Sangean RS-330 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario
RS-330
User Manual
NOTICE
Sometimes when plugging in the power cord the
radio display may be dark and none of the
buttons function. It is only necessary to PRESS
THE RESET button on the bottom of the radio to
reset the radio.
1
E
CONTROL LOCATIONS
Power On/Off
Alarm 1 On/Off
Radio/Beeper Alarm 1 select
Alarm 2 On/Off
Radio/Beeper Alarm 2 select
Timer Set
Sleep Timer Set
Snooze
Memory Set
Frequency Display
Tuning Frequency Stations and
Time Adjustment
Memory Page 1/Page 2
FM/AM Band select
Station Preset
Stereo headphone jack
Line Out
Aux. In
Aux On/Off
Volume control
Treble control
Bass control
Time Set
APS (Auto Program Stations)
FM Stereo/Mono switch
Alarm Level control knob
Socket for optional speaker RS-332
AM Antenna terminal
Ground connection
FM Antenna terminal
AC Cable
Reset
Display brightness adjustment
DISPLAY INFORMATION
Alarm 1, Alarm 2, Bell and Radio icons
Alarm time
Timer icon
Sleep Timer and Snooze icons
FM Stereo reception (when connected to RS-332)
Frequency and Time display
Memory Page and Presets
APS operation
Aux. In
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
2
E
WARNING
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
appliance to rain or moisture.
CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back);
no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous
voltage within the products enclosure that may be of sufficient magni-
tude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point, within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UN-
LESS THE PRONGS CAN EASILY BE FULLY INSERTED TO PREVENT
PRONG EXPOSURE.
SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
All the safety and operating instructions should be read before the appliance is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
The safety and operating instructions should be retained for future use.
HEED WARNINGS
All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered
to.
FOLLOW INSTRUCTIONS
All operating and use instructions should be followed.
!
3
E
WATER AND MOISTURE
The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool,
etc.
VENTILATION
The appliance should be situated so that its location or position does not interfere
with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a
bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or,
placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
HEAT
The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat.
POWER SOURCES
The appliance should be connected to a power supply only of the type described
in the operating instructions or as marked on the appliance.
GROUNDING OR POLARIZATION
Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an
appliance is not defeated.
POWER CORD PROTECTION
Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on
or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the appliance.
CLEANING
The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
POWER LINES
An outdoor antenna should be located away from power lines.
4
E
NON-USE PERIODS
The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left
unused for a long period of time.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or
The appliance has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
SERVICING
The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the
operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service
personnel.
5
E
FEATURES
Bright, easy-to-read fluorescent digital display shows current time, station
frequency, alarm settings and operational modes.
Light sensor automatically adjusts display brightness for ambient light.
Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room.
Four-watt amplifier and high-fidelity baffled five-inch full-range speaker provide
clean, clear rich sound.
Separate treble and bass tone controls adjust the sound to your taste.
A stereo headphone jack for private listening
_
when the headphones are
plugged in, the speaker is disconnected.
Auxiliary input for CD player or tape deck.
Digitally synthesized tuning for precise station selection and drift-free
reception.
Automatic or manual tuning.
24 station presets, 12 for FM and 12 for AM.
Preferred station wake up
_
go to sleep to one station and wake up to your
preset morning favorite automatically.
Two independent alarms with separate wake-up times, wake-up modes, and
volume settings.
6
E
Sleep timer automatically shuts off radio on the selected sleep time (up to 6
hours).
A built-in timer with beeper alarm can be set for short-term or a maximum of up
to 6 hours.
Dual alarms work through the RS-330 and the RS-332 independently.
Ramp-up alarm raises volume level slowly, over a 10-second period.
Distinctive beepers for Alarm 1 and Alarm 2.
Snooze control for an extra five minutes of sleep.
Built-in one-hour super capacitor backup system keeps clock and alarm
settings as well as station presets in the event of a power failure.
OPERATING INSTRUCTIONS
UNPACKING AND SETTING UP
This manual covers installation and operation of the RS-330 Digital FM/AM Stereo
Clock Radio. The optional RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker is
required for stereo listening (although you can listen through stereo headphones
with the RS-330 by itself).
After unpacking the RS-330, plug its power cord into an appropriate AC power
outlet. 120 volt AC power is standard throughout most of North America. Voltage
varies in other parts of the world. The RS-330 may emit a thump when first
plugged in; this is normal.
There is an FM MODE switch next to the control cable jack on the back panel.
If you are using the RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker, set this
switch to STEREO to hear stereo broadcasts. If you are listening to the RS-330
by itself, set this switch to MONO.
THE DISPLAY
The fluorescent display shows the current time, station frequency, alarm settings,
and operational modes.
A light sensor at the base of the display automatically adjusts the displays
brightness to compensate for changes in room lighting. You can modify the
automatic setting with the recessed knob on the bottom of the RS-330. Turn
this knob clockwise to make the display brighter, counter-clockwise to make it
dimmer.
30
24
32
7
E
The display shows either the station frequency, or the current time, but not both
simultaneously. Whenever you turn on the radio, or select a new station, the
display automatically switches to the station frequency. The display will auto-
matically return to the time after seven seconds. To view the station frequency,
press the FREQ (frequency) button .
BACKUP SYSTEM
The RS-330 features a built-in super capacitor backup system to retain alarm
settings and station presets for up to one hour when the unit is unplugged or
power is lost. The clock also continues to keep time, as accurately as when
connected to the power. It will take at least two hours after plugging in, before the
backup system is functional.
Please note that the backup system retains only the radio and clock settings. It
does not supply enough power to illuminate the display or play the radio.
POSITIONING THE RS-330
The RS-330 should be placed where it is not exposed to high temperatures or
humidity.
Although the RS-330 Clock Radio sounds great by itself, when paired with the
optional RS-332 High-Fidelity Powered Speaker, it provides brilliant stereo sound.
You may want to reposition the RS-330 and the RS-332 for the best sound. They
should be about equally distant from your usual listening position. The farther you
separate the RS-330 and RS-332, the more spacious the sound becomes. Plac-
ing either unit closer to a wall or corner produces more bass.
Note: The power cord and extension cable should be located where it cannot be
chewed by pets or tripped over.
Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room.
RADIO OPERATION
Press the POWER ON/OFF switch to turn on the radio. Adjust the VOLUME
control to a comfortable level. Press POWER ON/OFF a second time to turn
the radio off.
The TREBLE and BASS controls can be set to taste, or to make the
program material sound better. Turning up the bass when listening at low volume
levels gives a richer sound. Turning the controls toward the + mark increases the
treble or bass. Turning them toward the
_
mark decreases the treble or bass.
10
1
19
20 21
8
E
TUNING
The RS-330 receives both FM and AM broadcasts. When the radio is first turned
on, the letters FM will appear on the display indicating that the RS-330 is set to
receive FM transmissions. To change to the AM band, press the BAND button
. The display will change to AM. Press this button a second time to return to
the FM band.
APS (AUTO PROGRAM STATIONS)
When first plugged in to the power, the APS (Auto Program Stations) system will
scan from the low frequency to high frequency and store the stations automati-
cally by priority of signal strength when they are found. When APS is completed,
the radio will stop at Preset 1 of Page 1
_
the strongest signal station in your
tuning area. To restart the APS system, select the required radio band (either FM
or AM) by pressing the BAND button . Then press the APS button on the
rear panel for more than two seconds
_
APS will appear in the display.
MANUAL TUNING
Press and release TUNE/TIME buttons to move one step up () or down () in
frequency. Each press changes the FM frequency by 100 kHz and the AM
frequency by 10 kHz. Hold down either button to scan rapidly.
SCAN TUNING
Press and hold the TUNE/TIME buttons for more than one-half second to scan
the selected band and the tuner will stop automatically when it lands on an active
station.
PRESET TUNING
The RS-330 has six PRESET tuning buttons labeled 1 through 6. You may
store up to 24 stations (6 stations on Page 1 and 6 stations on Page 2 on each
FM/AM band).
A. Tune the RS-330 to the desired station by manual tuning or scan tuning.
B. Press MEMO button , display will show MEMO and a
_
.
C. Select the page you would like to store by pressing Memory Page 1/Page 2
(P1/P2) button .
D. Then press the selected PRESET button, the display will show the page and
the preset number.
13
13
23
11
11
14
9
12
9
E
RECALL A STATION
To recall a preset station, simply press the BAND button to select AM or FM,
press P1/P2 to select the page then press the desired Preset button.
SETTING THE CLOCK AND ALARMS
You must press the TIME SET button on the back of the RS-330 before you
can set the clock or the alarm times. (When you plug the clock radio in for the
first time, the display will show 12:00.)
Pressing TIME SET cycles through the settings in this order: clock Alarm 1
Alarm 2 clock, and so forth. You can set the clock or alarms in any order.
When you have finished, do not press TIME SET again. Simply wait a few
seconds for the RS-330 to return to normal operation.
To set the clock, press the TIME SET button on the rear of the unit once. The
clock display blinks to show that the clock is ready to be set. Press TUNE/TIME
buttons to change the display to show the correct time. Pressing the ()
button will increase the time and () will decrease it. Note that 12:00 AM is
midnight, and 12:00 PM is noon.
Press TIME SET button twice and the 6:00 AM start alarm time will flash.
Press TUNE/TIME buttons to select the time for Alarm 1. After seven seconds
the display will stop flashing and the ALARM 1 icon will appear indicating Alarm 1
is set.
To set Alarm 2 press TIME SET button three times. ALARM 2 icon will be
displayed and 7:00 AM will be the start setting. Follow the same procedure as
for setting Alarm 1.
UNDERSTANDING THE ALARM SYSTEM
The RS-330s dual-alarm system is unique. Wake-up time, wake-up mode, and
wake-up volume can be set independently for two people. Operation is therefore
slightly different from other clock radios. When the RS-330 is used alone, both
Alarm 1 and Alarm 2 functions occur through the RS-330.
The most important difference is that the RS-330 and RS-332 operate indepen-
dently during wake up. Radio sound (or the beeper) is channeled to the RS-330
for Alarm 1 and to the RS-332 for Alarm 2. This feature keeps Alarm 1 from
disturbing the sleeper waiting for Alarm 2. The radio also switches to mono
reception for the activated alarm.
13
22
22
11
22
22
10
E
ACTIVATING THE ALARMS
To turn on Alarm 1, press the ALARM 1 button on the top of the RS-330.
ALARM 1 will appear on the display. Likewise, pressing ALARM 2 button turns
on Alarm 2.
The buttons next to the 1 and 2 alarm buttons select the alarm mode: wake-to-
radio or wake-to-beeper , . The radio or beeper comes on quietly for a few
seconds, then slowly ramps up to the preset volume. You may adjust alarm
volume level by rotating the ALARM LEVEL control knob on the rear panel of
the RS-330.
The alarm beeper is actually a series of electronic beeps. The beeps for each
alarm are different: Alarm 2 has a slightly higher frequency than Alarm 1.
The radio alarm will always be the Preset 1 station of your last band
(either AM or FM)selection.
AFTER THE ALARM HAS GONE OFF
If youd like a bit more sleep, press the SNOOZE bar . The alarm will then be
in Snooze status. The alarm stops and will start again in five minutes, and may
be used in intervals of 5 minutes to a maximum of one hour. The display will
show the sleeping person icon with ZZZs. To turn the radio/alarm off, press the
POWER ON/OFF button.
SETTING SLEEP TIMER (AUTO SHUT OFF)
Press SLEEP button , the radio will come on (if not already on), Sleep time
and sleeping person icon on the display will flash. After seven seconds, the
display will stop flashing, the Sleep icon will remain on the display and the timer
will be automatically set for one hour. At the end of this time, the radio will shut
off.
If you would like the radio to play for a longer or shorter time, press the SLEEP
button then use the TUNE/TIME buttons to set any length of time, from one
minute to 6 hours. To see the remaining sleep time, press the SLEEP button
again. To release Sleep status function, press POWER ON/OFF button.
2
4
3
5
25
8
7
7
7
11
E
SETTING COUNTDOWN TIMER
Press TIMER button , Timer time (1:00) and hour glass” icon will flash on the
display indicating the timer is ready to be set. Press TUNE/TIME buttons to set
the timer time. After seven seconds, the display will stop flashing and the Timer
icon appears on the display. The timer is automatically set for one hour but can
be set for a maximum of six hours. When the time is up, a beeper will sound.
The beeper may be turned off by pressing the POWER ON/OFF button or the
TIMER button. Before time is up, pressing the TIMER button will indicate any
remaining time, a second pressing releases the timers setting.
HEADPHONE LISTENING
There is a mini-jack for stereo headphones on the RS-330. Plugging head-
phones into this jack automatically shuts off the speakers. Its a good idea to turn
down the volume before connecting the headphones, so you dont blast the
phones or your ears.
Move the FM MODE switch to STEREO when using headphones. Otherwise,
stereo broadcasts will be heard in mono.
LINE OUT
The LINE OUT jack on the RS-330 can be connected to a Hi-Fi amplifier
allowing the RS-330 to serve as an audio systems tuner.
AUXILIARY INPUT
A CD player, tape deck, or any high-level signal can be connected to the AUX IN
jack on the RS-330. (You cannot plug in a turntable directly; a preamp is
needed to boost the weak signal from the phono pickup.) The connecting cable
should have a 1/8" (3 mm) stereo mini-plug. Display will show AUX when the plug
is correctly plugged in and the AUX ON/OFF button is on. To play, press AUX
ON/OFF button . Press this button again to return to the radio.
FM AND AM ANTENNAS
FM/AM antenna terminals , are located on the back panel of the RS-330.
Use a 50 ohm AM wire antenna and a 300 ohm T-Type FM antenna for better
reception.
Attach the 300 ohm T-Type FM antenna to the FM screws . The antenna is
made of three wire sections. The longest of the three has U shaped leads at the
ends, and connects to the RS-330. The two shorter sections are the antenna
itself. They must be stretched out horizontally. Despite its simplicity, this
antenna should provide satisfactory reception in most cities and suburbs.
6
15
24
16
17
18
27 29
29
12
E
If you have reception problems, or cannot receive a distant station, you may need
a more powerful antenna. Your Proton retailer can help you.
THE RESET BUTTON
The RS-330 is actually a miniature computer system. As with any computer,
static electricity or power line noise may cause the RS-330 to lock up. This
problem can usually be corrected by unplugging the clock radio for a few minutes.
There is also a reset button on the bottom of the RS-330 which performs the
same function. In either case, you will have to reset the clock and alarms and
APS will reset the stations.
MAINTENANCE
The black knit grille cover can be cleaned with a vacuum cleaners upholstery
nozzle. The cabinet can be cleaned with a slightly damp cloth. If stubborn dirt
remains, apply a small amount of a general-purpose cleanser (such as Endust for
Electronics) directly to the cleaning cloth. NEVER SPRAY ANY LIQUIDS
DIRECTLY ON THE UNIT and do not use solvents such as alcohol or benzene.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power AC 117 V 60 Hz
Frequency Range FM: 87.5-108 MHz (100 kHz/tuning step)
AM: 520-1710 kHz (10 kHz/tuning step)
Tone Controls Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±8 dB at 10 kHz
Line Out Level 150 mVrms at 1 kHz FM 30% modulation
Aux. In Sensitivity 120 mVrms
THD FM: <1%
Aux. In: <0.2%
Output Power more than 4 W into 8 ohm speaker
Frequency Response FM: 50 Hz-15 kHz, ±3 dB
AM: 200 Hz-3 kHz, ±6 dB
Aux. In: 35 Hz-20 kHz, ±3 dB
S/N RATIO >65 dB (Aux. In)
Dimensions W x H x D (inch) 11 1/2" x 6" x 3 1/4"
31
13
F
EMPLACEMENT DES COMMANDES
Touche dalimentation électrique (marche/arrêt)
Activation du premier signal déveil
Commutateur Radio/sonnerie du premier signal déveil
Activation du deuxième signal déveil
Commutateur Radio/sonnerie du deuxième signal déveil
Réglage de la minuterie
Réglage de la minuterie darrêt automatique
Sommeil supplémentaire (Snooze)
Programmation de la mémoire
Bouton daffichage de la fréquence radio
Boutons de réglage de lheure et de syntonisation des fréquences radio
Mémoire Page 1/Page 2
Sélecteur de bande AM/FM
Boutons des stations préréglées
Prise découteurs stéréo
Sortie de signal
Entrée auxiliaire
Touche marche/arrêt auxiliaire
Bouton de commande du volume
Bouton de réglage des aigus
Bouton de réglage des graves
Bouton de réglage de lheure
Bouton APS (programmation automatique des stations)
Commutateur FM stéréo/mono
Bouton de réglage du volume du signal déveil
Prise pour haut-parleur RS-332 offert en option
Borne dantenne AM
Prise de masse
Borne dantenne FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
14
F
Câble dalimentation c.a.
Bouton de réinitialisation
Réglage de la luminosité de lécran
É LÉ MENTS DE LÉ CRAN DAFFICHAGE
Ines Alarm 1, Alarm 2, de sonnerie et radio
Heure déveil
Ine de la minuterie
Ines darrêt automatique et de sommeil supplémentaire
Réception FM stéréo (lorsque le radio-réveil est branché à un haut-parleurRS-
332)
Affichage de la fréquence radio et de lheure
Page de mémoire et stations préréglées
Utilisation de lAPS
Entrée auxiliaire
30
31
32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
15
F
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie et délectrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.
ATTENTION : Pour éviter une électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni
larrière) de lappareil. Lintérieur de lappareil ne comporte aucune pièce
réparable par lutilisateur. Faire effectuer les réparations par du personnel
qualifié.
Le triangle équilatéral renfermant une flèche en forme déclair avertit
lutilisateur que le boîtier de ce produit renferme une « tension
dangereuse » non isolée dune puissance suffisante pour constituer un
isque de blessure par électrocution.
Le point dexclamation dans un triangle équilatéral avertit lutilisateur de
la présence dinstructions dutilisation ou dentretien importantes dans la
documentation accompagnant lappareil.
POUR ÉVITER UNE ÉLECTROCUTION, NE PAS BRANCHER CETTE
FICHE (POLARISÉE) DANS UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE, UNE PRISE
OU AUTRE SORTIE ÉLECTRIQUE SI LES BROCHES NE SINSÈRENT
PAS FACILEMENT JUSQUAU FOND ET DEMEURENT VISIBLES.
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ
LIRE LES INSTRUCTIONS
Avant dutiliser cet appareil, lire le mode demploi et toutes les consignes de
curité.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS
Le mode demploi et les consignes de sécurité doivent être conservés pour
référence future.
TENIR COMPTE DES AVERTISSEMENTS
Respecter tous les avertissements figurant sur lappareil et dans le mode
demploi.
!
16
F
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
Suivre toutes les instructions dutilisation du mode demploi.
EAU ET HUMIDITÉ
Lappareil ne doit pas être utili à proximité deau, par exemple une baignoire, un
lavabo, un évier de cuisine, un bac à lessive, un sous-sol humide, une piscine,
etc.
AÉ RATION
Cet appareil doit être pla de façon à ne pas en gêner laération. Par exemple,
lappareil ne doit pas être pla sur un lit, un divan, un tapis ou une surface
moelleuse pouvant bloquer les ouvertures daération. Il ne doit également pas être
pla dans un meuble, comme une étagère ou une armoire, pouvant gêner la
circulation dair à travers les ouvertures daération.
CHALEUR
Lappareil doit être pla à distance de toute source de chaleur telle que radiateur,
bouche dair chaud, cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur (y
compris un amplificateur).
ALIMENTATION É LECTRIQUE
Lappareil ne doit être connecté quà une source dalimentation électrique
conforme aux indications figurant sur lappareil et dans le mode demploi.
POLARISATION OU MISE À LA TERRE
Des précautions doivent être prises pour que le dispositif de polarisation ou de
mise à la terre de lappareil ne soit pas rendu inopérant.
PROTECTION DES CORDONS DALIMENTATION
Les cordons dalimentation doivent être disposés de sorte quils ne risquent pas
dêtre piétinés ou écras par un objet. Faire particulièrement attention au cordon
à lendroit où il sort de lappareil, ainsi quau niveau des fiches et prises
électriques.
NETTOYAGE
Lappareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations du fabricant.
17
F
CÂ BLES É LECTRIQUES
Toute antenne extérieure doit être installée à distance des bles électriques.
PÉ RIODES DINUTILISATION
Lorsque lappareil demeure inutili pendant une longue période, le cordon
dalimentation devrait être débranché de la prise électrique.
INFILTRATION DEAU ET PÉ NÉ TRATION DE PETITS OBJETS
Des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration deau ou de
petits objets par les ouvertures du boîtier.
DOMMAGES NÉ CESSITANT UNE RÉ PARATION
Lappareil doit être réparé par un technicien qualifié dans les cas suivants:
Dommages au cordon dalimentation ou à la fiche de branchement.
Pénétration de liquide ou dun petit objet dans lappareil.
Exposition de lappareil à la pluie.
Fonctionnement anormal ou changement notable au niveau de la performance
de lappareil.
Chute de lappareil ou endommagement de son boîtier.
RÉ PARATION
Lutilisateur ne doit pas tenter de réparer lappareil au-delà des instructions
fournies dans le mode demploi. Toutes les autres réparations doivent être effectué
par un technicien qualifié.
18
F
CARACTÉ RISTIQUES
Un affichage numérique lumineux et facile à lire indique lheure, la fréquence de
la station choisie, les réglages de réveil et les modes de fonctionnement.
Un capteur de lumière règle automatiquement la luminosité de laffichage en
fonction de la lumière ambiante.
Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en
faciliter lutilisation dans une pièce sombre.
Un amplificateur de quatre watts et un haut-parleur haute-fidélité de cinq
pouces à pleine gamme et à écran acoustique procurent un son riche et clair.
Des commandes parées permettent de régler les graves et les aigus selon
les goûts.
Une prise découteur stéréo offre une écoute privée. Lorsque les écouteurs
sont branchés, le haut-parleur est déconnecté.
Une entrée auxiliaire permet de brancher un lecteur de cassettes ou de
disques compacts.
La syntonisation à synthétiseur numérique permet de régler les stations avec
précision, sans dérive de réception.
19
F
Syntonisation automatique ou manuelle.
24 stations préréglées (12 sur la bande FM et 12 sur la bande AM).
« Éveil avec station préférée ». Endormez-vous avec une station et réveillez-
vous au son de votre émission du matin préférée, sur une station préréglée.
Deux signaux déveil indépendants avec réglage paré de lheure déveil, du
mode déveil et du volume.
La minuterie darrêt automatique éteint automatiquement la radio après une
durée préréglée (maximum 6 heures).
Une minuterie intégrée peut être réglée pour déclencher une sonnerie après
une période allant de quelques minutes à un maximum de 6 heures.
Les deux signaux déveil fonctionnent indépendamment par le RS-330 et le
RS-332.
Le signal déveil « graduel » augmente progressivement le volume du signal
pendant 10 secondes.
Sonnerie distincte pour les deux signaux déveil.
Commande « Snooze » accordant 5 minutes de sommeil supplémentaire.
Système intégré dalimentation de secours avec supercondensateur qui
assure le fonctionnement de lhorloge et conserve les réglages des stations et
du réveil pendant une heure en cas de panne de courant.
MODE DEMPLOI
DÉ BALLAGE ET INSTALLATION
Ce manuel décrit linstallation et lutilisation du radio-réveil à affichage numérique
AM/FM stéréo RS-330. Le haut-parleur stéréo haute-fidélité RS-332 offert en
option est nécessaire pour obtenir un son stéréo (un son stéréo est également
obtenu en branchant des écouteurs stéréo sur le radio-réveil RS-330).
Après avoir déballé le radio-réveil RS-330, brancher le cordon dalimentation
sur une prise électrique c.a. appropriée. Le courant alternatif sous 120 volts est
standard dans la majeure partie de lAmérique du Nord. La tension électrique peut
être différente dans dautres régions du monde. Lors de son branchement initial, il
est possible que le RS-330 produise un bruit sourd. Ce phénomène est normal.
Un commutateur FM MODE est situé à té de la prise du ble de
commande sur le panneau arrière. Si le haut-parleur stéréo haute-fidélité RS-332
est utili, placer ce commutateur sur STEREO pour écouter en stéréophonie. Si
le radio-réveil RS-330 est utili seul, placer ce commutateur sur MONO.
24
30
20
F
É CRAN DAFFICHAGE
Laffichage fluorescent indique lheure, la fréquence radio choisie, les réglages
déveil et les modes de fonctionnement.
Un capteur de lumière à la base de lécran règle automatiquement la luminosité de
laffichage pour compenser les variations de la lumière ambiante. Le réglage par
défaut peut être modifié à laide du bouton à la base du haut-parleur RS-330
. Tourner ce bouton dans le sens horaire pour augmenter la luminosité de
laffichage ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
Laffichage indique la fréquence radio ou lheure, mais pas les deux en même
temps. Chaque fois que la radio est allumée ou que la fréquence est modifiée,
laffichage indique automatiquement la fréquence radio, puis retourne à lheure
après sept secondes. Pour afficher la fréquence radio écoutée, appuyer sur le
bouton FREQ (fréquence) .
ALIMENTATION DE SECOURS
Le radio-réveil RS-330 comprend un système intégré dalimentation de secours
avec supercondensateur qui conserve les réglages des stations et du réveil
pendant une heure en cas de panne de courant ou de débranchement de lappareil.
Lhorloge continue à tenir lheure aussi préciment que si lalimentation normale
était assurée. Après le branchement initial, il faudra au moins deux heures pour
que lalimentation de secours soit opérationnelle.
Lalimentation de secours ne sert quà conserver les réglages dheure et de
stations. Elle ne produit pas assez dénergie pour illuminer lécran ou faire
fonctionner la radio.
EMPLACEMENT DU RADIO-RÉ VEIL RS-330
Le radio-réveil RS-330 doit être pla à labri de lhumidité et des températures
élevées.
Bien que le radio-réveil RS-330 produise un excellent son utili seul, il peut être
combiné à un haut-parleur haute-fidélité RS-332 et offrir ainsi un son stéréo
exceptionnel. Il sera peut-être nécessaire de déplacer le radio-réveil RS-330 et le
haut-parleur RS-332 pour obtenir le son stéréo optimal. Ils doivent être à une
distance approximativement égale de la position découte habituelle. Plus le radio-
réveil et le haut-parleur sont écartés, plus le son devient vaste. En plaçant lun des
deux appareils à proximité dun mur ou du coin de la pièce, on obtient plus de
basses. Remarque: Le cordon dalimentation et la rallonge doivent être plas de
façon à ne pas faire trébucher quiconque et hors datteinte des animaux de
compagnie.
32
10
21
F
Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter
lutilisation dans une pièce sombre.
UTILISATION DU POSTE RADIO
Pour allumer la radio, appuyer sur la touche POWER ON/OFF . Régler le
VOLUME à un niveau agréable. Appuyer à nouveau sur la touche POWER
ON/OFF pour éteindre la radio.
Les commandes TREBLE (aigus) et BASS (graves) peuvent être réglées
selon les goûts ou de façon à optimiser la qualité de son dune émission
particulière. Un son plus riche est obtenu en augmentant les raves lorsque le
volume est faible. En tournant les boutons vers le symbole +, les graves ou aigus
sont augmentés. Inversement, lorsque les boutons sont tournés vers le symbole
-, les graves ou aigus sont diminués.
RECHERCHE DE STATIONS
Le radio-réveil RS-330 peut recevoir les signaux AM et FM. La première fois que
la radio est allumée, les lettres FM sont affichées, indiquant que le poste est
réglé pour recevoir les ondes FM. Pour passer à la bande AM, appuyer sur le
bouton BAND . Laffichage passera à AM. Appuyer une deuxième fois sur ce
bouton pour retourner à la bande FM.
APS (PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS)
La première fois que le radio-réveil est branché, le système APS effectuera un
balayage des fréquences basses aux fréquences hautes et mémorisera
automatiquement les stations troues, en les ordonnant selon la puissance du
signal reçu. Lorsque la produre APS est terminée, la radio choisira la première
station préréglée de la page 1 (la station fournissant le signal le plus puissant de
la région). Pour ecuter à nouveau la produre APS, choisir une bande radio
(FM ou AM) avec le bouton BAND , puis appuyer sur le bouton APS sur le
panneau arrière de lappareil pendant plus de deux secondes. Le symbole APS
apparaîtra à lécran.
RECHERCHE DE STATIONS MANUELLE
Appuyer et relâcher les boutons TUNE/TIME [11] pour monter () ou descendre
( ) dun échelon de fréquence. Les échelons de fréquence FM sont de 100 kHz,
tandis que les échelons de fréquence AM sont de 10 kHz. Tenir le bouton enfon
pour avancer rapidement.
1
19
20 21
13
13
23
22
F
RECHERCHE DE STATIONS PAR BALAYAGE
Appuyer pendant au moins une demi-seconde sur les boutons TUNE/TIME
pour balayer la bande choisie. Le syntoniseur s’arrêtera automatiquement lorsquil
arrivera sur une station.
PRÉ RÉ GLAGE DUNE STATION
Le radio-réveil RS-330 possède six boutons de stations préréglées PRESET ,
numérotés de 1 à 6. 24 stations au maximum peuvent être enregistrées (6 sta-
tions sur la page 1 et 6 stations sur la page 2 de chaque bande AM/FM).
A. Choisir une station avec la produre de recherche manuelle ou par balayage.
B. Appuyer sur le bouton MEMO ; lécran affichera MEMO et un trait dunion.
C. Choisir la page où mémoriser cette station en appuyant sur le bouton de
mémoire P1/P2 .
D. Appuyer ensuite sur le bouton PRESET désiré. La page et le numéro de
touche choisis seront affichés.
CHOIX DUNE STATION PRÉ RÉ GLÉ E
Pour choisir une station préréglée, il suffit dappuyer sur le bouton BAND pour
choisir AM ou FM. Appuyer ensuite sur P1/P2 pour choisir une page, puis sur la
touche PRESET désirée.
RÉ GLAGE DE LHEURE ET DES SIGNAUX DÉ VEIL
Avant de pouvoir régler lheure de lhorloge et des signaux déveil, le bouton TIME
SET sur larrière du radio-réveil RS-330 doit être pressé. (La première fois que
le radio-réveil est branché, lécran affiche 12:00).
Le bouton TIME SET permet deffectuer les réglages dans lordre suivant: horloge
1er signal déveil 2e signal déveil horloge et ainsi de suite. Lhorloge et
les signaux dalarme peuvent être réglés dans un ordre quelconque. Une fois
terminé, ne pas appuyer à nouveau sur TIME SET. Attendre simplement quelques
secondes pour que le radio-réveil reprenne son fonctionnement normal.
Pour régler lhorloge, appuyer une fois sur le bouton TIME SET sur larrière de
lappareil. Lheure se met alors à clignoter pour indiquer que lhorloge peut être
réglée. Appuyer sur les boutons TUNE/TIME pour entrer lheure correcte. Le
bouton () permet davancer lheure, tandis que le bouton () permet de la reculer.
Remarque : 12:00 AM correspond à minuit, tandis que 12:00 PM correspond à
midi.
11
14
9
12
13
22
11
23
F
Pour régler le premier signal déveil, appuyer deux fois sur le bouton TIME SET
et lheure 6:00 AM se mettra à clignoter. Appuyer sur les boutons TIME/TUNE
pour choisir lheure du premier signal déveil. Après sept secondes, laffichage
cesse de clignoter et line ALARM 1 apparaît pour indiquer que le premier signal
déveil est acti.
Pour régler le deuxième signal déveil, appuyer trois fois sur le bouton TIME SET
. Line ALARM 2 est affiché et lheure 7:00 AM se met à clignoter. Utiliser
la même produre de réglage que pour le premier signal déveil.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DÉ VEIL
Le système déveil à deux signaux du radio-réveil RS-330 est unique. Lheure
éveil, le mode déveil et le volume déveil peuvent être réglés indépendamment
pour deux personnes. Son utilisation est donc légèrement différente des autres
radios-réveils. Lorsque le radio-réveil RS-330 est utili seul, il émet les deux
signaux déveil.
La différence la plus importante est que le radio-réveil RS-330 et le haut-parleur
RS-332 fonctionnent indépendamment en mode déveil. Le son de la radio (ou de
la sonnerie) du premier signal déveil est émis par le radio-réveil RS-330, tandis
que le haut-parleur RS-332 émet le deuxième signal déveil. Cette fonction
permet déviter que le premier signal déveil ne réveille le dormeur attendant le
deuxième signal déveil. La radio passe automatiquement en mono lorsquelle est
utilie en mode déveil.
UTILISATION DU SYSTEME DÉ VEIL
Pour activer le 1er signal déveil, enfoncer le bouton ALARM 1 sur le dessus
du radio-réveil RS-330. Lécran affichera le message ALARM 1. De même, le 2e
signal déveil est acti en appuyant sur le bouton ALARM 2 .
Les touches à té des boutons ALARM 1/2 permettent de choisir le mode déveil
: radio ou sonnerie . La radio ou la sonnerie se font tout dabord entendre
faiblement pendant quelques secondes, puis le son augmente graduellement
jusquau volume préréglé. Le volume déveil peut être réglé en tournant le bouton
ALARM LEVEL sur larrière du radio-réveil RS-330.
La sonnerie est compoe dune rie de signaux sonores électroniques. Les
signaux sonores des deux sonneries sont différents : la fréquence de la deuxième
sonnerie est légèrement plus élevée que celle de la première.
Léveil radio se fera toujours avec la première station préréglée (touche
PRESET 1) de la dernière bande choisie (AM ou FM).
22
22
2
4
3
5
25
24
F
LORSQUE LE SIGNAL DÉ VEIL SEST DÉ CLENCHÉ
Pour dormir quelques minutes de plus, appuyer sur la barre SNOOZE . Le
système déveil sera alors en mode « Sommeil supplémentaire ». Le signal déveil
cesse et reprend cinq minutes plus tard. Ce mode peut être réutili par
intervalles de cinq minutes pendant un maximum dune heure. Lécran affichera
line dun dormeur avec des ZZZ. Pour éteindre le radio-réveil, appuyer sur le
bouton POWER ON/OFF.
RÉ GLAGE DE LA FONCTION DARRÊ T AUTOMATIQUE
Appuyer sur le bouton SLEEP et la radio s’allumera (si elle était éteinte). La
durée de fonctionnement et line dun dormeur clignoteront à lécran. Après sept
secondes, laffichage cesse de clignoter; line du dormeur demeure affiché et la
minuterie est automatiquement réglée sur une heure. À lexpiration de ce délai, la
radio s’éteindra.
Pour que la radio fonctionne plus ou moins longtemps, appuyer sur le bouton
SLEEP et utiliser les boutons TUNE/TIME pour choisir une durée de
fonctionnement entre 1 minute et 6 heures. Pour afficher le temps restant,
appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP . Pour désactiver la fonction darrêt
automatique, appuyer sur le bouton POWER ON/OFF.
RÉ GLAGE DE LA MINUTERIE À COMPTE À REBOURS
Appuyer sur le bouton TIMER . Le temps figurant actuellement à la minuterie
(1:00) et line du sablier clignoteront pour indiquer que la minuterie peut être
réglée. Appuyer sur les boutons TUNE/TIME pour régler la minuterie. Après sept
secondes, lécran cesse de clignoter et affiche line TIMER. Le réglage par
défaut de la minuterie est dune heure, mais toute durée ne dépassant pas 6
heures peut être programmée. Lorsque le délai s’est écoulé, une sonnerie se fait
entendre. La sonnerie peut être éteinte en appuyant sur le bouton POWER ON/
OFF ou sur le bouton TIMER. Le temps restant peut être affiché en appuyant une
fois sur TIMER, et la sonnerie peut être désactie en appuyant deux fois sur
TIMER.
UTILISATION DÉ COUTEURS
Le radio-réveil RS-330 possède une petite prise pour des écouteurs stéréo.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur cette prise, les haut-parleurs sont
automatiquement désactivés. Diminuer le volume avant de brancher les écouteurs
afin de ménager les écouteurs et les oreilles.
Lors de lutilisation découteurs, placer le commutateur FM MODE sur
STEREO. Sinon, les émissions stéréo seront entendues en mono.
8
7
7
7
6
15
24
25
F
SORTIE DE SIGNAL
La prise LINE OUT du radio-réveil RS-330 peut être connectée à un
amplificateur haute-fidélité, de façon à ce que le RS-330 serve de syntoniseur
pour une chaîne audio.
ENTRÉ E AUXILIAIRE
La prise AUX IN peut être utilisée pour connecter un lecteur de disques
compacts, un lecteur de cassettes ou tout autre appareil produisant un niveau de
signal élevé (une table tournante ne peut pas être branchée directement, un
préamplificateur étant nécessaire pour amplifier le faible niveau de signal de cet
appareil). Le ble de connexion doit être muni dune petite fiche stéréo de 1/8 po
(3 mm). Lorsque la fiche est correctement enfone et que le bouton AUX. ON/
OFF est sur ON, lécran affiche AUX. Pour écouter lappareil auxiliaire, appuyer
sur le bouton AUX. ON/OFF . Appuyer à nouveau sur ce bouton pour revenir à
la radio.
ANTENNES FM ET AM
Les bornes des antennes FM/AM / sont situées à larrière du radio-réveil
RS-330. Pour une meilleure réception, utiliser une antenne filaire AM de 50 ohms
et une antenne FM en T de 300 ohms.
Fixer lantenne FM en T de 300 ohms sur les vis FM . Cette antenne
comprend trois sections. La plus longue des trois possède des conducteurs en U
à ses extrémités pour le branchement sur le radio-réveil RS-330. Les deux sec-
tions plus courtes constituent lantenne elle-même et elles doivent être dépliées
orizontalement. Malgré sa simplicité, cette antenne devrait procurer une réception
satisfaisante dans la plupart des villes et banlieues.
En cas de problèmes de réception ou si une station éloignée ne peut être captée,
une antenne plus puissante sera probablement nécessaire.
BOUTON DE RÉ INITIALISATION
Le radio-réveil RS-330 est un système informatique miniature. A linstar de tout
ordinateur, lélectricité statique et les parasites électriques peuvent bloquer le
radio-réveil RS-330. Ce problème peut généralement être corrigé en débranchant
le radio-réveil pendant quelques minutes. Le bouton de réinitialisation sur la
base du radio-réveil remplit la même fonction. Quelle que soit la produre
utilie, lheure et des signaux déveil devront être reprogrammés. Quant au
préréglage des stations, il sera réecuté par le système APS.
16
17
18
27
29
29
31
26
F
ENTRETIEN
Lélément grillagé de couleur noire peut être nettoyé avec la brosse à épousseter
dun aspirateur. Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide.
Pour enlever les taches tenaces, appliquer une petite quantité de nettoyant
universel (par exemple le produit Endust pour appareils électroniques) directement
sur le chiffon de nettoyage. NE JAMAIS VAPORISER DE LIQUIDE
DIRECTEMENT SUR LAPPAREIL. En outre, ne jamais utiliser de solvant comme
de lalcool ou du benzène.
SPÉ CIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation électrique Courant Aalternatif (c.a.) 117 volts, 60 Hz
Plages de fréquence FM: 87.5 à 108 MHz (échelons de 100 kHz)
AM: 520 à 1710 kHz (échelons de 10 kHz)
Commandes de tonalité Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±8 dB à 10 kHz
Niveau du signal de sortie 150 mVeff. avec modulation FM de 1 kHz à 30%
Sensibilité de lentrée auxiliaire 120 mVeff.
Distorsion harmonique totale FM: < 1%
Entrée auxiliaire : <0.2%
Puissance de sortie plus de 4 W par haut-parleur de 8 ohms
Réponse en fréquence FM: 50 Hz - 15 kHz, ±3 dB
AM: 200 Hz - 3 kHz, ±6 dB
Entrée aux. : 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dB (entrée aux.)
Dimensions, L x H x P (cm) 29.2 x 15.2 x 8.3
27
S
LOCALIZACION DE CONTROLES
Botón de Encender/Apagar
Alarma 1 Encender/Apagar
Radio/Señal de Bocina Alarma 1
Alarma 2 Encender/Apagar
Radio/Señal de Bocina Alarma 2
Programar Hora
Programar Hora de Dormir
Snooze (Siesta)
Memoria Programar
Botón de Frecuencia
Estación de Frecuencia y Ajuste de Hora
Memoria Página 1-2
Botón para Seleccionar FM/AM
Botones de Programar Emisoras
Enchufe de Audífonos de Estereo
Línea de Afuera
Entrada Auxiliaria
Botón Encender/Apagar Auxiliaria
Botón de Volúmen
Botón de Agudo
Botón de Bajo
Botón para Programar Hora
Botón APS (Programar Emisoras Automaticamente)
Botón de FM Stereo/Mono
Botón de Nivel de Alarma
Enchufe de Bocinas Opcionales RS-332
Terminal de Antena AM
Conección de Tierra
Terminal de Antena FM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
28
S
Cable AC
Botón de Empezar
Ajuste de Brillo
INFORMACION DEL DISPLAY?
Alarma 1, Alarma 2, Campana y Radio
Alarma
Marcador de Tiempo
Dormir Marcador de Tiempo/Snooze
Recepción de Estereo FM
Pantalla de Frecuencia y Hora
Programar y Página de Memoria
Función de APS
Entrada de Auxiliaria
30
31
32
A
B
C
D
E
F
G
H
I
29
S
ADVERTENCIA
AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no se debe
exponer este aparato a lluvia o humedad.
¡CUIDADO!: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la
tapadera (de atrás); no usar partes de adentro. Remita para servicio al per-
sonal calificado.
La luz relampageando con un mbolo de flecha, dentro del triángulo,
está intencionalmente para prevenir al usuario de la presencia de no
insulado voltaje peligroso, dentro del producto puede haber una
magnitud de descarga eléctrica suficiente que constituya un riesgo a
una persona.
El signo de admiración, dentro del triángulo, es para prevenir al usuario
de la presencia de funcionamiento importante e instrucciones de
mantenimiento (o reparación) en la literatura siguiente a este aparato.
PARA PREVENIR DESCARGA ELECTRICA, NO USE ESTE ENCHUFE
CON UN CORDON DE EXTENSION, RECEPTOR U OTRO TOMA DE
CORRIENTE A MENOS QUE LAS CLAVIJAS PUEDAN SER FACILMENTE
Y COMPLETAMENTE INTRODUCIDAS PARA PREVENIR QUE LAS
CLAVIJAS SE EXPONGAN.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA LAS INSTRUCCIONES
Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de
funcionar el aparato.
CONSERVAR INSTRUCCIONES
Las instrucciones de seguridad y funcionameinto deben ser conservadas, para
uso en el futuro.
HAGA CASO DE LAS ADVERTENCIAS
Todas las advertencias en el aparato e instrucciones del funcionamiento deben ser
observadas.
SIGA LAS INSTRUCCIONES
Todo el funcionamiento y uso de instrucciones deben ser seguidos.
!
30
S
AGUA Y HUMEDAD
El aparato no debe ser usado cerca de agua por ejemplo: en la bañera, en
lavaplatos, la tina de lavar, un tano mojado, o cerca de una piscina, etc.
VENTILACION
El aparato debe ser situado para que su exterior o posición no interfiera con su
ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe estar sobre una cama, sofá, alfombra
o cosas similares que pueden tapar la abertura de ventilación, o colocar en
repisas o gabinetes que puedan impedir el flujo de aire por las aberturas de
ventilación.
CALOR
El aparato debe estar lejos de fuentes calientes como rayos solares,
registradores de calor, estufas, u otros aparatos que produzcan calor.
FUENTES DE ENERGIA
El aparato debe ser conectado a suministro de energía solo del tipo descrito en
las instrucciones de operación o como se señale en el aparato.
CONECTAR CON TIERRA
La precaución debe ser tomada al conectar con tierra el aparato.
PROTECCION DEL CORDON DE ENERGIA
El cordón de suministro de energía debe ser recorrido por lugares donde no se
camine sobre él o se pueda machucar, poniendo especial atención al enchufe, a
la toma de corriente y al punto de donde sale del aparato.
LIMPIEZA
El aparato puede ser limpiado solo como recomienda el fabricante.
LINEAS DE ENERGIA
Una antena de afuera debe estar lejos de líneas de energía.
CUANDO NO SE USE
El cordón de energía del aparato debe ser desconectado de la toma de corriente
cuando no se usa por largos tiempos.
31
S
ENTRADA DE LIQUIDOS U OBJETOS
Tenga cuidado para que ningún objeto o líquido caiga dentro del aparato por las
aberturas.
DAÑ OS QUE REQUIEREN MANTENIMIENTO
El aparato debe recibir mantenimiento por una persona calificada cuando:
El cordón de energía o el enchufe han sido dañados, o
Objetos o líquidos han caido dentro del aparato;
El aparato ha sido expuesto a lluvia; o
El aparato parece no estar funcionando normalmente, demuestra cambio en su
funcionamiento; o
El aparato se ha caido; o los interiores han sido dañados.
MANTENIMIENTO
El usuario no debe intentar darle mantenimiento al aparato fuera de lo
mencionado en las instrucciones. Todos los demás servicios deben ser hechos
por una persona calificada.
32
S
CARACTERISTICAS
Display brilloso con digitales fluorescentes fácil de leer muestra la hora,
frecuencia de emisoras, alarma, y modo de funciones.
Sensor de luz automático ajusta el brillo en el display con la luz del
ambiente.
Los botones del panel del frente se alumbran para que se ven en cuartos
obscuros.
Amplificador de cuatro-watts y bocinas cinco pulgadas de completo alcance
proporciona sonido limpio y claro.
Botones separados para ajustar a su gusto el sonido agudo y bajo.
Está disponible un enchufe para el uso de audífonos para escuchar en privado;
cuando los audífonos están conectados las bocinas se apagan.
Suministro auxiliario para el CD o el casette.
Sintonización sintética digital para selección de emisoras precisas y
recepción.
24 emisoras preinstaladas, 12 de FM y 12 de AM.
Despierta con la emisora predilecta se puede dormir con una emisora y
despertar con otra, su emisora favorita de la mañana.
33
S
Dos alarmas independientes con hora de despertar, música/sonido, y volúmen
diferente.
Marcador de tiempo de dormir apaga automaticamente el radio a la hora
deseada (hasta 6 horas).
Marcador de tiempo con alarma de sonido puede ser programado para corto
tiempo o máximo de 6 horas.
La doble alarma del RS-330 y del RS-332 trabajan independientemente.
La alarma sube el volúmen despacio por un período de diez segundos.
Distintos sonidos para alarma 1 y alarma 2.
El botón snooze es para una siesta de cinco minutos más.
Un sistema de memoria que mantiene la hora, las alarmas y emisoras
pregrabadas por una hora en caso de algun fallo eléctrico.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
DESEMPACAR Y MONTAJE
Este manual informa sobre el funcionamiento y la instalación del RS-330 radio
reloj estereo digital FM/AM. Las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo
son requeridas para escuchar el estereo.
Después de desempacar el RS-330, conecte el cable AC a una toma de
corriente AC apropiado. 120 volts AC de energía es normal en Norte América. El
voltaje varia en otras partes del mundo. El RS-330 puede hacer un sonido seco
cuando lo conecte; esto es normal.
En el panel de atrás hay un botón de FM a un lado del enchufe del cable de
control. Si usted está usando las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo,
cambie el bóton a STEREO para escuchar las emisoras en el estereo. Si usted
está escuchando el RS-330 sin las bocinas, cambie el botón a MONO.
EL DISPLAY
El display fluorescente muestra la hora, frecuencia de emisoras, alarma, y las
funciones.
El sensor de luz en la base del display ajusta automaticamente el brillo del
display para compensar por algún cambio de luz en el cuarto. Usted puede
modificar la programación automática con el botón de ajuste de brillo localizado
debajo del RS-330. Dele vuelta al botón en el sentido de las manecillas del reloj
para que el brillo aumente, y al contrario para opacarlo.
30
24
32
34
S
El display puede mostrar la frecuencia o la hora, pero no ambos al mismo
tiempo. Cuando usted prenda el radio o seleccione una nueva frecuencia, el
display automaticamente mostrará dicha frequencia, pero volverá enseñar la
hora después de siete segundos. Si usted quiere ver la frequencia, presione el
FREQ (frequencia) botón .
SISTEMA DE RESPALDO
El RS-330 tiene la capacidad de un sistema de respaldo para retener las alarmas
y emisoras programadas por una hora cuando el aparato ha sido desconectado o
se va la luz. También el reloj marca la hora correctamente como que estuviera
conectado. Toma dos horas después de conectar el aparato antes de que
funcione el sistema de respaldo.
Por favor note que el sistema de respaldo solo sirve para guardar la hora,
emisoras, y las alarmas. No sirve para iluminar la pantalla o escuchar el radio.
LOCALIZACION DEL RS-330
El RS-330 debe ser colocado en algun lugar donde no esté expuesto a las
temperaturas y humedad.
Aunque el RS-330 radio reloj se escucha bien solo, cuando es combinado con las
bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo, proporciona un sonido brillante.
Puede ser que usted quiera mover su RS-330 y el RS-332 a otro lugar para
obtener mejor sonido. Los aparatos deben estar a una distancia igual del lugar
que se escucha. Entre más lejos estén el RS-330 y el RS-332, el sonido será
más espacioso. Si pone alguno de los aparatos cerca a una pared o a una
esquina, produce más bajo. Nota: el cordón de energía (AC) y extensiones deben
estar donde mascotas no las muerdan y donde no se tropiezen con ellas.
El panel del frente tiene los botones de control iluminados por detrás para uso
más fácil en cuartos obscuros.
FUNCIONAMIENTO DEL RADIO
Presione el botón de encender/apagar para prender el radio. Ajuste el volúmen
a un nivel agradable. Presione el botón de encender/apagar por segunda vez
para apagar el radio.
El control TREBLE (Agudo) y el control BASS (Bajo) pueden ser
programados según su gusto, o para que el material se escuche mejor. Subirle
el Bajo cuando el volúmen está bajo produce un mejor sonido. Mover el control
del Agudo o Bajo hácia el + incrementa el Agudo o el Bajo y hácia el - reduce el
Agudo o el Bajo.
10
1
19
20 21
35
S
SINTONIZACION
El RS-330 recibe emisoras FM y AM. Cuando el radio sea prendido por primera
vez, las letras FM aparecerán; esto indica que el RS-330 está programado para
recibir transmisiones del FM. Para cambiar al AM, presione el botón BAND .
La pantalla cambia al AM. Presione el botón por segunda vez y se regresará al
FM.
APS (PROGRAMAR EMISORAS AUTOMATICAMENTE)
Cuando el aparato sea conectado por primera vez, el sistema APS buscará las
emisoras para memorizarlas de la frecuencia más baja a la más alta y las grabará
como sean encontradas. Cuando el APS esté terminado, el radio se parará y el
programado 1 de la página 1- la estación más potente de su área. Para
comenzar de nuevo el sistema APS, seleccione FM o AM con el botón BAND
. Después presione el APS por más de dos segundos. APS aparecerá en
del display.
SINTONIZACION MANUAL
Presione y suelte el botón TUNE/TIME para mover de frecuencia un paso
para arriba () o abajo (). Cada vez que presione el botón, cambia la frecuencia
FM por 100 kHz y el AM por 110 kHz. Presione el botón sin soltarlo para buscar
rápido.
SINTONIZACION A EXPLORAR
Presione el botón TUNE/TIME y manténgalo presionado por un segundo y
medio para explorar y seleccionar; se detendrá en la emisora siguiente
automaticamente.
SINTONIZACION PROGRAMADA
El RS-330 tiene seis botones programados marcados del uno al seis. Usted
puede guardar hasta 24 emisoras (6 emisoras en la página 1 y 6 en la página 2 de
cada frecuencia FM y AM).
A. Sintonize el RS-330 a la emisora deseada con el manual sintonizado o con el
sintonizador explorador.
B. Presione MEMO , la pantalla muestra MEMO y a -.
C. Seleccione la página donde desea memorizar la emisora presionando MEMO-
RIA P1/P2 .
D. Presione y seleccione el botón PRESET; el display mostrará la página y el
número.
13
13
23
11
11
14
9
12
36
S
HACER VOLVER LA EMISORA
Para hacer volver una emisora, simplemente presione BAND para seleccionar
FM/AM; luego presione P1/P2 para la página, y luego presione el botón
programado.
PROGRAMAR EL RELOJ Y LA ALARMA
Presione el botón TIME SET que está por detrás del RS-330 antes de
programar el reloj o la hora de las alarmas. (Cuando conecte, el radio mostrará las
12:00)
Presionando TIME SET se programa en un ciclo: Reloj Alarma 1 Alarma 2
Reloj, y continua. Usted puede programar el reloj o las alarmas en cualquier
orden. Cuando haya terminado, no presione TIME SET de nuevo. Simplemente
espere unos segundos y el RS-330 regresará a sus funciones normales.
Para programar el reloj, presione TIME SET en el aparato una vez. El dis-
play parparea para mostrar que está listo. Presione TUNE/TIME para
cambiar del display a la hora correcta. Presione el botón () para incrementar la
hora y el () para reducir la hora. Nota: 12:00 AM es media noche, y 12:00 PM
es medio día.
Presione el botón TIME SET dos veces y la alarma de las 6:00 AM comenzará
a parparear. Presione TIME/ TUNE para seleccionar la hora de alarma 1.
Después de siete segundos la pantalla se detendrá de parparear y ALARM 1
aparece indicando que la Alarma 1 está programada.
Para programar Alarma 2 presione TIME SET tres veces. La Alarma 2
mostrará 7:00 AM para comenzar a programar. Siga los pasos del procedimiento
para la Alarma 1.
ENTENDIENDO EL SISTEMA DE LAS ALARMAS
El doble sistema de alarma del RS-330 es único. La hora de despertar, el modo,
y el volúmen pueden ser programados independientmentes para dos personas.
A que el funcionamiento es algo diferente al de otros radio reloj. Cuando el RS-
330 sea usado solo, Alarma 1 y Alarma 2 funcionan del RS-330.
Lo más importante es que el RS-330 y el RS-332 funcionan independientemente
durante el despertar. El radio o el sonido se escuchan por el RS-330 en la
Alarma 1 y por el RS-332 para la Alarma 2. Esta característica mantiene Alarma
1 para que no moleste al que espera Alarma 2. El radio se cambia a MONO para
la activación de la alarma.
30
22
22
11
22
11
22
37
S
ACTIVACION DE ALARMAS
Para prender alarma 1, presione el botón alarma en el RS-330. Alarma 1
aparece en el display. Igualmente presionando el botón alarma 2 prende
alarma 2.
Los botones a un lado de los botones de alarma 1 y 2 seleccionando el modo de
despertar: con el radio o con el sonido , . El radio o el sonido prenden
bajitos y el volúmen va subiendo. Usted puede ajustar el volúmen de la alarma
moviendo el botón del nivel de la alarma en el panel de atrás del RS-330.
La alarma de sonido es actualmente una serie de sonidos electrónicos. Los
sonidos de cada alarma son diferentes. La alarma 2 tiene una frecuencia más
alta que la de la alarma 1.
La alarma del radio siempre será la emisora programada de su última
selección.
DESPUES QUE LA ALARMA SE APAGO
Si quiere dormir más, presione la barra SNOOZE la alarma estará en la
posición de SNOOZE. La alarma se apaga y comienza en 5 minutos, puede usar
esta opcion por un maximo de una hora. El display mostrará a una persona
dormida con ZZZs. Para apagar el radio/alarma presione el botón de encender/
apagar.
PROGRAMAR EL TIEMPO PARA DORMIR
Presione SLEEP , el radio encenderá (si está apagado), hora de dormir y una
persona dormida aparece parpadeando. Después de siete segundos, el display
parará de parpadear, el mbolo de dormir continua en la pantalla y el reloj se
programará por una hora. Despues del tiempo, el radio se apagará.
Si usted desea que el radio esté prendido escuchando más tiempo ó menos,
presione el botón SLEEP . Después use el botón TUNE/TIME para programar
el tiempo, desde un minuto hasta seis horas. Para ver cuanto tiempo falta,
presione el botón SLEEP de nuevo. Para apagar la función de dormir
presione el botón de encender/apagar.
2
4
3 5
25
8
7
7
7
38
S
PROGRAMAR EL CONTEO DEL MARCADOR DE TIEMPO
Presione el botón TIMER . El marcador de tiempo (1:00) y un reloj de arena
aparece parpadeando en del display que indicará el tiempo programado. Presione
TUNE/TIME para programar en el marcador de tiempo. Después de siete
segundos, el display se detendrá de parpadear y un el mbolo de tiempo
aparecerá en la pantalla. El marcador de tiempo se programa automaticamente
por una hora pero puede ser programada por un máximo de seis horas, cuando el
tiempo se acabe sonará un sonido. El sonido se puede apagar presionando el
botón de encender/apagar o el botón TIMER. Antes de que se acabe el tiempo,
presionando el botón TIMER le dará el tiempo restante, y presionandolo por
segunda vez, se apagará el conteo del marcador de tiempo.
AUDIFONOS
Hay un enchufe para poner los audífonos en el RS-330. Conectando los
audifonos apagará las bocinas automaticamente. Es buena idea bajar el volúmen
antes de conectar los audífonos, para que el volúmen no esté muy alto para sus
oídos.
Mueva el botón FM a STEREO cuando use los audífonos. Sin audíofonos, el
estereo se escuchará en MONO.
LINEA DE AFUERA
El enchufe de linea de afuera en el RS-330 puede ser conectado a un
amplificador poniendo el RS-330 como un sistema de audio.
ENTRADA AUXILIARIA
Un porta CD o casettes, o cualquier señal de alto nivel puede ser conectado al
enchufe AUX IN en el RS-330. (No debe conectar el portadisco directo, se
necesita un cable para conectar para que el señal debil levante el PHONO.) El
cable para conectar debe ser 1/8" (3mm) mini-enchufe. El display mostrará AUX
cuando el cable esté conectado correctamente y el botón AUX encender/apagar
cuando esté prendido. Para escuchar, presione el botón AUX encender/apagar
. Presione el botón de nuevo para regresar al radio.
ANTENA FM/AM
Las terminales de la antenas FM/AM , están en el panel de atrás del RS-
330. Use un cable de antena AM 50 ohm y una antena FM 300 ohm tipo-T para
mejor recepción.
6
15
24
16
17
18
27
29
39
S
Sujete la antena FM tipo-T 300 ohm a el FM con los tornillos . La antena está
hecha para una sección de tres cables. El más largo de los tres tiene una forma
de una U que guia al final, y conecta al RS-330. Los otros dos más cortos son
las Antenas. Estas deben ser estiradas horizontalmente. Con su simplicidad,
ésta antena debe dar buena recepción en casi todas las ciudades. Si tiene
problemas de recepción o nó puede escuchar alguna emisora distante, necesitará
una antena mas potente.
EL BOTON DE REPROGRAMAR
El aparato RS-330 es como un sistema de una computadora en miniatura. En
cualquier computadora, estática eléctrica o ruido de lineas de energía pueden causar
que el RS-330 se trave. Este problema se puede corregír con desconectar el radio
reloj unos minutos. También hay un botón para reprogramar
por debajo del RS-330 que hace la misma función. En cualquiero de los dos
casos, usted tendrá que reprogramar el reloj, las alarmas, y el APS reprogramará
las emisoras.
MANTENIMIENTO
No requiere mantenimiento. La tapadera negra como parrilla puede ser limpiada
con una aspiradora. El gabinete puede ser limpiado con una toalla húmeda. Si
continua sucio, limpie con un limpiador de uso general (por ejemplo Endust para
Electronicos) poniendo el líquido a la toalla. NUNCA ROCIE LIQUIDOS
DIRECTOS A LA UNIDAD Y NO USE SOLVENTES COMO ALCOHOL.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Energía AC 117 V 60 Hz
Frecuencia FM: 87.5-108 MHz
AM: 520-1710 kHz
Control de Tono Contrabajo: ±10 dB a 100 Hz
Clave: ±8dB a 10 kHz
Linea del Nivel de Afuera 150 mVrms en 1 kHz FM 30% modulacion
Aux: In Sensitividad 120 mVrms
THD FM: < 1%
Aux. In: < 0.2%
Salida de Energía mas de 4 W con bocinas 8 ohm
Respuesta de frecuencia FM: 50 Hz- 15 kHz, ±3 dB
29
31
40
S
AM: 200 Hz - 3 kHz, ±6 dB
Aux. In: 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB
S/N > 65 Db (Aux. In)
Dimensión WxHxD (pulgadas) 11 1/2" x 6" x 3 1/4"
381B101A

Transcripción de documentos

User Manual RS-330 NOTICE Sometimes when plugging in the power cord the radio display may be dark and none of the buttons function. It is only necessary to PRESS THE RESET button on the bottom of the radio to reset the radio. RS-330_381B101A.p65 Page 42 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win RS-330_381B101A.p65 Page 43 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E CONTROL LOCATIONS 1 Power On/Off 17 Aux. In 2 Alarm 1 On/Off 18 Aux On/Off 3 Radio/Beeper Alarm 1 select 19 Volume control 4 Alarm 2 On/Off 20 Treble control 5 Radio/Beeper Alarm 2 select 21 Bass control 6 Timer Set 7 Sleep Timer Set 22 Time Set 23 APS (Auto Program Stations) 8 Snooze 24 FM Stereo/Mono switch 9 Memory Set 10 Frequency Display 25 Alarm Level control knob 11 Tuning Frequency Stations and 27 AM Antenna terminal 26 Socket for optional speaker RS-332 Time Adjustment 28 Ground connection 12 Memory Page 1/Page 2 29 FM Antenna terminal 13 FM/AM Band select 30 AC Cable 14 Station Preset 31 Reset 15 Stereo headphone jack 32 Display brightness adjustment 16 Line Out DISPLAY INFORMATION A Alarm 1, Alarm 2, Bell and Radio icons B Alarm time C Timer icon D Sleep Timer and Snooze icons E FM Stereo reception (when connected to RS-332) F Frequency and Time display G Memory Page and Presets H APS operation I Aux. In 1 RS-330_381B101A.p65 Page 1 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E WARNING WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. ! The exclamation point, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. . TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE PRONGS CAN EASILY BE FULLY INSERTED TO PREVENT PRONG EXPOSURE. SAFETY INSTRUCTIONS READ INSTRUCTIONS All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. RETAIN INSTRUCTIONS The safety and operating instructions should be retained for future use. HEED WARNINGS All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. FOLLOW INSTRUCTIONS All operating and use instructions should be followed. 2 RS-330_381B101A.p65 Page 2 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E WATER AND MOISTURE The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc. VENTILATION The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. HEAT The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. POWER SOURCES The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance. GROUNDING OR POLARIZATION Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of an appliance is not defeated. POWER CORD PROTECTION Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. CLEANING The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. POWER LINES An outdoor antenna should be located away from power lines. 3 RS-330_381B101A.p65 Page 3 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win NON-USE PERIODS E The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. OBJECT AND LIQUID ENTRY Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. DAMAGE REQUIRING SERVICE The appliance should be serviced by qualified service personnel when: . The power-supply cord or the plug has been damaged; or . Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or . The appliance has been exposed to rain; or . The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or . The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. SERVICING The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 4 RS-330_381B101A.p65 Page 4 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E FEATURES . Bright, easy-to-read fluorescent digital display shows current time, station frequency, alarm settings and operational modes. . Light sensor automatically adjusts display brightness for ambient light. . Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room. . Four-watt amplifier and high-fidelity baffled five-inch full-range speaker provide clean, clear rich sound. . Separate treble and bass tone controls adjust the sound to your taste. . A stereo headphone jack for private listening _ when the headphones are plugged in, the speaker is disconnected. . Auxiliary input for CD player or tape deck. . Digitally synthesized tuning for precise station selection and drift-free reception. . Automatic or manual tuning. . 24 station presets, 12 for FM and 12 for AM. . “Preferred station wake up” _ go to sleep to one station and wake up to your preset morning favorite automatically. . Two independent alarms with separate wake-up times, wake-up modes, and volume settings. 5 RS-330_381B101A.p65 Page 5 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win . Sleep timer automatically shuts off radio on the selected sleep time (up to 6 hours). . A built-in timer with beeper alarm can be set for short-term or a maximum of up to 6 hours. . Dual alarms work through the RS-330 and the RS-332 independently. . “Ramp-up” alarm raises volume level slowly, over a 10-second period. . Distinctive beepers for Alarm 1 and Alarm 2. . Snooze control for an extra five minutes of sleep. . Built-in one-hour super capacitor backup system keeps clock and alarm settings as well as station presets in the event of a power failure. OPERATING INSTRUCTIONS UNPACKING AND SETTING UP This manual covers installation and operation of the RS-330 Digital FM/AM Stereo Clock Radio. The optional RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker is required for stereo listening (although you can listen through stereo headphones with the RS-330 by itself). After unpacking the RS-330, plug its power cord 30 into an appropriate AC power outlet. 120 volt AC power is standard throughout most of North America. Voltage varies in other parts of the world. The RS-330 may emit a “thump” when first plugged in; this is normal. There is an FM MODE switch 24 next to the control cable jack on the back panel. If you are using the RS-332 High-Fidelity Clock Radio Stereo Speaker, set this switch to STEREO to hear stereo broadcasts. If you are listening to the RS-330 by itself, set this switch to MONO. THE DISPLAY The fluorescent display shows the current time, station frequency, alarm settings, and operational modes. A light sensor at the base of the display automatically adjusts the display’s brightness to compensate for changes in room lighting. You can modify the automatic setting with the recessed knob 32 on the bottom of the RS-330. Turn this knob clockwise to make the display brighter, counter-clockwise to make it dimmer. 6 RS-330_381B101A.p65 Page 6 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E E The display shows either the station frequency, or the current time, but not both simultaneously. Whenever you turn on the radio, or select a new station, the display automatically switches to the station frequency. The display will automatically return to the time after seven seconds. To view the station frequency, press the FREQ (frequency) button 10 . BACKUP SYSTEM The RS-330 features a built-in super capacitor backup system to retain alarm settings and station presets for up to one hour when the unit is unplugged or power is lost. The clock also continues to keep time, as accurately as when connected to the power. It will take at least two hours after plugging in, before the backup system is functional. Please note that the backup system retains only the radio and clock settings. It does not supply enough power to illuminate the display or play the radio. POSITIONING THE RS-330 The RS-330 should be placed where it is not exposed to high temperatures or humidity. Although the RS-330 Clock Radio sounds great by itself, when paired with the optional RS-332 High-Fidelity Powered Speaker, it provides brilliant stereo sound. You may want to reposition the RS-330 and the RS-332 for the best sound. They should be about equally distant from your usual listening position. The farther you separate the RS-330 and RS-332, the more spacious the sound becomes. Placing either unit closer to a wall or corner produces more bass. Note: The power cord and extension cable should be located where it cannot be chewed by pets or tripped over. Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room. RADIO OPERATION Press the POWER ON/OFF switch 1 to turn on the radio. Adjust the VOLUME 19 control to a comfortable level. Press POWER ON/OFF a second time to turn the radio off. The TREBLE 20 and BASS 21 controls can be set to taste, or to make the program material sound better. Turning up the bass when listening at low volume levels gives a richer sound. Turning the controls toward the + mark increases the treble or bass. Turning them toward the _ mark decreases the treble or bass. 7 RS-330_381B101A.p65 Page 7 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win TUNING E The RS-330 receives both FM and AM broadcasts. When the radio is first turned on, the letters FM will appear on the display indicating that the RS-330 is set to receive FM transmissions. To change to the AM band, press the BAND button 13 . The display will change to AM. Press this button a second time to return to the FM band. APS (AUTO PROGRAM STATIONS) When first plugged in to the power, the APS (Auto Program Stations) system will scan from the low frequency to high frequency and store the stations automatically by priority of signal strength when they are found. When APS is completed, the radio will stop at Preset 1 of Page 1 _ the strongest signal station in your tuning area. To restart the APS system, select the required radio band (either FM or AM) by pressing the BAND button 13 . Then press the APS button 23 on the rear panel for more than two seconds _ APS will appear in the display. MANUAL TUNING Press and release TUNE/TIME buttons 11 to move one step up (∧) or down (∨) in frequency. Each press changes the FM frequency by 100 kHz and the AM frequency by 10 kHz. Hold down either button to scan rapidly. SCAN TUNING Press and hold the TUNE/TIME buttons 11 for more than one-half second to scan the selected band and the tuner will stop automatically when it lands on an active station. PRESET TUNING The RS-330 has six PRESET tuning buttons 14 labeled 1 through 6. You may store up to 24 stations (6 stations on Page 1 and 6 stations on Page 2 on each FM/AM band). A. Tune the RS-330 to the desired station by manual tuning or scan tuning. B. Press MEMO button 9 , display will show MEMO and a ‘_’. C. Select the page you would like to store by pressing Memory Page 1/Page 2 (P1/P2) button 12 . D. Then press the selected PRESET button, the display will show the page and the preset number. 8 RS-330_381B101A.p65 Page 8 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E RECALL A STATION To recall a preset station, simply press the BAND button 13 to select AM or FM, press P1/P2 to select the page then press the desired Preset button. SETTING THE CLOCK AND ALARMS You must press the TIME SET button 22 on the back of the RS-330 before you can set the clock or the alarm times. (When you plug the clock radio in for the first time, the display will show 12:00.) Pressing TIME SET cycles through the settings in this order: clock → Alarm 1 → Alarm 2 → clock, and so forth. You can set the clock or alarms in any order. When you have finished, do not press TIME SET again. Simply wait a few seconds for the RS-330 to return to normal operation. To set the clock, press the TIME SET button 22 on the rear of the unit once. The clock display blinks to show that the clock is ready to be set. Press TUNE/TIME buttons 11 to change the display to show the correct time. Pressing the (∧) button will increase the time and (∨) will decrease it. Note that 12:00 AM is midnight, and 12:00 PM is noon. Press TIME SET button 22 twice and the 6:00 AM “start” alarm time will flash. Press TUNE/TIME buttons to select the time for Alarm 1. After seven seconds the display will stop flashing and the ALARM 1 icon will appear indicating Alarm 1 is set. To set Alarm 2 press TIME SET button 22 three times. ALARM 2 icon will be displayed and 7:00 AM will be the “start” setting. Follow the same procedure as for setting Alarm 1. UNDERSTANDING THE ALARM SYSTEM The RS-330’s dual-alarm system is unique. Wake-up time, wake-up mode, and wake-up volume can be set independently for two people. Operation is therefore slightly different from other clock radios. When the RS-330 is used alone, both Alarm 1 and Alarm 2 functions occur through the RS-330. The most important difference is that the RS-330 and RS-332 operate independently during wake up. Radio sound (or the beeper) is channeled to the RS-330 for Alarm 1 and to the RS-332 for Alarm 2. This feature keeps Alarm 1 from disturbing the sleeper waiting for Alarm 2. The radio also switches to mono reception for the activated alarm. 9 RS-330_381B101A.p65 Page 9 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win ACTIVATING THE ALARMS E To turn on Alarm 1, press the ALARM 1 button 2 on the top of the RS-330. ALARM 1 will appear on the display. Likewise, pressing ALARM 2 button 4 turns on Alarm 2. The buttons next to the 1 and 2 alarm buttons select the alarm mode: wake-toradio or wake-to-beeper 3 , 5 . The radio or beeper comes on quietly for a few seconds, then slowly “ramps up” to the preset volume. You may adjust alarm volume level by rotating the ALARM LEVEL control knob 25 on the rear panel of the RS-330. The alarm beeper is actually a series of electronic beeps. The beeps for each alarm are different: Alarm 2 has a slightly higher frequency than Alarm 1. The radio alarm will always be the Preset 1 station of your last band (either AM or FM)selection. AFTER THE ALARM HAS GONE OFF If you’d like a bit more sleep, press the SNOOZE bar 8 . The alarm will then be in Snooze status. The alarm stops and will start again in five minutes, and may be used in intervals of 5 minutes to a maximum of one hour. The display will show the “sleeping person” icon with ZZZs. To turn the radio/alarm off, press the POWER ON/OFF button. SETTING SLEEP TIMER (AUTO SHUT OFF) Press SLEEP button 7 , the radio will come on (if not already on), Sleep time and “sleeping person” icon on the display will flash. After seven seconds, the display will stop flashing, the Sleep icon will remain on the display and the timer will be automatically set for one hour. At the end of this time, the radio will shut off. If you would like the radio to play for a longer or shorter time, press the SLEEP button 7 then use the TUNE/TIME buttons to set any length of time, from one minute to 6 hours. To see the remaining sleep time, press the SLEEP button 7 again. To release Sleep status function, press POWER ON/OFF button. 10 RS-330_381B101A.p65 Page 10 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E SETTING COUNTDOWN TIMER Press TIMER button 6 , Timer time (1:00) and “hour glass” icon will flash on the display indicating the timer is ready to be set. Press TUNE/TIME buttons to set the timer time. After seven seconds, the display will stop flashing and the Timer icon appears on the display. The timer is automatically set for one hour but can be set for a maximum of six hours. When the time is up, a beeper will sound. The beeper may be turned off by pressing the POWER ON/OFF button or the TIMER button. Before time is up, pressing the TIMER button will indicate any remaining time, a second pressing releases the timer’s setting. HEADPHONE LISTENING There is a mini-jack 15 for stereo headphones on the RS-330. Plugging headphones into this jack automatically shuts off the speakers. It’s a good idea to turn down the volume before connecting the headphones, so you don’t “blast” the phones or your ears. Move the FM MODE switch 24 to STEREO when using headphones. Otherwise, stereo broadcasts will be heard in mono. LINE OUT The LINE OUT jack 16 on the RS-330 can be connected to a Hi-Fi amplifier allowing the RS-330 to serve as an audio system’s tuner. AUXILIARY INPUT A CD player, tape deck, or any high-level signal can be connected to the AUX IN jack 17 on the RS-330. (You cannot plug in a turntable directly; a preamp is needed to boost the weak signal from the phono pickup.) The connecting cable should have a 1/8" (3 mm) stereo mini-plug. Display will show AUX when the plug is correctly plugged in and the AUX ON/OFF button is on. To play, press AUX ON/OFF button 18 . Press this button again to return to the radio. FM AND AM ANTENNAS FM/AM antenna terminals 27 , 29 are located on the back panel of the RS-330. Use a 50 ohm AM wire antenna and a 300 ohm T-Type FM antenna for better reception. Attach the 300 ohm T-Type FM antenna to the FM screws 29. The antenna is made of three wire sections. The longest of the three has “U” shaped leads at the ends, and connects to the RS-330. The two shorter sections are the antenna itself. They must be stretched out horizontally. Despite its simplicity, this antenna should provide satisfactory reception in most cities and suburbs. 11 RS-330_381B101A.p65 Page 11 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win If you have reception problems, or cannot receive a distant station, you may need a more powerful antenna. Your Proton retailer can help you. THE RESET BUTTON The RS-330 is actually a miniature computer system. As with any computer, static electricity or power line noise may cause the RS-330 to “lock up.” This problem can usually be corrected by unplugging the clock radio for a few minutes. There is also a reset button 31 on the bottom of the RS-330 which performs the same function. In either case, you will have to reset the clock and alarms and APS will reset the stations. MAINTENANCE The black knit grille cover can be cleaned with a vacuum cleaner’s upholstery nozzle. The cabinet can be cleaned with a slightly damp cloth. If stubborn dirt remains, apply a small amount of a general-purpose cleanser (such as Endust for Electronics) directly to the cleaning cloth. NEVER SPRAY ANY LIQUIDS DIRECTLY ON THE UNIT and do not use solvents such as alcohol or benzene. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power AC 117 V 60 Hz Frequency Range FM: 87.5-108 MHz (100 kHz/tuning step) AM: 520-1710 kHz (10 kHz/tuning step) Bass: ±10 dB at 100 Hz Tone Controls Treble: ±8 dB at 10 kHz Line Out Level 150 mVrms at 1 kHz FM 30% modulation Aux. In Sensitivity 120 mVrms THD FM: <1% Aux. In: <0.2% Output Power more than 4 W into 8 ohm speaker Frequency Response FM: 50 Hz-15 kHz, ±3 dB AM: 200 Hz-3 kHz, ±6 dB Aux. In: 35 Hz-20 kHz, ±3 dB S/N RATIO >65 dB (Aux. In) Dimensions W x H x D (inch) 11 1/2" x 6" x 3 1/4" 12 RS-330_381B101A.p65 Page 12 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win E F EMPLACEMENT DES COMMANDES 1 Touche d’alimentation électrique (marche/arrêt) 2 Activation du premier signal d’éveil 3 Commutateur Radio/sonnerie du premier signal d’éveil 4 Activation du deuxième signal d’éveil 5 Commutateur Radio/sonnerie du deuxième signal d’éveil 6 Réglage de la minuterie 7 Réglage de la minuterie d’arrêt automatique 8 Sommeil supplémentaire (Snooze) 9 Programmation de la mémoire 10 Bouton d’affichage de la fréquence radio 11 Boutons de réglage de l’heure et de syntonisation des fréquences radio 12 Mémoire Page 1/Page 2 13 Sélecteur de bande AM/FM 14 Boutons des stations préréglées 15 Prise d’écouteurs stéréo 16 Sortie de signal 17 Entrée auxiliaire 18 Touche marche/arrêt auxiliaire 19 Bouton de commande du volume 20 Bouton de réglage des aigus 21 Bouton de réglage des graves 22 Bouton de réglage de l’heure 23 Bouton APS (programmation automatique des stations) 24 Commutateur FM stéréo/mono 25 Bouton de réglage du volume du signal d’éveil 26 Prise pour haut-parleur RS-332 offert en option 27 Borne d’antenne AM 28 Prise de masse 29 Borne d’antenne FM 13 RS-330_381B101A.p65 Page 13 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win 30 Câble d’alimentation c.a. F 31 Bouton de réinitialisation 32 Réglage de la luminosité de l’écran É LÉ MENTS DE L’É CRAN D’AFFICHAGE A Icônes Alarm 1, Alarm 2, de sonnerie et radio B Heure d’éveil C Icône de la minuterie D Icônes d’arrêt automatique et de sommeil supplémentaire E Réception FM stéréo (lorsque le radio-réveil est branché à un haut-parleurRS332) F Affichage de la fréquence radio et de l’heure G Page de mémoire et stations préréglées H Utilisation de l’APS I Entrée auxiliaire 14 RS-330_381B101A.p65 Page 14 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION : Pour éviter une électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni l’arrière) de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Faire effectuer les réparations par du personnel qualifié. Le triangle équilatéral renfermant une flèche en forme d’éclair avertit l’utilisateur que le boîtier de ce produit renferme une « tension dangereuse » non isolée d’une puissance suffisante pour constituer un isque de blessure par électrocution. ! Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation ou d’entretien importantes dans la documentation accompagnant l’appareil. . POUR É VITER UNE É LECTROCUTION, NE PAS BRANCHER CETTE FICHE (POLARISÉ E) DANS UNE RALLONGE É LECTRIQUE, UNE PRISE OU AUTRE SORTIE É LECTRIQUE SI LES BROCHES NE S’INSÈ RENT PAS FACILEMENT JUSQU’AU FOND ET DEMEURENT VISIBLES. CONSIGNES DE SÉ CURITÉ LIRE LES INSTRUCTIONS Avant d’utiliser cet appareil, lire le mode d’emploi et toutes les consignes de sécurité. CONSERVER LES INSTRUCTIONS Le mode d’emploi et les consignes de sécurité doivent être conservés pour référence future. TENIR COMPTE DES AVERTISSEMENTS Respecter tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. 15 RS-330_381B101A.p65 Page 15 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win SUIVRE LES INSTRUCTIONS F Suivre toutes les instructions d’utilisation du mode d’emploi. EAU ET HUMIDITÉ L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’eau, par exemple une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un bac à lessive, un sous-sol humide, une piscine, etc. AÉ RATION Cet appareil doit être placé de façon à ne pas en gêner l’aération. Par exemple, l’appareil ne doit pas être placé sur un lit, un divan, un tapis ou une surface moelleuse pouvant bloquer les ouvertures d’aération. Il ne doit également pas être placé dans un meuble, comme une étagère ou une armoire, pouvant gêner la circulation d’air à travers les ouvertures d’aération. CHALEUR L’appareil doit être placé à distance de toute source de chaleur telle que radiateur, bouche d’air chaud, cuisinière ou tout autre appareil produisant de la chaleur (y compris un amplificateur). ALIMENTATION É LECTRIQUE L’appareil ne doit être connecté qu’à une source d’alimentation électrique conforme aux indications figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi. POLARISATION OU MISE À LA TERRE Des précautions doivent être prises pour que le dispositif de polarisation ou de mise à la terre de l’appareil ne soit pas rendu inopérant. PROTECTION DES CORDONS D’ALIMENTATION Les cordons d’alimentation doivent être disposés de sorte qu’ils ne risquent pas d’être piétinés ou écrasés par un objet. Faire particulièrement attention au cordon à l’endroit où il sort de l’appareil, ainsi qu’au niveau des fiches et prises électriques. NETTOYAGE L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations du fabricant. 16 RS-330_381B101A.p65 Page 16 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F CÂ BLES É LECTRIQUES Toute antenne extérieure doit être installée à distance des câbles électriques. PÉ RIODES D’INUTILISATION Lorsque l’appareil demeure inutilisé pendant une longue période, le cordon d’alimentation devrait être débranché de la prise électrique. INFILTRATION D’EAU ET PÉ NÉ TRATION DE PETITS OBJETS Des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d’eau ou de petits objets par les ouvertures du boîtier. DOMMAGES NÉ CESSITANT UNE RÉ PARATION L’appareil doit être réparé par un technicien qualifié dans les cas suivants: . Dommages au cordon d’alimentation ou à la fiche de branchement. . Pénétration de liquide ou d’un petit objet dans l’appareil. . Exposition de l’appareil à la pluie. . Fonctionnement anormal ou changement notable au niveau de la performance de l’appareil. . Chute de l’appareil ou endommagement de son boîtier. RÉ PARATION L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil au-delà des instructions fournies dans le mode d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectué par un technicien qualifié. 17 RS-330_381B101A.p65 Page 17 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win CARACTÉ RISTIQUES F . Un affichage numérique lumineux et facile à lire indique l’heure, la fréquence de la station choisie, les réglages de réveil et les modes de fonctionnement. . Un capteur de lumière règle automatiquement la luminosité de l’affichage en fonction de la lumière ambiante. . Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter l’utilisation dans une pièce sombre. . Un amplificateur de quatre watts et un haut-parleur haute-fidélité de cinq pouces à pleine gamme et à écran acoustique procurent un son riche et clair. . Des commandes séparées permettent de régler les graves et les aigus selon les goûts. . Une prise d’écouteur stéréo offre une écoute privée. Lorsque les écouteurs sont branchés, le haut-parleur est déconnecté. . Une entrée auxiliaire permet de brancher un lecteur de cassettes ou de disques compacts. . La syntonisation à synthétiseur numérique permet de régler les stations avec précision, sans dérive de réception. 18 RS-330_381B101A.p65 Page 18 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F . Syntonisation automatique ou manuelle. . 24 stations préréglées (12 sur la bande FM et 12 sur la bande AM). . « É veil avec station préférée ». Endormez-vous avec une station et réveillezvous au son de votre émission du matin préférée, sur une station préréglée. . Deux signaux d’éveil indépendants avec réglage séparé de l’heure d’éveil, du mode d’éveil et du volume. . La minuterie d’arrêt automatique éteint automatiquement la radio après une durée préréglée (maximum 6 heures). . Une minuterie intégrée peut être réglée pour déclencher une sonnerie après une période allant de quelques minutes à un maximum de 6 heures. . Les deux signaux d’éveil fonctionnent indépendamment par le RS-330 et le RS-332. . Le signal d’éveil « graduel » augmente progressivement le volume du signal pendant 10 secondes. . Sonnerie distincte pour les deux signaux d’éveil. . Commande « Snooze » accordant 5 minutes de sommeil supplémentaire. . Système intégré d’alimentation de secours avec supercondensateur qui assure le fonctionnement de l’horloge et conserve les réglages des stations et du réveil pendant une heure en cas de panne de courant. MODE D’EMPLOI DÉ BALLAGE ET INSTALLATION Ce manuel décrit l’installation et l’utilisation du radio-réveil à affichage numérique AM/FM stéréo RS-330. Le haut-parleur stéréo haute-fidélité RS-332 offert en option est nécessaire pour obtenir un son stéréo (un son stéréo est également obtenu en branchant des écouteurs stéréo sur le radio-réveil RS-330). Après avoir déballé le radio-réveil RS-330, brancher le cordon d’alimentation 30 sur une prise électrique c.a. appropriée. Le courant alternatif sous 120 volts est standard dans la majeure partie de l’Amérique du Nord. La tension électrique peut être différente dans d’autres régions du monde. Lors de son branchement initial, il est possible que le RS-330 produise un bruit sourd. Ce phénomène est normal. Un commutateur FM MODE 24 est situé à côté de la prise du câble de commande sur le panneau arrière. Si le haut-parleur stéréo haute-fidélité RS-332 est utilisé, placer ce commutateur sur STEREO pour écouter en stéréophonie. Si le radio-réveil RS-330 est utilisé seul, placer ce commutateur sur MONO. 19 RS-330_381B101A.p65 Page 19 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win É CRAN D’AFFICHAGE F L’affichage fluorescent indique l’heure, la fréquence radio choisie, les réglages d’éveil et les modes de fonctionnement. Un capteur de lumière à la base de l’écran règle automatiquement la luminosité de l’affichage pour compenser les variations de la lumière ambiante. Le réglage par défaut peut être modifié à l’aide du bouton à la base du haut-parleur RS-330 32 . Tourner ce bouton dans le sens horaire pour augmenter la luminosité de l’affichage ou dans le sens anti-horaire pour la diminuer. L’affichage indique la fréquence radio ou l’heure, mais pas les deux en même temps. Chaque fois que la radio est allumée ou que la fréquence est modifiée, l’affichage indique automatiquement la fréquence radio, puis retourne à l’heure après sept secondes. Pour afficher la fréquence radio écoutée, appuyer sur le bouton FREQ (fréquence) 10 . ALIMENTATION DE SECOURS Le radio-réveil RS-330 comprend un système intégré d’alimentation de secours avec supercondensateur qui conserve les réglages des stations et du réveil pendant une heure en cas de panne de courant ou de débranchement de l’appareil. L’horloge continue à tenir l’heure aussi précisément que si l’alimentation normale était assurée. Après le branchement initial, il faudra au moins deux heures pour que l’alimentation de secours soit opérationnelle. L’alimentation de secours ne sert qu’à conserver les réglages d’heure et de stations. Elle ne produit pas assez d’énergie pour illuminer l’écran ou faire fonctionner la radio. EMPLACEMENT DU RADIO-RÉ VEIL RS-330 Le radio-réveil RS-330 doit être placé à l’abri de l’humidité et des températures élevées. Bien que le radio-réveil RS-330 produise un excellent son utilisé seul, il peut être combiné à un haut-parleur haute-fidélité RS-332 et offrir ainsi un son stéréo exceptionnel. Il sera peut-être nécessaire de déplacer le radio-réveil RS-330 et le haut-parleur RS-332 pour obtenir le son stéréo optimal. Ils doivent être à une distance approximativement égale de la position d’écoute habituelle. Plus le radioréveil et le haut-parleur sont écartés, plus le son devient vaste. En plaçant l’un des deux appareils à proximité d’un mur ou du coin de la pièce, on obtient plus de basses. Remarque: Le cordon d’alimentation et la rallonge doivent être placés de façon à ne pas faire trébucher quiconque et hors d’atteinte des animaux de compagnie. 20 RS-330_381B101A.p65 Page 20 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F Les boutons de commande du panneau avant sont rétroéclairés pour en faciliter l’utilisation dans une pièce sombre. UTILISATION DU POSTE RADIO Pour allumer la radio, appuyer sur la touche POWER ON/OFF 1 . Régler le VOLUME 19 à un niveau agréable. Appuyer à nouveau sur la touche POWER ON/OFF pour éteindre la radio. Les commandes TREBLE (aigus) 20 et BASS (graves) 21 peuvent être réglées selon les goûts ou de façon à optimiser la qualité de son d’une émission particulière. Un son plus riche est obtenu en augmentant les raves lorsque le volume est faible. En tournant les boutons vers le symbole +, les graves ou aigus sont augmentés. Inversement, lorsque les boutons sont tournés vers le symbole -, les graves ou aigus sont diminués. RECHERCHE DE STATIONS Le radio-réveil RS-330 peut recevoir les signaux AM et FM. La première fois que la radio est allumée, les lettres FM sont affichées, indiquant que le poste est réglé pour recevoir les ondes FM. Pour passer à la bande AM, appuyer sur le bouton BAND 13 . L’affichage passera à AM. Appuyer une deuxième fois sur ce bouton pour retourner à la bande FM. APS (PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS) La première fois que le radio-réveil est branché, le système APS effectuera un balayage des fréquences basses aux fréquences hautes et mémorisera automatiquement les stations trouvées, en les ordonnant selon la puissance du signal reçu. Lorsque la procédure APS est terminée, la radio choisira la première station préréglée de la page 1 (la station fournissant le signal le plus puissant de la région). Pour exécuter à nouveau la procédure APS, choisir une bande radio (FM ou AM) avec le bouton BAND 13 , puis appuyer sur le bouton APS 23 sur le panneau arrière de l’appareil pendant plus de deux secondes. Le symbole APS apparaîtra à l’écran. RECHERCHE DE STATIONS MANUELLE Appuyer et relâcher les boutons TUNE/TIME [11] pour monter (∧) ou descendre (∨ ) d’un échelon de fréquence. Les échelons de fréquence FM sont de 100 kHz, tandis que les échelons de fréquence AM sont de 10 kHz. Tenir le bouton enfoncé pour avancer rapidement. 21 RS-330_381B101A.p65 Page 21 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win RECHERCHE DE STATIONS PAR BALAYAGE F Appuyer pendant au moins une demi-seconde sur les boutons TUNE/TIME 11 pour balayer la bande choisie. Le syntoniseur s’arrêtera automatiquement lorsqu’il arrivera sur une station. PRÉ RÉ GLAGE D’UNE STATION Le radio-réveil RS-330 possède six boutons de stations préréglées PRESET 14 , numérotés de 1 à 6. 24 stations au maximum peuvent être enregistrées (6 stations sur la page 1 et 6 stations sur la page 2 de chaque bande AM/FM). A. Choisir une station avec la procédure de recherche manuelle ou par balayage. B. Appuyer sur le bouton MEMO 9 ; l’écran affichera MEMO et un trait d’union. C. Choisir la page où mémoriser cette station en appuyant sur le bouton de mémoire P1/P2 12 . D. Appuyer ensuite sur le bouton PRESET désiré. La page et le numéro de touche choisis seront affichés. CHOIX D’UNE STATION PRÉ RÉ GLÉ E Pour choisir une station préréglée, il suffit d’appuyer sur le bouton BAND 13 pour choisir AM ou FM. Appuyer ensuite sur P1/P2 pour choisir une page, puis sur la touche PRESET désirée. RÉ GLAGE DE L’HEURE ET DES SIGNAUX D’É VEIL Avant de pouvoir régler l’heure de l’horloge et des signaux d’éveil, le bouton TIME SET sur l’arrière du radio-réveil RS-330 doit être pressé. (La première fois que le radio-réveil est branché, l’écran affiche 12:00). Le bouton TIME SET permet d’effectuer les réglages dans l’ordre suivant: horloge → 1er signal d’éveil → 2e signal d’éveil → horloge et ainsi de suite. L’horloge et les signaux d’alarme peuvent être réglés dans un ordre quelconque. Une fois terminé, ne pas appuyer à nouveau sur TIME SET. Attendre simplement quelques secondes pour que le radio-réveil reprenne son fonctionnement normal. Pour régler l’horloge, appuyer une fois sur le bouton TIME SET 22 sur l’arrière de l’appareil. L’heure se met alors à clignoter pour indiquer que l’horloge peut être réglée. Appuyer sur les boutons TUNE/TIME 11 pour entrer l’heure correcte. Le bouton (∧) permet d’avancer l’heure, tandis que le bouton (∨) permet de la reculer. Remarque : 12:00 AM correspond à minuit, tandis que 12:00 PM correspond à midi. 22 RS-330_381B101A.p65 Page 22 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F Pour régler le premier signal d’éveil, appuyer deux fois sur le bouton TIME SET 22 et l’heure 6:00 AM se mettra à clignoter. Appuyer sur les boutons TIME/TUNE pour choisir l’heure du premier signal d’éveil. Après sept secondes, l’affichage cesse de clignoter et l’icône ALARM 1 apparaît pour indiquer que le premier signal d’éveil est activé. Pour régler le deuxième signal d’éveil, appuyer trois fois sur le bouton TIME SET 22 . L’icône ALARM 2 est affiché et l’heure 7:00 AM se met à clignoter. Utiliser la même procédure de réglage que pour le premier signal d’éveil. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’É VEIL Le système d’éveil à deux signaux du radio-réveil RS-330 est unique. L’heure ‘éveil, le mode d’éveil et le volume d’éveil peuvent être réglés indépendamment pour deux personnes. Son utilisation est donc légèrement différente des autres radios-réveils. Lorsque le radio-réveil RS-330 est utilisé seul, il émet les deux signaux d’éveil. La différence la plus importante est que le radio-réveil RS-330 et le haut-parleur RS-332 fonctionnent indépendamment en mode d’éveil. Le son de la radio (ou de la sonnerie) du premier signal d’éveil est émis par le radio-réveil RS-330, tandis que le haut-parleur RS-332 émet le deuxième signal d’éveil. Cette fonction permet d’éviter que le premier signal d’éveil ne réveille le dormeur attendant le deuxième signal d’éveil. La radio passe automatiquement en mono lorsqu’elle est utilisée en mode d’éveil. UTILISATION DU SYSTEME D’É VEIL Pour activer le 1er signal d’éveil, enfoncer le bouton ALARM 1 2 sur le dessus du radio-réveil RS-330. L’écran affichera le message ALARM 1. De même, le 2e signal d’éveil est activé en appuyant sur le bouton ALARM 2 4 . Les touches à côté des boutons ALARM 1/2 permettent de choisir le mode d’éveil : radio 3 ou sonnerie 5 . La radio ou la sonnerie se font tout d’abord entendre faiblement pendant quelques secondes, puis le son augmente graduellement jusqu’au volume préréglé. Le volume d’éveil peut être réglé en tournant le bouton ALARM LEVEL 25 sur l’arrière du radio-réveil RS-330. La sonnerie est composée d’une série de signaux sonores électroniques. Les signaux sonores des deux sonneries sont différents : la fréquence de la deuxième sonnerie est légèrement plus élevée que celle de la première. L’éveil radio se fera toujours avec la première station préréglée (touche PRESET 1) de la dernière bande choisie (AM ou FM). 23 RS-330_381B101A.p65 Page 23 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win LORSQUE LE SIGNAL D’É VEIL S’EST DÉ CLENCHÉ Pour dormir quelques minutes de plus, appuyer sur la barre SNOOZE 8 . Le système d’éveil sera alors en mode « Sommeil supplémentaire ». Le signal d’éveil cesse et reprend cinq minutes plus tard. Ce mode peut être réutilisé par intervalles de cinq minutes pendant un maximum d’une heure. L’écran affichera l’icône d’un dormeur avec des ZZZ. Pour éteindre le radio-réveil, appuyer sur le bouton POWER ON/OFF. RÉ GLAGE DE LA FONCTION D’ARRÊ T AUTOMATIQUE Appuyer sur le bouton SLEEP 7 et la radio s’allumera (si elle était éteinte). La durée de fonctionnement et l’icône d’un dormeur clignoteront à l’écran. Après sept secondes, l’affichage cesse de clignoter; l’icône du dormeur demeure affiché et la minuterie est automatiquement réglée sur une heure. À l’expiration de ce délai, la radio s’éteindra. Pour que la radio fonctionne plus ou moins longtemps, appuyer sur le bouton SLEEP 7 et utiliser les boutons TUNE/TIME pour choisir une durée de fonctionnement entre 1 minute et 6 heures. Pour afficher le temps restant, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP 7 . Pour désactiver la fonction d’arrêt automatique, appuyer sur le bouton POWER ON/OFF. RÉ GLAGE DE LA MINUTERIE À COMPTE À REBOURS Appuyer sur le bouton TIMER 6 . Le temps figurant actuellement à la minuterie (1:00) et l’icône du sablier clignoteront pour indiquer que la minuterie peut être réglée. Appuyer sur les boutons TUNE/TIME pour régler la minuterie. Après sept secondes, l’écran cesse de clignoter et affiche l’icône TIMER. Le réglage par défaut de la minuterie est d’une heure, mais toute durée ne dépassant pas 6 heures peut être programmée. Lorsque le délai s’est écoulé, une sonnerie se fait entendre. La sonnerie peut être éteinte en appuyant sur le bouton POWER ON/ OFF ou sur le bouton TIMER. Le temps restant peut être affiché en appuyant une fois sur TIMER, et la sonnerie peut être désactivée en appuyant deux fois sur TIMER. UTILISATION D’É COUTEURS Le radio-réveil RS-330 possède une petite prise 15 pour des écouteurs stéréo. Lorsque des écouteurs sont branchés sur cette prise, les haut-parleurs sont automatiquement désactivés. Diminuer le volume avant de brancher les écouteurs afin de ménager les écouteurs et les oreilles. Lors de l’utilisation d’écouteurs, placer le commutateur FM MODE 24 sur STEREO. Sinon, les émissions stéréo seront entendues en mono. 24 RS-330_381B101A.p65 Page 24 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win F F SORTIE DE SIGNAL La prise LINE OUT 16 du radio-réveil RS-330 peut être connectée à un amplificateur haute-fidélité, de façon à ce que le RS-330 serve de syntoniseur pour une chaîne audio. ENTRÉ E AUXILIAIRE La prise AUX IN 17 peut être utilisée pour connecter un lecteur de disques compacts, un lecteur de cassettes ou tout autre appareil produisant un niveau de signal élevé (une table tournante ne peut pas être branchée directement, un préamplificateur étant nécessaire pour amplifier le faible niveau de signal de cet appareil). Le câble de connexion doit être muni d’une petite fiche stéréo de 1/8 po (3 mm). Lorsque la fiche est correctement enfoncée et que le bouton AUX. ON/ OFF est sur ON, l’écran affiche AUX. Pour écouter l’appareil auxiliaire, appuyer sur le bouton AUX. ON/OFF 18 . Appuyer à nouveau sur ce bouton pour revenir à la radio. ANTENNES FM ET AM Les bornes des antennes FM/AM 27 / 29 sont situées à l’arrière du radio-réveil RS-330. Pour une meilleure réception, utiliser une antenne filaire AM de 50 ohms et une antenne FM en T de 300 ohms. Fixer l’antenne FM en T de 300 ohms sur les vis FM 29 . Cette antenne comprend trois sections. La plus longue des trois possède des conducteurs en U à ses extrémités pour le branchement sur le radio-réveil RS-330. Les deux sections plus courtes constituent l’antenne elle-même et elles doivent être dépliées orizontalement. Malgré sa simplicité, cette antenne devrait procurer une réception satisfaisante dans la plupart des villes et banlieues. En cas de problèmes de réception ou si une station éloignée ne peut être captée, une antenne plus puissante sera probablement nécessaire. BOUTON DE RÉ INITIALISATION Le radio-réveil RS-330 est un système informatique miniature. A l’instar de tout ordinateur, l’électricité statique et les parasites électriques peuvent bloquer le radio-réveil RS-330. Ce problème peut généralement être corrigé en débranchant le radio-réveil pendant quelques minutes. Le bouton de réinitialisation 31 sur la base du radio-réveil remplit la même fonction. Quelle que soit la procédure utilisée, l’heure et des signaux d’éveil devront être reprogrammés. Quant au préréglage des stations, il sera réexécuté par le système APS. 25 RS-330_381B101A.p65 Page 25 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win ENTRETIEN F L’élément grillagé de couleur noire peut être nettoyé avec la brosse à épousseter d’un aspirateur. Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Pour enlever les taches tenaces, appliquer une petite quantité de nettoyant universel (par exemple le produit Endust pour appareils électroniques) directement sur le chiffon de nettoyage. NE JAMAIS VAPORISER DE LIQUIDE DIRECTEMENT SUR L’APPAREIL. En outre, ne jamais utiliser de solvant comme de l’alcool ou du benzène. SPÉ CIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation électrique Courant Aalternatif (c.a.) 117 volts, 60 Hz Plages de fréquence FM: 87.5 à 108 MHz (échelons de 100 kHz) AM: 520 à 1710 kHz (échelons de 10 kHz) Commandes de tonalité Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±8 dB à 10 kHz Niveau du signal de sortie 150 mVeff. avec modulation FM de 1 kHz à 30% Sensibilité de l’entrée auxiliaire 120 mVeff. Distorsion harmonique totale FM: < 1% Entrée auxiliaire : <0.2% Puissance de sortie plus de 4 W par haut-parleur de 8 ohms Réponse en fréquence FM: 50 Hz - 15 kHz, ±3 dB AM: 200 Hz - 3 kHz, ±6 dB Entrée aux. : 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB Rapport signal/bruit > 65 dB (entrée aux.) Dimensions, L x H x P (cm) 29.2 x 15.2 x 8.3 26 RS-330_381B101A.p65 Page 26 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S LOCALIZACION DE CONTROLES 1 Botón de Encender/Apagar 2 Alarma 1 Encender/Apagar 3 Radio/Señal de Bocina Alarma 1 4 Alarma 2 Encender/Apagar 5 Radio/Señal de Bocina Alarma 2 6 Programar Hora 7 Programar Hora de Dormir 8 “Snooze” (Siesta) 9 Memoria Programar 10 Botón de Frecuencia 11 Estación de Frecuencia y Ajuste de Hora 12 Memoria Página 1-2 13 Botón para Seleccionar FM/AM 14 Botones de Programar Emisoras 15 Enchufe de Audífonos de Estereo 16 Línea de Afuera 17 Entrada Auxiliaria 18 Botón Encender/Apagar Auxiliaria 19 Botón de Volúmen 20 Botón de Agudo 21 Botón de Bajo 22 Botón para Programar Hora 23 Botón APS (Programar Emisoras Automaticamente) 24 Botón de FM “Stereo/Mono” 25 Botón de Nivel de Alarma 26 Enchufe de Bocinas Opcionales RS-332 27 Terminal de Antena AM 28 Conección de Tierra 29 Terminal de Antena FM 27 RS-330_381B101A.p65 Page 27 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win 30 Cable AC S 31 Botón de Empezar 32 Ajuste de Brillo INFORMACION DEL “DISPLAY? A Alarma 1, Alarma 2, Campana y Radio B Alarma C Marcador de Tiempo D Dormir Marcador de Tiempo/”Snooze” E Recepción de Estereo FM F Pantalla de Frecuencia y Hora G Programar y Página de Memoria H Función de APS I Entrada de Auxiliaria 28 RS-330_381B101A.p65 Page 28 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ADVERTENCIA AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no se debe exponer este aparato a lluvia o humedad. ¡CUIDADO!: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la tapadera (de atrás); no usar partes de adentro. Remita para servicio al personal calificado. La luz relampageando con un símbolo de flecha, dentro del triángulo, está intencionalmente para prevenir al usuario de la presencia de no insulado “voltaje peligroso”, dentro del producto puede haber una magnitud de descarga eléctrica suficiente que constituya un riesgo a una persona. ! El signo de admiración, dentro del triángulo, es para prevenir al usuario de la presencia de funcionamiento importante e instrucciones de mantenimiento (o reparación) en la literatura siguiente a este aparato. . PARA PREVENIR DESCARGA ELECTRICA, NO USE ESTE ENCHUFE CON UN CORDON DE EXTENSION, RECEPTOR U OTRO TOMA DE CORRIENTE A MENOS QUE LAS CLAVIJAS PUEDAN SER FACILMENTE Y COMPLETAMENTE INTRODUCIDAS PARA PREVENIR QUE LAS CLAVIJAS SE EXPONGAN. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEA LAS INSTRUCCIONES Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes de funcionar el aparato. CONSERVAR INSTRUCCIONES Las instrucciones de seguridad y funcionameinto deben ser conservadas, para uso en el futuro. HAGA CASO DE LAS ADVERTENCIAS Todas las advertencias en el aparato e instrucciones del funcionamiento deben ser observadas. SIGA LAS INSTRUCCIONES Todo el funcionamiento y uso de instrucciones deben ser seguidos. 29 RS-330_381B101A.p65 Page 29 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win AGUA Y HUMEDAD S El aparato no debe ser usado cerca de agua por ejemplo: en la bañera, en lavaplatos, la tina de lavar, un sótano mojado, o cerca de una piscina, etc. VENTILACION El aparato debe ser situado para que su exterior o posición no interfiera con su ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe estar sobre una cama, sofá, alfombra o cosas similares que pueden tapar la abertura de ventilación, o colocar en repisas o gabinetes que puedan impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación. CALOR El aparato debe estar lejos de fuentes calientes como rayos solares, registradores de calor, estufas, u otros aparatos que produzcan calor. FUENTES DE ENERGIA El aparato debe ser conectado a suministro de energía solo del tipo descrito en las instrucciones de operación o como se señale en el aparato. CONECTAR CON TIERRA La precaución debe ser tomada al conectar con tierra el aparato. PROTECCION DEL CORDON DE ENERGIA El cordón de suministro de energía debe ser recorrido por lugares donde no se camine sobre él o se pueda machucar, poniendo especial atención al enchufe, a la toma de corriente y al punto de donde sale del aparato. LIMPIEZA El aparato puede ser limpiado solo como recomienda el fabricante. LINEAS DE ENERGIA Una antena de afuera debe estar lejos de líneas de energía. CUANDO NO SE USE El cordón de energía del aparato debe ser desconectado de la toma de corriente cuando no se usa por largos tiempos. 30 RS-330_381B101A.p65 Page 30 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ENTRADA DE LIQUIDOS U OBJETOS Tenga cuidado para que ningún objeto o líquido caiga dentro del aparato por las aberturas. DAÑ OS QUE REQUIEREN MANTENIMIENTO El aparato debe recibir mantenimiento por una persona calificada cuando: . El cordón de energía o el enchufe han sido dañados, o . Objetos o líquidos han caido dentro del aparato; . El aparato ha sido expuesto a lluvia; o . El aparato parece no estar funcionando normalmente, demuestra cambio en su funcionamiento; o . El aparato se ha caido; o los interiores han sido dañados. MANTENIMIENTO El usuario no debe intentar darle mantenimiento al aparato fuera de lo mencionado en las instrucciones. Todos los demás servicios deben ser hechos por una persona calificada. 31 RS-330_381B101A.p65 Page 31 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win CARACTERISTICAS S . “Display” brilloso con digitales fluorescentes fácil de leer muestra la hora, frecuencia de emisoras, alarma, y modo de funciones. . Sensor de luz automático ajusta el brillo en el “display” con la luz del ambiente. . Los botones del panel del frente se alumbran para que se ven en cuartos obscuros. . Amplificador de cuatro-watts y bocinas cinco pulgadas de completo alcance proporciona sonido limpio y claro. . Botones separados para ajustar a su gusto el sonido agudo y bajo. . Está disponible un enchufe para el uso de audífonos para escuchar en privado; cuando los audífonos están conectados las bocinas se apagan. . Suministro auxiliario para el CD o el casette. . Sintonización sintética digital para selección de emisoras precisas y recepción. . 24 emisoras preinstaladas, 12 de FM y 12 de AM. . “Despierta con la emisora predilecta”— se puede dormir con una emisora y despertar con otra, su emisora favorita de la mañana. 32 RS-330_381B101A.p65 Page 32 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S . Dos alarmas independientes con hora de despertar, música/sonido, y volúmen diferente. . Marcador de tiempo de dormir apaga automaticamente el radio a la hora deseada (hasta 6 horas). . Marcador de tiempo con alarma de sonido puede ser programado para corto tiempo o máximo de 6 horas. . La doble alarma del RS-330 y del RS-332 trabajan independientemente. . La alarma sube el volúmen despacio por un período de diez segundos. . Distintos sonidos para alarma 1 y alarma 2. . El botón “snooze” es para una siesta de cinco minutos más. . Un sistema de memoria que mantiene la hora, las alarmas y emisoras pregrabadas por una hora en caso de algun fallo eléctrico. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESEMPACAR Y MONTAJE Este manual informa sobre el funcionamiento y la instalación del RS-330 radio reloj estereo digital FM/AM. Las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo son requeridas para escuchar el estereo. Después de desempacar el RS-330, conecte el cable AC 30 a una toma de corriente AC apropiado. 120 volts AC de energía es normal en Norte América. El voltaje varia en otras partes del mundo. El RS-330 puede hacer un “sonido seco” cuando lo conecte; esto es normal. En el panel de atrás hay un botón de FM 24 a un lado del enchufe del cable de control. Si usted está usando las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo, cambie el bóton a STEREO para escuchar las emisoras en el estereo. Si usted está escuchando el RS-330 sin las bocinas, cambie el botón a MONO. EL DISPLAY El “display” fluorescente muestra la hora, frecuencia de emisoras, alarma, y las funciones. El sensor de luz en la base del “display” ajusta automaticamente el brillo del “display” para compensar por algún cambio de luz en el cuarto. Usted puede modificar la programación automática con el botón de ajuste de brillo 32 localizado debajo del RS-330. Dele vuelta al botón en el sentido de las manecillas del reloj para que el brillo aumente, y al contrario para opacarlo. 33 RS-330_381B101A.p65 Page 33 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win El “display” puede mostrar la frecuencia o la hora, pero no ambos al mismo tiempo. Cuando usted prenda el radio o seleccione una nueva frecuencia, el “display” automaticamente mostrará dicha frequencia, pero volverá enseñar la hora después de siete segundos. Si usted quiere ver la frequencia, presione el FREQ (frequencia) botón 10 . SISTEMA DE RESPALDO El RS-330 tiene la capacidad de un sistema de respaldo para retener las alarmas y emisoras programadas por una hora cuando el aparato ha sido desconectado o se va la luz. También el reloj marca la hora correctamente como que estuviera conectado. Toma dos horas después de conectar el aparato antes de que funcione el sistema de respaldo. Por favor note que el sistema de respaldo solo sirve para guardar la hora, emisoras, y las alarmas. No sirve para iluminar la pantalla o escuchar el radio. LOCALIZACION DEL RS-330 El RS-330 debe ser colocado en algun lugar donde no esté expuesto a las temperaturas y humedad. Aunque el RS-330 radio reloj se escucha bien solo, cuando es combinado con las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo, proporciona un sonido brillante. Puede ser que usted quiera mover su RS-330 y el RS-332 a otro lugar para obtener mejor sonido. Los aparatos deben estar a una distancia igual del lugar que se escucha. Entre más lejos estén el RS-330 y el RS-332, el sonido será más espacioso. Si pone alguno de los aparatos cerca a una pared o a una esquina, produce más bajo. Nota: el cordón de energía (AC) y extensiones deben estar donde mascotas no las muerdan y donde no se tropiezen con ellas. El panel del frente tiene los botones de control iluminados por detrás para uso más fácil en cuartos obscuros. FUNCIONAMIENTO DEL RADIO Presione el botón de encender/apagar 1 para prender el radio. Ajuste el volúmen 19 a un nivel agradable. Presione el botón de encender/apagar por segunda vez para apagar el radio. El control TREBLE (Agudo) 20 y el control BASS (Bajo) 21 pueden ser programados según su gusto, o para que el material se escuche mejor. Subirle el Bajo cuando el volúmen está bajo produce un mejor sonido. Mover el control del Agudo o Bajo hácia el + incrementa el Agudo o el Bajo y hácia el - reduce el Agudo o el Bajo. 34 RS-330_381B101A.p65 Page 34 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S S SINTONIZACION El RS-330 recibe emisoras FM y AM. Cuando el radio sea prendido por primera vez, las letras FM aparecerán; esto indica que el RS-330 está programado para recibir transmisiones del FM. Para cambiar al AM, presione el botón BAND 13. La pantalla cambia al AM. Presione el botón por segunda vez y se regresará al FM. APS (PROGRAMAR EMISORAS AUTOMATICAMENTE) Cuando el aparato sea conectado por primera vez, el sistema APS buscará las emisoras para memorizarlas de la frecuencia más baja a la más alta y las grabará como sean encontradas. Cuando el APS esté terminado, el radio se parará y el programado 1 de la página 1- la estación más potente de su área. Para comenzar de nuevo el sistema APS, seleccione FM o AM con el botón BAND . Después por más23de dos segundos. APS aparecerá en 13 presione el APS del “display”. SINTONIZACION MANUAL Presione y suelte el botón TUNE/TIME 11 para mover de frecuencia un paso para arriba (∧) o abajo (∨). Cada vez que presione el botón, cambia la frecuencia FM por 100 kHz y el AM por 110 kHz. Presione el botón sin soltarlo para buscar rápido. SINTONIZACION A EXPLORAR Presione el botón TUNE/TIME 11 y manténgalo presionado por un segundo y medio para explorar y seleccionar; se detendrá en la emisora siguiente automaticamente. SINTONIZACION PROGRAMADA El RS-330 tiene seis botones programados 14 marcados del uno al seis. Usted puede guardar hasta 24 emisoras (6 emisoras en la página 1 y 6 en la página 2 de cada frecuencia FM y AM). A. Sintonize el RS-330 a la emisora deseada con el manual sintonizado o con el sintonizador explorador. B. Presione MEMO 9 , la pantalla muestra MEMO y a “-”. C. Seleccione la página donde desea memorizar la emisora presionando MEMORIA P1/P2 12 . D. Presione y seleccione el botón PRESET; el “display” mostrará la página y el número. 35 RS-330_381B101A.p65 Page 35 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win HACER VOLVER LA EMISORA S Para hacer volver una emisora, simplemente presione BAND 30 para seleccionar FM/AM; luego presione P1/P2 para la página, y luego presione el botón programado. PROGRAMAR EL RELOJ Y LA ALARMA Presione el botón TIME SET 22 que está por detrás del RS-330 antes de programar el reloj o la hora de las alarmas. (Cuando conecte, el radio mostrará las 12:00) Presionando TIME SET se programa en un ciclo: Reloj → Alarma 1 → Alarma 2 → Reloj, y continua. Usted puede programar el reloj o las alarmas en cualquier orden. Cuando haya terminado, no presione TIME SET de nuevo. Simplemente espere unos segundos y el RS-330 regresará a sus funciones normales. Para programar el reloj, presione TIME SET 22 en el aparato una vez. El “display” parparea para mostrar que está listo. Presione TUNE/TIME 11 para cambiar del display a la hora correcta. Presione el botón (∧) para incrementar la hora y el (∨) para reducir la hora. Nota: 12:00 AM es media noche, y 12:00 PM es medio día. Presione el botón TIME SET 22 dos veces y la alarma de las 6:00 AM comenzará a parparear. Presione TIME/ TUNE para seleccionar la hora de alarma 1. 11 Después de siete segundos la pantalla se detendrá de parparear y ALARM 1 aparece indicando que la Alarma 1 está programada. Para programar Alarma 2 presione TIME SET 22 tres veces. La Alarma 2 mostrará 7:00 AM para comenzar a programar. Siga los pasos del procedimiento para la Alarma 1. ENTENDIENDO EL SISTEMA DE LAS ALARMAS El doble sistema de alarma del RS-330 es único. La hora de despertar, el modo, y el volúmen pueden ser programados independientmentes para dos personas. Asíque el funcionamiento es algo diferente al de otros radio reloj. Cuando el RS330 sea usado solo, Alarma 1 y Alarma 2 funcionan del RS-330. Lo más importante es que el RS-330 y el RS-332 funcionan independientemente durante el despertar. El radio o el sonido se escuchan por el RS-330 en la Alarma 1 y por el RS-332 para la Alarma 2. Esta característica mantiene Alarma 1 para que no moleste al que espera Alarma 2. El radio se cambia a MONO para la activación de la alarma. 36 RS-330_381B101A.p65 Page 36 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S ACTIVACION DE ALARMAS Para prender alarma 1, presione el botón alarma 2 en el RS-330. Alarma 1 aparece en el display. Igualmente presionando el botón alarma 2 4 prende alarma 2. Los botones a un lado de los botones de alarma 1 y 2 seleccionando el modo de despertar: con el radio o con el sonido 3 , 5 . El radio o el sonido prenden bajitos y el volúmen va subiendo. Usted puede ajustar el volúmen de la alarma moviendo el botón del nivel de la alarma 25 en el panel de atrás del RS-330. La alarma de sonido es actualmente una serie de sonidos electrónicos. Los sonidos de cada alarma son diferentes. La alarma 2 tiene una frecuencia más alta que la de la alarma 1. La alarma del radio siempre será la emisora programada de su ú ltima selecció n. DESPUES QUE LA ALARMA SE APAGO Si quiere dormir más, presione la barra SNOOZE 8 la alarma estará en la posición de SNOOZE. La alarma se apaga y comienza en 5 minutos, puede usar esta opcion por un maximo de una hora. El display mostrará a una persona dormida con ZZZs. Para apagar el radio/alarma presione el botón de encender/ apagar. PROGRAMAR EL TIEMPO PARA DORMIR Presione SLEEP 7 , el radio encenderá (si está apagado), hora de dormir y una persona dormida aparece parpadeando. Después de siete segundos, el display parará de parpadear, el símbolo de dormir continua en la pantalla y el reloj se programará por una hora. Despues del tiempo, el radio se apagará. Si usted desea que el radio esté prendido escuchando más tiempo ó menos, presione el botón SLEEP 7 . Después use el botón TUNE/TIME para programar el tiempo, desde un minuto hasta seis horas. Para ver cuanto tiempo falta, presione el botón SLEEP 7 de nuevo. Para apagar la función de dormir presione el botón de encender/apagar. 37 RS-330_381B101A.p65 Page 37 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win PROGRAMAR EL CONTEO DEL MARCADOR DE TIEMPO Presione el botón TIMER 6 . El marcador de tiempo (1:00) y un reloj de arena aparece parpadeando en del display que indicará el tiempo programado. Presione TUNE/TIME para programar en el marcador de tiempo. Después de siete segundos, el display se detendrá de parpadear y un el símbolo de tiempo aparecerá en la pantalla. El marcador de tiempo se programa automaticamente por una hora pero puede ser programada por un máximo de seis horas, cuando el tiempo se acabe sonará un sonido. El sonido se puede apagar presionando el botón de encender/apagar o el botón TIMER. Antes de que se acabe el tiempo, presionando el botón TIMER le dará el tiempo restante, y presionandolo por segunda vez, se apagará el conteo del marcador de tiempo. AUDIFONOS Hay un enchufe 15 para poner los audífonos en el RS-330. Conectando los audifonos apagará las bocinas automaticamente. Es buena idea bajar el volúmen antes de conectar los audífonos, para que el volúmen no esté muy alto para sus oídos. Mueva el botón FM 24 a STEREO cuando use los audífonos. Sin audíofonos, el estereo se escuchará en MONO. LINEA DE AFUERA El enchufe de linea de afuera 16 en el RS-330 puede ser conectado a un amplificador poniendo el RS-330 como un sistema de audio. ENTRADA AUXILIARIA Un porta CD o casettes, o cualquier señal de alto nivel puede ser conectado al enchufe AUX IN 17 en el RS-330. (No debe conectar el portadisco directo, se necesita un cable para conectar para que el señal debil levante el PHONO.) El cable para conectar debe ser 1/8" (3mm) mini-enchufe. El display mostrará AUX cuando el cable esté conectado correctamente y el botón AUX encender/apagar cuando esté prendido. Para escuchar, presione el botón AUX encender/apagar 18 . Presione el botón de nuevo para regresar al radio. ANTENA FM/AM Las terminales de la antenas FM/AM 27, 29 están en el panel de atrás del RS330. Use un cable de antena AM 50 ohm y una antena FM 300 ohm tipo-T para mejor recepción. 38 RS-330_381B101A.p65 Page 38 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S S Sujete la antena FM tipo-T 300 ohm a el FM con los tornillos 29 . La antena está hecha para una sección de tres cables. El más largo de los tres tiene una forma de una “U” que guia al final, y conecta al RS-330. Los otros dos más cortos son las Antenas. Estas deben ser estiradas horizontalmente. Con su simplicidad, ésta antena debe dar buena recepción en casi todas las ciudades. Si tiene problemas de recepción o nó puede escuchar alguna emisora distante, necesitará una antena mas potente. EL BOTON DE REPROGRAMAR El aparato RS-330 es como un sistema de una computadora en miniatura. En cualquier computadora, estática eléctrica o ruido de lineas de energía pueden causar que el RS-330 se “trave”. Este problema se puede corregír con desconectar el radio r e l o j u n o s m i n u t o s . Tam b i é n h a y u n b o t ó n p a r a r e p r o g r am a r 31 por debajo del RS-330 que hace la misma función. En cualquiero de los dos casos, usted tendrá que reprogramar el reloj, las alarmas, y el APS reprogramará las emisoras. MANTENIMIENTO No requiere mantenimiento. La tapadera negra como parrilla puede ser limpiada con una aspiradora. El gabinete puede ser limpiado con una toalla húmeda. Si continua sucio, limpie con un limpiador de uso general (por ejemplo Endust para Electronicos) poniendo el líquido a la toalla. NUNCA ROCIE LIQUIDOS DIRECTOS A LA UNIDAD Y NO USE SOLVENTES COMO ALCOHOL. ESPECIFICACIONES TECNICAS Energía AC 117 V 60 Hz Frecuencia FM: 87.5-108 MHz AM: 520-1710 kHz Contrabajo: ±10 dB a 100 Hz Control de Tono Clave: ±8dB a 10 kHz Linea del Nivel de Afuera 150 mVrms en 1 kHz FM 30% modulacion Aux: In Sensitividad 120 mVrms THD FM: < 1% Aux. In: < 0.2% Salida de Energía mas de 4 W con bocinas 8 ohm Respuesta de frecuencia FM: 50 Hz- 15 kHz, ±3 dB 39 RS-330_381B101A.p65 Page 39 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win AM: 200 Hz - 3 kHz, ±6 dB Aux. In: 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB S/N > 65 Db (Aux. In) Dimensión WxHxD (pulgadas) 11 1/2" x 6" x 3 1/4" 40 RS-330_381B101A.p65 Page 40 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win S 381B101A RS-330_381B101A.p65 Page 44 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sangean RS-330 El manual del propietario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
El manual del propietario