Sangean Electronics Sangean- RS-332 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RS-332
User Manual
1
E
CONTROL LOCATIONS
Power On/Off
Alarm 1 On/Off
Alarm 2 On/Off
Timer Set
Sleep Timer Set
Snooze
Memory Set
Frequency Display
Tuning Frequency Stations and Time Adjustment
Memory Page 1/Page 2
FM/AM Band select
Station Preset
Volume control knob
Volume Control switch
Alarm Level control knob
RS-330 Control Cable
AC Cable
Reset
Display brightness adjustment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
E
WARNING
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
appliance to rain or moisture.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back);
no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous
voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point, within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UN-
LESS THE PRONGS CAN EASILY BE FULLY INSERTED TO PREVENT
PRONG EXPOSURE.
SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety and operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered
to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool,
etc.
!
3
E
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere
with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a
bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or,
placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described
in the operating instructions or as marked on the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an
appliance is not defeated.
POWER CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on
or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left
unused for a long period of time.
4
E
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or
The appliance has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service
personnel.
5
E
FEATURES
Permits stereo listening with the RS-330 Digital FM/AM Stereo Clock Radio.
Duplicates power, preset station selection, countdown timer, and sleep/
snooze functions of the RS-330.
Second alarm of the RS-330 works through the RS-332, with separate volume
setting.
Bright, easily read fluorescent digital display duplicates the RS-330s display,
showing current time, station frequency, alarm settings, and operational
modes.
Light sensor automatically adjusts display brightness for ambient light,
independently of the RS-330s light sensor.
Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room.
Four-watt amplifier and high-quality baffled five-inch full-range speaker provide
clean, clear sound.
OPERATION
UNPACKING AND SETTING UP
The operation of the RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker is largely
self-explanatory. Most of its functions duplicate those of the RS-330. The RS-
332 is described in detail only where its operation differs from that of the RS-
330s.
After unpacking the RS-332, plug the power cord into an appropriate AC power
outlet. 120 volt AC power is standard throughout most of North America. Voltage
varies in other parts of the world. The RS-332 may emit a thump when first
plugged in; this is normal.
17
6
E
The RS-332 has an 18' 6" (5.64 meters) control cable that attaches to the RS-330.
Align the cables plug with the matching jack on the rear of the RS-330, then
gently push it into place.
There is an FM MODE switch next to the control cable jack on the RS-330. Set
this switch to STEREO, so that stereo broadcasts will be heard in stereo. If
stereo reception is noisy or distorted, and reorienting the antenna does not provide
acceptable reception (this may mean that the broadcast signal is too weak), move
the switch to the MONO position.
POSITIONING THE RS-332
The RS-332 should be placed where it is not exposed to high temperatures or
humidity.
The RS-332 provides high-fidelity stereo sound when paired with the RS-330
Clock Radio. Position the RS-330 and RS-332 for the best stereo sound. They
should be about equally distant from your usual listening position. The farther you
separate the RS-330 and RS-332, the more spacious the sound becomes.
Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room.
THE DISPLAY
The fluorescent display shows the current time, station frequency, alarm settings,
and most operational modes. Please read the owners manual of the RS-330
which describes each element of the display.
A light sensor at the base of the display automatically adjusts the display’s
brightness to compensate for a change in room lighting. This sensor works
independently of the sensor on the RS-330. You can modify the automatic setting
with the knob on the bottom of the RS-332 . Turn this knob clockwise to make
the display brighter, counter-clockwise to make it dimmer.
The display shows either the station frequency, or the current time, but not both
simultaneously. Whenever you turn on the radio, or select a new station, the
display automatically switches to the station frequency. The display will auto-
matically return to the time after seven seconds. If you want to view the frequency
on the RS-332, press the FREQ (frequency) button on the RS-332.
CONTROLS
The VOLUME control adjusts only the level of the RS-332. Set the RS-332s
volume so that both units are equally loud. Use an announcers voice for this
setting. If you are midway between the RS-330 and RS-332, the voice should
appear to be centered when both units are playing at the same volume.
8
19
13
7
E
You can adjust the volume level of the RS-330 and RS-332 by using the RS-330
VOLUME knob when the VOLUME CONTROL switch (on the back of the RS-332)
is in the OFF position. The VOLUME knob on the RS-332 is only func-
tional when the VOLUME CONTROL switch is in the ON position. The volume of
the RS-330 must be turned up before the RS-332 can control its own volume.
The POWER ON/OFF , ALARM 1 ON/OFF , ALARM 2 ON/OFF ,
TIMER SET ,SLEEP TIMER SET , SNOOZE , MEMORY SET ,
FREQ (frequency) , TUNE/TIME (tuning frequency station and time adjustment)
, P1/P2 (Memory Page 1/Page 2) , BAND (FM/AM band select) ,
VOLUME knob , ALARM LEVEL , RESET buttons, and the DISPLAY
BRIGHTNESS ADJUSTMENT knob work exactly as they do on the RS-330.
Each press of a PRESET button advances to that preset station. The display
shows the band and frequency selected.
When the RS-332 is paired with your RS-330 Clock Radio, the RS-330s second
alarm works through the RS-332. The ALARM LEVEL control knob sets the
volume of Alarm 2 independent of Alarm 1s volume on the RS-330.
MAINTENANCE
No maintenance is required. The black knit grille cover can be cleaned with a
vacuum cleaners upholstery nozzle. The cabinet can be cleaned with a slightly
damp cloth. If stubborn dirt remains, apply a small amount of a general-purpose
cleanser (such as Endust for Electronics) directly to the cleaning cloth. NEVER
SPRAY ANY LIQUIDS DIRECTLY ON THE UNIT and do not use solvents such as
alcohol or benzene.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power AC 117 V 60 Hz
Frequency Range FM: 87.5 - 108 MHz (100 kHz/tuning step)
AM: 520-1710 kHz (10 kHz/tuning step)
THD FM: < 1%
Aux. In: < 0.2%
Output Power more than 4 W into 8 ohm speaker
Frequency Response FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3 dB
AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6 dB
Aux.In: 35 Hz - 20 kHz, ± 3 dB
S/N Ratio > 65 dB (Aux.In)
Dimensions W x H x D (inch) 11 1/2" x 6" x 3 1/4"
14
13
1
4
8
9
13
2
5 6
10
15 18
19
3
7
11
15
12
8
F
EMPLACEMENT DES COMMANDES
Touche dalimentation électrique (marche/arrêt)
Activation du premier signal déveil
Activation du deuxième signal déveil
Réglage de la minuterie
Réglage de la minuterie darrêt automatique
Sommeil supplémentaire (Snooze)
Programmation de la mémoire
Bouton daffichage de la fréquence radio
Boutons de réglage de lheure et de syntonisation des fréquences radio
Mémoire page 1/page 2
Sélecteur de bande AM/FM
Boutons des stations préréglées
Bouton de commande du volume
Interrupteur de commande du volume
Bouton de réglage du volume du signal déveil
Câble de commande du RS-330
Câble dalimentation c.a.
Bouton de réinitialisation
Réglage de la luminosité de lécran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
F
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie et délectrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
ATTENTION : Pour éviter une électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni
larrière) de lappareil. Lintérieur de lappareil ne comporte aucune pièce
réparable par lutilisateur. Faire effectuer les réparations par du personnel
qualifié.
Le triangle équilatéral renfermant une flèche en forme déclair avertit
lutilisateur que le boîtier de ce produit renferme une « tension
dangereuse » non isolée dune puissance suffisante pour constituer un
risque de blessure par électrocution.
Le point dexclamation dans un triangle équilatéral avertit lutilisateur de
la présence dinstructions dutilisation ou dentretien importantes dans la
documentation accompagnant lappareil.
POUR ÉVITER UNE ÉLECTROCUTION, NE PAS BRANCHER CETTE
FICHE (POLARISÉE) DANS UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE, UNE PRISE
OU AUTRE SORTIE ÉLECTRIQUE SI LES BROCHES NE SINSÈRENT
PAS FACILEMENT JUSQUAU FOND ET DEMEURENT VISIBLES.
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
LIRE LES INSTRUCTIONS
Avant dutiliser cet appareil, lire le mode demploi et toutes les consignes de
curité.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS
Le mode demploi et les consignes de curité doivent être conservés pour
référence future.
TENIR COMPTE DES AVERTISSEMENTS
Respecter tous les avertissements figurant sur lappareil et dans le mode
demploi.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Suivre toutes les instructions dutilisation du mode demploi.
!
10
F
EAU ET HUMIDITÉ
Lappareil ne doit pas être utili à proximité deau, par exemple une baignoire, un
lavabo, un évier de cuisine, un bac à lessive, un sous-sol humide, une piscine,
etc.
AÉ RATION
Cet appareil doit être pla de façon à ne pas en gêner laération. Par exemple,
lappareil ne doit pas être pla sur un lit, un divan, un tapis ou une surface
moelleuse pouvant bloquer les ouvertures daération. Il ne doit également pas être
pla dans un meuble, comme une étagère ou une armoire, pouvant gêner la
circulation dair à travers les ouvertures daération.
CHALEUR
Lappareil doit être pla à distance de toute source de chaleur telle que radiateur,
bouche dair chaud, cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur (y
compris un amplificateur).
ALIMENTATION É LECTRIQUE
Lappareil ne doit être connecté quà une source dalimentation électrique
conforme aux indications figurant sur lappareil ou dans le mode demploi.
POLARISATION OU MISE À LA TERRE
Des précautions doivent être prises pour que le dispositif de polarisation ou de
mise à la terre de lappareil ne soit pas rendu inopérant.
PROTECTION DES CORDONS DALIMENTATION
Les cordons dalimentation doivent être disposés de sorte quils ne risquent pas
dêtre piétinés ou écras par un objet. Faire particulièrement attention au cordon
à lendroit où il sort de lappareil, ainsi quau niveau des fiches et prises
électriques.
NETTOYAGE
Lappareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations du fabricant.
CÂ BLES É LECTRIQUES
Toute antenne extérieure doit être installée à distance des bles électriques.
11
F
PÉ RIODES DINUTILISATION
Lorsque lappareil demeure inutili pendant une longue période, le cordon
dalimentation devrait être débranché de la prise électrique.
INFILTRATION DEAU ET PÉ NÉ TRATION DE PETITS OBJETS
Des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration deau ou de
petits objets par les ouvertures du boîtier.
DOMMAGES NÉ CESSITANT UNE RÉ PARATION
Lappareil doit être réparé par un technicien qualifié dans les cas suivants:
Dommages au cordon dalimentation ou à la fiche de branchement.
Pénétration de liquide ou dun petit objet dans lappareil.
Exposition de lappareil à la pluie.
Fonctionnement anormal ou changement notable au niveau de la performance
de lappareil.
Chute de lappareil ou endommagement de son boîtier.
RÉ PARATION
Lutilisateur ne doit pas tenter de réparer lappareil au-delà des instructions
fournies dans le mode demploi. Toutes les autres réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
12
F
CARACTÉ RISTIQUES
Permet découter le radio-réveil à affichage numérique AM/FM stéréo RS-330
en stéréo.
Comprend des touches de marche/arrêt, de stations préréglées, de minuterie
à compte à rebours et darrêt automatique/sommeil répliquant celles du radio-
réveil RS-330.
Le deuxième signal déveil du poste RS-330 fonctionne par lintermédiaire du
haut-parleur RS-332 avec un réglage paré du volume.
Comprend un affichage numérique lumineux et facile à lire semblable à celui
du RS-330, indiquant lheure, la station choisie, les réglages de réveil et les
modes de fonctionnement.
Un capteur de lumière fonctionnant indépendamment du capteur du radio-réveil
RS-330 règle automatiquement la luminosité de laffichage en fonction de la
lumière ambiante
Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en
faciliter lutilisation dans une pièce sombre.
Un amplificateur de quatre watts et un haut-parleur pleine gamme de cinq
pouces à écran acoustique procurent un son net et clair.
MODE DEMPLOI
DÉ BALLAGE ET INSTALLATION
Le haut-parleur stéréo haute-fidélité Proton RS-332 pour radio-réveil s’utilise de
façon très intuitive. La plupart de ses fonctions sont similaires à celles du radio-
réveil RS-330. Le fonctionnement du haut-parleur RS-332 est décrit de façon
détaillée uniquement lorsquil diffère de celui du RS-330.
13
F
Après avoir déballé le haut-parleur RS-332, brancher le cordon dalimentation
sur une prise électrique c.a. appropriée. Le courant alternatif sous 120 volts est
standard dans la majeure partie de lAmérique du Nord. La tension électrique peut
être différente dans dautres régions du monde. Lors de son branchement initial, il
est possible que le haut-parleur RS-332 produise un bruit sourd. Ce phénomène
est normal. Le RS-332 est fourni avec un ble de commande de 5,64 mètres (18,
5 pieds) àrelier au radio-réveil RS-330. Aligner la fiche du ble avec la
prisecorrespondante à larrière du RS-330, puis enfoncer délicatement la fiche.
Un commutateur FM MODE est situé à té de la prise du ble de commande
sur le radio-réveil RS-330. Placer ce commutateur sur STEREO pour entendre les
émissions en stéréo. Si la réception stéréo est brouillée ou déformée et quune
réorientation de lantenne ne produit pas de réception satisfaisante (ceci peut
signifier que le signal est trop faible), placer le commutateur sur MONO.
EMPLACEMENT DU HAUT-PARLEUR RS-332
Le haut-parleur RS-332 doit être pla à labri de lhumidité et des températures
élevées.
Lorsquil est utilisé avec un radio-réveil RS-330, le haut-parleur RS-332 procure un
son stéréo haute-fidélité. Placer le radio-réveil RS-330 et le haut-parleur RS-332
de façon à obtenir le meilleur son stéréo. Il doivent être à une distance
approximativement égale de la position découte habituelle. Plus le radio-réveil et
le haut-parleur sont écartés, plus le son devient vaste.
Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter
lutilisation dans une pièce sombre.
É CRAN DAFFICHAGE
Laffichage fluorescent indique lheure, la fréquence radio choisie, les réglages
déveil et la plupart des modes de fonctionnement. Le manuel dutilisation du
radio-réveil RS-330 fournit une description de chaque élément de laffichage.
Un capteur de lumière à la base de lécran règle automatiquement la luminosité de
laffichage pour compenser les variations de la lumière ambiante. Ce capteur
fonctionne indépendamment de celui du radio-réveil RS-330. Le réglage par défaut
peut être modifié à laide du bouton à la base du haut-parleur RS-332 . Tourner
ce bouton dans le sens horaire augmenter la luminosité de laffichage ou dans le
sens anti-horaire pour la diminuer.
Laffichage indique la fréquence radio ou lheure, mais pas les deux en même
temps. Chaque fois que la radio est allumée ou que la fréquence est modifiée,
laffichage indique automatiquement la fréquence radio, puis retourne à lheure
après sept secondes. Pour que le haut-parleur RS-332 affiche la fréquence radio
écoutée, appuyer sur le bouton FREQ (fréquence) du haut-parleur RS-332.
8
19
17
14
F
COMMANDES
La commande de volume règle uniquement le volume du haut-parleur RS-332.
Régler le volume du RS-332 de façon à ce quil soit égal à celui du radio-réveil.
Effectuer ce réglage avec la voix dun animateur. À mi-chemin entre le radio-réveil
et le haut-parleur, lorsque les deux sont réglés au même volume, la voix devrait
donner limpression de venir du centre.
Le volume du radio-réveil et du haut-parleur peuvent être réglés simultanément
avec le bouton VOLUME du radio-réveil si le commutateur de volume VOLUME
CONTROL (à larrière du haut-parleur RS-332) est pla sur OFF. Le bouton
VOLUME du haut-parleur RS-332 ne fonctionne que si le commutateur de
volume est sur ON. Le son du radio-réveil doit être allumé avant de pouvoir
contrôler parément le volume du haut-parleur RS-332.
La touche dalimentation électrique POWER ON/OFF , la touche dactivation
du premier signal déveil ALARM 1 ON/OFF , la touche dactivation du
deuxième signal déveil ALARM 2 ON/OFF , le bouton de réglage de la
minuterie TIMER SET , le bouton de réglage de la minuterie darrêt
automatique SLEEP TIMER SET , la touche de sommeil supplémentaire
SNOOZE , le bouton de réglage de la mémoire MEMORY SET , le bouton
daffichage de la fréquence radio FREQ , le bouton de réglage de lheure et
de syntonisation des fréquences radio TUNE/TIME , le bouton de mémoire
page 1/page 2 , le commutateur de bande AM/FM BAND , le bouton de
commande du volume VOLUME , le bouton de réglage du volume du signal
déveil ALARM LEVEL , le bouton de réinitialisation RESET et le bouton
de réglage de la luminosité de laffichage DISPLAY BRIGHTNESS ADJUSTMENT
fonctionnent exactement comme sur le radio-réveil RS-330.
Chaque fois quun bouton PRESET est pressé, la station préréglée
correspondante est lectionnée. Lécran indique la bande et la fréquence
choisies.
Lorsque le haut-parleur est combiné au radio-réveil RS-330, le deuxième signal
déveil du radio-réveil se fait entendre par le haut-parleur RS-332. Le bouton de
réglage du volume du signal déveil permet de régler le volume du deuxième
signal déveil indépendamment de celui du premier signal déveil sur le radio-réveil
RS-330.
14
13
1
4
8
9
13
2
5
6
10
19
3
11
15
18
13
7
12
15
15
F
ENTRETIEN
Aucun entretien spécial nest requis. Lélément grillagé noir peut être nettoyé
avec la brosse à épousseter dun aspirateur. Le boîtier peut être nettoyé avec un
chiffon légèrement humide. Pour enlever les taches tenaces, appliquer une petite
quantité de nettoyant universel (par exemple le produit Endust pour appareils
électroniques) directement sur le chiffon de nettoyage. NE JAMAIS VAPORISER
DE LIQUIDE DIRECTEMENT SUR LAPPAREIL. En outre, ne jamais utiliser de
solvant comme de lalcool ou du benne.
SPÉ CIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation électrique Courant Alternatif (c.a.) 117 volts, 60 Hz
Plages de fréquence FM: 87.5 à 108 MHz (échelons de 100 kHz)
AM: 520 à 1710 kHz (échelons de 10 kHz)
Distorsion harmonique totale FM: < 1%
Entrée auxiliaire : <0.2%
Puissance de sortie plus de 4 W par haut-parleur de 8 ohms
Réponse en fréquence FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3 dB
AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6 dB
Entrée aux. : 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dB
Dimensions, L x H x P (cm) 29.2 x 15.2 x 8.3
16
S
LOCALIZACION DE CONTROLES
Botón de Encender/Apagar
Alarma 1 Encender/Apagar
Alarma 2 Encender/Apagar
Programar Hora
Programar Hora de Dormir
Snooze (Siesta)
Memoria Programar
Botón de Frecuencia
Botón de Frecuencia de Emisoras y Ajuste de Tiempo
Memoria Pagina 1-2
Botón para Seleccionar FM/AM
Botones de Programar Emisoras
Botón de Volúmen
Interruptor del Control del Volúmen
Botón de Nivel de Alarma
RS-330 Cable de Control
Cable AC
Botón de Empezar
Ajuste del Brillo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
17
S
ADVERTENCIA
AVISO: Para redur el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no se debe
exponer este aparato a lluvia o humedad.
¡CUIDADO!: Para prevenír el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la
tapadera (de atrás); no usar partes de adentro. Remita para servicio al per-
sonal calificado de servicio.
La luz relampageando con un mbolo de flecha, dentro del triángulo,
está intensionalmente para prevenír al usuario de la presencia de no
insulado «voltaje peligroso», dentro del producto puede haber una
magnitud de descarga eléctrica suficiente que constituya un riesgo a
una persona.
El punto de admiración, dentro del triángulo, está intencionado para
prevenir al usuario de la presencia del funcionamiento importante e
instrucciones de mantenimiento o (reparaón) en la literatura siguiente
a este aparato.
PARA PREVENIR DESCARGA ELECTRICA, NO USE ESTE ENCHUFE
CON UN CORDON DE EXTENSION, RECEPTOR U OTRO TOMA DE
CORRIENTE A MENOS QUE LAS CLAVIJAS PUEDAN SER FACILMENTE
Y COMPLETAMENTE INTRODUCIDAS PARA PREVENIR QUE LAS
CLAVIJAS SE EXPONGAN.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA LAS INSTRUCCIONES
Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de
funcionar el aparato.
CONSERVAR INSTRUCCIONES
Las instrucciones de seguridad y funcionameinto deben ser conservadas, para
uso en el futuro.
HAGA CASO DE LAS ADVERTENCIAS
Todas las advertencias en el aparato e instrucciones del funcionamiento deben ser
observadas.
SIGA LAS INSTRUCCIONES
Todo el funcionamiento y uso de instrucciones deben ser seguidos.
!
18
S
AGUA Y HUMEDAD
El aparato no debe ser usado cerca de agua, por ejemplo: en la bañera, en
lavaplatos, la tina de lavar, un tano mojado, o cerca de una piscina, etc.
VENTILACION
El aparato debe ser situado para que su exterior o posición no interfiera con su
ventilación. Por ejemplo, el aparato nó debe estar sobre una cama, sofa, alfombra
o cosas similares que pueden tapar la abertura de ventilación, o colocar en
repisas o gabinetes que puedan impedir el flujo de aire por las aberturas de
ventilación.
CALOR
El aparato debe estar lejos de fuentes calientes como rayos solares,
registradores de calor, estufasm, u otros aparatos que produzcan calor.
FUENTES DE ENERGIA
El aparato debe ser conectado a suministro de energía solo del tipo descrito en
las instrucciones de operación o como se señale en el aparato.
CONECTAR CON TIERRA
La precaución debe ser tomada al conectar con tierra el aparato.
PROTECCION DEL CORDON DE ENERGIA
El cordón de suministro de energía debe ser recorrido por lugares donde nó se
camine sobre él o se pueda machucar, poniendo especial atención al enchufe, a
la toma de corriente y al punto de donde sale del aparato.
LIMPIEZA
El aparato puede ser limpiado solo como recomienda el fabricante.
LINEAS DE ENERGIA
Una antena de afuera debe estar lejos de lineas de energía.
CUANDO NO SE USE
El cordón de energía del aparato debe ser desconectado de la toma de corriente
cuando no se use por largos tiempos.
19
S
ENTRADA DE LIQUIDOS U OBJETOS
Tenga cuidado para que ningún objeto o liquido caiga dentro del aparato por las
aberturas.
DAÑ OS QUE REQUIEREN MANTENIMIENTO
El aparato debe recibír mantenimiento por una persona calificada de
mantenimiento cuando:
El cordón de energía o el enchufe han sido dañados, o
Objetos o líquidos han caido dentro del aparato;
El aparato ha sido expuesto a lluvia; o
El aparato parece no estar funcionando normalmente, demuestra cambio en su
funcionamiento; o
El aparato se ha caído; o los interiores han sido dañadós.
MANTENIMIENTO
El usuario no debe intentar darle mantenimiento al aparato fuera de lo
mencionado en las instrucciones. Todos los demás servicios deben ser hechos
por una persona calificada.
20
S
CARACTERISTICAS:
Permite escuchar el stereo con el RS-330 FM/AM estereo radio reloj digital.
Poder Duplicado, selección de emisoras programadas, interruptor de conteo
regresivo, función para dormir/snooze del RS-330.
Segunda alarma del RS-330 que trabaja por medio del RS-332, con volúmen
separado.
Un luminoso y fluorescente display digital que duplica la visibilidad del RS-
330, muestra la hora, fecuencia de emisora, alarma, y funcionamiento.
Sensor de luz, ajusta el brillo del display automáticamente a la luz del
ambiente, independientemente del sensor de luz del RS-330s.
Los Botones de control tienen luz para uso más facil en cuartos obscuros.
Amplificador de cuatro-watts, con bocinas de cinco pulgadas de alta calidad y
de alto rango proporcionan sonido claro y limpio.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMPACAR Y MONTAJE
Esta parte del RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo es fácil. Todas las
funciones duplican las del RS-330. El RS-332 a sido descrito en detalle solo en
las funciones en las cuales el aparato son diferentes a las del RS-330s.
Después de desempacar el RS-332, conecte el cordón de energía a una toma
de corriente AC apropiada. En Norte America la energía normal es de 120 volts.
El voltaje varía en otras partes del mundo. El RS-332 puede produr un «sonido
seco» cuando sea conectado esto es normal.
17
21
S
El RS-332 tiene un cable de control 186" (5.64 metros) que se conecta al RS-
330. Alínea el enchufe del cable con la toma correspondiente atras del RS-330,
empuje hacia dentro suavemente para ponerlo en su lugar.
Hay un interruptor para el FM a un lado del enchufe del cable del control del RS-
330. Mueva este interruptor a la posición STEREO para que las emisoras con
sonido stereo sean escuchadas. Si la recepción en sonido estereo es ruidoso o
distorcionada, y si al acomodar la antena no se arregla (esto significa que la
señal de la emisoras esta débil) mueva el interruptor a la posición MONO.
POSICION DEL RS-332
El RS-332 debe ser colocado donde nó este expuesto a altas temperaturas o
humedad.
El RS-332 proporciona un sonido de alta-fidelidad del stereo cuando hace par con
el RS-330 y el RS-332 para mejor sonido del stereo. Deben estar a distancia
igual de su posición normal. Entre más lejos estan el RS-330 y el RS-332, el
sonido es más amplio.
Los botones del control del panel del frente tienen una luz para fácil uso en
cuartos obscuros.
EL DISPLAY
El display luminoso fluorescente muestra la hora, frecuencia de emisoras,
alarma, y funciones. Por favor lea el manual del RS-330 que describe todos los
elementos del display.
El sensor de luz en la base del display ajusta automáticamente el brillo del
display para compensar los cambios de luz en el cuarto. Este sensor trabaja
independiente de el sensor en el RS-330. Usted puede modificar el ajuste
automático con el botón que esta abajo del RS-332 . Dele vuelta al botón en
el sentido de las manecillas del reloj para que el brillo aumente, y a el contrario de
las manecillas para opacarlo.
El display muestra la frecuencia de las emisoras o la hora, no los dos al mismo
tiempo. Cuando prenda el radio, o seleccione la nueva emisora la pantalla se
cambia automáticamente a la frecuencia de la emisora. El display regresará
automáticamente a la hora despues de siete segundos. Si usted quiere ver la
frecuencia en el RS-332, presione el FREQ (frecuencia) botón en el RS-332.
19
8
22
S
CONTROLES
El control de volúmen ajusta solo el nivel del RS-332. Ajuste el RS-332 a un
volúmen en que los dos aparatos esten igual de altos. Para ajustar el volúmen
use una voz locutora. Si usted esta entre medio de el RS-330 y el RS-332 la voz
debe parecer que esta centrada en medio de los dos aparatos cuando estan
prendidos, y al mismo volúmen.
Usted puede usar el botón de volúmen del RS-330 para ajustar el nivel de volúmen
de el RS-330 y el RS-332 cuando el interruptor de volúmen (por detrás del RS-
332) está en la posición de apagar. El botón de volúmen solo funciona
cuando el interruptor del RS-332 esta en la posición de prender. El volúmen del
RS-330 tiene que ser subido antes de que el RS-332 puede controlar su volúmen.
El botón de ENCENDER/APAGAR POWER ON/OFF , ALARMA 1
ENCENDER/APAGAR ALARM 1 ON/OFF , ALARMA 2 ENCENDER/APAGAR
ALARM 2 ON/OFF , PROGRAMAR HORA TIMER SET , PROGRAMAR
HORA DE DORMIR SLEEP TIMER SET , SEISTA SNOOZE
, MEMORIA PROGRAMAR MEMORY SET , FREQ (frecuencia) ,
AJUSTE/TIEMPO (frecuencia de emisoras y ajuste de tiempo) TUNE/TIME ,
Memoria página1-2 P1/P2 , Botón para seleccionar FM/AM BAND , Botón
de Volúmen VOLUME , Botón de nivel de alarma ALARM LEVEL , Botón
de empezar RESET , y ajuste del brillo DISPLAY BRIGHTNESS
ADJUSTMENT funcionan igual que en el RS-330.
Cada que presione uno de los botones de emisoras memorizadas avanzará a la
emisora memorizada. La pantalla mostrará la frecuencia seleccionada.
Cuando el RS-332 y el RS-330 radio reloj estan conectados, la segunda alarma
del RS-330 trabaja desde el RS-332. El botón de control de nivel de alarma
programa el volúmen de la alarma 2 independiente del volúmen de la alarma en el
RS-330.
MANTENIMIENTO
No requiere mantenimiento. La tapa negra como parrilla puede ser limpiada con
una aspiradora. El gabinete puede ser limpiado con una toalla húmeda. Si
continua sucio, limpie con un limpiador de uso general (por ejemplo Endust para
Electronicos) poniendo el líquido a la toalla. NUNCA ROCIE LIQUIDOS
DIRECTOS A LA UNIDAD Y NO USE SOLVENTES COMO ALCOHOL.
13
14
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
15
10
13
18
15
19
23
S
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Energía AC 117 V 60 Hz
Frecuencia FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 520 - 1710 kHz
THD FM: < 1%
Aux.In: < 0.2%
Salida de Energía mas de 4 W con bosinas 8 ohm
Respuesta de Frecuencia FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3dB
AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6dB
Aux.In: 35 Hz - 20 kHz, ± 3dB
S/N > 65 dB (Aux. In)
Dimensión WxHxD (pulgadas) 11 1/2" x 6" x 3 1/4"
381B201

Transcripción de documentos

User Manual RS-332 RS-332_381B201.p65 Page 25 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win E CONTROL LOCATIONS 1 Power On/Off 2 Alarm 1 On/Off 3 Alarm 2 On/Off 4 Timer Set 5 Sleep Timer Set 6 Snooze 7 Memory Set 8 Frequency Display 9 Tuning Frequency Stations and Time Adjustment 10 Memory Page 1/Page 2 11 FM/AM Band select 12 Station Preset 13 Volume control knob 14 Volume Control switch 15 Alarm Level control knob 16 RS-330 Control Cable 17 AC Cable 18 Reset 19 Display brightness adjustment 1 RS-332_381B201.p65 Page 1 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win E WARNING WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. ! The exclamation point, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. . TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE PRONGS CAN EASILY BE FULLY INSERTED TO PREVENT PRONG EXPOSURE. SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. RETAIN INSTRUCTIONS The safety and operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed. WATER AND MOISTURE The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc. 2 RS-332_381B201.p65 Page 2 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win E VENTILATION The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. HEAT The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. POWER SOURCES The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance. GROUNDING OR POLARIZATION Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated. POWER CORD PROTECTION Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. CLEANING The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. POWER LINES An outdoor antenna should be located away from power lines. NON-USE PERIODS The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. 3 RS-332_381B201.p65 Page 3 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win OBJECT AND LIQUID ENTRY E Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. DAMAGE REQUIRING SERVICE The appliance should be serviced by qualified service personnel when: . The power-supply cord or the plug has been damaged; or . Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or . The appliance has been exposed to rain; or . The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or . The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. SERVICING The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 4 RS-332_381B201.p65 Page 4 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win E FEATURES . Permits stereo listening with the RS-330 Digital FM/AM Stereo Clock Radio. . Duplicates power, preset station selection, countdown timer, and sleep/ snooze functions of the RS-330. . Second alarm of the RS-330 works through the RS-332, with separate volume setting. . Bright, easily read fluorescent digital display duplicates the RS-330’s display, showing current time, station frequency, alarm settings, and operational modes. . Light sensor automatically adjusts display brightness for ambient light, independently of the RS-330’s light sensor. . Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room. . Four-watt amplifier and high-quality baffled five-inch full-range speaker provide clean, clear sound. OPERATION UNPACKING AND SETTING UP The operation of the RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker is largely self-explanatory. Most of its functions duplicate those of the RS-330. The RS332 is described in detail only where its operation differs from that of the RS330’s. After unpacking the RS-332, plug the power cord 17 into an appropriate AC power outlet. 120 volt AC power is standard throughout most of North America. Voltage varies in other parts of the world. The RS-332 may emit a “thump” when first plugged in; this is normal. 5 RS-332_381B201.p65 Page 5 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win The RS-332 has an 18' 6" (5.64 meters) control cable that attaches to the RS-330. Align the cable’s plug with the matching jack on the rear of the RS-330, then gently push it into place. There is an FM MODE switch next to the control cable jack on the RS-330. Set this switch to STEREO, so that stereo broadcasts will be heard in stereo. If stereo reception is noisy or distorted, and reorienting the antenna does not provide acceptable reception (this may mean that the broadcast signal is too weak), move the switch to the MONO position. POSITIONING THE RS-332 The RS-332 should be placed where it is not exposed to high temperatures or humidity. The RS-332 provides high-fidelity stereo sound when paired with the RS-330 Clock Radio. Position the RS-330 and RS-332 for the best stereo sound. They should be about equally distant from your usual listening position. The farther you separate the RS-330 and RS-332, the more spacious the sound becomes. Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room. THE DISPLAY The fluorescent display shows the current time, station frequency, alarm settings, and most operational modes. Please read the owner’s manual of the RS-330 which describes each element of the display. A light sensor at the base of the display automatically adjusts the display’s brightness to compensate for a change in room lighting. This sensor works independently of the sensor on the RS-330. You can modify the automatic setting with the knob on the bottom of the RS-332 . Turn 19this knob clockwise to make the display brighter, counter-clockwise to make it dimmer. The display shows either the station frequency, or the current time, but not both simultaneously. Whenever you turn on the radio, or select a new station, the display automatically switches to the station frequency. The display will automatically return to the time after seven seconds. If you want to view the frequency on the RS-332, press the FREQ (frequency) button on the8 RS-332. CONTROLS The VOLUME control 13 adjusts only the level of the RS-332. Set the RS-332’s volume so that both units are equally loud. Use an announcer’s voice for this setting. If you are midway between the RS-330 and RS-332, the voice should appear to be centered when both units are playing at the same volume. 6 RS-332_381B201.p65 Page 6 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win E E You can adjust the volume level of the RS-330 and RS-332 by using the RS-330 VOLUME knob when the VOLUME CONTROL switch (on the back of the RS-332) 14 is in the OFF position. The VOLUME knob 13 on the RS-332 is only functional when the VOLUME CONTROL switch is in the ON position. The volume of the RS-330 must be turned up before the RS-332 can control its own volume. The POWER ON/OFF 1 , ALARM 1 ON/OFF 2 , ALARM 2 ON/OFF 3 , TIMER SET 4 ,SLEEP TIMER SET 5 , SNOOZE 6 , MEMORY SET 7 , FREQ (frequency) 8 , TUNE/TIME (tuning frequency station and time adjustment) 9 , P1/P2 (Memory Page 1/Page 2) 10 , BAND (FM/AM band select) 11 , VOLUME knob 13 , ALARM LEVEL 15 , RESET 18 buttons, and the DISPLAY BRIGHTNESS ADJUSTMENT knob 19 work exactly as they do on the RS-330. Each press of a PRESET button 12 advances to that preset station. The display shows the band and frequency selected. When the RS-332 is paired with your RS-330 Clock Radio, the RS-330’s second alarm works through the RS-332. The ALARM LEVEL control knob 15 sets the volume of Alarm 2 independent of Alarm 1’s volume on the RS-330. MAINTENANCE No maintenance is required. The black knit grille cover can be cleaned with a vacuum cleaner’s upholstery nozzle. The cabinet can be cleaned with a slightly damp cloth. If stubborn dirt remains, apply a small amount of a general-purpose cleanser (such as Endust for Electronics) directly to the cleaning cloth. NEVER SPRAY ANY LIQUIDS DIRECTLY ON THE UNIT and do not use solvents such as alcohol or benzene. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power AC 117 V 60 Hz Frequency Range FM: 87.5 - 108 MHz (100 kHz/tuning step) AM: 520-1710 kHz (10 kHz/tuning step) THD FM: < 1% Aux. In: < 0.2% Output Power more than 4 W into 8 ohm speaker Frequency Response FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3 dB AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6 dB Aux.In: 35 Hz - 20 kHz, ± 3 dB S/N Ratio > 65 dB (Aux.In) Dimensions W x H x D (inch) 11 1/2" x 6" x 3 1/4" 7 RS-332_381B201.p65 Page 7 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win EMPLACEMENT DES COMMANDES F 1 Touche d’alimentation électrique (marche/arrêt) 2 Activation du premier signal d’éveil 3 Activation du deuxième signal d’éveil 4 Réglage de la minuterie 5 Réglage de la minuterie d’arrêt automatique 6 Sommeil supplémentaire (Snooze) 7 Programmation de la mémoire 8 Bouton d’affichage de la fréquence radio 9 Boutons de réglage de l’heure et de syntonisation des fréquences radio 10 Mémoire page 1/page 2 11 Sélecteur de bande AM/FM 12 Boutons des stations préréglées 13 Bouton de commande du volume 14 Interrupteur de commande du volume 15 Bouton de réglage du volume du signal d’éveil 16 Câble de commande du RS-330 17 Câble d’alimentation c.a. 18 Bouton de réinitialisation 19 Réglage de la luminosité de l’écran 8 RS-332_381B201.p65 Page 8 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win F AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION : Pour éviter une électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni l’arrière) de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Faire effectuer les réparations par du personnel qualifié. Le triangle équilatéral renfermant une flèche en forme d’éclair avertit l’utilisateur que le boîtier de ce produit renferme une « tension dangereuse » non isolée d’une puissance suffisante pour constituer un risque de blessure par électrocution. ! Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation ou d’entretien importantes dans la documentation accompagnant l’appareil. . POUR É VITER UNE É LECTROCUTION, NE PAS BRANCHER CETTE FICHE (POLARISÉ E) DANS UNE RALLONGE É LECTRIQUE, UNE PRISE OU AUTRE SORTIE É LECTRIQUE SI LES BROCHES NE S’INSÈ RENT PAS FACILEMENT JUSQU’AU FOND ET DEMEURENT VISIBLES. CONSIGNES DE SÉ CURITÉ LIRE LES INSTRUCTIONS Avant d’utiliser cet appareil, lire le mode d’emploi et toutes les consignes de sécurité. CONSERVER LES INSTRUCTIONS Le mode d’emploi et les consignes de sécurité doivent être conservés pour référence future. TENIR COMPTE DES AVERTISSEMENTS Respecter tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. SUIVRE LES INSTRUCTIONS Suivre toutes les instructions d’utilisation du mode d’emploi. 9 RS-332_381B201.p65 Page 9 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win EAU ET HUMIDITÉ F L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’eau, par exemple une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un bac à lessive, un sous-sol humide, une piscine, etc. AÉ RATION Cet appareil doit être placé de façon à ne pas en gêner l’aération. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, un divan, un tapis ou une surface moelleuse pouvant bloquer les ouvertures d’aération. Il ne doit également pas être placé dans un meuble, comme une étagère ou une armoire, pouvant gêner la circulation d’air à travers les ouvertures d’aération. CHALEUR L’appareil doit être placé à distance de toute source de chaleur telle que radiateur, bouche d’air chaud, cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur (y compris un amplificateur). ALIMENTATION É LECTRIQUE L’appareil ne doit être connecté qu’à une source d’alimentation électrique conforme aux indications figurant sur l’appareil ou dans le mode d’emploi. POLARISATION OU MISE À LA TERRE Des précautions doivent être prises pour que le dispositif de polarisation ou de mise à la terre de l’appareil ne soit pas rendu inopérant. PROTECTION DES CORDONS D’ALIMENTATION Les cordons d’alimentation doivent être disposés de sorte qu’ils ne risquent pas d’être piétinés ou écrasés par un objet. Faire particulièrement attention au cordon à l’endroit où il sort de l’appareil, ainsi qu’au niveau des fiches et prises électriques. NETTOYAGE L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations du fabricant. CÂ BLES É LECTRIQUES Toute antenne extérieure doit être installée à distance des câbles électriques. 10 RS-332_381B201.p65 Page 10 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win F PÉ RIODES D’INUTILISATION Lorsque l’appareil demeure inutilisé pendant une longue période, le cordon d’alimentation devrait être débranché de la prise électrique. INFILTRATION D’EAU ET PÉ NÉ TRATION DE PETITS OBJETS Des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d’eau ou de petits objets par les ouvertures du boîtier. DOMMAGES NÉ CESSITANT UNE RÉ PARATION L’appareil doit être réparé par un technicien qualifié dans les cas suivants: . Dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche de branchement. . Pénétration de liquide ou d’un petit objet dans l’appareil. . Exposition de l’appareil à la pluie. . Fonctionnement anormal ou changement notable au niveau de la performance de l’appareil. . Chute de l’appareil ou endommagement de son boîtier. RÉ PARATION L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà des instructions fournies dans le mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. 11 RS-332_381B201.p65 Page 11 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win CARACTÉ RISTIQUES F . Permet d’écouter le radio-réveil à affichage numérique AM/FM stéréo RS-330 en stéréo. . Comprend des touches de marche/arrêt, de stations préréglées, de minuterie à compte à rebours et d’arrêt automatique/sommeil répliquant celles du radioréveil RS-330. . Le deuxième signal d’éveil du poste RS-330 fonctionne par l’intermédiaire du haut-parleur RS-332 avec un réglage séparé du volume. . Comprend un affichage numérique lumineux et facile à lire semblable à celui du RS-330, indiquant l’heure, la station choisie, les réglages de réveil et les modes de fonctionnement. . Un capteur de lumière fonctionnant indépendamment du capteur du radio-réveil RS-330 règle automatiquement la luminosité de l’affichage en fonction de la lumière ambiante . Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter l’utilisation dans une pièce sombre. . Un amplificateur de quatre watts et un haut-parleur pleine gamme de cinq pouces à écran acoustique procurent un son net et clair. MODE D’EMPLOI DÉ BALLAGE ET INSTALLATION Le haut-parleur stéréo haute-fidélité Proton RS-332 pour radio-réveil s’utilise de façon très intuitive. La plupart de ses fonctions sont similaires à celles du radioréveil RS-330. Le fonctionnement du haut-parleur RS-332 est décrit de façon détaillée uniquement lorsqu’il diffère de celui du RS-330. 12 RS-332_381B201.p65 Page 12 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win F Après avoir déballé le haut-parleur RS-332, brancher le cordon d’alimentation 17 sur une prise électrique c.a. appropriée. Le courant alternatif sous 120 volts est standard dans la majeure partie de l’Amérique du Nord. La tension électrique peut être différente dans d’autres régions du monde. Lors de son branchement initial, il est possible que le haut-parleur RS-332 produise un bruit sourd. Ce phénomène est normal. Le RS-332 est fourni avec un câble de commande de 5,64 mètres (18, 5 pieds) àrelier au radio-réveil RS-330. Aligner la fiche du câble avec la prisecorrespondante à l’arrière du RS-330, puis enfoncer délicatement la fiche. Un commutateur FM MODE est situé à côté de la prise du câble de commande sur le radio-réveil RS-330. Placer ce commutateur sur STEREO pour entendre les émissions en stéréo. Si la réception stéréo est brouillée ou déformée et qu’une réorientation de l’antenne ne produit pas de réception satisfaisante (ceci peut signifier que le signal est trop faible), placer le commutateur sur MONO. EMPLACEMENT DU HAUT-PARLEUR RS-332 Le haut-parleur RS-332 doit être placé à l’abri de l’humidité et des températures élevées. Lorsqu’il est utilisé avec un radio-réveil RS-330, le haut-parleur RS-332 procure un son stéréo haute-fidélité. Placer le radio-réveil RS-330 et le haut-parleur RS-332 de façon à obtenir le meilleur son stéréo. Il doivent être à une distance approximativement égale de la position d’écoute habituelle. Plus le radio-réveil et le haut-parleur sont écartés, plus le son devient vaste. Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter l’utilisation dans une pièce sombre. É CRAN D’AFFICHAGE L’affichage fluorescent indique l’heure, la fréquence radio choisie, les réglages d’éveil et la plupart des modes de fonctionnement. Le manuel d’utilisation du radio-réveil RS-330 fournit une description de chaque élément de l’affichage. Un capteur de lumière à la base de l’écran règle automatiquement la luminosité de l’affichage pour compenser les variations de la lumière ambiante. Ce capteur fonctionne indépendamment de celui du radio-réveil RS-330. Le réglage par défaut peut être modifié à l’aide du bouton à la base du haut-parleur RS-332 19 . Tourner ce bouton dans le sens horaire augmenter la luminosité de l’affichage ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer. L’affichage indique la fréquence radio ou l’heure, mais pas les deux en même temps. Chaque fois que la radio est allumée ou que la fréquence est modifiée, l’affichage indique automatiquement la fréquence radio, puis retourne à l’heure après sept secondes. Pour que le haut-parleur RS-332 affiche la fréquence radio écoutée, appuyer sur le bouton FREQ (fréquence) 8 du haut-parleur RS-332. 13 RS-332_381B201.p65 Page 13 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win COMMANDES F La commande de volume 13 règle uniquement le volume du haut-parleur RS-332. Régler le volume du RS-332 de façon à ce qu’il soit égal à celui du radio-réveil. Effectuer ce réglage avec la voix d’un animateur. À mi-chemin entre le radio-réveil et le haut-parleur, lorsque les deux sont réglés au même volume, la voix devrait donner l’impression de venir du centre. Le volume du radio-réveil et du haut-parleur peuvent être réglés simultanément avec le bouton VOLUME du radio-réveil si le commutateur de volume VOLUME CONTROL (à l’arrière du haut-parleur RS-332) 14 est placé sur OFF. Le bouton VOLUME 13 du haut-parleur RS-332 ne fonctionne que si le commutateur de volume est sur ON. Le son du radio-réveil doit être allumé avant de pouvoir contrôler séparément le volume du haut-parleur RS-332. La touche d’alimentation électrique POWER ON/OFF 1 , la touche d’activation du premier signal d’éveil ALARM 1 ON/OFF 2 , la touche d’activation du deuxième signal d’éveil ALARM 2 ON/OFF 3 , le bouton de réglage de la minuterie TIMER SET 4 , le bouton de réglage de la minuterie d’arrêt automatique SLEEP TIMER SET 5 , la touche de sommeil supplémentaire SNOOZE 6 , le bouton de réglage de la mémoire MEMORY SET 7 , le bouton d’affichage de la fréquence radio FREQ 8 , le bouton de réglage de l’heure et de syntonisation des fréquences radio TUNE/TIME 9 , le bouton de mémoire page 1/page 2 10 , le commutateur de bande AM/FM BAND 11 , le bouton de commande du volume VOLUME 13 , le bouton de réglage du volume du signal d’éveil ALARM LEVEL 15 , le bouton de réinitialisation RESET 18 et le bouton de réglage de la luminosité de l’affichage DISPLAY BRIGHTNESS ADJUSTMENT 19 fonctionnent exactement comme sur le radio-réveil RS-330. Chaque fois qu’un bouton PRESET 12 est pressé, la station préréglée correspondante est sélectionnée. L’écran indique la bande et la fréquence choisies. Lorsque le haut-parleur est combiné au radio-réveil RS-330, le deuxième signal d’éveil du radio-réveil se fait entendre par le haut-parleur RS-332. Le bouton de réglage du volume du signal d’éveil 15 permet de régler le volume du deuxième signal d’éveil indépendamment de celui du premier signal d’éveil sur le radio-réveil RS-330. 14 RS-332_381B201.p65 Page 14 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win F ENTRETIEN Aucun entretien spécial n’est requis. L’élément grillagé noir peut être nettoyé avec la brosse à épousseter d’un aspirateur. Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Pour enlever les taches tenaces, appliquer une petite quantité de nettoyant universel (par exemple le produit Endust pour appareils électroniques) directement sur le chiffon de nettoyage. NE JAMAIS VAPORISER DE LIQUIDE DIRECTEMENT SUR L’APPAREIL. En outre, ne jamais utiliser de solvant comme de l’alcool ou du benzène. SPÉ CIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation électrique Courant Alternatif (c.a.) 117 volts, 60 Hz Plages de fréquence FM: 87.5 à 108 MHz (échelons de 100 kHz) AM: 520 à 1710 kHz (échelons de 10 kHz) Distorsion harmonique totale FM: < 1% Entrée auxiliaire : <0.2% Puissance de sortie plus de 4 W par haut-parleur de 8 ohms Réponse en fréquence FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3 dB AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6 dB Entrée aux. : 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB Rapport signal/bruit > 65 dB Dimensions, L x H x P (cm) 29.2 x 15.2 x 8.3 15 RS-332_381B201.p65 Page 15 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win LOCALIZACION DE CONTROLES S 1 Botón de Encender/Apagar 2 Alarma 1 Encender/Apagar 3 Alarma 2 Encender/Apagar 4 Programar Hora 5 Programar Hora de Dormir 6 Snooze (Siesta) 7 Memoria Programar 8 Botón de Frecuencia 9 Botón de Frecuencia de Emisoras y Ajuste de Tiempo 10 Memoria Pagina 1-2 11 Botón para Seleccionar FM/AM 12 Botones de Programar Emisoras 13 Botón de Volúmen 14 Interruptor del Control del Volúmen 15 Botón de Nivel de Alarma 16 RS-330 Cable de Control 17 Cable AC 18 Botón de Empezar 19 Ajuste del Brillo 16 RS-332_381B201.p65 Page 16 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ADVERTENCIA AVISO: Para reducír el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no se debe exponer este aparato a lluvia o humedad. ¡CUIDADO!: Para prevenír el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la tapadera (de atrás); no usar partes de adentro. Remita para servicio al personal calificado de servicio. La luz relampageando con un símbolo de flecha, dentro del triángulo, está intensionalmente para prevenír al usuario de la presencia de no insulado «voltaje peligroso», dentro del producto puede haber una magnitud de descarga eléctrica suficiente que constituya un riesgo a una persona. ! El punto de admiración, dentro del triángulo, está intencionado para prevenir al usuario de la presencia del funcionamiento importante e instrucciones de mantenimiento o (reparacìón) en la literatura siguiente a este aparato. . PARA PREVENIR DESCARGA ELECTRICA, NO USE ESTE ENCHUFE CON UN CORDON DE EXTENSION, RECEPTOR U OTRO TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS CLAVIJAS PUEDAN SER FACILMENTE Y COMPLETAMENTE INTRODUCIDAS PARA PREVENIR QUE LAS CLAVIJAS SE EXPONGAN. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA LAS INSTRUCCIONES Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de funcionar el aparato. CONSERVAR INSTRUCCIONES Las instrucciones de seguridad y funcionameinto deben ser conservadas, para uso en el futuro. HAGA CASO DE LAS ADVERTENCIAS Todas las advertencias en el aparato e instrucciones del funcionamiento deben ser observadas. SIGA LAS INSTRUCCIONES Todo el funcionamiento y uso de instrucciones deben ser seguidos. 17 RS-332_381B201.p65 Page 17 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win AGUA Y HUMEDAD S El aparato no debe ser usado cerca de agua, por ejemplo: en la bañera, en lavaplatos, la tina de lavar, un sótano mojado, o cerca de una piscina, etc. VENTILACION El aparato debe ser situado para que su exterior o posición no interfiera con su ventilación. Por ejemplo, el aparato nó debe estar sobre una cama, sofa, alfombra o cosas similares que pueden tapar la abertura de ventilación, o colocar en repisas o gabinetes que puedan impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación. CALOR El aparato debe estar lejos de fuentes calientes como rayos solares, registradores de calor, estufasm, u otros aparatos que produzcan calor. FUENTES DE ENERGIA El aparato debe ser conectado a suministro de energía solo del tipo descrito en las instrucciones de operación o como se señale en el aparato. CONECTAR CON TIERRA La precaución debe ser tomada al conectar con tierra el aparato. PROTECCION DEL CORDON DE ENERGIA El cordón de suministro de energía debe ser recorrido por lugares donde nó se camine sobre él o se pueda machucar, poniendo especial atención al enchufe, a la toma de corriente y al punto de donde sale del aparato. LIMPIEZA El aparato puede ser limpiado solo como recomienda el fabricante. LINEAS DE ENERGIA Una antena de afuera debe estar lejos de lineas de energía. CUANDO NO SE USE El cordón de energía del aparato debe ser desconectado de la toma de corriente cuando no se use por largos tiempos. 18 RS-332_381B201.p65 Page 18 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ENTRADA DE LIQUIDOS U OBJETOS Tenga cuidado para que ningún objeto o liquido caiga dentro del aparato por las aberturas. DAÑ OS QUE REQUIEREN MANTENIMIENTO El aparato debe recibír mantenimiento por una persona calificada de mantenimiento cuando: . El cordón de energía o el enchufe han sido dañados, o . Objetos o líquidos han caido dentro del aparato; . El aparato ha sido expuesto a lluvia; o . El aparato parece no estar funcionando normalmente, demuestra cambio en su funcionamiento; o . El aparato se ha caído; o los interiores han sido dañadós. MANTENIMIENTO El usuario no debe intentar darle mantenimiento al aparato fuera de lo mencionado en las instrucciones. Todos los demás servicios deben ser hechos por una persona calificada. 19 RS-332_381B201.p65 Page 19 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win CARACTERISTICAS: S . Permite escuchar el stereo con el RS-330 FM/AM estereo radio reloj digital. . Poder Duplicado, selección de emisoras programadas, interruptor de conteo regresivo, función para dormir/snooze del RS-330. . Segunda alarma del RS-330 que trabaja por medio del RS-332, con volúmen separado. . Un luminoso y fluorescente “display” digital que duplica la visibilidad del RS330, muestra la hora, fecuencia de emisora, alarma, y funcionamiento. . Sensor de luz, ajusta el brillo del “display” automáticamente a la luz del ambiente, independientemente del sensor de luz del RS-330’s. . Los Botones de control tienen luz para uso más facil en cuartos obscuros. . Amplificador de cuatro-watts, con bocinas de cinco pulgadas de alta calidad y de alto rango proporcionan sonido claro y limpio. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESEMPACAR Y MONTAJE Esta parte del RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo es fácil. Todas las funciones duplican las del RS-330. El RS-332 a sido descrito en detalle solo en las funciones en las cuales el aparato son diferentes a las del RS-330’s. Después de desempacar el RS-332, conecte el cordón de energía 17 a una toma de corriente AC apropiada. En Norte America la energía normal es de 120 volts. El voltaje varía en otras partes del mundo. El RS-332 puede producír un «sonido seco» cuando sea conectado esto es normal. 20 RS-332_381B201.p65 Page 20 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win S El RS-332 tiene un cable de control 18’6" (5.64 metros) que se conecta al RS330. Alínea el enchufe del cable con la toma correspondiente atras del RS-330, empuje hacia dentro suavemente para ponerlo en su lugar. Hay un interruptor para el FM a un lado del enchufe del cable del control del RS330. Mueva este interruptor a la posición STEREO para que las emisoras con sonido stereo sean escuchadas. Si la recepción en sonido estereo es ruidoso o distorcionada, y si al acomodar la antena no se arregla (esto significa que la señal de la emisoras esta débil) mueva el interruptor a la posición MONO. POSICION DEL RS-332 El RS-332 debe ser colocado donde nó este expuesto a altas temperaturas o humedad. El RS-332 proporciona un sonido de alta-fidelidad del stereo cuando hace par con el RS-330 y el RS-332 para mejor sonido del stereo. Deben estar a distancia igual de su posición normal. Entre más lejos estan el RS-330 y el RS-332, el sonido es más amplio. Los botones del control del panel del frente tienen una luz para fácil uso en cuartos obscuros. EL DISPLAY El “display” luminoso fluorescente muestra la hora, frecuencia de emisoras, alarma, y funciones. Por favor lea el manual del RS-330 que describe todos los elementos del display. El sensor de luz en la base del “display” ajusta automáticamente el brillo del “display” para compensar los cambios de luz en el cuarto. Este sensor trabaja independiente de el sensor en el RS-330. Usted puede modificar el ajuste automático con el botón que esta abajo del RS-332 19 . Dele vuelta al botón en el sentido de las manecillas del reloj para que el brillo aumente, y a el contrario de las manecillas para opacarlo. El “display” muestra la frecuencia de las emisoras o la hora, no los dos al mismo tiempo. Cuando prenda el radio, o seleccione la nueva emisora la pantalla se cambia automáticamente a la frecuencia de la emisora. El display regresará automáticamente a la hora despues de siete segundos. Si usted quiere ver la frecuencia en el RS-332, presione el FREQ (frecuencia) botón 8 en el RS-332. 21 RS-332_381B201.p65 Page 21 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win CONTROLES S El control de volúmen 13 ajusta solo el nivel del RS-332. Ajuste el RS-332 a un volúmen en que los dos aparatos esten igual de altos. Para ajustar el volúmen use una voz locutora. Si usted esta entre medio de el RS-330 y el RS-332 la voz debe parecer que esta centrada en medio de los dos aparatos cuando estan prendidos, y al mismo volúmen. Usted puede usar el botón de volúmen del RS-330 para ajustar el nivel de volúmen de el RS-330 y el RS-332 cuando el interruptor de volúmen (por detrás del RS332) está 14 en la posición de apagar. El botón de volúmen solo14 funciona cuando el interruptor del RS-332 esta en la posición de prender. El volúmen del RS-330 tiene que ser subido antes de que el RS-332 puede controlar su volúmen. El botón de ENCENDER/APAGAR POWER ON/OFF , ALARMA 1 ENCENDER/APAGAR ALARM 1 ON/OFF , ALARMA 1 2 ENCENDER/APAGAR 2 TIMER SET , PROGRAMAR ALARM 2 ON/OFF , PROGRAMAR HORA HORA DE DORMIR SLEEP TIMER SET , SEISTA SNOOZE 3 4 , MEMORIA PROGRAMAR MEMORY SET , FREQ 5 (frecuencia) , 7 de tiempo) TUNE/TIME 6 AJUSTE/TIEMPO (frecuencia de emisoras y ajuste 8 , Memoria página1-2 P1/P2 , Botón para seleccionar FM/AM BAND , Botón 9 de Volúmen VOLUME , Botón de nivel de alarma ALARM LEVEL 11 , Botón 10 de empezar RESET 13 , y ajuste del brillo DISPLAY BRIGHTNESS 15 ADJUSTMENT funcionan igual que en el RS-330. 18 19 Cada que presione uno de los botones de emisoras memorizadas avanzará a la emisora memorizada. La pantalla mostrará la frecuencia seleccionada. Cuando el RS-332 y el RS-330 radio reloj estan conectados, la segunda alarma del RS-330 trabaja desde el RS-332. El botón de control de nivel de alarma 15 el programa el volúmen de la alarma 2 independiente del volúmen de la alarma en RS-330. MANTENIMIENTO No requiere mantenimiento. La tapa negra como parrilla puede ser limpiada con una aspiradora. El gabinete puede ser limpiado con una toalla húmeda. Si continua sucio, limpie con un limpiador de uso general (por ejemplo Endust para Electronicos) poniendo el líquido a la toalla. NUNCA ROCIE LIQUIDOS DIRECTOS A LA UNIDAD Y NO USE SOLVENTES COMO ALCOHOL. 22 RS-332_381B201.p65 Page 22 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ESPECIFICACIONES TECNICAS Energía AC 117 V 60 Hz Frecuencia FM: 87.5 - 108 MHz AM: 520 - 1710 kHz THD FM: < 1% Aux.In: < 0.2% Salida de Energía mas de 4 W con bosinas 8 ohm Respuesta de Frecuencia FM: 50 Hz - 15 kHz, ± 3dB AM: 200 Hz - 3 kHz, ± 6dB Aux.In: 35 Hz - 20 kHz, ± 3dB S/N > 65 dB (Aux. In) Dimensión WxHxD (pulgadas) 11 1/2" x 6" x 3 1/4" 23 RS-332_381B201.p65 Page 23 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win 381B201 RS-332_381B201.p65 Page 26 2003/6/18, 下午 02:35 Adobe PageMaker 6.5C/Win
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sangean Electronics Sangean- RS-332 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para