos
«Aroma Double Shot» y «Preparación
de dos tazas al mismo tiempo»). Esperar
hasta que el proceso haya concluido
completamente.
Selección de bebida
Pulsando la flecha K o L se pueden
seleccionar distintas bebidas:
El símbolo de la bebida seleccionada se
muestra en el centro. El nombre de la bebida
y los valores actuales ajustados, p. ej. la
intensidad y cantidad de café, se visualizan
en la fila inferior.
Ristretto
Normal
1 oz (mediano)
Se pueden seleccionar las siguientes
bebidas:
Ristretto
Café solo
Expresso Macchiato
Café
Capuchino
Latte Macchiato
Café con leche
Espuma
Leche caliente
Agua caliente
La bebida seleccionada puede prepararse
directamente con los valores previamente
ajustados o adaptarse al gusto individual.
82
es
Adaptación de bebidas
Pulsando la flecha M aparecen diversos
campos en función de la bebida para adaptarla a los gustos individuales.
El campo en el que se pueden modificar los
valores aparece resaltado.
Un ejemplo:
Los valores para una taza de «Café»
pueden modificarse del siguiente modo:
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Café».
●● Pulsar la flecha M.
Café
Fuerte
5 oz (grande)
Temperatura normal
●● Ajustar la temperatura del café,
p. ej. «Temperatura alta» con la flecha
K o L.
Café
Café
Fuerte
5 oz (grande)
Normal
4 oz (mediano)
Temperatura alta
●● Pulsar la flecha M.
Aparecen los campos con los valores predefinidos. El campo activo, p. ej. «Suave» para
la intensidad del café, aparece resaltado.
●● Bien volver al menú de bebidas pulsando
la flecha N o bien dispensar la bebida
por medio de C. Los
ajustes se guardan.
Café
Nota:
Las posibilidades de ajustes varían en
función del tipo de bebida. Por ejemplo,
para los cafés se puede ajustar la intensidad del café así como la temperatura y la
cantidad, en cambio, para la leche, solo la
cantidad.
Normal
4 oz (mediano)
Temperatura normal
●● Ajustar la intensidad del café, p. ej.
«Fuerte», con la flecha K o L.
●● Pulsar la flecha M.
Café
Fuerte
4 oz (mediano)
Temperatura normal
●● Ajustar la cantidad de café deseada, p. ej.
«160 ml (grande)», con la flecha K o L.
BSH Home Appliances Corporation
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Intensidad del café
Suave
Normal
Fuerte
Muy fuerte
DoubleShot
DoubleShot +
DoubleShot ++
83
es
Nota:
Aroma Double Shot
Cuanto más se prolonga el tiempo de preparación del café, más sustancias amargas
y aromas no deseados se despiden. Esto
puede afectar al sabor del café y dificultar
su digestión. Por eso, la cafetera dispone
de una función especial Aroma Double Shot
para el café extra fuerte. Una vez preparada
la mitad de la cantidad, se vuelve a moler
café y se prepara, de manera que sólo se
producen olores agradables y aromáticos.
Nota:
Cuando se selecciona el volumen de 12 oz
(360 ml) o 16 oz (480 ml), no es posible
activar la función de Aroma Double Shot.
Nota:
La función Aroma Double Shot no está
disponible si se utiliza café molido o para el
Ristretto y el Cortado.
Volumen
La capacidad volumétrica varía en función
del tipo de bebida y puede ajustarse en
incrementos de «oz» ó «ml». El ajuste de
fábrica es en «oz» y puede ser convertido a
«ml», véase el capítulo «Menú – unidades de
volumen».
Nota:
El volumen dispensado puede oscilar
dependiendo de la calidad de la leche.
Temperatura de la bebida
Valores para los cafés:
Temperatura normal
Temperatura alta
Temperatura muy alta
Valores para agua caliente:
El ajuste de fábrica es en «°F» y puede
ser convertido a «°C», véase el capítulo
«Menú – formato de temperatura».
160° F (70°C)
té blanco
180° F (80°C)
té verde
200° F (90°C)
té negro
té de frutas
Máx
Nota:
Si no se utiliza la cafetera durante aprox.
30 segundos, la máquina abandona automáticamente del modo de configuración.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente.
Preparación con café en
grano
La cafetera tiene que estar lista para el uso.
●● Colocar una taza debajo del dispensador
de bebidas.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Ristretto», «Café solo» o «Café».
En la pantalla se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores para la intensidad y la cantidad de café para esa bebida.
Café
Muy fuerte
5 oz (grande)
Nota:
Los ajustes se pueden modificar como se
describe en el capítulo «Adaptación de
bebidas».
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
Se prepara el café y, a continuación, se llena
la taza.
Es posible detener el dispensado de
la bebida antes de tiempo tocando de
nuevo C.
84
Preparación con leche
Esta cafetera posee un dispensador de
bebidas integrado. El dispensador permite
preparar cafés que llevan leche o también
espuma y leche caliente.
es
●● Introducir el tubo de aspiración en el
recipiente para leche.
¡¡ PRECAUCIÓN:
¡Riesgo de quemaduras!
La salida de bebida alcanza una alta temperatura. Después de utilizarlo, no lo toque
hasta que se haya enfriado.
Recipiente para leche
El recipiente para leche ha sido especialmente desarrollado para su uso con esta
cafetera automática. Está destinado exclusivamente para el uso doméstico y para
almacenar la leche en el frigorífico.
ATENCIÓN:
Retirar las tazas o vasos antes de abrir la
puerta para evitar que se caigan.
Conectar el recipiente para leche o un cartón
de leche:
●● Abrir la puerta del aparato.
●● Retirar la tapa del dispensador de bebidas
hacia delante.
●● Conectar y apretar los tubos de goma
flexible para la leche y los elementos de
unión, tal y como se ilustra.
●● Colocar la tapa por delante firmemente
sobre el dispensador de bebidas.
BSH Home Appliances Corporation
●● Cerrar la puerta del aparato.
Nota:
Los restos de leche seca son difíciles de
eliminar, por lo que es imprescindible
limpiarlos (véase el capítulo «Limpieza del
sistema de leche»).
Cafés preparados con leche
●● Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Expresso Macchiato», «Capuchino,
„Latte Macchiato» o «Café con leche».
En la pantalla se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores predefinidos
para la intensidad y la cantidad de café para
esa bebida.
Nota:
Los ajustes se pueden modificar como se
describe en el capítulo «Adaptación de
bebidas».
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
Primero se servirá leche en la taza o vaso.
Entonces se prepara el café y, a continuación, se llena la taza o el vaso.
Es posible detener el paso actual del
proceso antes de tiempo tocando de
nuevo C.
es
Espuma o leche caliente
●● Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Espuma» o «Leche caliente».
Nota:
Los ajustes se pueden modificar como se
describe en el capítulo «Adaptación de
bebidas».
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
Primero sale espuma o leche caliente del
dispensador de bebidas.
Es posible detener el paso actual del
proceso antes de tiempo tocando de nuevo
C.
Preparación con café
molido
85
ATENCIÓN:
No llenar con granos sin moler ni con café
instantáneo.
●● Colocar el cajón para el café molido.
●● Cerrar la puerta del aparato. En la pantalla
se muestra «Café molido“ en lugar de
Intensidad del café.
Nota:
Si no se prepara café durante 90 segundos,
la cámara de preparación se vacía automáticamente para evitar que se llene
demasiado. La cafetera ejecuta un ciclo de
aclarado.
●● Colocar una taza debajo del dispensador
de bebidas.
●● Con la flecha K o L, seleccionar un
tipo de café con o sin leche.
En la pantalla se visualiza la bebida seleccionada, así como los valores predefinidos
para esa bebida.
Nota:
Cuando use el café molido, no será posible
ajustar la intensidad del café cuando se
dispensen dos tazas al mismo tiempo
o se dispensen volúmenes grandes
(12 oz/360 ml o 16 oz/480 ml). Si aparece el
mensaje «Café en polvo incompatible con la
cantidad de bebida» por favor seleccione un
volumen menor que 12 oz/360 ml.
Nota:
Los ajustes se pueden modificar como se
describe en el capítulo «Adaptación de
bebidas».
ATENCIÓN:
Retirar las tazas o vasos antes de abrir la
puerta para evitar que se caigan.
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
Se prepara el café y, a continuación, se llena
la taza. En la selección de cafés que llevan
leche, primero se dispensa la leche y luego
se prepara el café.
La cafetera tiene que estar lista para el uso.
●● Abrir la puerta del aparato.
●● Extraer el cajón para el café molido. El
cajón para el café molido debe estar seco.
●● Llenar con café molido (como máximo
2 cucharas dosificadoras rasas); no
apretar el café.
Nota:
Para los cafés que llevan leche, observar
las indicaciones en el capítulo «Preparación
con leche».
Nota:
Para otra bebida con café molido, repetir el
proceso.
86
Dispensado de agua
caliente
¡¡ PRECAUCIÓN:
¡Riesgo de quemaduras!
La salida de la bebida alcanza una alta
temperatura. Después de utilizarlo, no lo
toque hasta que se haya enfriado.
La cafetera tiene que estar lista para el uso.
●● Extraer el tubo de goma flexible del
recipiente para leche.
●● Retirar los restos de leche o café de la
salida.
●● Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Agua caliente».
Nota:
Los ajustes se pueden modificar como se
describe en el capítulo «Adaptación de
bebidas».
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
●● Aparece el mensaje «¿Tubo retirado del
recipiente para leche?».
●● Si todavía está conectado, extraer el tubo
de goma flexible para la leche y pulsar la
flecha M.
Sale agua caliente del dispensador.
Es posible detener el proceso antes de
tiempo tocando de nuevo C.
es
Bebidas personalizadas
Al tocar B se abre una selección
para bebidas personalizadas.
Es posible utilizar hasta 8 posiciones de
memoria. La bebidas favoritas que se suelen
preparar con frecuencia se pueden memorizar aquí con todos sus ajustes.
Nota:
Tocando B es posible salir del
menú en cualquier momento sin guardar los
ajustes.
Crear o modificar una bebida
●● Tocar B. Aparece la selección
de la posición de memoria.
Favoritos 1
Crear
●● Con la flecha K o L, seleccionar una
posición de memoria vacía [ para crear
una bebida o una posición de memoria
ocupada para modificar o eliminar una
bebidafavorita.
●● Seleccionar «Crear» en una posición de
memoria vacía o «Modificar» en una
posición de memoria ocupada.
●● Pulsar la flecha M.
Nota:
Si se selecciona «Borrar», se eliminan los
ajustes de esa posición de memoria, dejándola de nuevo vacía.
Aparece el menú para el ajuste de las
bebidas. La última bebida dispensada
se muestra con los últimos ajustes
seleccionados.
●● Si no se desea guardar la última bebida
dispensada, seleccionar otra bebida con
la flecha K o L.
BSH Home Appliances Corporation
87
es
●● Con la flecha M o N, seleccionar el
ajuste que se desea modificar. Con la
flecha K o L, ajustar los valores a las
propias preferencias.
Dependiendo de la selección de la bebida,
aparecerán diferentes posibilidades de
ajuste.
Nota:
Por ejemplo, para los cafés que llevan
leche, se podrá ajustar la proporción de café
y de leche.
●● Los ajustes se pueden guardar bajo un
nombre individual. Seleccionar «Guardar
nombre». Aparece la pantalla para introducir el nombre.
Borrar
S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J
A
Seleccionar carácter
●● Con N se puede salir de la entrada sin
haber realizado ningún cambio. Aparece el
menú de bebidas.
●● Seleccionar una letra o un símbolo en la
línea superior por medio de la flecha K
o L.
●● Pulsar M para confirmar la letra seleccionada. Para borrar, seleccionar K
y pulsar M.
●● Seleccionar otras letras o símbolos,
y confirmar.
●● Con N se guarda la entrada. Aparece el
menú de selección.
●● Tocar B para salir del menú.
Selección y dispensado de una bebida
personalizada
●● Tocar B. Aparece la selección
de la posición de memoria.
●● Con la flecha K o L, seleccionar la
posición de memoria deseada.
●● Colocar la taza o el vaso debajo del
dispensador de bebidas.
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
Preparación de dos tazas
al mismo tiempo
Tocando G se dispensarán dos
tazas de la bebida seleccionada simultáneamente. El ajuste se mostrará mediante
el símbolo de una segunda taza y el texto
«2x Café solo», por ejemplo.
●● Seleccionar la bebida deseada con la
flecha K o L.
●● Tocar G.
●● Colocar dos tazas debajo del dispensador
de bebidas, a la izquierda y a la derecha.
●● Tocar C para iniciar el
dispensado de la bebida.
La bebida deseada se prepara y, a continuación, se llenan ambas tazas.
Nota:
La bebida se prepara en dos fases
(dos procesos de molienda).
Esperar hasta que el proceso haya
concluido completamente.
Note:
When the 12 oz (360 ml) or 16 oz (480 ml)
volume is selected, it is not possible to
dispense two cups at once.
Nota:
Para los ajustes «Aroma Double Shot» o
«Café molido» no resulta posible el dispensado de dos tazas al mismo tiempo.
88
es
Ajuste del grado de molido Seguro a prueba de niños
Esta cafetera automática dispone de un
molinillo integrado, el cual permite modificar
el grado de molido del café a voluntad.
●● Abrir la puerta del aparato.
●● Para moler el café, seleccionar entre los
ajustes de molido fino V y molido grueso
W utilizando el control deslizante.
Se puede bloquear la cafetera para
proteger a los niños contra escaldaduras y
quemaduras.
●● Tocar A durante al menos
4 segundos. En la pantalla aparece
brevemente «Bloqueo de panel activado».
Ahora ya no es posible el funcionamiento,
solamente se puede accionar I.
●● Para desactivar el seguro para niños,
tocar A durante al menos
4 segundos. En la pantalla aparece brevemente «Bloqueo de panel desactivado».
Menú
●● Cerrar de nuevo la puerta del aparato.
Nota:
Con granos de café muy tostados, ajustar
un grado de molido más fino; en caso de
granos menos tostados, ajustar un grado de
molido menos fino.
Nota:
Realizar solamente pequeños cambios en el
ajuste de molido.
Nota:
El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir de
la segunda taza de café.
Nota:
Si se visualiza en la pantalla la información:
«Regular el grado de molido para que sea
menos fino», significa que el grado de
molido de los granos de café es demasiado
fino. Ajustar un grado de molido menos fino.
BSH Home Appliances Corporation
El menú sirve para modificar los ajustes de
manera individual, para consultar informaciones o iniciar procesos.
●● Abrir el menú tocando A.
En la pantalla se visualizan las distintas
posibilidades de ajuste.
Navegación por el menú:
Los distintos puntos de menú, p. ej.
«Idioma», se seleccionan con la flecha K
o L. Con M se visualiza el ajuste, p. ej.
«English», y con K o L se modifica.
Con N se vuelve a salir del ajuste.
Idioma
Programar el idioma deseado
Español
Por ejemplo:
Ajustar el apagado automático de la cafetera
a los 15 minutos:
●● Tocar A. Se abre el menú.
●● Con la flecha K o L seleccionar
«Desconectar tras».
●● Pulsar la flecha M.
89
es
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«0h 15min».
●● Tocar A. Aparece «¿Guardar
cambios?».
●● Pulsar la flecha M. El ajuste se guarda.
En la pantalla se visualiza la selección de la
bebida.
Nota:
Un filtro de agua reduce los depósitos de
cal y las impurezas del agua, y mejora el
sabor del café. Puede conseguir filtros en
establecimientos comerciales o a través
del servicio de asistencia (véase el capítulo
«Accesorios»).
Nota:
Tocando A es posible salir
del menú en cualquier momento. Si tras
30 segundos no se ha realizado ninguna
entrada, el menú se cierra automáticamente
y los ajustes no se guardan.
Colocar o sustituir el filtro de agua:
Los filtros de agua nuevos se tienen que
enjuagar antes del uso.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Activar» o «Renovar».
●● Empujar el filtro de agua firmemente en el
rebaje del depósito de agua.
Es posible realizar los siguientes ajustes:
Idioma
Ajuste del idioma en el que se muestran los
textos en pantalla.
Dureza del agua
Ajuste de la dureza del agua local. Se puede
seleccionar desde el nivel «1 (blanda)» al
«4 (muy dura)». El aparato viene ajustado de
fábrica al grado de dureza «4 (muy dura)».
Nota:
Es importante ajustar correctamente la
dureza del agua para que la cafetera pueda
indicar a tiempo el momento en que se debe
descalcificar.
La dureza del agua se puede determinar con
las tiras de prueba proporcionadas con el
aparato o se puede preguntar en el servicio
local de suministro de agua. Seleccionar la
opción «Descalcificador» si en la casa está
instalado un descalcificador de agua.
Filtro de agua
Cuando se coloca, sustituye o retira un filtro
de agua, es necesario realizar el ajuste
correspondiente «Activar», «Renovar» o
«Retirar» en el menú.
●● Llenar de agua el depósito hasta la marca
«max».
●● Extraer el tubo de goma flexible del
recipiente para leche y cerrar la puerta.
ATENCIÓN:
No pellizcar el tubo al cerrar la puerta.
●● Colocar un recipiente de 0,5 L de
capacidad debajo del dispensador.
●● Tocar C.
El agua comienza a pasar por el filtro para
limpiarlo.
●● A continuación, vaciar el recipiente.
La cafetera vuelve a estar lista para
funcionar.
Nota:
Al limpiar el filtro, se activa también el ajuste
para que se visualice el cambio del filtro.
90
Cuando se visualiza «Cambiar filtro de agua»
o después de un máximo de 2 meses, el
filtro ya no es efectivo. Debe cambiarlo por
razones higiénicas y para que la cafetera no
se calcifique (puede resultar dañada).
●● Si no se coloca un filtro nuevo, seleccionar
el ajuste «Retirar» y confirmar con
C.
Aparece «Retirar filtro de agua, volver a
colocar el depósito de agua, cerrar puerta».
Nota:
Si no se utiliza la cafetera durante un
período de tiempo prolongado (p. ej. durante
las vacaciones), antes de volver a utilizarla
deberá limpiarse el filtro. Para ello dispensar
simplemente una taza de agua caliente.
La información detallada sobre el filtro de
agua se encuentra en las instrucciones del
filtro adjuntas.
Ud. temperatura
Opción de ajuste en «°F» o «°C».
Ud. cantidad
Opción de ajuste en «oz» o «ml».
Desconectar tras
Ajustar del intervalo de tiempo tras el cual
desea que la cafetera se aclare y desconectar automáticamente, después de haber
preparado la última bebida.
Se pueden seleccionar valores entre
15 minutos y 8 horas. El tiempo preajustado
es de 30 minutos.
Iluminación
Ajuste de la iluminación del dispensador de
bebidas. Se puede seleccionar «Encendido»,
«Durante el uso» o «Apagado».
Brillo iluminación
Ajuste del brillo de la iluminación del dispensador de bebidas. Se puede seleccionar
desde el «Grado 1» hasta el «Grado 10».
BSH Home Appliances Corporation
es
Brillo pantalla
Ajuste del brillo de la pantalla.
Tonos teclas
Encendido o apagado del los tonos de las
teclas.
Indicación de la hora
Posibilidad de mostrar la hora y la fecha
«Desactivado» o «Digital» (encendido). Es
posible realizar los siguientes ajustes para
ello en los siguientes puntos de menú.
Nota:
Si se desconecta la cafetera por medio del
interruptor de encendido o se produce un
fallo de la red, se pierden los ajustes de
fecha y hora.
Hora
Ajuste de la hora actual.
Formato horario
Opción de ajuste en «12 h» (modo de horas
americano) o «24 h» (modo de tiempo
europeo)
Nota:
No hay diferencia entre am y pm.
Seguro de transporte
Programa de servicio para evitar daños
producidos por la acción del hielo y el
almacenamiento. Mediante dicho programa
la cafetera se vacía completamente.
●● Seleccionar «Inicio» para iniciar el
programa.
●● Vaciar el depósito de agua y colocar de
nuevo
●● En su caso retirar el recipiente para la
leche y cerrar la puerta.
La cafetera vacía automáticamente el
sistema de tubos.
●● A continuación, vaciar y volver a colocar la
bandeja de goteo.
es
Infos-bebidas
Muestra cuántas bebidas se han preparado
desde la puesta en marcha.
●● Seleccionar «Continuar» para mostrar la
información.
Configuración de fábrica
Deshacer los ajustes propios y volver al
estado de suministro.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Restablecer». Aparece «¿Desea
restablecer?».
●● Confirmar por medio de «Restablecer» o
interrumpir por medio de «Cancelar».
Cuidado y limpieza diaria
¡¡ ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumerja nunca el aparato en agua. ¡No
utilice limpiadoras de vapor!
¡¡ ADVERTENCIA
Nunca utilice químicos agresivos para
limpiar la cafetera. Los productos para
limpieza que contengan cloro pueden dañar
su aparato y pueden presentar riesgos para
su salud. Algunos productos químicos
pueden dejar residuos tóxicos. Utilice detergente para trastes de uso normal y agua.
●● Limpiar la superficie de la cafetera con un
paño suave y húmedo.
●● Use un agente de limpieza muy suave.
●● Limpiar el panel de mando con un paño de
microfibra.
●● No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
91
●● No utilizar paños ni productos de limpieza
abrasivos.
●● Retirar siempre inmediatamente los restos
de cal, café, leche y solución descalcificadora. Bajo estos restos se puede producir
corrosión.
Nota:
Los paños de limpieza nuevos pueden
contener sales. Las sales pueden provocar
una corrosión ligera en el acero. Por este
motivo, lavar los paños minuciosamente
antes de su uso.
●● Abrir la puerta y extraer hacia delante la
bandeja de goteo.
●● Retirar la cubierta de la bandeja de goteo
y el recipiente para posos de café.
●● Vaciar, limpiar y secar los componentes.
ATENCIÓN:
La bandeja de goteo y el recipiente para
posos de café se deberían vaciar y limpiar
diariamente para evitar depósitos.
●● Extraer el cajón para el café molido, lavar
con agua corriente y secar bien.
92
●● Limpiar y secar el interior de la máquina
(alojamiento de la bandeja de goteo y el
cajón para el café molido) y la bandeja de
recogida.
●● Colocar las piezas secas, p. ej. el cajón
para el café molido.
ATENCIÓN:
Las piezas siguientes no se pueden
meter en el lavavajillas:
Cajón de accesorios, depósito de agua, tapa
del depósito de agua, tapa del dispensador
de bebidas, recipiente de granos de café,
tapa del recipiente de granos de café,
elemento de unión de metal, cajón para el
café molido, tapa protectora para unidad
de preparación, unidad de preparación y
recipiente para leche.
LL
MM
Las piezas siguientes se pueden
meter en el lavavajillas:
Bandeja escurridora, bandeja de recogida,
bandeja de goteo, cubierta de la bandeja de
goteo, recipiente para posos de café, tubos
para la leche, tubos de aspiración, componentes de la salida de bebida, cuchara de
café molido y componentes de la tapa del
recipiente para leche.
Nota:
Cuando la cafetera se apaga en frío o
después de dispensar café, ejecuta un
aclarado automático. Es decir, la cafetera se
limpia por sí misma.
ATENCIÓN:
Si no se ha utilizado la cafetera durante un
período de tiempo prolongado (p. ej. durante
las vacaciones), limpiarla a fondo, incluyendo el sistema de leche, el cajón para el
café molido y la unidad de preparación.
BSH Home Appliances Corporation
es
Limpieza del sistema de leche
El sistema de leche se limpia automáticamente inmediatamente después de la preparación de una bebida con leche por medio
de una corta ráfaga de vapor.
Nota:
Para una limpieza más a fondo del sistema
de la leche también se puede enjuagar
con agua (véase el capítulo «Aclarado del
sistema de leche»).
ATENCIÓN:
Limpiar el sistema de leche manualmente
cada semana o más a menudo en caso
necesario (véase el capítulo «Limpiar
manualmente el sistema de leche»).
¡¡ PRECAUCIÓN:
¡Riesgo de quemaduras!
La salida de la bebida alcanza una alta
temperatura. Después de utilizarlo, no lo
toque hasta que se haya enfriado.
Aclarado del sistema de leche
●● Tocar E y seleccionar «Enjuagar
sistema de la leche» con la flecha K o L.
●● Pulsar la flecha M. Se inicia el
programa.
●● Abrir la puerta y retirar el tubo de
aspiración del recipiente para leche.
●● Limpiar el tubo de aspiración e introducir
el extremo de este en el agujero del
recipiente para posos de café.
93
es
●● Cerrar la puerta. No pellizcar el tubo para
la leche con la puerta.
●● Colocar un vaso vacío debajo del
dispensador de bebidas.
●● Tocar C.
El sistema de leche se aclara con agua.
●● A continuación, vaciar el vaso.
●● Tocar E para salir del programa.
●● Extraer el tubo de la leche. Desmontar
la parte superior y la parte inferior del
dispensador de bebidas.
Se completa el aclarado del sistema de
leche. La cafetera vuelve a estar lista para
funcionar.
Limpiar manualmente el sistema de leche
Desmontar el sistema de leche para
limpiarlo:
●● Bajar el dispensador de bebidas del todo y
retirar la tapa hacia delante.
●● Presionar la palanca de la izquierda del
dispensador de bebidas hacia abajo y tirar
del dispensador de bebidas recto hacia
delante.
●● Separar los tubos para la leche, el
elemento de unión y el tubo de aspiración.
●● Limpiar las distintas partes con agua con
un poco de jabón y un paño suave.
●● Aclarar todas las piezas con agua limpia y
secarlas.
MM
Todas las piezas del sistema de
leche pueden meterse también en el
lavavajillas.
94
es
●● Volver a montar todas las piezas (véanse
también las instrucciones breves).
●● Colocar el dispensador de bebidas recto
desde la parte frontal firmemente con las
tres conexiones.
●● Volver a colocar la tapa.
Limpieza del recipiente de leche
ATENCIÓN:
Los residuos en el recipiente de leche
pueden provocar la formación de moho.
Limpieza de la unidad de preparación
(Véanse también las instrucciones breves)
Además del programa de limpieza automático, la unidad de preparación debería
extraerse regularmente para limpiarla.
●● Abrir la puerta del aparato.
●● Apagar la cafetera del todo con el
interruptor de encendido J.
●● Extraer la tapa protectora de la unidad de
preparación.
●● Extraer el recipiente para los posos de café.
●● Desplazar el cierre rojo de la unidad de
preparación totalmente hacia la izquierda
hasta j.
●● Presionar la palanca de expulsión
completamente hacia abajo. La unidad de
preparación se suelta.
●● Sujetar la unidad de preparación por el
tirador embutido y extraerla con cuidado.
●● Retirar la tapa de la unidad de preparación
y limpiar a fondo la unidad de preparación
con agua corriente.
Por razones de higiene, el recipiente de
leche debe limpiarse regularmente. Solamente las piezas de la tapa se pueden meter
en el lavavajillas. Limpiar el recipiente de
leche de acero inoxidable a mano con un
detergente suave.
L
M
●● Limpiar bien el filtro de la unidad de
preparación bajo del chorro de agua.
BSH Home Appliances Corporation
95
es
●● Limpiar a fondo los pivotes de conexión de
la unidad de preparación.
Programas de
mantenimiento
(Véanse también las instrucciones breves)
LL
Importante: No utilizar detergente y
no meter la unidad en el lavavajillas.
●● Limpiar a fondo el interior de la cafetera
con un paño húmedo y retirar los restos
de café que pueda haber.
●● Dejar secar la unidad de preparación y el
interior de la cafetera.
●● Poner la cubierta de nuevo sobre la
unidad de preparación.
●● Empujar la unidad de preparación hasta
el tope en el aparato y presionar sobre el
centro hasta que encaje de forma audible.
ATENCIÓN:
El cierre rojo debe desplazarse hasta
el tope izquierdo en j antes del uso
(ver Figura E).
●● Presionar la palanca de expulsión hacia
el tope superior y desplazar el cierre rojo
completamente hacia la derecha hasta k.
●● Colocar el recipiente para los posos de
café.
●● Volver a colocar la tapa protectora.
●● Cerrar la puerta del aparato.
A intervalos de tiempo determinados
aparece previo aviso en la pantalla
«¡Ejecutar programa de descalcificación!“
o bien
«Ejecutar programa de limpieza!»
o bien
«¡Ejecutar programa de Clean & Descale!»
La cafetera debería limpiarse o descalcificarse inmediatamente con el programa
correspondiente. Alternativamente, se
pueden agrupar los procesos Descalcificar y
Limpiar mediante la función Clean & Descale
(véase el capítulo «Clean & Descale»).
En caso de que el programa no se ejecute
a tiempo pueden producirse daños en la
cafetera.
Nota:
Si el aparato no se descalcifica a tiempo
aparece «Programa de descalcificación
pendiente. ¡El aparato se bloqueará dentro de
poco!». Ejecutar inmediatamente el proceso
de descalcificación según las instrucciones.
Si el aparato está bloqueado sólo se puede
utilizar de nuevo después de realizar el
proceso de descalcificación.
Para visualizar cuántas bebidas se pueden
preparar aún antes de que se deba llevar a
cabo un programa de servicio, proceder del
modo siguiente:
●● Tocar E.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Servicio de información».
●● Pulsar M para consultar las
informaciones.
96
ATENCIÓN:
Usar los productos de descalcificación y
limpieza según las instrucciones en cada
programa de servicio.
No interrumpa nunca el programa de
mantenimiento.
No utilice nunca vinagre, productos a base
de vinagre, ácido cítrico ni productos a base
de ácido cítrico.
No introduzca nunca pastillas ni otros
productos para descalcificar en el cajón
para café molido.
Puede adquirir productos de descalcificación y de limpieza especialmente desarrollados en establecimientos comerciales y
a través del servicio de asistencia técnica
(véase el capítulo «Accesorios»).
¡¡ PRECAUCIÓN:
No beba ni se exponga al contacto con
productos para la limpieza o eliminación de
sarro. Mantenga los productos de limpieza y
los comprimidos para eliminar el sarro fuera
del alcance de los niños. Estos productos
pueden ser tóxicos.
ATENCIÓN:
Antes de iniciar cualquiera de los programas
de mantenimiento (Descalcificar, Limpiar
o Clean & Descale), retire la unidad de
preparación, límpiela según las instrucciones
y vuelva a colocarla. No pellizque el tubo al
cerrar la puerta.
Tras finalizar cada programa de mantenimiento, limpie el aparato con un paño suave
y húmedo para retirar inmediatamente los
restos de la solución de descalcificación
y de limpieza. Bajo estos restos se puede
producir corrosión.
Los paños de limpieza nuevos pueden
contener sales. Las sales pueden provocar
una corrosión ligera en el acero. Por este
motivo, lave los paños minuciosamente
antes de su uso.
BSH Home Appliances Corporation
es
Limpie a fondo el dispensador de bebidas,
los tubos flexibles para la leche y el
elemento de unión.
Nota:
Puede adquirir productos de descalci
ficación y de limpieza especialmente
desarrollados en establecimientos
comerciales y a través del servicio de
asistencia técnica (véase el capítulo
«Accesorios»).
Descalcificación
Duración: aprox. 21 minutos.
●● Tocar E.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Descalcificar».
●● Tocar C. La pantalla de
visualización va mostrando los programas.
●● Vaciar la bandeja de goteo y colocar de
nuevo.
●● Retirar el filtro de agua (si está presente) y
tocar C.
●● Llenar el depósito de agua vacío con agua
templada hasta la marca «0,5 l» y disolver
en ella 1 pastilla de descalcificación
Thermador 00311823.
Nota:
Si no hay suficiente solución de
descalcificación en el depósito de agua,
aparece la solicitud correspondiente.
Rellenar el depósito con agua sin gas y
volver a tocar C.
●● Retirar y limpiar el tubo de aspiración
del recipiente para leche e introducir el
extremo de este tubo en el agujero del
recipiente para posos de café.
●● Cerrar la puerta del aparato.
●● Colocar un recipiente de 0,5 L de
capacidad debajo del dispensador de
bebidas.
●● Tocar C. El programa de
descalcificación se ejecutará durante unos
19 minutos aprox.
es
●● Retirar el recipiente y volver a tocar
C.
●● Vaciar el depósito de agua y colocar
de nuevo el filtro de agua (si se había
retirado).
●● Llenar con agua limpia hasta la marca
«max».
●● Colocar de nuevo el depósito de agua y
cerrar la puerta.
●● Colocar de nuevo el recipiente debajo del
dispensador de bebidas.
●● Tocar C. El programa de
descalcificación se ejecutará durante
aprox. 2 minutos y la cafetera iniciará el
proceso de aclarado.
●● Retirar el recipiente, vaciar la bandeja
de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la
puerta.
●● Tocar C. La cafetera está
descalcificada y vuelve a estar lista para
funcionar.
●● Tocar E para salir del programa.
Limpieza
Duración: aprox. 5 minutos.
●● Tocar E.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Limpiar».
●● Tocar C. La pantalla de
visualización va mostrando los programas.
●● Limpiar el dispensador de bebidas y
colocar de nuevo. Vaciar la bandeja de
goteo y colocar de nuevo.
●● Abrir el el cajón para el café molido, echar
una pastilla de limpieza en su interior y
cerrar.
●● Cerrar la puerta del aparato.
●● Colocar un recipiente de 0,5 L de
capacidad debajo del dispensador de
bebidas.
●● Tocar C. El programa
de limpieza se ejecutará durante unos
5 minutos.
●● Retirar el recipiente, vaciar la bandeja de
goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la puerta.
97
●● Tocar C. La cafetera está
completamente limpia y vuelve a estar
lista para funcionar.
●● Tocar E para salir del programa.
Clean & Descale
Duración: aprox. 26 minutos.
El programa Clean & Descale combina las
funciones individuales de Descalcificación
y de Limpieza. Si el momento en el que
ambos programas deben ejecutarse está
próximo, la máquina propone automáticamente este programa.
●● Tocar E.
●● Con la flecha K o L, seleccionar
«Clean & Descale».
●● Tocar C. La pantalla de
visualización va mostrando los programas.
●● Limpiar el dispensador de bebidas y
colocar de nuevo. Vaciar la bandeja de
goteo y colocar de nuevo.
●● Abrir el el cajón para el café molido, echar
una pastilla de limpieza en su interior y
cerrar.
●● Retirar el filtro de agua (si está presente)
y tocar C.
●● Llenar el depósito de agua vacío con agua
templada hasta la marca «0,5 l» y disolver
en ella 1 pastilla de descalcificación
Thermador 00311823.
Nota:
Si no hay suficiente solución de descalcificación en el depósito de agua, aparece
la solicitud correspondiente. Rellenar el
depósito con agua sin gas y volver a tocar
C.
●● Retirar y limpiar el tubo de aspiración
del recipiente para leche e introducir el
extremo de este tubo en el agujero del
recipiente para posos de café.
●● Cerrar la puerta del aparato.
●● Colocar un recipiente de 0,5 L de capacidad debajo del dispensador de bebidas.
●● Tocar C.
98
El programa se ejecutará durante unos
19 minutos.
●● Retirar el recipiente y volver a tocar
C.
●● Vaciar el depósito de agua y colocar
de nuevo el filtro de agua (si se había
retirado).
●● Llenar con agua limpia hasta la marca
«max».
●● Colocar de nuevo el depósito de agua y
cerrar la puerta.
●● Colocar de nuevo el recipiente debajo del
dispensador de bebidas.
●● Tocar C.
El programa se ejecutará durante unos
7 minutos aclarando la máquina.
●● Retirar el recipiente, vaciar la bandeja
de goteo y colocarla de nuevo. Cerrar la
puerta.
●● Tocar C. La cafetera está
completamente descalcificada y vuelve a
estar lista para funcionar.
●● Tocar E para salir del programa.
Aclarado especial
ATENCIÓN:
Si por alguna razón se llegara a interrumpir un programa de mantenimiento,
por ejemplo, por un apagón, proceder de
acuerdo con la información de la pantalla
del siguiente modo:
●● Lavar el depósito de agua y llenarlo con
agua limpia hasta la marca «max».
●● Tocar C. El programa
se ejecutará durante unos 2 minutos
aclarando la máquina.
●● Vaciar la bandeja de goteo y colocarla de
nuevo. Cerrar la puerta. La cafetera vuelve
a estar lista para funcionar.
●● Tocar E para salir del programa.
BSH Home Appliances Corporation
es
Recomendaciones para
ahorrar energía
●● Tocando la tecla I la máquina
pasa al «modo de ahorro». En el «modo
de ahorro» la máquina consume muy
poca electricidad, pero sigue supervisando
todas las funciones relevantes para la
seguridad para impedir que se produzcan
daños.
●● Ajustar la desconexión automática a
15 minutos en la opción «Desconectar tras»
del menú.
●● Reducir el brillo y la iluminación de la
pantalla en el menú para ahorrar energía.
●● En la medida de lo posible, no interrumpir
el dispensado de café o de espuma. Si se
para antes de tiempo la preparación de
café o espuma, el consumo de energía es
mayor y también es mayor la cantidad de
agua residual de la bandeja de goteo.
●● Descalcificar la cafetera regularmente
para impedir que se produzcan calcificaciones. Los residuos de cal hacen que
aumente el consumo de energía.
Protección anticongelante
Para evitar daños provocados por el hielo
durante el transporte o almacenamiento,
la cafetera debe vaciarse antes completamente (véase el capítulo «Menú – Seguro
de transporte»).
99
es
Conservación de
accesorios
La cafetera automática tiene un compartimento especial para guardar en ella los
accesorios y las instrucciones breves de
uso.
●● Colocar la cuchara dosificadora y el filtro
de agua en el cajón de accesorios.
●● Insertar las instrucciones breves en la guía
especial situada delante en el cajón de
accesorios.
●● El tubo de aspiración largo puede
guardarse en el soporte en el interior de la
puerta (Figura D).
●● El elemento de unión puede fijarse al
soporte magnético sobre el cajón para el
café molido.
Accesorios
Los siguientes accesorios se pueden obtener
a través del servicio de asistencia técnica:
Accesorios
Número de
pedido
Servicio de
Atención al
Cliente
Pastillas de limpieza
00311820
00311823
Pastillas de
descalcificación
Filtro de agua
12008246
Recipiente para la leche 11005967
con tapa «FreshLock»
Limitaciones para el
00636455
ángulo de abertura de 92º
Eliminación
A
Favor de verificar con su municipio o
condado acerca de las opciones de desecho
en su localidad.
Todos los derechos reservados.
Especificaciones técnicas
Conexión eléctrica con tipo de transformador: 8001007072
(tensión – frecuencia)
Potencia de la calefacción
Presión máxima de la bomba, estática
Capacidad máxima del depósito de agua (sin filtro)
Capacidad máxima del recipiente de granos de café
Longitud del cable de alimentación
(Enchufe de electricidad – Transformador)
Dimensiones (Electrodoméstico sin transformador)
alto x ancho x fondo
Peso, vacía (Electrodoméstico sin transformador)
Dimensiones (sólo el transformador)
alto x ancho x fondo
Peso (sólo el transformador)
Tipo de molinillo
120 V AC – 60 Hz
1600 W
19 bar
81.15 oz (2.4 l)
17.64 oz (500 g)
39″ (1 m)
17.91 x 23.46 x 14.76″
(455 x 596 x 375 mm)
42-44 lb (19-20 kg)
8.26 x 6.77 x 7.80″
(210 x 172 x 198 mm)
27.55 lb (12.5 kg)
Cerámica
100
es
Resolución de algunos problemas sencillos
La siguiente tabla brinda soluciones para problemas que pueden surgir durante el uso
de su máquina Bosch. Si no encuentra una solución para su problema específico o este
persiste después de aplicar estas soluciones, favor de ponerse en contacto con nosotros
1-800-944-2904.
Problema
Causa
Calidad del café o de la
La cafetera está calcificada.
espuma muy variable
(p. ej. variación de cantidad
o salpicaduras de espuma
de leche).
El tubo de aspiración está
obstruido.
No es posible el
El dispensador de bebidas
dispensado.
o una de las 3 conexiones
están obstruidos.
La bebida se sale por todo Falta la parte inferior del
el dispensador durante el dispensador de bebidas.
dispensado.
Hay poca espuma, no hay La cafetera está calcificada.
espuma o el sistema de
leche no aspira leche.
El dispensador de bebidas
o una de las 3 conexiones
están obstruidos.
Leche inadecuada.
El dispensador de bebidas
y los tubos flexibles para la
leche no están montados
correctamente.
El tubo de aspiración está
obstruido.
BSH Home Appliances Corporation
Solución
Descalcificar la cafetera según
las instrucciones, véase el
capítulo «Programas de
mantenimiento».
Limpiar el tubo de aspiración.
Limpiar el dispensador de
bebidas y las conexiones.
Montar la parte inferior, véase el
capítulo «Limpieza del sistema
de leche».
Descalcificar la cafetera según
las instrucciones, véase el
capítulo «Programas de
mantenimiento».
Limpiar el dispensador de
bebidas y las conexiones.
No utilice leche que ya haya
cocido. Utilice leche con un
mínimo de 1,5% de materia
grasa.
Humedecer las distintas partes y
volver montar todas las piezas.
Limpiar el tubo de aspiración.
101
es
Problema
La cantidad de llenado
ajustada no se alcanza,
el café sale sólo a gotas o
deja de salir.
El agua caliente sale con
leche o sabe a leche o
café.
El café no tiene «crema».
El café tiene un sabor
demasiado «ácido».
El café tiene un sabor
demasiado «amargo».
El café tiene sabor a
«quemado».
El café sale demasiado
claro.
Causa
El grado de molido es demasiado fino. El café en polvo
es demasiado fino.
La máquina está fuertemente
calcificada.
Solución
Regular el grado de molido para
que sea menos fino. Utilice café
molido menos fino.
Descalcificar la cafetera según
las instrucciones, véase el
capítulo «Programas de
mantenimiento».
La unidad de preparación
Limpiar la unidad de preparaestá sucia.
ción, véase capítulo «Limpieza
de la unidad de preparación».
No se ha extraído el tubo
Extraiga el tubo de goma flexible
para la leche.
del recipiente para leche.
En el dispensador de bebidas Limpie el dispensador de
hay restos de leche o café.
bebidas.
Tipo de café inadecuado.
Utilice un tipo de café con una
mayor proporción de granos de
la variedad Robusta.
Los granos ya no están
Utilice granos frescos.
frescos.
El grado de molido no es el Ajuste un grado de molido más
adecuado para los granos de fino.
café.
El grado de molido es
Ajuste un grado de molido más
demasiado grueso. El café en fino. Utilizar un café molido más
polvo es demasiado grueso. fino.
Tipo de café inadecuado.
Utilice otro tipo de café.
El grado de molido es dema- Regular el grado de molido para
que sea menos fino. Utilice café
siado fino. El café en polvo
es demasiado fino.
molido menos fino.
Tipo de café inadecuado.
Utilice otro tipo de café.
Temperatura de preparación Baje la temperatura, véase
demasiado alta.
el capítulo «Adaptación de
bebidas».
El grado de molido es dema- Ajustar un grado de molido
siado fino. El café molido es menos fino. Utilice café molido
demasiado fino.
menos fino.
Tipo de café inadecuado.
Utilice otro tipo de café.
Se ha seleccionado una
Aumentar la intensidad del café,
intensidad de café demavéase el capítulo «Adaptación
siado baja.
de bebidas».
Acumulación de café molido Extraer el cajón para el café
en el cajón para el café
molido, limpiarlo y secarlo a
molido.
fondo.
102
Problema
El café molido se queda
enganchado en el cajón
para el café molido.
es
Solución
No apretar el café molido en el
cajón para el café molido.
El cajón para el café molido Extraer el cajón para el café
está húmedo.
molido, limpiarlo y secarlo a
fondo.
El filtro de agua no se
El filtro de agua no está bien Presionar con fuerza el filtro de
agua recto en el empalme del
queda sujeto al depósito
fijado.
de agua.
depósito.
El recipiente de granos de Hay granos en la carcasa.
Retirar los granos de café.
café se atasca al insertarlo.
Los posos de café no son El ajuste del grado de
Regular el grado de molido para
compactos y están dema- molido es demasiado fino o que sea más o menos fino o
siado húmedos.
demasiado grueso o se utiliza utilice 2 cucharadas rasas de
demasiado poco café molido. café molido.
El ajuste del grado de
Demasiados granos de café Dispensar una bebida hecha
molido es lento.
en el molinillo.
a base de granos de café.
Realizar los cambios en el grado
de molido en incrementos más
pequeños.
La unidad de preparación Unidad de preparación en
Utilizar la unidad de preparación
no se puede utilizar.
una posición incorrecta.
según las instrucciones, véase el
capítulo «Limpieza de la unidad
de preparación».
La unidad de preparación
Desbloquear la unidad de prepaestá bloqueada.
ración según las instrucciones,
véase el capítulo «Limpieza de
la unidad de preparación».
La tapa protectora de la
La unidad de preparación no Bloquear la unidad de preparaunidad de preparación
está bloqueada.
ción, véase el capítulo «Limpieza
no se puede colocar
de la unidad de preparación».
correctamente.
Hay agua por debajo de la Se trata de agua de
No colocar la bandeja de goteo
bandeja de goteo.
condensación.
sin la cubierta.
Indicación de la pantalla
Máquina apagada por un fallo Volver a introducir los valores, no
«12:00»
de la red o con el interruptor desconectar la máquina con el
de encendido.
interruptor de encendido o bien
ajustar «Desactivado» en el menú
Indicación de la hora.
Indicación de la pantalla
El recipiente se encuentra
Colocar el recipiente en el borde
«¿Recipiente acoplado?»
fuera del alcance del sensor. derecho.
a pesar de estar el
No se detecta el material, por Confirmar con «Sí» la consulta
recipiente para leche
ejemplo, el cartón de leche. de la pantalla o o utilizar el reciacoplado.
piente para leche suministrado.
BSH Home Appliances Corporation
Causa
El café molido está pegado.
103
es
Problema
Indicación de la pantalla
«Sobretensión o
subtensión»
Indicación de la pantalla
«Dejar enfriar el aparato»
Indicación de la pantalla,
por ejemplo:
«Error: E0510»
Indicación de la pantalla
«Introducir granos de café»
a pesar de que el recipiente para café en grano
está lleno o el molinillo no
muele granos de café.
Indicación de la pantalla
«Limpiar unidad de
preparación»
Causa
Tensión de red demasiado
alta o demasiado baja.
El aparato está demasiado
caliente.
La cafetera está averiada.
Golpear levemente el recipiente
de granos de café. Utilizar
otra clase de café. Cuando el
recipiente de granos de café
esté vacío, limpiarlo con un paño
seco.
Unidad de preparación sucia. Limpiar la unidad de
preparación.
Demasiado café molido en la Limpiar la unidad de prepaunidad de preparación.
ración. Llene como máximo
2 cucharas dosificadoras rasas
de café molido.
El mecanismo de la unidad
Limpiar la unidad de preparade preparación está duro.
ción, véase el capítulo «Cuidado
y limpieza diaria».
Depósito de agua colocado Colocar el depósito de agua
Indicación de la pantalla
«Rellenar con agua sin gas o incorrectamente.
correctamente.
retirar el filtro»
Agua con gas en el depósito Llenar el depósito con agua
de agua.
fresca del grifo.
El flotador del tanque de
Extraer el depósito de agua
agua está enganchado.
y limpiarlo a fondo.
El filtro de agua nuevo
Enjuagar el filtro de agua según
no está enjuagado según
las instrucciones y ponerlo en
las instrucciones o el filtro
marcha o utilizar un nuevo filtro
de agua está usado o
de agua.
defectuoso.
Hay aire en el filtro de agua. Sumergir el filtro en agua hasta
que no salgan burbujas de aire,
volver a colocar el filtro.
Los granos no caen directamente en el molinillo (son
demasiado grasos).
Solución
Contactar con el proveedor
corriente o con el operador de
red.
Encargar verificar la alimentación
de tensión a un profesional.
Desconectar el aparato durante
30 minutos.
Proceder siguiendo la indicación
de la pantalla.
104
es
Problema
Indicación de la pantalla
«Vaciar bandeja de goteo»
a pesar de haber vaciado
la bandeja de goteo.
Causa
La bandeja de goteo está
sucia o húmeda.
El vaciado no se reconoce
con el aparato desconectado.
Indicación de la pantalla
«Colocar bandeja goteo»
a pesar de que la bandeja
de goteo está colocada.
En el interior del aparato
(alojamiento de bandejas)
está sucio.
El recipiente para posos de
café no se ha colocado hasta
el fondo.
Bandeja de goteo retirada
demasiado pronto.
Gotas de agua en el
interior de la máquina al
haber retirado la bandeja
de goteo.
Indicación de la pantalla
«Switch off with power
switch and then back on
after 30 sec!»
BSH Home Appliances Corporation
Solución
Limpiar a fondo la bandeja de
goteo y secarla.
Retirar la tapa de goteo estando
el aparato encendido y colocarla
de nuevo.
Limpiar el interior del aparato.
Colocar el recipiente para posos
de café hasta el fondo.
Retirar la bandeja de goteo unos
segundos después de haber
preparado la última bebida.
Aparato demasiado caliente. Dejar enfriar el aparato.
Unidad de preparación sucia. Limpiar la unidad de
preparación.
105
es
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Lo que cubre esta garantía y a quién se aplica: La garantía limitada proporcionada por BSH Home
Appliances («Thermador») en esta declaración de garantía limitada del producto sólo se aplica a la máquina
de Thermador («Producto») que se le vendió a usted, el primer comprador usuario, siempre y cuando el
Producto haya sido comprado: (1) para su uso normal y doméstico (no comercial) y ha sido usado de hecho
para propósitos de uso doméstico normal en todo momento; (2) nuevo en la tienda de venta al por menor
(que no haya estado en exhibición, «tal como está», o que sea un modelo devuelto anteriormente), y no
para reventa o uso comercial; y (3) dentro de los Estados Unidos o Canadá, y que haya permanecido en
todo momento dentro del país de la compra original� Las garantías indicadas en este documento se aplican
sólo al primer comprador del Producto y no son transferibles�
Envíe la tarjeta de registro; que aunque no es necesaria para efectuar la cobertura de la garantía, es la
mejor forma para que Thermador le notifique en el caso poco probable de un aviso de seguridad o retiro del
producto�
Cuánto tiempo dura esta garantía: Thermador garantiza que el Producto no tiene defectos en los
materiales ni en la fabricación durante un período de trescientos sesenta y cinco (365) días a partir de la
fecha de compra� El plazo mencionado anteriormente comienza en la fecha de la compra y no se retrasará,
eliminará, extenderá ni suspenderá por ningún motivo cualquiera que éste fuere� También se garantiza
que este producto no presenta defectos estéticos debidos a los materiales y la mano de obra (tales como
arañazos del acero inoxidable, imperfecciones de la pintura/porcelana, muescas, abolladuras o cualquier
otro daño en el acabado) durante un periodo de treinta (30) días a partir de la fecha de compra o de la fecha
de cierre para nueva construcción� Esta garantía estética excluye las ligeras variaciones de color debidas
a diferencias inherentes en las piezas pintadas y de porcelana, así como las diferencias causadas por la
iluminación de la cocina, la ubicación del producto u otros factores similares� Esta garantía estética excluye
de manera específica cualquier producto de exhibición, de exposición en tienda, un producto vendido «en
las condiciones en que se encuentra» o aparatos del stock «B»�
Reparación o reemplazo como su solución exclusiva: Durante este período de garantía, Thermador o
uno de sus proveedores de servicio autorizados repararán su Producto sin cargo para usted (sujeto a ciertas
limitaciones indicadas en este documento) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con defectos en
los materiales o en la fabricación�
Si se han hecho intentos razonables para reparar el Producto sin tener éxito, entonces Thermador reemplazará su Producto (es posible que haya modelos actualizados disponibles para usted, según el criterio de
Thermador, por un costo adicional)� Todas las partes y los componentes retirados serán propiedad de Thermador a su exclusiva elección� Todas las partes reemplazadas o reparadas asumirán la identidad de la parte
original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas partes�
La responsabilidad exclusiva de Thermador según el presente documento es reparar sólo los productos
defectuosos de fábrica, utilizando un proveedor de servicio autorizado durante el horario de atención normal�
Para las inquietudes sobre seguridad o sobre daño a la propiedad, Thermador recomienda encarecidamente
que no intente reparar usted mismo el Producto ni que utilice un proveedor de servicio no autorizado;
Thermador no será responsable por reparaciones o trabajos realizados por un proveedor de servicio no
autorizado� Si elije que otra persona que no sea un proveedor de servicio autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA QUEDARÁ NULA Y SIN EFECTO� Los proveedores de servicio autorizados son aquellas
personas o empresas que han sido especialmente capacitadas en los productos Thermador y que poseen, a
juicio de Thermador, una reputación superior por servicio al cliente y capacidad técnica (tenga presente que
son entidades independientes y no son agentes, socios, filiales ni representantes de Thermador)�
Sin perjuicio de lo anterior, Thermador no tendrá responsabilidad por el Producto si éste se ubica en un
área remota (más de 100 millas del proveedor de servicio autorizado) o está en un área o entorno razonablemente inaccesible, peligroso o amenazante; en tal caso, si usted lo solicita, Thermador aún pagaría por
el trabajo y las partes y las enviaría al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted aún sería
totalmente responsable por cualquier tiempo de viaje u otros cargos especiales por la empresa de servicios,
asumiendo que ellos aceptan realizar la llamada de servicio�
106
es
Producto fuera de garantía: Thermador no tiene la obligación, por ley o de otra forma, de proporcionarle
ninguna concesión, incluidas las reparaciones, las prorratas o el reemplazo del Producto, una vez que esta
garantía haya vencido�
Exclusiones de la garantía: La cobertura de la garantía descrita en este documento excluye todos los
defectos o daños que no son falla directa de Thermador, incluidos entre otros, los siguientes: (1) Uso del
Producto de cualquier otra manera que no sea la normal, habitual o de la manera para la cual está diseñado
(que incluye, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento de un producto para
interior en el exterior, uso del Producto en conjunto con naves propulsadas por aire o agua); (2) cualquier
conducta indebida, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación indebida, falta de mantenimiento, instalación inadecuada o negligente, manipulación, no seguir las instrucciones de operación,
maltrato, servicio no autorizado intencional de la persona (incluidas las «reparaciones» o exploraciones de
los mecanismos internos del artefacto hechas por usted mismo); (3) ajuste, alteración o modificación de
cualquier tipo; (4) el no cumplimiento de cualquier código, reglamento o ley de electricidad, instalaciones
sanitarias o construcción estatal, local, de la ciudad o del condado aplicable, incluido instalar el producto
sin cumplir estrictamente los códigos y reglamentos de incendios y construcciones; (5) desgaste común,
derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa, u otras sustancias que se acumulan sobre, en,
o alrededor del Producto; y (6) cualquier fuerza o factor de la naturaleza o del ambiente, incluidos, entre
otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, deslizamientos de barro, temperaturas muy bajas,
excesiva humedad o exposición prolongada a la humedad, luz, subida de voltaje de la electricidad, las fallas
estructurales que rodean al artefacto y casos fortuitos� En ningún caso Thermador será responsable de
nada en lo absoluto por daño a la propiedad circundante, incluidos los muebles, pisos, techo y otras estructuras u objetos alrededor del Producto� También se excluyen de esta garantía productos en los que se ha
alterado, mutilado o eliminado el número de serie; visitas de servicio para enseñarle cómo usar el Producto
o visitas en las que se determina que no hay ningún problema con el Producto; corrección de problemas de
instalación (usted es el único responsable por cualquier estructura e instalación para el Producto, incluidas
todas las instalaciones eléctricas, sanitarias y otras conexiones para los cimientos o pisos adecuados, y por
cualquier alteración incluidas, entre otras, de muebles, muros, pisos, estantes, etc�); y restablecimiento de
interruptores automáticos o fusibles�
SEGÚN LO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS SOLUCIONES EXCLUSIVAS CON RESPECTO AL PRODUCTO, YA SEA QUE EL RECLAMO SURJA POR MOTIVOS DEL
CONTRATO, ACTOS ILÍCITOS (INCLUSIVE RESPONSABILIDAD OBJETIVA O NEGLIGENCIA) U
OTROS. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS
O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR LEY, YA SEA POR COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, U OTROS, SÓLO SERÁ EFECTIVA DURANTE
EL PERÍODO EN QUE ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ESTÉ EN VIGENCIA. EN NINGÚN CASO
EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LA «PÉRDIDA COMERCIAL» EMERGENTE, ESPECIAL,
INCIDENTAL O INDIRECTA, Y/O POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS PUNITIVOS, INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, EL TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y COMIDAS EN RESTAURANTES,
LOS GASTOS EN EXCESO POR REMODELACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS QUE SON CAUSADOS
DEFINITIVA Y EXCLUSIVAMENTE POR Thermador, U OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LAS RESTRICCIONES O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INDIRECTOS O DIRECTOS, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LÍMITES SOBRE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO
QUE ES POSIBLE QUE LO ANTERIOR NO SE APLIQUE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE BRINDA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS, QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a
menos que esté autorizado por escrito por un funcionario de BHS�
Cómo obtener el servicio de garantía: Para obtener el servicio de garantía de su producto debe ponerse
en contacto con hot line�
Producto fabricado por
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
BSH Home Appliances Corporation