Uniden OCEANUS-DSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Esta transmisora funcionará en canales y frecuencias que
tienen un uso restringido en los Estados Unidos. Las
asignaciones de estos canales incluyen frecuencias asignadas
para el uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados
Unidos, en Canadá y en aguas internacionales. La operación
en estas frecuencias está estrictamente prohibida sin la
autorización apropiada.
Para conocer las frecuencias y los canales que están
actualmente disponibles para el uso en los Estados Unidos sin
una licencia individual, le rogamos que se comunique con el
Centro de llamadas de la FCC al 1-888-CALL-FCC.
Operación de los servicios de radios marinas
¡AVISO!
Las personas que necesiten una licencia, así como usuarios negociantes,
deben pedir una solicitud de licencia de la oficina de la FCC más cercana.
OCEANUS DSC de Uniden....................................................................2
Incluido con su OCEANUS DSC............................................................3
Controles e Indicadores..........................................................................4
Instalación...............................................................................................8
Selección del emplazamiento............................................................8
Supresión del ruido del motor ...........................................................9
Consideraciones para la antena........................................................9
Selección e instalación de la antena.................................................9
Instalación de la radio OCEANUS DSC..........................................10
Operación .............................................................................................11
Encendido/Apagado.........................................................................11
Memoria del último canal.................................................................11
Supresión ........................................................................................12
Comunicaciones del canal 16 de los Guardacostas /y del canal 9
....13
Vigilancia triple ................................................................................13
Sintonización manual ......................................................................14
Canales meteorológicos .................................................................14
MEM (Programación de números de
canales en la memoria de la exploración) ...........................14
Exploración con la vigilancia triple ..................................................15
Exploración normal..........................................................................15
Alerta de la exploración con la vigilancia triple ...............................15
Alerta de la exploración normal.......................................................15
Alerta meteorológica........................................................................16
Transmisión .....................................................................................18
Ajuste de la potencia del transmisor ...............................................18
Socorro ............................................................................................19
Procedimiento para pedir socorro ...................................................20
El menú de operaciones.......................................................................21
Llamada digital selectiva (DSC) ......................................................21
A una persona individual............................................................21
A un grupo..................................................................................22
A todos los navíos......................................................................23
Petición de la posición ...............................................................24
Transmisión de la posición ........................................................26
En espera...................................................................................27
Llamada en espera ....................................................................28
Contenido
Llamada geográfica ...................................................................29
Programación ..................................................................................30
Alarma del reloj ..........................................................................30
Directorio....................................................................................33
FIPS ...........................................................................................37
Cambio automático del canal ...................................................40
Transmisión de la posición ........................................................41
Marca del canal..........................................................................43
WHAM........................................................................................45
MMSI del grupo..........................................................................48
MMSI del usuario.......................................................................49
El sistema........................................................................................51
Contraste....................................................................................51
Ajuste de la iluminación ............................................................52
Sonido de los botones ...............................................................53
Programación técnica NMEA ...............................................................54
Accesorios opcionales..........................................................................54
Radio teléfono náutico VHF FM
Canales y funciones (canales estadounidenses) ...........................55
Canales y funciones (canales internacionales) ..............................56
Canales y funciones (canales canadienses) ..................................57
Códigos de eventos NWR-SAME.........................................................58
Especificaciones...................................................................................59
Soluciones de problemas .....................................................................60
Cuidado y mantenimiento.....................................................................61
Tres años de garantía limitada.............................................................64
2
La radio VHF marina OCEANUS DSC de Uniden ha sido diseñada para
ofrecerle un instrumento seguro y duradero, el cual le proveerá con
años de servicio sin problemas.
Con el cuidado y mantenimiento correcto, su radio marina durará más
tiempo que su nave actual y le servirá bien abordo. Todas las funciones
y la flexibilidad diseñadas en esta eficaz emisora- receptora, prevendrán
que se vuelva obsoleta, sin importar los cambios en la artesanía o
zonas geográficas.
La excelente técnica de esta radio marina está demostrada por la
diversidad de los usos, para los cuales ha sido aceptada por la
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos. La radio
está aprobada para el uso obligatorio en "naves de recreo", para el uso
en naves sujetas al Great Lake Radio Agreement o para los requisitos
de puente de mando a puente de mando, para naves de diversión
general y comercial, y para ciertas estaciones en tierra en el servicio
marino.
La radio
OCEANUS DSC es de diseño transistorizado con
componentes compactos evaluados conservativamente y materiales
compatibles con el medio ambiente marino. La emisora- receptora
utiliza un número de juntas, arandelas, membranas impermeables, y
otros selladores los cuales producen una carcasa impermeable para la
protección de la electrónica. La radio cumple con las más rigurosas
especificaciones de impermeabilidad JIS7. La unidad se puede montar
en un sinfín de lugares convenientes en su nave, utilizando el soporte
de montaje universal (Blanco- FMB322W, Negro-FNB322B).
Se aconseja que lea atentamente el resto de esta guía de operación,
para informarse sobre las funciones y la operación de su emisora
receptora, de manera que pueda contribuir en la larga duración de su
inversión.
Guarde su recibo como comprobante de la compra en caso que
necesite el servicio garantizado.
Las características, las especificaciones y la disponibilidad de los
accesorios opcionales están sujetas a cambio sin previo aviso.
Nota: La radio OCEANUS DSC cumple con los requisitos JIS7
El color de su radio OCEANUS DSC puede variar.
OCEANUS DSC de Uniden
3
Incluido con la radio OCEANUS DSC
4
Panel delantero/ micrófono
1. Interruptor PTT - Oprímalo para transmitir y suéltelo para recibir.
2.13.
16/9/TRI - Cambia instantáneamente al canal 16, al canal 19 ó al canal
actual. Si mantiene pulsado este botón por 2 segundos, activará la
característica de la vigilancia triple.
3.6.
STEP/SCAN - Oprima este botón para activar la operación por paso.
Cada vez que oprima este botón, la radio pasará al próximo canal que ha
sido puesto en la memoria. La característica de exploración de canales
se activará cuando presione este botón por 2 segundos.
4.5.
CHANNEL//- Sube o baja el número del canal. Estos botones
también se usan para mover el cursor en el modo del menú.
7.
UIC/MEM -
Oprima este botón para cambiar los modos de los canales, de
estadounidense a canadiense a internacional. Oprima este botón por 2
segundos y colocará en la memoria el canal actualmente seleccionado y si lo
vuelve a oprimir por 2 segundos más, lo borrará de la memoria exploración.
8. PA -
Oprima este botón para activar la característica PA (megafonía pública).
9. PWR/VOL (Encender/apagar/volumen) - Este botón enciende o apaga y
ajusta el volumen del altavoz.
10.
SELECT - En el modo del menú, esto se usa para seleccionar las
opciones del menú.
11.
H/L/MENU - Cambia la potencia de transmisión con HI/LO y selecciona el
modo del menú. Oprima este botón para cambiar la potencia de
transmisión de alto a bajo. Oprima y manténgalo por 2 segundos para
entrar en el modo del menú.
12.
WX/ALERT - Selecciona los canales meteorológicos y el modo de alerta
meteorológica. Oprima este botón para escuchar los canales activos de
NOAA. Oprima y mantenga este botón por 2 segundos para poner la radio
en el modo de alerta meteorológica.
14.
DISTRESS -
Se utiliza para enviar señales de auxilio en caso de
emergencia.
15. SQUELCH -
Elimina el ruido de fondo cuando no se recibe ninguna señal.
Controles e Indicadores
4
3
2
1
76 985
151110 12 13 14
5
6
1. TX (transmisión) - Indica que está transmitiendo.
2.
HI (alto) - Indica que el rendimiento de la transmisión es de 25
vatios.
3.
C - Indica el modo del canal canadiense.
4.
DSC - Indica que la radio está en el modo DSC.
5.
TRI (vigilancia triple) - Indica que el modo de vigilancia triple está
en efecto.
6.
MEM (memoria) - Indica el estado del modo de exploración para
la memoria de cada canal seleccionado.
7.
(marca de la alarma) - Aparece cuando la alarma del reloj
está programada.
8.
LO (bajo) - Indica que el rendimiento de la transmisión es de 1
vatio.
9.
U - Indica que está en el modo de los canales estadounidenses.
10.
I - Indica que está en el modo de los canales internacionales.
11.
WX - Indica que el modo de los canales meteorológicos ha sido
activado.
12.
("ALT" marca) - Indica que el modo de la alerta
meteorológica ha sido activado.
13.
CH TAG - Esta área se usa para marcar el canal, el mensaje
SAME, DSC, GPS, y la frecuencia de los canales meteorológicos.
Estos mensajes se desplazarán continuamente de la derecha a la
izquierda.
14.
(marca GPS) - Aparece mientras que el módulo GPS está
recibiendo los datos.
15.
(marca del WHAM) - Aparece cuando está conectado a la
unidad de control del WHAM.
16.
Exhibición de los canales - Indica el número del canal en uso.
7
Notas: "POS SEND" y "ALARM CLOCK" no están exhibidos en el menú cuando el
módulo GPS no está conectado.
La alerta WX, el modo EMG, el modo de exploración y la vigilancia triple son
canceladas cuando la radio entra en el menú.
Cuando la radio está en uno de los siguientes modos: modo de alerta WX, modo
del canal 16/9, modo de exploración, o modo de vigilancia triple, y el usuario
oprime el botón para el menú, todos estos modos serán cancelados.
El modo del menú será cancelado si la radio recibe una llamada DSC o si se
oprime cualquier botón, que no sean los botones
o , o el botón SELECT.
MENU
DSC CALL
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
CALL WAIT
EXIT
SETUP
ALARM CLOCK
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
SYSTEM EXIT
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
EXIT
POS REPLY
CH TAG
WHAM
GROUP MMSI
USER MMSI
EXIT
Diagrama para el menú de operaciones
8
Instalación
Cuidado: La radio OCEANUS DSC funcionará solamente con sistemas
de baterías de 12 voltios nominales con aterrizaje negativo.
Es importante determinar cuidadosamente el emplazamiento más
adecuado para su radio en su nave. Las consideraciones eléctricas,
mecánicas y del medio ambiente deben tenerse en cuenta. Usted debe
seleccionar la relación más óptima entre estas consideraciones.
Lleve en cuenta la flexibilidad diseñada en la radio OCEANUS DSC
para el uso más conveniente. Las características que debe considerar
son:
1. El soporte de montaje universal se puede instalar encima o
debajo de una repisa, sobre una mampara, o montado en alto.
2. Los cables del altavoz REMOTO se pueden usar con un altavoz
auxiliar.
3. Todas las conexiones son de tipo "enchufe" para poder remover
la radio fácilmente.
4. El altavoz interno frontal permite un montaje conveniente usando
el soporte opcional (`Blanco-FMB322W, Negro-FMB322B).
Selección del emplazamiento
Algunos factores importantes que debe tomar en cuenta en la selección
del emplazamiento de su radio OCEANUS DSC son:
1. Elija un emplazamiento libre de salpicaduras y rociadas.
2. Mantenga los alambres de la batería lo más cortos posibles. La
conexión directa a la batería es preferible. Si no puede hacer la
conexión directa con el cable de alimentación suministrado,
cualquier extensión debe ser hecha con alambre #10 AWG. Las
extensiones más largas deben usar cable de calibre más grande.
3. Mantenga el cable de la antena lo más corto posible. Los cables
largos pueden causar la pérdida sustancial del funcionamiento de
transmisión y recepción.
4. Coloque la antena lo más alto posible y fuera de objetos
metálicos. La distancia de la cobertura depende de la altura de la
antena.
5. Seleccione un emplazamiento que permita la corriente libre del
aire alrededor del disipador térmico situado detrás de la radio.
6. Seleccione un emplazamiento apartado de la brújula de la nave.
Los altavoces auxiliares también deben estar colocados lejos de
la brújula.
9
Supresión del ruido del motor
A veces, la interferencia del ruido de impulso generado por los sistemas
eléctricos de los motores puede ser un problema para las radios. La radio
OCEANUS DSC ha sido diseñada para ser esencialmente impenetrable por
el ruido de impulso de ignición y del ruido del alternador. Sin embargo, en
algunas instalaciones será necesario tomar medidas para reducir más los
efectos de la interferencia de ruido. Todos los cables CC de la batería, el
cable de la antena, y los cables de los accesorios deben ser colocados a
distancia del motor y del compartimiento del motor, y del cableado de la
potencia, el cual carga particularmente altas corrientes.
En casos severos de interferencia de ruido de impulso, será necesario
instalar un kit de supresión de ruido. Comuníquese con su agente de
Uniden para más información.
Consideraciones para la antena
Una variedad de antenas está disponible de un número de
suministradores de calidad. Es recomendado que usted sea asesorado
por un agente de Uniden, para determinar cual antena es más
conveniente para su navío y los requisitos de la cobertura.
En general, la cobertura de comunicación se aumenta usando una
antena con ganancia elevada, ubicada lo más alto posible sobre el nivel
del agua. Las antenas deben estar colocadas lejos de objetos
metálicos, y no deben tener cables coaxiales excesivamente largos.
Selección e instalación de la antena
La radio OCEANUS DSC de Uniden ha sido diseñada para acomodar todas
las antenas marinas VHF populares. Sin embargo, la selección y la
instalación de la antena es la responsabilidad del usuario o del instalador.
La FCC ha determinado que la radiación excesiva posee un riesgo para
la salud de las personas que están cerca de las antenas de radio
transmisión. Por esa razón, la antena utilizada con esta radio debe ser
instalada usando las siguientes recomendaciones para asegurar una
distancia adecuada entre la antena y las personas.
Antenas pequeñas flexibles (3 dB) o más pequeñas deben ser
instaladas a una distancia de por lo menos tres pies entre el elemento
de radiación y las personas.
Antenas más grandes (6dB ó 9 dB) deben estar instaladas manteniendo
por lo menos una distancia de seis pies.
Ninguna persona debe tocar la antena o entrar dentro del campo de la
distancia cuando la radio está transmitiendo.
10
Instalación de la radio OCEANUS DSC
Después de haber considerado los varios factores que afectarían su
selección de emplazamiento, coloque la radio (con el soporte, el
micrófono, el cable de alimentación, la antena y cualquier cable auxiliar
instalado) en el emplazamiento seleccionado, para asegurar que no
haya interferencia con los artículos de alrededor. Marque el
emplazamiento para el soporte de montaje. Quite el soporte de la radio
y utilícelo como una plantilla para marcar los agujeros que se van a
perforar para la ferretería del montaje. Haga los agujeros y monte el
soporte con ferretería que sea compatible con el material de la
superficie del montaje.
Nota: Esta tuerca hexagonal es
solamente para montar el
soporte con la ferretería. No lo
use para instalar la radio en el
soporte de montaje.
Conecte el alambre rojo del cable de alimentación suministrado al borne
positivo (+) de la batería. Conecte el alambre negro del cable de
alimentación al borne negativo () de la batería. El cable de
alimentación está equipado con un fusible para proteger la radio. Use
solamente un fusible de soplado rápido de seis (6) amperios para
reemplazarlo. Conecte el cable de alimentación a un conector con llave
en el alambre suelto.
Conecte la antena y todos los demás cables auxiliares y accesorios.
Instale la radio en el soporte de montaje y
conecte todos los cables y accesorios en
los enchufes y conectores apropiados.
Nota: Use solamente los tornillos
suministrados. No inserte los
tornillos sin acoplar el soporte.
11
Encendido/ Apagado
Encienda la unidad girando el control
PWR/VOL en el sentido de las agujas del
reloj.
Ajuste el volumen a un nivel confortable.
Cuando encendida la unidad, usted oirá un
sonido y el mensaje de salutación
aparecerá en la pantalla por 3 segundos.
Nota: Cuando encienda la radio por primera vez después de la
compra, usted verá el canal 16 en la pantalla.
Operación
Memoria del último canal
La radio OCEANUS DSC memoriza el último canal seleccionado antes
de apagar la radio. Por ejemplo, Si usted apaga la radio en el canal 12,
esta estará sintonizada en ese canal cuando la vuelva a encender.
Nota: Para que el último canal sea memorizado, usted debe tener la
radio en ese canal por 3 segundos.
12
Gire la rueda SQUELCH totalmente en el sentido de las agujas del reloj.
Esto sube la "compuerta de la supresión" tan alta que solamente las
señales más fuertes se pueden oír.
Gire la rueda
SQUELCH totalmente en contra del sentido de las agujas
del reloj hasta que oiga ruido de fondo. Esto baja la "compuerta de la
supresión", de manera que todo se puede escuchar ruido, señales
débiles y señales fuertes.
Gire la rueda
SQUELCH otra vez en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el ruido de fondo acabe. Ahora, la "compuerta de la
supresión" solamente deja pasar las señales más fuertes.
Supresión
13
Vigilancia triple
La vigilancia triple supervisa la actividad en los canales 16/9, el canal
marino o meteorológico actual.
Para activar la vigilancia triple, mantenga pulsado
16/9/TRI por 2
segundos. El indicador TRI aparecerá en la pantalla, indicando que el
modo de vigilancia triple está en efecto. Si se recibe una señal en
cualquiera de los dos canales 16 ó 9, la radio se mantendrá en ese
canal hasta que la señal termine.
Mantenga oprimido 16/9/TRI por 2 segundos para cancelar el modo de
vigilancia triple.
Nota: Mientras que esté en el modo de vigilancia triple, usted puede
cambiar el canal actualmente seleccionado usando CH y .
La presión momentánea del botón 16/9/TRI interrumpirá el
modo de vigilancia triple y si presiona una vez más 16/9/TRI,
la radio se mantendrá en el canal 16, ó en el canal 9. Para
volver al modo de vigilancia triple, simplemente oprima el
botón otra vez.
Comunicaciones del canal 16 de los
Guardacostas /y del canal 9
Para tener acceso a las comunicaciones del canal 16 de los
Guardacostas /y las del canal 9, oprima 16/9/TRI. Usted puede tener
acceso al canal de los Guardacostas instantáneamente mientras que
está sintonizado en otro canal. Oprima 16/9/TRI otra vez para acceder
a las comunicaciones del canal 9. Oprima 16/9/TRI una tercera vez
para volver al canal seleccionado antes de entrar en el canal de las
comunicaciones de los Guardacostas y del canal 9.
La pantalla indicará el canal seleccionado.
Para cancelar las comunicaciones del canal de
los Guardacostas y del canal 9:
Oprima 16/9/TRI hasta que la
programación del canal anterior aparezca.
--U--
Oprima WX/ALERT, CH , o STEP/SCAN.
14
Canales meteorológicos
Para seleccionar los canales meteorológicos
0-9, oprima WX/ALERT. La radio irá al último
canal meteorológico seleccionado. Oprima
CH o para seleccionar un canal
meteorológico diferente.
Para salir del canal meteorológico:
Oprima WX/ALERT. La radio volverá al canal marino anterior.
MEM (Programación de números de canales en la
memoria de exploración)
Usted puede programar canales en la memoria de la exploración para
poder explorarlos instantáneamente en cualquier momento. Cuando
seleccione un canal para la exploración por la memoria, MEM aparecerá
en la pantalla.
Para programar un canal en la memoria de la
exploración, seleccione el canal que desea
memorizar usando CH
o , y luego
mantenga oprimido UIC/MEM por 2 segundos.
El canal será almacenado en la memoria de
exploración y MEM aparecerá en la pantalla.
Sintonización manual
Para seleccionar manualmente un canal, oprima o . Los canales
de comunicación están ubicados en los canales 01-28 y 60-88. Los
canales meteorológicos están ubicados en los canales 0-9.
15
Para cancelar el canal memorizado, oprima y mantenga UIC/MEM por 2
segundos y el símbolo MEM desparecerá.
Nota: La memoria de los canales se puede programar
independientemente en 3 modos regionales (USA, INT, y
CAN). No podrá usar esta característica en el modo WX o en
el canal 70.
Exploración con la vigilancia triple
Para activar la exploración con la vigilancia triple, oprima y mantenga
16/9/TRI por 2 segundos. Aunque el canal actual esté siendo
explorado, los canales 16 y 9 también serán explorados cada 2
segundos. Entonces, la pantalla mostrará "TRI".
Exploración normal
La exploración normal funcionará solamente cuando el canal
memorizado esté registrado.
Para activar la exploración normal, oprima y mantenga
16/9/TRI por 2
segundos en el modo de vigilancia triple. Mientras que el canal
memorizado está siendo explorado, los canales 16 y 9 no lo son.
Alerta de la exploración con la vigilancia triple
Para activar la alerta de la exploración con la vigilancia triple, oprima y
mantenga WX/ALERT por 2 segundos mientras que está en el modo de
vigilancia triple. Mientras que el canal memorizado está siendo
explorado, los canales 16 y 9 también lo son cada 2 segundos, y el
canal WX lo es cada 7 segundos. "TRI" y la marca aparecerán en
la pantalla.
Alerta de la exploración
Para activar esta alerta, oprima y mantenga WX/ALERT por 2
segundos. Mientras que el canal memorizado está siendo explorado, el
canal WX también lo es cada 7 segundos. La marca aparecerá en
la pantalla.
16
Alerta meteorológica
La característica tradicional del tiempo meteorológico recibe difusiones
meteorológicas (usualmente dentro de un radio de 50 millas), y luego
suena una alarma de cualquier código de emergencia, la cual ha sido
transmitida con la difusión. Esto quiere decir que las personas que
viven fuera del área afectada, son alertadas muchas veces aunque su
área no esté afectada. Esto causa que muchos de ellos ignoren los
avisos potencialmente reales de emergencia meteorológica, los cuales
podrían salvar muchas vidas.
En 1994, la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA)
comenzó a emitir señales codificadas, conocidas como códigos FIPS
(Sistema Federal de Procesamiento de Información), con sus
transmisiones meteorológicas generales desde sus estaciones en su
área. Estos códigos identifican una emergencia y el área geográfica
específica (así como un condado) afectada por la emergencia.
La radio
OCEANUS DSC fue confeccionada con la tecnología SAME
(Codificación de Mensaje del Área Específica). Esto permite que su
radio reciba, interprete, y exhiba la información sobre los códigos, de
manera que usted pueda determinar si la emergencia podría afectar su
área.
Cada código FIPS identifica un área geográfica específica (definida por
el Servicio Meteorológico Nacional), para que su radio suene una alerta
solamente cuando una emergencia/ emergencia meteorológica sea
declarada en esas localidades. Esto le ayudará a usted, a seguir más
eficazmente la emergencia/ condición meteorológica en y alrededor de
su área.
El modo de alerta meteorológica puede ser activado para alertarle de
tempestades peligrosas. Cuando la alerta meteorológica esté activada,
y reciba una señal de aviso, una sirena de emergencia sonará a todo
volumen, sin importar el ajuste actual del volumen. Cuando la señal
termine, usted oirá la emisión del canal meteorológico activo en el
volumen normal.
Nota: Consulte el modo SETUP para programar hasta 10 códigos
FIPS.
17
1. Oprima y mantenga WX/ALERT por 2
segundos cuando la alerta WX esté
apagada. La radio enciende la alerta
WX y la marca aparecerá en la
pantalla.
2. Si la radio recibe un tono de 1050 Hz, la
marca destellará cada otro segundo
y el tono de alerta sonará.
En el área en donde se emiten señales
SAME, se verá la siguiente pantalla.
3. Cuando se recibe una señal
WX/ALERT, todas las demás funciones
son canceladas y la radio se mantiene
en el canal meteorológico seleccionado.
Cuando la radio está en el modo de
exploración, explorando el canal
meteorológico cada 7 segundos, la
señal SAME no es decodificada. Para descodificar la señal
SAME, la radio debe estar en un canal meteorológico activo.
Para apagar la alerta oprima cualquier botón. Si vuelve a
presionar otra vez cualquier botón, el símbolo de la alerta
desaparecerá.
La marca indica que el modo de alerta meteorológica esta activada.
Para activar este modo:
18
Transmisión
La radio OCEANUS DSC transmite en 55 frecuencias marinas y recibe
en 80 frecuencias marinas. El canal 70 en las frecuencias
internacionales, de los Estados Unidos y del Canadá, y el canal 15 en
las frecuencias de los Estados Unidos, y los canales meteorológicos
(WX CH) - son solamente de recepción. La radio transmite en el canal
70 cuando envía información DSC. Su radio no transmitirá en estos
canales. Para su consulta hay una lista de todos los canales marinos
disponibles en las páginas 55-57.
Ajuste de la potencia del transmisor (TX)
Cuidado: Es importante recordar de poner la
potencia de la radio a LO cuando
esté en el puerto o para
comunicaciones de corta distancia.
1. Cuando encienda la radio por primera
vez, la unidad transmitirá
automáticamente con 25 vatios (alto).
2. Oprima
H/L/MENU para cambiar la
potencia del transmisor á 1 vatio (bajo).
3. Oprima
H/L/MENU otra vez para
cambiarla otra vez á 25 vatios (alto).
Nota: Cada vez que presione H/L/MENU sonará un corto tono. El
canal 13 está programado como un canal de 1 vatio (bajo).
Cuando el canal está programado como un canal de potencia
baja, usted puede transmitir con 25 vatios (alto), presionando y
manteniendo H/L/MENU durante la llamada. Los canales de
baja potencia son el 13 y el 67 para los Estados Unidos, y el
13, 15,17 y el 20 para el Canadá.
19
SOCORRO
Nota: Usted debe programar el MMSI del
usuario para poder enviar una
llamada de socorro. Por favor
consulte la página 40 para
programar el MMSI.
Esta característica le permitirá transmitir una llamada de socorro.
1. Para poder transmitir una llamada de
socorro, oprima y mantenga
DISTRESS
por 5 segundos.
2. La llamada de socorro será transmitida y
esperará por unos 210-270 segundos.
Esto será continuado sin parar.
Después de enviar la llamada de
socorro, la alerta de socorro sonará
cada otro segundo, y también vigilará
por una transmisión entre el canal 16 y
el canal 70 hasta que una señal de
reconocimiento de la estación de los
Guardacostas sea recibida.
Para cancelar la llamada de socorro,
oprima
16/9/TRI.
3. Cuando la radio reciba una llamada de
socorro, la pantalla siguiente aparecerá.
Si no se recibe una señal de
reconocimiento, la llamada de socorro
será repetida hasta que se reciba el
reconocimiento de la estación de los
Guardacostas.
Nota: Si la radio recibe una llamada de socorro, está será exhibida
en la pantalla. Una alerta de emergencia sonará. El nombre
será exhibido si es el registrado en el directorio. De otra
manera, el MMSI de la persona que envía será exhibido. La
información de latitud, la longitud y la hora también será
exhibida si el módulo GPS se está utilizando en la nave que
transmitió la llamada de socorro.
20
Procedimiento para una llamada de socorro
Hable despacio claro y calmado.
1. Asegúrese de que la radio esté encendida.
2. Sintonícese al canal 16.
3. Oprima el botón PTT en el micrófono y diga: "MAYDAY
MAYDAY MAYDAY".
4. Proporcione el ID de su nave.
5. Diga: "MAYDAY [y el nombre de su nave]".
6. Proporcione su ubicación: (cualquier marca destacada cercana o
ayuda para navegar).
7. Explique la naturaleza de su apuro.
8. Proporcione el número de personas abordo y las condiciones de
cualquier lesionado.
9. Estime la navegabilidad actual de su nave.
10. Proporcione una corta descripción de su nave (metros, tipo, color,
casco).
11. Diga: "Estaré escuchando en el canal 16".
12. Termine el mensaje diciendo: "ESTE ES [ el nombre de su nave o
la marca de identificación] OVER."
13. Suelte el botón PTT y escuche. Alguien deberá contestar. Si no
lo hacen, repita la llamada, comience con el paso 3 de arriba.
21
1. Llamada digital selectiva (DSC)
La llamada digital selectiva es un proceso para establecer una llamada de
radio. Esto ha sido escogido por la Organización Marítima Internacional
(IMO) como una norma internacional para establecer llamadas de radio
VHF, MF y HF. La llamada digital selectiva ha sido también seleccionada
como parte del Sistema de Auxilio Marítimo Global y Emergencia (GMDSS).
Este servicio le permitirá enviar instantáneamente una llamada de socorro
con la posición GPS (cuando el receptor GPS opcional esté conectado a la
radio OCEANUS DSC) a los Guardacostas de los Estados Unidos y a otros
navíos dentro del alcance de la transmisión. DSC también le permitirá iniciar
o recibir información de socorro, urgencia, emergencia, posición, y llamadas
de rutina de uno a otra nave equipada con un transmisor receptor DSC.
Consulte la sección en el directorio para instrucciones de cómo
programar el directorio de nombres.
Nota: POS SEND y ALARM CLOCK no serán exhibidos en la
pantalla si el GPS no está conectado.
Consulte el diagrama en la página 7.
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2
segundos para entrar en el menú de
operaciones.
2. Oprima
SELECT para seleccionar DSC
CALL
.
DSC CALL tiene las siguientes 7 opciones.
Para salir, seleccione
EXIT.
1-A. A una persona individual
1. Oprima el botón SELECT en DSC
CALL
.
2.
INDIVIDUAL aparecerá en la pantalla.
Oprima SELECT.
El menú de operaciones
22
3. Seleccione la persona que desea
contactar usando CH o . Oprima
SELECT para transmitir la señal DSC
individual.
4.
WAITING aparecerá en la pantalla
seguido por el individual seleccionado y
la radio usará el canal 70 mientras
transmite.
5. Cuando haya recibido la respuesta del
individual, la pantalla cambiará de
WAITING a COMPLETED. Las dos
radios estarán sintonizadas al canal
seleccionado y usted podrá transmitir en
ese canal.
Nota:
Si no hay ningún dato registrado en el directorio, usted no podrá
seguir al segundo paso. Consulte la sección "Programación" para
las instrucciones sobre la programación del directorio.
Primeramente, seleccione un canal abierto (que no esté en uso) y
activo, y luego haga la llamada. Después de la respuesta, las dos
radios se sintonizarán al canal previamente seleccionado.
1-B. En grupo
1. Oprima SELECT en DSC CALL (Para
programar DSC CALL, consulte la
página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
2. Oprima CH una vez para seleccionar
GROUP.
23
3. Oprima SELECT. El código MMSI
aparecerá, y usted podrá llamar a los
miembros del grupo. Oprima SELECT
para llamar. Cuando termine la
llamada, la radio volverá a la pantalla
de exhibición del canal.
1-C. A todos los navíos
1. Oprima SELECT en DSC CALL.
(Para programar DSC CALL, consulte
la página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
2. Oprima
CH dos veces para
seleccionar ALL SHIPS.
3. Oprima
SELECT. URGENCY aparecerá
en la pantalla.
24
1-D. Petición de la posición
Esta radio tiene la habilidad para pedir la posición de una nave
individual que esté registrada en el directorio.
1. Oprima
SELECT en DSC CALL.
(Para programar DSC CALL, consulte
la página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
2. Oprima CH 3 veces para seleccionar
POS REQUEST.
4. Seleccione la categoría de su llamada
usando
CH o (URGENCY,
SAFETY, ROUTINE).
Nota: Llamadas de rutina (ROUTINE) son
sintonizadas en el canal previamente
seleccionado.
5. Oprima SELECT para transmitir la señal
ALL SHIPS DSC.
Cuando envíe un mensaje de urgencia
(
URGENCY) o de precaución (SAFETY),
todas las radios se sintonizarán
automáticamente al canal 70 hasta que
todos los datos hayan sido recibidos.
6. Después de seleccionar
URGENCY o
SAFETY, la llamada será trasmitida a
todas las naves, y la radio cambiará al
canal 16. Usted debe esperar unos
cuantos minutos antes de trasmitir la
información de la llamada ALL SHIPS.
25
3. Oprima SELECT. El directorio de los
individuales aparece.
4. Seleccione el nombre para pedir la
posición del individual usando CH
y .
5. Oprima
SELECT para transmitir la
petición de la posición.
POS WAITING aparecerá seguido por
le nombre del individual, y la radio usará
el canal 70 mientras transmite.
6. Cuando la nave contactada envíe la
información, la hora y la posición
aparecerán seguidos por el nombre del
individual. Usted podrá ver la hora y la
posición.
Nota: La radio contactada debe tener la habilidad para transmitir la
información de la posición (así como la tiene la radio
OCEANUS DSC).
26
2. Oprima CH 4 veces para seleccionar
POS SEND.
3. Oprima
SELECT. El directorio de los
individuales aparecerá.
4. Oprima
SELECT para enviar la
información de su posición.
1-E. Transmisión de la posición
Esta radio tiene la habilidad para enviar la posición de su nave a otra
nave, usando una radio marina VHF equipada con DSC.
Nota: La transmisión de la posición está solamente disponible
cuando la radio está conectada al GPS.
1. Oprima SELECT en DSC CALL.
(Para programar DSC CALL, consulte
la página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
5. La pantalla siguiente aparecerá.
27
1-F. Espera
La función DSC STANDBY (espera) permite que la radio OCEANUS
DSC conteste las llamadas DSC con un mensaje de ausencia y que
grabe las llamadas para contestarlas más tarde. Cuando programe la
radio al modo DSC STANDBY, el tráfico de voz puede estar todavía
activo en cualquier canal escogido.
1. Oprima
SELECT en DSC CALL.
(Para programar DSC CALL, consulte
la página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
2. Oprima
CH 5 veces para seleccionar
STANDBY. Luego, oprima SELECT.
3. Cuando reciba una llamada DSC de un
individual, la radio responderá con un
mensaje de UNATTENDED (ausente)
cuando nadie pueda contestar la
llamada. La llamada DSC será grabada
en el directorio de llamadas en espera
de la radio.
Nota: Si presiona un botón en la radio o el botón PTT, está
característica será cancelada.
28
2. Oprima CH repetidas veces para
seleccionar CALL WAIT.
3. Oprima
SELECT. El directorio de CALL
WAIT aparecerá.
4. Seleccione la opción que desea ver
usando
CH y .
1. Oprima
SELECT en DSC CALL.
(Para programar DSC CALL, consulte
la página 21). La pantalla mostrará
INDIVIDUAL.
1-G. Llamada en espera
El directorio de llamada en espera DSC grabará10 llamadas de socorro
y 20 llamadas de personas individuales recibidas, pero que no se
pudieron contestar dentro de los 5 minutos o porque la radio estaba
programada en el modo de espera DSC. Las llamadas serán grabadas
mientras que usted esté ocupado con otras comunicaciones, y mientras
que el transmisor no sea oprimido al tiempo de la llamada. Si se
contesta la llamada dentro de los 5 minutos, esta no será grabada.
Cuando se grabe una llamada, aparecerá un mensaje.
Nota: Si no se ha registrado una llamada, la radio sonará y usted no
podrá proceder al próximo paso.
29
5. Oprima SELECT.
6. Si se recibe una llamada de socorro
estando en el modo de espera, la
pantalla siguiente aparecerá.
Si se recibe una llamada de un
individual en el modo de espera, la
pantalla siguiente aparecerá. Entonces,
usted podrá devolver la llamada a
cualquiera de las radios en el registro.
7. Oprima
SELECT. Los datos recibidos
aparecerán.
8. El uso de
CH y le permitirá mirar
por todos los datos. Si oprime SELECT,
la radio comenzará a transmitir.
Llamada geográfica
Esta función puede recibir una onda eléctrica transmitida hacia la nave
que esté presente en el campo especificado del área de la llamada.
Nota: La radio no puede enviar llamadas geográficas, solamente las
puede recibir. Además, indicará la hora en la cual la llamada
geográfica fue recibida.
1. Mantenga oprimido H/L/MENU por 2
segundos para entrar en el menú de
operaciones.
2. Oprima
CH una vez para exhibir
SETUP, y oprima SELECT.
SETUP tiene las 9 opciones siguientes. Para salir, seleccione EXIT.
2-A-1. Programación de la alarma
Esta característica le permite programar la alarma.
1. Oprima
SELECT en SETUP. ALARM
CLOCK
aparecerá.
2. Oprima
SELECT.
3. Oprima CH o para seleccionar ON
(encendido). Luego, oprima y
mantenga SELECT.
4. Seleccione la hora usando
CH o , y
luego oprima SELECT.
5. Seleccione los minutos usando
CH o
, y luego oprima SELECT.
30
2. Programación
2-A. Alarma del reloj
Esta característica solamente está disponible cuando el GPS está
conectado a los cables para los accesorios NMEA0183. Si está
conectado al GPS, las alarmas son programadas de acuerdo al satélite.
Usted deberá programar la hora antes de programar la alarma.
6. Seleccione AM o PM usando CH o ,
y luego oprima SELECT.
7. Una pantalla de confirmación aparecerá.
31
2-A-2. Activación de la alarma
Esta característica le permite activar la alarma.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. La pantalla mostrará
ALARM CLOCK.
Luego, oprima SELECT.
3. Oprima SELECT otra vez.
4. Seleccione On usando CH o y
oprima SELECT. La radio volverá al
canal exhibido en la pantalla y la marca
aparecerá.
5. Cuando la radio llegue a la hora
programada, la alarma sonará y la
marca destellará.
Nota: La alarma sonará cuando se llegue a la hora programada,
entonces usted podrá apagarla presionando cualquier botón.
El modo de la alarma se apagará automáticamente una vez
que suene la alarma.
32
2-A-3. Desactivación de la alarma
Esta característica le permite apagar la alarma.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2.
ALARM CLOCK aparecerá en la
pantalla.
3. Oprima
SELECT.
4. Seleccione
OF usando CH o y
luego oprima SELECT.
5. Oprima
SELECT. La radio volverá a la
pantalla y la marca desaparecerá.
33
2-B. El Directorio
Esta función le permitirá enviar una llamada individual, etc. La función
del directorio memoriza el nombre y el número MMSI de 20 naves más.
La pantalla siguiente le permitirá programar una identidad alfanumérica,
así como el número MMSI correspondiente.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. Use
CH o para exhibir
DIRECTORY en la pantalla.
3. Oprima
SELECT. El menú del
directorio aparecerá. Use CH o
para seleccionar el menú.
34
2-B-1. Nuevo
Esta función le permitirá insertar nueva información en el
directorio.
1. Oprima SELECT en NEW. La pantalla
de registro aparecerá.
2. Ahora, usted podrá introducir el nombre
de la persona. Oprima
CH repetidas
veces para escoger el alfabeto. El
carácter será programado cuando
presione SELECT, y el dígito destellante
se moverá a la derecha.
3. Después de programar el nombre de la
persona, usted podrá introducir el
número MMSI. Oprima
CH para
aumentar el número, CH para
disminuirlo. El número será programado
cuando oprima SELECT, y el dígito
destellante se moverá a la derecha.
4. Cuando termine con la programación del
último dígito, la radio volverá a la
pantalla
NEW.
35
1. Oprima SELECT en el nombre del
individual que desea editar.
2.
EDIT aparecerá, y luego oprima
SELECT.
3. Ahora, podrá editar el nombre de la
persona. Oprima
CH varias veces, y
oprima SELECT para escoger el
alfabeto. Consulte el paso 2 de 3-E-1
para más detalles.
4. Después de editar el nombre de la
persona, usted podrá editar el MMSI.
Oprima
CH para aumentar el número,
CH para disminuirlo. El número será
introducido cuando oprima SELECT y el
dígito destellante se moverá a la
derecha.
5. Después de editar los datos del
directorio, el nombre del individual
aparecerá.
2-B-2. Editar
Si decide editar el directorio
36
2-B-3. Borrado
Si decide borrar el directorio
1. Oprima SELECT en el nombre del
individual que usted desea borrar.
2. Oprima
CH una vez. DELETE
aparecerá, y luego oprima SELECT.
3. La radio exhibirá el próximo nombre.
Si no queda ningún nombre, la pantalla
mostrará
EXIT.
37
2-C. FIPS
El código de 6 dígitos del Sistema Federal del Procesamiento de
Información (FIPS) establecido por el Servicio Nacional de Meteorología
(NWS) identifica las áreas geográficas en los Estados Unidos. La
programación de los códigos FIPS es necesaria para recibir alertas
SAME sobre el tiempo meteorológico en un área particular. Para
obtener el código FIPS para un área particular comuníquese gratis con
NWS en el 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263).
O visite su página en Internet: http://www/nws.noaa.gov/ner/indexnw.htm
En la página 58 hay una lista de códigos para eventos.
Para programar un código FIPS
1. Oprima SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. Exhiba
FIPS en la pantalla usando CH
o .
3. Oprima
SELECT. El menú FIPS
aparecerá. Use CH o para
seleccionar el menú.
38
1. Oprima SELECT en el código que
desea editar.
2.
EDIT aparecerá en la pantalla,
entonces oprima SELECT.
3. Ahora, podrá editar el nuevo código
FIPS. Oprima
CH para aumentar el
número, CH para disminuirlo. El
número será programado cuando se
oprima SELECT, y el dígito destellante
se moverá a la derecha.
2-C-2. Editar
Si desea editar el código FIPS
1. Oprima SELECT en NEW. La pantalla
de registro aparecerá.
2. Ahora, podrá programar el nuevo código
FIPS. Oprima
CH para aumentar el
número, CH para disminuirlo. El
número será programado cuando se
oprima SELECT, y el dígito destellante
se moverá a la derecha. Cuando
termine la programación del último
dígito, la radio volverá a la pantalla NEW.
2-C-1. Nuevo
Si desea registrar un código FIPS nuevo
39
4. Cuando termine de editar el último
dígito, la siguiente pantalla de
confirmación aparecerá.
2-C-3. Borrado
Si desea borrar una introducción del directorio
1. Oprima SELECT en el código que
desea editar.
2. Oprima
CH una vez. DELETE
aparecerá y luego oprima SELECT.
3. La radio exhibirá el próximo código. Si
no queda ningún código más, la pantalla
exhibirá
EXIT.
40
2-D. Cambio automático del canal
Esta característica le permite incapacitar el cambio automático del
canal, el cual sucede cuando recibe una llamada DSC. Esta
característica es útil cuando hace una llamada de puente de mando a
puente de mando u otras llamadas relacionadas con emergencia.
Cuando haya terminado esas llamadas, todas las llamadas DSC
entrantes recibidas estarán disponibles en el registro de llamadas.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. Exhiba
AUTO CH SW usando CH
o .
3. Oprima
SELECT para entrar en el modo
de programación.
4. Si desea cambiar este modo a off,
oprima
CH una vez. (La
programación por omisión está a ON).
5. Oprima
SELECT. La radio volverá a la
pantalla AUTO CH SW.
41
2-E. Transmisión de la posición
Cuando la radio que llama pide la información sobre la posición de su
radio, usted puede decidir si desea transmitir una respuesta
automáticamente o por cada llamada individual.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. Exhiba
POS REPLY usando CH
o .
3. Oprima
SELECT para entrar en el modo
de programación.
4. Oprima
CH o para hacer su
selección.
42
Ejemplo: ON
Cuando la radio reciba una petición de
posición, la pantalla siguiente
aparecerá.
Ejemplo: OFF
Cuando la radio reciba una petición de
posición, la pantalla siguiente
aparecerá. Oprima CH o para
hacer su selección.
5. Oprima SELECT. La radio volverá a la
pantalla POS REPLY.
Nota: Si la radio está programada al modo manual, usted puede
seleccionar REPLY o CANCEL.
43
2-F. MARCA del canal
Esta característica le permite nombrar cada canal marino.
1. Oprima
SELECT en SETUP. (Para
entrar en SETUP, consulte la página
30).
2. Exhiba
CH TAG usando CH
o .
3. Oprima
SELECT. Los canales con sus
nombres aparecerán.
4. Oprima
CH o varias veces para
seleccionar el canal que desea editar o
borrar.
Nota: La radio OCEANUS DSC viene ya preprogramada con canales
nombrados.
44
3. Oprima y mantenga SELECT cuando
haya programado el último dígito.
1. Oprima
SELECT en el nombre del canal
individual que desea editar.
2. Usted puede editar el nombre
presionando
CH o para seleccionar
el alfabeto, los números o las marcas.
El carácter será programado cuando
oprima SELECT y el dígito destellante
se moverá a la derecha.
2-F-1. Editar
Si desea editar el nombre del canal
45
2-G. WHAM (Micrófono inalámbrico portátil de acceso)
Esta característica, en el menú de la programación, le permitirá
conectar el
WHAM.
Nota: Cuando use el WHAM en adición al micrófono de la radio
OCEANUS DSC, por favor programe el ID de la base para el
WHAM igual que el de su radio OCEANUS DSC. (Por favor
consulte el manual para el WHAM).
1. Oprima SELECT en SETUP. (Para
programar SETUP, consulte la página
30).
2. Exhiba
WHAM usando CH o .
3. Oprima
SELECT. La pantalla mostrará
BASE ID.
46
1. Oprima SELECT en BASE ID, la
pantalla siguiente aparecerá.
2. Oprima
CH para aumentar el número,
CH para disminuirlo. El número será
programado cuando oprima SELECT, y
el dígito destellante se moverá a la
derecha. (Usted puede seleccionar
desde el número 0000 hasta el 9999).
3. Oprima y mantenga
SELECT para
programar el último dígito. La radio
volverá a la pantalla BASE ID.
2-G-1. ID de la base
Este número consiste de 4 dígitos los cuales usted puede escoger.
Esta característica le permite programar la identificación de la base.
Para usar el WHAM, usted debe programar el mismo ID de base en la
radio OCEANUS DSC y en el WHAM. Este número de identificación
permite que la radio OCEANUS DSC y el WHAM puedan comunicarse
el uno con el otro.
47
1. Oprima CH una vez en BASE ID.
La pantalla mostrará LINK CH.
2. Oprima
SELECT para entrar en el modo
para editar.
3. Oprima
CH para aumentar el número,
CH para disminuirlo. El número será
programado cuando oprima SELECT.
4. La radio volverá a la pantalla
LINK CH.
Nota: Usted puede seleccionar entre los
canales 01-20.
2-G-2. Canal de enlace
Esta característica le permite cambiar el canal entre la radio OCEANUS
DSC y el WHAM, en el caso que encuentre interferencia.
48
2-H. MMSI del grupo
1. Oprima SELECT en SETUP (Para entrar
en SETUP consulte la página 30).
2. Exhiba
GROUP MMSI usando CH
o .
3. Oprima
SELECT. La pantalla del ID
MMSI del grupo aparecerá.
4. Ahora, podrá programar el código MMSI
del grupo. Oprima
CH para aumentar
el número, CH para disminuirlo. El
número será programado cuando
oprima SELECT, y el dígito destellante
se moverá a la derecha.
5. Después de programar el último dígito,
la pantalla de confirmación aparecerá.
Oprima
SELECT y la radio volverá a la
pantalla siguiente.
49
2-I. MMSI del usuario
MMSIs federales son suministrados por la Administración Nacional de
Telecomunicaciones e Información. MMSIs que no son federales son
suministrados por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC).
Usted necesitará obtener un número MMSI de nueve dígitos y
programarlo en la radio OCEANUS DSC. La información obtenida de
la solicitud es útil para los Guardacostas, para ayudar en las
operaciones de búsqueda y rescate. Para obtener un número MMSI,
comuníquese con su agente de Uniden que esté autorizado o visite una
de las siguientes páginas en el internet:
http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html, www.boatus.com/mmsi/, o
www.maritel.com
Esta porción del menú de programación le permitirá programar un
MMSI, (Identidad del Servicio Móvil Marítimo) para enviar y recibir
llamadas DSC.
Para programar el código MMSI del usuario
1. Oprima SELECT en SETUP.
2. Oprima
CH 8 veces para seleccionar
USER MMSI.
3. Oprima
SELECT. La pantalla del ID del
MMSI del usuario aparecerá.
50
4. Ahora, podrá programar el código MMSI
del usuario. Oprima CH para
aumentar el número, CH para
disminuirlo. El número será programado
cuando oprima SELECT, y el dígito
destellante se moverá a la derecha.
5. Después de programar el último dígito,
oprima y mantenga
SELECT. La radio
volverá a la pantalla USER MMSI.
Nota: Usted puede programar su radio
solamente dos veces con un número
MMSI. Después de eso, envíe su
radio a Uniden para la
reprogramación y servicio.
51
3. El sistema
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2
segundos para entrar en el menú de
operaciones.
2. Oprima
CH dos veces para exhibir
SYSTEM, y oprima SELECT.
El sistema tiene las 3 opciones siguientes.
Para salir seleccione
EXIT.
3-A. Contraste
1. Oprima SELECT en SYSTEM, la
pantalla mostrará CONTRAST.
2. Oprima
SELECT para entrar en el modo
de programación. (La programación por
omisión es 6).
3. Oprima
CH o para aumentar o
disminuir el nivel del contraste. (La
programación por omisión es 4).
4. Cuando haya encontrado la claridad
más favorable, oprima
SELECT. La
radio volverá a la pantalla CONTRAST.
Si desea salir de la pantalla de
programación sin cambiar el contraste,
oprima
H/L/MENU.
Nota: Hay 8 niveles de contraste (0-7).
52
3-B. Ajuste de la iluminación
1. Oprima SELECT en SYSTEM.
2. Oprima
CH una vez para seleccionar
LAMP ADJUST.
3. Oprima
SELECT para entrar en el modo
de programación.
4. Oprima
CH o para seleccionar el
nivel de claridad de la retroiluminación.
(La programación por omisión es 2).
5. Cuando haya encontrado la claridad
más favorable, oprima
SELECT. La
radio volverá a la pantalla LAMP
ADJUST
.
Nota: Los ajustes para la retroiluminación
son OFF ( apagada), Level 1 Dim,
(nivel 1 oscuridad), Level 2 medium
(nivel 2 medio) y Level 3 bright (nivel
3 claridad)
53
3-C. Sonido de los botones
1. Oprima SELECT en SYSTEM.
2. Oprima
CH dos veces para
seleccionar KEY BEEP.
3. Oprima
SELECT para entrar en el modo
de programación.
4. Oprima
CH o para seleccionar ON
o OFF.
5. Oprima
SELECT. La radio volverá a la
pantalla KEY BEEP.
54
Soporte de montaje para una instalación empotrada.
(Blanco = FMB322W, Negro = FMB322B)
Comuníquese con su agente de Uniden para más información.
Accesorios opcionales
Programación técnica NMEA
Especificación para la conexión GPS de la radio
OCEANUS NMEA0183
Esta sección es útil cuando se conecta un GPS externo a la radio
OCEANUS DSC. Muchas unidades GPS tienen un menú de
programación para poder configurar el rendimiento de los datos seriales
NMEA0183. Este rendimiento se puede usar para suministrar
información sobre otros aparatos en la nave, así como la radio VHF
OCEANUS DSC, pilotos automáticos, trazadores de mapas, etc.
Para programar el GPS y poder usarlo con la radio
OCEANUS DSC,
debe considerar lo siguiente para una operación correcta.
1. Velocidad de transmisión Programe la velocidad á 48000.
2. Bits de datos Programe los bits de datos á 8.
3. Paridad Programe la paridad a NONE.
4. Stop bits = Programe los stop bits á 1.
5. Orden GPRMC - Esta orden la usa la radio
OCEANUS DSC e
incluye la hora UTC, la latitud, la longitud, la velocidad, la
dirección, y la información de la fecha.
La amplitud de datos: Sobre 3.0V
Capacidad de propulsión: Sobre 10 mA
55
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales de los Estados Unidos)
Designación
Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
del canal
Transmisión Recepción
a nave a la costa
WX0 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
01 156.050 156.050 VTS Sí Sí VTS
02
03 156.150 156.150 Operaciones del puerto Sí Yes
04
05 156.250 156.250 VTS Sí Sí VTS
06 156.300 156.300 Emergencia Sí No Emergencia
07 156.350 156.350 Comerciales Sí Sí Comercial
08 156.400 156.400 Comerciales Sí No Comercial
09 156.450 156.450 Comercial y no comercial Sí Sí Llamada
10 156.500 156.500 Comerciales Sí Sí Comercial
11 156.550 156.550 Comerciales Sí Sí VTS
12 156.600 156.600 Operaciones del puerto Sí Sí VTS
13 156.650 156.650
Navegación, TX de 1 vatio solamente
Sí Sí BRG/BRG
14 156.700 156.700 Operaciones del puerto Sí Sí VTS
15 156.750 Medio ambiente RX solamente RX solamente Comercial
16 156.800 156.800 Llamada de emergencia Sí Sí Socorro
17 156.850 156.850 Control del estado Sí Sí SAR
18 156.900 156.900 Comerciales Sí Sí Comercial
19 156.950 156.950 Comerciales Sí Sí Comercial
20 157.000 157.000
Operaciones del puerto, RX doble
Sí Sí PORT OPR
21 157.050 157.050 Guardacostas Sí Sí CCG
22 157.100 157.100 Guardacostas Sí Sí USCG
23 157.150 157.150 Guardacostas Sí Sí USCG
24 157.200 161.800
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
25 157.250 161.850
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
26 157.300 161.900
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
27 157.350 161.950
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
28 157.400 162.000
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
60
61 156.075 156.075 CCG
62
63 156.175 156.175 VTS
64 156.225 156.225 Comercial
65 156.275 156.275 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
66 156.325 156.325 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
67 156.375 156.375
Comerciales, TX de 1 vatio solamente
Sí No BRG/BRG
68 156.425 156.425 no comercial Sí Sí de nave a nave
69 156.475 156.475 no comercial Sí Sí recreativo
70 156.525 156.525 DSC
71 156.575 156.575 no comercial Sí Sí recreativo
72 156.625 156.625 no comercial Sí No de nave a nave
73 156.675 156.675 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
74 156.725 156.725 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
77 156.875 156.875 Operaciones del puerto Sí No PORT OPR
78 156.925 156.925 no comercial Sí Sí de nave a nave
79 156.975 156.975 Comerciales Sí Sí de nave a nave
80 157.025 157.025 Comerciales Sí Sí de nave a nave
81 157.075 157.075 Guardacostas Sí Sí CCG
82 157.125 157.125
Govierno estadounidense solamente
Sí Sí CCG
83 157.175 157.175 Guardacostas Sí Sí USCG
84 157.225 161.825
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
85 157.275 161.875
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
86 157.325 161.925
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
87 157.375 161.975
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
88 157.425 157.425 Comerciales Sí No Comercial
56
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales internacionales)
Designación
Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
del canal
Transmisión Recepción
a nave a la costa
WXO 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
01 156.050 160.650 VTS, doble Sí Sí Teléfono
02 156.100 160.700
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Teléfono
03 156.150 160.750
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Teléfono
04 156.200 160.800
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Internacional
05 156.250 160.850 VTS, doble Sí Sí Internacional
06 156.300 156.300 Emergencia Sí No Emergencia
07 156.350 160.950 Com, doble Sí Sí Internacional
08 156.400 156.400 Comerciales Sí No Comercial
09 156.450 156.450 Comercial y no comercial Sí Sí Llamada
10 156.500 156.500 Comerciales Sí Sí Comercial
11 156.550 156.550 Comerciales Sí Sí VTS
12 156.600 156.600 Operaciones del puerto Sí Sí VTS
13 156.650 156.650 NavegaciónSí Sí BRG/BRG
14 156.700 156.700 Operaciones del puerto Sí Sí VTS
15 156.750 156.750 Medio ambiente Sí Sí Comercial
16 156.800 156.800 Llamada de emergencia Sí Sí DISTRESS
17 156.850 156.850 Control del estado Sí Sí SAR
18 156.900 161.500 Comerciales, doble Sí Sí Internacional
19 156.950 161.550 Comerciales, doble Sí Sí Internacional
20 157.000 161.600
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí PORT OPR
21 157.050 161.650 Guardacostas, doble Sí Sí Internacional
22 157.100 161.700 Guardacostas, doble Sí Sí Internacional
23 157.150 161.750 Guardacostas, doble Sí Sí Internacional
24 157.200 161.800
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
25 157.250 161.850
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
26 157.300 161.900
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
27 157.350 161.950
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
28 157.400 162.000
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
60 156.025 160.625 doble Teléfono
61 156.075 160.675 doble Internacional
62 156.125 160.725 doble Internacional
63 156.175 160.775 doble Internacional
64 156.225 160.825 doble Teléfono
65 156.275 160.875
Operaciones del puerto, doble
Sí Internacional
66 156.325 160.925
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Internacional
67 156.375 156.375 Comerciales Sí No BRG/BRG
68 156.425 156.425 no comercial Sí Sí de nave a nave
69 156.475 156.475 no comercial Sí Sí recreativo
70 156.525 156.525 DSC
71 156.575 156.575 no comercial Sí Sí recreativo
72 156.625 156.625 no comercial Sí No de nave a nave
73 156.675 156.675 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
74 156.725 156.725 Operaciones del puerto Sí Sí PORT OPR
77 156.875 156.875 Operaciones del puerto Sí No PORT OPR
78 156.925 161.525 no comercial, doble Sí Sí Internacional
79 156.975 161.575 Comerciales, doble Sí Sí Internacional
80 157.025 161.625 Comerciales, doble Sí Sí Internacional
81 157.075 161.675 Guardacostas, doble Sí Sí Internacional
82 157.125 161.725
Govierno estadounidense solamente, doble
Sí Sí Internacional
83 157.175 161.775 Guardacostas, doble Sí Sí Internacional
84 157.225 161.825
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
85 157.275 161.875
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
86 157.325 161.925
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
87 157.375 161.975
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono
88 157.425 162.025 Comerciales, doble Sí No Teléfono
57
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales del Canadá)
Designación
Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
del canal
Transmisión Recepción
a nave a la costa
WXO 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX Only RX Only
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX Only RX Only
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX Only RX Only
01 156.050 160.650 doble Sí Sí Teléfono
02 156.100 160.700 doble Sí Sí Teléfono
03 156.150 160.750 doble Sí Sí Teléfono
04 156.200 156.200 Sí Sí Internacional
05 156.250 156.250 Sí Sí VTS
06 156.300 156.300 Sí No Emergencia
07 156.350 156.350 Sí Sí Comercial
08 156.400 156.400 Sí No Comercial
09 156.450 156.450 Sí Sí Llamada
10 156.500 156.500 Sí Sí Comercial
11 156.550 156.550 Sí Sí VTS
12 156.600 156.600 Sí Sí VTS
13 156.650 156.650 1 vatio Sí Sí BRG/BRG
14 156.700 156.700 Sí Sí VTS
15 156.750 156.750 1 vatio Sí Sí Comercial
16 156.800 156.800 Sí Sí Socorro
17 156.850 156.850 1 vatio Sí Sí SAR
18 156.900 156.900 Sí Sí Comercial
19 156.950 156.950 Sí Sí Comercial
20 157.000 161.600 doble, 1 vatio Sí Sí PORT OPR
21 157.050 157.050 Sí Sí CCG
22 157.100 157.100 Sí Sí USCG
23 157.150 161.750 doble Sí Sí Internacional
24 157.200 161.800 doble No Sí Teléfono
25 157.250 161.850 doble No Sí Teléfono
26 157.300 161.900 doble No Sí Teléfono
27 157.350 161.950 doble No Sí Teléfono
28 157.400 162.000 doble No Sí Teléfono
60 156.025 160.625 doble Teléfono
61 156.075 156.075 CCG
62 156.125 156.125 Internacional
63 ——
64 156.225 156.225 Simple Comercial
65 156.275 156.275 Sí Sí PORT OPR
66 156.325 156.325 Sí Sí PORT OPR
67 156.375 156.375 Sí No BRG/BRG
68 156.425 156.425 Sí Sí de nave a nave
69 156.475 156.475 Sí Sí recreativo
70 156.525 156.525 DSC
71 156.575 156.575 Sí Sí recreativo
72 156.625 156.625 Sí No de nave a nave
73 156.675 156.675 Sí Ye PORT OPR
74 156.725 156.725 Sí Ye PORT OPR
77 156.875 156.875 Sí No PORT OPR
78 156.925 156.925 Sí Sí de nave a nave
79 156.975 156.975 Sí Sí de nave a nave
80 157.025 157.025 Sí Sí de nave a nave
81 157.075 157.075 Sí Sí CCG
82 157.125 157.125 Sí Sí CCG
83 157.175 157.175 Sí Sí USCG
84 157.225 161.825 doble No Sí Teléfono
85 157.275 161.875 doble No Sí Teléfono
86 157.325 161.925 doble No Sí Teléfono
87 157.375 161.975 doble No Sí Teléfono
88 157.425 162.025 doble Sí No Teléfono
58
Código de evento NWR-SAME
Código del evento Standard Nivel del evento ( tipo de la sirena) Pantalla LCD
Aviso Vigilancia
Notificación
Examen
Notificación de la acción de emergencia EAN 0 EMG NOTIFY
Final de la acción de emergencia EAT 0 EMG END
Centro de información nacional NIC 0 NATION INFO
Aviso de tornado # TOW (or TOR) 0 TORNADO
Aviso de tormenta severa # SVW (or SVR) 0 THUNDERSTORM
Aviso de inundación rápida FFW 0 FLASH FLOOD
Aviso de inundación FLW 0 FLOOD
Aviso de tormenta invernal WSW 0 WINTER STORM
Aviso de ventisca BZW 0 BLIZZARD
Aviso de vientos altos/ tormenta de polvo
HWW 0 HIGH WIND
Aviso de peligro radiológico RHW 0 RADIOLOGICAL
Aviso de peligro civil CDW 0 CIVILDANGER
Emergencia en el área local LAE 0 LOCAL EMG
Aviso de materiales peligrosos HMW 0 HAZARDOUS
Mensaje de emergencia civil CEM 0 CIVIL EMG
Aviso de evacuación inmediata IEW 0 EVACUATION
Noticia de evacuación inmediata EVI 0 EVACUATENOTE
Aviso de la policía LEW 0 LAW ENFORCE
Aviso de incendio FRW 0 FIRE
Aviso de huracán/ tormenta trópica HUW 0 HURRICANE
Aviso de Tsunami TSW 0 TSUNAMI
Aviso de inundación costera CFW 0 COAST FLOOD
Aviso especial marino SMW 0 SPECIAL MRN
Aviso de avalancha AVW 0 AVALANCHE
Aviso de volcán VOW 0 VOLCANO
Aviso de tomar refugio SPW 0 SHELTER
Vigilancia de peligro civil CDA 0 CIVIL DANGER
Vigilancia de peligro radiológico RHA 0 RADIOLOGICAL
Vigilancia de materiales peligrosos HMA 0 HAZARDOUS
Vigilancia de tormenta invernal WSA 0 WINTER STORM
Vigilancia de vientos altos/ tormenta de polvo
HWA 0 HIGH WIND
Vigilancia de tornado TOA 0 TORNADO
Vigilancia de tormenta severa SVA 0 THUNDERSTORM
Vigilancia de inundación rápida FFA 0 FLASH FLOOD
Vigilancia de inundación FLA 0 FLOOD
Vigilancia de huracán/ tormenta tropical HUA 0 HURRICANE
Vigilancia de tsunami TSA 0 TSUNAMI
Vigilancia de inundación costera CFA 0 COAST FLOOD
Vigilancia de avalancha AVA 0 AVALANCHE
Vigilancia de volcán VOA 0 VOLCANO
Notificación de tiempo severo SVS 0 SEVERE WX
Notificación especial del tiempo SPS 0 SPECIAL WX
Notificación de inundación rápida FFS 0 FLASH FLOOD
Notificación de inundación FLS 0 FLOOD
Notificación de huracán HLS 0 HURRICANE
Examen periódico nacional NPT 0 NATIONPERIOD
Examen requerido mensualmente RMT 0 MONTHLY
Examen requerido semanalmente RWT 0 WEEKLY
Demostración del sistema/ Práctica DMO SYSTEM DEMO
Aviso nacional de peligro NHW 0 NATIONHAZARD
Emergencia desconocida, sintonícese a la TV
**E 0 UNKNOWN TV
Aviso desconocido, sintonícese a la TV **W 0 UNKNOWN TV
Vigilancia desconocida, sintonícese a la TV
**A 0 UNKNOWN TV
Notificación desconocida, sintonícese a la TV
**S 0 UNKNOWN TV
59
General
Canales : 54 de transmisión
80 marinos de recepción/10 meteorológicos
Controles : Encendido/apagado/volumen, Squelch(supresión)
Indicadores de estado : TX(transmisión), TRI (vigilancia triple),
HI (alto), LO (bajo), U, C,I, MEM, WX, DSC,
(alarma), (alerta), (GPS), (WHAM), y
exhibición de canales.
Pantalla de canales : LCD (7SEG x 2, 14 SEG x 12, 17 símbolo)
Botones : 16/9/TRI, DISTRESS, PA, UIC/MEM, SELECT,
STEP/SCAN, H/L/MENU, WX/ALERT
Conectores : Antena, remoto, y potencia CA y CC
Tamaño : 63 mm alto, 160 mm ancho, 168 mm largo
(con/sin disipador térmico)
Peso : 1.0 kg./2.65 lbs/ 42.3 oz
Suministro de voltaje : 13.8 V CC negativo a tierra
Accesorios estándar :
Soporte de montaje y tornillos, cable de alimentación CC,
colgador para el micrófono, fusible de repuesto, Cable CA.
Impedancia de la antena : 50 nominal
Micrófono : Micrófono condensador con cable espiral
(Impedancia de 2k
)
Altavoz : 1.77 pulgadas, 8
Temperatura de operación:20 °C a + 50 °C (4 °F a +122 °F)
Choque y vibración : cumple o excede las normas EIA, RS 152B y RS204C
Aprobación de la FCC : El tipo del producto está aceptado bajo la parte 80 de
las reglas; satisface el acuerdo de Great Lakes y los
requisitos de las naves de recreación.
Transmisor
Rendimiento de potencia : 1 vatio ó 25 vatios (seleccionable con el conmutador)
Requisitos de la potencia : No ha sido examinado en LO, rendimiento de 25 vatios:
4.5 @ 13.8V CC
Modulación:
desviación de ±5kHz FM (especificación F3E de la FCC)
Rumor y ruido Señal al ruido : 45 dB @ 1kHz con desviación de 3 kHz con
modulación de frecuencia de 1000 Hz (nominal)
Distorsión del audio : Menos de 8% con una desviación de 3kHz con una
frecuencia moduladora de 1000Hz.
Supresión espuria : de 25dBm @ HI, de 25 dBm @ LO
Estabilización del rendimiento de la potencia
: Control integrado automático del nivel (ALC)
Alcance de la frecuencia : de 156 a 158 MHz
Estabilidad de la frecuencia : ±5 ppm @ 20°C á +50°C
Receiver
Alcance de la frecuencia : De 156 hasta 163 MHz
Sensibilidad : 0.25
µV para 12 db SINAB
Circuito : Conversión dual de súper heterodino PLL
Sensibilidad de la supresión : 0.6
µV umbral
Respuesta espuria : 65 dB
Selectividad del canal adjunto : 65 dB @ ±25 kHz
Rendimiento de la potencia del audio
: 3.0 vatios (10% de distorsión)
Requisitos de la potencia : 400 mA @ 13.8V CC suprimidos, 0.7 A @ 13.8 V CC a
un rendimiento de potencia máximo
Frecuencias IF : 1º 21.4 MHz, 2º 455 kHz
Especificaciones
60
Si la radio OCEANUS DSC no está funcionando según sus
expectativas, trate las sugerencias descritas abajo. Si no consigue
resultados satisfactorios, llame al Centro de Apoyo Técnico de Uniden,
al (800) 586-0409, desde las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde.
Hora central estándar, de lunes a viernes.
Solución de problemas
Causa
No hay voltaje, o
voltaje bajo
Micrófono
estropeado
Hay una fuente de
ruido cercana.
Hay ruido externo
generado por algún
aparato
Síntoma
No se enciende
Cuando se presiona el
botón PTT- la luz de
TX se ilumina y otra
radio puede oír un
"clic", pero no se
puede oír nada.
Mientras está
explorando, la radio se
detiene en un canal
particular
continuamente.
Hay ruido en el
receptor, el cual no se
puede suprimir
Remedio
Compruebe que el
voltaje correcto esté
llegando al equipo.
Envíelo para repararlo.
Elimine la fuente del
ruido o borre el canal
del explorador.
Apague el aparato que
lo está causando, o
comuníquese con el
fabricante, refiérase a
la parte 15 de la FCC
"radiación involuntaria"
61
Su OCEANUS DSC es una pieza de equipo electrónico de precisión, y
usted deberá tratarlo de acuerdo a ello. Su diseño durable requiere
poco mantenimiento. Sin embargo, deberá observar unas cuantas
precauciones:
Si la antena ha sido dañada, no transmita excepto en caso de
emergencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su
radio.
Usted es responsable para su radio continúe cumpliendo con los
requisitos técnicos de la FCC.
Se le recomienda que lleve su radio para ser inspeccionada
periódicamente por su agente de radios marinas de Uniden.
Cuidado y mantenimiento
62
Nota
63
Nota
64
Garante: Uniden America Corporation ("Uniden")
Elementos de la garantía:
Uniden garantiza por tres años, al comerciante original,
que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra,
con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
Duración de la garantía:
Esta garantía al usuario original se terminará y no será
efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía es inválida si el
producto es (A) dañado o no es mantenido razonablemente o necesariamente, (B)
modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto
o cualquier configuración que no sea vendida por UNIDEN, (C)instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por
un centro de servicio de UNIDEN , para un defecto o mal funcionamiento cubierto
por esta garantía, E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes o como
parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o
programado por cualquiera que no esté incluido en el manual de operaciones para
este producto.
Declaración de remedio:
En el evento de que el producto no cumpla en algún
momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y
se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste
(excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes
en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA
ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA
ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO
LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO
NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por
esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
Remedios legales:
Esta garantía le da específicos derechos legales, y usted
puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es
nula fuera de los Estados Unidos de América.
Procedimiento para obtener una garantía de funcionamiento:
Si después de
seguir las instrucciones en este manual de instrucciones, usted está seguro de que
el producto es defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su
paquete original). Incluya evidencia de la compra original y una nota describiendo el
defecto que le ha causado devolverlo. El producto deberá ser enviado porte pagado
y que se pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Blvd.
Forth Worth, Tx 76155
(800) 235-3874, 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde,
hora central, de lunes a viernes.
3 años de garantía limitada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Uniden OCEANUS-DSC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para